Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,320
Laura mckee: Jack Nelson's
coming to London.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
There are some people in this
country who I'd like to meet.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,160
Fascists.
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,120
Not the ones
in boots and black shirts.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,680
The ones in tuxedos.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,376
Oswald mosley: Mr Shelby,
lady Diana mitford.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,680
Oswald's most recent
and last ever mistress.
8
00:00:15,800 --> 00:00:18,720
Officially he's coming to buy
liquor import iicences.
9
00:00:18,840 --> 00:00:22,120
And unofficially
he's Roosevelt's envoy.
10
00:00:22,240 --> 00:00:24,120
By being among the fascists,
by being among 'em,
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,360
I can undermine them.
12
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
Still looking for trouble
big enough to kill you.
13
00:00:27,760 --> 00:00:29,376
If you don't want
to help me carry the bucket,
14
00:00:29,400 --> 00:00:30,640
then I wouldn't blame you.
15
00:00:30,760 --> 00:00:32,336
You have to carry this bucket
on your own.
16
00:00:32,360 --> 00:00:33,760
Do we have a deal, mr Nelson?
17
00:00:33,880 --> 00:00:36,680
You're a brave man.
18
00:00:36,800 --> 00:00:38,320
Every war hero I ever met,
19
00:00:38,440 --> 00:00:41,080
they're just someone who wanted
to get themselves killed.
20
00:00:41,200 --> 00:00:42,736
If anyone is going to kill
Tommy Shelby...
21
00:00:42,760 --> 00:00:44,040
It will be you.
22
00:00:44,160 --> 00:00:47,440
The devil will be dead.
The future belongs to us.
23
00:00:47,560 --> 00:00:49,160
Lizzie: You need to see
a doctor.
24
00:00:49,280 --> 00:00:52,400
We've got to keep going until
this Boston business is done.
25
00:00:52,520 --> 00:00:54,800
Hello?
26
00:00:54,920 --> 00:00:57,480
Tommy, she has a temperature
of 101 and nothing is working.
27
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
Just get here now.
28
00:01:21,520 --> 00:01:23,240
Out of the way! Out of the way!
29
00:01:23,360 --> 00:01:26,040
- No... no. Where's the doctor?
- Can you get the doctor?
30
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
I need to speak a doctor!
31
00:01:27,280 --> 00:01:30,200
Mr Shelby! Mr Shelby...
Your daughter has consumption.
32
00:01:30,320 --> 00:01:33,040
Consumption
is a very infectious disease.
33
00:01:33,160 --> 00:01:34,960
There are procedures
that must be followed.
34
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
- Please, hand over the child.
- Lizzie: Ok.
35
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Tommy: Lizzie?
36
00:01:39,360 --> 00:01:41,640
Right, you take her.
You be gentle.
37
00:01:41,760 --> 00:01:43,520
Look after her.
38
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
That's my daughter. You hear me?
39
00:01:46,560 --> 00:01:47,880
I need to be with her.
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
I need to be with my daughter!
41
00:01:49,920 --> 00:01:51,440
Calm.
42
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
Ok. Come on.
They are x-raying Ruby.
43
00:01:54,360 --> 00:01:56,720
They have to X-ray us because
we might have it as well.
44
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
Fuck us, Lizzie.
45
00:01:57,960 --> 00:01:59,880
Fuck us! Fuck you and me!
46
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Who brought this on?!
47
00:02:03,920 --> 00:02:05,760
We brought on this curse!
48
00:02:05,880 --> 00:02:07,760
Stop, Tommy.
49
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
Fucking stop!
50
00:02:10,680 --> 00:02:12,240
They wouldn't let me pass.
51
00:02:13,360 --> 00:02:14,560
They wouldn't let me pass.
52
00:02:16,400 --> 00:02:19,560
They did it on purpose -
to punish me.
53
00:02:21,800 --> 00:02:23,840
Tommy, stop it, please.
54
00:02:23,960 --> 00:02:25,800
All right.
55
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
All right.
56
00:02:30,040 --> 00:02:33,080
My husband... is very sorry.
57
00:02:35,120 --> 00:02:38,160
My husband is very sorry
58
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
and he is calm now.
59
00:02:41,720 --> 00:02:44,480
He is recovering from addiction.
60
00:02:44,600 --> 00:02:45,840
Sometimes...
61
00:02:48,040 --> 00:02:49,960
Sometimes...
62
00:02:51,280 --> 00:02:53,800
He's a horse in a crate,
kicking the crate.
63
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
It's just the crate I'm kicking.
64
00:02:59,240 --> 00:03:00,520
I'm sorry.
65
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
- Lizzie.
- Yeah?
66
00:03:03,880 --> 00:03:05,640
Tell me what I have to do.
67
00:03:05,760 --> 00:03:07,840
- This way, sir.
- Sorry.
68
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
Lizzie: Thank you.
69
00:03:20,840 --> 00:03:23,480
Mr Shelby, you will need
to keep still for a moment.
70
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
To see what's inside.
71
00:03:41,600 --> 00:03:43,280
Wait till you see.
72
00:03:46,160 --> 00:03:47,440
God.
73
00:03:50,680 --> 00:03:52,520
God knows what's inside.
74
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
God help her.
75
00:04:30,760 --> 00:04:33,480
She has a tubercular infection
in her left lung.
76
00:04:34,840 --> 00:04:36,280
They've caught it quite early.
77
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
They'll do more tests.
78
00:04:41,840 --> 00:04:45,520
They do this thing,
pulmonary something,
79
00:04:45,640 --> 00:04:48,320
where they collapse the lung,
let it rest.
80
00:04:48,440 --> 00:04:50,080
Sometimes the lung cures itself.
81
00:04:52,680 --> 00:04:55,480
And if that doesn't work,
they use gold.
82
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
What?
83
00:04:57,600 --> 00:05:00,720
- Gold?
- Gold salts.
84
00:05:00,840 --> 00:05:03,200
The doctor said he explained
their methods to you
85
00:05:03,320 --> 00:05:06,000
when you cut the ribbon
to open the institution.
86
00:05:06,120 --> 00:05:08,400
I can't remember.
I wasn't listening.
87
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
Yeah, well.
88
00:05:10,720 --> 00:05:12,480
Gold salts.
89
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
Salt with 37% gold.
90
00:05:20,160 --> 00:05:23,560
They say it helps, but it will
make her more sick at first.
91
00:05:34,400 --> 00:05:35,680
Did they say what...?
92
00:05:36,800 --> 00:05:39,520
Did they say
what the chances are?
93
00:05:39,640 --> 00:05:41,920
-No.theydontsay -hmm.
94
00:05:43,000 --> 00:05:45,480
But she's small.
And with tb that's not good,
95
00:05:45,600 --> 00:05:47,720
because the disease
is big and fast.
96
00:06:31,320 --> 00:06:34,240
I'm so sorry... my darling.
97
00:06:37,360 --> 00:06:38,760
I will deal with it.
98
00:06:41,080 --> 00:06:42,800
I will make it go away.
99
00:06:45,000 --> 00:06:46,560
I will strike a bargain.
100
00:06:56,640 --> 00:06:58,120
You should be wearing a mask.
101
00:07:00,040 --> 00:07:01,200
I am.
102
00:07:22,440 --> 00:07:24,080
You can try gold.
103
00:07:24,200 --> 00:07:26,160
I will try something else.
104
00:07:35,040 --> 00:07:36,680
Mayfair 244.
105
00:07:38,160 --> 00:07:40,200
Ada? Listen to me.
106
00:07:40,320 --> 00:07:43,000
I need you to be me in London.
107
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
No, it's important.
108
00:07:44,880 --> 00:07:46,960
I know you want nothing
to do with my business,
109
00:07:47,080 --> 00:07:49,400
but Ruby is very sick.
110
00:07:49,520 --> 00:07:51,320
I need five days of your time.
111
00:08:07,120 --> 00:08:08,680
So, she dresses well.
112
00:08:11,400 --> 00:08:13,480
Go to the door
and take her coat.
113
00:08:13,600 --> 00:08:15,520
- Yes, ma'am.
- Uh...
114
00:08:15,640 --> 00:08:17,280
And make a note of the label.
115
00:08:17,400 --> 00:08:18,920
Of course, ma'am.
116
00:08:48,640 --> 00:08:50,720
Oh, Thomas,
where the devil are you?
117
00:10:06,240 --> 00:10:07,960
Mrs Ada Thorne, ma'am.
118
00:10:09,520 --> 00:10:11,120
I thought you were
all called Shelby.
119
00:10:11,240 --> 00:10:12,600
Ah, I'm a widow.
120
00:10:12,720 --> 00:10:14,760
My husband didn't have
the good grace to die.
121
00:10:14,880 --> 00:10:16,280
He lingers yet.
122
00:10:16,400 --> 00:10:18,960
Your husband is a member of
the guinness family, I believe.
123
00:10:19,080 --> 00:10:21,520
They do a lot of good work
on behalf of the poor.
124
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
The poor who are only poor
125
00:10:23,040 --> 00:10:25,680
because they've spent so much
of their income on guinness.
126
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
Please.
127
00:10:26,840 --> 00:10:28,360
I think the causes of poverty
128
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
are a little more complex
than that.
129
00:10:30,280 --> 00:10:32,920
Yes. I believe
it is to do with genetics.
130
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
Huh. Beautiful vase.
131
00:10:35,440 --> 00:10:38,040
My grandfather stole it
from a brothel in Cairo.
132
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
Egyptian.
133
00:10:39,480 --> 00:10:41,200
The 18th dynasty, I think.
134
00:10:41,320 --> 00:10:43,920
How do you know so much
about Egyptian vases?
135
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
- Icohectanfiques.
- Hmm.
136
00:10:47,360 --> 00:10:50,840
A tribe of gypsies settles on a
clearing in a factory town.
137
00:10:50,960 --> 00:10:53,880
Children, of course,
ensue in their hundreds,
138
00:10:54,000 --> 00:10:57,040
but one of them becomes
a gangster and a politician,
139
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
the other
a collector of antiques.
140
00:10:59,160 --> 00:11:00,800
It is quite extraordinary.
141
00:11:00,920 --> 00:11:02,160
A result of genetics, I think.
142
00:11:03,240 --> 00:11:05,640
My dear, you researched me
and I researched you.
143
00:11:05,760 --> 00:11:08,840
If this was 1919, you would
have come through my front door
144
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
carrying a revolver
and a molotov cocktail
145
00:11:11,120 --> 00:11:12,720
and would happily
have blown off my head.
146
00:11:12,760 --> 00:11:15,720
Hmm. Isn't it wonderful
how time changes everything?
147
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
Where is the American?
148
00:11:17,200 --> 00:11:18,736
- He'll be here later.
- Where's mosley?
149
00:11:18,760 --> 00:11:20,800
He heard Thomas wasn't coming
so he decided to sulk.
150
00:11:20,880 --> 00:11:22,000
You know how men are.
151
00:11:22,120 --> 00:11:24,160
Where is Thomas?
152
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
His daughter is sick.
153
00:11:26,080 --> 00:11:27,880
Does he not employ a governess?
154
00:11:28,000 --> 00:11:31,280
Hmm. It's a class thing,
a genetic thing.
155
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
He puts his daughter's welfare
before business.
156
00:11:34,120 --> 00:11:35,920
Even the business
of changing the world?
157
00:11:36,040 --> 00:11:37,880
I thought
today was purely social.
158
00:11:38,000 --> 00:11:40,080
Now that it's just you,
I suppose it will be.
159
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
You should know your brother
has altered my life.
160
00:11:49,360 --> 00:11:52,480
The men here just bounce up
and down in their saddles
161
00:11:52,600 --> 00:11:55,320
in a rising trot,
never even galloping.
162
00:11:55,440 --> 00:11:58,000
Thomas is the man on the horse
on the vase.
163
00:11:58,120 --> 00:12:00,960
That's why I put it out for you
to look at.
164
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
According to
recent interpretations,
165
00:12:04,680 --> 00:12:08,240
the black rider on 18th dynasty
vases is meant to signify
166
00:12:08,360 --> 00:12:10,080
approaching death,
167
00:12:10,200 --> 00:12:13,960
so, yes, I suppose
it resembles Thomas.
168
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
Tell me, why is he
so emotionally mutilated?
169
00:12:17,320 --> 00:12:21,160
Oh. Because he's a character
in a novel, of course.
170
00:12:21,280 --> 00:12:23,880
One of those novels
ladies like you like to read -
171
00:12:24,000 --> 00:12:25,480
all about wild men.
172
00:12:25,600 --> 00:12:27,640
Oh, I don't read novels,
173
00:12:27,760 --> 00:12:30,280
I read only pornography
and politics.
174
00:12:31,960 --> 00:12:33,360
In the absence of the men,
175
00:12:33,480 --> 00:12:35,960
shouldn't we ladies
be engaging in small talk?
176
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
Very well.
177
00:12:37,880 --> 00:12:39,920
Small talk.
178
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
You know I like to fuck women
as well as men?
179
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
Mmm, Tommy was right.
180
00:12:58,720 --> 00:13:01,440
He says that
everything is a circle.
181
00:13:01,560 --> 00:13:03,080
A lady in eaton square,
182
00:13:03,200 --> 00:13:06,080
as coarse and honest
as an Aston whore.
183
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
I just realised I haven't
even offered you a drink.
184
00:13:16,160 --> 00:13:17,440
Ada...
185
00:13:17,560 --> 00:13:20,280
Before the dreary business
of changing the world begins,
186
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
I want you to know something.
187
00:13:23,600 --> 00:13:26,160
When the time comes
for the great cleansing,
188
00:13:26,280 --> 00:13:28,360
I myself will personally
argue the case
189
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
that the Jews
must be dealt with,
190
00:13:30,520 --> 00:13:32,360
but that the gypsies
should be spared.
191
00:13:32,480 --> 00:13:33,840
Huh.
192
00:13:35,280 --> 00:13:37,840
Let's drink whisky
and wait for the American.
193
00:13:39,200 --> 00:13:40,560
Huh.
194
00:14:27,640 --> 00:14:29,120
Who the fuck are you?!
195
00:14:34,160 --> 00:14:36,120
I am the owner
of this Colt pistol
196
00:14:36,240 --> 00:14:38,520
and the bullets within it.
197
00:14:38,640 --> 00:14:40,400
And I'm in a hurry.
198
00:14:41,640 --> 00:14:44,760
I followed the patrin signs
for the Lee family.
199
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
I'm looking for Esme Shelby-Lee.
200
00:14:47,720 --> 00:14:49,640
Never heard of her.
201
00:14:58,520 --> 00:15:01,600
Esme's husband
was a fucking dirty didicoy.
202
00:15:01,720 --> 00:15:04,640
- He was a peaky blinder.
- Yeah?
203
00:15:04,760 --> 00:15:07,480
Well, I'm the elder
and more terrible.
204
00:15:07,600 --> 00:15:09,080
And as I said, I'm in a hurry.
205
00:15:10,720 --> 00:15:12,280
Where is she?
206
00:15:32,480 --> 00:15:35,600
Put your gun away, Thomas.
There's children around.
207
00:15:42,160 --> 00:15:44,920
You only found me
cos I let you find me.
208
00:15:45,040 --> 00:15:48,040
I heard you were looking,
and I'm curious.
209
00:15:50,360 --> 00:15:53,560
If any of these men is your man,
210
00:15:53,680 --> 00:15:55,840
please tell him
I want no trouble.
211
00:15:55,960 --> 00:15:57,120
I don't have a man.
212
00:15:58,240 --> 00:15:59,920
What use is a man?
213
00:16:01,360 --> 00:16:03,120
Horse pulls the wagon.
214
00:16:03,240 --> 00:16:04,440
Dog keeps me safe.
215
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Cat keeps me warm at night.
216
00:16:08,600 --> 00:16:11,800
And if anybody's going to give
you trouble, Tommy Shelby,
217
00:16:11,920 --> 00:16:13,120
it'll be me.
218
00:16:13,240 --> 00:16:14,960
What do you want?
219
00:16:17,080 --> 00:16:18,920
Tell 'em to leave.
220
00:16:20,200 --> 00:16:21,640
What, you think I'm in charge
here?
221
00:16:21,760 --> 00:16:23,320
Oh, I'm sure of it, Esme.
222
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
Didicoy's too grand to put his
arse on the grass these days?
223
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
I have a daughter, Esme.
224
00:17:03,920 --> 00:17:05,640
Her name is Ruby.
225
00:17:05,760 --> 00:17:07,600
She's fallen ill suddenly.
226
00:17:07,720 --> 00:17:09,360
She's very sick.
227
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
And I can tell...
228
00:17:13,320 --> 00:17:16,480
By saying her name
and looking in your eyes...
229
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
That I have wasted petrol,
time and hope.
230
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
Wasted petrol on what?
231
00:17:26,880 --> 00:17:29,680
Tommy Shelby obe mp...
232
00:17:29,800 --> 00:17:31,440
Running around the mountains
233
00:17:31,560 --> 00:17:34,200
in pursuit of a gypsy curse,
is that it?
234
00:17:35,360 --> 00:17:37,640
I thought you had
Polly deal with the spirits.
235
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Polly is dead.
236
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
Bullet or blade?
237
00:17:43,920 --> 00:17:46,440
Still speaks to me in my dreams.
238
00:17:47,520 --> 00:17:50,320
It was her who told me
come find you.
239
00:17:52,720 --> 00:17:53,920
Polly...
240
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
That name like the ringing
of the school bell.
241
00:18:00,120 --> 00:18:01,600
"Come and do as you're told."
242
00:18:02,840 --> 00:18:04,200
Fuck!
243
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
I am so glad I'm not
in your camp any more.
244
00:18:08,600 --> 00:18:10,280
Made of bricks and bars.
245
00:18:11,600 --> 00:18:13,960
My daughter is dying, Esme.
246
00:18:14,080 --> 00:18:16,360
Some people go to France,
to lourdes.
247
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
I hear they sell trinkets.
248
00:18:18,200 --> 00:18:19,840
I need more than
fucking trinkets.
249
00:18:22,720 --> 00:18:25,960
I can tell from your reaction
this is not your doing.
250
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
Sorry for troubling you.
251
00:18:46,760 --> 00:18:50,160
The Butler says our American
friend is parking the car.
252
00:18:50,280 --> 00:18:52,760
He also says, in answer
to your inquiry, Diana,
253
00:18:52,880 --> 00:18:56,520
that the coat our exotic friend
is wearing is made by Chanel.
254
00:18:58,920 --> 00:19:00,960
That's a very expensive label.
255
00:19:01,080 --> 00:19:02,200
Yes, it is.
256
00:19:02,320 --> 00:19:04,720
But the perfume I can smell
on you is very cheap.
257
00:19:11,880 --> 00:19:14,840
I am deeply, deeply annoyed
that Thomas isn't here.
258
00:19:14,960 --> 00:19:17,640
Diana: It is a family
emergency, apparently.
259
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
We only have Ada. The sister.
260
00:19:21,760 --> 00:19:25,320
Well, would the sister
like some more champagne?
261
00:19:25,440 --> 00:19:26,880
Oh, the sister is allowed
to speak?
262
00:19:27,000 --> 00:19:30,320
She thinks this lunch
is purely social.
263
00:19:30,440 --> 00:19:33,400
The sister is here because
there's sickness in the family.
264
00:19:33,520 --> 00:19:35,680
Thomas wanted someone
from the Shelby organisation
265
00:19:35,800 --> 00:19:37,520
to introduce mr Nelson to you
266
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
and to offer all three of you
aninvflafion.
267
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
Ooh.
268
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
What invitation?
269
00:19:43,800 --> 00:19:45,560
Ada: The invitation can wait.
270
00:19:45,680 --> 00:19:48,600
And please remember that,
in this moment, in this room,
271
00:19:48,720 --> 00:19:51,080
it is the Shelby family
that holds the power,
272
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
because we have the information
and the incentives
273
00:19:53,920 --> 00:19:57,720
that will make mr Nelson
do what you require him to do.
274
00:19:57,840 --> 00:20:00,400
So when I speak, please keep
your fucking mouths closed,
275
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
because, although I'm reluctant,
276
00:20:02,160 --> 00:20:03,520
I am actually quite good
at this.
277
00:20:03,640 --> 00:20:06,320
And yes, I will have champagne.
278
00:20:11,440 --> 00:20:13,840
- Oswald: Ah.
- Take care of this.
279
00:20:13,960 --> 00:20:17,280
Ok, so before
these dull introductions begin,
280
00:20:17,400 --> 00:20:19,440
I just have to tell you
something that my niece Gina
281
00:20:19,520 --> 00:20:21,760
- just told me.
- Gina: Jack.
282
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
She said the Shelby family
are all witches and sorcerers
283
00:20:24,440 --> 00:20:26,000
who speak freely with the dead.
284
00:20:26,120 --> 00:20:28,960
So... who here's a Shelby?
285
00:20:31,720 --> 00:20:33,680
Is it true?
286
00:20:33,800 --> 00:20:35,680
Hmm. Gina.
287
00:20:35,800 --> 00:20:37,880
Hello, Ada.
288
00:20:38,920 --> 00:20:40,160
Michael sends his regards.
289
00:20:40,280 --> 00:20:41,920
You're the sister.
290
00:20:42,040 --> 00:20:45,360
Yes, it seems I am indeed
the sister.
291
00:20:45,480 --> 00:20:48,440
I did some research.
You were a communist once,
292
00:20:48,560 --> 00:20:50,120
but diamonds and lipstick now.
293
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
Actually, I'm a socialist.
294
00:20:51,920 --> 00:20:55,200
She's mr Shelby's
political adviser.
295
00:20:55,320 --> 00:20:58,200
And you, you're the future
prime minister of Great Britain
296
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
- and its dominions.
- Indeed I am.
297
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
And you, lady Diana mitford,
298
00:21:03,360 --> 00:21:06,120
the talk of London with
her amphetamines and emeralds.
299
00:21:07,800 --> 00:21:09,560
It's her sharp mind
that I'm in love with.
300
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
Men bore me.
301
00:21:11,800 --> 00:21:14,160
Ada, do you have a man?
302
00:21:14,280 --> 00:21:17,360
My husband died,
but of course we speak often.
303
00:21:18,640 --> 00:21:21,480
Between
this sparkling conversation,
304
00:21:21,600 --> 00:21:24,720
could I get a drink
of some kind?
305
00:21:24,840 --> 00:21:27,680
So, this little kid Gina,
she runs out,
306
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
she marries a gangster,
307
00:21:29,560 --> 00:21:31,480
and now here we all are.
308
00:21:31,600 --> 00:21:33,960
Oh, Jack, please,
you're so blunt.
309
00:21:34,080 --> 00:21:37,440
Yes, it's wonderful. A man who
is not careful with his words.
310
00:21:37,560 --> 00:21:38,680
I'm not careful.
311
00:21:38,800 --> 00:21:41,520
Just say it first, and then
clear up the broken glass
312
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
with my bare hands.
313
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Oswald: There you are.
314
00:21:44,440 --> 00:21:46,960
I don't seem to have
a drink either.
315
00:21:48,360 --> 00:21:51,360
Well, I have scotch or Irish.
316
00:21:51,480 --> 00:21:53,840
- Thomas drinks Irish.
- Where the hell is he?
317
00:21:53,960 --> 00:21:55,360
Irish.
318
00:21:55,480 --> 00:21:57,320
He's been unavoidably detained.
319
00:21:57,440 --> 00:21:58,560
Nothing's unavoidable.
320
00:21:58,680 --> 00:21:59,920
Oswald: His daughter is unwell.
321
00:22:00,000 --> 00:22:02,560
He doesn't have a wife?
322
00:22:06,080 --> 00:22:09,000
You know, I did some research
on you too, mr Nelson.
323
00:22:09,120 --> 00:22:11,320
Ada here is the smart one
324
00:22:11,440 --> 00:22:12,560
- of the family.
- I learnt
325
00:22:12,680 --> 00:22:14,920
that when you were young,
you lost a brother and a sister
326
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
to consumption.
327
00:22:24,200 --> 00:22:25,320
No ice?
328
00:22:26,400 --> 00:22:29,560
Well, that same awful illness
has entered our family.
329
00:22:29,680 --> 00:22:32,160
And, you see,
Thomas has very little faith
330
00:22:32,280 --> 00:22:34,880
in current medical practices
regarding tuberculosis.
331
00:22:35,000 --> 00:22:36,776
- Man, he has that right.
- He's gone off in search
332
00:22:36,800 --> 00:22:39,480
of alternative approaches
to curing the disease,
333
00:22:39,600 --> 00:22:42,080
experimental work that he hopes
will save the life
334
00:22:42,200 --> 00:22:43,280
of his daughter.
335
00:22:43,400 --> 00:22:44,960
In his shoes, I would do
the same thing.
336
00:22:45,080 --> 00:22:47,640
Your brother intrigues me.
337
00:22:47,760 --> 00:22:50,560
Yes, he often has that effect
on people.
338
00:22:52,120 --> 00:22:55,080
Yes, and my future husband
has that effect on
339
00:22:55,200 --> 00:22:58,040
20 million people in this
country who attend his rallies
340
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
and listen to his broadcasts.
341
00:23:00,120 --> 00:23:02,160
Jack: It's amazing...
342
00:23:02,280 --> 00:23:05,440
What English
upper-class women can do
343
00:23:05,560 --> 00:23:08,800
with just skin, bone
and arrogance.
344
00:23:10,320 --> 00:23:12,720
My brother sends his apologies
for not being here
345
00:23:12,840 --> 00:23:16,480
and would like to invite all of
you to his home for a meeting,
346
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
a meeting where the real
business will be done,
347
00:23:19,120 --> 00:23:22,240
and where you can meet
like minds from Ireland
348
00:23:22,360 --> 00:23:25,280
who would also like to discuss
the future of Europe.
349
00:23:25,400 --> 00:23:28,320
But, as you say,
this lunch is purely social.
350
00:23:28,440 --> 00:23:32,160
And looking at my glass, I see
I still don't have champagne.
351
00:23:32,280 --> 00:23:35,320
Michael told me
the sister had gone straight.
352
00:23:35,440 --> 00:23:37,360
Yes, but her brother is the sun.
353
00:23:37,480 --> 00:23:39,880
The rest just orbit around him.
354
00:23:41,920 --> 00:23:43,400
Gina tells me lots of things,
355
00:23:43,520 --> 00:23:46,280
but I want to hear it from you,
Ada.
356
00:23:48,480 --> 00:23:53,240
What exactly does
the Shelby company limited do?
357
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
Fuck!
358
00:24:33,520 --> 00:24:36,040
You used to have eyes
in the back of your head.
359
00:24:37,600 --> 00:24:40,840
How can you change so much
and not change at all?
360
00:24:40,960 --> 00:24:43,160
I have other lines of enquiry.
Give me the spark plug.
361
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
Give me the...
362
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
Give me the fucking spark plug.
363
00:24:46,280 --> 00:24:48,880
Give you the spark, give you
hope? Is that what you want?
364
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Something you should see.
365
00:24:58,960 --> 00:25:00,680
Someone dead.
366
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
Someone grieving.
367
00:25:03,680 --> 00:25:05,520
Lot of hate against you.
368
00:25:10,280 --> 00:25:12,560
You were wise to come to me,
Thomas.
369
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
Open the bonnet, would you?
370
00:25:17,600 --> 00:25:18,840
What hate?
371
00:25:18,960 --> 00:25:21,400
What hate? What grieving?
372
00:25:45,120 --> 00:25:47,560
I can't explain where it is
you have to go,
373
00:25:47,680 --> 00:25:48,880
so I'll take you there.
374
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
I hope the suspension's good.
375
00:25:52,800 --> 00:25:55,240
We're going to a wild old place.
376
00:26:09,880 --> 00:26:12,360
Mrs Thorne,
mr Shelby isn't here.
377
00:26:12,480 --> 00:26:14,440
I know. I am.
378
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
Do you know where he's gone?
379
00:26:16,160 --> 00:26:19,640
He's gone up a mountain
looking for a miracle.
380
00:26:19,760 --> 00:26:22,680
No-one is allowed to go in
if he's not here.
381
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
Just bring me the keys.
382
00:26:24,520 --> 00:26:25,920
All of the keys.
383
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
Do you want tea, mrs Thorne?
384
00:26:50,120 --> 00:26:52,000
Whisky.
385
00:26:52,120 --> 00:26:55,040
Mr Shelby doesn't allow whisky
in the building any more.
386
00:26:55,160 --> 00:26:57,520
Then have someone
go and fetch some.
387
00:26:59,400 --> 00:27:03,800
Until mr Shelby comes down off
his mountain, I'm in charge.
388
00:27:03,920 --> 00:27:05,320
Yes, mrs Thorne.
389
00:27:40,240 --> 00:27:41,840
Fuck.
390
00:28:05,200 --> 00:28:07,400
Mickey, I've got to go.
The boss's sister is here.
391
00:28:07,520 --> 00:28:10,160
For the next five days,
I'm not the boss's sister,
392
00:28:10,280 --> 00:28:11,640
I'm the boss.
393
00:28:11,760 --> 00:28:13,320
Where is Arthur?
394
00:28:13,440 --> 00:28:15,280
We locked him in the cash safe.
395
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
When he gets the yamps
really bad,
396
00:28:17,440 --> 00:28:19,400
he tells us to lock him
in the safe,
397
00:28:19,520 --> 00:28:21,880
to stop him from slipping down
to Chinatown.
398
00:28:22,000 --> 00:28:25,920
- What are the yamps?
- When you lose your head.
399
00:28:26,040 --> 00:28:28,400
When you can't control yourself.
400
00:28:28,520 --> 00:28:29,680
Young people say it.
401
00:28:31,640 --> 00:28:34,680
Hmm. And Arthur gets the yamps
a lot?
402
00:28:34,800 --> 00:28:36,440
A lot is twice a day.
403
00:28:36,560 --> 00:28:38,680
Arthur gets them
three times a day.
404
00:28:40,160 --> 00:28:42,000
It smells in here.
405
00:28:42,120 --> 00:28:45,560
Arthur sleeps on the floor.
We lock him in at night.
406
00:28:45,680 --> 00:28:47,000
On your feet.
407
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
Sit down.
408
00:28:57,280 --> 00:28:59,360
Nice perfume.
409
00:29:03,480 --> 00:29:05,960
Tommy likes you, Isiah.
410
00:29:06,080 --> 00:29:08,520
I believe I'm suited
to this life.
411
00:29:08,640 --> 00:29:10,680
I'm not so sure about you.
412
00:29:13,360 --> 00:29:14,840
I was given to understand
413
00:29:14,960 --> 00:29:17,440
that you are no longer part
of the company.
414
00:29:17,560 --> 00:29:19,280
Hmm.
415
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
You speak well.
416
00:29:21,200 --> 00:29:23,520
I was going to be an accountant
417
00:29:23,640 --> 00:29:26,600
but everybody said I'd be
wasted counting money...
418
00:29:26,720 --> 00:29:28,360
Instead of stealing it.
419
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
What's the name of that perfume?
420
00:29:33,280 --> 00:29:34,920
I've got a girlfriend
with a birthday.
421
00:29:36,560 --> 00:29:38,800
I want you to go to liverpool.
422
00:29:38,920 --> 00:29:41,160
Then I will go to liverpool.
423
00:29:41,280 --> 00:29:44,360
We have opium in storage
at the salthouse docks.
424
00:29:44,480 --> 00:29:46,600
Word got out
among the dock workers.
425
00:29:46,720 --> 00:29:49,680
They started stealing cupfuls.
Now it's by the bucket.
426
00:29:49,800 --> 00:29:51,720
By the bucket?
427
00:29:51,840 --> 00:29:54,120
The audacity of it.
428
00:29:56,200 --> 00:29:58,560
The sale of the stolen opium
is being organised
429
00:29:58,680 --> 00:30:01,960
by a union convenor
called Hayden stagg.
430
00:30:02,080 --> 00:30:04,680
In the envelope you'll find
details of where to find him
431
00:30:04,800 --> 00:30:07,280
and what to do to him
when you do.
432
00:30:10,360 --> 00:30:12,840
Is there a black star
in the envelope?
433
00:30:13,880 --> 00:30:15,800
I decided not.
434
00:30:16,840 --> 00:30:18,520
You decided?
435
00:30:18,640 --> 00:30:20,480
The name of the perfume is
436
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
know your fucking place,
soldier.
437
00:30:24,360 --> 00:30:25,960
I decided
438
00:30:26,080 --> 00:30:27,280
he'll just take a beating,
439
00:30:27,400 --> 00:30:31,280
and, also, that you're
going to take Arthur with you.
440
00:30:31,400 --> 00:30:33,840
Arthur, ten days clean,
441
00:30:33,960 --> 00:30:35,560
and we're gonna take him
into a warehouse
442
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
full of fucking opium?
443
00:30:36,800 --> 00:30:39,000
It can be your job
to look after him.
444
00:30:39,120 --> 00:30:40,600
Why take him at all?
445
00:30:40,720 --> 00:30:43,080
It's his reputation
you're taking.
446
00:30:43,200 --> 00:30:46,400
The beating can be conducted
in a civilised way.
447
00:30:46,520 --> 00:30:48,920
No-one would dare fuck
with Arthur Shelby.
448
00:30:50,280 --> 00:30:53,080
- But they would fuck with me?
- Yes.
449
00:30:53,200 --> 00:30:54,920
He is Arthur Shelby.
450
00:30:55,040 --> 00:30:57,680
You're Isiah... who?
451
00:31:01,120 --> 00:31:03,160
I'm just Isiah...
452
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Who is keen to learn, Ada.
453
00:31:07,480 --> 00:31:08,840
Keep him clean.
454
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
Deal with Hayden stagg.
Bring Arthur back in one piece.
455
00:31:13,560 --> 00:31:15,880
And in return,
I won't tell Tommy
456
00:31:16,000 --> 00:31:19,600
that you're laying private bets
on races that we've fixed.
457
00:31:21,120 --> 00:31:23,880
Just trying to make
a few extra pennies,
458
00:31:24,000 --> 00:31:26,720
buy that birthday present
for my girlfriend.
459
00:31:26,840 --> 00:31:29,320
Mmm, lucky girl.
460
00:32:16,800 --> 00:32:19,240
Lock the door, Lizzie.
There are people around here
461
00:32:19,360 --> 00:32:21,800
who start drinking
this early in the morning.
462
00:32:30,720 --> 00:32:34,240
I need to stay myself...
Be strong.
463
00:32:34,360 --> 00:32:37,480
Now, come on, not with me.
You can let it go with me.
464
00:32:37,600 --> 00:32:40,720
I can't cry, Ada.
If I start, I'll fall apart.
465
00:32:41,920 --> 00:32:43,960
I need to stay strong for Ruby.
466
00:32:47,000 --> 00:32:49,200
Tommy says
it's just in one lung.
467
00:32:49,320 --> 00:32:52,600
No. They now think it's in both.
468
00:32:52,720 --> 00:32:54,800
It's... moving quickly.
469
00:32:56,960 --> 00:32:59,360
They collapsed the left lung
but it made no difference.
470
00:33:00,440 --> 00:33:03,040
They're starting her
on the gold salts tomorrow.
471
00:33:06,120 --> 00:33:09,400
You know somebody who died
on the gold treatment, yes?
472
00:33:09,520 --> 00:33:11,840
Half the people I tell look
like you just did,
473
00:33:11,960 --> 00:33:15,200
because they know someone
who died on the gold treatment.
474
00:33:17,680 --> 00:33:19,480
The person I knew was old.
475
00:33:19,600 --> 00:33:22,280
Huh. Old and young, the same.
476
00:33:26,720 --> 00:33:28,200
Have you given up, Lizzie?
477
00:33:32,480 --> 00:33:35,080
I'm... being strong...
478
00:33:36,520 --> 00:33:38,360
At her bedside... on my own...
479
00:33:39,960 --> 00:33:41,520
While Tommy is up
in the mountains
480
00:33:41,640 --> 00:33:43,320
to be amongst gypsies.
481
00:33:45,520 --> 00:33:46,560
In truth, it's a blessing
482
00:33:46,680 --> 00:33:48,800
he's not around at the hospital,
483
00:33:48,920 --> 00:33:51,320
because all he wants to do
is fight people
484
00:33:51,440 --> 00:33:53,080
and blame himself,
485
00:33:53,200 --> 00:33:54,920
and I've never felt
so ashamed of him,
486
00:33:55,040 --> 00:33:58,320
Christ, because right now I...
I need a normal man.
487
00:34:01,280 --> 00:34:03,800
It's me sitting there,
taking away the bloody rags
488
00:34:03,920 --> 00:34:05,600
and watching her disappear.
489
00:34:27,880 --> 00:34:29,920
Do you know when he's back, Ada?
490
00:34:31,360 --> 00:34:33,840
He gave me instructions,
not information.
491
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Can you get a message to him?
492
00:34:41,280 --> 00:34:42,720
He'll be out of reach.
493
00:34:43,840 --> 00:34:45,840
Ada, I thought you might
know things.
494
00:34:47,360 --> 00:34:49,320
I've been away from all this.
495
00:34:50,640 --> 00:34:52,120
You're still gypsy.
496
00:34:52,240 --> 00:34:55,200
Yeah, well...
The mystery leaves you.
497
00:34:57,080 --> 00:34:58,320
What mystery?
498
00:34:58,440 --> 00:35:00,760
Lizzie, is there anything
practical that I can do?
499
00:35:05,120 --> 00:35:08,280
Before he left, he was looking
for a number for Esme.
500
00:35:09,360 --> 00:35:11,520
What's Esme got to do with this?
501
00:35:11,640 --> 00:35:13,600
I thought you might know.
502
00:35:15,120 --> 00:35:17,360
Esme's a Lee.
503
00:35:18,360 --> 00:35:19,520
What does that mean?
504
00:35:19,640 --> 00:35:22,600
The lees and the bannells,
they're wild tribes.
505
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
Where do they live?
506
00:35:26,120 --> 00:35:28,280
They're gypsies.
They live where they like.
507
00:35:28,400 --> 00:35:30,160
Fuck.
508
00:35:30,280 --> 00:35:32,240
Fuck, Ada.
509
00:35:35,600 --> 00:35:37,640
Tribes in the mountains!
510
00:35:39,960 --> 00:35:43,080
It's 1934, and the doctors
know what it is,
511
00:35:43,200 --> 00:35:44,560
they know what causes it,
512
00:35:44,680 --> 00:35:46,600
but, oh, no, my husband,
he knows better.
513
00:35:46,720 --> 00:35:48,760
Not a normal man, your brother.
514
00:35:49,880 --> 00:35:51,480
He's up in the mountains with...
515
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
Fucking horse thieves
and sorcerers
516
00:35:53,320 --> 00:35:55,000
while I'm here on my own.
517
00:35:57,080 --> 00:35:58,800
Not a normal man.
518
00:36:48,240 --> 00:36:51,400
It's ok, Arthur.
I'll look after you.
519
00:36:52,720 --> 00:36:54,320
Yeah.
520
00:36:54,440 --> 00:36:57,440
And Ada said it'd be ok
if I recruited my cousins -
521
00:36:57,560 --> 00:37:00,960
off the streets of alum rock
and looking for the big time.
522
00:37:04,040 --> 00:37:05,520
What do you say, Arthur?
523
00:37:20,840 --> 00:37:23,680
I say big-time boys
don't ask for permission.
524
00:37:25,720 --> 00:37:27,760
I think he means you're in.
525
00:37:27,880 --> 00:37:29,320
Let's go.
526
00:37:50,560 --> 00:37:52,280
Can you still ride bareback?
527
00:38:57,040 --> 00:38:59,080
We're a long way from anywhere,
Esme.
528
00:38:59,200 --> 00:39:01,560
If I find out
you've been wasting my time,
529
00:39:01,680 --> 00:39:03,880
I'll use that rope
to fucking hang you.
530
00:39:21,960 --> 00:39:24,760
Right, hold up,
hold on, hold on.
531
00:39:24,880 --> 00:39:27,560
Listen, you know
what you've got to do, right?
532
00:39:27,680 --> 00:39:30,560
You've got your orders.
I'm depending on you.
533
00:39:30,680 --> 00:39:32,080
Do you hear me?
534
00:39:32,200 --> 00:39:33,960
Let me tell you something.
535
00:39:34,080 --> 00:39:39,320
Any man, any fucking man
who looked like this before...
536
00:39:41,680 --> 00:39:43,320
They're peaky blinder.
537
00:39:43,440 --> 00:39:45,880
Peaky blinder
still looks like this...
538
00:39:47,360 --> 00:39:48,840
After.
539
00:40:17,640 --> 00:40:20,600
We are here to meet a gentleman
called Hayden stagg.
540
00:40:22,240 --> 00:40:23,520
A gentleman?
541
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Mr stagg?
542
00:40:30,040 --> 00:40:31,320
That scoundrel.
543
00:40:32,720 --> 00:40:34,760
Never there when you need him.
544
00:40:38,120 --> 00:40:39,760
Who needs him?
545
00:40:39,880 --> 00:40:41,120
We do.
546
00:40:42,320 --> 00:40:43,920
Where is he?
547
00:40:46,080 --> 00:40:48,320
The last I saw, he was...
548
00:40:48,440 --> 00:40:50,840
Up to his balls in a lady
called Maria.
549
00:40:55,120 --> 00:40:56,840
We have no time for tradition
550
00:40:56,960 --> 00:40:58,920
or the rules of
the sporting life,
551
00:40:59,040 --> 00:41:01,640
because, among
the peaky blinders,
552
00:41:01,760 --> 00:41:05,760
any man who comes home from
a mission with all his bullets,
553
00:41:05,880 --> 00:41:07,720
he pays a fine.
554
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
My name's Hayden stagg.
555
00:41:11,520 --> 00:41:14,240
I hear there's some men here
from Birmingham looking for me.
556
00:41:15,920 --> 00:41:18,880
I was in the banana warehouse
playing football with the boys.
557
00:41:27,320 --> 00:41:30,760
But I'm guessing you gentlemen
aren't here to kick footballs.
558
00:41:33,680 --> 00:41:36,440
We're here about other business.
559
00:41:37,560 --> 00:41:40,000
We like to call it
black star business.
560
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
The black star a pub, is it?
561
00:41:44,720 --> 00:41:46,640
Yeah. The black star's a pub.
562
00:41:48,240 --> 00:41:51,360
The last pub
you ever fucking drink in.
563
00:41:51,480 --> 00:41:53,440
Peaky blinders
take you to the black star...
564
00:41:53,560 --> 00:41:55,400
And all your troubles are done.
565
00:41:57,920 --> 00:42:00,480
But the pub you drink in,
mr stagg...
566
00:42:01,760 --> 00:42:04,320
Is called the dolphin, right?
567
00:42:04,440 --> 00:42:07,160
Every night... you're in there.
568
00:42:09,320 --> 00:42:11,320
Not to drink.
569
00:42:11,440 --> 00:42:14,440
You're there divvying up
the day's takings, ain't ya?
570
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
And there's a woman there.
571
00:42:21,200 --> 00:42:24,080
She sings out, "opium for sale!"
572
00:42:28,120 --> 00:42:30,000
Sit down, boys.
573
00:42:34,320 --> 00:42:36,480
The rules say the king
puts his head on the block
574
00:42:36,600 --> 00:42:38,040
when the game's up.
575
00:42:39,840 --> 00:42:42,680
You're stealing from
the Shelby company limited.
576
00:42:44,240 --> 00:42:46,880
You're stealing from
the peaky blinders, man.
577
00:42:50,440 --> 00:42:51,760
Therefore...
578
00:42:54,360 --> 00:42:55,800
Punishment...
579
00:42:57,280 --> 00:43:00,000
Is a visit
to the black star pub.
580
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
Hmm.
581
00:43:05,880 --> 00:43:08,680
But... out of kindness...
582
00:43:10,440 --> 00:43:12,040
Of my heart...
583
00:43:12,160 --> 00:43:15,280
Your sentence has been commuted.
584
00:43:16,800 --> 00:43:19,000
Praise the fucking lord!
585
00:43:20,240 --> 00:43:22,160
And our lovely Ada, eh?
586
00:43:25,800 --> 00:43:27,560
Instead...
587
00:43:29,280 --> 00:43:32,040
Instead, mr Hayden stagg,
it's just a beating for you.
588
00:43:34,680 --> 00:43:36,920
Well, before
I take this beating...
589
00:43:39,040 --> 00:43:40,960
Arthur Shelby, is it, yeah?
590
00:43:42,840 --> 00:43:47,280
Well, comrade, beneath
your sleeves lies the truth.
591
00:43:47,400 --> 00:43:49,040
The marks on your arm.
592
00:43:50,280 --> 00:43:51,360
Yeah.
593
00:43:51,480 --> 00:43:54,000
Stories about you
come up the canal.
594
00:43:54,120 --> 00:43:57,040
You know, where once
you walked fine alone,
595
00:43:57,160 --> 00:43:59,080
now you need a stick.
596
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
Let's just fucking do it,
Arthur.
597
00:44:02,880 --> 00:44:05,960
For me, it was the morphine
they gave us in France.
598
00:44:06,080 --> 00:44:07,760
I got a taste for it, Arthur.
599
00:44:09,440 --> 00:44:13,360
It was 1924 before I realised
the fucking war was over.
600
00:44:14,800 --> 00:44:18,560
There's a warehouse full of it
just across the yard, there,
601
00:44:18,680 --> 00:44:20,840
where the boys play football.
602
00:44:20,960 --> 00:44:23,720
And they steal it
and roll around laughing,
603
00:44:23,840 --> 00:44:25,720
and it floats in the air.
604
00:44:28,880 --> 00:44:31,200
But I'm strong, comrade.
605
00:44:31,320 --> 00:44:33,560
Arthur, let's just
fucking do it.
606
00:44:35,600 --> 00:44:36,720
Liar!
607
00:44:36,840 --> 00:44:38,680
It's me that's due a beating,
608
00:44:38,800 --> 00:44:41,960
but it's me who feels sorry
for you, mr Shelby,
609
00:44:42,080 --> 00:44:46,400
because you take your beating
every hour of every day.
610
00:44:46,520 --> 00:44:50,640
Your own blood betrays you,
because it demands dilution.
611
00:44:52,320 --> 00:44:55,160
Sometimes you want
to cut a doonnay in your arm
612
00:44:55,280 --> 00:44:58,440
so your blood can escape
and leave you in blessed peace.
613
00:44:58,560 --> 00:44:59,720
Yeah.
614
00:45:01,120 --> 00:45:02,920
Fuck you, man.
615
00:45:03,040 --> 00:45:05,400
I was once where you are now,
Arthur.
616
00:45:08,960 --> 00:45:11,360
If you're going to do it, do it.
617
00:45:11,480 --> 00:45:14,440
But look at me
as the man you can be.
618
00:45:17,720 --> 00:45:19,480
You've tried Jesus, yeah?
619
00:45:19,600 --> 00:45:22,760
Yeah, he looked you up and down
and he shook his head.
620
00:45:22,880 --> 00:45:24,240
Your loved ones?
621
00:45:25,960 --> 00:45:28,240
Your wife, your kids?
622
00:45:32,920 --> 00:45:36,920
Jesus and your wife
and your kids can't help you.
623
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
Only you, Arthur Shelby.
624
00:45:43,440 --> 00:45:45,400
Only you.
625
00:45:45,520 --> 00:45:47,400
Don't count the days.
626
00:45:47,520 --> 00:45:49,200
Futile.
627
00:45:49,320 --> 00:45:51,080
You get to 100,
and then you wake up
628
00:45:51,200 --> 00:45:52,760
and it's fucking one again.
629
00:45:55,880 --> 00:45:58,240
Don't build mountains.
630
00:45:58,360 --> 00:46:01,080
Walk like it's a flat plain.
631
00:46:02,480 --> 00:46:05,880
Easy step... by easy step.
632
00:46:08,160 --> 00:46:09,520
Arthur, just give me
633
00:46:09,640 --> 00:46:11,760
the fucking word!
I'll fucking do it!
634
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
Use your stick, Arthur.
Give him the order.
635
00:46:24,000 --> 00:46:26,840
Isiah: Arthur, I'm not gonna
ask you fucking twice!
636
00:46:26,960 --> 00:46:29,680
- Isiah, leave him alone.
- No... no fucking way.
637
00:46:31,160 --> 00:46:33,520
Isiah, I said
you can stand down!
638
00:46:50,280 --> 00:46:51,920
Be off. Let's go. Come on.
639
00:46:52,040 --> 00:46:54,680
Come on, all of ya! Go on.
640
00:46:54,800 --> 00:46:56,040
Go on!
641
00:47:32,400 --> 00:47:34,200
Gypsy graveyard?
642
00:47:34,320 --> 00:47:36,080
You can still read the signs?
643
00:47:37,480 --> 00:47:40,240
No horse will go beyond here.
We'll have to walk.
644
00:47:48,040 --> 00:47:49,840
Just tell me whose grave it is.
645
00:47:49,960 --> 00:47:51,680
You'll see.
646
00:47:51,800 --> 00:47:53,800
Who knows what you'll see?
647
00:47:56,280 --> 00:47:58,200
Do you ever go to John's grave?
648
00:47:58,320 --> 00:47:59,880
When things are really bad.
649
00:48:00,000 --> 00:48:01,840
When what's really bad?
650
00:48:01,960 --> 00:48:03,920
I've done bad things, Esme.
651
00:48:05,280 --> 00:48:07,720
And you think now you're being
punished for them?
652
00:48:07,840 --> 00:48:09,600
I would like to make amends.
653
00:48:09,720 --> 00:48:12,400
You want to lift every curse
anyone's ever put on you?
654
00:48:12,520 --> 00:48:14,240
That's a lot of lifting.
655
00:48:14,360 --> 00:48:16,120
My own curse is in there
somewhere.
656
00:48:16,240 --> 00:48:17,880
I should have done more
to protect John.
657
00:48:18,000 --> 00:48:19,120
You think in this holy place
658
00:48:19,200 --> 00:48:21,160
the spirits are listening
to you being kind?
659
00:48:21,280 --> 00:48:24,240
Believe it or not, Esme,
I'm discovering kindness.
660
00:48:24,360 --> 00:48:26,440
I'm learning it
from my children.
661
00:48:26,560 --> 00:48:29,920
Do you ever think
you've lost your mind, Thomas?
662
00:48:30,040 --> 00:48:33,760
Lost it long ago. I only use
the crate it came in.
663
00:48:33,880 --> 00:48:37,160
- I know why you're here.
- I'm in a hurry, Esme.
664
00:48:37,280 --> 00:48:39,440
You think you can make a deal
even with death?
665
00:48:39,560 --> 00:48:42,240
Well, soon you'll be
in the right place to do it.
666
00:48:42,360 --> 00:48:44,800
The village disappeared.
Church fell down.
667
00:48:44,920 --> 00:48:46,840
Only us still use the graveyard.
668
00:48:48,640 --> 00:48:50,320
Do you recall a sapphire?
669
00:48:52,480 --> 00:48:55,160
You gave a sapphire to
a woman called Bethany bannell.
670
00:48:55,280 --> 00:48:56,760
Ten years ago.
671
00:48:56,880 --> 00:48:58,760
She took the stone back
to her camp.
672
00:48:58,880 --> 00:49:01,480
I warned her about it,
but she took it anyway.
673
00:49:01,600 --> 00:49:04,160
She gave the sapphire
to her sister.
674
00:49:04,280 --> 00:49:05,960
Evadne bannell.
675
00:49:06,080 --> 00:49:08,840
Evadne put the stone around
the neck of her daughter.
676
00:49:08,960 --> 00:49:10,360
A little girl.
677
00:49:12,200 --> 00:49:14,840
Straight away, the little girl
began to cough.
678
00:49:16,600 --> 00:49:18,560
She died that night.
679
00:49:18,680 --> 00:49:19,960
Seven years old.
680
00:49:27,320 --> 00:49:30,400
I heard they threw the sapphire
in the river.
681
00:49:30,520 --> 00:49:32,840
No-one's ever gone
to look for it.
682
00:49:34,680 --> 00:49:36,720
I'm guessing
it'll be the girl's mother
683
00:49:36,840 --> 00:49:38,360
who laid the curse.
684
00:49:38,480 --> 00:49:40,600
Only women can lay curses.
685
00:49:42,000 --> 00:49:44,600
Perhaps she waited till
your little girl was seven,
686
00:49:44,720 --> 00:49:47,080
so you'd know how it feels.
687
00:49:58,400 --> 00:50:00,280
- Do you have whisky?
- No.
688
00:50:16,840 --> 00:50:18,480
Tommy!
689
00:50:18,600 --> 00:50:21,640
Perhaps the treatment will work
and your daughter will live.
690
00:50:24,000 --> 00:50:26,080
It's science.
691
00:50:26,200 --> 00:50:28,600
Science is winning everything
these days.
692
00:50:28,720 --> 00:50:30,960
Even against the angels.
693
00:50:35,880 --> 00:50:38,400
I can leave you, if you want.
694
00:50:38,520 --> 00:50:41,040
Your horse'll know its way back.
695
00:50:41,160 --> 00:50:43,200
But I think there should be
some reward
696
00:50:43,320 --> 00:50:46,080
for what I have shown you,
some consideration.
697
00:50:46,200 --> 00:50:48,800
You can afford it,
mr Shelby obe.
698
00:50:50,160 --> 00:50:51,680
I will find her.
699
00:50:51,800 --> 00:50:53,920
I will find this fucking
Evadne bannell,
700
00:50:54,040 --> 00:50:55,480
I will fucking find her,
701
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
and I will give her money
to take back this curse!
702
00:50:57,720 --> 00:50:59,840
You only found me
because I wanted to be found.
703
00:50:59,960 --> 00:51:01,960
And the bannells roam
from the border to the sea.
704
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
I will give her £10,000.
More. Anything!
705
00:51:04,280 --> 00:51:05,400
You will put out word, Esme.
706
00:51:05,520 --> 00:51:07,200
You will put out word.
I will put out word,
707
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
and I will find her! And instead
708
00:51:08,960 --> 00:51:10,800
- of this poor wooden cross...
- Tommy!
709
00:51:10,920 --> 00:51:13,680
I will build a monument
to this little girl!
710
00:51:13,800 --> 00:51:15,160
Her mother can decide how big.
711
00:51:15,280 --> 00:51:17,960
It can be as big as
fucking Nelson's column.
712
00:51:18,080 --> 00:51:20,800
That, and £10,000!
713
00:51:20,920 --> 00:51:23,720
I will buy her off.
I will start looking today.
714
00:51:23,840 --> 00:51:25,080
Ruby will be well!
715
00:51:26,360 --> 00:51:28,200
She will be well!
716
00:51:28,320 --> 00:51:31,320
And I will undo the many wrongs
that I have done!
717
00:51:31,440 --> 00:51:34,000
Now that I'm without whisky,
I can hear the spirits clearly,
718
00:51:34,120 --> 00:51:36,440
and they're saying that Ruby
will be well if I make amends.
719
00:51:36,560 --> 00:51:37,800
That is the conversation!
720
00:51:37,920 --> 00:51:39,456
If you want my help,
I will help you, Thomas,
721
00:51:39,480 --> 00:51:42,840
if you also pay me. Pay me and
I will help you to find her.
722
00:51:42,960 --> 00:51:44,960
- I will pay you.
- But I don't want money.
723
00:51:45,080 --> 00:51:47,520
I don't read the papers,
but I know there was a crash,
724
00:51:47,640 --> 00:51:49,800
and nothing is certain,
and money loses value.
725
00:51:49,920 --> 00:51:52,440
Instead of money, give me gold.
726
00:51:52,560 --> 00:51:54,040
Gold. Yes.
727
00:51:54,160 --> 00:51:55,360
I will give you gold.
728
00:51:55,480 --> 00:51:57,680
In uncertain times,
gold is always certain.
729
00:51:57,800 --> 00:52:01,800
I will give you gold. And you
will help me find this woman.
730
00:52:01,920 --> 00:52:04,440
And she will spare my daughter.
731
00:52:23,520 --> 00:52:25,400
- Tommy: Lizzie!
- Where the fuck were you?!
732
00:52:26,720 --> 00:52:30,120
Where were you?
Where the fuck were you?!
733
00:52:35,320 --> 00:52:37,480
She's gone, Tommy.
734
00:52:41,080 --> 00:52:42,640
She's gone.
735
00:52:44,400 --> 00:52:46,280
Just now. 5.17.
736
00:52:51,040 --> 00:52:54,680
You weren't fucking here...
Were you?
737
00:52:55,920 --> 00:52:57,400
Were you?
738
00:53:08,600 --> 00:53:10,520
It was before then,
and she was here,
739
00:53:10,640 --> 00:53:11,840
and then she was gone,
740
00:53:11,960 --> 00:53:14,440
and now she's gone to
where they've put the dead.
741
00:53:17,040 --> 00:53:18,960
They've put her
with the dead people.
742
00:53:29,600 --> 00:53:31,520
She was asking, just now,
for you...
743
00:53:33,160 --> 00:53:34,160
But went...
744
00:53:36,120 --> 00:53:37,520
At5.17.
745
00:53:47,520 --> 00:53:49,040
I told her that you loved...
746
00:53:51,960 --> 00:53:53,960
I gave her your kiss goodbye.
54355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.