All language subtitles for Nelle tue m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,750 --> 00:03:26,866
Look there...
2
00:03:27,333 --> 00:03:29,449
Police!
Stay where you are!
3
00:03:29,917 --> 00:03:31,328
Get out of the way!
4
00:03:31,917 --> 00:03:33,703
Police!
5
00:03:34,167 --> 00:03:35,623
Out of the way!
6
00:03:40,417 --> 00:03:42,283
Stop!
7
00:03:44,625 --> 00:03:46,161
Stay where you are!
8
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
Hey, are they genuine Nikes?
- Of course, what do you think?!
9
00:05:03,083 --> 00:05:05,324
Straight from the States.
From a cousin.
10
00:05:05,542 --> 00:05:08,660
You have no idea,
and that is exactly your problem.
11
00:05:08,875 --> 00:05:11,037
Let me see.
- You want me to take off my Nikes?
12
00:05:11,250 --> 00:05:13,582
Take them off!
- Guys, what are you doing?!
13
00:05:13,792 --> 00:05:16,409
Hey man, don't mess with my shoes!
What are you doing?
14
00:05:16,625 --> 00:05:18,536
Give it back!
15
00:05:18,917 --> 00:05:21,659
Give back!
- "Made in China", with light strips!
16
00:05:21,875 --> 00:05:23,365
Give it back!
17
00:05:24,333 --> 00:05:26,119
Here, take it...
- Give it back to me!
18
00:05:26,958 --> 00:05:30,246
Stay cool, soon you can buy
the whole Nike shop.
19
00:05:30,458 --> 00:05:33,291
What are you talking about!
Mehdi, come! - Calm down, Driss.
20
00:05:33,667 --> 00:05:37,205
He hands the ball to Tony Parker.
The other player storms into the field.
21
00:05:37,417 --> 00:05:39,624
And the guy falls to the ground.
22
00:05:39,833 --> 00:05:42,621
Tony Parker sinks the ball in the basket.
- Great.
23
00:05:44,333 --> 00:05:46,495
But not as good as the Lakers.
24
00:05:47,583 --> 00:05:49,039
Good night, my darling.
25
00:05:51,667 --> 00:05:53,533
Good night, Mathieu.
- Good night.
26
00:05:53,750 --> 00:05:55,240
Lights off.
27
00:05:55,667 --> 00:05:57,203
Sleep well, kiddies.
28
00:06:54,833 --> 00:06:56,198
Hello...
29
00:06:56,583 --> 00:06:57,664
Excuse me...
30
00:07:01,667 --> 00:07:04,785
Wait! I've been looking for you for days.
Wait!
31
00:07:05,000 --> 00:07:06,957
I just want to talk to you.
32
00:07:07,333 --> 00:07:09,791
I am Pierre Geithner,
director of the CNSMP...
33
00:07:10,000 --> 00:07:13,789
the director of the Paris Conservatory.
34
00:07:14,000 --> 00:07:16,913
Are you a student?
Where did you study?
35
00:07:17,500 --> 00:07:19,457
I rarely have
heard someone play like that.
36
00:07:19,667 --> 00:07:23,535
Your interpretation of Bach was outstanding.
- What do you want?
37
00:07:24,333 --> 00:07:26,870
Come to me at the conservatory.
38
00:07:27,083 --> 00:07:30,075
Then we can talk in peace.
Here is my card.
39
00:07:31,833 --> 00:07:35,201
Take it, with no obligation.
Call me.
40
00:07:36,500 --> 00:07:38,207
Please take it.
41
00:07:43,667 --> 00:07:45,123
And call me.
42
00:07:48,333 --> 00:07:50,074
I count on you.
43
00:09:44,917 --> 00:09:46,624
Come on in.
44
00:09:47,500 --> 00:09:48,990
Come in.
45
00:10:10,625 --> 00:10:11,740
Do you want to try?
46
00:10:25,708 --> 00:10:28,575
Keep playing, don't be afraid.
Look...
47
00:10:37,208 --> 00:10:38,164
Now you.
48
00:10:48,500 --> 00:10:50,036
No problem.
49
00:10:50,583 --> 00:10:53,416
Is this your first time playing,
my boy?
50
00:10:54,625 --> 00:10:56,036
You are gifted.
51
00:10:58,583 --> 00:11:00,745
You can become a great pianist.
52
00:11:02,417 --> 00:11:06,490
But you have to practice a lot.
Are you ready to work on playing the piano?
53
00:11:08,000 --> 00:11:09,411
That's fine.
54
00:11:25,708 --> 00:11:26,698
Dammit!
55
00:11:28,125 --> 00:11:29,991
Where have you been so long?
56
00:11:42,333 --> 00:11:43,664
Give me some light.
57
00:12:19,167 --> 00:12:20,749
Okay, this way.
58
00:13:34,333 --> 00:13:35,664
Geez...
59
00:13:45,500 --> 00:13:48,367
Hey you little one! Come here.
60
00:13:48,667 --> 00:13:50,032
Yes, you! Come here.
61
00:13:51,917 --> 00:13:53,248
You are disrespectful.
62
00:13:54,208 --> 00:13:56,074
Do you know how they call me?
63
00:13:56,958 --> 00:13:58,323
Tony Montana. Tony.
64
00:13:59,458 --> 00:14:00,744
Listen...
65
00:14:01,500 --> 00:14:03,537
I want to kill you.
66
00:14:03,917 --> 00:14:05,203
You deserve to die.
67
00:14:11,250 --> 00:14:12,411
Oh my god!
68
00:14:13,667 --> 00:14:16,034
Mathieu, the cops! Hurry up!
69
00:14:16,417 --> 00:14:18,249
The cops are here! Mathieu!
70
00:14:18,458 --> 00:14:20,165
The cops! Hurry up!
71
00:14:20,625 --> 00:14:22,866
Come on, the cops are here!
72
00:14:27,583 --> 00:14:31,030
Police! Put your hands behind your head
and don't move!
73
00:14:31,458 --> 00:14:32,994
Sit down!
74
00:14:36,875 --> 00:14:39,663
Two burglaries within six months.
Honestly:
75
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
now you can hardly get around
a prison sentence.
76
00:14:43,167 --> 00:14:45,158
Do you still live in Champs?
- Yes.
77
00:14:45,375 --> 00:14:46,706
Yes?
78
00:14:56,917 --> 00:14:59,989
Six months of community service
for Monsieur Malinski.
79
00:15:02,542 --> 00:15:05,079
Thank you, Monsieur Geithner!
- It's nothing.
80
00:15:05,458 --> 00:15:09,281
Nice that he called me,
although I was a little surprised.
81
00:15:09,500 --> 00:15:13,243
He's not a bad guy,
but it is easy to incite him.
82
00:15:13,458 --> 00:15:16,450
He promised that this is over now.
83
00:15:16,792 --> 00:15:18,783
What will happen...
84
00:15:19,167 --> 00:15:21,875
if there is a problem?
I mean...
85
00:15:22,542 --> 00:15:26,740
Community service replaces a
prison sentence.
86
00:15:26,958 --> 00:15:31,122
But it's still a punitive sanction.
If Mathieu doesn't show up for work,
87
00:15:31,333 --> 00:15:35,622
he has to serve his sentence and
will get an additional prison term.
88
00:15:36,458 --> 00:15:40,031
Then pull yourself together.
- Do not worry.
89
00:15:40,417 --> 00:15:42,749
The team will take care of him.
90
00:15:45,167 --> 00:15:46,953
Excuse me.
91
00:15:47,333 --> 00:15:49,244
I have to go now.
- Okay.
92
00:15:49,458 --> 00:15:52,416
It was a pleasure, Madame Malinski.
- The pleasure was all mine.
93
00:15:52,625 --> 00:15:54,616
I'll see you on Monday, 7:00 a.m. sharp.
94
00:15:55,042 --> 00:15:56,407
He'll be there.
95
00:15:58,292 --> 00:15:59,999
Thanks again.
96
00:16:01,833 --> 00:16:05,030
You should be ashamed of yourself!
What a mess!
97
00:16:05,417 --> 00:16:07,033
I'm sorry mom.
98
00:16:09,208 --> 00:16:10,869
Let's go.
99
00:16:14,417 --> 00:16:17,375
What is a conservatory?
- A tin full of people.
100
00:16:17,583 --> 00:16:20,291
And what are those people doing in there?
- They play music.
101
00:16:20,500 --> 00:16:23,037
And what are you going to do there?
- Cleaning.
102
00:16:45,375 --> 00:16:47,366
Sure you don't want a coffee?
103
00:16:47,583 --> 00:16:49,165
No thanks.
104
00:16:56,125 --> 00:16:59,663
Let's get down to business:
it doesn't look good.
105
00:17:00,042 --> 00:17:03,615
20 percent less applications.
We are out of the picture too much.
106
00:17:03,833 --> 00:17:05,289
I know the numbers.
107
00:17:05,500 --> 00:17:09,289
But everyone has that problem, right?
- No, not all departments.
108
00:17:10,417 --> 00:17:11,999
Listen, Pierre...
109
00:17:13,750 --> 00:17:15,707
I don't want to embarras you.
110
00:17:17,000 --> 00:17:20,322
But I wonder, if you don't want
to change jobs?
111
00:17:20,542 --> 00:17:22,328
Are you firing me?
- No!
112
00:17:24,792 --> 00:17:27,955
But the world of music
is developing rapidly.
113
00:17:28,167 --> 00:17:31,785
That young composer, the director
of the Bordeaux Conservatory,
114
00:17:32,000 --> 00:17:33,866
Alexander Delaunay,
115
00:17:34,083 --> 00:17:38,623
a favorite student of Boulez and an
important figure in modern music...
116
00:17:39,000 --> 00:17:40,616
I know who he is.
117
00:17:40,833 --> 00:17:45,031
He could give us good advice.
He would surely have innovative ideas.
118
00:17:45,417 --> 00:17:48,910
I don't need Delaunay nor anyone else.
119
00:17:49,125 --> 00:17:51,162
I found a solution.
120
00:17:51,375 --> 00:17:52,740
Trust me.
121
00:17:54,667 --> 00:17:57,500
Just give me some time, okay?
122
00:18:01,750 --> 00:18:03,206
Okay, Pierre.
123
00:18:04,417 --> 00:18:05,828
Good.
124
00:18:08,542 --> 00:18:09,998
See you later.
125
00:18:18,167 --> 00:18:20,875
Tomorrow in the main auditorium.
6:00 a.m. sharp.
126
00:18:21,083 --> 00:18:23,996
Before you start work.
Be on time.
127
00:21:52,708 --> 00:21:54,824
Please sit down again.
That was really good.
128
00:21:58,125 --> 00:21:59,490
Good morning.
129
00:22:03,750 --> 00:22:05,115
Here...
130
00:22:06,000 --> 00:22:07,582
play this.
131
00:22:10,833 --> 00:22:13,746
That is too complicated.
- You can read sheet music, can't you?
132
00:22:17,583 --> 00:22:20,780
Tell me, how did you learn
to play the piano?
133
00:22:21,167 --> 00:22:24,034
Is this an interrogation?
- Did you have a teacher?
134
00:22:28,917 --> 00:22:33,366
From tomorrow on you will take lessons
in music theory and harmony.
135
00:22:33,583 --> 00:22:36,291
Why?
- To learn to read music.
136
00:22:36,500 --> 00:22:38,787
To understand it better.
- No thanks.
137
00:22:39,625 --> 00:22:42,458
You will get lessons from
countess Elisabeth Buckingham,
138
00:22:42,833 --> 00:22:44,323
your teacher from now on.
139
00:22:44,708 --> 00:22:48,076
I can't pay for that.
- It's for free, but compulsory.
140
00:22:48,292 --> 00:22:51,614
This is the deal. You will take
classes every day.
141
00:22:51,833 --> 00:22:54,621
Otherwise I will terminate
the contract we have.
142
00:22:57,042 --> 00:22:59,784
Well, I'm leaving now,
otherwise I'll be too late.
143
00:23:01,750 --> 00:23:03,616
Have a nice day.
- Yes...
144
00:23:38,750 --> 00:23:40,411
Everything okay?
- Yes.
145
00:23:41,917 --> 00:23:43,282
Thank you.
146
00:23:47,125 --> 00:23:49,332
Do you study at the conservatory?
- Yes.
147
00:23:51,458 --> 00:23:54,746
Don't say anything, I will guess what you play.
Show me your hands.
148
00:24:00,208 --> 00:24:02,415
Ten to 15 years classical piano.
149
00:24:03,583 --> 00:24:06,120
Wasn't that difficult.
- Anna?
150
00:24:07,542 --> 00:24:09,158
I have to go to the rehearsal.
151
00:24:09,542 --> 00:24:10,907
Bye.
152
00:24:20,458 --> 00:24:24,076
If you aren't cut out for music,
you'd better do something else.
153
00:24:31,958 --> 00:24:33,574
Good luck.
154
00:24:39,333 --> 00:24:40,869
Next one!
155
00:24:45,667 --> 00:24:47,328
Come in!
156
00:24:49,292 --> 00:24:50,828
Good day.
157
00:24:51,542 --> 00:24:53,909
My name is Mathieu...
- Malinski.
158
00:24:56,625 --> 00:24:58,241
Sit down please.
159
00:25:18,167 --> 00:25:20,454
Play something for me.
160
00:25:21,917 --> 00:25:23,533
What should I play?
161
00:25:25,625 --> 00:25:28,492
Play a scale.
Three octaves up and down.
162
00:25:35,292 --> 00:25:37,033
A scale in D major.
163
00:25:39,667 --> 00:25:41,658
One note higher, in thirds.
164
00:25:44,875 --> 00:25:46,661
Arpeggio in F major.
165
00:25:48,917 --> 00:25:51,830
Dominant 7th arpeggio, G, B, D, F.
166
00:25:54,250 --> 00:25:56,036
And now chromatic.
167
00:25:58,833 --> 00:26:00,699
What's this all about?
168
00:26:01,083 --> 00:26:05,077
A chromatic scale is that
what you played first.
169
00:26:09,083 --> 00:26:10,244
...Do.
170
00:26:11,333 --> 00:26:13,040
Beginner level.
171
00:26:14,792 --> 00:26:18,786
F sharp minor arpeggio with the left
and C major with the right.
172
00:26:19,292 --> 00:26:20,657
In eighth notes.
173
00:26:21,292 --> 00:26:22,999
Quarter notes at 160.
174
00:26:29,750 --> 00:26:31,161
No no no!
175
00:26:34,208 --> 00:26:36,540
C, E, 6... C, E, G...
176
00:26:36,917 --> 00:26:38,328
C, E, 6...
177
00:26:38,542 --> 00:26:39,907
Damn it!
178
00:26:43,417 --> 00:26:47,035
Rule number one:
you should never overestimate yourself.
179
00:26:47,250 --> 00:26:50,163
The music doesn't depend on you.
180
00:26:50,375 --> 00:26:53,447
Humility is the most important virtue
of the musician.
181
00:26:56,417 --> 00:26:58,328
The lesson has ended.
182
00:27:04,667 --> 00:27:06,704
I've had enough of this crap.
183
00:27:07,083 --> 00:27:11,873
"A musician is only free when he
respects all details of the score".
184
00:27:12,083 --> 00:27:15,826
My teacher used to say that.
- I don't feel like doing this.
185
00:27:16,667 --> 00:27:18,954
But we have an agreement.
186
00:27:20,667 --> 00:27:23,989
Then give me another teacher.
- The countess is the best.
187
00:27:24,208 --> 00:27:26,620
Only she can help you move forward quickly.
188
00:27:26,833 --> 00:27:29,495
No one else.
We only have six months.
189
00:27:29,875 --> 00:27:31,365
6 months for what?
What do you want from me?
190
00:27:31,750 --> 00:27:35,789
Mathieu! We offer you a big opportunity.
Do you realize that?
191
00:27:36,625 --> 00:27:38,366
I don't need you.
- Yes, you do.
192
00:27:51,375 --> 00:27:52,865
Do you have children?
193
00:27:53,208 --> 00:27:55,324
Why don't you take care of them?
194
00:27:55,542 --> 00:27:57,783
Please put that drawing back.
195
00:28:02,250 --> 00:28:03,490
Give it to me.
196
00:28:06,083 --> 00:28:09,496
This conversation is over.
We'll see again next week.
197
00:28:33,083 --> 00:28:34,289
How was your day?
198
00:28:35,208 --> 00:28:36,698
Very good.
199
00:28:39,167 --> 00:28:40,453
A glass of Pomerol?
200
00:28:40,833 --> 00:28:42,119
No thanks.
201
00:28:48,958 --> 00:28:52,622
Should I turn the radio down?
- No, I don't mind.
202
00:28:57,417 --> 00:29:00,159
I consider to paint the living room.
203
00:29:04,333 --> 00:29:06,165
To match the new curtains.
204
00:29:07,167 --> 00:29:10,455
And we could organize a dinner again.
- Excellent.
205
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
Pale yellow like this?
206
00:29:14,125 --> 00:29:15,581
Why not.
207
00:29:16,958 --> 00:29:20,574
And the bedrooms? Any idea?
208
00:29:47,125 --> 00:29:49,116
Raise your fourth finger.
209
00:29:51,833 --> 00:29:54,291
Be careful when changing pedals.
210
00:29:56,833 --> 00:29:59,495
The half notes make up the harmonic rhythm.
211
00:30:01,625 --> 00:30:04,333
Leggiero, as Brahms wrote it.
212
00:30:13,667 --> 00:30:16,455
Imagine a clarinet on the right...
213
00:30:17,958 --> 00:30:19,995
and a French horn on the left.
214
00:30:21,292 --> 00:30:22,623
You see...
215
00:30:23,250 --> 00:30:24,832
you got it.
216
00:30:25,542 --> 00:30:28,284
It's the pulsation that makes
the music come alive.
217
00:30:28,667 --> 00:30:31,375
Without rhythm there's no story,
no life.
218
00:30:31,583 --> 00:30:32,539
Exercise 20.
219
00:30:32,917 --> 00:30:35,409
Right away in D-flat major.
Let's go!
220
00:30:38,417 --> 00:30:39,623
I have to go.
221
00:30:39,833 --> 00:30:41,995
The hour has not finished yet.
222
00:30:42,208 --> 00:30:43,790
I don't care.
223
00:30:46,625 --> 00:30:49,788
And? What do you think?
Not bad, right?
224
00:30:50,167 --> 00:30:53,080
And turning...
- Cutting-edge: bluetooth and speakers.
225
00:30:53,458 --> 00:30:55,745
300 Euro.
- Is that what you spend your money on?
226
00:30:55,958 --> 00:30:57,790
Why not?
- It's junk.
227
00:30:58,000 --> 00:31:01,197
Nonsense. If it doesn't suit you,
go cleaning again, Conchita.
228
00:31:02,167 --> 00:31:04,204
I've saved your arse.
229
00:31:04,583 --> 00:31:06,745
Otherwise it would have been your turn.
- Don't push me!
230
00:31:06,958 --> 00:31:09,746
Take it easy. What's wrong with you?
Calm down.
231
00:31:10,417 --> 00:31:12,328
Relax!
- He's nuts.
232
00:31:12,542 --> 00:31:15,580
We have a lot of stuff.
Fell right off the truck.
233
00:31:15,792 --> 00:31:17,703
That will sell like crazy.
234
00:31:17,917 --> 00:31:19,453
Without me, I've had enough.
235
00:31:19,833 --> 00:31:21,369
What do you mean "enough"?
236
00:31:22,250 --> 00:31:23,615
What's wrong with him?
237
00:31:23,833 --> 00:31:26,245
He's out of his mind.
- Idiot.
238
00:31:26,458 --> 00:31:28,244
Relax man!
- Let it be.
239
00:31:28,708 --> 00:31:32,372
Maybe you're stressed.
Calm down, man.
240
00:31:32,583 --> 00:31:34,824
Just listen to the sound!
241
00:32:52,875 --> 00:32:55,207
Thank you.
15 minutes break.
242
00:33:03,208 --> 00:33:06,075
COMMOTION AT THE PARIS CONSERVATORY
243
00:33:06,458 --> 00:33:08,074
Come in.
244
00:33:11,833 --> 00:33:14,165
I see... you've read it.
245
00:33:16,958 --> 00:33:20,326
It's a real snake pit.
- Indeed.
246
00:33:21,208 --> 00:33:24,576
Tell me... how are things going
with Mathieu Malinski?
247
00:33:26,958 --> 00:33:29,245
I just get nothing out of him.
248
00:33:29,458 --> 00:33:31,165
He is gifted...
249
00:33:31,375 --> 00:33:32,831
but doesn't make an effort.
250
00:33:33,208 --> 00:33:35,040
He's lazy, arrogant...
251
00:33:35,250 --> 00:33:39,790
In your position, shouldn't you
focus on the actual students?
252
00:33:40,000 --> 00:33:41,661
The actual students?
253
00:33:41,875 --> 00:33:45,118
People start talking.
That is not good for you.
254
00:33:45,500 --> 00:33:49,073
Don't worry about that.
I'll be fine.
255
00:33:49,458 --> 00:33:51,244
You can't save him.
256
00:33:51,792 --> 00:33:54,204
Save Malinski?
He's a genius and he's gifted.
257
00:33:54,417 --> 00:33:57,250
A genius who doesn't work,
gifted or not, is nothing.
258
00:33:57,625 --> 00:34:00,162
Well, we will see.
259
00:34:01,000 --> 00:34:02,707
So I will stop his classes.
- No no, quite the opposite...
260
00:34:03,083 --> 00:34:05,871
you'll keep going on as long
as necessary.
261
00:34:07,625 --> 00:34:08,990
Oh no...
262
00:34:10,292 --> 00:34:12,829
Do you want him to participate
in the competition perhaps?
263
00:34:13,042 --> 00:34:14,123
No way...
264
00:34:14,500 --> 00:34:16,366
Are you out of your mind?
265
00:34:16,583 --> 00:34:19,871
Impossible, they will never admit him.
- Don't forget...
266
00:34:20,250 --> 00:34:22,207
I decide who takes part.
267
00:34:22,417 --> 00:34:24,203
I'm saying this for your own good:
268
00:34:24,583 --> 00:34:26,244
you will turn everyone against you.
269
00:34:26,708 --> 00:34:30,076
I know what I am doing, I believe in him.
- I'll tell you one thing:
270
00:34:30,458 --> 00:34:33,655
he doesn't deserve it.
He will slam the door in your face.
271
00:34:34,292 --> 00:34:36,374
I will talk to him.
- Do that.
272
00:34:36,875 --> 00:34:38,365
I will.
273
00:34:41,583 --> 00:34:43,620
Malinski, follow me.
274
00:34:44,708 --> 00:34:45,664
Come on.
275
00:34:49,417 --> 00:34:50,828
Hello.
276
00:34:54,500 --> 00:34:56,366
In there, go ahead.
277
00:34:58,625 --> 00:35:01,287
Well, come here Malinski.
278
00:35:02,333 --> 00:35:05,951
Tell me: why you play the piano?
279
00:35:08,708 --> 00:35:10,073
I'm waiting.
280
00:35:10,458 --> 00:35:13,200
Why do you play the piano?
281
00:35:15,417 --> 00:35:16,782
On your first day here
282
00:35:17,000 --> 00:35:21,619
you have played Liszt's Hungarian
Rhapsody on this Steinway.
283
00:35:21,833 --> 00:35:24,165
You will sit down now and
play it again.
284
00:35:24,375 --> 00:35:27,447
And then you will tell me
why you play the piano.
285
00:35:29,083 --> 00:35:30,790
Get stuffed!
286
00:35:32,083 --> 00:35:33,164
Pierre?
287
00:35:33,542 --> 00:35:35,158
Give me five minutes!
- All right.
288
00:35:37,375 --> 00:35:38,831
It's very simple:
289
00:35:39,458 --> 00:35:44,157
you won't get out of here until
you have played and answered me.
290
00:35:46,042 --> 00:35:48,955
The longer you wait, the more
crowded it will get in here.
291
00:35:49,375 --> 00:35:51,116
It's up to you.
292
00:35:56,167 --> 00:35:57,532
Well...
293
00:38:26,125 --> 00:38:27,286
Thank you.
294
00:38:32,625 --> 00:38:34,957
You play because you don't
have another choice...
295
00:38:35,167 --> 00:38:37,033
because it's of vital importance.
296
00:38:37,417 --> 00:38:40,910
You have the music inside of you,
Mathieu. It is present...
297
00:38:41,292 --> 00:38:44,034
...in every cell of your body,
in every movement...
298
00:38:44,250 --> 00:38:46,958
in every thought, in every
facial expression.
299
00:38:47,167 --> 00:38:49,249
The music resides in you.
300
00:38:49,458 --> 00:38:52,826
And you dwell entirely in the music.
301
00:38:53,042 --> 00:38:54,578
Passionately.
302
00:38:55,208 --> 00:38:57,950
This is exactly why you are here.
303
00:38:58,167 --> 00:39:01,034
That's why I let you take classes.
Do you understand?
304
00:39:02,167 --> 00:39:04,659
So please, make an effort.
305
00:39:04,875 --> 00:39:07,583
Get down to work in earnest.
306
00:39:11,417 --> 00:39:12,373
Okay.
307
00:39:18,000 --> 00:39:19,661
I am sorry.
- No problem.
308
00:39:28,250 --> 00:39:31,447
Not bad, your version of Liszt.
- Thank you.
309
00:39:31,667 --> 00:39:33,749
Who is your teacher?
- The countess.
310
00:39:33,958 --> 00:39:36,916
Really? In which subject did you
take the entrance exam?
311
00:39:39,708 --> 00:39:41,369
The entrance examination?
312
00:39:41,875 --> 00:39:45,664
For postgraduate studies
there is an entrance exam.
313
00:39:45,875 --> 00:39:48,458
The countess teaches postgraduate
students only.
314
00:39:54,458 --> 00:39:57,450
It was so nice, that it took
my breath away.
315
00:39:58,000 --> 00:40:01,163
We didn't introduce ourselves. Anna.
- Mathieu.
316
00:40:01,833 --> 00:40:04,495
I'm celebrating my birthday tonight.
Do you want to come?
317
00:40:04,708 --> 00:40:05,789
Uh... yes.
318
00:40:06,542 --> 00:40:08,203
Cool...
Wait a moment.
319
00:40:08,792 --> 00:40:10,408
I need that briefly.
320
00:40:11,000 --> 00:40:12,456
Mademoiselle!
321
00:40:18,333 --> 00:40:20,574
Maybe until tonight.
- Yes.
322
00:40:36,917 --> 00:40:38,954
Good evening.
- Bonsoir.
323
00:40:39,542 --> 00:40:42,660
I'm sorry, you can't come in tonight.
324
00:40:42,875 --> 00:40:46,698
"Appropriate clothing required".
No sneakers. Goodbye.
325
00:40:47,083 --> 00:40:48,915
Good evening, Monsieur Paul.
326
00:40:52,083 --> 00:40:53,949
The one who invited me is already in.
327
00:40:58,125 --> 00:40:59,786
Damned, I can't believe it.
328
00:41:02,458 --> 00:41:03,823
I beg you...
329
00:41:04,792 --> 00:41:05,998
No, I'm sorry.
330
00:41:06,833 --> 00:41:08,369
Have a nice evening.
331
00:41:16,667 --> 00:41:19,159
Your hands are your most precious treasure.
332
00:41:19,375 --> 00:41:20,615
Through them...
333
00:41:21,000 --> 00:41:24,118
you can fulfill your destiny:
334
00:41:24,750 --> 00:41:26,206
the music.
335
00:41:30,875 --> 00:41:35,164
But what you carry in your heart,
you put in your piano playing.
336
00:41:56,208 --> 00:42:00,281
Before we start our meeting,
I have great news for you.
337
00:42:01,083 --> 00:42:03,074
Alexandre Delaunay, whom you all know...
338
00:42:03,458 --> 00:42:07,122
Of course we know him, go on please!
- He's visiting us in a few months.
339
00:42:07,375 --> 00:42:08,331
Wonderful!
340
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
It's a great honor so let's try
to be up to the task.
341
00:42:12,917 --> 00:42:14,123
So...
342
00:42:15,667 --> 00:42:18,204
The international piano competition
343
00:42:18,583 --> 00:42:22,030
for the Grand Prix d'Excellence
takes place in a few months.
344
00:42:22,417 --> 00:42:24,909
When is the registration deadline?
- In one month.
345
00:42:25,125 --> 00:42:28,288
Well then we still have time
to prepare our candidate.
346
00:42:28,500 --> 00:42:30,457
Given the situation, our choice
347
00:42:30,833 --> 00:42:32,665
is crucial this year.
348
00:42:33,417 --> 00:42:36,910
In the past 3 years not one of our
candidates has won.
349
00:42:37,292 --> 00:42:40,535
Our credibility is at stake,
let alone the budget.
350
00:42:41,458 --> 00:42:43,165
Let's choose the best one.
351
00:42:43,375 --> 00:42:45,787
He must be able to play with an orchestra.
352
00:42:46,583 --> 00:42:47,698
Michelet?
- Yes.
353
00:42:48,167 --> 00:42:50,579
Sebastien Michelet.
What do you think of him?
354
00:42:50,958 --> 00:42:52,540
Fine.
- Perfect. - Very diligent.
355
00:42:53,792 --> 00:42:56,079
The candidate has already been chosen.
356
00:42:56,583 --> 00:43:00,201
It's Mathieu Malinski.
- Are you kidding?
357
00:43:00,583 --> 00:43:02,870
He is not a student of ours.
- He doesn't have a diploma!
358
00:43:03,083 --> 00:43:04,824
Wait a moment please...
359
00:43:05,042 --> 00:43:06,874
Who is this Mathieu Malinski?
360
00:43:07,083 --> 00:43:09,666
He's doing community hours.
- He is cleaning.
361
00:43:10,042 --> 00:43:12,659
What do you mean?
- Yes, he is a cleaner, indeed.
362
00:43:12,875 --> 00:43:15,788
But I will take full responsibility.
363
00:43:16,667 --> 00:43:18,533
He can get his diploma
364
00:43:18,917 --> 00:43:20,954
before the competition,
for which he is already
365
00:43:21,333 --> 00:43:24,246
preparing himself with
Mademoiselle Buckingham.
366
00:43:25,083 --> 00:43:26,369
Yes it was me...
367
00:43:26,750 --> 00:43:29,208
... who asked her to do so.
- Did you?
368
00:43:30,042 --> 00:43:31,999
And what is his level?
369
00:43:33,000 --> 00:43:35,788
He has some potential.
- He's incredibly talented!
370
00:43:36,167 --> 00:43:38,534
When sweeping, yes.
- That's complete nonsense.
371
00:43:38,750 --> 00:43:42,072
Apart from his technique
he has something very special.
372
00:43:42,292 --> 00:43:45,364
He's real musician, he's talented.
You should hear him first.
373
00:43:45,750 --> 00:43:48,993
Okay, okay...
we still have one month left.
374
00:43:49,208 --> 00:43:52,951
It will be Malinski or nobody.
If it goes wrong, I will step back.
375
00:43:54,000 --> 00:43:55,365
Do you agree?
376
00:43:57,458 --> 00:44:01,497
All right then. I trust you.
377
00:44:03,375 --> 00:44:04,581
Thank you.
378
00:44:08,333 --> 00:44:11,166
Is that the solution for your section:
young delinquents?
379
00:44:11,375 --> 00:44:14,288
He is not a delinquent,
and he's really outstanding.
380
00:44:14,500 --> 00:44:17,037
Helene asks whether your wife
can get in touch with her.
381
00:44:17,250 --> 00:44:18,866
I will tell her.
382
00:44:20,667 --> 00:44:22,829
There is a lot at stake.
383
00:44:23,167 --> 00:44:24,828
So don't screw it up.
384
00:44:30,875 --> 00:44:34,072
SORRY ABOUT THE PARTY.
I COULDN'T COME...
385
00:44:34,292 --> 00:44:36,124
I HAVE NOTICED THAT.
386
00:44:36,333 --> 00:44:39,451
RESTAURANT TONIGHT TO APOLOGIZE?
387
00:44:39,667 --> 00:44:41,123
OK.
388
00:44:41,333 --> 00:44:42,573
Yes!
389
00:44:52,792 --> 00:44:54,032
Come in.
390
00:44:56,292 --> 00:44:57,373
Sit down please.
391
00:45:04,375 --> 00:45:05,831
I have signed you up.
392
00:45:07,042 --> 00:45:08,908
The competition is
393
00:45:09,292 --> 00:45:10,657
in about four months.
394
00:45:17,250 --> 00:45:18,365
I can't do this.
395
00:45:19,250 --> 00:45:21,833
It is a stepping stone for
all young pianists.
396
00:45:22,042 --> 00:45:25,990
From now on you must concentrate
completely on the music. No more cleaning.
397
00:45:28,958 --> 00:45:32,826
I can not do this. They will laugh at me.
I don't have that level.
398
00:45:33,375 --> 00:45:36,413
You will achieve it. It's you who
will compete for our conservatory.
399
00:45:36,625 --> 00:45:37,990
Just me?
400
00:45:39,000 --> 00:45:42,288
It's an international competition
with participants from all over the world.
401
00:45:42,500 --> 00:45:46,994
Each school can register one student.
And you are running for the conservatory.
402
00:45:51,667 --> 00:45:53,704
You will do what I expect from you, okay?
403
00:45:56,208 --> 00:45:58,370
I am not your jumping jack.
404
00:45:59,208 --> 00:46:00,573
And those lessons...
405
00:46:01,417 --> 00:46:04,785
... with that Marie-Antoinette,
can go to hell.
406
00:46:05,000 --> 00:46:07,082
I'm not going to that competition.
407
00:46:07,792 --> 00:46:09,328
I'm out of here.
408
00:46:10,375 --> 00:46:12,787
You will go to jail, Malinski.
409
00:46:13,167 --> 00:46:14,453
Who cares...
410
00:46:23,667 --> 00:46:25,954
My parents are musicians too.
411
00:46:26,708 --> 00:46:31,077
Otherwise I would have become a painter.
Imagine: art galleries and stuff like that...
412
00:46:32,542 --> 00:46:37,161
If I'd had a free choice,
I wouldn't have chosen music.
413
00:46:37,833 --> 00:46:39,164
I'm sure about that.
414
00:46:39,375 --> 00:46:42,572
What are your parents playing?
- Violin and double bass.
415
00:46:42,792 --> 00:46:44,783
We are a string family.
416
00:46:45,208 --> 00:46:47,791
My cello belonged to my grandfather.
417
00:46:48,000 --> 00:46:49,035
I am very attached to it.
418
00:46:51,792 --> 00:46:54,204
And what about you?
Do you have musicians in your family?
419
00:46:55,042 --> 00:46:56,953
No, not at all.
420
00:46:57,417 --> 00:47:01,206
You're the talk of the town at the
conservatory. Geithner swears by you.
421
00:47:01,750 --> 00:47:03,616
As if you were his protégé.
422
00:47:04,417 --> 00:47:05,623
That arouses envy.
423
00:47:06,708 --> 00:47:10,656
I'm supposed to take part in the competition.
- What? Have you been selected?
424
00:47:11,042 --> 00:47:13,704
It's a crazy plan, I know.
- I beg your pardon?
425
00:47:13,917 --> 00:47:17,956
Think of it: all great pianists
started at this competition.
426
00:47:18,792 --> 00:47:21,864
Michelet will be flabbergasted
when he finds out.
427
00:47:22,250 --> 00:47:25,322
When do the rehearsals start?
- I don't know.
428
00:47:25,542 --> 00:47:26,623
You're right.
429
00:47:27,000 --> 00:47:30,368
Somebody else should do that.
Music is really exhausting...
430
00:47:32,000 --> 00:47:33,786
No really, i'm happy for you.
431
00:47:34,292 --> 00:47:35,782
You can do it.
432
00:47:42,042 --> 00:47:44,579
I saw you with the cleaning team.
433
00:47:45,792 --> 00:47:47,954
It's great that you finance your
studies that way.
434
00:47:48,167 --> 00:47:51,330
Most students here have grants
or rich parents.
435
00:47:51,708 --> 00:47:53,699
I like guys who are different.
436
00:47:54,667 --> 00:47:56,658
Shall we go for a walk?
- Sure.
437
00:49:03,750 --> 00:49:05,707
It was a nice evening, thank you.
438
00:49:12,875 --> 00:49:14,286
See you on Monday.
- Yes.
439
00:49:36,083 --> 00:49:40,828
I'M SURE YOU WILL GRAB THE FIRST PRICE!
440
00:49:41,125 --> 00:49:43,207
THANK YOU!
441
00:49:59,875 --> 00:50:01,365
The piano is yours.
442
00:50:01,750 --> 00:50:05,493
So that you keep playing
and let your hands fly.
443
00:50:05,708 --> 00:50:08,951
You have a gift that will lead you
to great heights.
444
00:50:09,167 --> 00:50:10,953
Take good care of it.
445
00:50:12,250 --> 00:50:14,833
Be careful, the E flat doesn't
sound anymore.
446
00:50:24,583 --> 00:50:27,075
Please mum, it's what mister Jacques
wanted me to do:
447
00:50:27,292 --> 00:50:30,580
to continue piano lessons.
- Piano lessons?
448
00:50:30,792 --> 00:50:32,374
Continue piano lessons, Mathieu?
449
00:50:32,583 --> 00:50:35,496
You know very well that we
can not afford that.
450
00:50:36,583 --> 00:50:39,166
Be realistic, my boy...
451
00:50:40,375 --> 00:50:41,957
Calm down, shh...
452
00:51:05,792 --> 00:51:08,659
What are you doing here?
- I can not sleep.
453
00:51:09,500 --> 00:51:12,618
Will you play something for me?
I always listen to you from my bed.
454
00:51:14,000 --> 00:51:15,365
Okay, come here.
455
00:51:32,792 --> 00:51:35,910
Yes they are good, but the repertoire
is too big.
456
00:51:36,125 --> 00:51:39,038
There are too many pieces
and they are too difficult.
457
00:51:40,292 --> 00:51:41,623
Excuse me, can I call you back?
458
00:51:42,000 --> 00:51:43,456
Yes, I'll contact you again.
459
00:51:43,667 --> 00:51:45,408
Where is your score?
460
00:51:49,667 --> 00:51:50,907
Here it is.
461
00:51:52,542 --> 00:51:54,032
The first movement.
462
00:51:55,042 --> 00:51:56,578
Rachmaninoff 2.
463
00:51:57,833 --> 00:51:59,744
And the first movement, too!
464
00:52:01,000 --> 00:52:02,081
This is madness.
465
00:52:03,375 --> 00:52:07,573
How will he be able to
decipher this score?
466
00:52:08,417 --> 00:52:13,412
You have to play tenths with one hand
and need an enormous finger span.
467
00:52:13,625 --> 00:52:15,582
The finger span we can work out.
468
00:52:16,417 --> 00:52:18,454
And as for the deciphering...
469
00:52:19,042 --> 00:52:21,500
...I suggest you to use another method.
470
00:52:27,625 --> 00:52:30,242
Here is your new classroom.
471
00:52:33,833 --> 00:52:36,905
Mathieu, you sit at the first piano
472
00:52:37,125 --> 00:52:39,082
at the front of the stage.
473
00:52:42,458 --> 00:52:47,032
Elisabeth, can you play a few bars
from the first movement?
474
00:52:47,667 --> 00:52:49,328
Please!
475
00:52:49,542 --> 00:52:50,782
Thank you.
476
00:53:05,458 --> 00:53:07,699
Thanks. Now you.
477
00:53:18,458 --> 00:53:22,452
Okay, I get it: he has an absolute
pitch, a good memory, etc.
478
00:53:23,208 --> 00:53:24,573
But that is not enough.
479
00:53:25,583 --> 00:53:28,746
What to do with the phrasing,
the nuances, the interpretation?
480
00:53:28,958 --> 00:53:32,906
Do you think he'll get through
with a circus dog act?
481
00:53:33,125 --> 00:53:34,661
Yes, Malinski!
482
00:53:35,042 --> 00:53:37,033
What do you have to offer?
483
00:53:37,333 --> 00:53:40,291
What is your personal contribution
to this score?
484
00:53:41,917 --> 00:53:44,830
Every note was thought through and
written down...
485
00:53:45,208 --> 00:53:47,324
one by one, with a lot of passion.
486
00:53:47,542 --> 00:53:49,624
An approximation is not enough.
487
00:53:49,833 --> 00:53:52,165
Well, I'll let you do some work.
488
00:53:53,583 --> 00:53:56,655
Once again, now with the score.
489
00:54:01,500 --> 00:54:03,332
Here you go, play it.
490
00:54:03,542 --> 00:54:05,249
I am listening to you.
491
00:54:25,958 --> 00:54:28,040
No, stop, stop...
492
00:54:29,625 --> 00:54:33,243
The interpretation marks are not
there for nothing.
493
00:54:33,542 --> 00:54:38,207
Do you need glasses? What is written
here, there and there?
494
00:54:39,292 --> 00:54:41,158
"Mezzo forte".
- Yes...
495
00:54:41,625 --> 00:54:43,366
"Ritenuto".
496
00:54:43,583 --> 00:54:46,120
"Diminuendo", "piano" and "a tempo".
497
00:54:46,333 --> 00:54:48,449
And what does that make you think of?
498
00:54:49,417 --> 00:54:51,328
Coffee capsules.
499
00:54:54,792 --> 00:54:55,953
I see...
500
00:54:56,917 --> 00:55:00,831
"Mezzo forte" is Italian and
means "moderately loud".
501
00:55:01,042 --> 00:55:02,908
"Ritenuto" means "held back".
502
00:55:03,125 --> 00:55:06,447
"Diminuendo": "decrease in loudness".
Make room.
503
00:55:15,958 --> 00:55:17,323
"Mezzoforte".
504
00:55:17,708 --> 00:55:19,164
"Ritenuto", "diminuendo"
505
00:55:19,542 --> 00:55:21,032
and "piano".
506
00:55:22,750 --> 00:55:25,333
And "a tempo".
Is that clear?
507
00:55:26,708 --> 00:55:27,698
Once again.
508
00:56:03,875 --> 00:56:06,242
Relax your arms.
509
00:56:06,625 --> 00:56:10,619
Shoulders back. With relaxed arms
it will be much easier for you.
510
00:56:16,000 --> 00:56:18,742
Your arms... loosely, relaxed.
Exactly!
511
00:56:21,875 --> 00:56:24,788
As long as you don't manage that,
we won't get any further.
512
00:57:11,417 --> 00:57:13,533
Will Michelet enter the competition as well?
- What?
513
00:57:13,917 --> 00:57:16,329
Don't play games with me:
you said I would be the only one!
514
00:57:17,708 --> 00:57:21,497
I will not play against that clown.
- What's going on, Pierre?
515
00:57:21,708 --> 00:57:24,370
I don't know anything.
Are you sure?
516
00:57:27,417 --> 00:57:31,786
Mathieu, we only have one candidate
and that will be you.
517
00:57:32,167 --> 00:57:35,080
I didn't go all the way for nothing.
518
00:57:35,625 --> 00:57:37,411
I'll be right back.
519
00:57:41,542 --> 00:57:42,657
But...
520
00:57:46,208 --> 00:57:50,122
What's going on, André?
Why is Michelet practicing Rachmaninoff?
521
00:57:50,500 --> 00:57:53,242
You approved Malinski's candidacy.
522
00:57:53,625 --> 00:57:56,743
He's been working on it for two months.
For what? For nothing?
523
00:57:57,125 --> 00:58:00,117
Don't get upset. It's a special arrangement
in case he withdraws.
524
00:58:00,333 --> 00:58:02,700
Withdraw?
- If you change your mind at the last minute,
525
00:58:02,917 --> 00:58:05,124
Michelet will step in.
I do this for the department.
526
00:58:05,500 --> 00:58:07,787
So you want us to compete?
- Not at all.
527
00:58:08,167 --> 00:58:11,080
You know why I have to do this?
Because you broke the rules.
528
00:58:11,458 --> 00:58:15,452
External candidates are not allowed.
- But Malinski represents the conservatory.
529
00:58:15,833 --> 00:58:18,575
In what capacity?
- You accepted that he got his diploma!
530
00:58:18,958 --> 00:58:22,155
Because I had to find a way out.
But I tell you this: in the future
531
00:58:22,542 --> 00:58:24,704
you will no longer propose candidates.
532
00:58:26,083 --> 00:58:28,450
You've put your job at risk.
533
00:58:28,958 --> 00:58:31,165
I hope the boy is worth it.
534
00:58:32,333 --> 00:58:35,166
He is, for sure.
535
00:58:37,417 --> 00:58:39,328
What did I get myself into?
536
00:58:39,542 --> 00:58:41,408
Maybe you were right
- Not at all.
537
00:58:41,792 --> 00:58:44,705
We can do this together.
Count me in.
538
00:58:44,917 --> 00:58:48,114
The competition will tell.
We have to seize the opportunity.
539
00:58:48,333 --> 00:58:52,748
I don't know how to say it...
This is very important to me.
540
00:58:53,667 --> 00:58:55,453
I got that.
541
00:58:56,875 --> 00:58:59,708
Don't worry,
I'll take care of Malinski.
542
00:59:07,167 --> 00:59:08,623
Please take it.
543
00:59:22,667 --> 00:59:26,410
Do you know in which context
Rachmaninoff composed this concerto?
544
00:59:26,625 --> 00:59:27,831
No.
545
00:59:28,458 --> 00:59:31,996
In connection to the catastrophic failure
546
00:59:32,208 --> 00:59:33,744
of his first symphony.
547
00:59:34,125 --> 00:59:35,866
You can feel that in the first movement:
548
00:59:36,083 --> 00:59:38,825
you can feel his past, his pain...
549
00:59:39,042 --> 00:59:41,955
In the second movement hope returns,
550
00:59:42,167 --> 00:59:44,374
and he finds joy in life again.
551
00:59:44,667 --> 00:59:46,783
And in the third movement it's done.
552
00:59:47,750 --> 00:59:49,536
There is belief.
553
00:59:49,750 --> 00:59:51,161
He becomes aware...
554
00:59:51,542 --> 00:59:54,534
that music is the most precious thing
in life.
555
00:59:59,417 --> 01:00:04,082
I think that is what connects us all:
you, Pierre, me...
556
01:00:08,833 --> 01:00:10,744
It's rare to share that.
557
01:00:11,750 --> 01:00:14,458
I think, it's happening to me now
for the first time.
558
01:00:18,542 --> 01:00:20,624
I've felt it before.
559
01:00:21,667 --> 01:00:24,659
With the teacher who taught you music?
560
01:00:26,458 --> 01:00:28,825
Indeed.
- Do you know how I recognized that?
561
01:00:29,042 --> 01:00:32,239
Your style, to play the first notes
a little delayed.
562
01:00:32,458 --> 01:00:35,075
As if you wanted to wait for him or...
563
01:00:35,458 --> 01:00:37,449
as if you wanted to honor him.
564
01:00:41,125 --> 01:00:42,536
What was his name?
565
01:00:43,542 --> 01:00:44,998
Monsieur Jacques.
566
01:00:46,750 --> 01:00:49,162
What he has passed on to you...
567
01:00:49,917 --> 01:00:51,248
this feeling...
568
01:00:53,333 --> 01:00:55,415
that's the most important.
569
01:01:01,583 --> 01:01:02,948
So...
570
01:01:03,583 --> 01:01:05,369
shall we return to our job?
571
01:01:30,208 --> 01:01:33,576
Mathieu, it's late.
Don't you want to go home?
572
01:01:38,042 --> 01:01:42,536
Sorry that I took you by surprise.
You have to get used to audience.
573
01:01:53,417 --> 01:01:56,000
It's going well. You're making progress.
574
01:01:58,833 --> 01:02:02,371
A full hall seems to be impressive.
- O yes.
575
01:02:02,833 --> 01:02:05,074
And you'll never get used to it.
576
01:02:05,833 --> 01:02:08,666
600 seats, good acoustics.
That's nice for the students.
577
01:02:09,042 --> 01:02:12,831
Yes, it's a very nice hall.
You really get that feeling.
578
01:02:14,625 --> 01:02:15,990
Most charming...
579
01:02:16,333 --> 01:02:17,698
Who are they?
580
01:02:17,917 --> 01:02:20,249
Our director with his new favourite,
581
01:02:20,458 --> 01:02:23,655
Alexandre Delaunay, a trendy composer.
582
01:02:27,042 --> 01:02:30,205
They look stupid.
- They're not that stupid.
583
01:02:31,083 --> 01:02:34,451
Okay, let's go. Do you want a lift?
I have a second helmet.
584
01:02:34,667 --> 01:02:36,999
No, I'll take the last train. Thank you.
585
01:02:37,208 --> 01:02:40,166
Have a nice weekend. Try to relax.
- I will.
586
01:02:43,125 --> 01:02:45,116
By the way Mathieu...
587
01:02:47,042 --> 01:02:51,240
this is the key to our guest room.
588
01:02:52,208 --> 01:02:55,781
I think it can be useful to you.
The address is on the label.
589
01:02:56,000 --> 01:02:58,992
You will feel comfortable there.
Take it.
590
01:03:01,708 --> 01:03:04,826
Have a nice weekend, and take
a good rest!
591
01:03:28,542 --> 01:03:31,034
I find you very beautiful.
- Thank you.
592
01:04:18,417 --> 01:04:19,748
Where are you going?
593
01:04:19,958 --> 01:04:23,201
And how are you going to eat at night?
- I'll be fine, don't worry.
594
01:04:24,625 --> 01:04:26,616
And I'll come home on Sundays.
595
01:04:27,333 --> 01:04:29,620
Then we'll have a nice time together.
596
01:04:44,292 --> 01:04:46,374
Come on man, you ran away!
- Who, me?
597
01:04:46,750 --> 01:04:48,457
And how you ran!
598
01:04:48,667 --> 01:04:52,365
No way, I never run, but if
necessary I will.
599
01:06:08,375 --> 01:06:10,332
Are you playing the piano again?
600
01:06:10,542 --> 01:06:14,285
About that room: at least you could
have asked me.
601
01:06:15,500 --> 01:06:17,366
Are you listening, Pierre?
602
01:06:18,125 --> 01:06:20,412
I wanted to tell you, Mathilde.
603
01:06:21,458 --> 01:06:23,324
The room was not in use anyway.
604
01:06:24,125 --> 01:06:26,287
It was intended for Thomas' study.
605
01:06:28,375 --> 01:06:32,039
At least someone is using it now.
And Mathieu is a great boy.
606
01:06:32,250 --> 01:06:35,083
Mathieu?
- Yes, a conservatory student.
607
01:06:35,667 --> 01:06:39,114
Since when do you lodge students?
And how long is he going to stay?
608
01:06:39,333 --> 01:06:40,744
Without paying rent, I guess?
609
01:06:41,125 --> 01:06:42,866
He will only stay for a couple of months.
610
01:06:43,083 --> 01:06:47,577
And I won't ask him to pay rent.
He has no money, and we don't need any.
611
01:06:48,792 --> 01:06:51,989
He is practicing for the competition.
- Is he the one?
612
01:06:52,333 --> 01:06:54,745
What do you mean?
- André's wife called.
613
01:06:55,292 --> 01:06:58,080
André is worrying about you,
and now I understand why.
614
01:06:58,292 --> 01:07:01,990
Pierre, you will lose everything
and you don't even notice it.
615
01:07:11,667 --> 01:07:13,078
Hello.
616
01:07:15,333 --> 01:07:17,745
Don't you ask me in?
- Yes, of course.
617
01:07:19,875 --> 01:07:21,081
Nice here.
618
01:08:57,000 --> 01:08:57,956
Oh shit...
619
01:08:58,792 --> 01:09:00,453
Oh no...
620
01:09:01,500 --> 01:09:03,616
Come on, hurry!
Oh no...
621
01:09:10,875 --> 01:09:12,365
Are you Mathieu?
622
01:09:12,750 --> 01:09:14,115
Yes.
623
01:09:15,083 --> 01:09:17,996
I am Mathilde, Pierre's wife.
- I see...
624
01:09:19,250 --> 01:09:21,287
Hello.
- Good morning.
625
01:09:21,500 --> 01:09:25,698
I'm glad to meet you.
- Likewise. And thank you for the room.
626
01:09:26,083 --> 01:09:27,448
We are happy to help.
627
01:09:27,667 --> 01:09:30,250
Are you rehearsing for the competition?
- Indeed.
628
01:09:30,458 --> 01:09:33,041
Have you been playing for a long time?
- Yes.
629
01:09:33,667 --> 01:09:35,829
Pierre says you have to work a lot.
630
01:09:37,583 --> 01:09:38,573
Yes.
631
01:09:43,083 --> 01:09:46,201
Actually we're late, we have to go.
- I understand.
632
01:09:46,583 --> 01:09:47,744
Goodbye.
633
01:09:55,083 --> 01:09:58,405
I am sorry, the tube...
634
01:10:50,458 --> 01:10:51,948
Bloody hell!
635
01:10:55,167 --> 01:10:58,580
You don't teach your students
to be moderate? - Is it bad?
636
01:10:59,167 --> 01:11:01,283
Acute tendinitis.
637
01:11:03,667 --> 01:11:05,783
You are not dead yet...
638
01:11:06,958 --> 01:11:08,699
but you'll need complete rest
for three weeks.
639
01:11:09,083 --> 01:11:11,745
What?
- Well, that tendon is badly affected.
640
01:11:12,542 --> 01:11:15,455
Is there no other solution?
The competition is in less than a month.
641
01:11:15,667 --> 01:11:17,749
I could give an injection to ease the pain.
642
01:11:18,208 --> 01:11:20,290
But promise me that he will not play.
643
01:11:23,917 --> 01:11:25,954
What the hell are you doing?
Stop it!
644
01:11:27,167 --> 01:11:28,532
Damn it!
645
01:11:28,750 --> 01:11:31,913
The stress has to find a way out,
that's normal.
646
01:11:32,792 --> 01:11:35,409
I wanted to succeed.
- You will.
647
01:11:36,375 --> 01:11:38,207
I know it's hard.
648
01:11:40,250 --> 01:11:42,662
You don't know anything.
- Oh yes, I do.
649
01:11:42,875 --> 01:11:44,832
Trust me, I understand.
650
01:11:46,792 --> 01:11:48,248
Look at me.
651
01:11:49,250 --> 01:11:50,740
Look at me!
652
01:11:52,208 --> 01:11:53,539
Look at me.
653
01:11:54,958 --> 01:11:57,541
What you have achieved,
is admirable.
654
01:11:57,750 --> 01:11:59,832
But others have gone through that too.
655
01:12:00,042 --> 01:12:04,787
All of your frustration and pain
you will put into the music.
656
01:12:05,917 --> 01:12:08,124
And I know you have the strength.
657
01:12:08,583 --> 01:12:09,948
Am I right?
658
01:12:11,458 --> 01:12:12,914
Isn't it?
659
01:12:17,958 --> 01:12:19,323
Okay, let's go.
660
01:12:24,167 --> 01:12:26,078
Is that you?
- Yes.
661
01:12:29,792 --> 01:12:32,705
The Grand Prix d'Excellence of 1981.
662
01:12:34,917 --> 01:12:37,409
Did you win?
- No...
663
01:12:40,167 --> 01:12:41,703
And do you know why?
664
01:12:41,917 --> 01:12:43,328
No.
665
01:12:44,250 --> 01:12:45,786
The feeling...
666
01:12:46,000 --> 01:12:47,661
...was missing.
667
01:12:50,458 --> 01:12:53,041
Don't you make the same mistake.
668
01:12:54,292 --> 01:12:57,489
Pay attention to your feelings.
That will benefit you.
669
01:13:04,792 --> 01:13:06,829
Listen again.
- I don't have a clue.
670
01:13:07,042 --> 01:13:09,955
You know it.
- Really? Are you sure?
671
01:13:10,167 --> 01:13:13,410
I really don't know.
- I love this version.
672
01:13:14,958 --> 01:13:16,369
Hey Mathieu!
673
01:13:17,292 --> 01:13:20,705
Buddy, don't you answer SMS anymore?
Are you dead or what?
674
01:13:21,917 --> 01:13:24,534
Nice to see you, mate.
675
01:13:25,250 --> 01:13:28,368
This are Driss and Kev, buddies of mine.
- Hello, nice to meet you.
676
01:13:28,583 --> 01:13:30,995
Finally I get to know some
of Mathieu's friends.
677
01:13:31,833 --> 01:13:34,871
Maybe he's ashamed of his
conservatory girlfriend.
678
01:13:39,125 --> 01:13:43,790
He practices so much for the competition
that his hand is frayed.
679
01:13:45,792 --> 01:13:48,705
I know how he got that!
- Hey, be careful!
680
01:13:49,083 --> 01:13:50,323
He is a virtuoso.
681
01:13:50,708 --> 01:13:52,949
You play piano?
- What about the community hours?
682
01:13:53,333 --> 01:13:55,495
I will explain you later.
- What kind of competition?
683
01:13:55,875 --> 01:13:59,038
It's nothing, really...
- Do you think we're idiots?
684
01:14:00,083 --> 01:14:01,448
Come on, let's go.
685
01:14:03,917 --> 01:14:05,499
You have changed.
686
01:14:05,708 --> 01:14:09,076
Anyway, send us a CD then, Mozart.
687
01:14:09,500 --> 01:14:11,082
Ciao!
688
01:14:12,042 --> 01:14:13,453
Community hours?
689
01:14:13,792 --> 01:14:15,829
Community service.
690
01:14:16,250 --> 01:14:19,447
The cleaning... I wanted to tell you.
- But you didn't.
691
01:14:19,667 --> 01:14:21,328
I'm sorry.
692
01:14:39,417 --> 01:14:40,407
Good evening Pierre.
693
01:14:40,792 --> 01:14:42,157
Mathieu...
694
01:14:42,792 --> 01:14:44,374
...sit down please.
695
01:14:46,292 --> 01:14:48,203
Do you want a drink?
696
01:14:48,417 --> 01:14:50,078
Would you rather have a kebab?
697
01:14:52,042 --> 01:14:53,453
A kebab?
698
01:14:54,625 --> 01:14:56,787
Delaunay wouldn't eat this.
699
01:14:58,250 --> 01:15:00,036
Delaunay...
- Monsieur Delaunay!
700
01:15:00,250 --> 01:15:01,911
Never in his life.
701
01:15:03,500 --> 01:15:06,117
Have you been into music
for a long time?
702
01:15:06,542 --> 01:15:07,998
I don't know better.
703
01:15:08,208 --> 01:15:11,166
I started when I was four.
- That young?
704
01:15:12,167 --> 01:15:14,909
Do you know what makes us
both different?
705
01:15:15,125 --> 01:15:18,743
I have lost myself in the music
along the way.
706
01:15:18,958 --> 01:15:20,323
While you...
707
01:15:21,125 --> 01:15:24,618
you have found yourself in it.
That's a rare gift.
708
01:15:26,083 --> 01:15:28,290
How did you lose yourself?
709
01:15:29,667 --> 01:15:32,659
To play, one has to remain a child.
710
01:15:33,833 --> 01:15:35,198
Baudelaire said:
711
01:15:35,417 --> 01:15:39,490
"Genius is the rediscovery of
childhood at will."
712
01:15:41,042 --> 01:15:42,828
You like quotes a lot.
713
01:15:43,583 --> 01:15:44,948
Yes, that's true.
714
01:15:49,708 --> 01:15:50,994
Pierre...
715
01:15:53,667 --> 01:15:55,032
Thank you.
716
01:15:58,917 --> 01:16:00,703
It's me who should thank you.
717
01:16:01,667 --> 01:16:04,580
I was very lucky to have met you.
718
01:16:05,958 --> 01:16:08,450
You have to be proud of yourself.
719
01:16:45,792 --> 01:16:47,453
You are ready.
720
01:16:50,375 --> 01:16:51,536
Bravo.
721
01:16:51,917 --> 01:16:53,282
Thank you.
722
01:16:56,167 --> 01:16:58,078
Vodka martini?
- Oh yes, Mr Bond.
723
01:16:59,750 --> 01:17:00,956
I'm coming.
724
01:17:02,833 --> 01:17:05,291
Oh no! - What's wrong?
- A button came off.
725
01:17:07,708 --> 01:17:10,040
Never mind, it's just a button.
726
01:17:18,583 --> 01:17:22,451
I just can't wait for it.
Your family will be proud of you.
727
01:17:23,833 --> 01:17:25,870
I didn't tell them anything.
728
01:17:27,458 --> 01:17:29,199
Not even your mother?
729
01:17:29,417 --> 01:17:31,704
She will be very proud of you.
730
01:17:32,583 --> 01:17:34,165
No, it's better this way.
731
01:17:35,375 --> 01:17:36,615
I don't understand.
732
01:17:36,833 --> 01:17:38,790
Because we have a different
social background.
733
01:17:40,625 --> 01:17:43,037
Sorry, but I didn't choose my family.
734
01:17:43,250 --> 01:17:45,036
Why should we care about our background?
735
01:17:45,417 --> 01:17:48,284
Do you realize how it is not to have
money for piano lessons?
736
01:17:48,500 --> 01:17:50,207
And only dream about it?
737
01:17:50,417 --> 01:17:54,615
My mother works as a night nurse,
feeding old people at the hospital.
738
01:17:55,000 --> 01:17:56,832
Music is not relevant to her.
739
01:17:57,042 --> 01:17:59,830
She only cares about putting
bread on the table.
740
01:18:00,042 --> 01:18:03,080
To us classical music is just for snobs.
741
01:18:03,292 --> 01:18:05,454
In the suburbs we despise your
kind of folk.
742
01:18:05,917 --> 01:18:07,123
So cut the crap.
743
01:18:22,000 --> 01:18:23,490
See you later.
744
01:18:42,167 --> 01:18:43,703
Good morning.
- Hello.
745
01:18:44,083 --> 01:18:46,791
A button came off.
Do you have a needle and thread?
746
01:18:47,000 --> 01:18:49,116
Of course, come on in.
- Thank you.
747
01:18:52,625 --> 01:18:54,207
You want a cup of tea?
- Yes, thank you.
748
01:18:54,417 --> 01:18:56,658
Please go inside.
- Merci.
749
01:19:36,500 --> 01:19:40,118
That's Thomas, our son.
He died two years ago.
750
01:19:40,333 --> 01:19:41,368
He was 15.
751
01:19:43,000 --> 01:19:45,913
Pierre didn't tell you, I guess.
He never talks about it.
752
01:19:46,125 --> 01:19:47,661
Please sit down.
753
01:20:01,958 --> 01:20:05,030
Pierre told me your preparations
have come to and end.
754
01:20:05,250 --> 01:20:07,582
So you will be leaving us soon?
755
01:20:10,083 --> 01:20:12,245
You don't expect to win, do you?
756
01:20:16,667 --> 01:20:18,704
Pierre is a little beside himself
at the moment.
757
01:20:18,917 --> 01:20:21,750
I am sorry that he got you involved.
758
01:20:23,917 --> 01:20:26,705
He is in a crisis, messing
everything up.
759
01:20:27,333 --> 01:20:29,244
You will never replace his son.
760
01:20:32,458 --> 01:20:34,574
I do not know what he was thinking.
761
01:20:34,792 --> 01:20:38,456
Maybe he wanted to make an impression
with a guy from the subsurbs like you.
762
01:20:38,667 --> 01:20:40,533
To bring forward something original.
763
01:20:43,750 --> 01:20:46,538
He certainly spoke of "genius" and "gift".
764
01:20:48,000 --> 01:20:50,287
The thing that hurts me the most is
765
01:20:51,375 --> 01:20:54,697
that you both are ridiculing yourselves
in front of the whole world.
766
01:20:55,375 --> 01:20:57,662
Just forget about the competition.
767
01:20:58,167 --> 01:21:01,364
If not for Pierre, then for
your own sake.
768
01:21:31,458 --> 01:21:33,369
What an asshole.
769
01:22:45,125 --> 01:22:46,661
Hello stranger.
770
01:22:47,292 --> 01:22:49,750
Is David not here?
- He's outside with the others.
771
01:22:53,292 --> 01:22:56,284
Your girlfriend was here.
- Who? - The black one.
772
01:22:56,500 --> 01:22:58,036
Ask mom.
773
01:23:01,500 --> 01:23:04,868
Why didn't I know about your girlfriend
and the competition?!
774
01:23:05,250 --> 01:23:08,493
Bullshit! You were never interested
in my piano playing.
775
01:23:08,875 --> 01:23:12,322
We had no money, your father...
- Stop it, you keep saying that.
776
01:23:12,542 --> 01:23:14,328
Always the same song.
777
01:23:15,333 --> 01:23:17,950
I won't go to the competition.
778
01:23:18,167 --> 01:23:22,035
The community hours are done, I am
no longer obliged to do anything.
779
01:23:22,750 --> 01:23:25,412
I'll start working again,
like everyone does.
780
01:23:25,625 --> 01:23:28,117
There will be money and you'll
be satisfied.
781
01:23:29,583 --> 01:23:32,291
Don't give up your dream, just
out of fear for rejection.
782
01:23:32,667 --> 01:23:36,490
You are the only one to whom
you owe anything. Just you.
783
01:23:36,708 --> 01:23:38,574
I've already made up my mind.
784
01:23:40,292 --> 01:23:41,498
Mathieu?
785
01:23:48,708 --> 01:23:50,494
"I'm not the right person."
786
01:23:51,542 --> 01:23:53,328
It's better this way.
787
01:23:54,292 --> 01:23:57,034
Did you talk to him? Did you?
788
01:23:57,792 --> 01:23:59,032
What did you say?
789
01:24:00,125 --> 01:24:01,490
What did you tell him?!
790
01:24:01,708 --> 01:24:04,666
Give up on that boy, Pierre.
He is not your son.
791
01:24:05,833 --> 01:24:08,120
But you really don't get it.
792
01:24:08,333 --> 01:24:11,041
Nobody will ever replace Thomas.
Nobody!
793
01:24:11,708 --> 01:24:14,245
It's not about that, it's about music.
794
01:24:14,917 --> 01:24:16,624
That's the only thing that counts.
795
01:24:19,000 --> 01:24:21,082
The only thing that keeps me alive.
796
01:24:27,042 --> 01:24:30,080
We'll never get him back, Mathilde.
Never ever.
797
01:24:34,750 --> 01:24:36,616
I'm so sorry.
798
01:25:28,542 --> 01:25:30,203
His lordship the pianist!
799
01:25:39,125 --> 01:25:41,457
I have finished my community service.
- Really?
800
01:25:42,417 --> 01:25:45,205
And the conservatory?
- That's over. I withdrew.
801
01:25:52,750 --> 01:25:56,869
What kind of ciggies are those?
- These? They are from Morocco.
802
01:25:57,250 --> 01:26:01,574
They are good businness. Are you in?
- Shouldn't you be somewhere else now?
803
01:26:02,667 --> 01:26:05,250
Do you think you'll get a second chance?
804
01:26:18,458 --> 01:26:19,744
Good evening.
805
01:26:21,208 --> 01:26:22,198
Good evening.
806
01:26:23,750 --> 01:26:25,115
Good luck.
807
01:26:34,208 --> 01:26:36,040
Hello my dear.
808
01:27:12,083 --> 01:27:13,289
Ladies and gentlemen...
809
01:27:13,667 --> 01:27:16,204
I declare the 25th international
competition
810
01:27:16,583 --> 01:27:19,826
for the Grand Prix d'Excellence
open.
811
01:27:25,083 --> 01:27:26,949
Yes, go on, go on!
812
01:27:27,333 --> 01:27:29,324
Go, go!
- There's Lucky Strike...
813
01:27:29,708 --> 01:27:31,870
...and Marlboro. They sell like crazy.
814
01:27:32,792 --> 01:27:36,365
But also the Chesterfields
are top notch.
815
01:27:44,000 --> 01:27:45,832
David!
816
01:27:47,708 --> 01:27:50,325
Maybe he's dead!
- Call an ambulance, hurry!
817
01:28:02,500 --> 01:28:07,791
I am his mother! What happened?
- Trust us, we'll do our best.
818
01:28:32,417 --> 01:28:36,035
The next candidate:
Mademoiselle Yu Wan from Taiwan.
819
01:29:02,167 --> 01:29:03,828
Go!
820
01:29:05,417 --> 01:29:07,875
Go to the contest, do it for
your brother.
821
01:29:08,083 --> 01:29:11,576
I'll be here when he wakes up.
Please go now.
822
01:29:14,792 --> 01:29:18,160
Tell him...
- Don't worry, I won't leave.
823
01:29:25,625 --> 01:29:27,411
Hurry up, my son.
824
01:29:29,417 --> 01:29:31,078
Thank you.
825
01:29:31,500 --> 01:29:34,367
What are you still doing here?
Go, go!
826
01:29:42,417 --> 01:29:45,830
I need your help, guys!
Right now!
827
01:29:48,375 --> 01:29:50,116
How can you manage this?
828
01:29:51,292 --> 01:29:52,953
I am confident.
829
01:29:53,792 --> 01:29:55,408
I'm confident.
830
01:29:56,958 --> 01:29:58,414
I'm going out.
831
01:30:14,292 --> 01:30:15,703
Step on it!
- Where are we driving to?
832
01:30:15,917 --> 01:30:18,284
To the Champs Elysees.
- Go flat out!
833
01:30:22,500 --> 01:30:25,117
The next candidate:
Mademoiselle Arpejou.
834
01:30:34,292 --> 01:30:35,782
Oh come on...
835
01:30:46,708 --> 01:30:50,406
What is that flashing light overthere?
- This can't be true!
836
01:30:51,042 --> 01:30:52,874
Shit!
- Don't panic.
837
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
Damn it!
- Turn around!
838
01:30:55,167 --> 01:30:56,828
I'll run. Bye guys.
839
01:31:00,958 --> 01:31:02,323
Run, Mathieu!
840
01:31:02,542 --> 01:31:04,658
Go for it!
- Show them who you are!
841
01:31:22,542 --> 01:31:23,703
I'M COMING. I LOVE YOU.
842
01:31:32,208 --> 01:31:34,495
Number 15, Monsieur Malinski.
843
01:31:37,833 --> 01:31:39,415
Mr Chairman, he'll arrive soon.
844
01:31:39,792 --> 01:31:42,580
I will not wait.
- Please give him a chance.
845
01:31:44,292 --> 01:31:45,828
It's your turn, Sébastien.
846
01:31:51,958 --> 01:31:53,494
Hurry... to the right!
847
01:31:53,875 --> 01:31:55,286
Monsieur Michelet.
848
01:32:08,958 --> 01:32:10,619
Monsieur Malinski is here.
849
01:32:11,583 --> 01:32:13,290
Wait, please wait.
850
01:32:18,250 --> 01:32:19,661
Mathieu...
851
01:32:20,042 --> 01:32:21,498
do not forget:
852
01:32:21,958 --> 01:32:24,120
the emotion must be appropriate
853
01:32:24,333 --> 01:32:25,698
and have depth.
854
01:32:34,833 --> 01:32:37,120
Come on, now it's your turn.
855
01:32:40,917 --> 01:32:43,329
Mathieu, take my jacket.
856
01:33:03,417 --> 01:33:06,284
After all, number 15:
Monsieur Malinski.
857
01:33:07,625 --> 01:33:09,536
Rachmaninoff, concerto No. 2,
1st movement.
858
01:33:10,500 --> 01:33:11,706
Thank you.
859
01:38:06,917 --> 01:38:08,123
Bravo!
860
01:38:14,000 --> 01:38:15,490
Bravo, Mathieu!
861
01:38:20,583 --> 01:38:22,369
Bravo, Mathieu!
862
01:38:53,292 --> 01:38:56,284
6 MONTHS LATER...
863
01:38:56,500 --> 01:38:57,615
Hello everyone, I'm Michael Smith.
864
01:38:58,208 --> 01:39:00,825
This is probably the warmest day
we'll see for the next 2 weeks.
865
01:39:01,042 --> 01:39:02,874
In Central Park...
866
01:39:10,375 --> 01:39:13,333
A NEW FRENCH DIRECTOR
OF CLASSICAL MUSIC
867
01:39:36,000 --> 01:39:39,573
Thank you for coming. - See you after
the concert. - Have fun.
868
01:40:10,875 --> 01:40:13,162
Nice to see you.
869
01:41:31,875 --> 01:41:40,162
English translation:
Vasilis Teleandros © 2021
63937