Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,470
And you're sure
there's nothing I can say
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,554
to change your mind?
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,057
No, man.
I'm staying in Steel City
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,558
as leader of the Titans East.
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
That's it.
End of discussion.
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,146
Well, could you at least
tell me why?
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,065
I mean, I'm losing a member
of my team here,
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,234
and it's not like
I can read your thoughts.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,111
They need me,
and this is my big chance.
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,821
I'm ready to show people
what I can do.
11
00:00:29,905 --> 00:00:32,324
I'm ready to grow up,
to be a man.
12
00:00:32,407 --> 00:00:33,992
And what about Brother Blood?
13
00:00:34,076 --> 00:00:35,077
What about him?
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,246
I know how badly
you want to catch him,
15
00:00:37,329 --> 00:00:38,580
and I know a thing or two
16
00:00:38,664 --> 00:00:40,457
about being obsessed
with your target.
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,001
Look, I just worry about what
you're getting yourself into.
18
00:00:43,877 --> 00:00:45,379
You think I can't handle it.
19
00:00:45,462 --> 00:00:47,214
I didn't say that.
20
00:00:47,297 --> 00:00:48,507
You didn't have to.
21
00:00:48,590 --> 00:00:51,218
Man, this is supposed to be
a good thing!
22
00:00:51,301 --> 00:00:54,012
My own tower!
My own team!
23
00:00:54,096 --> 00:00:56,014
Why can't you
just be happy for me?
24
00:00:56,098 --> 00:00:57,849
Because you're
already on a team.
25
00:00:57,933 --> 00:00:58,934
My team!
26
00:00:59,017 --> 00:01:00,477
And you can't just quit.
27
00:01:00,561 --> 00:01:01,853
I can, and I did!
28
00:01:01,937 --> 00:01:03,355
Which means I don't have
to put up
29
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
with you telling me
what to do anymore!
30
00:01:05,399 --> 00:01:06,942
So now this is my fault?
31
00:01:07,025 --> 00:01:08,527
It's not about you!
32
00:01:08,902 --> 00:01:10,821
No. It's all about you,
33
00:01:10,904 --> 00:01:12,698
because that's all you
care about!
34
00:01:12,990 --> 00:01:14,616
You talk about being a man,
35
00:01:14,700 --> 00:01:16,660
but if you can turn
your back on us
36
00:01:16,743 --> 00:01:17,869
after everything
we've been through,
37
00:01:17,953 --> 00:01:19,955
you're nothing
but a spoiled child!
38
00:01:22,082 --> 00:01:23,584
I'm staying.
39
00:01:24,835 --> 00:01:26,503
I don't care what you say,
40
00:01:26,587 --> 00:01:28,005
I don't care what you do,
41
00:01:28,088 --> 00:01:30,924
and right now, I don't care
if I ever see you again.
42
00:01:37,055 --> 00:01:39,224
He's broken contact
with the Titans, headmaster.
43
00:01:39,308 --> 00:01:40,892
We will proceed on your command.
44
00:01:40,976 --> 00:01:42,811
Brother Blood:
Wonderful, my students.
45
00:01:42,894 --> 00:01:45,606
Brother Blood is very happy.
46
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
Continue the charade.
47
00:01:52,195 --> 00:01:54,906
Cyborg mustn't suspect
that I've recruited you
48
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
until I'm finally ready
to recruit him,
49
00:01:57,576 --> 00:02:00,203
and I should be ready
in a matter of hours.
50
00:02:00,287 --> 00:02:03,540
Isn't that right,
Professor Chang?
51
00:02:09,027 --> 00:02:11,782
[theme song]
52
00:02:12,950 --> 00:02:17,496
♪ When there's trouble,
you know who to call ♪
53
00:02:17,621 --> 00:02:18,789
♪ Teen Titans! ♪
54
00:02:18,914 --> 00:02:23,460
♪ From their tower,
they can see it all ♪
55
00:02:23,585 --> 00:02:24,962
♪ Teen Titans! ♪
56
00:02:25,087 --> 00:02:27,714
♪ When there's evil
on the attack ♪
57
00:02:27,839 --> 00:02:30,509
♪ You can rest knowing
they got your back ♪
58
00:02:30,634 --> 00:02:35,138
♪ 'Cause when the world
needs heroes on patrol ♪
59
00:02:35,250 --> 00:02:37,836
♪ Teen Titans, go! ♪
60
00:02:39,184 --> 00:02:43,689
♪ With their superpowers,
they unite ♪
61
00:02:43,795 --> 00:02:44,963
♪ Teen Titans! ♪
62
00:02:45,065 --> 00:02:49,528
♪ Never met a villain
that they liked ♪
63
00:02:49,653 --> 00:02:50,988
♪ Teen Titans! ♪
64
00:02:51,154 --> 00:02:53,782
♪ They've got the bad guys
on the run ♪
65
00:02:53,907 --> 00:02:56,660
♪ They never stop
till the job gets done ♪
66
00:02:56,785 --> 00:03:01,248
♪ 'Cause when the world
is losing all control ♪
67
00:03:01,373 --> 00:03:04,001
♪ Teen Titans, go! ♪
68
00:03:05,252 --> 00:03:07,296
♪ One, two, three, four, go! ♪
69
00:03:07,462 --> 00:03:09,006
Teen Titans!
70
00:03:15,612 --> 00:03:17,989
Beast Boy:
So, he's coming back, right?
71
00:03:18,073 --> 00:03:20,659
I mean, he's quit before,
but he always--
72
00:03:22,411 --> 00:03:24,996
[sighs]
Dude.
73
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
Then who will shout the "Booyah"
74
00:03:27,499 --> 00:03:30,043
when we are victorious
in battle?
75
00:03:30,127 --> 00:03:32,295
Who's gonna laugh
when I make fun of Beast Boy?
76
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Yeah. And who's gonna beat me
at video games
77
00:03:34,923 --> 00:03:36,633
and fall for my practical jokes
78
00:03:36,717 --> 00:03:38,301
and shoot spitballs
at the back of my head
79
00:03:38,385 --> 00:03:40,429
and watch dumb movies with me
and barf when I feed him tofu?
80
00:03:40,512 --> 00:03:42,389
[gasping]
81
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
Robin:
This isn't about us.
82
00:03:44,099 --> 00:03:45,308
Huh?
83
00:03:46,560 --> 00:03:49,438
It's a good opportunity.
We have to let him go,
84
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
no matter how much
we're going to miss him.
85
00:03:52,190 --> 00:03:54,860
But Robin, if we are not there,
86
00:03:54,943 --> 00:03:57,696
who will make sure
that he is... safe?
87
00:03:59,156 --> 00:04:02,075
Cyborg's old enough
to take care of himself.
88
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
Yo, Speedy!
89
00:04:14,546 --> 00:04:15,922
Get your butt over here!
90
00:04:16,381 --> 00:04:19,050
After the way I've been working
y'all in combat practice,
91
00:04:19,134 --> 00:04:21,470
I figured my team
could use a good meal.
92
00:04:21,553 --> 00:04:23,764
So, say hello
to homemade spaghetti
93
00:04:23,847 --> 00:04:26,808
with Chef Cyborg's patented
triple-meat sauce.
94
00:04:30,771 --> 00:04:33,523
Whoa, Cyborg,
that smells incredible!
95
00:04:33,607 --> 00:04:37,110
[speaking Spanish]
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
[both swoon]
97
00:04:38,278 --> 00:04:39,613
Mmm, mmm!
98
00:04:39,696 --> 00:04:42,032
What did we do to deserve this?
99
00:04:42,115 --> 00:04:44,993
Just my way of saying,
"Thanks for making me boss."
100
00:04:45,076 --> 00:04:46,286
[shouts]
101
00:04:47,454 --> 00:04:48,622
You're welcome.
102
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
Hey, man, what is your--
103
00:04:50,499 --> 00:04:52,042
Sorry, sparky.
104
00:04:52,125 --> 00:04:54,795
But you're not actually
the boss around here.
105
00:04:54,878 --> 00:04:56,338
Brother Blood.
106
00:04:56,421 --> 00:04:57,923
He never left the tower.
107
00:04:58,006 --> 00:04:59,382
He brainwashed all of you.
108
00:04:59,966 --> 00:05:01,968
The headmaster is teaching us,
109
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
and soon, he'll be teaching you.
110
00:05:17,692 --> 00:05:18,735
[grunts]
111
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
[gasps]
112
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
[grunts]
113
00:05:56,565 --> 00:05:58,108
Come on, Bumblebee!
Shake it off!
114
00:05:58,191 --> 00:06:00,569
I'm on your side, remember?
115
00:06:00,652 --> 00:06:02,529
[groaning]
116
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
[grunts]
117
00:06:13,999 --> 00:06:16,209
Wake up and smell
the mind control, man!
118
00:06:16,293 --> 00:06:17,627
I'm your friend!
119
00:06:19,337 --> 00:06:21,006
I don't care.
120
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
[grunts]
121
00:06:42,402 --> 00:06:43,445
[grunts]
122
00:06:47,532 --> 00:06:49,409
[groans]
123
00:06:49,492 --> 00:06:52,120
Cyborg calling Robin.
Cyborg calling Robin!
124
00:06:52,203 --> 00:06:53,288
Mayday!
I need--
125
00:06:53,371 --> 00:06:55,457
Aqualad:
Your signal is being jammed.
126
00:06:57,459 --> 00:06:59,294
Buenas noches...
127
00:06:59,377 --> 00:07:01,212
Señor Cyborg.
128
00:07:03,965 --> 00:07:05,383
[shouts]
129
00:07:05,467 --> 00:07:06,676
[groans]
130
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
[groaning]
131
00:07:16,895 --> 00:07:17,896
Huh?
132
00:07:21,483 --> 00:07:23,360
[grunting]
133
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
Let me go!
Come on, team!
134
00:07:25,904 --> 00:07:27,489
Snap out of it!
135
00:07:27,572 --> 00:07:29,240
Can't you see what's going on?
136
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
Blood is messing
with your minds.
137
00:07:31,159 --> 00:07:32,243
He's not teaching you.
138
00:07:32,327 --> 00:07:34,496
He's forcing you
to be criminals,
139
00:07:34,579 --> 00:07:36,498
just like him!
140
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
Not exactly.
141
00:07:39,876 --> 00:07:41,670
You see, Cyborg,
142
00:07:41,753 --> 00:07:44,005
I don't want them to be like me.
143
00:07:46,091 --> 00:07:48,885
I want them to be like you.
144
00:07:55,892 --> 00:07:57,769
What have you done to yourself?
145
00:07:57,852 --> 00:08:01,523
Now, Cyborg,
don't tell me you're disgusted
146
00:08:01,606 --> 00:08:04,442
by the very technology
that keeps you alive.
147
00:08:04,693 --> 00:08:07,445
Or are you just jealous
that it looks better on me?
148
00:08:07,862 --> 00:08:09,447
You look like a psychopath!
149
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
What is my tech
doing in your head?
150
00:08:11,866 --> 00:08:14,536
I believe it was
Socrates who said,
151
00:08:14,619 --> 00:08:16,955
"If you can't beat 'em,
join 'em."
152
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Thanks to you, Cyborg,
153
00:08:23,128 --> 00:08:25,630
I've entered the digital age.
154
00:08:25,714 --> 00:08:29,467
With your nifty cybernetic
implants enhancing
155
00:08:29,551 --> 00:08:31,594
my mental powers,
156
00:08:31,678 --> 00:08:34,639
I'll be able to control
thousands of students --
157
00:08:34,723 --> 00:08:37,684
once they've been upgraded
with the proper hardware,
158
00:08:37,767 --> 00:08:38,810
of course.
159
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
No!
160
00:08:40,145 --> 00:08:42,230
I won't let you!
161
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
I won't let you do this
to anyone else!
162
00:08:44,733 --> 00:08:46,943
You'll not only let me,
163
00:08:47,027 --> 00:08:48,903
you're going to help.
164
00:08:49,320 --> 00:08:52,198
There's no room in my school
165
00:08:52,282 --> 00:08:54,909
for a discipline problem,
Cyborg,
166
00:08:54,993 --> 00:08:56,661
and that's what you are!
167
00:08:56,745 --> 00:09:01,041
Something in your circuitry
allows you to resist me,
168
00:09:01,124 --> 00:09:03,543
and before I can proceed,
169
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
I must know what.
170
00:09:06,046 --> 00:09:08,590
I'm not telling you anything.
171
00:09:08,673 --> 00:09:12,093
Oh, you don't need to tell me.
172
00:09:12,177 --> 00:09:14,846
I'm just going to take you apart
173
00:09:14,929 --> 00:09:18,516
and see what makes you tick.
174
00:09:19,059 --> 00:09:21,936
Students, you may begin.
175
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
Okay, team.
176
00:09:25,106 --> 00:09:29,611
Uh, now would be a great time
to just stop obeying Blood
177
00:09:29,694 --> 00:09:31,446
and remember I'm your leader!
178
00:09:31,529 --> 00:09:32,864
- [roars]
- [grunts]
179
00:09:36,743 --> 00:09:38,244
The Titans!
180
00:09:38,328 --> 00:09:40,830
I'll be honest, Blood.
You don't look so good.
181
00:09:41,414 --> 00:09:44,501
Yeah. Does that stuff
get cable, or di--
182
00:09:44,584 --> 00:09:45,877
Silence!
183
00:09:45,960 --> 00:09:47,170
[all grunt]
184
00:09:48,671 --> 00:09:51,174
If I can't disassemble you,
185
00:09:51,674 --> 00:09:55,470
I'll just have to experiment
on your new friends.
186
00:09:55,553 --> 00:09:56,805
Pity.
187
00:09:56,888 --> 00:10:00,100
Trial and error
is such a messy process.
188
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
[grunting]
189
00:10:11,611 --> 00:10:13,071
You are... okay?
190
00:10:14,656 --> 00:10:17,742
I'm not hurt,
but I'm a long way from okay.
191
00:10:17,826 --> 00:10:19,077
What are you guys doing here?
192
00:10:19,160 --> 00:10:21,371
An old friend called for help.
193
00:10:21,454 --> 00:10:23,665
I thought they jammed
my transmission.
194
00:10:23,748 --> 00:10:26,334
The signal was pretty garbled,
but we got the message.
195
00:10:26,417 --> 00:10:29,003
And it looks like we got here
just in time.
196
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
Some leader I turned out to be.
197
00:10:31,881 --> 00:10:33,466
Been in charge less than a week,
198
00:10:33,550 --> 00:10:35,468
and I've already lost
my entire team.
199
00:10:35,552 --> 00:10:37,387
No, you haven't -- not yet.
200
00:10:37,470 --> 00:10:39,305
There's still time to save them.
201
00:10:39,389 --> 00:10:41,808
- So, what's the plan?
- You tell me.
202
00:10:41,891 --> 00:10:44,269
If anyone's going to know
how to stop Blood, it's you.
203
00:10:44,352 --> 00:10:46,437
This is your enemy,
your technology,
204
00:10:46,521 --> 00:10:47,647
your mission.
205
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
The team is yours to lead.
206
00:10:49,440 --> 00:10:51,943
All right, well, I guess
we need to head out and--
207
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
Um, dude?
We're kinda locked in.
208
00:10:54,779 --> 00:10:55,822
Not for long.
209
00:10:55,905 --> 00:10:58,449
I put this place together.
I can tear it apart.
210
00:11:13,006 --> 00:11:14,966
So, when they made you,
211
00:11:15,049 --> 00:11:17,135
I guess they didn't
break the mold.
212
00:11:17,218 --> 00:11:19,387
Okay, I've never told
anybody this,
213
00:11:19,470 --> 00:11:22,473
but my electronic eye
can't see in low ultraviolet.
214
00:11:22,557 --> 00:11:24,225
If these things have my eyes,
215
00:11:24,309 --> 00:11:26,728
a simple blue shift
should make us invisible.
216
00:11:29,772 --> 00:11:31,191
You sure this is gonna work?
217
00:11:31,274 --> 00:11:33,026
'Cause I could still see me.
218
00:12:13,858 --> 00:12:16,945
Oh, it's a very exciting time.
219
00:12:17,028 --> 00:12:21,074
True, not all of you will
survive the experimental phase,
220
00:12:21,157 --> 00:12:23,868
and those who develop resistance
like Cyborg
221
00:12:23,952 --> 00:12:26,287
will be deactivated and studied.
222
00:12:26,371 --> 00:12:29,249
But once the process
is perfected,
223
00:12:29,332 --> 00:12:32,710
my upgraded students will not
only be unstoppable,
224
00:12:32,794 --> 00:12:35,546
they'll be utterly incapable
of breaking free
225
00:12:35,630 --> 00:12:37,215
from my control...
226
00:12:37,298 --> 00:12:39,425
ever again.
227
00:12:39,509 --> 00:12:42,178
No.
[groaning]
228
00:12:42,262 --> 00:12:45,014
No. This is wrong.
229
00:12:45,348 --> 00:12:47,809
I'm sorry.
What was that, dearie?
230
00:12:47,892 --> 00:12:49,227
[groans]
231
00:12:51,229 --> 00:12:53,523
Nothing, headmaster.
Please proceed.
232
00:12:53,898 --> 00:12:56,776
Or maybe you should quit
while you're ahead.
233
00:12:56,859 --> 00:12:58,111
[grunts]
234
00:13:04,325 --> 00:13:06,703
Students, attack.
235
00:13:16,296 --> 00:13:18,881
Go easy on them.
They're still my friends.
236
00:13:24,304 --> 00:13:25,388
Titans, go!
237
00:13:25,847 --> 00:13:27,223
[grunting]
238
00:14:07,096 --> 00:14:08,306
Robin, now!
239
00:14:08,389 --> 00:14:09,640
[grunts]
240
00:14:27,742 --> 00:14:29,369
Starfire, the bow!
241
00:14:38,127 --> 00:14:39,379
[grunting]
242
00:14:42,048 --> 00:14:43,341
[grunts]
243
00:14:44,175 --> 00:14:46,552
Cyborg:
Raven! Split 'em up!
244
00:14:49,305 --> 00:14:51,057
[both grunt]
245
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Yo, B.B.!
246
00:15:00,691 --> 00:15:02,151
[growling]
247
00:15:03,152 --> 00:15:04,362
[grunts]
248
00:15:04,445 --> 00:15:05,571
[ribbit]
249
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
[belches]
250
00:15:17,333 --> 00:15:18,501
Cyborg!
251
00:15:22,046 --> 00:15:23,256
[screams]
252
00:15:39,105 --> 00:15:40,440
[grunts]
253
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
[growling]
254
00:15:51,701 --> 00:15:53,744
[grunting]
255
00:16:12,930 --> 00:16:14,182
[grunts]
256
00:16:14,265 --> 00:16:15,850
[grunting]
257
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
[grunts]
258
00:16:21,439 --> 00:16:22,690
[shouts]
259
00:16:29,363 --> 00:16:32,325
You can't defeat
the headmaster, Cyborg.
260
00:16:32,408 --> 00:16:34,952
When are you going to learn?
261
00:16:35,036 --> 00:16:38,498
Never. Guess that makes you
a lousy teacher.
262
00:16:38,581 --> 00:16:43,127
Or perhaps I just need
to give you a crash course!
263
00:16:45,880 --> 00:16:46,881
[grunts]
264
00:16:54,805 --> 00:16:56,849
[grunts]
[groans]
265
00:17:00,061 --> 00:17:01,354
Ai!
266
00:17:01,437 --> 00:17:03,731
[speaking Spanish]
267
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
[grunting]
268
00:17:11,822 --> 00:17:13,699
I am hopeful when this is over,
269
00:17:13,783 --> 00:17:15,326
we may still be friends.
270
00:17:20,748 --> 00:17:22,542
[grunting]
271
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
[grunts]
272
00:17:27,964 --> 00:17:29,090
[grunts]
273
00:17:32,677 --> 00:17:34,762
[grunting]
274
00:17:46,566 --> 00:17:47,608
[grunts]
275
00:17:48,359 --> 00:17:49,860
We can help you, Aqualad.
276
00:17:49,944 --> 00:17:51,988
You don't have to serve
Brother Blood.
277
00:17:52,071 --> 00:17:53,864
Headmaster!
278
00:17:53,948 --> 00:17:57,034
Fear not, my student.
Help is on its way.
279
00:18:04,083 --> 00:18:06,460
Really wishing Cyborg were here.
280
00:18:08,629 --> 00:18:10,631
[grunting]
281
00:18:15,803 --> 00:18:17,722
[growling]
282
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
[grunts]
283
00:18:25,563 --> 00:18:28,316
Feeling a little exposed,
are we?
284
00:18:28,733 --> 00:18:30,818
[grunting]
285
00:18:44,999 --> 00:18:46,459
[groans]
286
00:18:46,542 --> 00:18:47,710
[grunts]
287
00:18:48,753 --> 00:18:52,048
Now, Cyborg,
don't fall to pieces.
288
00:18:52,131 --> 00:18:56,469
I have defeated you,
but at least you won't be alone.
289
00:18:56,719 --> 00:19:00,264
Say hello to your classmates.
290
00:19:00,348 --> 00:19:01,599
Cyborg!
291
00:19:01,682 --> 00:19:02,683
No!
292
00:19:03,142 --> 00:19:06,020
You should have accepted
my first offer, Cyborg.
293
00:19:06,395 --> 00:19:08,648
I would have made a man
out of you.
294
00:19:08,731 --> 00:19:10,775
I still could, you know.
295
00:19:10,858 --> 00:19:13,110
You can take your offer
and blow it out your--
296
00:19:13,194 --> 00:19:15,029
Insolent child!
297
00:19:15,112 --> 00:19:17,114
Where is it, Cyborg?
[groaning]
298
00:19:17,198 --> 00:19:19,158
I've combed
through your blueprints,
299
00:19:19,241 --> 00:19:22,370
peeled back your armor,
stripped off your machinery,
300
00:19:22,453 --> 00:19:24,789
but still you defy me!
301
00:19:24,872 --> 00:19:26,874
Where in this vile contraption
302
00:19:26,957 --> 00:19:30,628
is the part
that allows you to resist?
303
00:19:30,920 --> 00:19:33,047
It's not in the circuitry,
is it?
304
00:19:33,130 --> 00:19:35,549
It's not the machine
that resists you.
305
00:19:35,633 --> 00:19:36,884
- [grunts]
- It's me!
306
00:19:36,967 --> 00:19:38,219
My spirit!
307
00:19:38,928 --> 00:19:40,888
[buzzing]
308
00:19:43,099 --> 00:19:45,476
That's the part you can't break!
309
00:19:48,354 --> 00:19:49,647
[gasps]
310
00:19:49,730 --> 00:19:52,274
I don't need you
to make me a man.
311
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
I already am one.
312
00:19:55,611 --> 00:19:56,904
[shouts]
313
00:19:58,447 --> 00:20:00,324
[shouts]
314
00:20:20,469 --> 00:20:21,887
[gasps]
315
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
No!
316
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
[shouts]
317
00:20:26,851 --> 00:20:27,935
[grunts]
318
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
[groans]
319
00:20:30,813 --> 00:20:32,189
Booyah.
320
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
We're free!
321
00:20:41,824 --> 00:20:44,827
So... are you, like, magic, now?
322
00:20:44,910 --> 00:20:47,121
Pretty sure
that was a one-time deal.
323
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
Blood was trying so hard
to hack into my brain,
324
00:20:49,457 --> 00:20:51,083
I guess I sort of hacked
into his.
325
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
[both grunting]
326
00:21:09,602 --> 00:21:10,603
[laughing]
327
00:21:10,686 --> 00:21:11,937
Bumblebee:
Thanks for everything.
328
00:21:12,021 --> 00:21:13,063
Blood's in jail,
329
00:21:13,147 --> 00:21:15,524
and we'll be sticking around
to make sure he stays there.
330
00:21:15,900 --> 00:21:17,359
Besides, I have a feeling
331
00:21:17,443 --> 00:21:19,445
he wasn't the only criminal
in Steel City.
332
00:21:22,198 --> 00:21:25,367
Well, I guess this is it.
333
00:21:25,910 --> 00:21:28,078
It is... for me.
334
00:21:29,038 --> 00:21:30,623
Thanks for the offer, team,
335
00:21:31,290 --> 00:21:33,125
but I already have a home,
336
00:21:33,584 --> 00:21:35,044
and you already have a leader.
337
00:21:35,711 --> 00:21:37,922
You just need to listen to her.
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
- Aqualad: Put her there.
- Beast Boy: You go, girlfriend.
339
00:21:39,465 --> 00:21:41,175
- You got the sting.
- Starfire: You are the queen bee.
340
00:21:41,258 --> 00:21:43,219
Mas and Menos:
Viva la Bumblebee!
341
00:21:48,724 --> 00:21:51,143
So, what changed your mind?
342
00:21:51,227 --> 00:21:53,395
I always thought
I was missing something --
343
00:21:53,479 --> 00:21:55,689
something I needed
to become a man:
344
00:21:55,773 --> 00:21:58,984
My own team, my own mission,
my own skin.
345
00:21:59,068 --> 00:22:01,570
So Blood did manage
to teach me one lesson.
346
00:22:01,654 --> 00:22:02,863
I'm not missing a thing.
347
00:22:06,408 --> 00:22:09,119
Dudes, dudettes, road trip!
348
00:22:09,203 --> 00:22:10,913
[laughs]
349
00:22:10,996 --> 00:22:12,706
Need a lift?
350
00:22:19,905 --> 00:22:22,116
[theme song]
351
00:22:31,458 --> 00:22:34,336
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
352
00:22:34,420 --> 00:22:37,214
♪ Teen Titans, let's go! ♪
353
00:22:37,298 --> 00:22:40,176
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
354
00:22:40,259 --> 00:22:42,970
♪ Teen Titans, let's go! ♪
355
00:22:43,012 --> 00:22:46,056
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
356
00:22:46,098 --> 00:22:48,767
♪ Teen Titans, let's go! ♪
24209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.