All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E03.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,320 Laura mckee: Jack Nelson's coming to London. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 There are some people in this country who I'd like to meet. 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,160 Fascists. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 Not the ones in boots and black shirts. 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,680 The ones in tuxedos. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,376 Oswald mosley: Mr Shelby, lady Diana mitford. 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,680 Oswald's most recent and last ever mistress. 8 00:00:15,800 --> 00:00:18,720 Officially he's coming to buy liquor import iicences. 9 00:00:18,840 --> 00:00:22,120 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 10 00:00:22,240 --> 00:00:24,120 By being among the fascists, by being among 'em, 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,360 I can undermine them. 12 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 Still looking for trouble big enough to kill you. 13 00:00:27,760 --> 00:00:29,376 If you don't want to help me carry the bucket, 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,640 then I wouldn't blame you. 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,336 You have to carry this bucket on your own. 16 00:00:32,360 --> 00:00:33,760 Do we have a deal, mr Nelson? 17 00:00:33,880 --> 00:00:36,680 You're a brave man. 18 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Every war hero I ever met, 19 00:00:38,440 --> 00:00:41,080 they're just someone who wanted to get themselves killed. 20 00:00:41,200 --> 00:00:42,736 If anyone is going to kill Tommy Shelby... 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,040 It will be you. 22 00:00:44,160 --> 00:00:47,440 The devil will be dead. The future belongs to us. 23 00:00:47,560 --> 00:00:49,160 Lizzie: You need to see a doctor. 24 00:00:49,280 --> 00:00:52,400 We've got to keep going until this Boston business is done. 25 00:00:52,520 --> 00:00:54,800 Hello? 26 00:00:54,920 --> 00:00:57,480 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 27 00:00:57,600 --> 00:00:59,240 Just get here now. 28 00:01:21,520 --> 00:01:23,240 Out of the way! Out of the way! 29 00:01:23,360 --> 00:01:26,040 - No... no. Where's the doctor? - Can you get the doctor? 30 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 I need to speak a doctor! 31 00:01:27,280 --> 00:01:30,200 Mr Shelby! Mr Shelby... Your daughter has consumption. 32 00:01:30,320 --> 00:01:33,040 Consumption is a very infectious disease. 33 00:01:33,160 --> 00:01:34,960 There are procedures that must be followed. 34 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 - Please, hand over the child. - Lizzie: Ok. 35 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Tommy: Lizzie? 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 Right, you take her. You be gentle. 37 00:01:41,760 --> 00:01:43,520 Look after her. 38 00:01:43,640 --> 00:01:46,440 That's my daughter. You hear me? 39 00:01:46,560 --> 00:01:47,880 I need to be with her. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,800 I need to be with my daughter! 41 00:01:49,920 --> 00:01:51,440 Calm. 42 00:01:51,560 --> 00:01:54,240 Ok. Come on. They are x-raying Ruby. 43 00:01:54,360 --> 00:01:56,720 They have to X-ray us because we might have it as well. 44 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 Fuck us, Lizzie. 45 00:01:57,960 --> 00:01:59,880 Fuck us! Fuck you and me! 46 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Who brought this on?! 47 00:02:03,920 --> 00:02:05,760 We brought on this curse! 48 00:02:05,880 --> 00:02:07,760 Stop, Tommy. 49 00:02:07,880 --> 00:02:09,240 Fucking stop! 50 00:02:10,680 --> 00:02:12,240 They wouldn't let me pass. 51 00:02:13,360 --> 00:02:14,560 They wouldn't let me pass. 52 00:02:16,400 --> 00:02:19,560 They did it on purpose - to punish me. 53 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 Tommy, stop it, please. 54 00:02:23,960 --> 00:02:25,800 All right. 55 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 All right. 56 00:02:30,040 --> 00:02:33,080 My husband... is very sorry. 57 00:02:35,120 --> 00:02:38,160 My husband is very sorry 58 00:02:38,280 --> 00:02:39,800 and he is calm now. 59 00:02:41,720 --> 00:02:44,480 He is recovering from addiction. 60 00:02:44,600 --> 00:02:45,840 Sometimes... 61 00:02:48,040 --> 00:02:49,960 Sometimes... 62 00:02:51,280 --> 00:02:53,800 He's a horse in a crate, kicking the crate. 63 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 It's just the crate I'm kicking. 64 00:02:59,240 --> 00:03:00,520 I'm sorry. 65 00:03:01,800 --> 00:03:03,760 - Lizzie. - Yeah? 66 00:03:03,880 --> 00:03:05,640 Tell me what I have to do. 67 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 - This way, sir. - Sorry. 68 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 Lizzie: Thank you. 69 00:03:20,840 --> 00:03:23,480 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 70 00:03:37,920 --> 00:03:39,680 To see what's inside. 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 Wait till you see. 72 00:03:46,160 --> 00:03:47,440 God. 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,520 God knows what's inside. 74 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 God help her. 75 00:04:30,760 --> 00:04:33,480 She has a tubercular infection in her left lung. 76 00:04:34,840 --> 00:04:36,280 They've caught it quite early. 77 00:04:37,800 --> 00:04:39,160 They'll do more tests. 78 00:04:41,840 --> 00:04:45,520 They do this thing, pulmonary something, 79 00:04:45,640 --> 00:04:48,320 where they collapse the lung, let it rest. 80 00:04:48,440 --> 00:04:50,080 Sometimes the lung cures itself. 81 00:04:52,680 --> 00:04:55,480 And if that doesn't work, they use gold. 82 00:04:55,600 --> 00:04:57,480 What? 83 00:04:57,600 --> 00:05:00,720 - Gold? - Gold salts. 84 00:05:00,840 --> 00:05:03,200 The doctor said he explained their methods to you 85 00:05:03,320 --> 00:05:06,000 when you cut the ribbon to open the institution. 86 00:05:06,120 --> 00:05:08,400 I can't remember. I wasn't listening. 87 00:05:08,520 --> 00:05:10,600 Yeah, well. 88 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 Gold salts. 89 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 Salt with 37% gold. 90 00:05:20,160 --> 00:05:23,560 They say it helps, but it will make her more sick at first. 91 00:05:34,400 --> 00:05:35,680 Did they say what...? 92 00:05:36,800 --> 00:05:39,520 Did they say what the chances are? 93 00:05:39,640 --> 00:05:41,920 -No.theydontsay -hmm. 94 00:05:43,000 --> 00:05:45,480 But she's small. And with tb that's not good, 95 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 because the disease is big and fast. 96 00:06:31,320 --> 00:06:34,240 I'm so sorry... my darling. 97 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 I will deal with it. 98 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 I will make it go away. 99 00:06:45,000 --> 00:06:46,560 I will strike a bargain. 100 00:06:56,640 --> 00:06:58,120 You should be wearing a mask. 101 00:07:00,040 --> 00:07:01,200 I am. 102 00:07:22,440 --> 00:07:24,080 You can try gold. 103 00:07:24,200 --> 00:07:26,160 I will try something else. 104 00:07:35,040 --> 00:07:36,680 Mayfair 244. 105 00:07:38,160 --> 00:07:40,200 Ada? Listen to me. 106 00:07:40,320 --> 00:07:43,000 I need you to be me in London. 107 00:07:43,120 --> 00:07:44,760 No, it's important. 108 00:07:44,880 --> 00:07:46,960 I know you want nothing to do with my business, 109 00:07:47,080 --> 00:07:49,400 but Ruby is very sick. 110 00:07:49,520 --> 00:07:51,320 I need five days of your time. 111 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 So, she dresses well. 112 00:08:11,400 --> 00:08:13,480 Go to the door and take her coat. 113 00:08:13,600 --> 00:08:15,520 - Yes, ma'am. - Uh... 114 00:08:15,640 --> 00:08:17,280 And make a note of the label. 115 00:08:17,400 --> 00:08:18,920 Of course, ma'am. 116 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 Oh, Thomas, where the devil are you? 117 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 Mrs Ada Thorne, ma'am. 118 00:10:09,520 --> 00:10:11,120 I thought you were all called Shelby. 119 00:10:11,240 --> 00:10:12,600 Ah, I'm a widow. 120 00:10:12,720 --> 00:10:14,760 My husband didn't have the good grace to die. 121 00:10:14,880 --> 00:10:16,280 He lingers yet. 122 00:10:16,400 --> 00:10:18,960 Your husband is a member of the guinness family, I believe. 123 00:10:19,080 --> 00:10:21,520 They do a lot of good work on behalf of the poor. 124 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 The poor who are only poor 125 00:10:23,040 --> 00:10:25,680 because they've spent so much of their income on guinness. 126 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Please. 127 00:10:26,840 --> 00:10:28,360 I think the causes of poverty 128 00:10:28,480 --> 00:10:30,160 are a little more complex than that. 129 00:10:30,280 --> 00:10:32,920 Yes. I believe it is to do with genetics. 130 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 Huh. Beautiful vase. 131 00:10:35,440 --> 00:10:38,040 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 132 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 Egyptian. 133 00:10:39,480 --> 00:10:41,200 The 18th dynasty, I think. 134 00:10:41,320 --> 00:10:43,920 How do you know so much about Egyptian vases? 135 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 - Icohectanfiques. - Hmm. 136 00:10:47,360 --> 00:10:50,840 A tribe of gypsies settles on a clearing in a factory town. 137 00:10:50,960 --> 00:10:53,880 Children, of course, ensue in their hundreds, 138 00:10:54,000 --> 00:10:57,040 but one of them becomes a gangster and a politician, 139 00:10:57,160 --> 00:10:59,040 the other a collector of antiques. 140 00:10:59,160 --> 00:11:00,800 It is quite extraordinary. 141 00:11:00,920 --> 00:11:02,160 A result of genetics, I think. 142 00:11:03,240 --> 00:11:05,640 My dear, you researched me and I researched you. 143 00:11:05,760 --> 00:11:08,840 If this was 1919, you would have come through my front door 144 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 carrying a revolver and a molotov cocktail 145 00:11:11,120 --> 00:11:12,720 and would happily have blown off my head. 146 00:11:12,760 --> 00:11:15,720 Hmm. Isn't it wonderful how time changes everything? 147 00:11:15,840 --> 00:11:17,080 Where is the American? 148 00:11:17,200 --> 00:11:18,736 - He'll be here later. - Where's mosley? 149 00:11:18,760 --> 00:11:20,800 He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 150 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 You know how men are. 151 00:11:22,120 --> 00:11:24,160 Where is Thomas? 152 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 His daughter is sick. 153 00:11:26,080 --> 00:11:27,880 Does he not employ a governess? 154 00:11:28,000 --> 00:11:31,280 Hmm. It's a class thing, a genetic thing. 155 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 He puts his daughter's welfare before business. 156 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 Even the business of changing the world? 157 00:11:36,040 --> 00:11:37,880 I thought today was purely social. 158 00:11:38,000 --> 00:11:40,080 Now that it's just you, I suppose it will be. 159 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 You should know your brother has altered my life. 160 00:11:49,360 --> 00:11:52,480 The men here just bounce up and down in their saddles 161 00:11:52,600 --> 00:11:55,320 in a rising trot, never even galloping. 162 00:11:55,440 --> 00:11:58,000 Thomas is the man on the horse on the vase. 163 00:11:58,120 --> 00:12:00,960 That's why I put it out for you to look at. 164 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 According to recent interpretations, 165 00:12:04,680 --> 00:12:08,240 the black rider on 18th dynasty vases is meant to signify 166 00:12:08,360 --> 00:12:10,080 approaching death, 167 00:12:10,200 --> 00:12:13,960 so, yes, I suppose it resembles Thomas. 168 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 169 00:12:17,320 --> 00:12:21,160 Oh. Because he's a character in a novel, of course. 170 00:12:21,280 --> 00:12:23,880 One of those novels ladies like you like to read - 171 00:12:24,000 --> 00:12:25,480 all about wild men. 172 00:12:25,600 --> 00:12:27,640 Oh, I don't read novels, 173 00:12:27,760 --> 00:12:30,280 I read only pornography and politics. 174 00:12:31,960 --> 00:12:33,360 In the absence of the men, 175 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 shouldn't we ladies be engaging in small talk? 176 00:12:36,080 --> 00:12:37,760 Very well. 177 00:12:37,880 --> 00:12:39,920 Small talk. 178 00:12:51,760 --> 00:12:54,680 You know I like to fuck women as well as men? 179 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 Mmm, Tommy was right. 180 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 He says that everything is a circle. 181 00:13:01,560 --> 00:13:03,080 A lady in eaton square, 182 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 as coarse and honest as an Aston whore. 183 00:13:06,200 --> 00:13:08,600 I just realised I haven't even offered you a drink. 184 00:13:16,160 --> 00:13:17,440 Ada... 185 00:13:17,560 --> 00:13:20,280 Before the dreary business of changing the world begins, 186 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 I want you to know something. 187 00:13:23,600 --> 00:13:26,160 When the time comes for the great cleansing, 188 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 I myself will personally argue the case 189 00:13:28,480 --> 00:13:30,400 that the Jews must be dealt with, 190 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 but that the gypsies should be spared. 191 00:13:32,480 --> 00:13:33,840 Huh. 192 00:13:35,280 --> 00:13:37,840 Let's drink whisky and wait for the American. 193 00:13:39,200 --> 00:13:40,560 Huh. 194 00:14:27,640 --> 00:14:29,120 Who the fuck are you?! 195 00:14:34,160 --> 00:14:36,120 I am the owner of this Colt pistol 196 00:14:36,240 --> 00:14:38,520 and the bullets within it. 197 00:14:38,640 --> 00:14:40,400 And I'm in a hurry. 198 00:14:41,640 --> 00:14:44,760 I followed the patrin signs for the Lee family. 199 00:14:44,880 --> 00:14:47,600 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 200 00:14:47,720 --> 00:14:49,640 Never heard of her. 201 00:14:58,520 --> 00:15:01,600 Esme's husband was a fucking dirty didicoy. 202 00:15:01,720 --> 00:15:04,640 - He was a peaky blinder. - Yeah? 203 00:15:04,760 --> 00:15:07,480 Well, I'm the elder and more terrible. 204 00:15:07,600 --> 00:15:09,080 And as I said, I'm in a hurry. 205 00:15:10,720 --> 00:15:12,280 Where is she? 206 00:15:32,480 --> 00:15:35,600 Put your gun away, Thomas. There's children around. 207 00:15:42,160 --> 00:15:44,920 You only found me cos I let you find me. 208 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 I heard you were looking, and I'm curious. 209 00:15:50,360 --> 00:15:53,560 If any of these men is your man, 210 00:15:53,680 --> 00:15:55,840 please tell him I want no trouble. 211 00:15:55,960 --> 00:15:57,120 I don't have a man. 212 00:15:58,240 --> 00:15:59,920 What use is a man? 213 00:16:01,360 --> 00:16:03,120 Horse pulls the wagon. 214 00:16:03,240 --> 00:16:04,440 Dog keeps me safe. 215 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Cat keeps me warm at night. 216 00:16:08,600 --> 00:16:11,800 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby, 217 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 it'll be me. 218 00:16:13,240 --> 00:16:14,960 What do you want? 219 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 Tell 'em to leave. 220 00:16:20,200 --> 00:16:21,640 What, you think I'm in charge here? 221 00:16:21,760 --> 00:16:23,320 Oh, I'm sure of it, Esme. 222 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 Didicoy's too grand to put his arse on the grass these days? 223 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 I have a daughter, Esme. 224 00:17:03,920 --> 00:17:05,640 Her name is Ruby. 225 00:17:05,760 --> 00:17:07,600 She's fallen ill suddenly. 226 00:17:07,720 --> 00:17:09,360 She's very sick. 227 00:17:11,720 --> 00:17:13,200 And I can tell... 228 00:17:13,320 --> 00:17:16,480 By saying her name and looking in your eyes... 229 00:17:16,600 --> 00:17:19,000 That I have wasted petrol, time and hope. 230 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 Wasted petrol on what? 231 00:17:26,880 --> 00:17:29,680 Tommy Shelby obe mp... 232 00:17:29,800 --> 00:17:31,440 Running around the mountains 233 00:17:31,560 --> 00:17:34,200 in pursuit of a gypsy curse, is that it? 234 00:17:35,360 --> 00:17:37,640 I thought you had Polly deal with the spirits. 235 00:17:37,760 --> 00:17:38,880 Polly is dead. 236 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 Bullet or blade? 237 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 Still speaks to me in my dreams. 238 00:17:47,520 --> 00:17:50,320 It was her who told me come find you. 239 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 Polly... 240 00:17:57,520 --> 00:18:00,000 That name like the ringing of the school bell. 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,600 "Come and do as you're told." 242 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 Fuck! 243 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 I am so glad I'm not in your camp any more. 244 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 Made of bricks and bars. 245 00:18:11,600 --> 00:18:13,960 My daughter is dying, Esme. 246 00:18:14,080 --> 00:18:16,360 Some people go to France, to lourdes. 247 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 I hear they sell trinkets. 248 00:18:18,200 --> 00:18:19,840 I need more than fucking trinkets. 249 00:18:22,720 --> 00:18:25,960 I can tell from your reaction this is not your doing. 250 00:18:26,080 --> 00:18:28,080 Sorry for troubling you. 251 00:18:46,760 --> 00:18:50,160 The Butler says our American friend is parking the car. 252 00:18:50,280 --> 00:18:52,760 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 253 00:18:52,880 --> 00:18:56,520 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 254 00:18:58,920 --> 00:19:00,960 That's a very expensive label. 255 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 Yes, it is. 256 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 But the perfume I can smell on you is very cheap. 257 00:19:11,880 --> 00:19:14,840 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 258 00:19:14,960 --> 00:19:17,640 Diana: It is a family emergency, apparently. 259 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 We only have Ada. The sister. 260 00:19:21,760 --> 00:19:25,320 Well, would the sister like some more champagne? 261 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 Oh, the sister is allowed to speak? 262 00:19:27,000 --> 00:19:30,320 She thinks this lunch is purely social. 263 00:19:30,440 --> 00:19:33,400 The sister is here because there's sickness in the family. 264 00:19:33,520 --> 00:19:35,680 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 265 00:19:35,800 --> 00:19:37,520 to introduce mr Nelson to you 266 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 and to offer all three of you aninvflafion. 267 00:19:40,320 --> 00:19:41,920 Ooh. 268 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 What invitation? 269 00:19:43,800 --> 00:19:45,560 Ada: The invitation can wait. 270 00:19:45,680 --> 00:19:48,600 And please remember that, in this moment, in this room, 271 00:19:48,720 --> 00:19:51,080 it is the Shelby family that holds the power, 272 00:19:51,200 --> 00:19:53,800 because we have the information and the incentives 273 00:19:53,920 --> 00:19:57,720 that will make mr Nelson do what you require him to do. 274 00:19:57,840 --> 00:20:00,400 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 275 00:20:00,520 --> 00:20:02,040 because, although I'm reluctant, 276 00:20:02,160 --> 00:20:03,520 I am actually quite good at this. 277 00:20:03,640 --> 00:20:06,320 And yes, I will have champagne. 278 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 - Oswald: Ah. - Take care of this. 279 00:20:13,960 --> 00:20:17,280 Ok, so before these dull introductions begin, 280 00:20:17,400 --> 00:20:19,440 I just have to tell you something that my niece Gina 281 00:20:19,520 --> 00:20:21,760 - just told me. - Gina: Jack. 282 00:20:21,880 --> 00:20:24,320 She said the Shelby family are all witches and sorcerers 283 00:20:24,440 --> 00:20:26,000 who speak freely with the dead. 284 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 So... who here's a Shelby? 285 00:20:31,720 --> 00:20:33,680 Is it true? 286 00:20:33,800 --> 00:20:35,680 Hmm. Gina. 287 00:20:35,800 --> 00:20:37,880 Hello, Ada. 288 00:20:38,920 --> 00:20:40,160 Michael sends his regards. 289 00:20:40,280 --> 00:20:41,920 You're the sister. 290 00:20:42,040 --> 00:20:45,360 Yes, it seems I am indeed the sister. 291 00:20:45,480 --> 00:20:48,440 I did some research. You were a communist once, 292 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 but diamonds and lipstick now. 293 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 Actually, I'm a socialist. 294 00:20:51,920 --> 00:20:55,200 She's mr Shelby's political adviser. 295 00:20:55,320 --> 00:20:58,200 And you, you're the future prime minister of Great Britain 296 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 - and its dominions. - Indeed I am. 297 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 And you, lady Diana mitford, 298 00:21:03,360 --> 00:21:06,120 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 299 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 It's her sharp mind that I'm in love with. 300 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 Men bore me. 301 00:21:11,800 --> 00:21:14,160 Ada, do you have a man? 302 00:21:14,280 --> 00:21:17,360 My husband died, but of course we speak often. 303 00:21:18,640 --> 00:21:21,480 Between this sparkling conversation, 304 00:21:21,600 --> 00:21:24,720 could I get a drink of some kind? 305 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 So, this little kid Gina, she runs out, 306 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 she marries a gangster, 307 00:21:29,560 --> 00:21:31,480 and now here we all are. 308 00:21:31,600 --> 00:21:33,960 Oh, Jack, please, you're so blunt. 309 00:21:34,080 --> 00:21:37,440 Yes, it's wonderful. A man who is not careful with his words. 310 00:21:37,560 --> 00:21:38,680 I'm not careful. 311 00:21:38,800 --> 00:21:41,520 Just say it first, and then clear up the broken glass 312 00:21:41,640 --> 00:21:43,000 with my bare hands. 313 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Oswald: There you are. 314 00:21:44,440 --> 00:21:46,960 I don't seem to have a drink either. 315 00:21:48,360 --> 00:21:51,360 Well, I have scotch or Irish. 316 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 - Thomas drinks Irish. - Where the hell is he? 317 00:21:53,960 --> 00:21:55,360 Irish. 318 00:21:55,480 --> 00:21:57,320 He's been unavoidably detained. 319 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 Nothing's unavoidable. 320 00:21:58,680 --> 00:21:59,920 Oswald: His daughter is unwell. 321 00:22:00,000 --> 00:22:02,560 He doesn't have a wife? 322 00:22:06,080 --> 00:22:09,000 You know, I did some research on you too, mr Nelson. 323 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Ada here is the smart one 324 00:22:11,440 --> 00:22:12,560 - of the family. - I learnt 325 00:22:12,680 --> 00:22:14,920 that when you were young, you lost a brother and a sister 326 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 to consumption. 327 00:22:24,200 --> 00:22:25,320 No ice? 328 00:22:26,400 --> 00:22:29,560 Well, that same awful illness has entered our family. 329 00:22:29,680 --> 00:22:32,160 And, you see, Thomas has very little faith 330 00:22:32,280 --> 00:22:34,880 in current medical practices regarding tuberculosis. 331 00:22:35,000 --> 00:22:36,776 - Man, he has that right. - He's gone off in search 332 00:22:36,800 --> 00:22:39,480 of alternative approaches to curing the disease, 333 00:22:39,600 --> 00:22:42,080 experimental work that he hopes will save the life 334 00:22:42,200 --> 00:22:43,280 of his daughter. 335 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 In his shoes, I would do the same thing. 336 00:22:45,080 --> 00:22:47,640 Your brother intrigues me. 337 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Yes, he often has that effect on people. 338 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 Yes, and my future husband has that effect on 339 00:22:55,200 --> 00:22:58,040 20 million people in this country who attend his rallies 340 00:22:58,160 --> 00:23:00,000 and listen to his broadcasts. 341 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 Jack: It's amazing... 342 00:23:02,280 --> 00:23:05,440 What English upper-class women can do 343 00:23:05,560 --> 00:23:08,800 with just skin, bone and arrogance. 344 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 My brother sends his apologies for not being here 345 00:23:12,840 --> 00:23:16,480 and would like to invite all of you to his home for a meeting, 346 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 a meeting where the real business will be done, 347 00:23:19,120 --> 00:23:22,240 and where you can meet like minds from Ireland 348 00:23:22,360 --> 00:23:25,280 who would also like to discuss the future of Europe. 349 00:23:25,400 --> 00:23:28,320 But, as you say, this lunch is purely social. 350 00:23:28,440 --> 00:23:32,160 And looking at my glass, I see I still don't have champagne. 351 00:23:32,280 --> 00:23:35,320 Michael told me the sister had gone straight. 352 00:23:35,440 --> 00:23:37,360 Yes, but her brother is the sun. 353 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 The rest just orbit around him. 354 00:23:41,920 --> 00:23:43,400 Gina tells me lots of things, 355 00:23:43,520 --> 00:23:46,280 but I want to hear it from you, Ada. 356 00:23:48,480 --> 00:23:53,240 What exactly does the Shelby company limited do? 357 00:24:12,040 --> 00:24:13,840 Fuck! 358 00:24:33,520 --> 00:24:36,040 You used to have eyes in the back of your head. 359 00:24:37,600 --> 00:24:40,840 How can you change so much and not change at all? 360 00:24:40,960 --> 00:24:43,160 I have other lines of enquiry. Give me the spark plug. 361 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 Give me the... 362 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 Give me the fucking spark plug. 363 00:24:46,280 --> 00:24:48,880 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 364 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 Something you should see. 365 00:24:58,960 --> 00:25:00,680 Someone dead. 366 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Someone grieving. 367 00:25:03,680 --> 00:25:05,520 Lot of hate against you. 368 00:25:10,280 --> 00:25:12,560 You were wise to come to me, Thomas. 369 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 Open the bonnet, would you? 370 00:25:17,600 --> 00:25:18,840 What hate? 371 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 What hate? What grieving? 372 00:25:45,120 --> 00:25:47,560 I can't explain where it is you have to go, 373 00:25:47,680 --> 00:25:48,880 so I'll take you there. 374 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 I hope the suspension's good. 375 00:25:52,800 --> 00:25:55,240 We're going to a wild old place. 376 00:26:09,880 --> 00:26:12,360 Mrs Thorne, mr Shelby isn't here. 377 00:26:12,480 --> 00:26:14,440 I know. I am. 378 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 Do you know where he's gone? 379 00:26:16,160 --> 00:26:19,640 He's gone up a mountain looking for a miracle. 380 00:26:19,760 --> 00:26:22,680 No-one is allowed to go in if he's not here. 381 00:26:22,800 --> 00:26:24,400 Just bring me the keys. 382 00:26:24,520 --> 00:26:25,920 All of the keys. 383 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 Do you want tea, mrs Thorne? 384 00:26:50,120 --> 00:26:52,000 Whisky. 385 00:26:52,120 --> 00:26:55,040 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 386 00:26:55,160 --> 00:26:57,520 Then have someone go and fetch some. 387 00:26:59,400 --> 00:27:03,800 Until mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 388 00:27:03,920 --> 00:27:05,320 Yes, mrs Thorne. 389 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 Fuck. 390 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 391 00:28:07,520 --> 00:28:10,160 For the next five days, I'm not the boss's sister, 392 00:28:10,280 --> 00:28:11,640 I'm the boss. 393 00:28:11,760 --> 00:28:13,320 Where is Arthur? 394 00:28:13,440 --> 00:28:15,280 We locked him in the cash safe. 395 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 When he gets the yamps really bad, 396 00:28:17,440 --> 00:28:19,400 he tells us to lock him in the safe, 397 00:28:19,520 --> 00:28:21,880 to stop him from slipping down to Chinatown. 398 00:28:22,000 --> 00:28:25,920 - What are the yamps? - When you lose your head. 399 00:28:26,040 --> 00:28:28,400 When you can't control yourself. 400 00:28:28,520 --> 00:28:29,680 Young people say it. 401 00:28:31,640 --> 00:28:34,680 Hmm. And Arthur gets the yamps a lot? 402 00:28:34,800 --> 00:28:36,440 A lot is twice a day. 403 00:28:36,560 --> 00:28:38,680 Arthur gets them three times a day. 404 00:28:40,160 --> 00:28:42,000 It smells in here. 405 00:28:42,120 --> 00:28:45,560 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 406 00:28:45,680 --> 00:28:47,000 On your feet. 407 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 Sit down. 408 00:28:57,280 --> 00:28:59,360 Nice perfume. 409 00:29:03,480 --> 00:29:05,960 Tommy likes you, Isiah. 410 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 I believe I'm suited to this life. 411 00:29:08,640 --> 00:29:10,680 I'm not so sure about you. 412 00:29:13,360 --> 00:29:14,840 I was given to understand 413 00:29:14,960 --> 00:29:17,440 that you are no longer part of the company. 414 00:29:17,560 --> 00:29:19,280 Hmm. 415 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 You speak well. 416 00:29:21,200 --> 00:29:23,520 I was going to be an accountant 417 00:29:23,640 --> 00:29:26,600 but everybody said I'd be wasted counting money... 418 00:29:26,720 --> 00:29:28,360 Instead of stealing it. 419 00:29:31,600 --> 00:29:33,160 What's the name of that perfume? 420 00:29:33,280 --> 00:29:34,920 I've got a girlfriend with a birthday. 421 00:29:36,560 --> 00:29:38,800 I want you to go to liverpool. 422 00:29:38,920 --> 00:29:41,160 Then I will go to liverpool. 423 00:29:41,280 --> 00:29:44,360 We have opium in storage at the salthouse docks. 424 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 Word got out among the dock workers. 425 00:29:46,720 --> 00:29:49,680 They started stealing cupfuls. Now it's by the bucket. 426 00:29:49,800 --> 00:29:51,720 By the bucket? 427 00:29:51,840 --> 00:29:54,120 The audacity of it. 428 00:29:56,200 --> 00:29:58,560 The sale of the stolen opium is being organised 429 00:29:58,680 --> 00:30:01,960 by a union convenor called Hayden stagg. 430 00:30:02,080 --> 00:30:04,680 In the envelope you'll find details of where to find him 431 00:30:04,800 --> 00:30:07,280 and what to do to him when you do. 432 00:30:10,360 --> 00:30:12,840 Is there a black star in the envelope? 433 00:30:13,880 --> 00:30:15,800 I decided not. 434 00:30:16,840 --> 00:30:18,520 You decided? 435 00:30:18,640 --> 00:30:20,480 The name of the perfume is 436 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 know your fucking place, soldier. 437 00:30:24,360 --> 00:30:25,960 I decided 438 00:30:26,080 --> 00:30:27,280 he'll just take a beating, 439 00:30:27,400 --> 00:30:31,280 and, also, that you're going to take Arthur with you. 440 00:30:31,400 --> 00:30:33,840 Arthur, ten days clean, 441 00:30:33,960 --> 00:30:35,560 and we're gonna take him into a warehouse 442 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 full of fucking opium? 443 00:30:36,800 --> 00:30:39,000 It can be your job to look after him. 444 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 Why take him at all? 445 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 It's his reputation you're taking. 446 00:30:43,200 --> 00:30:46,400 The beating can be conducted in a civilised way. 447 00:30:46,520 --> 00:30:48,920 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 448 00:30:50,280 --> 00:30:53,080 - But they would fuck with me? - Yes. 449 00:30:53,200 --> 00:30:54,920 He is Arthur Shelby. 450 00:30:55,040 --> 00:30:57,680 You're Isiah... who? 451 00:31:01,120 --> 00:31:03,160 I'm just Isiah... 452 00:31:03,280 --> 00:31:06,160 Who is keen to learn, Ada. 453 00:31:07,480 --> 00:31:08,840 Keep him clean. 454 00:31:10,160 --> 00:31:13,440 Deal with Hayden stagg. Bring Arthur back in one piece. 455 00:31:13,560 --> 00:31:15,880 And in return, I won't tell Tommy 456 00:31:16,000 --> 00:31:19,600 that you're laying private bets on races that we've fixed. 457 00:31:21,120 --> 00:31:23,880 Just trying to make a few extra pennies, 458 00:31:24,000 --> 00:31:26,720 buy that birthday present for my girlfriend. 459 00:31:26,840 --> 00:31:29,320 Mmm, lucky girl. 460 00:32:16,800 --> 00:32:19,240 Lock the door, Lizzie. There are people around here 461 00:32:19,360 --> 00:32:21,800 who start drinking this early in the morning. 462 00:32:30,720 --> 00:32:34,240 I need to stay myself... Be strong. 463 00:32:34,360 --> 00:32:37,480 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 464 00:32:37,600 --> 00:32:40,720 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 465 00:32:41,920 --> 00:32:43,960 I need to stay strong for Ruby. 466 00:32:47,000 --> 00:32:49,200 Tommy says it's just in one lung. 467 00:32:49,320 --> 00:32:52,600 No. They now think it's in both. 468 00:32:52,720 --> 00:32:54,800 It's... moving quickly. 469 00:32:56,960 --> 00:32:59,360 They collapsed the left lung but it made no difference. 470 00:33:00,440 --> 00:33:03,040 They're starting her on the gold salts tomorrow. 471 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 472 00:33:09,520 --> 00:33:11,840 Half the people I tell look like you just did, 473 00:33:11,960 --> 00:33:15,200 because they know someone who died on the gold treatment. 474 00:33:17,680 --> 00:33:19,480 The person I knew was old. 475 00:33:19,600 --> 00:33:22,280 Huh. Old and young, the same. 476 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 Have you given up, Lizzie? 477 00:33:32,480 --> 00:33:35,080 I'm... being strong... 478 00:33:36,520 --> 00:33:38,360 At her bedside... on my own... 479 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 While Tommy is up in the mountains 480 00:33:41,640 --> 00:33:43,320 to be amongst gypsies. 481 00:33:45,520 --> 00:33:46,560 In truth, it's a blessing 482 00:33:46,680 --> 00:33:48,800 he's not around at the hospital, 483 00:33:48,920 --> 00:33:51,320 because all he wants to do is fight people 484 00:33:51,440 --> 00:33:53,080 and blame himself, 485 00:33:53,200 --> 00:33:54,920 and I've never felt so ashamed of him, 486 00:33:55,040 --> 00:33:58,320 Christ, because right now I... I need a normal man. 487 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 It's me sitting there, taking away the bloody rags 488 00:34:03,920 --> 00:34:05,600 and watching her disappear. 489 00:34:27,880 --> 00:34:29,920 Do you know when he's back, Ada? 490 00:34:31,360 --> 00:34:33,840 He gave me instructions, not information. 491 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 Can you get a message to him? 492 00:34:41,280 --> 00:34:42,720 He'll be out of reach. 493 00:34:43,840 --> 00:34:45,840 Ada, I thought you might know things. 494 00:34:47,360 --> 00:34:49,320 I've been away from all this. 495 00:34:50,640 --> 00:34:52,120 You're still gypsy. 496 00:34:52,240 --> 00:34:55,200 Yeah, well... The mystery leaves you. 497 00:34:57,080 --> 00:34:58,320 What mystery? 498 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 Lizzie, is there anything practical that I can do? 499 00:35:05,120 --> 00:35:08,280 Before he left, he was looking for a number for Esme. 500 00:35:09,360 --> 00:35:11,520 What's Esme got to do with this? 501 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 I thought you might know. 502 00:35:15,120 --> 00:35:17,360 Esme's a Lee. 503 00:35:18,360 --> 00:35:19,520 What does that mean? 504 00:35:19,640 --> 00:35:22,600 The lees and the bannells, they're wild tribes. 505 00:35:24,560 --> 00:35:26,000 Where do they live? 506 00:35:26,120 --> 00:35:28,280 They're gypsies. They live where they like. 507 00:35:28,400 --> 00:35:30,160 Fuck. 508 00:35:30,280 --> 00:35:32,240 Fuck, Ada. 509 00:35:35,600 --> 00:35:37,640 Tribes in the mountains! 510 00:35:39,960 --> 00:35:43,080 It's 1934, and the doctors know what it is, 511 00:35:43,200 --> 00:35:44,560 they know what causes it, 512 00:35:44,680 --> 00:35:46,600 but, oh, no, my husband, he knows better. 513 00:35:46,720 --> 00:35:48,760 Not a normal man, your brother. 514 00:35:49,880 --> 00:35:51,480 He's up in the mountains with... 515 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 Fucking horse thieves and sorcerers 516 00:35:53,320 --> 00:35:55,000 while I'm here on my own. 517 00:35:57,080 --> 00:35:58,800 Not a normal man. 518 00:36:48,240 --> 00:36:51,400 It's ok, Arthur. I'll look after you. 519 00:36:52,720 --> 00:36:54,320 Yeah. 520 00:36:54,440 --> 00:36:57,440 And Ada said it'd be ok if I recruited my cousins - 521 00:36:57,560 --> 00:37:00,960 off the streets of alum rock and looking for the big time. 522 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 What do you say, Arthur? 523 00:37:20,840 --> 00:37:23,680 I say big-time boys don't ask for permission. 524 00:37:25,720 --> 00:37:27,760 I think he means you're in. 525 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 Let's go. 526 00:37:50,560 --> 00:37:52,280 Can you still ride bareback? 527 00:38:57,040 --> 00:38:59,080 We're a long way from anywhere, Esme. 528 00:38:59,200 --> 00:39:01,560 If I find out you've been wasting my time, 529 00:39:01,680 --> 00:39:03,880 I'll use that rope to fucking hang you. 530 00:39:21,960 --> 00:39:24,760 Right, hold up, hold on, hold on. 531 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 Listen, you know what you've got to do, right? 532 00:39:27,680 --> 00:39:30,560 You've got your orders. I'm depending on you. 533 00:39:30,680 --> 00:39:32,080 Do you hear me? 534 00:39:32,200 --> 00:39:33,960 Let me tell you something. 535 00:39:34,080 --> 00:39:39,320 Any man, any fucking man who looked like this before... 536 00:39:41,680 --> 00:39:43,320 They're peaky blinder. 537 00:39:43,440 --> 00:39:45,880 Peaky blinder still looks like this... 538 00:39:47,360 --> 00:39:48,840 After. 539 00:40:17,640 --> 00:40:20,600 We are here to meet a gentleman called Hayden stagg. 540 00:40:22,240 --> 00:40:23,520 A gentleman? 541 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Mr stagg? 542 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 That scoundrel. 543 00:40:32,720 --> 00:40:34,760 Never there when you need him. 544 00:40:38,120 --> 00:40:39,760 Who needs him? 545 00:40:39,880 --> 00:40:41,120 We do. 546 00:40:42,320 --> 00:40:43,920 Where is he? 547 00:40:46,080 --> 00:40:48,320 The last I saw, he was... 548 00:40:48,440 --> 00:40:50,840 Up to his balls in a lady called Maria. 549 00:40:55,120 --> 00:40:56,840 We have no time for tradition 550 00:40:56,960 --> 00:40:58,920 or the rules of the sporting life, 551 00:40:59,040 --> 00:41:01,640 because, among the peaky blinders, 552 00:41:01,760 --> 00:41:05,760 any man who comes home from a mission with all his bullets, 553 00:41:05,880 --> 00:41:07,720 he pays a fine. 554 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 My name's Hayden stagg. 555 00:41:11,520 --> 00:41:14,240 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 556 00:41:15,920 --> 00:41:18,880 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 557 00:41:27,320 --> 00:41:30,760 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 558 00:41:33,680 --> 00:41:36,440 We're here about other business. 559 00:41:37,560 --> 00:41:40,000 We like to call it black star business. 560 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 The black star a pub, is it? 561 00:41:44,720 --> 00:41:46,640 Yeah. The black star's a pub. 562 00:41:48,240 --> 00:41:51,360 The last pub you ever fucking drink in. 563 00:41:51,480 --> 00:41:53,440 Peaky blinders take you to the black star... 564 00:41:53,560 --> 00:41:55,400 And all your troubles are done. 565 00:41:57,920 --> 00:42:00,480 But the pub you drink in, mr stagg... 566 00:42:01,760 --> 00:42:04,320 Is called the dolphin, right? 567 00:42:04,440 --> 00:42:07,160 Every night... you're in there. 568 00:42:09,320 --> 00:42:11,320 Not to drink. 569 00:42:11,440 --> 00:42:14,440 You're there divvying up the day's takings, ain't ya? 570 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 And there's a woman there. 571 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 She sings out, "opium for sale!" 572 00:42:28,120 --> 00:42:30,000 Sit down, boys. 573 00:42:34,320 --> 00:42:36,480 The rules say the king puts his head on the block 574 00:42:36,600 --> 00:42:38,040 when the game's up. 575 00:42:39,840 --> 00:42:42,680 You're stealing from the Shelby company limited. 576 00:42:44,240 --> 00:42:46,880 You're stealing from the peaky blinders, man. 577 00:42:50,440 --> 00:42:51,760 Therefore... 578 00:42:54,360 --> 00:42:55,800 Punishment... 579 00:42:57,280 --> 00:43:00,000 Is a visit to the black star pub. 580 00:43:01,840 --> 00:43:03,280 Hmm. 581 00:43:05,880 --> 00:43:08,680 But... out of kindness... 582 00:43:10,440 --> 00:43:12,040 Of my heart... 583 00:43:12,160 --> 00:43:15,280 Your sentence has been commuted. 584 00:43:16,800 --> 00:43:19,000 Praise the fucking lord! 585 00:43:20,240 --> 00:43:22,160 And our lovely Ada, eh? 586 00:43:25,800 --> 00:43:27,560 Instead... 587 00:43:29,280 --> 00:43:32,040 Instead, mr Hayden stagg, it's just a beating for you. 588 00:43:34,680 --> 00:43:36,920 Well, before I take this beating... 589 00:43:39,040 --> 00:43:40,960 Arthur Shelby, is it, yeah? 590 00:43:42,840 --> 00:43:47,280 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 591 00:43:47,400 --> 00:43:49,040 The marks on your arm. 592 00:43:50,280 --> 00:43:51,360 Yeah. 593 00:43:51,480 --> 00:43:54,000 Stories about you come up the canal. 594 00:43:54,120 --> 00:43:57,040 You know, where once you walked fine alone, 595 00:43:57,160 --> 00:43:59,080 now you need a stick. 596 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 Let's just fucking do it, Arthur. 597 00:44:02,880 --> 00:44:05,960 For me, it was the morphine they gave us in France. 598 00:44:06,080 --> 00:44:07,760 I got a taste for it, Arthur. 599 00:44:09,440 --> 00:44:13,360 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 600 00:44:14,800 --> 00:44:18,560 There's a warehouse full of it just across the yard, there, 601 00:44:18,680 --> 00:44:20,840 where the boys play football. 602 00:44:20,960 --> 00:44:23,720 And they steal it and roll around laughing, 603 00:44:23,840 --> 00:44:25,720 and it floats in the air. 604 00:44:28,880 --> 00:44:31,200 But I'm strong, comrade. 605 00:44:31,320 --> 00:44:33,560 Arthur, let's just fucking do it. 606 00:44:35,600 --> 00:44:36,720 Liar! 607 00:44:36,840 --> 00:44:38,680 It's me that's due a beating, 608 00:44:38,800 --> 00:44:41,960 but it's me who feels sorry for you, mr Shelby, 609 00:44:42,080 --> 00:44:46,400 because you take your beating every hour of every day. 610 00:44:46,520 --> 00:44:50,640 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 611 00:44:52,320 --> 00:44:55,160 Sometimes you want to cut a doonnay in your arm 612 00:44:55,280 --> 00:44:58,440 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 613 00:44:58,560 --> 00:44:59,720 Yeah. 614 00:45:01,120 --> 00:45:02,920 Fuck you, man. 615 00:45:03,040 --> 00:45:05,400 I was once where you are now, Arthur. 616 00:45:08,960 --> 00:45:11,360 If you're going to do it, do it. 617 00:45:11,480 --> 00:45:14,440 But look at me as the man you can be. 618 00:45:17,720 --> 00:45:19,480 You've tried Jesus, yeah? 619 00:45:19,600 --> 00:45:22,760 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 620 00:45:22,880 --> 00:45:24,240 Your loved ones? 621 00:45:25,960 --> 00:45:28,240 Your wife, your kids? 622 00:45:32,920 --> 00:45:36,920 Jesus and your wife and your kids can't help you. 623 00:45:38,800 --> 00:45:42,040 Only you, Arthur Shelby. 624 00:45:43,440 --> 00:45:45,400 Only you. 625 00:45:45,520 --> 00:45:47,400 Don't count the days. 626 00:45:47,520 --> 00:45:49,200 Futile. 627 00:45:49,320 --> 00:45:51,080 You get to 100, and then you wake up 628 00:45:51,200 --> 00:45:52,760 and it's fucking one again. 629 00:45:55,880 --> 00:45:58,240 Don't build mountains. 630 00:45:58,360 --> 00:46:01,080 Walk like it's a flat plain. 631 00:46:02,480 --> 00:46:05,880 Easy step... by easy step. 632 00:46:08,160 --> 00:46:09,520 Arthur, just give me 633 00:46:09,640 --> 00:46:11,760 the fucking word! I'll fucking do it! 634 00:46:15,120 --> 00:46:18,040 Use your stick, Arthur. Give him the order. 635 00:46:24,000 --> 00:46:26,840 Isiah: Arthur, I'm not gonna ask you fucking twice! 636 00:46:26,960 --> 00:46:29,680 - Isiah, leave him alone. - No... no fucking way. 637 00:46:31,160 --> 00:46:33,520 Isiah, I said you can stand down! 638 00:46:50,280 --> 00:46:51,920 Be off. Let's go. Come on. 639 00:46:52,040 --> 00:46:54,680 Come on, all of ya! Go on. 640 00:46:54,800 --> 00:46:56,040 Go on! 641 00:47:32,400 --> 00:47:34,200 Gypsy graveyard? 642 00:47:34,320 --> 00:47:36,080 You can still read the signs? 643 00:47:37,480 --> 00:47:40,240 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 644 00:47:48,040 --> 00:47:49,840 Just tell me whose grave it is. 645 00:47:49,960 --> 00:47:51,680 You'll see. 646 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 Who knows what you'll see? 647 00:47:56,280 --> 00:47:58,200 Do you ever go to John's grave? 648 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 When things are really bad. 649 00:48:00,000 --> 00:48:01,840 When what's really bad? 650 00:48:01,960 --> 00:48:03,920 I've done bad things, Esme. 651 00:48:05,280 --> 00:48:07,720 And you think now you're being punished for them? 652 00:48:07,840 --> 00:48:09,600 I would like to make amends. 653 00:48:09,720 --> 00:48:12,400 You want to lift every curse anyone's ever put on you? 654 00:48:12,520 --> 00:48:14,240 That's a lot of lifting. 655 00:48:14,360 --> 00:48:16,120 My own curse is in there somewhere. 656 00:48:16,240 --> 00:48:17,880 I should have done more to protect John. 657 00:48:18,000 --> 00:48:19,120 You think in this holy place 658 00:48:19,200 --> 00:48:21,160 the spirits are listening to you being kind? 659 00:48:21,280 --> 00:48:24,240 Believe it or not, Esme, I'm discovering kindness. 660 00:48:24,360 --> 00:48:26,440 I'm learning it from my children. 661 00:48:26,560 --> 00:48:29,920 Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 662 00:48:30,040 --> 00:48:33,760 Lost it long ago. I only use the crate it came in. 663 00:48:33,880 --> 00:48:37,160 - I know why you're here. - I'm in a hurry, Esme. 664 00:48:37,280 --> 00:48:39,440 You think you can make a deal even with death? 665 00:48:39,560 --> 00:48:42,240 Well, soon you'll be in the right place to do it. 666 00:48:42,360 --> 00:48:44,800 The village disappeared. Church fell down. 667 00:48:44,920 --> 00:48:46,840 Only us still use the graveyard. 668 00:48:48,640 --> 00:48:50,320 Do you recall a sapphire? 669 00:48:52,480 --> 00:48:55,160 You gave a sapphire to a woman called Bethany bannell. 670 00:48:55,280 --> 00:48:56,760 Ten years ago. 671 00:48:56,880 --> 00:48:58,760 She took the stone back to her camp. 672 00:48:58,880 --> 00:49:01,480 I warned her about it, but she took it anyway. 673 00:49:01,600 --> 00:49:04,160 She gave the sapphire to her sister. 674 00:49:04,280 --> 00:49:05,960 Evadne bannell. 675 00:49:06,080 --> 00:49:08,840 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 676 00:49:08,960 --> 00:49:10,360 A little girl. 677 00:49:12,200 --> 00:49:14,840 Straight away, the little girl began to cough. 678 00:49:16,600 --> 00:49:18,560 She died that night. 679 00:49:18,680 --> 00:49:19,960 Seven years old. 680 00:49:27,320 --> 00:49:30,400 I heard they threw the sapphire in the river. 681 00:49:30,520 --> 00:49:32,840 No-one's ever gone to look for it. 682 00:49:34,680 --> 00:49:36,720 I'm guessing it'll be the girl's mother 683 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 who laid the curse. 684 00:49:38,480 --> 00:49:40,600 Only women can lay curses. 685 00:49:42,000 --> 00:49:44,600 Perhaps she waited till your little girl was seven, 686 00:49:44,720 --> 00:49:47,080 so you'd know how it feels. 687 00:49:58,400 --> 00:50:00,280 - Do you have whisky? - No. 688 00:50:16,840 --> 00:50:18,480 Tommy! 689 00:50:18,600 --> 00:50:21,640 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 690 00:50:24,000 --> 00:50:26,080 It's science. 691 00:50:26,200 --> 00:50:28,600 Science is winning everything these days. 692 00:50:28,720 --> 00:50:30,960 Even against the angels. 693 00:50:35,880 --> 00:50:38,400 I can leave you, if you want. 694 00:50:38,520 --> 00:50:41,040 Your horse'll know its way back. 695 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 But I think there should be some reward 696 00:50:43,320 --> 00:50:46,080 for what I have shown you, some consideration. 697 00:50:46,200 --> 00:50:48,800 You can afford it, mr Shelby obe. 698 00:50:50,160 --> 00:50:51,680 I will find her. 699 00:50:51,800 --> 00:50:53,920 I will find this fucking Evadne bannell, 700 00:50:54,040 --> 00:50:55,480 I will fucking find her, 701 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 and I will give her money to take back this curse! 702 00:50:57,720 --> 00:50:59,840 You only found me because I wanted to be found. 703 00:50:59,960 --> 00:51:01,960 And the bannells roam from the border to the sea. 704 00:51:02,080 --> 00:51:04,160 I will give her £10,000. More. Anything! 705 00:51:04,280 --> 00:51:05,400 You will put out word, Esme. 706 00:51:05,520 --> 00:51:07,200 You will put out word. I will put out word, 707 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 and I will find her! And instead 708 00:51:08,960 --> 00:51:10,800 - of this poor wooden cross... - Tommy! 709 00:51:10,920 --> 00:51:13,680 I will build a monument to this little girl! 710 00:51:13,800 --> 00:51:15,160 Her mother can decide how big. 711 00:51:15,280 --> 00:51:17,960 It can be as big as fucking Nelson's column. 712 00:51:18,080 --> 00:51:20,800 That, and £10,000! 713 00:51:20,920 --> 00:51:23,720 I will buy her off. I will start looking today. 714 00:51:23,840 --> 00:51:25,080 Ruby will be well! 715 00:51:26,360 --> 00:51:28,200 She will be well! 716 00:51:28,320 --> 00:51:31,320 And I will undo the many wrongs that I have done! 717 00:51:31,440 --> 00:51:34,000 Now that I'm without whisky, I can hear the spirits clearly, 718 00:51:34,120 --> 00:51:36,440 and they're saying that Ruby will be well if I make amends. 719 00:51:36,560 --> 00:51:37,800 That is the conversation! 720 00:51:37,920 --> 00:51:39,456 If you want my help, I will help you, Thomas, 721 00:51:39,480 --> 00:51:42,840 if you also pay me. Pay me and I will help you to find her. 722 00:51:42,960 --> 00:51:44,960 - I will pay you. - But I don't want money. 723 00:51:45,080 --> 00:51:47,520 I don't read the papers, but I know there was a crash, 724 00:51:47,640 --> 00:51:49,800 and nothing is certain, and money loses value. 725 00:51:49,920 --> 00:51:52,440 Instead of money, give me gold. 726 00:51:52,560 --> 00:51:54,040 Gold. Yes. 727 00:51:54,160 --> 00:51:55,360 I will give you gold. 728 00:51:55,480 --> 00:51:57,680 In uncertain times, gold is always certain. 729 00:51:57,800 --> 00:52:01,800 I will give you gold. And you will help me find this woman. 730 00:52:01,920 --> 00:52:04,440 And she will spare my daughter. 731 00:52:23,520 --> 00:52:25,400 - Tommy: Lizzie! - Where the fuck were you?! 732 00:52:26,720 --> 00:52:30,120 Where were you? Where the fuck were you?! 733 00:52:35,320 --> 00:52:37,480 She's gone, Tommy. 734 00:52:41,080 --> 00:52:42,640 She's gone. 735 00:52:44,400 --> 00:52:46,280 Just now. 5.17. 736 00:52:51,040 --> 00:52:54,680 You weren't fucking here... Were you? 737 00:52:55,920 --> 00:52:57,400 Were you? 738 00:53:08,600 --> 00:53:10,520 It was before then, and she was here, 739 00:53:10,640 --> 00:53:11,840 and then she was gone, 740 00:53:11,960 --> 00:53:14,440 and now she's gone to where they've put the dead. 741 00:53:17,040 --> 00:53:18,960 They've put her with the dead people. 742 00:53:29,600 --> 00:53:31,520 She was asking, just now, for you... 743 00:53:33,160 --> 00:53:34,160 But went... 744 00:53:36,120 --> 00:53:37,520 At5.17. 745 00:53:47,520 --> 00:53:49,040 I told her that you loved... 746 00:53:51,960 --> 00:53:53,960 I gave her your kiss goodbye. 54355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.