Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,621 --> 00:00:14,666
♪
4
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
♪
5
00:00:38,125 --> 00:00:41,084
HE--
Hear me, OÓdinn,
6
00:00:41,128 --> 00:00:42,955
All-Father of the gods.
7
00:00:44,348 --> 00:00:47,090
Summon the shadows of ages past,
8
00:00:47,134 --> 00:00:52,617
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
9
00:00:53,662 --> 00:00:56,360
Hear of
a prince's vengeance quenched
10
00:00:56,404 --> 00:00:59,755
at the fiery Gates of Hel.
11
00:00:59,798 --> 00:01:03,063
A prince destined for Valhoöll.
12
00:01:04,238 --> 00:01:06,109
Hear me.
13
00:01:10,113 --> 00:01:12,115
♪
14
00:01:22,343 --> 00:01:24,388
♪
15
00:01:47,237 --> 00:01:49,283
♪
16
00:01:54,157 --> 00:01:55,767
He's here.
17
00:02:00,816 --> 00:02:02,122
He's here.
18
00:02:03,166 --> 00:02:06,648
-Mother, Father is here!
19
00:02:08,215 --> 00:02:10,913
Never enter my chambers
without invitation!
20
00:02:10,956 --> 00:02:13,220
The king, milady. The king.
21
00:02:18,442 --> 00:02:19,878
GUDRUÚ-
Come.
22
00:02:19,922 --> 00:02:21,619
OÓdinn brought him home.
23
00:02:29,192 --> 00:02:31,194
♪
24
00:02:44,686 --> 00:02:46,601
Hail, Raven King!
25
00:02:50,387 --> 00:02:52,433
War-Raven, hail!
26
00:02:55,000 --> 00:02:56,654
Hail, my lord!
27
00:03:00,180 --> 00:03:01,485
War-Raven, hail.
28
00:03:02,486 --> 00:03:04,140
Hail, ring giver!
29
00:03:10,712 --> 00:03:12,757
♪
30
00:03:24,291 --> 00:03:25,857
FJOÖ-
Onward, brother!
31
00:03:35,824 --> 00:03:37,129
Come here.
32
00:03:39,915 --> 00:03:41,960
-Go.
33
00:03:44,093 --> 00:03:46,138
♪
34
00:03:55,626 --> 00:03:59,195
CROWD
Hail, King Aurvandil War-Raven!
35
00:03:59,239 --> 00:04:00,718
Hail!
36
00:04:06,855 --> 00:04:09,727
Like a battle-dog
returning to its master,
37
00:04:09,771 --> 00:04:13,992
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
38
00:04:14,036 --> 00:04:16,517
Ever are we bound, my lord.
39
00:04:19,302 --> 00:04:21,826
Prince Amleth,
40
00:04:21,870 --> 00:04:25,743
you have grown too old
to be greeted as a child.
41
00:04:30,574 --> 00:04:32,620
Hail, Lord King.
42
00:04:34,578 --> 00:04:36,493
But...
43
00:04:36,537 --> 00:04:39,453
a father never grows too old
44
00:04:39,496 --> 00:04:41,498
-for a good smothering!
45
00:04:41,542 --> 00:04:43,979
How I've missed you, my son.
46
00:04:47,330 --> 00:04:50,333
Will your brother not
grace us with his presence?
47
00:04:50,377 --> 00:04:52,727
Think not on Fjoölnir.
48
00:04:52,770 --> 00:04:54,468
He'll soon be with us.
49
00:04:55,425 --> 00:04:57,471
♪
50
00:05:21,364 --> 00:05:26,804
This was worn round a
prince's neck when I found it.
51
00:05:26,848 --> 00:05:30,982
But it was destined
for this prince.
52
00:05:31,026 --> 00:05:33,507
Wear it always with my love.
53
00:05:33,550 --> 00:05:35,509
Thank you, Father.
54
00:05:35,552 --> 00:05:37,032
My king.
55
00:05:39,513 --> 00:05:41,297
Fjoölnir.
56
00:05:41,341 --> 00:05:42,690
-MAN Fjoölnir's back.
57
00:05:42,733 --> 00:05:44,387
-The brute has arrived.
58
00:05:44,909 --> 00:05:47,651
The brute has arrived.
59
00:05:57,226 --> 00:05:58,967
Hail, Lord King.
60
00:06:01,578 --> 00:06:05,234
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
61
00:06:05,277 --> 00:06:07,671
that I might drink to him.
62
00:06:07,715 --> 00:06:11,893
Accept my cup, kinsman.
63
00:06:11,936 --> 00:06:13,982
-Milady.
64
00:06:15,113 --> 00:06:20,684
Look how the queen's cup grows
wet for more men than her king.
65
00:06:20,728 --> 00:06:23,426
What metal might buy
a fragrant sip?
66
00:06:23,470 --> 00:06:25,602
Sweet silver...
67
00:06:25,646 --> 00:06:27,996
or hard iron?
68
00:06:28,039 --> 00:06:30,564
Silence, dog!
69
00:06:30,607 --> 00:06:33,958
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
70
00:06:34,002 --> 00:06:35,917
-Please you, brother.
71
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
'Tis but a jest.
72
00:06:37,484 --> 00:06:38,876
A jest.
73
00:06:38,920 --> 00:06:40,617
Heimir keeps a foul tongue,
74
00:06:40,661 --> 00:06:43,794
yet I keep him
as a deep-sworn friend.
75
00:06:45,274 --> 00:06:47,407
Come, brother.
76
00:06:47,450 --> 00:06:51,193
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
77
00:06:52,760 --> 00:06:54,283
FJOÖLNIR
Thórir.
78
00:06:58,243 --> 00:06:59,810
Thórir!
79
00:06:59,854 --> 00:07:02,334
My son!
80
00:07:02,378 --> 00:07:05,381
To my brother, the War-Raven!
81
00:07:05,425 --> 00:07:07,078
To the Kingdom of Hrafnsey!
82
00:07:07,122 --> 00:07:09,472
Skál!
83
00:07:26,663 --> 00:07:29,449
- The enemy
had a taste of my liver.
84
00:07:32,582 --> 00:07:34,149
Are you hurt?
85
00:07:34,192 --> 00:07:38,545
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
86
00:07:39,981 --> 00:07:42,374
I watched his innocence tonight.
87
00:07:43,767 --> 00:07:46,248
He must be awoken
to what awaits him.
88
00:07:47,554 --> 00:07:48,946
He is a puppy.
89
00:07:48,990 --> 00:07:50,861
He's the same age
as my grandfather
90
00:07:50,905 --> 00:07:52,341
when he took the throne.
91
00:07:52,384 --> 00:07:54,735
That was different.
92
00:07:54,778 --> 00:07:57,346
He had to kill his uncle first.
93
00:08:01,002 --> 00:08:04,092
You have not seen your queen
in a season.
94
00:08:04,135 --> 00:08:05,441
Come.
95
00:08:06,573 --> 00:08:08,966
Let me take you to our bed.
96
00:08:17,714 --> 00:08:19,716
No.
97
00:08:19,760 --> 00:08:23,111
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
98
00:08:23,154 --> 00:08:25,069
after I defeat this wound.
99
00:08:25,113 --> 00:08:27,507
I refuse to die in sickness
100
00:08:27,550 --> 00:08:31,598
nor live the long life
of a shameful graybeard.
101
00:08:31,641 --> 00:08:34,992
I must die by the sword.
102
00:08:35,036 --> 00:08:38,735
I will die in honor.
103
00:08:41,042 --> 00:08:42,739
Fret not.
104
00:08:45,263 --> 00:08:48,789
You will die
in battle, my lord.
105
00:08:50,138 --> 00:08:53,054
The Gates of Valhoöll
await you, I know it.
106
00:09:02,542 --> 00:09:06,546
- This is the same
path I walked with my father
107
00:09:06,589 --> 00:09:08,504
and he with his.
108
00:09:09,636 --> 00:09:13,204
Now it is our path to walk.
109
00:09:13,248 --> 00:09:15,380
♪
110
00:09:57,640 --> 00:09:59,163
AMLETH
OÓdinn.
111
00:10:24,232 --> 00:10:26,277
♪
112
00:10:41,031 --> 00:10:43,425
Be not afraid, Amleth.
113
00:10:43,468 --> 00:10:45,296
Do as I do.
114
00:11:06,274 --> 00:11:07,362
Who barks?
115
00:11:08,798 --> 00:11:11,714
Is it the wolves
of the High One?
116
00:11:14,108 --> 00:11:17,894
Or is it the barking
of the village dogs?
117
00:11:19,156 --> 00:11:23,160
Harken to me,
you two-legged dogs.
118
00:11:23,204 --> 00:11:26,860
Drink the vision mead
of knowledge.
119
00:11:26,903 --> 00:11:31,038
To learn what it is
to live and die in honor.
120
00:11:31,081 --> 00:11:33,431
-To be in battle slain
121
00:11:33,475 --> 00:11:37,958
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
122
00:11:38,001 --> 00:11:39,829
The warrior maidens
will carry you
123
00:11:39,873 --> 00:11:42,876
to the shimmering
Gates of Valhoöll.
124
00:11:46,227 --> 00:11:49,230
You are dogs
that wish to become men.
125
00:11:52,233 --> 00:11:55,018
Prove you are not a dog.
126
00:12:00,807 --> 00:12:04,375
Not only are you a man,
you dine like a king.
127
00:12:14,864 --> 00:12:18,346
And you, little cub,
what are you?
128
00:12:21,436 --> 00:12:23,090
-Ah.
129
00:12:23,133 --> 00:12:25,701
I smell a clever pupil.
130
00:12:28,748 --> 00:12:30,967
At every passage,
131
00:12:31,011 --> 00:12:33,143
one should turn his eye round,
132
00:12:33,187 --> 00:12:35,058
one should spy round.
133
00:12:35,102 --> 00:12:38,496
For a foe might be
crouched within upon the floor.
134
00:12:38,540 --> 00:12:41,761
Wise in measure
should each man be,
135
00:12:41,804 --> 00:12:43,458
yet wise enough to be the fool.
136
00:12:43,501 --> 00:12:45,547
Wise enough to be the fool.
137
00:12:45,590 --> 00:12:50,117
Tell me,
how did OÓdinn lose his eye?
138
00:12:50,160 --> 00:12:51,814
To learn
the secret magic of women.
139
00:12:51,858 --> 00:12:55,949
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
140
00:12:55,992 --> 00:12:59,474
- It is women that know
the mysteries of men.
141
00:12:59,517 --> 00:13:04,305
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
142
00:13:04,348 --> 00:13:07,482
-Live in honor.
-Live in honor.
143
00:13:07,525 --> 00:13:11,138
-Safeguard your familial blood.
-Safeguard your familial blood.
144
00:13:11,181 --> 00:13:13,618
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
145
00:13:15,011 --> 00:13:17,840
Should I fall
by the enemy's sword,
146
00:13:17,884 --> 00:13:22,236
you must avenge me
or forever live in shame!
147
00:13:22,279 --> 00:13:24,151
I will, Father, I will!
148
00:13:24,194 --> 00:13:25,674
My blade will not rest
149
00:13:25,717 --> 00:13:27,328
till it's drunk the blood
from his open neck!
150
00:13:27,371 --> 00:13:30,548
Now live always without fear,
151
00:13:30,592 --> 00:13:33,856
for your fate is set
and you cannot scape it.
152
00:13:33,900 --> 00:13:35,727
Swear it.
153
00:13:35,771 --> 00:13:37,512
I swear.
154
00:13:40,776 --> 00:13:42,822
♪
155
00:13:58,402 --> 00:14:00,448
♪
156
00:14:20,163 --> 00:14:24,602
This is the last tear
you will shed in weakness.
157
00:14:24,646 --> 00:14:28,302
It will be given back
when most you need it.
158
00:14:29,738 --> 00:14:33,176
Now, behold,
159
00:14:33,220 --> 00:14:34,874
as a man.
160
00:14:41,881 --> 00:14:44,274
Approach, Amleth,
161
00:14:44,318 --> 00:14:50,280
and in our blood
behold the tree of kings.
162
00:15:11,475 --> 00:15:13,521
♪
163
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
♪
164
00:16:35,995 --> 00:16:37,213
Father!
165
00:16:38,606 --> 00:16:41,130
Run! Run!
166
00:16:48,529 --> 00:16:52,054
Come for your carcass,
you mongrels!
167
00:17:16,774 --> 00:17:18,820
♪
168
00:17:46,369 --> 00:17:49,372
You behold your brother's gaze
in amazement.
169
00:17:51,679 --> 00:17:53,681
I knew well you would.
170
00:17:55,813 --> 00:17:59,730
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
171
00:18:02,385 --> 00:18:07,738
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
172
00:18:11,002 --> 00:18:15,268
Strike, brother, strike.
173
00:18:16,356 --> 00:18:18,836
But know
that bearing a stolen ring
174
00:18:18,880 --> 00:18:21,143
makes no half-breed a king.
175
00:18:21,187 --> 00:18:23,667
Soaked in my blood,
176
00:18:23,711 --> 00:18:29,151
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
177
00:18:29,195 --> 00:18:34,156
Your kingdom will not last.
178
00:18:39,466 --> 00:18:44,210
Let this misdeed
haunt your living nights
179
00:18:44,253 --> 00:18:48,344
till a flaming vengeance
gorges on your death.
180
00:18:50,912 --> 00:18:52,261
Strike.
181
00:18:54,350 --> 00:18:55,612
Strike!
182
00:18:56,613 --> 00:18:58,398
To Valhoöll!
183
00:19:10,888 --> 00:19:13,630
King Aurvandil is dead!
184
00:19:15,066 --> 00:19:18,461
-Long live King Fjoölnir!
-Long live King Fjoölnir!
185
00:19:18,505 --> 00:19:20,550
MEN
Hail, Lord King!
186
00:19:20,594 --> 00:19:22,639
Hail, Lord King!
187
00:19:27,209 --> 00:19:28,819
Bring me the boy's head!
188
00:19:30,560 --> 00:19:32,606
♪
189
00:19:45,445 --> 00:19:47,838
-Do you see him?
190
00:19:47,882 --> 00:19:49,840
-Over here.
-Cut him off!
191
00:19:49,884 --> 00:19:51,929
♪
192
00:20:11,949 --> 00:20:13,516
I'll make it slow.
193
00:20:29,706 --> 00:20:31,752
♪
194
00:20:51,032 --> 00:20:53,904
Hail, Fjoölnir the Brotherless!
195
00:20:53,948 --> 00:20:55,819
Hail, King Fjoölnir!
196
00:20:55,863 --> 00:20:57,821
-Hail, Fjoölnir!
197
00:21:01,390 --> 00:21:03,436
Hail, King Fjoölnir!
198
00:21:04,480 --> 00:21:07,657
HALLGRIÍ- King Fjoölnir
has found himself a queen.
199
00:21:11,182 --> 00:21:12,532
Fjoölnir!
200
00:21:12,575 --> 00:21:15,274
Fjoölnir! My lord!
201
00:21:15,317 --> 00:21:16,405
The boy!
202
00:21:17,363 --> 00:21:19,016
The boy.
203
00:21:20,757 --> 00:21:23,586
The boy is dead.
204
00:21:23,630 --> 00:21:26,110
Dead in the sea.
205
00:21:26,154 --> 00:21:27,721
Yeah.
206
00:21:27,764 --> 00:21:29,679
Sank like a stone.
207
00:21:34,771 --> 00:21:36,817
♪
208
00:21:38,601 --> 00:21:40,037
I will avenge you, Father!
209
00:21:40,081 --> 00:21:41,778
I will save you, Mother!
210
00:21:41,822 --> 00:21:43,693
I will kill you, Fjoölnir!
211
00:21:43,737 --> 00:21:45,608
I will avenge you, Father!
212
00:21:45,652 --> 00:21:47,218
I will save you, Mother!
213
00:21:47,262 --> 00:21:49,090
I will kill you, Fjoölnir!
214
00:21:49,133 --> 00:21:50,874
I will avenge you, Father!
215
00:21:50,918 --> 00:21:52,833
I will save you, Mother!
216
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
I will kill you, Fjoölnir!
217
00:21:54,922 --> 00:21:56,576
I will avenge you, Father!
218
00:21:56,619 --> 00:21:58,404
I will save you, Mother!
219
00:21:58,447 --> 00:22:00,493
I will kill you, Fjoölnir!
220
00:22:17,423 --> 00:22:19,425
♪
221
00:22:53,154 --> 00:22:55,199
♪
222
00:23:15,176 --> 00:23:17,221
♪
223
00:26:08,218 --> 00:26:10,177
To Valhoöll!
224
00:26:10,220 --> 00:26:12,266
♪
225
00:27:36,002 --> 00:27:37,656
No!
226
00:28:23,919 --> 00:28:25,399
What are you doing?
227
00:28:25,442 --> 00:28:26,922
Come now, come. Come here.
228
00:28:26,966 --> 00:28:28,271
Come here.
229
00:28:46,507 --> 00:28:50,641
These savages
make for fine chattel,
230
00:28:50,685 --> 00:28:52,208
eh, Bjoörnulfr?
231
00:28:52,252 --> 00:28:54,471
We did good.
232
00:28:54,515 --> 00:28:56,082
Never better.
233
00:28:59,868 --> 00:29:01,914
When we found you as a cub...
234
00:29:03,654 --> 00:29:07,397
...I knew then that you had
a heart of cold iron.
235
00:29:07,441 --> 00:29:09,617
-- Too weak!
236
00:29:09,660 --> 00:29:11,445
I want strong ones!
237
00:29:11,488 --> 00:29:13,534
Not weak ones!
238
00:29:13,577 --> 00:29:15,623
♪
239
00:29:24,327 --> 00:29:25,720
Mama!
240
00:29:28,679 --> 00:29:30,029
Mama!
241
00:29:32,031 --> 00:29:33,249
Mama!
242
00:29:37,819 --> 00:29:39,168
Mama!
243
00:29:47,873 --> 00:29:49,352
Mama!
244
00:29:51,615 --> 00:29:53,356
Mama!
245
00:29:55,228 --> 00:29:57,012
Mama!
246
00:30:34,267 --> 00:30:36,356
Play, you idiot. Play!
247
00:30:55,070 --> 00:30:57,116
♪
248
00:31:17,658 --> 00:31:19,703
♪
249
00:32:07,708 --> 00:32:09,666
♪
250
00:32:23,289 --> 00:32:27,989
Prowl in shadow,
slayer of my people.
251
00:32:28,033 --> 00:32:29,338
Hide.
252
00:32:31,862 --> 00:32:34,865
Even though your brother
stole my eyes...
253
00:32:36,432 --> 00:32:38,086
...I see you.
254
00:32:39,261 --> 00:32:41,742
I am no one's brother.
255
00:32:42,786 --> 00:32:47,226
It is not enough
to be the man that never cries,
256
00:32:47,269 --> 00:32:49,793
Prince Amleth.
257
00:32:51,447 --> 00:32:55,364
The prince that turned
from his fate.
258
00:32:56,452 --> 00:33:00,239
A beast that cares for naught.
259
00:33:00,282 --> 00:33:03,851
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
260
00:33:06,332 --> 00:33:12,251
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
261
00:33:12,294 --> 00:33:15,123
Remember the oath
to right the wrong.
262
00:33:16,298 --> 00:33:19,171
Remember the Raven King.
263
00:33:19,214 --> 00:33:21,347
Remember.
264
00:33:21,390 --> 00:33:26,047
Remember,
it contains the salty ocean
265
00:33:26,091 --> 00:33:29,877
you must sail upon
to the edge of the world.
266
00:33:29,920 --> 00:33:34,273
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
267
00:33:34,316 --> 00:33:38,538
It will take you
to an island in the north
268
00:33:38,581 --> 00:33:41,932
where there will spring
a burning lake,
269
00:33:41,976 --> 00:33:45,458
bursting from
a black mountain's peak.
270
00:33:45,501 --> 00:33:49,723
There I will drown
my father's killer.
271
00:33:49,766 --> 00:33:54,554
Follow the vixen's tail to
the dwelling of the ancient one
272
00:33:54,597 --> 00:33:59,907
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
273
00:33:59,950 --> 00:34:04,085
Why speak you my fortune, witch?
274
00:34:04,129 --> 00:34:08,350
For where your path
of ashes ends,
275
00:34:08,394 --> 00:34:11,962
another will begin her journey.
276
00:34:13,007 --> 00:34:15,357
A maiden king.
277
00:34:15,401 --> 00:34:17,142
Release me.
278
00:34:17,185 --> 00:34:20,667
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
279
00:34:21,668 --> 00:34:24,236
-Now begone!
280
00:34:27,978 --> 00:34:30,764
These slaves go to Uppsala.
281
00:34:33,723 --> 00:34:36,117
Those to the market in Kiev.
282
00:34:39,555 --> 00:34:42,254
Send them to Constantinople.
283
00:34:42,297 --> 00:34:45,735
And these strong ones
should make it all the way
284
00:34:45,779 --> 00:34:47,650
to Fjoölnir's post in Iceland.
285
00:34:50,262 --> 00:34:52,829
Who is this Fjoölnir?
286
00:34:52,873 --> 00:34:54,527
Fjoölnir the Brotherless.
287
00:34:54,570 --> 00:34:56,398
So-called after
he killed his brother,
288
00:34:56,442 --> 00:34:59,619
the disgraced
King Aurvandil War-Raven.
289
00:35:01,273 --> 00:35:03,405
I know of him.
290
00:35:03,449 --> 00:35:05,755
Why are his slaves
bound for Iceland?
291
00:35:05,799 --> 00:35:08,323
Fjoölnir rules over Hrafnsey.
292
00:35:08,367 --> 00:35:12,719
He fled to the backwater
frontier with his wife and son
293
00:35:12,762 --> 00:35:16,984
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
294
00:35:17,027 --> 00:35:19,029
Fjoölnir killed his brother
for nothing.
295
00:35:19,073 --> 00:35:20,596
Now he's a sheep farmer.
296
00:35:23,512 --> 00:35:26,341
♪
297
00:35:35,220 --> 00:35:36,656
Father.
298
00:35:59,766 --> 00:36:01,071
Worry not.
299
00:36:01,115 --> 00:36:02,508
When I meet your owner,
300
00:36:02,551 --> 00:36:04,945
I will thank him
for the warmth you gave me.
301
00:36:08,340 --> 00:36:10,559
♪
302
00:36:28,229 --> 00:36:29,796
Bring those two ropes.
303
00:36:32,015 --> 00:36:33,843
Take your place.
304
00:37:08,008 --> 00:37:10,053
♪
305
00:37:32,424 --> 00:37:34,164
Ah, how can he get that number?
306
00:37:34,208 --> 00:37:36,036
-- He's cheating.
307
00:37:36,079 --> 00:37:37,211
It is luck.
308
00:37:37,255 --> 00:37:39,169
Let's see what you've got.
309
00:37:39,213 --> 00:37:40,910
It continues then.
310
00:37:42,303 --> 00:37:44,262
I've lost all my silver, then.
311
00:37:50,398 --> 00:37:53,749
Your sheep's clothing does not
disguise you, Northman.
312
00:37:55,360 --> 00:37:58,232
What say you, spell speaker?
313
00:37:58,276 --> 00:38:01,191
You wish to be a slave,
314
00:38:01,235 --> 00:38:02,889
hide your cunning.
315
00:38:04,499 --> 00:38:07,197
Show the shepherd
you are a sheep.
316
00:38:07,241 --> 00:38:09,896
I'll show the shepherd
his death.
317
00:38:12,115 --> 00:38:13,769
♪
318
00:38:17,817 --> 00:38:19,732
Hold it strong!
319
00:38:23,388 --> 00:38:25,607
-- Stay on your feet!
320
00:38:27,392 --> 00:38:28,828
Take my hand!
321
00:38:30,438 --> 00:38:32,048
I have you!
322
00:38:52,547 --> 00:38:54,593
♪
323
00:39:05,734 --> 00:39:07,345
♪
324
00:39:21,446 --> 00:39:23,448
♪
325
00:39:33,849 --> 00:39:35,895
YOUNG AMLETH
I will avenge you, Father.
326
00:39:35,938 --> 00:39:37,984
I will save you, Mother.
327
00:39:38,027 --> 00:39:40,334
I will kill you, Fjoölnir.
328
00:39:59,135 --> 00:40:01,181
♪
329
00:40:13,411 --> 00:40:14,760
Over there.
330
00:40:19,765 --> 00:40:21,244
Leave her here.
331
00:40:22,202 --> 00:40:23,377
Move!
332
00:40:33,518 --> 00:40:36,434
-- Bunch of corpses.
-- Let him rot!
333
00:40:37,783 --> 00:40:40,046
The seagulls will eat him!
334
00:40:40,089 --> 00:40:41,917
They're hungry!
335
00:40:45,355 --> 00:40:47,793
Move, swine!
336
00:40:50,186 --> 00:40:52,232
♪
337
00:41:17,866 --> 00:41:21,087
Why would you stow away
to such a hellish place?
338
00:41:21,130 --> 00:41:23,959
This ground harbors evil.
339
00:41:24,003 --> 00:41:26,484
My fate has brought me here.
340
00:41:26,527 --> 00:41:29,356
To find what was stolen from me.
341
00:41:29,399 --> 00:41:30,879
And what is that?
342
00:41:31,967 --> 00:41:36,363
A mother, a father, a kingdom.
343
00:41:37,886 --> 00:41:39,671
This is your kingdom?
344
00:41:39,714 --> 00:41:41,629
The traitor who stole
my kingdom fled here
345
00:41:41,673 --> 00:41:43,718
when another king
took it from him.
346
00:41:45,024 --> 00:41:47,330
I will leave
when I'm done with him.
347
00:41:49,245 --> 00:41:52,118
I am Olga of the Birch Forest.
348
00:41:52,161 --> 00:41:55,687
And I, too,
vow to escape this island.
349
00:41:55,730 --> 00:41:58,516
Then you must face many foes.
350
00:41:58,559 --> 00:42:00,082
As do you.
351
00:42:02,041 --> 00:42:04,086
Would you face them alone?
352
00:42:06,436 --> 00:42:09,701
Your strength
breaks men's bones.
353
00:42:09,744 --> 00:42:11,964
I have the cunning
to break their minds.
354
00:42:12,007 --> 00:42:14,575
HALLGRIÍ-
You two, hold your traps!
355
00:42:14,619 --> 00:42:16,055
Walk on!
356
00:42:41,733 --> 00:42:43,473
Why are we doing this?
357
00:42:43,517 --> 00:42:44,910
What?
358
00:42:44,953 --> 00:42:46,955
-This.
-What?
359
00:42:46,999 --> 00:42:49,131
It's slave work.
360
00:42:49,175 --> 00:42:50,742
You're the chieftain.
361
00:42:50,785 --> 00:42:52,657
It's your temple,
362
00:42:52,700 --> 00:42:55,007
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
363
00:42:55,050 --> 00:42:58,532
No man knows if he will
celebrate next yuletide
364
00:42:58,576 --> 00:43:01,491
as a king or as a slave.
365
00:43:01,535 --> 00:43:03,450
Best to be prepared for both.
366
00:43:03,493 --> 00:43:06,235
And to stave off the latter,
the least you can do
367
00:43:06,279 --> 00:43:09,369
is show your slaves
you're as strong as they are.
368
00:43:11,676 --> 00:43:14,592
But no one's watching us.
369
00:43:16,550 --> 00:43:18,117
Go fetch us some whey.
370
00:43:18,160 --> 00:43:19,814
Think on what I said.
371
00:43:19,858 --> 00:43:21,816
-- Keep your shield arm up.
-THOÓ- I am.
372
00:43:21,860 --> 00:43:23,165
-- You're...
-I am!
373
00:43:23,209 --> 00:43:24,427
You are not!
374
00:43:24,471 --> 00:43:25,994
-Attack, Hjalti!
375
00:43:28,823 --> 00:43:31,260
No! No!
376
00:43:35,047 --> 00:43:37,005
HALLGRIÍ-
Fjoölnir, my lord!
377
00:43:39,965 --> 00:43:42,402
Your shipment is here.
378
00:43:44,230 --> 00:43:47,015
Well, show me.
379
00:43:47,059 --> 00:43:49,452
-Where's the rest of them?
-HALLGRIÍ- Get on your feet!
380
00:43:49,496 --> 00:43:51,367
-- On your feet!
-On your feet!
381
00:43:51,411 --> 00:43:53,195
Up, swines!
382
00:43:53,239 --> 00:43:55,197
HALLGRIÍ-
Line up, bastards!
383
00:43:58,636 --> 00:44:01,639
THOÓ-
Pitiful. Can't even stand.
384
00:44:01,682 --> 00:44:03,684
♪
385
00:44:07,296 --> 00:44:09,342
FJOÖ-
They won't last the winter.
386
00:44:10,560 --> 00:44:12,388
Sell all of them.
387
00:44:23,835 --> 00:44:25,358
Let me see this one.
388
00:44:40,329 --> 00:44:42,723
We've kept worse.
389
00:44:54,604 --> 00:44:56,476
I'm not impressed.
390
00:44:58,304 --> 00:44:59,653
His stench.
391
00:45:03,875 --> 00:45:06,573
Never look me
in the eye, slave.
392
00:45:08,314 --> 00:45:11,578
Well, I wonder what they call
a beast like you
393
00:45:11,621 --> 00:45:13,711
in the Land of Rus.
394
00:45:16,757 --> 00:45:19,151
I am...
395
00:45:19,194 --> 00:45:22,067
Bjoörnulfr.
396
00:45:22,110 --> 00:45:25,287
By name alone, you can tell
he's as strong as a bear.
397
00:45:29,814 --> 00:45:32,207
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
398
00:45:32,251 --> 00:45:34,949
I swear
I'll put you down myself.
399
00:45:39,214 --> 00:45:40,781
We keep this one.
400
00:45:42,087 --> 00:45:43,697
The rest can go.
401
00:45:46,308 --> 00:45:48,528
- But mother needs
two for the kitchen
402
00:45:48,571 --> 00:45:50,791
-and one for the laundry.
-- Move.
403
00:45:50,835 --> 00:45:52,184
And two males for the harvest.
404
00:45:52,227 --> 00:45:53,881
FJOÖ-
Fine.
405
00:45:53,925 --> 00:45:57,450
These two for the kitchen
and her for the laundry.
406
00:45:57,493 --> 00:46:00,235
And choose two males
for the fields.
407
00:46:02,107 --> 00:46:03,935
And her, too.
408
00:46:05,893 --> 00:46:07,765
Keep her arms white...
409
00:46:09,462 --> 00:46:11,812
...and her hair long.
410
00:46:11,856 --> 00:46:13,858
♪
411
00:46:32,441 --> 00:46:35,314
Plan to climb out, huh,
Bear-Wolf?
412
00:46:36,881 --> 00:46:39,753
Even if you did
escape this farm,
413
00:46:39,797 --> 00:46:43,626
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
414
00:46:44,932 --> 00:46:47,935
This island is a barren waste.
415
00:46:47,979 --> 00:46:50,329
You best find yourself
some sleep.
416
00:46:59,251 --> 00:47:01,296
♪
417
00:47:24,624 --> 00:47:26,669
♪
418
00:47:39,160 --> 00:47:41,554
VOÖ-
Get! Get!
419
00:47:41,597 --> 00:47:42,990
-Get!
420
00:47:44,078 --> 00:47:45,732
Thieving demon-bitch.
421
00:47:52,652 --> 00:47:54,697
♪
422
00:48:00,486 --> 00:48:02,705
GUDRUÚ-
Away! Away.
423
00:48:04,794 --> 00:48:07,058
Away with you!
424
00:48:08,929 --> 00:48:10,800
Away! Begone!
425
00:48:14,674 --> 00:48:16,110
Away with you!
426
00:48:18,330 --> 00:48:20,375
I will avenge you, Father.
427
00:48:22,116 --> 00:48:24,162
I will save you, Mother.
428
00:48:25,859 --> 00:48:27,817
I will kill you, Fjoölnir.
429
00:48:27,861 --> 00:48:29,907
♪
430
00:48:35,086 --> 00:48:36,783
-Here. Go.
431
00:49:05,812 --> 00:49:07,857
♪
432
00:49:16,301 --> 00:49:18,085
Go take a piss.
433
00:49:20,044 --> 00:49:21,175
HALLDOÓ-
In there.
434
00:49:35,842 --> 00:49:37,322
Stop there.
435
00:49:56,689 --> 00:49:58,560
You! Get on with it!
436
00:49:58,604 --> 00:50:00,084
On with you now!
437
00:50:15,229 --> 00:50:17,275
Where's your wits?
438
00:50:17,318 --> 00:50:18,798
Turn around.
439
00:50:31,332 --> 00:50:32,942
Shut the door.
440
00:50:50,264 --> 00:50:52,658
Did you find it?
441
00:50:52,701 --> 00:50:54,181
What you lost.
442
00:50:55,791 --> 00:50:57,837
In the house today,
was it there?
443
00:50:59,839 --> 00:51:01,971
That...
444
00:51:02,015 --> 00:51:03,495
and more.
445
00:51:11,111 --> 00:51:12,895
It's a nightmare.
446
00:51:15,594 --> 00:51:17,639
Then you must wake up.
447
00:51:19,076 --> 00:51:20,990
It's their nightmare.
448
00:51:22,601 --> 00:51:24,385
You!
449
00:51:24,429 --> 00:51:26,126
You, woman!
450
00:51:26,170 --> 00:51:27,780
You come with us!
451
00:51:28,781 --> 00:51:31,044
You don't belong here!
452
00:51:31,088 --> 00:51:33,264
Fjoölnir wants you close.
453
00:51:33,307 --> 00:51:36,005
If you lose me, will you come
and look for me, too?
454
00:51:37,181 --> 00:51:38,269
Will you?
455
00:51:38,312 --> 00:51:40,140
-Come here.
456
00:51:40,184 --> 00:51:42,186
♪
457
00:52:21,225 --> 00:52:23,183
♪
458
00:52:42,681 --> 00:52:44,726
♪
459
00:53:32,905 --> 00:53:36,169
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
460
00:53:38,084 --> 00:53:40,652
Did our hen-eating friend
tell you of me?
461
00:53:42,523 --> 00:53:44,351
No.
462
00:53:46,571 --> 00:53:49,138
One much more talkative.
463
00:53:52,881 --> 00:53:54,753
An old fool.
464
00:53:57,016 --> 00:53:58,235
Poor Heimir.
465
00:53:59,845 --> 00:54:03,457
He speaks of days past
466
00:54:03,501 --> 00:54:05,764
and days yet to come.
467
00:54:08,810 --> 00:54:12,379
Fjoölnir cut out his tongue,
468
00:54:12,423 --> 00:54:16,601
plucked out his eyes
before killing him...
469
00:54:19,081 --> 00:54:22,215
...but I made him ones anew.
470
00:54:24,696 --> 00:54:27,089
Kind friend.
471
00:54:27,133 --> 00:54:29,657
Know that
I will avenge you, too.
472
00:54:29,701 --> 00:54:32,486
I fear you must address me.
473
00:54:32,530 --> 00:54:36,577
Alas, I made him no new ears.
474
00:54:38,100 --> 00:54:39,928
They also met
with Fjoölnir's blade.
475
00:54:39,972 --> 00:54:41,321
Enough!
476
00:54:41,365 --> 00:54:42,931
You know why I have come.
477
00:54:42,975 --> 00:54:46,761
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
478
00:54:46,805 --> 00:54:48,676
Speak, witch.
479
00:54:48,720 --> 00:54:50,591
So be it, slave!
480
00:55:10,089 --> 00:55:12,874
Wandering prophet...
481
00:55:18,445 --> 00:55:20,447
...wake now...
482
00:55:22,101 --> 00:55:23,668
...from your murder.
483
00:55:43,252 --> 00:55:45,342
Hear me!
484
00:55:45,385 --> 00:55:48,649
Heimir is come!
485
00:55:53,350 --> 00:55:57,136
Hello, puppy.
486
00:55:57,179 --> 00:56:01,662
I seek the weapon the Norns
of Fate chose for my revenge.
487
00:56:01,706 --> 00:56:04,970
Hear me.
488
00:56:05,013 --> 00:56:08,713
Forged by the deadliest
war-smiths
489
00:56:08,756 --> 00:56:14,327
ever to crawl from under
the great worm's belly.
490
00:56:14,371 --> 00:56:20,768
A sword of
the most secretive rare iron,
491
00:56:20,812 --> 00:56:24,381
bound with bone of the joötnar.
492
00:56:24,424 --> 00:56:26,948
Weightless in its owner's hand,
493
00:56:26,992 --> 00:56:29,821
yet like a dragon's fang,
494
00:56:29,864 --> 00:56:31,823
its bite can never be dulled,
495
00:56:31,866 --> 00:56:34,608
-never broken nor bent.
496
00:56:34,652 --> 00:56:38,395
Its blade could only be quenched
in human blood.
497
00:56:40,745 --> 00:56:44,313
-It is a battle flame like
none other. -
498
00:56:45,314 --> 00:56:47,099
Its name:
499
00:56:47,142 --> 00:56:48,579
Draugr.
500
00:56:49,754 --> 00:56:51,843
The Undead.
501
00:56:56,021 --> 00:56:57,675
It is fated.
502
00:56:57,718 --> 00:56:59,459
Draugr!
503
00:57:11,471 --> 00:57:16,476
Yet,
difficult is the sword's nature,
504
00:57:16,520 --> 00:57:21,133
for it can only be unsheathed
in the dark of night
505
00:57:21,176 --> 00:57:23,962
or else at Hel's black gates.
506
00:57:24,005 --> 00:57:25,920
The Gates of Hel.
507
00:57:25,964 --> 00:57:28,619
There will my sword be just.
508
00:57:28,662 --> 00:57:32,579
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
509
00:57:32,623 --> 00:57:36,148
Then shall you also enjoy
the moment when you must choose
510
00:57:36,191 --> 00:57:41,327
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
511
00:57:41,370 --> 00:57:43,677
That is nothing.
512
00:57:43,721 --> 00:57:45,940
My heart knows only revenge.
513
00:57:48,290 --> 00:57:49,857
Show it to me.
514
00:57:49,901 --> 00:57:53,818
You must make a visitation
to Draugr's owner,
515
00:57:53,861 --> 00:57:55,384
the mound dweller.
516
00:57:55,428 --> 00:57:57,474
♪
517
00:58:02,566 --> 00:58:05,220
Mark well the full moon's light.
518
00:58:06,787 --> 00:58:10,487
For shadows are not
hospitable hosts.
519
00:58:41,213 --> 00:58:43,258
♪
520
00:59:07,718 --> 00:59:09,763
♪
521
01:00:55,129 --> 01:00:58,350
Mark well the full moon's light!
522
01:02:04,590 --> 01:02:06,635
♪
523
01:02:34,185 --> 01:02:37,754
FJOÖ- Thórir will choose
our strongest.
524
01:02:37,797 --> 01:02:40,234
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
525
01:02:40,278 --> 01:02:42,846
are born of mud and water.
526
01:02:44,761 --> 01:02:46,937
HALLGRIÍ- Mud will be
all that remains of them.
527
01:02:48,939 --> 01:02:50,418
FJOÖ-
Rakki!
528
01:03:03,780 --> 01:03:05,172
Rakki.
529
01:03:09,873 --> 01:03:11,918
♪
530
01:03:16,749 --> 01:03:18,359
Rakki.
531
01:03:18,403 --> 01:03:20,884
Take Rakki home.
532
01:03:20,927 --> 01:03:22,624
-And, you two...
-HALLGRIÍ- Rakki, come.
533
01:03:22,668 --> 01:03:24,626
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
534
01:03:24,670 --> 01:03:25,758
HALLGRIÍ-
Yes, my lord.
535
01:03:25,802 --> 01:03:27,542
-Rakki.
536
01:03:37,552 --> 01:03:38,945
Wake, you.
537
01:03:39,990 --> 01:03:42,383
Fetch her. You know the one.
538
01:03:42,427 --> 01:03:43,776
Aye.
539
01:03:45,256 --> 01:03:47,258
Wake up, Olga. Wake up.
540
01:03:47,301 --> 01:03:48,825
Get to your feet.
541
01:03:56,702 --> 01:03:58,835
The hair of a Valkyrja...
542
01:04:00,227 --> 01:04:02,142
...on a savage Slav bitch.
543
01:04:08,148 --> 01:04:09,802
A little blood.
544
01:04:12,500 --> 01:04:14,198
Unclean whore!
545
01:04:19,159 --> 01:04:23,250
You will correct her, or you'll
both be dead in the ground.
546
01:04:34,174 --> 01:04:36,220
♪
547
01:04:40,354 --> 01:04:42,226
Thank the Norns
that the woman's tide
548
01:04:42,269 --> 01:04:46,708
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
549
01:04:49,973 --> 01:04:52,453
I am a fool.
550
01:04:52,497 --> 01:04:54,891
It was foretold that I would
slay my father's killer
551
01:04:54,934 --> 01:04:57,589
in a burning lake.
552
01:04:57,632 --> 01:04:59,721
Till that day comes,
553
01:04:59,765 --> 01:05:02,681
I will torment the man
who made my life a hell.
554
01:05:05,771 --> 01:05:07,773
Now sleep well, night blade.
555
01:05:08,992 --> 01:05:13,474
Yes, we thirst for vengeance,
556
01:05:13,518 --> 01:05:15,824
but we cannot escape our fate.
557
01:05:15,868 --> 01:05:17,914
♪
558
01:05:27,662 --> 01:05:29,403
MAN
Get them in line!
559
01:05:29,447 --> 01:05:30,970
-Look lively!
560
01:05:34,974 --> 01:05:37,411
-Move it!
-Don't be idle!
561
01:05:37,455 --> 01:05:39,152
Those are for the feast...
562
01:05:40,545 --> 01:05:42,503
Where are they taking us?
563
01:05:42,547 --> 01:05:44,766
Something about
the chieftain's feast.
564
01:05:45,898 --> 01:05:48,988
Last night, I saw him with you.
565
01:05:53,732 --> 01:05:55,995
Then you know Fjoölnir's touch
will not linger on me
566
01:05:56,039 --> 01:05:57,866
when I leave this island.
567
01:05:57,910 --> 01:06:00,173
You marked him well.
568
01:06:00,217 --> 01:06:03,307
And I have found the cold iron
that will strike him down.
569
01:06:06,658 --> 01:06:09,661
-When will you do it?
-When I must.
570
01:06:09,704 --> 01:06:11,315
For now, I will haunt this farm
571
01:06:11,358 --> 01:06:14,622
like a hungry corpse
returned from the grave.
572
01:06:14,666 --> 01:06:17,234
Fjoölnir thinks
Amleth is long dead.
573
01:06:17,277 --> 01:06:20,628
Yes, but what of your mother?
574
01:06:20,672 --> 01:06:23,631
She will revel
in Fjoölnir's anguish.
575
01:06:23,675 --> 01:06:26,547
She only feigns her love
to protect their child.
576
01:06:26,591 --> 01:06:28,462
-Won't she wish...
-When I free her,
577
01:06:28,506 --> 01:06:30,551
I will bring the boy if I must.
578
01:06:31,596 --> 01:06:33,250
They've moved me
back into the kitchen.
579
01:06:33,293 --> 01:06:34,381
-- Bjoörnulfr!
-If we can keep his men...
580
01:06:34,425 --> 01:06:36,122
Our plan will have to wait. Go.
581
01:06:36,166 --> 01:06:38,211
Bjoörnulfr, move!
582
01:06:44,652 --> 01:06:45,871
-You, to the back!
-- Move!
583
01:06:45,914 --> 01:06:47,655
Woman!
584
01:06:51,920 --> 01:06:54,053
- Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
585
01:06:59,189 --> 01:07:01,800
I'm not a child.
My hair is my own.
586
01:07:01,843 --> 01:07:05,282
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
587
01:07:06,718 --> 01:07:08,328
Get them in line.
588
01:07:08,372 --> 01:07:11,027
- You can celebrate
after the games, slave.
589
01:07:11,070 --> 01:07:12,593
Look lively!
590
01:07:14,204 --> 01:07:16,336
My lord.
591
01:07:16,380 --> 01:07:17,903
Come on!
592
01:07:17,946 --> 01:07:19,731
Thórir, my lord.
593
01:07:25,998 --> 01:07:28,044
Can you fight, slave?
594
01:07:29,784 --> 01:07:31,873
Look me in the eye, slave.
595
01:07:33,049 --> 01:07:35,486
I asked you
do you know how to fight.
596
01:07:38,097 --> 01:07:40,099
♪
597
01:08:01,033 --> 01:08:02,426
What are those?
598
01:08:03,644 --> 01:08:05,907
You've never seen
a knatttré before?
599
01:08:09,302 --> 01:08:11,565
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
600
01:08:30,323 --> 01:08:31,977
Play for blood!
601
01:09:49,533 --> 01:09:52,057
You're shaming
our family's name!
602
01:09:52,100 --> 01:09:54,059
We need more men!
603
01:10:05,810 --> 01:10:07,507
Yeah!
604
01:10:09,683 --> 01:10:12,730
No! No!
605
01:10:42,325 --> 01:10:45,066
-Gunnar!
-No!
606
01:10:45,110 --> 01:10:47,460
Halt the game! Halt it now!
607
01:10:47,504 --> 01:10:49,157
-- Don't touch him!
608
01:10:49,201 --> 01:10:51,377
-FJOÖ- Gunnar!
-HAÁ- Halt the game!
609
01:10:51,421 --> 01:10:53,249
FJOÖ-
Gunnar! Gunnar!
610
01:10:53,292 --> 01:10:54,685
THOÓ-
Stupid runt!
611
01:10:54,728 --> 01:10:56,426
-GUDRUÚ- No!
612
01:11:15,923 --> 01:11:18,274
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Wake up. Wake up.
613
01:11:18,317 --> 01:11:20,145
Stupid, stupid boy. Wake up.
614
01:11:21,929 --> 01:11:24,323
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Gunnar.
615
01:11:24,367 --> 01:11:25,542
-Wake up, come on.
616
01:11:25,585 --> 01:11:28,196
Wake up, Gunnar. Wake up!
617
01:11:28,240 --> 01:11:30,242
GUDRUÚN
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
618
01:11:30,286 --> 01:11:32,070
-FJOÖ- Wake up.
-Gunnar. Gunnar.
619
01:11:32,113 --> 01:11:33,376
-Wake up!
-No.
620
01:11:36,553 --> 01:11:38,337
Wake up.
621
01:11:42,080 --> 01:11:43,429
Did we win?
622
01:11:45,562 --> 01:11:48,869
Spoken like
a true chieftain's son.
623
01:11:50,828 --> 01:11:52,046
A brave boy.
624
01:11:52,090 --> 01:11:53,744
A brave young man.
625
01:13:01,551 --> 01:13:02,900
You.
626
01:13:06,991 --> 01:13:08,166
This way.
627
01:13:18,394 --> 01:13:20,744
You showed yourself brave
628
01:13:20,787 --> 01:13:22,136
and loyal.
629
01:13:23,181 --> 01:13:24,574
When we return to the farm,
630
01:13:24,617 --> 01:13:27,446
certain privileges
will be granted you.
631
01:13:27,490 --> 01:13:29,753
Your work will be
less burdensome.
632
01:13:29,796 --> 01:13:32,495
You will command others' burden.
633
01:13:32,538 --> 01:13:36,324
And, Bjoörnulfr,
634
01:13:36,368 --> 01:13:38,196
as a reward
for winning us the game,
635
01:13:38,239 --> 01:13:40,372
I'll let you choose a woman
for yourself.
636
01:13:40,416 --> 01:13:44,202
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
637
01:13:44,245 --> 01:13:46,117
Father found her too...
638
01:13:47,379 --> 01:13:48,511
...unyielding.
639
01:13:57,955 --> 01:14:01,001
But know that we will never
make you a free man.
640
01:14:02,481 --> 01:14:06,616
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
641
01:14:08,444 --> 01:14:09,662
Yes.
642
01:14:10,924 --> 01:14:12,970
Thank you.
643
01:14:17,061 --> 01:14:20,020
- We'll miss you
cleaning the shithouse.
644
01:14:29,726 --> 01:14:32,816
♪
645
01:15:00,017 --> 01:15:01,932
Olga.
646
01:15:11,724 --> 01:15:13,334
You found me.
647
01:15:16,599 --> 01:15:18,209
Were you lost?
648
01:15:20,385 --> 01:15:22,605
Only if you were searching
for me.
649
01:15:55,028 --> 01:15:56,552
What do you do?
650
01:15:59,816 --> 01:16:04,603
Here, where the threads of fate
have bound us together,
651
01:16:04,647 --> 01:16:09,086
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
652
01:16:10,304 --> 01:16:11,958
What does she tell you?
653
01:16:19,052 --> 01:16:21,533
How to reach your mother.
654
01:16:22,795 --> 01:16:26,712
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
655
01:16:40,683 --> 01:16:42,772
Tomorrow night, you and I...
656
01:16:44,687 --> 01:16:48,125
...will begin this nightmare
657
01:16:48,168 --> 01:16:51,607
and bring Fjoölnir's life
to chaos.
658
01:16:59,876 --> 01:17:01,921
-Finish.
659
01:17:05,446 --> 01:17:07,187
Back to the stalls.
660
01:17:10,190 --> 01:17:12,671
Hey, hey.
661
01:17:12,715 --> 01:17:14,847
Hey, hey, hey, hey, hey.
662
01:17:16,762 --> 01:17:18,503
You.
663
01:17:19,460 --> 01:17:20,853
♪
664
01:17:34,127 --> 01:17:36,956
The servants of Freyr.
665
01:17:37,000 --> 01:17:38,915
Lay them before our lord's feet.
666
01:18:22,872 --> 01:18:24,917
-- You weakling.
667
01:18:39,323 --> 01:18:40,846
-- Fear not.
668
01:18:40,890 --> 01:18:42,282
-You're the first of many.
-- No.
669
01:18:42,326 --> 01:18:43,719
Please! We'll set you free!
670
01:18:49,202 --> 01:18:52,118
Oh, I will find who did this.
671
01:18:52,162 --> 01:18:56,514
I will find them,
and I will tear out their eyes!
672
01:18:56,557 --> 01:18:59,473
And I will
tear out their tongues!
673
01:18:59,517 --> 01:19:03,695
They will all sup in Hel!
674
01:19:05,131 --> 01:19:06,654
Look, Father.
675
01:19:06,698 --> 01:19:09,048
Look what has been done
to my brave friends.
676
01:19:10,484 --> 01:19:12,138
Christian monsters!
677
01:19:12,182 --> 01:19:13,792
Monsters!
678
01:19:14,837 --> 01:19:16,273
Monsters!
679
01:19:16,316 --> 01:19:18,884
-Lack-beard, did you do this?!
680
01:19:18,928 --> 01:19:21,887
Answer me! Answer me!
681
01:19:21,931 --> 01:19:23,671
-Stop this!
682
01:19:23,715 --> 01:19:25,761
-Son.
683
01:19:26,892 --> 01:19:29,112
Regain your calm.
684
01:19:34,030 --> 01:19:35,988
They were good boys.
685
01:19:37,468 --> 01:19:41,124
By Freyr, we will avenge them.
686
01:19:43,169 --> 01:19:44,823
Take him away.
687
01:19:47,957 --> 01:19:49,915
Is Thórir right?
688
01:19:49,959 --> 01:19:52,483
Could it be
the Christian swines?
689
01:19:54,006 --> 01:19:58,054
Their god is a corpse
nailed to a tree.
690
01:19:58,097 --> 01:19:59,707
For what?
691
01:20:01,405 --> 01:20:03,668
These boys never touched them.
692
01:20:03,711 --> 01:20:06,323
And how might they find weapons?
693
01:20:10,153 --> 01:20:12,198
♪
694
01:20:26,299 --> 01:20:28,084
No.
695
01:20:28,127 --> 01:20:31,609
These wounds
are not of our world.
696
01:20:37,310 --> 01:20:42,315
This distempered spirit
will ride again.
697
01:20:42,359 --> 01:20:44,883
It wields a hungry blade.
698
01:20:46,929 --> 01:20:48,060
Go.
699
01:20:48,104 --> 01:20:50,367
I will prepare a sacrifice.
700
01:20:54,066 --> 01:20:56,286
On with you!
701
01:20:56,329 --> 01:20:58,810
-Blood-drinking Christians!
702
01:20:59,898 --> 01:21:02,074
Do as you're told.
703
01:21:03,467 --> 01:21:05,034
Go.
704
01:21:07,210 --> 01:21:09,473
The mushrooms, I have them.
705
01:21:09,516 --> 01:21:10,996
Not tonight.
706
01:21:11,040 --> 01:21:13,433
The spirits will ride
and spill more blood.
707
01:21:13,477 --> 01:21:15,522
♪
708
01:21:28,231 --> 01:21:30,276
♪
709
01:21:43,986 --> 01:21:48,729
Black she-spirit, abate.
710
01:21:48,773 --> 01:21:52,081
Bear this offering
to your mistress
711
01:21:52,124 --> 01:21:55,214
and sheath
your rageful corpse-hound.
712
01:22:14,364 --> 01:22:16,148
-FJOÖ- Rakki.
-GUDRUÚ- Rakki!
713
01:22:16,192 --> 01:22:17,367
FJOÖ-
What is it, Rakki?
714
01:22:17,410 --> 01:22:19,064
GUDRUÚ-
Rakki!
715
01:22:19,108 --> 01:22:20,544
Down, Rakki!
716
01:22:20,587 --> 01:22:22,372
-Rakki! Ra...
717
01:22:27,159 --> 01:22:29,945
-GUDRUÚ- Rakki! Rakki!
718
01:22:48,398 --> 01:22:50,443
♪
719
01:23:09,332 --> 01:23:11,073
Free her.
720
01:23:21,083 --> 01:23:24,216
Freyr, it seems,
has chosen for himself
721
01:23:24,260 --> 01:23:26,958
who is deemed fit for sacrifice.
722
01:23:27,002 --> 01:23:29,221
AÁ-
Blighted by his blood...
723
01:23:29,265 --> 01:23:31,919
Let us hope
his hunger has been sated.
724
01:23:31,963 --> 01:23:34,052
This is not the work of my god.
725
01:23:36,750 --> 01:23:39,188
This is trollish sorcery.
726
01:23:41,407 --> 01:23:46,195
FJOÖ- Tonight, you will be
armed to defend the farm,
727
01:23:46,238 --> 01:23:49,198
-for this is also your home.
728
01:23:49,241 --> 01:23:51,548
THOÓ- How can we trust them
to protect us?
729
01:23:51,591 --> 01:23:52,897
HALLGRIÍ-
Here, dog.
730
01:23:52,940 --> 01:23:54,377
Your father
does not want an uprising
731
01:23:54,420 --> 01:23:55,856
-by emboldened slaves.
-HALLGRIÍ- Go!
732
01:23:55,900 --> 01:23:57,945
Do not doubt his wisdom.
733
01:23:57,989 --> 01:23:59,730
HALLGRIÍ-
Walk!
734
01:24:05,431 --> 01:24:07,477
♪
735
01:24:17,748 --> 01:24:20,881
Black dreams arise.
736
01:24:22,231 --> 01:24:26,583
Hey, slaves, I like your sticks!
737
01:24:28,933 --> 01:24:33,024
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
738
01:24:36,636 --> 01:24:37,942
Here.
739
01:24:51,390 --> 01:24:52,696
Hungry?
740
01:24:55,655 --> 01:24:58,484
Tonight, you are the food!
741
01:25:03,663 --> 01:25:05,709
♪
742
01:25:14,196 --> 01:25:16,372
Go take some night air.
743
01:25:16,415 --> 01:25:18,113
I'll finish here.
744
01:25:19,723 --> 01:25:21,116
Go on.
745
01:25:31,952 --> 01:25:35,086
♪
746
01:26:22,786 --> 01:26:24,788
-- Get them away!
-- Run!
747
01:26:24,831 --> 01:26:26,572
-She's a she-devil!
748
01:26:42,022 --> 01:26:43,720
FJOÖ-
Touch them not.
749
01:26:43,763 --> 01:26:46,201
Look not into their eyes.
750
01:26:46,244 --> 01:26:48,594
The night spirits
have entered their skins
751
01:26:48,638 --> 01:26:50,727
and are riding their minds.
752
01:26:53,860 --> 01:26:56,298
Thórir! Out, Dísir!
753
01:26:56,341 --> 01:26:58,996
-Begone!
754
01:27:01,607 --> 01:27:03,566
We will meet you before dawn.
755
01:27:23,020 --> 01:27:25,065
♪
756
01:27:41,604 --> 01:27:43,649
♪
757
01:27:57,010 --> 01:27:58,403
Father.
758
01:28:08,065 --> 01:28:09,458
Leave me.
759
01:28:48,323 --> 01:28:50,107
Your sword is long.
760
01:28:50,150 --> 01:28:51,804
Stop your jest.
761
01:28:58,028 --> 01:28:59,856
I am your son.
762
01:29:03,338 --> 01:29:04,687
Amleth?
763
01:29:10,432 --> 01:29:13,957
You live still?
764
01:29:14,000 --> 01:29:15,611
A life of death.
765
01:29:17,874 --> 01:29:20,442
Yet I swore to survive
till this moment.
766
01:29:21,878 --> 01:29:24,359
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
767
01:29:26,056 --> 01:29:29,320
Only then will I discover
whether living is to my liking.
768
01:29:29,364 --> 01:29:32,192
You are your mother's son.
769
01:29:32,236 --> 01:29:34,499
And my father's.
770
01:29:34,543 --> 01:29:37,763
I am come to avenge
King Aurvandil,
771
01:29:37,807 --> 01:29:40,723
to choke my traitorous uncle
in his death-blood...
772
01:29:42,464 --> 01:29:44,291
...and to free you.
773
01:29:47,033 --> 01:29:50,385
I see you have inherited
your father's simpleness.
774
01:29:52,909 --> 01:29:54,301
What say you?
775
01:29:54,345 --> 01:29:56,869
I never mourned him.
776
01:29:56,913 --> 01:29:58,523
You were his queen.
777
01:30:01,396 --> 01:30:04,964
Your father endured me...
778
01:30:06,313 --> 01:30:08,403
...because I bore him a son.
779
01:30:10,230 --> 01:30:12,276
-N-No.
-His affections were
780
01:30:12,319 --> 01:30:15,322
only for silver
and rutting his whores.
781
01:30:15,366 --> 01:30:17,847
I know not if he had
heart enough to love you.
782
01:30:17,890 --> 01:30:19,283
S... Silence.
783
01:30:19,326 --> 01:30:21,198
He was a coward
feigning to be a king.
784
01:30:21,241 --> 01:30:22,765
He was nothing.
785
01:30:22,808 --> 01:30:25,507
He was just another proud,
lust-stained slaver.
786
01:30:25,550 --> 01:30:27,509
Hold your tongue!
787
01:30:29,424 --> 01:30:31,338
You spit in the face
of your dead husband.
788
01:30:31,382 --> 01:30:32,818
Yet his brother...
789
01:30:34,298 --> 01:30:37,170
...his fine brother.
790
01:30:40,043 --> 01:30:44,482
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
791
01:30:44,526 --> 01:30:47,964
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
792
01:30:53,012 --> 01:30:54,579
Amleth.
793
01:30:56,363 --> 01:31:00,367
Even now, you believe the
fairy tale I told you is true?
794
01:31:00,411 --> 01:31:04,546
"A noble bride hailing from
the land of Brittany"?
795
01:31:06,025 --> 01:31:09,594
I never began as his bride.
796
01:31:13,206 --> 01:31:15,687
How easily we all become
princesses again
797
01:31:15,731 --> 01:31:19,386
when the beasts
take us for their wives.
798
01:31:22,694 --> 01:31:24,391
Yes.
799
01:31:24,435 --> 01:31:26,872
You were forced
upon your mother.
800
01:31:26,916 --> 01:31:30,702
Gunnar was received freely
with love.
801
01:31:30,746 --> 01:31:32,356
No.
802
01:31:34,314 --> 01:31:36,012
And know you this:
803
01:31:36,055 --> 01:31:40,495
It was I who begged on my knees
804
01:31:40,538 --> 01:31:43,541
for Fjoölnir
to kill King Aurvandil.
805
01:31:43,585 --> 01:31:46,283
I pressed my lips
806
01:31:46,326 --> 01:31:50,679
upon his strong, sweet hand.
807
01:31:50,722 --> 01:31:55,553
I kissed it and I begged.
808
01:31:58,121 --> 01:32:01,254
And so this day
would never come,
809
01:32:01,298 --> 01:32:03,256
Fjoölnir ordered your death,
810
01:32:03,300 --> 01:32:06,346
along with
your own mother's blessing.
811
01:32:09,872 --> 01:32:11,438
But I saw it.
812
01:32:13,397 --> 01:32:17,749
I saw Fjoölnir
carrying you away... screaming.
813
01:32:17,793 --> 01:32:20,099
Screaming?
814
01:32:20,143 --> 01:32:22,014
I was laughing.
815
01:32:22,058 --> 01:32:23,799
Lies!
816
01:32:25,931 --> 01:32:29,021
Now that you are here,
what do we do?
817
01:32:29,065 --> 01:32:32,329
I should kill you
and all that is dear to you.
818
01:32:32,372 --> 01:32:34,157
But you love me.
819
01:32:34,200 --> 01:32:38,770
A son loves his mother
and a mother loves her son.
820
01:32:41,077 --> 01:32:43,383
And you saved
your brother's life.
821
01:32:43,427 --> 01:32:45,777
You.
822
01:32:45,821 --> 01:32:48,998
You love.
823
01:32:51,043 --> 01:32:53,611
You...
824
01:32:53,655 --> 01:32:55,221
love.
825
01:32:57,876 --> 01:33:00,139
None but me knows who you are.
826
01:33:01,619 --> 01:33:05,101
And you are so hot for revenge,
827
01:33:05,144 --> 01:33:08,495
child born of savagery.
828
01:33:09,801 --> 01:33:12,064
-If you kill Fjoölnir...
829
01:33:12,108 --> 01:33:15,720
if you kill Thórir,
830
01:33:15,764 --> 01:33:20,638
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
831
01:33:24,294 --> 01:33:27,863
...you would be
my new king, Amleth,
832
01:33:27,906 --> 01:33:30,605
and together...
833
01:33:30,648 --> 01:33:32,781
we will rule.
834
01:33:32,824 --> 01:33:34,870
♪
835
01:33:43,748 --> 01:33:46,185
-Bitch!
-Your taste and your mind
836
01:33:46,229 --> 01:33:48,753
reek of your foul father!
837
01:33:48,797 --> 01:33:50,189
You should have joined him
in death!
838
01:33:50,233 --> 01:33:52,017
Your words are poison!
839
01:33:52,061 --> 01:33:54,846
I am your death!
840
01:34:09,731 --> 01:34:10,862
Die!
841
01:34:31,448 --> 01:34:33,929
-Where is your mother?
842
01:34:33,972 --> 01:34:36,192
Tell me.
843
01:34:36,235 --> 01:34:37,497
Where?
844
01:34:38,673 --> 01:34:41,327
She's as evil as Fjoölnir.
845
01:34:41,371 --> 01:34:45,070
I will destroy him
and all that she loved.
846
01:34:45,114 --> 01:34:48,639
-I will become a hailstorm
of iron and steel! -
847
01:34:48,683 --> 01:34:51,555
I will have my vengeance!
848
01:34:51,598 --> 01:34:53,992
And more.
849
01:34:54,036 --> 01:34:56,386
Then what must we do now?
850
01:34:59,258 --> 01:35:01,130
I... I...
851
01:35:01,173 --> 01:35:03,741
I must take to the hills.
852
01:35:03,785 --> 01:35:06,570
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
853
01:35:06,613 --> 01:35:09,529
-I'll go with you.
-No.
854
01:35:09,573 --> 01:35:11,531
They cannot know
you are part of this.
855
01:35:11,575 --> 01:35:13,533
Come morning,
they will hunt for me.
856
01:35:13,577 --> 01:35:15,013
Why?
857
01:35:18,800 --> 01:35:21,019
You killed her?
858
01:35:21,063 --> 01:35:23,282
I would not kill a woman.
859
01:35:23,326 --> 01:35:25,545
Not even her.
860
01:35:25,589 --> 01:35:28,505
Thórir met his end by my fury.
861
01:35:28,548 --> 01:35:30,202
Well, good riddance.
862
01:35:31,638 --> 01:35:35,207
Tomorrow night, you will return
and kill Fjoölnir?
863
01:35:35,251 --> 01:35:38,080
If the Norns of Fate allow it.
864
01:35:38,123 --> 01:35:41,213
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
865
01:35:41,257 --> 01:35:43,302
♪
866
01:35:49,178 --> 01:35:51,180
♪
867
01:36:23,386 --> 01:36:25,388
His heart.
868
01:36:25,431 --> 01:36:26,519
His...
869
01:36:27,738 --> 01:36:30,785
His heart.
It's taken his heart!
870
01:36:34,614 --> 01:36:36,834
What evil is this?!
871
01:36:38,880 --> 01:36:44,886
What evil eats the hearts
of brave young men?!
872
01:36:46,365 --> 01:36:49,716
Freyr, do you hear me?!
873
01:36:49,760 --> 01:36:51,327
Behave.
874
01:36:51,370 --> 01:36:54,243
-Be a man in front of
your inferiors. -
875
01:36:54,286 --> 01:36:57,637
There is no evil spirit here.
876
01:36:57,681 --> 01:37:01,076
I told you. I told you.
877
01:37:01,119 --> 01:37:04,601
It is my cursed son Amleth.
878
01:37:04,644 --> 01:37:07,299
We rid ourselves of him
as a boy.
879
01:37:07,343 --> 01:37:09,301
You must believe me.
880
01:37:09,345 --> 01:37:11,129
He is here.
881
01:37:11,173 --> 01:37:13,697
The progeny of Aurvandil
lives still.
882
01:37:13,740 --> 01:37:17,962
I fear he was led here
by the raven-spirit
883
01:37:18,006 --> 01:37:19,616
of your dead brother.
884
01:37:19,659 --> 01:37:21,923
-It's not possible.
-Think.
885
01:37:21,966 --> 01:37:23,315
He's killed your men.
886
01:37:23,359 --> 01:37:26,710
He has murdered your eldest son.
887
01:37:26,753 --> 01:37:29,713
And he will not rest
till you lie cold in the ground
888
01:37:29,756 --> 01:37:33,238
and our own Gunnar
lies slain beside you.
889
01:37:33,282 --> 01:37:35,632
It is Amleth.
890
01:37:38,200 --> 01:37:41,333
No god can help you
with this task.
891
01:37:41,377 --> 01:37:43,031
You must discover my son
892
01:37:43,074 --> 01:37:46,599
and kill him
with your own hands.
893
01:37:46,643 --> 01:37:51,213
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
894
01:37:51,256 --> 01:37:54,912
for the mischief of last night
was not the work of one man.
895
01:37:54,956 --> 01:37:58,307
Find the slaves
who ally with him.
896
01:37:59,743 --> 01:38:01,310
Find them!
897
01:38:03,268 --> 01:38:04,748
On your knees!
898
01:38:04,791 --> 01:38:07,098
-HALLGRIÍ- Down with you!
899
01:38:07,142 --> 01:38:08,883
Down with the lot of you!
900
01:38:16,978 --> 01:38:20,111
I know not, nor care not,
901
01:38:20,155 --> 01:38:23,027
if that slave aided
in the death of my son...
902
01:38:24,724 --> 01:38:26,509
...but this is the end
you will all meet
903
01:38:26,552 --> 01:38:29,599
if you speak not what you know.
904
01:38:31,253 --> 01:38:32,384
No?
905
01:38:39,348 --> 01:38:42,568
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
906
01:38:42,612 --> 01:38:43,961
You.
907
01:38:44,005 --> 01:38:46,311
-Of course it is you.
908
01:38:46,355 --> 01:38:48,270
Fjoölnir!
909
01:38:48,313 --> 01:38:49,967
Let her alone!
910
01:38:50,011 --> 01:38:53,928
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
911
01:38:54,929 --> 01:38:57,627
♪
912
01:39:02,066 --> 01:39:04,721
I am Amleth the Bear-Wolf,
913
01:39:04,764 --> 01:39:08,159
son of
King Aurvandil War-Raven,
914
01:39:08,203 --> 01:39:12,163
and I am his vengeance!
915
01:39:12,207 --> 01:39:14,600
-Kill him!
916
01:39:14,644 --> 01:39:16,167
FJOÖ-
Bring him to me!
917
01:39:16,211 --> 01:39:19,257
-GUDRUÚ- Kill him!
-He's mine!
918
01:40:39,424 --> 01:40:40,947
In the end...
919
01:40:42,471 --> 01:40:45,039
...you're just like your father.
920
01:40:46,953 --> 01:40:50,087
Evil begets evil.
921
01:40:54,135 --> 01:40:57,225
How do you know
it's your son's heart...
922
01:40:58,835 --> 01:41:02,273
...and not the heart of a rabid
dog killed two nights ago?
923
01:41:07,583 --> 01:41:10,368
-FJOÖ- Where is it?!
924
01:41:15,634 --> 01:41:17,549
You cannot kill me.
925
01:41:19,073 --> 01:41:22,424
Even if you were
to strike me with your sword,
926
01:41:22,467 --> 01:41:24,339
it would not bite.
927
01:41:26,123 --> 01:41:28,038
It is not my time.
928
01:41:28,082 --> 01:41:31,172
I will die in battle.
929
01:41:32,260 --> 01:41:34,827
Where is my son's heart?!
930
01:41:40,877 --> 01:41:43,706
OÓdinn the All-Father
931
01:41:43,749 --> 01:41:46,448
will vanquish
your god of erections.
932
01:41:47,666 --> 01:41:48,841
Fear him.
933
01:41:48,885 --> 01:41:50,321
Silence!
934
01:41:52,062 --> 01:41:55,152
I will come back for your heart.
935
01:41:55,196 --> 01:41:58,677
And your mother and I
will eat it.
936
01:42:29,230 --> 01:42:31,232
♪
937
01:43:00,609 --> 01:43:02,654
♪
938
01:43:08,617 --> 01:43:12,969
OÓdinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
939
01:43:13,012 --> 01:43:17,278
fly me to your shining gates.
940
01:43:25,677 --> 01:43:28,593
I see my father and mother.
941
01:43:31,901 --> 01:43:33,990
I see my dead kindred.
942
01:43:38,255 --> 01:43:41,867
I see my master
in Freyja's hall.
943
01:43:41,911 --> 01:43:43,956
He calls me to him.
944
01:44:57,116 --> 01:45:00,337
Tonight, our mourning
for Thórir ends.
945
01:45:15,439 --> 01:45:19,356
May the neck-ale
of this swift steed
946
01:45:19,400 --> 01:45:24,448
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
947
01:45:37,374 --> 01:45:39,376
♪
948
01:45:59,918 --> 01:46:03,835
My hour of grief
949
01:46:03,879 --> 01:46:05,620
has passed.
950
01:46:06,969 --> 01:46:12,017
The time of
wrath-kindled revenge
951
01:46:12,061 --> 01:46:14,411
is upon us!
952
01:46:44,136 --> 01:46:46,182
♪
953
01:46:58,281 --> 01:47:00,326
♪
954
01:47:55,643 --> 01:47:57,688
♪
955
01:48:00,474 --> 01:48:02,780
This is not Valhoöll?
956
01:48:02,824 --> 01:48:04,956
I did not carry you that far.
957
01:48:08,743 --> 01:48:11,049
I am no Valkyrja.
958
01:48:11,093 --> 01:48:14,183
The dreams of your afterlife
must wait.
959
01:48:15,750 --> 01:48:17,621
Besides...
960
01:48:17,665 --> 01:48:19,493
I'm not done with you yet.
961
01:48:19,536 --> 01:48:21,538
♪
962
01:48:39,469 --> 01:48:40,992
My fate brought me to Iceland
963
01:48:41,036 --> 01:48:43,299
to carry out
my pledge of vengeance.
964
01:48:45,780 --> 01:48:47,346
But my fate...
965
01:48:49,740 --> 01:48:52,177
...did not ready me
for finding you.
966
01:48:54,702 --> 01:48:58,706
I thought I must always
shield my heart in stone.
967
01:48:58,749 --> 01:49:01,665
I could not think
I would open it to a Northman.
968
01:49:04,538 --> 01:49:07,236
You sacrificed yourself
that I could flee.
969
01:49:08,454 --> 01:49:10,500
And you came back for me.
970
01:49:19,422 --> 01:49:22,468
I have never f-felt close
to another person.
971
01:49:25,776 --> 01:49:27,648
Not since I was a child.
972
01:49:29,519 --> 01:49:31,565
I curse your mother's evil.
973
01:49:34,655 --> 01:49:36,657
She murdered my past.
974
01:49:38,223 --> 01:49:40,399
Could it not be
that your Norns of Fate
975
01:49:40,443 --> 01:49:42,924
have spun another thread
for you to follow?
976
01:49:46,275 --> 01:49:48,277
What do your earth gods
tell you?
977
01:49:50,540 --> 01:49:53,325
That wherever I go,
I must take you with me.
978
01:49:54,805 --> 01:49:56,851
♪
979
01:49:59,897 --> 01:50:02,900
I have kinsmen in Orkney.
980
01:50:02,944 --> 01:50:07,078
We could find s... we could
find safe passage there.
981
01:50:07,122 --> 01:50:08,602
Together.
982
01:50:11,692 --> 01:50:13,345
Yet I cannot truly believe
983
01:50:13,389 --> 01:50:16,174
that you have extinguished
your fire for vengeance.
984
01:50:19,525 --> 01:50:21,615
Hate is all I have ever known.
985
01:50:23,834 --> 01:50:26,489
But I wish
I could be free of it.
986
01:50:26,532 --> 01:50:28,709
That is for you to choose.
987
01:50:30,972 --> 01:50:33,235
Let us find our future.
988
01:50:38,588 --> 01:50:40,634
♪
989
01:51:03,178 --> 01:51:05,441
Welcome, seafarers.
990
01:51:05,484 --> 01:51:07,356
The deck of
this wooden saddle-beast
991
01:51:07,399 --> 01:51:10,446
will be the only ground
you tread for 21 days.
992
01:51:16,408 --> 01:51:20,021
I was expecting
more of Fjoölnir's men.
993
01:51:20,064 --> 01:51:22,371
His son was to join us.
994
01:51:31,075 --> 01:51:33,121
♪
995
01:51:34,818 --> 01:51:36,515
Anchor up!
996
01:51:36,559 --> 01:51:38,561
Sail down!
997
01:51:41,346 --> 01:51:42,913
Secure the shrouds.
998
01:51:42,957 --> 01:51:44,610
Shrouds secured.
999
01:51:46,787 --> 01:51:48,658
Keep her downwind, helmsman.
1000
01:51:48,702 --> 01:51:50,094
Aye, aye!
1001
01:51:51,617 --> 01:51:53,271
Your wound.
1002
01:51:55,404 --> 01:51:58,581
It is nothing
to what we have endured.
1003
01:51:58,624 --> 01:52:00,235
I have forgotten it already.
1004
01:52:12,377 --> 01:52:14,423
♪
1005
01:52:31,092 --> 01:52:32,963
My family's blood.
1006
01:52:35,618 --> 01:52:37,620
My own blood is inside you.
1007
01:52:39,840 --> 01:52:43,887
You are the well
our dynasty will spring from.
1008
01:52:43,931 --> 01:52:45,671
I did not wish you to know
1009
01:52:45,715 --> 01:52:49,153
until I could trust
that our child would be safe.
1010
01:52:54,071 --> 01:52:57,074
While Fjoölnir lives,
our children will never be safe.
1011
01:52:58,728 --> 01:53:00,686
If he but knew of this,
1012
01:53:00,730 --> 01:53:03,298
he would hunt you
with all the fire of the gods.
1013
01:53:04,342 --> 01:53:05,517
It cannot wait.
1014
01:53:05,561 --> 01:53:07,084
Stop this.
1015
01:53:07,128 --> 01:53:11,088
There is now a living thread
that binds us.
1016
01:53:11,132 --> 01:53:13,003
I was a fool.
1017
01:53:15,136 --> 01:53:17,616
I wished to flee with you
from my fate.
1018
01:53:21,795 --> 01:53:23,797
♪
1019
01:53:31,674 --> 01:53:34,111
My vision shows me
you will have two.
1020
01:53:35,983 --> 01:53:38,550
And my sword will save them.
1021
01:53:47,255 --> 01:53:49,431
But you must come with us.
1022
01:53:49,474 --> 01:53:50,911
You must!
1023
01:53:51,912 --> 01:53:55,263
It was prophesied
that I must choose...
1024
01:53:55,306 --> 01:54:00,007
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
1025
01:54:00,050 --> 01:54:02,792
And see what hope
we have before us.
1026
01:54:11,932 --> 01:54:13,847
I choose both.
1027
01:54:21,767 --> 01:54:23,160
Take her to Orkney.
1028
01:54:23,204 --> 01:54:25,423
In return for this ring,
my kinsmen will give you
1029
01:54:25,467 --> 01:54:26,772
-ninefold its worth.
-No!
1030
01:54:26,816 --> 01:54:28,296
No!
1031
01:54:28,339 --> 01:54:29,471
Amleth!
1032
01:54:33,431 --> 01:54:35,564
You will be mother to a king!
1033
01:54:36,782 --> 01:54:38,306
We cannot escape our fate.
1034
01:54:38,349 --> 01:54:40,090
No!
1035
01:54:40,134 --> 01:54:42,440
Amleth!
1036
01:54:49,795 --> 01:54:51,841
♪
1037
01:55:20,957 --> 01:55:23,786
♪
1038
01:56:04,870 --> 01:56:06,916
♪
1039
01:56:24,151 --> 01:56:26,283
-- It's the slave!
1040
01:56:28,938 --> 01:56:30,026
It's him!
1041
01:56:35,292 --> 01:56:36,380
Close off the house!
1042
01:56:52,962 --> 01:56:56,270
The cub you once hunted
ate of your nose.
1043
01:56:56,313 --> 01:56:59,142
Now the wolf is grown.
1044
01:56:59,186 --> 01:57:01,057
He hungers for the rest.
1045
01:57:08,108 --> 01:57:11,850
Whatever you hear,
you must stay hidden.
1046
01:57:14,940 --> 01:57:16,594
Keep him safe.
1047
01:57:18,161 --> 01:57:20,120
Keep both of you safe.
1048
01:57:20,163 --> 01:57:21,904
I will.
1049
01:57:21,947 --> 01:57:23,993
♪
1050
01:57:50,454 --> 01:57:53,196
Take your freedom...
1051
01:57:53,240 --> 01:57:55,285
and do with it what you will.
1052
01:57:56,634 --> 01:57:58,680
♪
1053
01:58:06,905 --> 01:58:08,298
Fjoölnir!
1054
01:58:21,137 --> 01:58:22,878
Never!
1055
01:58:35,934 --> 01:58:37,980
In the heart.
1056
01:58:41,157 --> 01:58:42,985
Thank you.
1057
01:58:51,124 --> 01:58:53,213
-- Mother!
1058
01:59:10,708 --> 01:59:12,754
♪
1059
01:59:39,259 --> 01:59:41,261
♪
1060
02:00:11,813 --> 02:00:15,164
I will meet you
at the Gates of Hel.
1061
02:00:16,905 --> 02:00:19,473
At the Gates of Hel,
1062
02:00:19,516 --> 02:00:21,214
you will find me.
1063
02:00:22,432 --> 02:00:24,347
And there you will die...
1064
02:00:25,783 --> 02:00:28,960
...by the hand
that killed your father.
1065
02:00:32,529 --> 02:00:34,575
♪
1066
02:00:49,459 --> 02:00:51,244
HALLDOÓ-
Let me down!
1067
02:01:14,267 --> 02:01:16,269
♪
1068
02:01:43,905 --> 02:01:45,950
♪
1069
02:02:08,277 --> 02:02:10,323
♪
1070
02:02:38,394 --> 02:02:41,179
Slain by iron,
1071
02:02:41,223 --> 02:02:44,661
we shall all meet again in the
stronghold of the All-Father.
1072
02:04:02,435 --> 02:04:04,872
My blood will live on!
1073
02:04:04,915 --> 02:04:07,048
Valhoöll awaits!
1074
02:04:19,756 --> 02:04:21,802
♪
1075
02:06:20,616 --> 02:06:22,618
♪
1076
02:07:01,526 --> 02:07:03,572
♪
1077
02:07:39,739 --> 02:07:41,741
♪
1078
02:07:45,135 --> 02:07:48,965
- The thread that binds us
can never break.
1079
02:07:54,884 --> 02:07:56,581
We are safe.
1080
02:08:04,764 --> 02:08:07,636
Now make your passage.
1081
02:08:07,680 --> 02:08:09,682
♪
1082
02:08:27,787 --> 02:08:29,832
♪
1083
02:08:58,774 --> 02:09:00,776
♪
1084
02:09:28,804 --> 02:09:30,806
♪
1085
02:10:00,836 --> 02:10:02,838
♪
1086
02:10:32,868 --> 02:10:34,870
♪
1087
02:11:04,900 --> 02:11:06,902
♪
1088
02:11:36,932 --> 02:11:38,934
♪
1089
02:12:08,964 --> 02:12:10,966
♪
1090
02:12:40,996 --> 02:12:42,998
♪
1091
02:13:13,028 --> 02:13:15,030
♪
1092
02:13:45,060 --> 02:13:47,062
♪
1093
02:14:17,092 --> 02:14:19,094
♪
1094
02:14:49,124 --> 02:14:51,126
♪
1095
02:15:21,156 --> 02:15:23,158
♪
1096
02:15:53,188 --> 02:15:55,190
♪
1097
02:16:25,220 --> 02:16:27,222
♪
65575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.