All language subtitles for Morbius.2022.WEBRip.x264-SHITBOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,150 --> 00:03:00,486 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:10,362 --> 00:03:12,730 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:21,073 --> 00:03:22,575 You need a doctor? 4 00:03:23,975 --> 00:03:25,277 I am a doctor. 5 00:03:26,978 --> 00:03:28,614 It's impressive, don't you think? 6 00:03:28,746 --> 00:03:31,016 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:31,150 --> 00:03:33,586 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:41,393 --> 00:03:42,894 Wow. 9 00:03:44,296 --> 00:03:46,065 What are you using as bait? 10 00:03:46,198 --> 00:03:47,600 You volunteering? 11 00:03:47,732 --> 00:03:50,202 Leaving. 12 00:03:51,903 --> 00:03:53,072 Pay me now. 13 00:03:54,206 --> 00:03:55,974 Before the sun goes down. 14 00:04:03,915 --> 00:04:07,553 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:04:56,402 --> 00:04:57,969 Come on. 16 00:05:08,280 --> 00:05:10,516 Move! 17 00:05:30,436 --> 00:05:33,405 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:38,077 --> 00:05:40,112 Everyone's here to help you. 19 00:05:41,846 --> 00:05:45,551 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:45,684 --> 00:05:48,153 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:49,288 --> 00:05:50,789 Play nice. 22 00:05:52,324 --> 00:05:53,525 Hello. 23 00:05:53,659 --> 00:05:55,561 Hello, Milo. 24 00:05:55,694 --> 00:05:57,262 My name's Lucian. 25 00:05:58,697 --> 00:06:01,266 The person who was here before was Milo. 26 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 No. 27 00:06:03,035 --> 00:06:05,237 He was also the new Milo. 28 00:06:05,371 --> 00:06:07,740 And before him was the other new Milo. 29 00:06:07,872 --> 00:06:10,409 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:11,710 --> 00:06:13,145 How long have you been here? 31 00:06:13,278 --> 00:06:16,048 Long as I can remember. 32 00:06:16,181 --> 00:06:19,051 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:19,184 --> 00:06:22,254 There's something missing from our DNA. 34 00:06:22,388 --> 00:06:24,189 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:24,323 --> 00:06:27,393 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:27,526 --> 00:06:29,795 is an oil change three times a day. 37 00:06:33,432 --> 00:06:37,269 What would you do if you could be normal? 38 00:06:37,403 --> 00:06:39,338 Just for an hour? 39 00:06:42,141 --> 00:06:43,375 I don't think about it. 40 00:06:43,509 --> 00:06:46,178 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:51,750 --> 00:06:54,486 Best not to be outside when school gets out. 42 00:06:54,620 --> 00:06:56,455 Like the original Spartans, 43 00:06:56,588 --> 00:06:59,491 we are the few against the many. 44 00:07:05,697 --> 00:07:06,832 Milo? 45 00:07:08,634 --> 00:07:09,768 Milo? 46 00:07:09,902 --> 00:07:11,870 Nurse? 47 00:07:21,380 --> 00:07:22,881 Okay... 48 00:07:31,557 --> 00:07:32,691 Lucian. 49 00:07:34,560 --> 00:07:35,861 Lucian! 50 00:07:42,768 --> 00:07:44,603 With one of these? 51 00:07:44,736 --> 00:07:47,005 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:47,139 --> 00:07:49,341 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:07:54,646 --> 00:07:58,550 There's a school for gifted children in New York. 54 00:07:58,684 --> 00:08:02,621 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:02,754 --> 00:08:06,525 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:06,658 --> 00:08:10,496 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:12,498 --> 00:08:14,933 You have a gift, Michael. 58 00:08:15,067 --> 00:08:18,871 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:20,172 --> 00:08:21,473 "Dear Milo, 60 00:08:21,607 --> 00:08:23,208 "this isn't goodbye. 61 00:08:23,342 --> 00:08:25,544 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:25,677 --> 00:08:28,146 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:28,280 --> 00:08:30,382 "Your friend, Michael. 64 00:08:30,516 --> 00:08:32,351 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:32,484 --> 00:08:34,553 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:34,686 --> 00:08:36,488 See you this summer." 67 00:08:38,223 --> 00:08:39,424 No. 68 00:08:45,163 --> 00:08:47,065 "Dear Milo..." 69 00:08:47,199 --> 00:08:49,067 Please, can I have my letter back? 70 00:08:49,201 --> 00:08:51,870 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:52,005 --> 00:08:53,205 Okay. Here. 72 00:08:55,474 --> 00:08:57,209 Please. Ah! 73 00:08:57,342 --> 00:08:59,578 Please! 74 00:08:59,711 --> 00:09:01,680 Please! 75 00:09:05,183 --> 00:09:06,318 Stop. 76 00:09:11,890 --> 00:09:13,325 Go away! 77 00:09:17,896 --> 00:09:19,998 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:21,366 --> 00:09:23,168 He tried to steal my letter! 79 00:09:23,302 --> 00:09:25,203 Milo, Milo, stop. 80 00:09:25,337 --> 00:09:27,573 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:28,674 --> 00:09:29,975 What about Milo? 82 00:09:30,108 --> 00:09:32,611 I'll look after Milo. 83 00:09:32,744 --> 00:09:33,946 He needs me. 84 00:09:36,015 --> 00:09:39,551 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:39,685 --> 00:09:41,720 and quickly established himself 86 00:09:41,853 --> 00:09:45,991 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:46,124 --> 00:09:48,293 His development of artificial blood 88 00:09:48,427 --> 00:09:51,964 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:52,097 --> 00:09:54,099 Michael Morbius, 90 00:09:54,232 --> 00:09:56,234 please step forward 91 00:09:56,368 --> 00:09:58,470 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:09:58,604 --> 00:10:01,773 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:16,188 --> 00:10:19,458 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:19,591 --> 00:10:21,627 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:21,760 --> 00:10:25,998 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:26,131 --> 00:10:27,933 Yeah, but who does that? 97 00:10:28,067 --> 00:10:31,670 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:31,803 --> 00:10:34,673 But, hey, I kept the program. 99 00:10:40,445 --> 00:10:42,381 There you are. 100 00:10:42,514 --> 00:10:44,549 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:44,683 --> 00:10:47,552 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:47,686 --> 00:10:50,555 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:50,689 --> 00:10:52,557 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:52,691 --> 00:10:55,527 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:10:55,661 --> 00:10:57,963 - Michael. - Uh, yes? 106 00:10:58,097 --> 00:11:00,399 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:00,532 --> 00:11:03,335 New one. For your collection. 108 00:11:04,936 --> 00:11:07,806 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:07,939 --> 00:11:10,308 I'm in trouble. 110 00:11:10,442 --> 00:11:12,644 "I can't accept a prize 111 00:11:12,778 --> 00:11:15,380 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:15,514 --> 00:11:17,382 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:17,516 --> 00:11:22,220 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:22,354 --> 00:11:24,523 You know that people actually like writing checks 115 00:11:24,656 --> 00:11:26,391 to Nobel laureates? 116 00:11:26,525 --> 00:11:29,661 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:29,795 --> 00:11:33,066 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:33,198 --> 00:11:35,068 You're pushing yourself 119 00:11:35,200 --> 00:11:36,702 too hard. 120 00:11:40,539 --> 00:11:42,274 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:42,407 --> 00:11:44,609 know what you're actually doing here? 122 00:11:44,743 --> 00:11:46,745 What am I actually doing here? 123 00:11:46,878 --> 00:11:50,016 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:50,149 --> 00:11:53,119 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:53,251 --> 00:11:55,921 Is anything ringing a bell? 126 00:11:56,055 --> 00:11:58,057 No bells ringing. Uh... 127 00:11:58,191 --> 00:12:00,759 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:00,892 --> 00:12:03,295 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:10,469 --> 00:12:11,670 That is a... 130 00:12:12,804 --> 00:12:13,905 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:14,040 --> 00:12:15,174 Like, for... 132 00:12:15,307 --> 00:12:17,110 flying mammals. 133 00:12:18,211 --> 00:12:19,611 Oh, I see. 134 00:12:19,745 --> 00:12:21,780 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:21,913 --> 00:12:24,016 So when were you gonna tell me? 136 00:12:25,717 --> 00:12:28,920 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:29,055 --> 00:12:30,756 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:30,889 --> 00:12:32,457 It's your password for everything. 139 00:12:32,591 --> 00:12:33,925 You should change that. 140 00:12:34,060 --> 00:12:35,894 You could lose your license for this. 141 00:12:36,028 --> 00:12:39,798 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:39,931 --> 00:12:43,635 You, on the other hand, will. 143 00:12:45,637 --> 00:12:48,640 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:48,774 --> 00:12:50,475 You should be thanking me. 145 00:12:56,281 --> 00:12:58,750 These are the only mammals on Earth 146 00:12:58,884 --> 00:13:02,754 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:02,888 --> 00:13:04,523 So in order to drink it, 148 00:13:04,656 --> 00:13:09,995 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:10,129 --> 00:13:12,731 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:12,864 --> 00:13:14,100 vampire genes into your DNA, 151 00:13:14,233 --> 00:13:16,102 it would allow your body to produce 152 00:13:16,235 --> 00:13:17,636 those same anticoagulants. 153 00:13:17,769 --> 00:13:19,471 Yes. 154 00:13:19,604 --> 00:13:21,439 It would be a cure. 155 00:13:21,573 --> 00:13:23,642 At what cost? 156 00:13:23,775 --> 00:13:25,610 The fusion of different species 157 00:13:25,744 --> 00:13:28,980 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:29,115 --> 00:13:32,651 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:32,784 --> 00:13:35,353 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:35,487 --> 00:13:37,089 That's evolution. This is different. 161 00:13:37,223 --> 00:13:38,490 I don't think it is. 162 00:13:38,623 --> 00:13:43,461 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:43,595 --> 00:13:45,363 Without that, 164 00:13:45,497 --> 00:13:48,034 there is no science. 165 00:13:48,167 --> 00:13:49,734 No medicine. 166 00:13:49,868 --> 00:13:52,038 No breakthroughs at all. 167 00:13:58,977 --> 00:14:01,247 Okay. 168 00:14:11,690 --> 00:14:14,227 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:35,214 --> 00:14:38,017 Come on, come on, come on. 170 00:14:55,268 --> 00:14:59,071 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:00,273 --> 00:15:01,973 failure. 172 00:15:07,280 --> 00:15:09,315 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:11,083 --> 00:15:14,353 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:15,921 --> 00:15:18,357 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:18,490 --> 00:15:21,426 To save my best friend, Milo. 176 00:15:21,559 --> 00:15:23,461 And everyone else like us. 177 00:15:23,595 --> 00:15:24,930 Not like this. 178 00:15:25,064 --> 00:15:27,933 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:38,944 --> 00:15:40,413 Her temperature's spiking, 180 00:15:40,545 --> 00:15:43,115 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:43,249 --> 00:15:47,186 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:47,320 --> 00:15:48,653 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:48,787 --> 00:15:50,622 - Sure. - Now. 184 00:15:51,723 --> 00:15:52,991 Come on. 185 00:15:54,459 --> 00:15:56,028 It's okay. 186 00:15:57,229 --> 00:15:59,265 It's okay. We got you. 187 00:16:00,498 --> 00:16:02,101 There you go. 188 00:16:03,169 --> 00:16:04,337 There you go. 189 00:16:06,305 --> 00:16:07,440 Thank you, nurse. 190 00:16:07,572 --> 00:16:09,708 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:11,776 --> 00:16:14,846 Take a nice long nap. 192 00:16:24,556 --> 00:16:26,758 - Michael. - What? 193 00:16:28,560 --> 00:16:29,995 It worked. 194 00:16:49,215 --> 00:16:51,050 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:52,817 --> 00:16:55,687 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:16:55,820 --> 00:16:58,324 Michael! Get over here! 197 00:16:58,457 --> 00:17:02,061 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:04,497 --> 00:17:06,765 You're late. I was trying out 199 00:17:06,898 --> 00:17:08,666 this new thing called "working." 200 00:17:08,800 --> 00:17:11,270 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 201 00:17:11,404 --> 00:17:13,105 I don't believe you are. 202 00:17:13,239 --> 00:17:15,074 So, what's up with the goon squad? 203 00:17:15,207 --> 00:17:17,742 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 204 00:17:17,876 --> 00:17:19,811 Apparently they found his luck improbable. 205 00:17:19,944 --> 00:17:22,248 - There you are. - More like impossible. 206 00:17:22,381 --> 00:17:24,483 So, doctor, how is our favorite patient? 207 00:17:24,616 --> 00:17:27,520 Still determined to make his short life even shorter? 208 00:17:27,652 --> 00:17:29,132 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 209 00:17:29,255 --> 00:17:30,989 You look terrible. Look at the state of you. 210 00:17:31,123 --> 00:17:34,093 Says the man wearing... What is that, a quilt? 211 00:17:34,226 --> 00:17:36,895 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 212 00:17:40,066 --> 00:17:43,069 Right. I will see you later. 213 00:17:43,202 --> 00:17:44,569 And you... 214 00:17:44,702 --> 00:17:46,038 my door is always open. 215 00:17:47,506 --> 00:17:49,275 We miss you at Horizon. 216 00:17:49,408 --> 00:17:50,809 We could use your mind. 217 00:17:50,942 --> 00:17:54,612 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 218 00:17:54,746 --> 00:17:56,714 I have some good news. 219 00:17:56,848 --> 00:17:58,716 Let's go for a walk. 220 00:17:58,850 --> 00:18:01,153 How's Martine doing these days? 221 00:18:01,287 --> 00:18:04,290 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 222 00:18:04,423 --> 00:18:06,624 outperforming, brilliant as usual. 223 00:18:06,758 --> 00:18:08,561 And a royal pain in my ass. 224 00:18:08,693 --> 00:18:11,133 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 225 00:18:11,197 --> 00:18:15,134 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 226 00:18:15,267 --> 00:18:17,336 I wondered if she had something to do with it. 227 00:18:17,470 --> 00:18:19,472 Aw, I miss you too. 228 00:18:19,604 --> 00:18:22,475 But, yes, she has been working with me to save our lives. 229 00:18:22,607 --> 00:18:26,145 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 230 00:18:26,278 --> 00:18:28,980 Just don't do something stupid and go and fall in love 231 00:18:29,115 --> 00:18:30,483 because, believe you me, 232 00:18:30,615 --> 00:18:32,784 there is absolutely no cure for that. 233 00:18:32,917 --> 00:18:34,587 Says the guy who knows absolutely nothing 234 00:18:34,752 --> 00:18:35,992 - about the subject. - Not true. 235 00:18:36,088 --> 00:18:37,655 I read about it in books all the time. 236 00:18:37,789 --> 00:18:39,791 - Books, really? Wow. - Yeah. 237 00:18:39,924 --> 00:18:42,627 Or romantic comedies. The point is... 238 00:18:42,760 --> 00:18:46,332 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 239 00:18:46,465 --> 00:18:48,833 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 240 00:18:48,967 --> 00:18:51,103 I am going to stop and hobble very slowly 241 00:18:51,237 --> 00:18:53,105 in the opposite direction. 242 00:18:53,239 --> 00:18:54,706 Throw it! 243 00:18:54,839 --> 00:18:56,342 I'm close, Milo. 244 00:18:57,476 --> 00:18:59,011 I can feel it. 245 00:19:00,945 --> 00:19:02,348 A cure. 246 00:19:03,815 --> 00:19:05,217 It's finally possible. 247 00:19:06,918 --> 00:19:10,688 - Seriously? - Highly experimental. 248 00:19:10,822 --> 00:19:13,392 Ethically questionable. 249 00:19:14,627 --> 00:19:17,163 Very, very, very expensive. 250 00:19:17,296 --> 00:19:21,400 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 251 00:19:21,534 --> 00:19:23,835 Oh, and it has to be done in international waters. 252 00:19:26,071 --> 00:19:28,107 You were always expensive. 253 00:19:28,240 --> 00:19:32,211 Is it dangerous? Should I be worried? 254 00:19:32,344 --> 00:19:34,946 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 255 00:19:35,080 --> 00:19:36,781 It's a walk in the park on a sunny day. 256 00:19:36,915 --> 00:19:38,484 Oh, yeah, that bad, eh? 257 00:19:40,286 --> 00:19:41,453 Listen. 258 00:19:42,655 --> 00:19:44,956 We don't have much time left. 259 00:19:47,660 --> 00:19:49,861 This could be our last chance. 260 00:19:53,865 --> 00:19:55,434 So, what do you say? 261 00:19:56,901 --> 00:19:59,238 We go out with a fight? 262 00:20:02,374 --> 00:20:03,542 Yeah. 263 00:20:06,911 --> 00:20:08,846 You with me? 264 00:20:08,980 --> 00:20:10,748 Till the day you die, brother. 265 00:20:10,882 --> 00:20:15,287 Till the day you die. You'll have everything you need. 266 00:20:15,421 --> 00:20:17,789 We're the original Spartans, mate. 267 00:20:17,922 --> 00:20:21,594 - The few against the many. - Yeah. 268 00:20:30,169 --> 00:20:32,071 You know, I'm sure you're cheating. 269 00:20:32,204 --> 00:20:34,506 No. No, you're not. 270 00:20:34,640 --> 00:20:35,740 What you got? 271 00:20:35,873 --> 00:20:37,909 Putting another one in the oven. 272 00:20:38,043 --> 00:20:39,578 Wish me luck. 273 00:20:46,252 --> 00:20:48,387 The moment of truth. 274 00:21:05,903 --> 00:21:08,607 Success, Martine. We did it. 275 00:21:08,741 --> 00:21:10,175 It's holding together. 276 00:21:11,443 --> 00:21:13,911 Test 243. 277 00:21:15,281 --> 00:21:17,416 Human trials. 278 00:21:33,198 --> 00:21:34,500 I'm glad it's you. 279 00:21:40,639 --> 00:21:42,408 Had a lot of other suitors, didn't you? 280 00:21:42,541 --> 00:21:44,243 Yeah. 281 00:21:44,376 --> 00:21:46,145 You know, the whole near-death thing 282 00:21:46,278 --> 00:21:48,647 is very, very chic. 283 00:21:50,215 --> 00:21:53,786 I read it in Cosmo. 284 00:21:53,918 --> 00:21:56,288 Do they still make Cosmo? I don't know. 285 00:22:07,666 --> 00:22:09,735 I know it's just what you always wanted. 286 00:22:09,867 --> 00:22:12,671 Could be a collector's item one day, you never know. 287 00:22:12,805 --> 00:22:16,041 This better not be my last one. 288 00:22:16,175 --> 00:22:18,410 I know this is painful, but you got it. 289 00:22:21,846 --> 00:22:25,017 - That's it. Bingo. - Right there. 290 00:22:29,388 --> 00:22:31,390 Almost there, almost there. 291 00:22:35,661 --> 00:22:39,131 It's all right. Come on. Come on. 292 00:22:39,264 --> 00:22:40,799 There you go. 293 00:22:50,175 --> 00:22:52,044 You can buckle me up. 294 00:22:52,177 --> 00:22:54,346 - Yeah. - Yeah. 295 00:22:54,480 --> 00:22:56,648 You all right? Great. 296 00:23:23,409 --> 00:23:24,576 I call. 297 00:23:26,111 --> 00:23:28,647 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 298 00:23:28,781 --> 00:23:30,716 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 299 00:23:30,849 --> 00:23:32,017 All right. 300 00:23:48,667 --> 00:23:53,372 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 301 00:23:53,505 --> 00:23:55,307 It's "doctor," actually. 302 00:23:57,009 --> 00:23:58,976 I'm afraid you're gonna have to leave. 303 00:23:59,111 --> 00:24:02,681 Doctor. Sure, I can see it. 304 00:24:02,815 --> 00:24:06,518 But, uh, you're still the help, just like me. 305 00:24:06,652 --> 00:24:08,253 Wow. 306 00:24:08,387 --> 00:24:11,156 You can tell all that by just looking at me, huh? 307 00:24:11,290 --> 00:24:14,593 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 308 00:24:16,328 --> 00:24:17,995 Get out. 309 00:24:23,802 --> 00:24:26,338 Michael? 310 00:24:38,750 --> 00:24:40,853 - Michael? - Where is he? 311 00:24:40,985 --> 00:24:42,621 Don't move. 312 00:24:44,823 --> 00:24:46,325 What the hell? 313 00:24:46,458 --> 00:24:48,660 Everybody down to the lab now. 314 00:24:48,794 --> 00:24:50,596 Roger that. 315 00:24:53,799 --> 00:24:55,300 Don't shoot! 316 00:25:04,409 --> 00:25:06,044 Michael! 317 00:25:07,980 --> 00:25:09,548 Stop! 318 00:25:15,787 --> 00:25:16,889 Michael. 319 00:25:21,059 --> 00:25:22,594 It's just me. 320 00:25:22,728 --> 00:25:23,862 It's just me. 321 00:25:25,330 --> 00:25:26,532 Michael, please. 322 00:25:29,067 --> 00:25:30,669 Michael, stop! 323 00:25:30,802 --> 00:25:34,106 Stop! Please! 324 00:25:34,239 --> 00:25:36,508 You're hurting yourself! Stop! 325 00:25:36,642 --> 00:25:39,678 Hey! Step back! Move! 326 00:25:39,811 --> 00:25:42,814 - Stop. Put that gun down... - Move! 327 00:26:03,402 --> 00:26:05,103 Shit. Close it! Close it! 328 00:26:05,237 --> 00:26:06,672 What the hell is that thing? 329 00:26:23,288 --> 00:26:25,991 - Fall back! Fall back! - Shit. 330 00:26:32,598 --> 00:26:35,634 - Let's move. - Go, go, go! 331 00:26:39,038 --> 00:26:41,440 Johnny! 332 00:26:45,544 --> 00:26:46,979 Get out of here! 333 00:26:50,682 --> 00:26:52,317 Sweeping Level 3. 334 00:26:53,418 --> 00:26:55,054 Jason, come in. 335 00:26:55,187 --> 00:26:56,755 Jason. Jason? 336 00:27:01,860 --> 00:27:02,995 Oh, shit. 337 00:27:05,064 --> 00:27:06,665 Son of a bitch! 338 00:27:15,008 --> 00:27:16,875 Shit! Oh! 339 00:27:17,010 --> 00:27:18,143 Oh, shit! 340 00:29:02,914 --> 00:29:04,117 Martine. 341 00:29:05,218 --> 00:29:06,618 Martine. 342 00:29:20,599 --> 00:29:21,800 Oh, my God. 343 00:29:50,129 --> 00:29:52,430 Mayday, mayday, mayday. 344 00:29:52,564 --> 00:29:55,634 This is the LCV Murnau. 345 00:29:55,767 --> 00:29:58,436 Call letters 3-X5Y. 346 00:29:58,570 --> 00:30:01,573 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 347 00:30:01,706 --> 00:30:04,442 Request immediate airlift. 348 00:30:04,576 --> 00:30:08,814 Repeat, this is the LCV Murnau. 349 00:30:08,947 --> 00:30:11,950 Mayday, mayday, mayday. 350 00:30:27,332 --> 00:30:30,169 It's up here to the right. 351 00:30:30,303 --> 00:30:34,639 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 352 00:30:34,773 --> 00:30:37,176 You heard the man. Can we please have the room? 353 00:30:37,310 --> 00:30:39,744 If you could start exiting, that'd be fantastic. 354 00:30:45,717 --> 00:30:47,552 Well, we haven't had anything this good 355 00:30:47,686 --> 00:30:49,322 since that thing in San Francisco. 356 00:30:49,487 --> 00:30:51,389 Uh, eight bodies, running IDs right now, 357 00:30:51,523 --> 00:30:55,627 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 358 00:30:55,760 --> 00:30:58,864 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 359 00:30:58,997 --> 00:31:01,067 - Can we talk to her? - If she wakes up. 360 00:31:01,200 --> 00:31:03,735 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 361 00:31:03,869 --> 00:31:06,538 - Anything else? - Someone made a mayday call. 362 00:31:06,671 --> 00:31:08,406 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 363 00:31:08,540 --> 00:31:10,742 It was a male, didn't identify himself, 364 00:31:10,876 --> 00:31:12,644 then wiped all the surveillance footage. 365 00:31:12,777 --> 00:31:14,546 He grew a conscience and jumped overboard? 366 00:31:14,679 --> 00:31:16,315 It happens. Oh, and get this. 367 00:31:16,448 --> 00:31:18,550 All the bodies that you're looking at 368 00:31:18,683 --> 00:31:21,620 are nearly drained of their blood. 369 00:31:21,753 --> 00:31:25,191 So, what hunts at night and drinks human blood? 370 00:31:27,826 --> 00:31:28,960 You're gonna love this. 371 00:31:29,095 --> 00:31:30,462 Early this morning 372 00:31:30,595 --> 00:31:32,198 an unmanned cargo ship was discovered 373 00:31:32,331 --> 00:31:34,200 near the eastern tip of Long Island 374 00:31:34,333 --> 00:31:35,867 with multiple bodies on board. 375 00:31:36,002 --> 00:31:39,038 Authorities are not making any comment at this time. 376 00:31:39,171 --> 00:31:40,906 But there are reports of one survivor, 377 00:31:41,040 --> 00:31:42,407 and we have learned 378 00:31:42,540 --> 00:31:44,110 from a high-ranking Coast Guard official 379 00:31:44,243 --> 00:31:46,279 that the vessel was flying a Panamanian flag 380 00:31:46,411 --> 00:31:49,048 when it drifted in from international... 381 00:31:51,483 --> 00:31:52,851 What's happened? 382 00:31:54,419 --> 00:31:56,222 Some kind of accident. 383 00:31:58,924 --> 00:32:02,194 How's your pain today? On a one to ten? 384 00:32:03,329 --> 00:32:04,696 Eleven. 385 00:32:40,632 --> 00:32:42,134 I'm sorry. 386 00:32:43,635 --> 00:32:45,537 You're going to be okay. 387 00:32:58,384 --> 00:33:00,119 Lab 1. 388 00:33:00,252 --> 00:33:01,753 Privacy screens. 389 00:33:19,438 --> 00:33:21,706 Come on. Come on. 390 00:34:18,230 --> 00:34:19,864 As a result of my procedure, 391 00:34:19,998 --> 00:34:22,901 I have an overpowering urge to consume... 392 00:34:25,237 --> 00:34:26,738 blood. 393 00:34:26,871 --> 00:34:28,307 Human blood. 394 00:34:31,544 --> 00:34:33,912 In certain respects, I have succeeded 395 00:34:34,046 --> 00:34:37,316 far beyond anything I could have imagined. 396 00:34:37,450 --> 00:34:41,420 For the first time in my entire life, I feel... 397 00:34:41,554 --> 00:34:42,887 good. 398 00:34:43,022 --> 00:34:44,889 Yesterday, I could barely walk. 399 00:34:45,024 --> 00:34:48,294 Today, I don't know what I'm capable of. 400 00:35:00,939 --> 00:35:03,375 For a period of time after ingestion, 401 00:35:03,509 --> 00:35:04,909 my numbers are off the charts. 402 00:35:05,044 --> 00:35:08,947 I have the constitution of an Olympic athlete. 403 00:35:09,081 --> 00:35:11,050 Increased strength and speed 404 00:35:11,183 --> 00:35:13,085 that can only be described as... 405 00:35:13,219 --> 00:35:14,587 superhuman. 406 00:35:14,719 --> 00:35:16,855 And all of this... 407 00:35:16,988 --> 00:35:19,058 on artificial blood. 408 00:35:28,467 --> 00:35:31,970 I've become something different. 409 00:35:32,104 --> 00:35:33,872 I feel a kinship with these creatures. 410 00:35:34,006 --> 00:35:39,644 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 411 00:35:39,777 --> 00:35:41,447 Like a brother. 412 00:35:56,928 --> 00:36:01,666 I've even developed a form of echolocation. 413 00:36:01,799 --> 00:36:04,303 Bat radar, for the uninitiated. 414 00:36:06,771 --> 00:36:08,873 The question is: 415 00:36:09,008 --> 00:36:10,875 How do I control it? 416 00:36:11,010 --> 00:36:12,611 Isolate it? 417 00:36:15,648 --> 00:36:16,781 Breathe. 418 00:36:19,652 --> 00:36:20,785 And let it go. 419 00:36:51,183 --> 00:36:54,620 But, unfortunately, this condition is temporary. 420 00:36:57,722 --> 00:37:00,259 I've been timing myself. 421 00:37:00,392 --> 00:37:05,097 Artificial blood keeps me stable for six hours. 422 00:37:05,231 --> 00:37:07,499 But that window... 423 00:37:07,633 --> 00:37:09,501 is growing shorter. 424 00:37:09,635 --> 00:37:12,371 Artificial blood won't work forever. 425 00:37:14,173 --> 00:37:16,041 One question remains: 426 00:37:17,142 --> 00:37:18,577 What if...? 427 00:37:18,711 --> 00:37:22,214 What if artificial blood becomes ineffective? 428 00:37:23,549 --> 00:37:25,783 What happens if I go without? 429 00:37:25,917 --> 00:37:27,620 No blue... 430 00:37:27,752 --> 00:37:29,121 No red... 431 00:37:29,255 --> 00:37:30,389 Nothing. 432 00:37:34,260 --> 00:37:36,894 Eventually, my vitals drop precipitously 433 00:37:37,029 --> 00:37:39,431 and my illness returns with a vengeance. 434 00:37:41,133 --> 00:37:42,635 Soon, I'll face a choice. 435 00:37:44,570 --> 00:37:46,305 Drink the red... 436 00:37:46,438 --> 00:37:48,007 or die. 437 00:37:48,140 --> 00:37:50,442 But what happened on that ship... 438 00:37:50,576 --> 00:37:53,145 can't ever happen again. 439 00:38:21,473 --> 00:38:23,509 Michael. 440 00:38:23,642 --> 00:38:25,077 It's me. 441 00:38:25,210 --> 00:38:26,345 You in here? 442 00:38:29,081 --> 00:38:30,582 Where are you? 443 00:38:35,487 --> 00:38:36,722 Michael? 444 00:38:36,888 --> 00:38:39,491 Michael? What are you doing? 445 00:38:40,925 --> 00:38:43,495 Michael, it's Milo. What are you doing? 446 00:38:44,996 --> 00:38:46,365 Do you need help? 447 00:38:47,533 --> 00:38:49,068 What? 448 00:38:56,008 --> 00:38:57,343 "Blood." 449 00:38:58,843 --> 00:39:02,014 You want the blood in the freezer? Wait. 450 00:39:04,316 --> 00:39:06,618 I'm coming, I'm coming. 451 00:39:06,752 --> 00:39:08,287 I'm coming. 452 00:39:16,362 --> 00:39:18,797 Michael, hang on. 453 00:39:18,930 --> 00:39:21,066 Here. Here. 454 00:39:30,843 --> 00:39:32,378 Michael... 455 00:39:43,322 --> 00:39:46,258 You're... You're strong. 456 00:39:46,392 --> 00:39:48,093 Michael. 457 00:39:48,227 --> 00:39:50,295 You did it. 458 00:39:50,429 --> 00:39:52,765 You did it. You found a cure to live. 459 00:39:52,897 --> 00:39:54,133 Michael. 460 00:39:55,667 --> 00:39:57,269 What? What is it? 461 00:39:57,403 --> 00:39:59,738 I've made a terrible mistake, Milo. 462 00:39:59,872 --> 00:40:01,807 We all make mistakes. Don't worry about it. 463 00:40:01,939 --> 00:40:03,642 You've never made one like this before. 464 00:40:03,776 --> 00:40:04,976 Michael, enough. 465 00:40:05,110 --> 00:40:06,712 Just give it to me. I need it. 466 00:40:06,845 --> 00:40:08,946 I can't live like this any longer. Please. 467 00:40:09,081 --> 00:40:11,450 - I can't. - What do you mean, you can't? 468 00:40:12,984 --> 00:40:15,687 - I can't. - I need this. I... 469 00:40:15,821 --> 00:40:17,856 I've done things, Milo. 470 00:40:21,993 --> 00:40:23,529 I killed people. 471 00:40:23,662 --> 00:40:26,465 W-we... We can make that go away. 472 00:40:26,598 --> 00:40:29,868 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 473 00:40:30,002 --> 00:40:31,746 - I can make that go away. - You don't understand. 474 00:40:31,770 --> 00:40:35,073 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 475 00:40:35,207 --> 00:40:36,809 Said no? Have I always given you...? 476 00:40:36,941 --> 00:40:39,044 I can't control it! 477 00:40:39,178 --> 00:40:43,348 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 478 00:40:48,153 --> 00:40:49,288 It's a curse. 479 00:40:49,421 --> 00:40:52,524 Believe me, brother. It is. 480 00:40:53,759 --> 00:40:56,261 Now, please, I need you to go. 481 00:40:56,395 --> 00:40:57,995 - It's not safe here. - No. 482 00:40:58,130 --> 00:41:01,767 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 483 00:41:01,900 --> 00:41:03,502 I said, get out! 484 00:41:09,974 --> 00:41:11,743 I said, get out! 485 00:41:24,089 --> 00:41:25,591 Milo. 486 00:41:30,963 --> 00:41:32,631 She's right here. 487 00:41:35,767 --> 00:41:39,671 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 488 00:41:40,939 --> 00:41:42,708 How you feeling, doctor? 489 00:41:42,841 --> 00:41:46,578 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 490 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 This shouldn't take long. 491 00:41:49,014 --> 00:41:50,549 You were out on a container ship 492 00:41:50,682 --> 00:41:53,252 that washed up off of Long Island. 493 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 Doctor, there were eight dead bodies inside. 494 00:41:56,021 --> 00:42:00,492 We also noticed that their blood was... What do you call it? 495 00:42:00,626 --> 00:42:03,595 Exsanguinated. I looked it up. 496 00:42:03,729 --> 00:42:07,499 So, um, sorry for the graphic nature 497 00:42:07,633 --> 00:42:08,867 of some of these photos. 498 00:42:09,002 --> 00:42:10,569 But, um, you're a doctor, 499 00:42:10,702 --> 00:42:13,238 so you know what people look like on the inside. 500 00:42:13,372 --> 00:42:16,375 These puncture wounds right there, 501 00:42:16,508 --> 00:42:18,677 those look like fang marks to you? 502 00:42:26,451 --> 00:42:29,922 Well, you were out there conducting a major experiment. 503 00:42:30,055 --> 00:42:33,592 We're just hoping you could shed some light. 504 00:42:33,725 --> 00:42:37,229 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 505 00:42:38,797 --> 00:42:40,277 I'm having a little bit of a hard time 506 00:42:40,399 --> 00:42:42,434 remembering what happened that night. 507 00:42:42,568 --> 00:42:45,304 Sure. Let's go. 508 00:42:49,408 --> 00:42:53,078 You also work at the Horizon Lab, right? 509 00:42:53,211 --> 00:42:55,714 With Dr. Michael Morbius. 510 00:42:55,847 --> 00:42:56,982 Yes. 511 00:42:59,718 --> 00:43:01,753 Appreciate your time, doctor. 512 00:43:39,224 --> 00:43:40,392 Hello? 513 00:43:51,470 --> 00:43:52,704 Who's there? 514 00:43:57,809 --> 00:43:59,012 Hello? 515 00:45:08,714 --> 00:45:11,917 Get away from her. Just step back. 516 00:45:12,051 --> 00:45:13,919 Has she been there all night? 517 00:45:14,053 --> 00:45:17,456 Looks like all the blood was drained from her body. 518 00:45:29,568 --> 00:45:32,671 - Any contusions? - Not that I can see. 519 00:45:38,144 --> 00:45:40,213 Back to our rooms, okay? 520 00:46:10,442 --> 00:46:11,810 Dr. Morbius? 521 00:46:12,911 --> 00:46:14,147 Agent Stroud. 522 00:46:14,279 --> 00:46:16,515 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 523 00:46:17,649 --> 00:46:19,085 Of course. How can I help you? 524 00:46:19,218 --> 00:46:21,187 First, I wanna say thank you. 525 00:46:21,319 --> 00:46:22,721 Your artificial blood 526 00:46:22,854 --> 00:46:26,458 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 527 00:46:26,591 --> 00:46:28,326 I'm glad I could be of service. 528 00:46:28,460 --> 00:46:30,829 I mean, I must admit, doc, you don't look 529 00:46:30,962 --> 00:46:33,132 anything like you do on the news. 530 00:46:33,266 --> 00:46:35,168 Yeah, you look downright robust. 531 00:46:35,300 --> 00:46:37,903 I have good days and bad. 532 00:46:38,037 --> 00:46:39,771 Pilates helps. 533 00:46:39,905 --> 00:46:41,740 How are you on boats? 534 00:46:43,142 --> 00:46:44,309 As you can see... 535 00:46:45,610 --> 00:46:47,679 don't have very good sea legs. 536 00:46:48,880 --> 00:46:50,116 Why do you ask? 537 00:46:50,249 --> 00:46:51,783 'Cause you've been looking for a cure 538 00:46:51,917 --> 00:46:54,653 for your condition your whole life, right? 539 00:46:54,786 --> 00:46:57,889 You've pretty much tried everything. 540 00:46:58,024 --> 00:47:01,693 Crazy experiments, maybe on a boat? 541 00:47:01,827 --> 00:47:05,397 "Crazy" isn't a term that I would use... 542 00:47:05,530 --> 00:47:06,698 detective. 543 00:47:06,832 --> 00:47:09,534 Unorthodox, maybe. 544 00:47:09,668 --> 00:47:12,637 But I'd do just about anything to save a life. 545 00:47:12,771 --> 00:47:15,308 I'm sure you can understand that. 546 00:47:15,440 --> 00:47:18,543 Anything else I can help you two with? 547 00:47:21,013 --> 00:47:23,548 All units, the 120 block, Horizon Labs, 548 00:47:23,682 --> 00:47:25,560 female body drained of blood, initiate lockdown. 549 00:47:25,584 --> 00:47:30,822 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 550 00:47:30,956 --> 00:47:33,692 Yeah, you're coming with us. 551 00:47:38,797 --> 00:47:39,965 Hey, freeze! 552 00:47:40,099 --> 00:47:41,234 Stop him! 553 00:47:43,635 --> 00:47:45,171 Hey! 554 00:47:54,512 --> 00:47:56,282 Hold fire! 555 00:47:56,414 --> 00:47:58,583 Get backup and meet me up top. 556 00:48:21,673 --> 00:48:23,209 Enough. 557 00:48:28,880 --> 00:48:31,183 It's worse than I first thought. 558 00:48:31,317 --> 00:48:33,685 At this rate, artificial blood will stop working 559 00:48:33,818 --> 00:48:35,687 in a matter of days. 560 00:48:37,256 --> 00:48:39,624 8:13 P.M. 561 00:48:41,260 --> 00:48:46,865 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 562 00:48:50,269 --> 00:48:52,470 I got a problem. 563 00:49:12,457 --> 00:49:13,692 Holy water? 564 00:49:15,227 --> 00:49:17,430 - Really? - What? 565 00:49:17,562 --> 00:49:20,032 I'm not taking any chances. 566 00:49:20,166 --> 00:49:21,633 It's triple blessed. 567 00:49:26,272 --> 00:49:29,208 We found this little guy on the container ship... 568 00:49:30,642 --> 00:49:32,278 with those bodies. 569 00:49:33,945 --> 00:49:36,415 That's a little hobby of yours, right? 570 00:49:40,652 --> 00:49:43,688 You know, eight dead mercs on a boat 571 00:49:43,822 --> 00:49:45,991 really doesn't ruffle our feathers. 572 00:49:46,125 --> 00:49:48,027 I'm pretty sure they were guilty of something 573 00:49:48,160 --> 00:49:49,928 and happy to have them off the water. 574 00:49:50,062 --> 00:49:55,834 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 575 00:49:55,967 --> 00:49:59,537 - something else. - Yes, I know. 576 00:49:59,671 --> 00:50:01,539 Her name was Kristen. We worked together 577 00:50:01,673 --> 00:50:03,808 every single day for seven years. 578 00:50:04,876 --> 00:50:06,711 She was a good person. 579 00:50:06,845 --> 00:50:08,713 So why'd you do it? 580 00:50:13,219 --> 00:50:14,420 I can't answer that. 581 00:50:22,328 --> 00:50:24,763 What did you do to yourself, doctor? 582 00:50:26,132 --> 00:50:28,566 - Make us understand. - I wish I knew. 583 00:50:33,205 --> 00:50:34,672 Okay. 584 00:50:34,806 --> 00:50:37,575 Great stuff. Um, Really informative. 585 00:50:37,709 --> 00:50:40,578 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 586 00:50:40,712 --> 00:50:42,580 There's something inside that I need. 587 00:50:42,714 --> 00:50:44,816 - Bag of artificial blood. - Yeah. 588 00:50:44,949 --> 00:50:47,353 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 589 00:50:52,991 --> 00:50:54,260 I'm sorry. 590 00:50:55,894 --> 00:50:57,695 I'm starting to get hungry. 591 00:50:59,298 --> 00:51:01,666 And you don't wanna see me when I'm hungry. 592 00:51:06,072 --> 00:51:08,240 We're done here. Let's go. 593 00:51:11,177 --> 00:51:13,145 Guard! 594 00:51:15,780 --> 00:51:17,383 Your lawyer's here. 595 00:51:30,563 --> 00:51:31,763 You look terrible. 596 00:51:34,899 --> 00:51:36,801 Lawyer, huh? 597 00:51:36,935 --> 00:51:39,271 I don't remember you ever finishing law school. 598 00:51:39,405 --> 00:51:41,073 'Cause I didn't. 599 00:51:43,608 --> 00:51:45,377 Sit down. Sit down. 600 00:51:49,515 --> 00:51:51,916 I mean, if one of us was going to end up 601 00:51:52,051 --> 00:51:53,818 in bright orange trainers, 602 00:51:53,952 --> 00:51:56,489 I would never have guessed it would be you. 603 00:51:59,291 --> 00:52:01,393 They're charging me with murder. 604 00:52:03,628 --> 00:52:06,265 I don't know. I don't know. 605 00:52:07,466 --> 00:52:09,001 I... 606 00:52:09,135 --> 00:52:11,170 Maybe I blacked out? Uh... 607 00:52:12,637 --> 00:52:14,473 Hey. 608 00:52:14,607 --> 00:52:16,142 Now listen to me. 609 00:52:18,277 --> 00:52:20,012 I don't believe it. 610 00:52:20,146 --> 00:52:22,314 You're not capable of that. 611 00:52:22,448 --> 00:52:27,019 I know that all you've ever tried to do is help people. 612 00:52:27,153 --> 00:52:28,621 You don't belong here. 613 00:52:28,753 --> 00:52:29,954 This place is for terrorists 614 00:52:30,089 --> 00:52:31,990 and drugs lords and God knows who. 615 00:52:32,124 --> 00:52:35,628 Michael, we need to get you out of here. 616 00:52:35,760 --> 00:52:37,096 In whatever way possible. 617 00:52:37,229 --> 00:52:39,165 Maybe this is where I belong. 618 00:52:39,298 --> 00:52:41,933 If I'm in here, then nobody else dies. 619 00:52:42,067 --> 00:52:43,302 Listen to me. 620 00:52:43,435 --> 00:52:46,305 You are not capable of killing that woman. 621 00:52:47,839 --> 00:52:50,109 Hey, Your Highness, time's up. 622 00:52:51,610 --> 00:52:53,945 Michael, here's something to keep you going. 623 00:52:55,914 --> 00:52:57,550 Guard. 624 00:53:24,876 --> 00:53:26,412 Never too early. 625 00:53:41,726 --> 00:53:43,162 Milo. 626 00:54:00,979 --> 00:54:02,114 Milo! 627 00:54:30,609 --> 00:54:32,011 Let's move! 628 00:54:32,144 --> 00:54:34,313 Come on, this way! 629 00:54:43,022 --> 00:54:44,657 Let's go. Let's go. 630 00:54:44,789 --> 00:54:46,025 Open the door. 631 00:54:46,158 --> 00:54:48,093 Now! Go! 632 00:54:48,227 --> 00:54:49,961 He's getting away! 633 00:55:12,984 --> 00:55:14,520 Daily Bugle, please, sir. 634 00:55:14,653 --> 00:55:18,290 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 635 00:55:19,824 --> 00:55:21,393 Always figured that guy for a freak. 636 00:55:21,527 --> 00:55:23,495 How's that? You've never met him. 637 00:55:23,629 --> 00:55:26,231 I mean, look at him. What else you need to know? 638 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 639 00:55:29,668 --> 00:55:32,204 Didn't your mother teach you any manners? 640 00:55:32,338 --> 00:55:34,306 Take me, for example. 641 00:55:34,440 --> 00:55:36,809 I may look harmless enough. 642 00:55:36,941 --> 00:55:39,211 Do you think I'm joking? 643 00:55:58,030 --> 00:55:59,198 Milo! 644 00:56:00,998 --> 00:56:02,234 Got me. 645 00:56:02,368 --> 00:56:04,737 You see? I knew you could do it. 646 00:56:04,869 --> 00:56:07,573 You took the serum even after I warned you. 647 00:56:07,706 --> 00:56:09,341 What am I gonna do, lay down and die? 648 00:56:09,475 --> 00:56:12,044 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 649 00:56:12,177 --> 00:56:14,012 Protect me? Protect me from what? 650 00:56:14,146 --> 00:56:15,447 Becoming a monster like me. 651 00:56:15,581 --> 00:56:18,183 I don't think you're a monster. Okay? 652 00:56:18,317 --> 00:56:19,884 I killed the nurse. 653 00:56:20,018 --> 00:56:21,553 I killed the nurse. 654 00:56:21,687 --> 00:56:24,556 I know. But you know what it's like your first time. 655 00:56:24,690 --> 00:56:28,260 You have no idea what you're doing. You have no control. 656 00:56:28,394 --> 00:56:29,595 No. 657 00:56:31,996 --> 00:56:33,866 Milo, you have to stop. 658 00:56:33,998 --> 00:56:37,302 You have to stop. You have to stop denying who you are. 659 00:56:37,436 --> 00:56:40,639 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 660 00:56:40,773 --> 00:56:42,408 Let's have some fun. 661 00:56:42,541 --> 00:56:44,143 This isn't you. 662 00:56:45,910 --> 00:56:49,214 I know you. Where's the brother that I used to have? 663 00:56:49,348 --> 00:56:51,350 How can you say that to me? 664 00:56:52,418 --> 00:56:54,353 Look what you've become. 665 00:56:54,486 --> 00:56:56,288 Everything I am, I am because of you. 666 00:56:56,422 --> 00:56:58,590 I looked up to you my whole life. 667 00:56:58,724 --> 00:57:02,094 I will never leave you, and I will not go back. 668 00:57:02,227 --> 00:57:05,864 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 669 00:57:21,780 --> 00:57:23,649 Move, bitch, move! 670 00:57:34,992 --> 00:57:37,429 - Goodness. - Whoo! 671 00:57:38,664 --> 00:57:40,365 We've evolved! 672 00:57:41,600 --> 00:57:43,035 You're a scientist, Michael. 673 00:57:43,168 --> 00:57:46,004 Surely, surely you understand that. 674 00:57:46,138 --> 00:57:48,841 That's not what this is. This is a mistake. 675 00:57:48,973 --> 00:57:52,177 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 676 00:57:52,311 --> 00:57:54,680 Artificial blood will keep us stable until I do. 677 00:57:54,813 --> 00:57:57,982 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 678 00:57:58,116 --> 00:58:00,185 Hey! Hands up! 679 00:58:00,319 --> 00:58:02,521 - Up against the wall. Now. - Officer. 680 00:58:02,654 --> 00:58:04,189 - Come on. - Anything you say. 681 00:58:04,323 --> 00:58:06,258 - You. Don't move. - Okey-dokey. 682 00:58:08,560 --> 00:58:10,662 We have the suspects. 683 00:58:10,796 --> 00:58:12,664 Like we used to say... 684 00:58:12,798 --> 00:58:13,966 live a little. 685 00:58:18,837 --> 00:58:19,972 Hey! 686 00:58:20,105 --> 00:58:21,240 Freeze! 687 00:58:32,384 --> 00:58:36,555 All our lives, we've lived with death hanging over us. 688 00:58:36,688 --> 00:58:38,223 Why? 689 00:58:38,357 --> 00:58:40,459 Why shouldn't they know what it feels like 690 00:58:40,592 --> 00:58:44,196 for a change, Michael? 691 00:58:44,329 --> 00:58:47,866 Michael! 692 00:58:48,001 --> 00:58:50,202 Michael. 693 00:59:06,852 --> 00:59:08,520 I'm not gonna fight you, Milo. 694 01:00:23,128 --> 01:00:25,998 Now he's laying out officers in my city, huh? 695 01:00:27,132 --> 01:00:28,700 It's unforgiveable. 696 01:00:32,437 --> 01:00:34,840 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 697 01:00:34,973 --> 01:00:36,375 Yeah. 698 01:01:31,196 --> 01:01:33,765 Woman in the jeans, where'd she go? 699 01:01:33,899 --> 01:01:35,534 Yeah, right. 700 01:01:41,840 --> 01:01:43,042 Great. 701 01:01:56,655 --> 01:01:58,490 Hey, stranger. 702 01:02:00,692 --> 01:02:01,827 Michael? 703 01:02:05,664 --> 01:02:07,666 You shouldn't be here. 704 01:02:07,799 --> 01:02:11,503 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 705 01:02:12,637 --> 01:02:14,107 Or any of those people. 706 01:02:15,974 --> 01:02:17,342 I know. 707 01:02:17,476 --> 01:02:18,710 Milo, he... 708 01:02:18,844 --> 01:02:21,880 He took the serum. 709 01:02:22,014 --> 01:02:23,915 He's out there. 710 01:02:24,050 --> 01:02:25,917 And I have to stop him. 711 01:02:28,420 --> 01:02:29,821 But I need your help. 712 01:02:36,294 --> 01:02:37,796 Coffee? 713 01:02:37,929 --> 01:02:40,499 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 714 01:02:51,576 --> 01:02:52,978 Not that kind of vampire. 715 01:02:53,112 --> 01:02:54,646 Just checking. 716 01:02:54,780 --> 01:02:58,316 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 717 01:02:58,450 --> 01:03:00,452 You didn't. 718 01:03:00,585 --> 01:03:02,054 I wanted to be there. 719 01:03:02,188 --> 01:03:04,656 Well, then apology rescinded. 720 01:03:04,790 --> 01:03:06,491 I guess we're both a little crazy. 721 01:03:06,625 --> 01:03:07,959 How do you feel? 722 01:03:08,094 --> 01:03:09,394 Incredible. 723 01:03:09,528 --> 01:03:11,463 I mean, I went from dying my entire life 724 01:03:11,596 --> 01:03:13,565 to feeling more alive than ever. 725 01:03:13,698 --> 01:03:16,401 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 726 01:03:16,535 --> 01:03:18,637 I just have to drink it more often. 727 01:03:18,770 --> 01:03:20,273 - How often? - Uh... 728 01:03:20,405 --> 01:03:23,742 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 729 01:03:23,875 --> 01:03:26,012 It's losing its effectiveness. 730 01:03:26,145 --> 01:03:29,614 The issue is, when it stops working... 731 01:03:31,683 --> 01:03:33,552 I'll become like Milo. 732 01:03:35,121 --> 01:03:36,822 You won't. 733 01:03:38,590 --> 01:03:40,559 Hi. Over there. 734 01:03:46,631 --> 01:03:48,067 Sorry, this one's no good. 735 01:03:48,201 --> 01:03:50,635 Check it again. And keep one for yourself. 736 01:03:50,769 --> 01:03:52,637 No, I don't wanna do it. 737 01:03:52,771 --> 01:03:54,411 There's plenty more where those came from. 738 01:03:54,506 --> 01:03:56,575 Come on, man, we gotta get back to the lab. 739 01:04:03,748 --> 01:04:04,883 Michael? 740 01:04:05,017 --> 01:04:06,618 Okay, I know that look. 741 01:04:06,751 --> 01:04:08,653 You're up to something. What is it? 742 01:04:08,787 --> 01:04:10,622 I'll need a couple of things from the lab. 743 01:04:10,755 --> 01:04:12,291 - Can you do that for me? - Yes, I can. 744 01:04:12,424 --> 01:04:14,327 But you didn't answer my question. What is it? 745 01:04:14,459 --> 01:04:16,728 You're right. I'm up to something. 746 01:04:25,204 --> 01:04:28,341 - You got the blood? - Got it. 747 01:04:59,238 --> 01:05:01,240 The ink on this new batch is pretty legit. 748 01:05:01,374 --> 01:05:03,708 It's a good thing we switched the chemicals. 749 01:05:03,842 --> 01:05:05,211 Yo, finish up. 750 01:05:38,777 --> 01:05:41,646 It's a nice place that you got here. 751 01:05:41,780 --> 01:05:43,949 Oh, I love this movie. Is this the part 752 01:05:44,083 --> 01:05:45,960 where the mysterious guy with the hoodie comes in 753 01:05:45,984 --> 01:05:47,784 and kicks everybody's asses? I love that part. 754 01:05:49,121 --> 01:05:50,841 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 755 01:05:50,956 --> 01:05:53,525 but I am gonna need your laboratory. 756 01:05:53,658 --> 01:05:55,493 You can keep the money, 757 01:05:55,627 --> 01:05:56,828 all your little toys. 758 01:05:56,962 --> 01:05:58,663 Just leave the science-y stuff 759 01:05:58,797 --> 01:06:01,267 and that bag of spicy Cheetos. 760 01:06:01,400 --> 01:06:03,102 - He wants my lab? - Yeah. 761 01:06:03,235 --> 01:06:06,205 You trying to be funny? 762 01:06:06,339 --> 01:06:09,241 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 763 01:06:09,375 --> 01:06:11,444 I mean, look at their matching necklaces. 764 01:06:11,576 --> 01:06:13,012 Time to go. 765 01:06:15,147 --> 01:06:17,949 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 766 01:06:18,084 --> 01:06:19,251 Allow me 767 01:06:19,385 --> 01:06:21,653 to introduce the phalanges. 768 01:06:21,786 --> 01:06:23,155 The metacarpals. 769 01:06:23,289 --> 01:06:24,729 Shit. Let's get the fuck out of here! 770 01:06:24,823 --> 01:06:27,426 And the pretty, little stinky pinkie. 771 01:06:30,628 --> 01:06:32,764 - Who the hell are you, man? - Me? 772 01:06:32,897 --> 01:06:36,534 I am Venom. 773 01:06:38,437 --> 01:06:40,739 You can go now. 774 01:06:43,309 --> 01:06:47,013 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 775 01:06:47,146 --> 01:06:49,514 Should heal up just fine. 776 01:08:14,766 --> 01:08:17,536 Yo. Can I get a Tequila, please? 777 01:08:17,669 --> 01:08:19,071 Don Julio 1942. 778 01:08:29,714 --> 01:08:31,383 Do I know you? 779 01:08:31,517 --> 01:08:32,717 Me? 780 01:08:32,851 --> 01:08:35,221 - Yeah. - No, I don't think so. 781 01:08:36,455 --> 01:08:37,956 We've met. 782 01:08:38,090 --> 01:08:40,326 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 783 01:08:41,527 --> 01:08:43,262 You're too pretty. 784 01:08:43,395 --> 01:08:46,865 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 785 01:08:48,467 --> 01:08:49,634 That's good. 786 01:08:49,767 --> 01:08:51,504 Sir, two tequilas, please. 787 01:08:54,573 --> 01:08:56,208 Hey, yo. 788 01:08:57,809 --> 01:09:00,146 Her drinks are spoken for, bro. 789 01:09:00,279 --> 01:09:02,348 Salute. 790 01:09:02,481 --> 01:09:05,950 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 791 01:09:06,085 --> 01:09:08,220 and let you walk out of here, all right? 792 01:09:08,354 --> 01:09:09,654 That's very kind of you. 793 01:09:09,787 --> 01:09:11,956 Here was I thinking you were a complete asshole. 794 01:09:12,091 --> 01:09:13,791 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 795 01:09:13,925 --> 01:09:17,163 and his friends a round of whiskeys? 796 01:09:19,265 --> 01:09:21,467 Hey! 797 01:09:28,107 --> 01:09:29,707 I'll get you another drink. 798 01:09:29,841 --> 01:09:32,344 Hey. 799 01:09:34,446 --> 01:09:35,614 Another time. 800 01:09:38,683 --> 01:09:39,851 Jerk. 801 01:09:41,853 --> 01:09:45,424 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 802 01:10:18,490 --> 01:10:20,092 Martine. 803 01:10:23,395 --> 01:10:24,597 Milo. 804 01:10:24,729 --> 01:10:25,930 Sorry. I let myself in. 805 01:10:26,065 --> 01:10:28,434 I hope I didn't startle you. 806 01:10:28,567 --> 01:10:30,269 It's okay. 807 01:10:30,402 --> 01:10:32,047 If I'd known our biggest funder was coming, 808 01:10:32,071 --> 01:10:35,341 I would have planned a nice dinner for us. 809 01:10:37,809 --> 01:10:40,012 Actually, I've already eaten. 810 01:10:43,382 --> 01:10:46,051 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 811 01:10:49,421 --> 01:10:51,156 I feel great. 812 01:10:51,290 --> 01:10:53,626 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 813 01:10:53,758 --> 01:10:54,993 I'm worried about him. 814 01:10:55,127 --> 01:10:57,396 He's alone out there. 815 01:10:57,529 --> 01:11:00,765 And I think he needs me. 816 01:11:00,898 --> 01:11:04,136 If I can get to him before the police do, I can help him. 817 01:11:04,270 --> 01:11:07,172 You wouldn't happen to know where he is, would you? 818 01:11:07,306 --> 01:11:10,509 You two have always been so close. 819 01:11:10,643 --> 01:11:12,344 I'm sorry. 820 01:11:14,113 --> 01:11:15,281 I don't. 821 01:11:18,783 --> 01:11:20,885 Hmm. 822 01:11:24,056 --> 01:11:25,257 Just to be sure, 823 01:11:25,391 --> 01:11:27,559 I'm going to ask you one more time. 824 01:11:29,528 --> 01:11:32,765 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 825 01:11:32,897 --> 01:11:34,733 I wouldn't lie to you, Milo. 826 01:11:37,869 --> 01:11:39,004 I don't. 827 01:11:43,742 --> 01:11:46,345 Now, if you don't mind, I have work to do. 828 01:11:46,478 --> 01:11:48,113 Okay. 829 01:11:48,247 --> 01:11:51,050 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 830 01:11:51,183 --> 01:11:54,186 "We are the few against the many." 831 01:11:54,320 --> 01:11:58,290 We'll have to do that dinner another time, Martine. 832 01:12:24,750 --> 01:12:26,218 Police! 833 01:12:35,127 --> 01:12:36,395 Clear! 834 01:12:38,097 --> 01:12:39,531 Clear! 835 01:12:48,540 --> 01:12:51,210 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 836 01:12:57,516 --> 01:13:01,453 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 837 01:13:05,557 --> 01:13:07,459 It's time to eat, you little monster. 838 01:13:07,593 --> 01:13:08,727 Oh! 839 01:13:10,763 --> 01:13:12,064 Shit. 840 01:13:19,004 --> 01:13:21,073 Michael? 841 01:13:22,741 --> 01:13:24,276 Hey. 842 01:13:25,411 --> 01:13:27,012 Michael. 843 01:13:27,146 --> 01:13:28,847 I'm sorry. 844 01:13:32,484 --> 01:13:34,420 You may wanna close that up. 845 01:13:34,553 --> 01:13:35,721 Yep. 846 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 How does it feel... 847 01:13:47,433 --> 01:13:49,301 when you're on red? 848 01:13:51,437 --> 01:13:54,373 Something wakes up inside of me, something... 849 01:13:56,775 --> 01:13:58,177 primal. 850 01:14:00,913 --> 01:14:02,581 And it just, uh... 851 01:14:05,784 --> 01:14:07,586 And it wants to hunt. 852 01:14:09,755 --> 01:14:11,523 And wants to kill. 853 01:14:17,663 --> 01:14:19,164 I'm sorry. 854 01:14:50,929 --> 01:14:52,297 Hi. 855 01:14:55,267 --> 01:14:56,468 Good as new. 856 01:14:56,602 --> 01:14:59,071 Nice work, doctor. 857 01:14:59,204 --> 01:15:01,240 Thank you, doctor. 858 01:15:02,975 --> 01:15:05,878 You know, for the record, I... 859 01:15:06,011 --> 01:15:09,848 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 860 01:15:09,982 --> 01:15:11,750 For the record... 861 01:15:11,884 --> 01:15:14,853 I find him to be quite the romantic. 862 01:15:14,987 --> 01:15:16,922 Come here. 863 01:15:17,055 --> 01:15:18,924 Just close your eyes. 864 01:15:20,626 --> 01:15:21,760 Okay. 865 01:15:23,328 --> 01:15:24,763 Move closer. 866 01:15:51,290 --> 01:15:54,426 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 867 01:15:54,560 --> 01:15:57,429 I mean, how much do you think the doctor can drink? 868 01:15:57,563 --> 01:15:58,864 I don't know. 869 01:15:58,997 --> 01:16:00,899 When's the last time you had 36 beers? 870 01:16:01,034 --> 01:16:03,802 When's the last time you had any beers? 871 01:16:08,007 --> 01:16:10,108 CCTV. 872 01:16:10,242 --> 01:16:11,944 I'll go grab the footage. 873 01:16:12,077 --> 01:16:14,646 I don't want you to have to move or anything. 874 01:16:18,417 --> 01:16:20,652 All right, check this out. 875 01:16:27,859 --> 01:16:29,227 Wait, wait, wait. 876 01:16:29,361 --> 01:16:32,698 Zoom in. And hold right there. 877 01:16:34,900 --> 01:16:36,768 That's not the doctor. 878 01:16:36,902 --> 01:16:39,638 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 879 01:16:39,771 --> 01:16:41,373 Breaking news on the Lower East Side 880 01:16:41,506 --> 01:16:43,308 where three people have been killed. 881 01:16:43,442 --> 01:16:46,778 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 882 01:16:46,912 --> 01:16:49,481 outside a bar popular with Wall Street traders. 883 01:16:49,615 --> 01:16:51,416 And like the victims before them, 884 01:16:51,550 --> 01:16:53,585 they were completely drained of their blood, 885 01:16:53,719 --> 01:16:57,389 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 886 01:16:57,522 --> 01:17:00,626 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 887 01:17:00,759 --> 01:17:01,860 remains at large. 888 01:17:01,994 --> 01:17:03,495 What have you got yourself into? 889 01:17:03,629 --> 01:17:05,797 However, another source inside the department 890 01:17:05,931 --> 01:17:09,201 has told us that CCTV footage of the murders 891 01:17:09,334 --> 01:17:11,670 suggests the killer could be a copycat. 892 01:17:11,803 --> 01:17:14,940 Residents are being urged to stay home after sundown 893 01:17:15,074 --> 01:17:18,610 until the killer, or killers, are brought to justice. 894 01:17:20,145 --> 01:17:21,813 Milo? 895 01:17:26,752 --> 01:17:29,154 You've discovered my secret. 896 01:17:29,287 --> 01:17:31,024 I mean, look at me. 897 01:17:33,325 --> 01:17:35,527 I am reborn. 898 01:17:35,661 --> 01:17:37,863 I am the resurrection. 899 01:17:39,264 --> 01:17:41,700 My God, what have you done to yourself? 900 01:17:41,833 --> 01:17:43,869 What? 901 01:17:44,003 --> 01:17:45,904 Do you disapprove? 902 01:17:46,039 --> 01:17:49,408 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 903 01:17:49,541 --> 01:17:51,309 All right. Settle down. 904 01:17:51,443 --> 01:17:53,079 Let's go and have a drink together. 905 01:17:53,211 --> 01:17:54,479 Come celebrate with me, please. 906 01:17:54,613 --> 01:17:55,881 - No. - Just one drink. 907 01:17:56,015 --> 01:17:59,018 Milo, you're scaring me. Please. Just... 908 01:17:59,152 --> 01:18:01,720 Just... Just calm down. 909 01:18:11,097 --> 01:18:14,800 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 910 01:18:14,933 --> 01:18:17,869 I can help you with that. 911 01:18:18,004 --> 01:18:21,740 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 912 01:18:21,873 --> 01:18:24,409 And I'm going to stay here with you. 913 01:18:26,112 --> 01:18:29,715 But there will be no more violence, understand? 914 01:18:31,883 --> 01:18:33,819 That doesn't do it for me. 915 01:18:35,687 --> 01:18:38,423 I should have known. You always take his side. 916 01:18:38,557 --> 01:18:40,892 Tell me your side, then, Milo. 917 01:18:41,027 --> 01:18:43,361 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 918 01:18:43,495 --> 01:18:44,930 I'm gonna make him accept it. 919 01:18:45,064 --> 01:18:49,234 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 920 01:18:49,367 --> 01:18:53,238 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 921 01:18:53,371 --> 01:18:54,940 Don't be childish, Milo! 922 01:18:55,074 --> 01:18:57,119 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 923 01:18:57,143 --> 01:18:59,678 - I've devoted my life to you. - Liar. 924 01:19:03,182 --> 01:19:04,916 You pitied me before. 925 01:19:06,852 --> 01:19:10,288 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 926 01:19:10,422 --> 01:19:12,958 I am repulsed... 927 01:19:13,092 --> 01:19:14,993 by what you've done, 928 01:19:15,128 --> 01:19:17,096 by what you've become. 929 01:19:20,599 --> 01:19:24,569 Whatever this thing is... 930 01:19:24,703 --> 01:19:27,272 you're not up to it. 931 01:19:27,405 --> 01:19:29,775 There's no shame in what we are. 932 01:19:33,278 --> 01:19:35,580 "We are the few..." 933 01:19:37,216 --> 01:19:39,751 "Against the many." 934 01:19:45,457 --> 01:19:47,325 Tell Michael, 935 01:19:47,459 --> 01:19:49,379 you tell him I'm going to kill as many as I want. 936 01:20:01,306 --> 01:20:04,876 "He's only destroyed by a stake through the heart, 937 01:20:05,011 --> 01:20:08,281 made from the wood of the Holy Cross." 938 01:20:08,413 --> 01:20:10,348 You don't believe this. 939 01:20:10,482 --> 01:20:14,953 No. But after the week that I've had, anything is possible. 940 01:20:16,122 --> 01:20:17,256 What is that? 941 01:20:17,389 --> 01:20:21,359 This is an antibody. 942 01:20:21,493 --> 01:20:25,831 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 943 01:20:25,964 --> 01:20:27,933 instant hemochromatosis. 944 01:20:29,302 --> 01:20:32,337 Deadly to bats, fatal to humans. 945 01:20:33,438 --> 01:20:35,107 Okay. 946 01:20:35,241 --> 01:20:37,043 Who's the second one for? 947 01:20:40,846 --> 01:20:43,782 My window's closing. We both know that. 948 01:20:43,915 --> 01:20:46,118 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 949 01:20:46,252 --> 01:20:47,686 I can't do that. I won't do that. 950 01:20:47,819 --> 01:20:49,621 So this is your solution, huh? 951 01:20:50,689 --> 01:20:52,657 Injecting yourself with poison? 952 01:20:52,791 --> 01:20:55,127 I brought this into the world. 953 01:20:57,529 --> 01:20:59,298 It's up to me to take it out. 954 01:21:03,535 --> 01:21:07,973 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 955 01:21:22,654 --> 01:21:24,923 Nicholas, you okay? 956 01:21:25,057 --> 01:21:27,893 Michael, I need help. 957 01:21:30,062 --> 01:21:32,964 I went to see Milo. 958 01:21:33,099 --> 01:21:35,268 Nicholas? 959 01:21:35,400 --> 01:21:37,069 Nicholas! 960 01:22:00,592 --> 01:22:02,128 Nicholas. 961 01:22:05,097 --> 01:22:06,299 Nicholas? 962 01:22:09,368 --> 01:22:10,835 - Michael. - Come on, 963 01:22:10,969 --> 01:22:13,205 we have to get you to a hospital. 964 01:22:15,707 --> 01:22:19,245 You have to stop him. 965 01:22:37,929 --> 01:22:39,398 Michael. 966 01:22:40,799 --> 01:22:42,968 Michael. 967 01:22:43,102 --> 01:22:44,803 Call out for him. 968 01:22:46,738 --> 01:22:48,140 I want him to hear you. 969 01:22:48,274 --> 01:22:50,109 - No. - Yeah. 970 01:22:50,242 --> 01:22:53,346 I won't ask you again. 971 01:22:53,478 --> 01:22:56,349 Say, "Michael." 972 01:22:57,816 --> 01:22:59,251 Michael. 973 01:23:01,087 --> 01:23:02,787 Good girl. 974 01:23:04,323 --> 01:23:06,025 Michael. 975 01:23:08,461 --> 01:23:11,297 - Michael. - Yeah. 976 01:23:16,935 --> 01:23:18,670 Michael. 977 01:23:21,673 --> 01:23:23,175 Milo. 978 01:23:24,642 --> 01:23:27,046 You're hurting me. 979 01:23:27,179 --> 01:23:28,713 It's okay. 980 01:24:08,487 --> 01:24:09,621 Martine? 981 01:24:11,023 --> 01:24:14,026 Let me take a look. Martine. 982 01:24:14,160 --> 01:24:16,095 - Let me look. - It's bad. 983 01:24:17,962 --> 01:24:19,498 Michael. 984 01:24:19,631 --> 01:24:21,200 Make it mean something. 985 01:24:22,567 --> 01:24:24,270 I can help you. 986 01:24:30,242 --> 01:24:31,510 I'm sorry. 987 01:25:31,570 --> 01:25:33,005 Drank the red. 988 01:25:34,106 --> 01:25:35,374 Good for you. 989 01:25:36,908 --> 01:25:39,178 It's just you and me, Michael! 990 01:25:39,311 --> 01:25:41,880 Nothing, no one, to hold us back. 991 01:25:42,014 --> 01:25:44,849 I'm all you have left. 992 01:25:44,983 --> 01:25:48,521 That's the spirit. Yeah. 993 01:26:51,617 --> 01:26:53,018 Bye. 994 01:27:32,191 --> 01:27:34,792 Come on, Michael! 995 01:27:34,926 --> 01:27:36,861 Come on! 996 01:27:36,995 --> 01:27:40,099 You can do better than this! 997 01:27:40,232 --> 01:27:42,301 It's not a curse. 998 01:27:42,434 --> 01:27:43,736 It's a gift. 999 01:27:43,868 --> 01:27:45,803 You started this, you created this, 1000 01:27:45,937 --> 01:27:47,772 you created us! 1001 01:30:28,200 --> 01:30:29,768 Michael. 1002 01:30:29,902 --> 01:30:31,470 You can't kill me. 1003 01:30:33,605 --> 01:30:35,541 I mean, it's me. 1004 01:30:37,376 --> 01:30:39,211 You can't kill me. 1005 01:30:50,955 --> 01:30:52,724 You gave me my name. 1006 01:30:54,293 --> 01:30:55,894 Remember? 1007 01:30:57,796 --> 01:30:59,565 I remember everything. 1008 01:31:02,301 --> 01:31:03,635 I'm sorry. 1009 01:31:22,721 --> 01:31:24,156 Lucian. 1010 01:32:02,861 --> 01:32:05,931 - Stay back, people. - Get back! Back! 1011 01:34:26,139 --> 01:34:29,042 Hope the food's better in this joint. 1012 01:34:29,174 --> 01:34:31,309 The bizarre story developing 1013 01:34:31,443 --> 01:34:33,245 at the Manhattan Detention Center 1014 01:34:33,378 --> 01:34:36,648 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1015 01:34:36,782 --> 01:34:40,053 simply appeared in an otherwise empty cell. 1016 01:34:40,185 --> 01:34:41,820 A hearing has been set 1017 01:34:41,953 --> 01:34:45,457 that could likely lead to his immediate release. 1018 01:36:55,821 --> 01:36:58,191 Thanks for meeting me, doc. 1019 01:36:58,323 --> 01:36:59,925 I've been reading about you. 1020 01:37:00,059 --> 01:37:02,961 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1021 01:37:03,095 --> 01:37:06,032 Has to do with Spider-Man, I think. 1022 01:37:06,165 --> 01:37:07,999 I'm still figuring this place out, 1023 01:37:08,134 --> 01:37:11,304 but I think a bunch of guys like us should team up. 1024 01:37:11,436 --> 01:37:13,371 Could do some good. 1025 01:37:13,505 --> 01:37:14,773 Intriguing. 70730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.