Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:09,718
A film by Shunichiro Miki.
2
00:00:25,317 --> 00:00:26,610
But really...
3
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
- We've gotta try the hot springs here.
- You can say that again.
4
00:00:31,448 --> 00:00:32,532
Yeah?
5
00:00:32,991 --> 00:00:34,326
Have you checked it out?
6
00:00:34,618 --> 00:00:35,619
You bet.
7
00:00:36,244 --> 00:00:37,871
Of course I have.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,623
What's it like?
9
00:00:39,915 --> 00:00:41,291
There's an open-air bath.
10
00:00:41,541 --> 00:00:45,253
I knew it! It's the best
part of hot springs.
11
00:00:45,795 --> 00:00:49,216
And guess what, it's mixed bathing.
12
00:00:50,509 --> 00:00:51,676
No kidding.
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,514
What's more,
there's a lot of young visitors
14
00:00:55,931 --> 00:00:57,599
...meaning, girls.
15
00:00:58,099 --> 00:01:00,060
That's too good to be true.
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
- Is it really mixed?
- I'm serious!
17
00:01:03,939 --> 00:01:05,750
You're just trying to get our hopes up.
18
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
No, really,
19
00:01:07,317 --> 00:01:10,862
It said in the brochure.
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
- Said what?
- "Mixed bath available".
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,784
"Mixed bath available"?
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,036
With swimsuits?
23
00:01:18,954 --> 00:01:19,954
Uh-uh.
24
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
You know,
25
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
completely naked
26
00:01:24,209 --> 00:01:25,209
with the girls.
27
00:01:26,253 --> 00:01:27,855
Let's go!
28
00:01:27,879 --> 00:01:31,424
- Tamura, let's take a look!
- You guys go ahead.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,177
- Huh?
- I'm kind of drained.
30
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
But it's a mixed bath!
31
00:01:36,012 --> 00:01:37,823
Mixed bath?
32
00:01:37,847 --> 00:01:39,099
Yeah. Let's go.
33
00:01:40,809 --> 00:01:41,809
What's the matter?
34
00:01:42,102 --> 00:01:43,520
Well...
35
00:01:43,812 --> 00:01:48,692
I was at camp with the college
dance team till yesterday.
36
00:01:48,900 --> 00:01:52,445
- You were!?
- Yeah, I had the weirdest time.
37
00:01:52,737 --> 00:01:53,737
What!?
38
00:01:54,406 --> 00:01:55,991
I was in my room, asleep
39
00:01:56,741 --> 00:01:59,244
when someone came banging at my door.
40
00:02:00,120 --> 00:02:02,539
I got out of bed, annoyed
41
00:02:03,039 --> 00:02:06,126
but it turned out to
be three students of mine,
42
00:02:07,544 --> 00:02:10,714
muddy and shaking.
43
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
Muddy?
44
00:02:17,262 --> 00:02:18,722
I asked them what happened
45
00:02:19,389 --> 00:02:23,977
but they kept repeating,
"you'll never believe us!"
46
00:02:24,769 --> 00:02:25,830
What happened!?
47
00:02:25,854 --> 00:02:28,732
You'll never believe us!
You'll never believe us.
48
00:02:29,274 --> 00:02:31,610
- Believe what!?
- You'll never believe us!
49
00:02:32,319 --> 00:02:36,489
I sent them out to
wash themselves first,
50
00:02:36,823 --> 00:02:38,074
then called them over.
51
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
I tried to talk to them, but...
52
00:02:43,330 --> 00:02:45,290
So? What's the story?
53
00:02:47,709 --> 00:02:52,005
You'll never believe us. Never.
54
00:02:53,256 --> 00:02:54,299
I will, boys!
55
00:02:58,345 --> 00:03:03,016
We were practicing in
our room this afternoon.
56
00:03:03,808 --> 00:03:05,602
Oh yeah! That's cool!
57
00:03:06,478 --> 00:03:09,105
Ryu was dancing, but he suddenly vanished!
58
00:03:09,731 --> 00:03:10,731
What!?
59
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
Just like that!
60
00:03:16,863 --> 00:03:17,906
Calm down!
61
00:03:20,909 --> 00:03:22,619
When I realized, I was in a forest.
62
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
A forest?
63
00:03:25,038 --> 00:03:26,038
Yes.
64
00:03:26,581 --> 00:03:29,376
I totally lost it,
65
00:03:29,751 --> 00:03:34,005
but the next thing,
these two popped up too.
66
00:03:37,509 --> 00:03:42,472
We panicked and started running.
67
00:03:42,847 --> 00:03:44,474
It was total hell.
68
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Where are we!?
69
00:03:47,102 --> 00:03:50,998
Our ph, ph, pho... pho... pho...
70
00:03:51,022 --> 00:03:52,273
Ho ho ho?
71
00:03:53,149 --> 00:03:55,860
- We lost our phones, too.
- Oh, your phones.
72
00:03:57,487 --> 00:04:02,575
We... we finally reached this highway,
73
00:04:03,159 --> 00:04:08,957
so we walked along
and found a little store.
74
00:04:09,416 --> 00:04:12,752
We asked where we were,
and somehow made it back here.
75
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
What do you think?
76
00:04:16,339 --> 00:04:19,217
Makes no sense at all.
77
00:04:20,260 --> 00:04:21,761
Aren't they pulling your leg?
78
00:04:22,804 --> 00:04:28,893
Tamura, some students are playing a joke
on their naive professor.
79
00:04:30,812 --> 00:04:34,941
I can't believe they're telling tales.
80
00:04:35,316 --> 00:04:38,820
The details are oddly realistic.
81
00:04:41,156 --> 00:04:43,408
Hey, where's my tea?
82
00:04:44,534 --> 00:04:45,660
No idea.
83
00:04:46,161 --> 00:04:49,289
Hey!
Did you eat my snack?
84
00:04:49,664 --> 00:04:50,832
Of course not.
85
00:04:51,040 --> 00:04:54,461
But I had it here just now!
Where'd it go!?
86
00:04:55,420 --> 00:04:58,089
Um, everything's gone from the table.
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
Here we are.
Please enjoy your stay.
88
00:05:05,597 --> 00:05:07,265
Darling! Dar-Manager!
89
00:05:23,865 --> 00:05:26,284
Gentlemen, we've been searching for you!
90
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
What!?
91
00:05:28,620 --> 00:05:31,998
It's been two whole days
since you disappeared.
92
00:05:32,415 --> 00:05:33,500
Two days?
93
00:05:34,501 --> 00:05:38,379
- Impossible.
- Darling, it's two days and ten hours.
94
00:05:38,713 --> 00:05:40,256
That's a mere detail.
95
00:05:40,423 --> 00:05:44,093
A detail? Ten hours is a long time!
96
00:05:44,260 --> 00:05:46,197
It's a small fact!
97
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
Excuse me
98
00:05:48,181 --> 00:05:51,601
um, we just arrived here.
99
00:05:52,977 --> 00:05:53,977
Yes.
100
00:05:54,562 --> 00:05:55,772
I mean, didn't we?
101
00:05:56,272 --> 00:05:59,067
Only your luggage was left here.
102
00:05:59,484 --> 00:06:02,028
There was quite a fuss with the police.
103
00:06:02,237 --> 00:06:05,573
- The police?
- They sent a search party to the forest!
104
00:06:05,740 --> 00:06:08,243
We even had a bonfire for them.
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,995
TWO DAYS AGO
106
00:06:23,675 --> 00:06:31,391
THE WARPED FOREST
107
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
- Proudly presenting.
- What's next?
108
00:06:35,019 --> 00:06:36,771
The top three outrageous girls!
109
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
Announcing the runner-up.
110
00:06:40,483 --> 00:06:42,026
Here's the title.
111
00:06:42,569 --> 00:06:45,130
- "The smelliest".
- The smelliest! Where?
112
00:06:45,154 --> 00:06:46,322
The stinkiest!
113
00:06:47,615 --> 00:06:49,158
Where, how!?
114
00:06:49,450 --> 00:06:51,345
You'll never guess.
115
00:06:51,369 --> 00:06:52,972
Aw, come on.
116
00:06:52,996 --> 00:06:53,932
Stinks.
117
00:06:53,956 --> 00:06:56,141
- Tell me!
- You wanna know!?
118
00:06:56,165 --> 00:06:57,476
I'll tell you...
119
00:06:57,500 --> 00:06:58,561
Hi.
120
00:06:58,585 --> 00:07:00,461
Hi, hi.
121
00:07:03,047 --> 00:07:04,733
So? Where!?
122
00:07:04,757 --> 00:07:05,967
Be patient.
123
00:07:06,634 --> 00:07:07,634
You wanna drink?
124
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
- No thanks.
- Why not!
125
00:07:10,305 --> 00:07:15,935
I won't. My grandma told me
kids get diarrhea drinking those.
126
00:07:17,312 --> 00:07:18,248
Bullshit!
127
00:07:18,272 --> 00:07:20,899
We're over twenty, man.
128
00:07:25,695 --> 00:07:27,780
- It's not that bad.
- Your face!
129
00:07:29,991 --> 00:07:31,326
What is your problem?
130
00:07:35,204 --> 00:07:37,832
So, any news on dream-tinkering?
131
00:07:38,499 --> 00:07:42,128
Everyone says it cost heaps of pocos.
132
00:07:42,503 --> 00:07:45,357
- Darn.
- It's beyond our reach.
133
00:07:45,381 --> 00:07:46,507
How much is it?
134
00:07:46,799 --> 00:07:48,968
300 pocos per person.
135
00:07:49,302 --> 00:07:50,678
No way.
136
00:07:50,970 --> 00:07:55,183
I'm dying to spacetime warp
in my dream, though!
137
00:07:55,600 --> 00:07:56,976
300, wow.
138
00:07:57,185 --> 00:07:59,187
Don't you have any pocos saved up?
139
00:08:02,649 --> 00:08:03,691
I've got this.
140
00:08:04,901 --> 00:08:05,901
Not a chance.
141
00:08:07,278 --> 00:08:08,738
You're miles off.
142
00:08:11,783 --> 00:08:13,534
Who can afford it?
143
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Sorry, I've gotta go.
144
00:08:18,247 --> 00:08:19,540
But you just got here.
145
00:08:19,832 --> 00:08:20,832
See you later.
146
00:08:21,376 --> 00:08:22,377
What's with him?
147
00:08:24,671 --> 00:08:26,673
- Moving onto!
- Moving onto!
148
00:08:27,674 --> 00:08:29,717
Winner of the top
three outrageous girls!
149
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
- What about the smelliest?
- Let's skip it.
150
00:08:47,318 --> 00:08:48,695
Why are you following me?
151
00:09:03,001 --> 00:09:04,001
Um...
152
00:09:05,878 --> 00:09:06,878
I...
153
00:09:09,007 --> 00:09:10,007
uh...
154
00:09:11,759 --> 00:09:12,802
If...
155
00:09:16,347 --> 00:09:17,347
Thing is...
156
00:09:28,401 --> 00:09:29,569
I've got things to do.
157
00:10:57,115 --> 00:10:58,825
You're being such a chicken.
158
00:10:59,200 --> 00:11:04,455
I'd rather buy Ichagaki's chocolates
than try warping, if we had the pocos.
159
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
What's that!?
160
00:11:05,957 --> 00:11:07,083
You've never heard of it!?
161
00:11:07,667 --> 00:11:08,667
Nope.
162
00:11:09,001 --> 00:11:10,294
You're missing out a lot.
163
00:11:10,461 --> 00:11:11,189
Meaning?
164
00:11:11,213 --> 00:11:14,900
Ichagaki's chocolates are worth dying for.
165
00:11:14,924 --> 00:11:15,984
How!?
166
00:11:16,008 --> 00:11:19,053
Well, it's super crispy on the outside
167
00:11:19,220 --> 00:11:21,681
...and the inside layer's crispy, too!
168
00:11:22,265 --> 00:11:24,267
It's crispy two times over?
169
00:11:24,559 --> 00:11:28,563
Yeah, but the centre's super creamy.
170
00:11:28,813 --> 00:11:29,456
Wow!
171
00:11:29,480 --> 00:11:29,624
It's super yummy.
172
00:11:29,648 --> 00:11:31,125
"ICHAGAKI'S CHOCOLATES"
It's super yummy.
173
00:11:31,149 --> 00:11:32,389
"ICHAGAKI'S CHOCOLATES"
Really??
174
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Talk to you later.
175
00:11:35,528 --> 00:11:36,528
Sure, see ya.
176
00:11:38,823 --> 00:11:40,676
Is this it, manager?
177
00:11:40,700 --> 00:11:41,951
Yup, that's the one.
178
00:11:42,785 --> 00:11:46,640
Can you put it up?
Right there, on the roof.
179
00:11:46,664 --> 00:11:47,665
Certainly.
180
00:11:49,458 --> 00:11:50,960
- Here?
- Yes.
181
00:11:52,753 --> 00:11:54,589
- Like this?
- Yes, yes.
182
00:11:54,922 --> 00:11:56,483
- How is it?
- It's perfect!
183
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
Perfect!
184
00:11:58,217 --> 00:11:59,886
What would we do without you?
185
00:12:00,595 --> 00:12:04,682
By the way, sir... how about a
5 poco raise for my hourly wages?
186
00:12:05,558 --> 00:12:07,286
- Okay.
- Really?
187
00:12:07,310 --> 00:12:09,187
- I'll think about it.
- Thank you so much!
188
00:12:09,770 --> 00:12:13,107
Uh, could you mind
the store for a while?
189
00:12:13,274 --> 00:12:14,567
Of course.
190
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
I'm going to the forest
for some colourful...
191
00:12:17,445 --> 00:12:18,529
Mushrooms!
192
00:12:20,072 --> 00:12:22,342
- You can count on me.
- Thanks.
193
00:12:22,366 --> 00:12:24,577
Take care!
194
00:12:32,335 --> 00:12:36,422
Mushrooms again... geez.
195
00:12:38,424 --> 00:12:40,652
Always damn mushrooms.
196
00:12:40,676 --> 00:12:42,803
Excuse me... excuse me!
197
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Yes?
198
00:12:44,430 --> 00:12:46,575
I came to meet the manager.
199
00:12:46,599 --> 00:12:48,809
You just missed him.
200
00:12:49,435 --> 00:12:53,856
Oh... could you tell him
Makko dropped by!?
201
00:12:54,148 --> 00:12:55,250
- Makko?
- Makko.
202
00:12:55,274 --> 00:12:56,692
Certainly.
203
00:12:56,859 --> 00:12:58,236
- Thank you.
- Welcome.
204
00:12:59,111 --> 00:13:02,549
"Change your life at Life Training Hall"
I am happy, I am happy, I am...
205
00:13:02,573 --> 00:13:04,992
...happy, I am happy, I am happy.
206
00:13:05,159 --> 00:13:11,415
That's it, gentlemen.
Rub it into your subconscious minds.
207
00:13:12,208 --> 00:13:15,002
- Thank you, master.
- Thank you.
208
00:13:16,420 --> 00:13:20,675
I am happy, I am happy, I am happy...
209
00:13:21,926 --> 00:13:24,470
Honey, I'm going out to sharpen the sword.
210
00:13:25,263 --> 00:13:26,847
Wait, try this.
211
00:13:34,105 --> 00:13:35,105
How sweet.
212
00:13:35,773 --> 00:13:36,941
It's freshly picked.
213
00:13:37,525 --> 00:13:40,069
How in the world do
they make it so sweet!
214
00:13:42,029 --> 00:13:44,240
It must be love.
215
00:13:59,422 --> 00:14:02,258
- I'm sorry.
- Huh? I wonder what for?
216
00:14:06,554 --> 00:14:08,889
I'll be off, then.
217
00:14:29,744 --> 00:14:30,762
This is...
218
00:14:30,786 --> 00:14:33,581
I'll take the New Unpairsaurus.
219
00:14:34,290 --> 00:14:35,666
Ah, the New Unpairsaurus.
220
00:14:42,715 --> 00:14:44,133
It's here, sir.
221
00:14:50,139 --> 00:14:52,975
Yes, the New Unpairsaurus.
222
00:14:57,188 --> 00:14:58,814
I truly envy that gun.
223
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
It has come across the perfect partner.
224
00:15:21,379 --> 00:15:23,672
- And a spare bottle of bait.
- Ah, the bait.
225
00:15:37,561 --> 00:15:41,565
No, she needs one for the Pinky-Pankies.
226
00:15:41,732 --> 00:15:43,442
Of course, I'm just joking.
227
00:15:44,235 --> 00:15:45,235
It's in drawer 77.
228
00:15:52,076 --> 00:15:56,414
Handle this with care, my dear.
229
00:15:57,248 --> 00:15:59,083
It can destroy your own scent.
230
00:16:03,629 --> 00:16:06,298
- Yes, that gun can...
- Thank you very much!
231
00:16:07,425 --> 00:16:08,801
Thank you.
232
00:16:20,729 --> 00:16:23,566
Mr. Pelon, where's your favorite hat!?
233
00:16:37,538 --> 00:16:38,538
Listen...
234
00:16:38,914 --> 00:16:39,914
Yes?
235
00:16:40,040 --> 00:16:41,500
What do you think of our bread?
236
00:16:44,920 --> 00:16:47,506
"Lovey-Dovies' Smiley Rolls"
I think it's nice.
237
00:16:51,802 --> 00:16:55,139
Won't people think it's about us?
238
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
- Us?
- Yeah.
239
00:16:58,642 --> 00:17:01,312
I don't think that's likely.
240
00:17:01,979 --> 00:17:03,189
- You sure?
- Yes.
241
00:17:03,772 --> 00:17:07,276
Of course it's about us.
Right, Yuppo?
242
00:17:12,406 --> 00:17:17,411
Although it wouldn't
hurt to start a new menu.
243
00:17:17,620 --> 00:17:20,748
Hmm, a new menu.
244
00:17:21,457 --> 00:17:22,917
Welcome.
245
00:17:27,922 --> 00:17:29,089
"Lovey-Dovies"?
246
00:17:30,424 --> 00:17:32,134
No no, of course not!
247
00:17:32,635 --> 00:17:35,012
That's me and her!
248
00:17:58,536 --> 00:18:00,579
Freshly picked Kittka fruits, sir.
249
00:18:28,399 --> 00:18:29,400
They look delicious.
250
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
Thank you very much.
251
00:18:53,841 --> 00:18:54,925
Very sweet.
252
00:18:55,759 --> 00:18:57,052
Thank you.
253
00:19:03,434 --> 00:19:04,602
Kittka fruits...
254
00:19:06,895 --> 00:19:08,772
Taste even better like this, sir.
255
00:19:42,806 --> 00:19:44,224
I'll excuse myself for today.
256
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
Well...
257
00:20:05,913 --> 00:20:07,247
I'll see you again, tomorrow.
258
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
Good bye, sir.
259
00:20:17,049 --> 00:20:18,884
Have you ever tried dream-tinkering!?
260
00:20:19,968 --> 00:20:21,196
Heavens, no.
261
00:20:21,220 --> 00:20:24,908
It lets you travel through
space and time, right!?
262
00:20:24,932 --> 00:20:26,767
- What?
- Spacetime warp.
263
00:20:27,101 --> 00:20:29,436
That's a new one.
264
00:20:30,312 --> 00:20:31,373
Really?
265
00:20:31,397 --> 00:20:35,085
I thought that was the thrill
of dream-tinkering.
266
00:20:35,109 --> 00:20:38,028
What I've heard is,
267
00:20:38,737 --> 00:20:42,741
you can manipulate your dreams freely.
268
00:20:42,950 --> 00:20:44,493
Freely!?
269
00:20:44,660 --> 00:20:47,079
Yes, but you get bad luck in reality.
270
00:20:47,705 --> 00:20:49,123
- Bad luck?
- Yeah.
271
00:20:49,456 --> 00:20:52,000
Darn. Really?
272
00:20:53,627 --> 00:20:55,879
I've never heard of that.
273
00:20:56,338 --> 00:21:02,886
There's so much gossip.
274
00:21:03,804 --> 00:21:05,681
Warping, sounds fishy to me.
275
00:21:05,973 --> 00:21:10,769
I've always thought dream-tinkering
was about spacetime warp.
276
00:21:11,854 --> 00:21:16,525
Even if we had other choices,
warping is the coolest.
277
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
Well, I don't know the truth.
278
00:21:19,278 --> 00:21:22,239
Me neither... sorry.
279
00:21:24,533 --> 00:21:25,743
Hi.
280
00:21:29,663 --> 00:21:30,664
Hello, madam.
281
00:21:33,959 --> 00:21:34,959
Where's your hat?
282
00:21:43,469 --> 00:21:44,595
It's a new look.
283
00:21:51,643 --> 00:21:53,729
Oh, no.
284
00:21:55,272 --> 00:21:56,815
I forgot to go to the city office.
285
00:21:57,691 --> 00:22:00,861
My, it's so late.
There must be a queue.
286
00:22:01,445 --> 00:22:05,699
- I can go.
- No, I'll take care of it. You stay here.
287
00:22:06,200 --> 00:22:07,659
I'll just pop to the city office.
288
00:22:07,868 --> 00:22:09,036
See you.
289
00:22:16,168 --> 00:22:18,212
There he goes again.
290
00:22:18,587 --> 00:22:19,630
Yeah.
291
00:22:22,382 --> 00:22:23,926
Isn't it too early to get drunk?
292
00:22:27,888 --> 00:22:29,807
Are you worried?
293
00:22:32,100 --> 00:22:33,727
Of course I am.
294
00:22:40,192 --> 00:22:44,071
Ooh. I see someone...
295
00:22:49,326 --> 00:22:50,369
Hey
296
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
...who's sweet on me.
297
00:22:53,997 --> 00:22:54,997
Not now.
298
00:22:56,458 --> 00:22:58,794
Someone might see us.
299
00:23:01,672 --> 00:23:03,131
Don't...
300
00:23:20,691 --> 00:23:21,835
See you.
301
00:23:21,859 --> 00:23:23,419
Bye!
302
00:23:23,443 --> 00:23:25,588
I heard news about a gold mushroom.
303
00:23:25,612 --> 00:23:27,573
Wow, good luck!
304
00:23:28,282 --> 00:23:30,909
Oh, a woman called Makko
came for you today...
305
00:23:33,287 --> 00:23:35,497
Oh, the phone!
306
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Hello, Peach speaking.
307
00:23:41,420 --> 00:23:45,632
Sure, I'm just on my way.
I'll be right there!
308
00:23:46,633 --> 00:23:48,260
My bag, my bag...
309
00:23:48,677 --> 00:23:50,053
- Excuse me.
- Yes?
310
00:23:50,429 --> 00:23:52,490
Could I meet the manager?
311
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
I'm so sorry, he's left for today.
312
00:23:54,933 --> 00:23:58,604
All right, could you tell him Makko came!
313
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Of course.
314
00:24:00,230 --> 00:24:01,440
- Excuse me!
- Yes?
315
00:24:01,815 --> 00:24:03,108
Have you told him?
316
00:24:05,527 --> 00:24:06,527
Definitely.
317
00:24:19,458 --> 00:24:22,270
Hello, so sorry to keep you waiting!
318
00:24:22,294 --> 00:24:23,337
Uh...
319
00:24:23,795 --> 00:24:24,795
Yes?
320
00:24:24,922 --> 00:24:26,173
I, uh.
321
00:24:27,716 --> 00:24:28,716
Yes?
322
00:24:32,971 --> 00:24:35,849
I'd like to try the special menu today.
323
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
Thank you very much.
324
00:24:39,478 --> 00:24:41,939
Excuse me, one order for the special menu!
325
00:24:49,863 --> 00:24:52,908
Uh... what exactly is this?
326
00:24:58,288 --> 00:24:59,288
Go.
327
00:25:04,711 --> 00:25:07,506
Stop! Please stop it!
328
00:25:09,383 --> 00:25:11,802
I beg you, please stop it!
329
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
Stop.
330
00:25:25,440 --> 00:25:29,111
Please don't stop...
331
00:25:31,530 --> 00:25:33,365
That was great.
332
00:25:34,282 --> 00:25:35,867
That's all for today.
333
00:25:37,244 --> 00:25:38,328
Excuse me.
334
00:25:42,332 --> 00:25:43,332
Ouch!
335
00:25:56,054 --> 00:25:59,933
I'm so sorry to keep you waiting!
336
00:26:02,436 --> 00:26:03,562
My apologies...
337
00:26:07,149 --> 00:26:09,484
I'm truly sorry for being late.
338
00:26:11,820 --> 00:26:15,365
- Did you bring the Ichagaki chocolates?
- Yes, I did.
339
00:26:27,711 --> 00:26:29,796
- Ready to order?
- Coffee, please.
340
00:26:30,130 --> 00:26:31,715
Are you a queen or what!
341
00:26:33,759 --> 00:26:35,111
Just water, please.
342
00:26:35,135 --> 00:26:36,178
Certainly.
343
00:26:37,137 --> 00:26:38,805
Have you brought the pocos?
344
00:26:39,473 --> 00:26:41,475
- Yes.
- Hand it over, then.
345
00:26:41,933 --> 00:26:42,994
Here?
346
00:26:43,018 --> 00:26:46,122
Just shut up and give it me now!
347
00:26:46,146 --> 00:26:47,481
I'm sorry.
348
00:26:57,491 --> 00:26:58,491
Here it is.
349
00:26:59,785 --> 00:27:00,869
Only this?
350
00:27:03,872 --> 00:27:07,626
We're cutting corners, my sisters and I.
351
00:27:08,126 --> 00:27:11,064
Our parents died, so...
352
00:27:11,088 --> 00:27:15,884
Bullshit! Sounds like a
whole lot of bullshit.
353
00:27:16,343 --> 00:27:20,222
You want everyone to know
about your little secret?
354
00:27:43,787 --> 00:27:44,787
Go!
355
00:27:46,289 --> 00:27:47,289
Go!
356
00:27:51,837 --> 00:27:55,423
- Closing time!?
- Yes. Sorry.
357
00:27:56,633 --> 00:27:57,759
I see.
358
00:28:03,056 --> 00:28:04,099
But I am happy.
359
00:28:05,976 --> 00:28:07,394
Why?
360
00:28:12,816 --> 00:28:14,776
Try the Life Training Hall, lad.
361
00:28:20,323 --> 00:28:24,744
I'm not blind, you know.
362
00:28:25,162 --> 00:28:26,162
But...
363
00:28:26,955 --> 00:28:30,083
Something's going on between my wife
and the part-time guy,
364
00:28:31,543 --> 00:28:34,421
but I don't feel up to stopping them.
365
00:28:36,006 --> 00:28:40,677
Marriage has its ups and downs.
Sometimes we need to close one eye.
366
00:28:42,888 --> 00:28:44,973
But still, she's having an affair.
367
00:28:47,392 --> 00:28:51,563
Don't put it that way,
she's just flirting a bit.
368
00:28:51,813 --> 00:28:55,817
But what if she gets hooked on him?
369
00:28:56,693 --> 00:28:59,696
Maybe he's feeding
her loads of sappy crap.
370
00:29:00,113 --> 00:29:01,198
Like what?
371
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Like...
372
00:29:04,284 --> 00:29:09,831
"What magic are you using
to steal my heart away?"
373
00:29:14,836 --> 00:29:18,065
He's unlikely to say that, but I like it.
374
00:29:18,089 --> 00:29:20,508
- Yeah?
- Say it again?
375
00:29:23,553 --> 00:29:26,097
"What magic are you using..."
376
00:29:29,392 --> 00:29:32,520
Your wife must know
you go to naughty shops!
377
00:29:33,313 --> 00:29:35,899
How's it going with you, Pope?
378
00:29:36,983 --> 00:29:40,070
Me? I play my cards right.
379
00:29:40,237 --> 00:29:45,408
They're both happy,
my wife and my lover.
380
00:29:46,159 --> 00:29:50,431
You know why? Because I'm happy.
381
00:29:50,455 --> 00:29:54,000
Is she the girl who sells fruits?
382
00:29:54,167 --> 00:29:56,461
Surprised you remember.
383
00:29:57,045 --> 00:29:58,088
Hmm.
384
00:29:59,506 --> 00:30:02,175
So how'd you charm her?
385
00:30:02,425 --> 00:30:04,469
How? Well, like...
386
00:30:06,513 --> 00:30:09,808
"Miss Au Lait, do come
hill walking with me."
387
00:30:11,893 --> 00:30:13,478
That's corny!
388
00:30:14,104 --> 00:30:20,402
Hmm, not bad.
I could sound more seductive, though.
389
00:30:22,570 --> 00:30:26,700
What's with your new attitude?
It's sick, cut it out.
390
00:30:27,409 --> 00:30:28,827
Yeah, it's weird.
391
00:30:28,994 --> 00:30:32,497
- You better put your hat on.
- Yeah, why aren't you wearing it?
392
00:30:32,706 --> 00:30:35,500
- You get funny without it.
- Then keep it on!
393
00:30:36,501 --> 00:30:39,212
Your hair's different, too.
394
00:30:39,587 --> 00:30:41,649
He's such a show-off lately!
395
00:30:41,673 --> 00:30:44,360
He's obsessed with his hair,
saying it's his new look,
396
00:30:44,384 --> 00:30:47,679
doing these snobby gestures for no reason.
It drives me crazy!
397
00:30:48,096 --> 00:30:51,516
He's not a bad guy but knows
nothing about our weapons,
398
00:30:51,766 --> 00:30:54,453
the other day he mistook
the duster for a gun!
399
00:30:54,477 --> 00:30:56,271
Unbelievable!
400
00:30:56,479 --> 00:30:59,083
Can you believe it? I've had it.
401
00:30:59,107 --> 00:31:01,568
I'm gonna quit, you hear me?
402
00:31:03,028 --> 00:31:04,404
What the...!
403
00:31:05,488 --> 00:31:07,574
- Ow!
- You started it.
404
00:31:08,491 --> 00:31:09,993
- Ow!
- Just cut it out.
405
00:31:11,369 --> 00:31:13,371
- Is is that precious?
- It's nothing.
406
00:31:15,749 --> 00:31:17,417
I get it.
407
00:31:18,209 --> 00:31:19,753
From a girl, isn't it?
408
00:31:20,086 --> 00:31:21,421
No, it's not.
409
00:31:22,130 --> 00:31:26,301
Aha, I smell something.
I think he's in love!
410
00:31:26,634 --> 00:31:27,927
I'd tell you.
411
00:31:28,303 --> 00:31:29,804
- Liar.
- He's lying.
412
00:31:30,221 --> 00:31:33,725
By the way, you guys heard of
the Life Training Hall?
413
00:31:34,559 --> 00:31:37,645
- What's that?
- It's this training place,
414
00:31:38,063 --> 00:31:43,777
where they teach you how to train
your subconscious mind.
415
00:31:45,987 --> 00:31:48,740
It leads your life to
a positive direction.
416
00:31:50,367 --> 00:31:51,910
Sounds cool.
417
00:31:52,160 --> 00:31:54,621
Does it improve relationships as well?
418
00:31:54,913 --> 00:31:55,914
Sure.
419
00:31:56,915 --> 00:31:58,708
- Things start looking up!?
- Everything.
420
00:32:01,378 --> 00:32:02,754
Is it free?
421
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
- Yuck.
- Shut up.
422
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
Ouch!
423
00:32:53,388 --> 00:32:56,349
Mum... Dad...
424
00:32:57,600 --> 00:33:01,062
- Dad? Hi, we just got here.
- How is it?
425
00:33:01,938 --> 00:33:06,210
It's great! I'll bring you
and Mum here someday.
426
00:33:06,234 --> 00:33:09,630
Thanks, I'll keep my expectations low.
Where's your sisters?
427
00:33:09,654 --> 00:33:12,115
They're fooling around.
428
00:33:12,532 --> 00:33:14,033
Sounds fun.
429
00:33:14,409 --> 00:33:17,036
Hot-springs hopping is just great.
430
00:33:59,496 --> 00:34:00,496
Water.
431
00:34:01,164 --> 00:34:02,624
Water.
432
00:34:04,876 --> 00:34:06,169
Water.
433
00:34:25,021 --> 00:34:26,021
Water...
434
00:34:28,650 --> 00:34:29,817
Water.
435
00:35:21,369 --> 00:35:22,370
Hmm.
436
00:35:24,622 --> 00:35:27,041
I grow sweeter!
437
00:35:28,209 --> 00:35:29,752
You grow happier!
438
00:35:30,461 --> 00:35:32,005
I grow sweeter!
439
00:35:32,672 --> 00:35:34,507
He grows happier!
440
00:35:34,882 --> 00:35:39,095
He likes sweet!
441
00:35:39,262 --> 00:35:40,948
You love that man!
442
00:35:40,972 --> 00:35:42,348
You love him, but...
443
00:35:44,100 --> 00:35:46,519
ashamed of your body!
444
00:35:52,609 --> 00:35:53,609
Be quiet!
445
00:36:11,836 --> 00:36:12,836
I'm sorry.
446
00:36:14,339 --> 00:36:18,217
Oh!? I wonder what for?
447
00:36:19,469 --> 00:36:21,095
Really, I wonder.
448
00:36:32,106 --> 00:36:33,733
I'll be off for the swords.
449
00:36:35,568 --> 00:36:36,568
The swords.
450
00:36:38,196 --> 00:36:39,489
They need sharpening.
451
00:36:46,663 --> 00:36:48,373
Look honey, this is nice.
452
00:36:49,123 --> 00:36:51,084
Yes, but we can't afford it.
453
00:36:51,250 --> 00:36:54,170
I know, we don't have enough pocos.
454
00:36:54,671 --> 00:36:57,340
If we only had more pocos.
455
00:36:57,507 --> 00:37:01,111
- Come on, don't say that.
- If only we had more pocos.
456
00:37:01,135 --> 00:37:02,637
I'm leaving now,
457
00:37:02,970 --> 00:37:06,766
for some emerald-green mushrooms.
See you!
458
00:37:07,308 --> 00:37:09,769
- Later.
- Good luck.
459
00:37:10,395 --> 00:37:11,395
Ow!
460
00:37:12,146 --> 00:37:13,374
Damn!
461
00:37:13,398 --> 00:37:17,110
- Hello, I came to see the manager.
- I'm telling you, he's out!
462
00:37:18,486 --> 00:37:22,174
I'm sorry, my private
life's a mess lately and,
463
00:37:22,198 --> 00:37:25,451
Private life!
How about my private life, then?
464
00:37:25,785 --> 00:37:29,706
Where the fuck is that manager... ow!
465
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
Are you all right?
466
00:37:34,127 --> 00:37:35,294
Do you need an ambulance?
467
00:37:36,170 --> 00:37:40,550
He's obsessed about
warping in his dreams lately.
468
00:37:41,551 --> 00:37:44,595
I think he should forget about it.
469
00:37:45,471 --> 00:37:51,644
From what I've heard,
it gives you bad luck afterwards.
470
00:37:52,019 --> 00:37:54,814
He just won't listen...
471
00:37:55,606 --> 00:38:01,571
Young boys these days are so reckless.
472
00:38:02,655 --> 00:38:06,409
The dream-tinkering I know of is different.
473
00:38:06,576 --> 00:38:07,576
How!?
474
00:38:08,286 --> 00:38:09,829
It's top secret.
475
00:38:11,622 --> 00:38:17,462
You're not thinking of trying it, are you?
476
00:38:18,421 --> 00:38:19,505
I wonder...
477
00:38:28,848 --> 00:38:31,976
Would you like to go walking sometime?
478
00:38:34,395 --> 00:38:35,396
Up the hills.
479
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
We could pick wild vegetables.
480
00:38:45,740 --> 00:38:46,824
Mr. Pope.
481
00:38:50,787 --> 00:38:51,787
Yes?
482
00:38:52,955 --> 00:38:56,167
Dreams are only dreams.
483
00:39:00,379 --> 00:39:04,258
- Dreams!?
- I have to accept reality.
484
00:39:08,346 --> 00:39:11,599
I'll leave my dream
beautiful and untouched.
485
00:39:28,825 --> 00:39:31,410
Miss Au Lait, please...
486
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
Excuse me.
487
00:40:42,857 --> 00:40:43,857
Yes?
488
00:40:45,693 --> 00:40:46,693
For you.
489
00:40:50,656 --> 00:40:51,656
That's...
490
00:40:52,533 --> 00:40:53,844
Ichagaki's chocolates.
491
00:40:53,868 --> 00:40:54,911
Thought so.
492
00:40:56,579 --> 00:40:57,830
Why?
493
00:40:58,748 --> 00:40:59,748
Please.
494
00:41:01,500 --> 00:41:02,501
For me?
495
00:41:04,962 --> 00:41:05,962
Also...
496
00:41:11,594 --> 00:41:12,887
What are you doing!?
497
00:41:13,804 --> 00:41:14,804
Also...
498
00:41:21,187 --> 00:41:23,272
This is for you, too.
499
00:41:23,814 --> 00:41:25,900
I can't accept so much pocos!
500
00:41:28,611 --> 00:41:29,611
I.-o.
501
00:41:31,572 --> 00:41:32,615
In exchange,
502
00:41:34,283 --> 00:41:35,326
What!?
503
00:41:40,790 --> 00:41:42,375
Won't you please let me in?
504
00:41:45,503 --> 00:41:48,255
Uh... where?
505
00:41:50,758 --> 00:41:52,301
...what do you mean?
506
00:41:56,722 --> 00:41:57,722
Please let me,
507
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
...go inside your bottom!?
508
00:42:06,232 --> 00:42:07,984
Um...
509
00:42:09,735 --> 00:42:13,280
That's a hard question.
510
00:42:14,991 --> 00:42:17,702
I'm not really into that kind of stuff.
511
00:42:22,456 --> 00:42:23,456
Too much to ask?
512
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
I'm afraid so.
513
00:42:29,130 --> 00:42:30,131
Excuse me.
514
00:42:49,775 --> 00:42:51,318
Oh, yeah...
515
00:42:52,319 --> 00:42:53,319
Uh...
516
00:42:53,738 --> 00:42:56,490
It's time we renewed our menu.
517
00:43:00,244 --> 00:43:02,413
I'll just head out,
518
00:43:02,747 --> 00:43:06,834
and check out the
other bakeries in town,
519
00:43:07,293 --> 00:43:10,838
we need originality for the names.
520
00:43:11,881 --> 00:43:13,674
I might be late.
521
00:43:14,550 --> 00:43:16,761
Bye, honey.
522
00:43:21,974 --> 00:43:24,435
"Lovey-Dovies' Smiley Rolls."
523
00:43:30,816 --> 00:43:34,487
The subconscious mind
controls your destiny.
524
00:43:35,071 --> 00:43:39,492
If you wish to be happy
or change yourself,
525
00:43:40,868 --> 00:43:44,538
you need to train your subconscious mind.
526
00:43:45,539 --> 00:43:47,875
We can do this by telling ourselves,
527
00:43:49,001 --> 00:43:50,419
"I am happy",
528
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
over and over.
529
00:43:56,425 --> 00:43:58,612
Say it out loud.
530
00:43:58,636 --> 00:44:01,347
Rub it into your subconscious minds.
531
00:44:01,722 --> 00:44:03,641
Repeat it again and again-
532
00:44:04,850 --> 00:44:09,522
"I am happy. I am happy."
533
00:44:12,900 --> 00:44:13,943
Try saying it out loud.
534
00:44:15,820 --> 00:44:17,488
"I am happy."
535
00:44:18,531 --> 00:44:19,657
Very good.
536
00:44:20,908 --> 00:44:22,493
Big smile, please.
537
00:44:23,911 --> 00:44:25,496
"I am happy."
538
00:44:26,580 --> 00:44:27,915
Bigger smile.
539
00:44:30,751 --> 00:44:32,378
"I am happy."
540
00:44:32,920 --> 00:44:34,255
And again.
541
00:44:34,964 --> 00:44:36,340
"I am happy."
542
00:44:36,674 --> 00:44:37,675
Again, please.
543
00:44:38,634 --> 00:44:39,945
"I am happy."
544
00:44:39,969 --> 00:44:41,137
Very nice!
545
00:44:42,346 --> 00:44:44,473
Words have the power
546
00:44:46,267 --> 00:44:48,853
to encourage the subconscious mind,
547
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
so that it will seek happiness...
548
00:44:55,067 --> 00:44:56,485
...oh, how pathetic I sound.
549
00:45:00,364 --> 00:45:02,158
It doesn't work.
550
00:45:03,325 --> 00:45:06,579
You could say it a hundred times,
551
00:45:08,998 --> 00:45:11,000
with no result.
552
00:45:16,297 --> 00:45:18,132
Because I'm not happy at all.
553
00:45:25,055 --> 00:45:28,100
I'm sorry it turned out like this.
554
00:45:28,392 --> 00:45:30,561
It's all your fault.
555
00:45:30,811 --> 00:45:31,811
Sorry.
556
00:45:31,979 --> 00:45:35,065
It's your fault. We lost all our pocos.
557
00:45:37,484 --> 00:45:39,486
Come on.
558
00:45:40,946 --> 00:45:44,783
We all agreed to go.
559
00:45:47,745 --> 00:45:48,745
Sorry.
560
00:45:50,206 --> 00:45:56,003
Maybe it was a lesson for us
to see grown-ups like that.
561
00:45:58,297 --> 00:45:59,297
Sorry.
562
00:46:03,385 --> 00:46:05,596
Sorry, I didn't mean it.
563
00:46:10,517 --> 00:46:16,690
Life really doesn't go
the way you want, huh.
564
00:46:27,368 --> 00:46:33,123
If we could at least
have fun in our dreams.
565
00:46:39,171 --> 00:46:41,215
- Wanna try!?
- What!?
566
00:46:43,759 --> 00:46:45,010
Dream tinkering.
567
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
I'm telling you, I'm broke.
568
00:46:50,766 --> 00:46:51,767
Who's broke?
569
00:46:51,934 --> 00:46:53,352
We're out of pocos!
570
00:46:56,188 --> 00:46:57,188
You sure?
571
00:46:58,148 --> 00:46:59,775
We don't have any...
572
00:47:01,610 --> 00:47:02,610
What's that!?
573
00:47:03,404 --> 00:47:08,200
Don't ask how,
but I got extra pocketmoney.
574
00:47:10,202 --> 00:47:11,662
You call that pocketmoney?
575
00:47:11,954 --> 00:47:14,581
Come on, we don't have to go into it.
576
00:47:16,875 --> 00:47:20,421
I'm gonna treat you guys today.
577
00:47:21,463 --> 00:47:23,716
- Don't do that.
- Let's try it?
578
00:47:25,467 --> 00:47:26,468
Let's spacetime warp.
579
00:47:27,678 --> 00:47:30,073
You won't change your mind?
580
00:47:30,097 --> 00:47:32,725
I promise it's on me.
581
00:47:32,933 --> 00:47:34,727
Don't do that, come on.
582
00:47:38,314 --> 00:47:40,733
- I'll serve you forever!
- Just follow me.
583
00:47:41,191 --> 00:47:44,695
- Yes!
- Off we go!
584
00:47:45,195 --> 00:47:47,197
- Let's not.
- Let's go!
585
00:47:47,531 --> 00:47:48,782
No, we can't.
586
00:47:49,116 --> 00:47:50,135
What's your problem?
587
00:47:50,159 --> 00:47:54,121
My grandma says we'll get bad luck.
588
00:47:54,621 --> 00:47:55,621
Huh?
589
00:47:55,789 --> 00:47:57,291
There's creepy rumours.
590
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
Seriously, we'll get cursed.
591
00:48:01,378 --> 00:48:02,480
- Really?
- Yeah.
592
00:48:02,504 --> 00:48:05,841
- Give me a break!
- People disappear mysteriously.
593
00:48:06,008 --> 00:48:08,969
- Bullshit!
- It's true.
594
00:48:09,136 --> 00:48:13,015
Moppo, don't chicken out. Listen, guys.
595
00:48:13,515 --> 00:48:16,226
Dream-tinkering is a technology.
596
00:48:17,311 --> 00:48:18,479
Technology.
597
00:48:18,645 --> 00:48:20,022
Let me put this down.
598
00:48:21,648 --> 00:48:24,193
Dream-tinkering is a technology.
Get it?
599
00:48:26,278 --> 00:48:27,363
Believe me.
600
00:48:27,654 --> 00:48:28,906
What do you mean?
601
00:48:30,324 --> 00:48:32,076
It's really simple.
602
00:48:32,785 --> 00:48:38,165
It's a gift from the ancient times,
it's 'Over Technology...
603
00:48:38,499 --> 00:48:39,625
What do you mean?
604
00:48:40,709 --> 00:48:42,520
It's 'Over Technology"!
605
00:48:42,544 --> 00:48:44,713
Yeah, 'Over Technology'!
606
00:48:44,922 --> 00:48:47,734
- It's perfectly fine, then.
- Yeah, let's go!
607
00:48:47,758 --> 00:48:49,718
No, we'll get cursed!
608
00:48:52,096 --> 00:48:54,515
Phew, today was great, too.
609
00:48:55,307 --> 00:48:56,558
My pleasure.
610
00:48:58,352 --> 00:48:59,520
Your shirt's unbuttoned.
611
00:49:00,479 --> 00:49:02,064
- I'll do it for you.
- Thanks.
612
00:49:07,403 --> 00:49:10,906
What magic are you using...
to steal my heart away!?
613
00:49:11,198 --> 00:49:12,198
Pardon?
614
00:49:13,951 --> 00:49:16,703
You must be using magic
to steal my heart away.
615
00:49:19,415 --> 00:49:21,667
- I envy your wife so much!
- Eh?
616
00:49:21,959 --> 00:49:24,336
You always say such
sweet things to her, right?
617
00:49:24,962 --> 00:49:26,422
Er, yes.
618
00:49:27,381 --> 00:49:30,968
I've heard about your
"Lovey-Dovies" rolls.
619
00:49:31,802 --> 00:49:35,180
It's the sweetest thing I've ever heard!
620
00:49:35,389 --> 00:49:36,432
Really?
621
00:49:36,723 --> 00:49:38,892
If only I could find Mr. Right, too!
622
00:49:41,478 --> 00:49:42,580
What magic are you using...
623
00:49:42,604 --> 00:49:44,773
May I have the pocos for today?
624
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
It's a rule.
625
00:49:46,900 --> 00:49:49,027
Oh, of course.
626
00:49:49,778 --> 00:49:51,905
There it is, see it?
627
00:49:52,406 --> 00:49:53,907
Wow, cool!
628
00:49:54,616 --> 00:49:56,827
Hurry up, it's okay!
629
00:49:57,035 --> 00:49:58,537
- Are you sure!
- Leave it to us.
630
00:49:59,079 --> 00:50:00,747
One warp to go, please!
631
00:50:03,959 --> 00:50:05,479
- Moppo, get the pocos out.
- Oh, yeah.
632
00:50:07,171 --> 00:50:08,922
Warp, please.
633
00:50:09,798 --> 00:50:12,801
- Please don't let anything bad happen.
- Three warps, please.
634
00:50:13,427 --> 00:50:17,723
Maybe we say it at the same time.
635
00:50:18,140 --> 00:50:23,228
True. Chill out, it's gonna be fine.
636
00:50:23,604 --> 00:50:24,688
Let's step forward.
637
00:50:27,441 --> 00:50:28,484
Here we go.
638
00:50:29,067 --> 00:50:30,319
Warp, please!
639
00:50:34,740 --> 00:50:37,743
Warp...?
640
00:50:57,262 --> 00:50:58,263
Here it is.
641
00:51:06,313 --> 00:51:07,397
- That's enough.
- Sorry?
642
00:51:09,024 --> 00:51:11,610
You can have this back, too.
643
00:51:14,363 --> 00:51:15,614
Thank you.
644
00:51:19,576 --> 00:51:22,079
I admit my brother's pretty twisted.
645
00:51:23,455 --> 00:51:27,876
But your sister's crossing the edge
to earn pocos.
646
00:51:28,544 --> 00:51:30,546
What's she spending
it on, dream-tinkering!?
647
00:51:34,341 --> 00:51:35,801
Anyway, I don't care.
648
00:51:38,679 --> 00:51:41,056
I'm not interested in pocos anymore.
649
00:51:47,688 --> 00:51:51,733
It's not what makes you happy.
650
00:51:54,236 --> 00:51:56,405
Dream-tinkering doesn't solve anything.
651
00:52:01,451 --> 00:52:02,828
Isn't life...
652
00:52:07,082 --> 00:52:09,293
about making the most of what you get!?
653
00:52:16,133 --> 00:52:19,052
If you care about your little sister,
654
00:52:19,469 --> 00:52:23,366
why don't you teach her those things?
655
00:52:23,390 --> 00:52:24,391
Yes.
656
00:52:49,499 --> 00:52:51,084
...stupid goose.
657
00:53:00,636 --> 00:53:03,764
Perhaps it is destiny...
658
00:53:03,930 --> 00:53:06,224
which brings us together once again
659
00:53:07,309 --> 00:53:12,481
all these years after elementary school.
660
00:53:15,108 --> 00:53:16,151
Here we are...
661
00:53:17,653 --> 00:53:21,239
shit, I'm not doing this anymore!
662
00:53:22,407 --> 00:53:23,867
What's the matter?
663
00:53:29,331 --> 00:53:30,331
I thought...
664
00:53:31,458 --> 00:53:32,501
...if I change...
665
00:53:35,754 --> 00:53:36,797
...myself,
666
00:53:40,592 --> 00:53:42,969
my ex-wife might come back.
667
00:53:44,930 --> 00:53:47,599
That's unlikely if you keep it up.
668
00:53:50,644 --> 00:53:51,687
How about this?
669
00:53:52,938 --> 00:53:55,083
- That suits you way better.
- Yeah.
670
00:53:55,107 --> 00:53:56,233
Very nice.
671
00:53:56,650 --> 00:53:58,735
- It's gonna get the girls.
- Really?
672
00:54:02,739 --> 00:54:04,950
- Eh?
- You guys look so happy.
673
00:54:05,659 --> 00:54:06,660
What's up?
674
00:54:07,828 --> 00:54:09,037
The thing is...
675
00:54:14,459 --> 00:54:16,044
- So!
- Don't make me jump!
676
00:54:16,545 --> 00:54:19,548
So you two were dumped, right?
677
00:54:20,215 --> 00:54:22,718
You don't need to rub it in!
678
00:54:24,344 --> 00:54:25,595
Let's try dream-tinkering.
679
00:54:26,638 --> 00:54:29,307
Get all the lovers you want in your dreams.
680
00:54:29,725 --> 00:54:31,143
How can I afford it?
681
00:54:31,351 --> 00:54:37,357
Don't you know you get cursed
by dream-tinkering!?
682
00:54:37,733 --> 00:54:38,960
Everybody knows that.
683
00:54:38,984 --> 00:54:40,044
I've heard that, too.
684
00:54:40,068 --> 00:54:41,778
I found a way around it.
685
00:54:42,404 --> 00:54:43,404
What!?
686
00:54:43,613 --> 00:54:44,613
This.
687
00:54:48,744 --> 00:54:49,744
Look.
688
00:54:51,705 --> 00:54:53,099
No way.
689
00:54:53,123 --> 00:54:54,374
But this is so safe!
690
00:54:54,666 --> 00:54:57,544
There's no need to worry about anything.
691
00:54:58,628 --> 00:55:03,675
I need to face reality right now.
692
00:55:04,468 --> 00:55:09,181
I can't go running off to La-La Land!
693
00:55:09,931 --> 00:55:13,185
Listen, I got this from Mr. Ichagaki.
694
00:55:14,019 --> 00:55:17,814
He's a friend of mine who I really trust.
695
00:55:18,398 --> 00:55:20,192
I got it from him, so it's fine.
696
00:55:23,528 --> 00:55:24,654
You can leave me out.
697
00:55:26,615 --> 00:55:27,699
Me too.
698
00:55:31,119 --> 00:55:33,663
Fine, then. I'll do it by myself.
699
00:55:34,289 --> 00:55:35,332
Ok with you?
700
00:55:35,832 --> 00:55:38,376
- Go ahead.
- Be my guest.
701
00:55:53,725 --> 00:55:56,561
How about dumplings tomorrow!?
702
00:55:59,189 --> 00:56:02,651
I guess ...it's Apli's favorite.
703
00:56:03,068 --> 00:56:04,068
Yeah.
704
00:56:19,292 --> 00:56:23,064
Let me dream of
Mum and Dad and my sisters,
705
00:56:23,088 --> 00:56:25,298
all looking happy! Please!
706
00:56:33,098 --> 00:56:36,184
She got cursed because of me.
707
00:56:36,518 --> 00:56:40,397
Au Lait's accident in the woods
has nothing to do with you, Apli!
708
00:56:48,446 --> 00:56:50,740
Please forgive me, Au Lait...
709
00:57:05,422 --> 00:57:11,136
I'm gonna save up to bring
Mum and Dad here someday.
710
00:57:11,469 --> 00:57:13,388
Nice, I'll chip in too.
711
00:57:13,638 --> 00:57:19,787
Promise? I'm going to really pamper them.
712
00:57:19,811 --> 00:57:22,522
They're gonna cry when they hear that.
713
00:57:23,398 --> 00:57:26,693
I bet dinner here is great, too.
714
00:57:27,068 --> 00:57:29,714
They might serve fresh mushrooms
from the mountains.
715
00:57:29,738 --> 00:57:31,799
Dumplings! I wanna eat dumplings.
716
00:57:31,823 --> 00:57:35,011
They won't have dumplings, silly!
717
00:57:35,035 --> 00:57:37,454
But I want to!
Mushroom dumplings, maybe?
718
00:57:37,787 --> 00:57:40,641
- Mushroom dumplings?
- Never heard of it!
719
00:57:40,665 --> 00:57:43,895
Okay, let's check in early
for our next hotel tomorrow,
720
00:57:43,919 --> 00:57:45,670
and go out to eat dumplings for lunch.
721
00:57:46,963 --> 00:57:48,441
Yes! Yes! Perfect!
722
00:57:48,465 --> 00:57:49,591
Horray!
723
00:57:54,638 --> 00:57:58,099
Help! What's happening!?
724
00:57:58,808 --> 00:58:00,226
What the...?!
725
00:58:00,810 --> 00:58:02,395
Where are we!?
726
00:58:53,446 --> 00:58:58,803
Shit, I feel so sick.
What the hell.
727
00:58:58,827 --> 00:59:02,038
Dream-tinkering, huh!
728
00:59:03,707 --> 00:59:08,795
I warped to the woods, but it was awful.
729
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
- I got it.
- Huh?
730
00:59:12,298 --> 00:59:17,053
Messing with dreams or weird training
won't solve anything.
731
00:59:20,098 --> 00:59:21,725
I'm gonna work more, for a start.
732
00:59:26,688 --> 00:59:27,688
Wait up.
733
00:59:37,115 --> 00:59:39,951
I've found you at last, Pinky Panky.
734
01:00:28,792 --> 01:00:31,669
Here, sweetie sweetie!
735
01:01:00,406 --> 01:01:03,493
Hello, is Peach there today!?
736
01:01:04,327 --> 01:01:06,621
Peach? She quit.
737
01:01:08,623 --> 01:01:12,627
Oh... I'm fine, then.
738
01:01:13,002 --> 01:01:16,172
We have other nice girls, too.
Please drop in again.
739
01:01:18,508 --> 01:01:21,928
Could I have two
Lovey-Dovies' Smiley Rolls?
740
01:01:23,138 --> 01:01:24,138
Hello!
741
01:01:25,807 --> 01:01:26,975
There you go.
742
01:01:46,119 --> 01:01:47,954
What's the matter with you?
743
01:01:53,334 --> 01:01:54,377
I can't do this anymore.
744
01:01:59,257 --> 01:02:00,257
These...
745
01:02:01,050 --> 01:02:02,135
...with you...
746
01:02:03,887 --> 01:02:06,931
Meeting you secretly like this.
747
01:02:11,311 --> 01:02:12,562
You don't mean it, do you?
748
01:02:15,315 --> 01:02:18,359
I've made up my mind.
We can't meet anymore.
749
01:02:20,445 --> 01:02:24,240
Liar, you're going to miss
me and come back.
750
01:02:24,741 --> 01:02:28,244
I won't. I'm quitting the bakery, too.
751
01:02:30,788 --> 01:02:32,081
Yuppo, I finally realized.
752
01:02:33,750 --> 01:02:37,754
You have a place where you belong.
753
01:03:01,110 --> 01:03:02,110
I'm sorry.
754
01:03:08,076 --> 01:03:10,328
I don't belong anywhere.
755
01:03:12,205 --> 01:03:13,289
Are you dumb or what?
756
01:03:15,416 --> 01:03:17,168
What does this face say?
757
01:03:21,589 --> 01:03:24,550
"I'm never going to split up"?
758
01:03:26,094 --> 01:03:27,095
How about this?
759
01:03:30,390 --> 01:03:32,058
"You're my slave forever"?
760
01:03:33,768 --> 01:03:37,855
I am happy, I am happy, I am...
761
01:03:40,650 --> 01:03:41,650
What's up?
762
01:03:41,943 --> 01:03:43,653
- Nothing.
- Oh.
763
01:03:44,612 --> 01:03:45,612
Wait.
764
01:04:11,222 --> 01:04:12,222
I love you.
765
01:04:14,642 --> 01:04:16,853
Since a long time ago.
766
01:04:19,814 --> 01:04:21,482
I couldn't find the right words
767
01:04:23,735 --> 01:04:26,654
so it took me a long time to say it,
768
01:04:29,198 --> 01:04:32,827
but maybe what matters
most is letting you know.
769
01:04:34,454 --> 01:04:35,454
So...
770
01:04:36,205 --> 01:04:37,205
I love you.
771
01:04:38,374 --> 01:04:39,374
A lot.
772
01:04:43,004 --> 01:04:44,380
I appreciate your feelings
773
01:04:45,465 --> 01:04:47,133
but I've got too much on right now.
774
01:04:49,802 --> 01:04:51,512
- Thanks, though.
- Thanks.
775
01:05:06,361 --> 01:05:07,362
I did it.
776
01:05:08,446 --> 01:05:09,655
Sparks of youth...
777
01:05:13,618 --> 01:05:17,080
I am happy, I am happy, I am happy...
778
01:05:29,884 --> 01:05:30,884
I'm back.
779
01:05:39,102 --> 01:05:40,162
What's that!?
780
01:05:40,186 --> 01:05:43,791
I heard Apli did dream-tinkering,
781
01:05:43,815 --> 01:05:49,737
and her sister got into a big accident.
782
01:05:50,238 --> 01:05:52,865
I'm telling you, it's dangerous!
783
01:05:53,032 --> 01:05:57,787
You need heaps of pocos, anyway.
784
01:05:59,163 --> 01:06:05,795
She'd been working at a
disgraceful place to earn them.
785
01:06:06,295 --> 01:06:09,424
It's turned her family into a mess!
786
01:06:10,007 --> 01:06:14,929
I know a completely safe way, though.
787
01:06:15,513 --> 01:06:16,513
Really?
788
01:06:16,681 --> 01:06:19,100
Yes, and it's free.
789
01:06:19,600 --> 01:06:24,164
But you never know!
790
01:06:24,188 --> 01:06:26,190
Don't mess around with it.
791
01:06:26,399 --> 01:06:29,318
- Here's your new sword.
- No, it's this one.
792
01:06:30,069 --> 01:06:33,197
- That?
- Yes, sir. The blue one.
793
01:06:33,489 --> 01:06:35,700
- What's this?
- That's a really old one.
794
01:06:36,159 --> 01:06:38,512
My, I'm getting dotty.
795
01:06:38,536 --> 01:06:42,039
Here you go, ma'am.
Your new sword.
796
01:06:42,540 --> 01:06:46,103
But Mr. Peron, I'm glad you've become
your old self again.
797
01:06:46,127 --> 01:06:48,171
- Really?
- Oh, yes.
798
01:07:41,307 --> 01:07:43,518
Have you guys changed your mind?
799
01:07:43,726 --> 01:07:45,561
Well...
800
01:07:48,231 --> 01:07:50,900
- ...let's give it a try.
- Really?
801
01:07:51,359 --> 01:07:52,461
Now you're talking!
802
01:07:52,485 --> 01:07:55,196
Here's the instructions.
803
01:08:00,034 --> 01:08:02,912
- This here's the important part.
- Okay.
804
01:08:03,955 --> 01:08:04,955
You ready!?
805
01:08:06,082 --> 01:08:07,124
Here goes:
806
01:08:07,375 --> 01:08:10,020
Please grant
my one and only scheme
807
01:08:10,044 --> 01:08:11,671
in the sweetest of my dreams!
808
01:08:11,963 --> 01:08:13,422
Do it, guys!
809
01:08:13,756 --> 01:08:19,845
Peron, I'm 42.
I can't do that, I'm a grown-up.
810
01:08:20,054 --> 01:08:24,225
Yeah, I can't imagine
we can dream-tinker by doing this.
811
01:08:25,017 --> 01:08:29,480
Let's just try it once.
Come on, only once!
812
01:08:29,689 --> 01:08:31,625
- Promise?
- Yeah!
813
01:08:31,649 --> 01:08:32,900
All right, all right.
814
01:08:33,526 --> 01:08:34,777
Let's do it.
815
01:08:37,113 --> 01:08:38,281
Here goes:
816
01:08:38,781 --> 01:08:41,593
Please grant
my one and only scheme
817
01:08:41,617 --> 01:08:43,286
in the sweetest of my dreams!
818
01:08:44,203 --> 01:08:46,723
I offer you in turn,
two days after that
819
01:08:46,747 --> 01:08:49,375
to enjoy as you please, oh!
820
01:08:54,380 --> 01:08:57,592
See, nothing happened.
821
01:08:59,051 --> 01:09:00,595
Told you so.
822
01:09:02,597 --> 01:09:06,976
Did you two look thrilled at "oh!"?
823
01:09:07,351 --> 01:09:08,686
Nope.
824
01:09:09,353 --> 01:09:12,398
It said on the instructions!
825
01:09:12,648 --> 01:09:13,941
See this?
826
01:09:14,650 --> 01:09:16,485
Look!
827
01:09:16,861 --> 01:09:20,072
Look as if you were coming at 'oh!'
828
01:09:20,531 --> 01:09:26,203
Why do that for dream-tinkering?
Doesn't make any sense.
829
01:09:26,787 --> 01:09:29,165
Well, it didn't work, did it?
830
01:09:29,498 --> 01:09:30,625
No.
831
01:09:31,375 --> 01:09:32,375
It didn't.
832
01:09:32,960 --> 01:09:35,188
Let's do it properly!
833
01:09:35,212 --> 01:09:38,341
Okay, okay. We will.
834
01:09:38,633 --> 01:09:39,717
Let's go.
835
01:09:40,301 --> 01:09:41,302
- Ready?
- Yes.
836
01:09:42,428 --> 01:09:43,512
Here goes!
837
01:09:43,679 --> 01:09:46,491
Please grant
my one and only scheme
838
01:09:46,515 --> 01:09:48,184
in the sweetest of my dreams!
839
01:09:49,060 --> 01:09:51,788
I offer you in turn,
two days after that
840
01:09:51,812 --> 01:09:55,566
to enjoy as you please, oh!
841
01:10:12,166 --> 01:10:13,876
I want to go on a holiday with Peach!
842
01:10:15,795 --> 01:10:18,547
A wonderful time with
Ms. Au Lait, please!
843
01:10:20,841 --> 01:10:23,302
I hope everyone becomes happy.
844
01:10:47,785 --> 01:10:49,620
It might really come true.
845
01:12:13,621 --> 01:12:19,794
Heave-ho, heave-ho...
846
01:12:32,431 --> 01:12:39,563
Heave-ho, heave-ho...
847
01:12:41,941 --> 01:12:43,526
Heave-ho!
848
01:12:53,160 --> 01:12:54,160
Heave-ho!
849
01:12:57,289 --> 01:13:00,459
Heave-ho! Heave-ho, heave-ho.
850
01:13:05,130 --> 01:13:06,130
Heave-ho!
851
01:13:21,939 --> 01:13:23,190
We did it!
852
01:13:24,859 --> 01:13:26,277
Quick, squash it!
853
01:13:27,486 --> 01:13:32,992
For God's sake,
Don't let it splash in the dumplings!
854
01:13:33,409 --> 01:13:35,035
Can't you do it upstairs?
855
01:13:36,203 --> 01:13:37,997
Why don't you go to the kitchen instead?
856
01:13:38,956 --> 01:13:43,460
If you hadn't got hurt,
this would never have happened.
857
01:13:46,463 --> 01:13:47,463
What!?
858
01:13:47,673 --> 01:13:50,610
Do you realize you're always
hurting Apli's feelings that way?
859
01:13:50,634 --> 01:13:52,303
I am not!
860
01:13:52,678 --> 01:13:53,947
Yes, you are.
861
01:13:53,971 --> 01:13:57,850
I always think what's best for you two!
862
01:13:58,267 --> 01:14:02,372
Why don't you stop being
edgy all the time, then?
863
01:14:02,396 --> 01:14:05,125
- When in the world am I edgy?
- Right now.
864
01:14:05,149 --> 01:14:07,836
Stop mumbling, I can't hear you at all.
865
01:14:07,860 --> 01:14:09,945
You make Apli feel uncomfortable.
866
01:14:10,112 --> 01:14:12,781
Why should she?
Nothing to do with me.
867
01:14:12,948 --> 01:14:16,827
- It's your fault, can't you see!?
- No, you're spoiling her too much.
868
01:14:20,331 --> 01:14:25,044
Let's trust her more.
She's got a smart head on her shoulders.
869
01:14:25,252 --> 01:14:28,839
Then why'd she go dream-tinkering?
You know how she worked for it.
870
01:14:29,006 --> 01:14:32,736
There's no point in accusing her
for what she did already.
871
01:14:32,760 --> 01:14:35,179
You let her get away with everything.
872
01:14:35,429 --> 01:14:38,641
I don't, you're just too strict on her.
873
01:14:39,475 --> 01:14:41,936
So everything's my fault, isn't it.
874
01:15:42,871 --> 01:15:44,873
I say it's a set-up.
875
01:15:45,499 --> 01:15:47,894
The whole town's trying to trick us.
876
01:15:47,918 --> 01:15:50,462
This dates two days later, too.
877
01:15:51,797 --> 01:15:52,840
It's off here too.
878
01:15:53,716 --> 01:15:55,259
It does, but...
879
01:15:55,801 --> 01:15:57,136
Welcome!
880
01:15:58,262 --> 01:16:01,140
I wonder who those three guys were.
881
01:16:07,062 --> 01:16:08,313
Oh, dumplings!
882
01:16:08,605 --> 01:16:10,357
Hello again.
883
01:16:10,858 --> 01:16:12,234
Welcome!
884
01:16:12,735 --> 01:16:15,237
Professor, what're you doing here?
885
01:16:15,612 --> 01:16:17,698
Same for you.
886
01:16:18,157 --> 01:16:20,784
We were searching everywhere for you!
887
01:16:20,993 --> 01:16:22,828
They said you disappeared like smoke.
888
01:16:23,579 --> 01:16:26,707
- When'd you come back?
- We were here all along.
889
01:16:27,207 --> 01:16:32,838
Hey, didn't you guys say
you warped near a forest here!
890
01:16:33,047 --> 01:16:35,734
- Around here!? You mean...
- Oh, I'm sorry.
891
01:16:35,758 --> 01:16:37,134
These are those boys.
892
01:16:37,468 --> 01:16:40,929
Yeah, it was here.
That's why we got worried.
893
01:16:41,472 --> 01:16:44,558
I smell something fishy.
894
01:16:45,726 --> 01:16:48,687
I'd like to hear more about it.
895
01:16:50,189 --> 01:16:51,982
Why're you acting so sweet all the sudden?
896
01:16:52,691 --> 01:16:54,943
- No, I'm not.
- Oh, yes you are.
897
01:16:57,404 --> 01:17:00,240
Can you tell us the whole story?
898
01:17:00,741 --> 01:17:03,494
Then let's set the tables together.
899
01:17:03,660 --> 01:17:04,995
- Sure.
- Nice idea.
900
01:17:05,204 --> 01:17:07,289
Dumplings, dumplings!
901
01:17:11,210 --> 01:17:13,504
Dumplings for everyone, please!
902
01:19:20,339 --> 01:19:22,341
Fumi Nikaido.
903
01:19:22,799 --> 01:19:24,801
Rinko Kikuchi.
904
01:19:25,219 --> 01:19:27,179
Yoji Tanaka.
905
01:19:27,679 --> 01:19:29,681
Kanji Tsuda
906
01:19:30,057 --> 01:19:32,059
Ryu Morioka.
907
01:19:32,643 --> 01:19:34,645
Yoshiyuki Morishita.
908
01:20:59,062 --> 01:21:03,608
Written and directed by
Shunichiro Miki
59523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.