All language subtitles for Morbius.2022.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,150 --> 00:03:00,486 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:10,362 --> 00:03:12,730 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:21,073 --> 00:03:22,575 You need a doctor? 4 00:03:23,975 --> 00:03:25,277 I am a doctor. 5 00:03:26,978 --> 00:03:28,614 It's impressive, don't you think? 6 00:03:28,746 --> 00:03:31,016 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:31,150 --> 00:03:33,586 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:41,393 --> 00:03:42,894 Wow. 9 00:03:44,296 --> 00:03:46,065 What are you using as bait? 10 00:03:46,198 --> 00:03:47,600 You volunteering? 11 00:03:47,732 --> 00:03:50,202 Leaving. 12 00:03:51,903 --> 00:03:53,072 Pay me now. 13 00:03:54,206 --> 00:03:55,974 Before the sun goes down. 14 00:04:03,915 --> 00:04:07,553 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:04:56,402 --> 00:04:57,969 Come on. 16 00:05:08,280 --> 00:05:10,516 Move! 17 00:05:30,436 --> 00:05:33,405 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:38,077 --> 00:05:40,112 Everyone's here to help you. 19 00:05:41,846 --> 00:05:45,551 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:45,684 --> 00:05:48,153 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:49,288 --> 00:05:50,789 Play nice. 22 00:05:52,324 --> 00:05:53,525 Hello. 23 00:05:53,659 --> 00:05:55,561 Hello, Milo. 24 00:05:55,694 --> 00:05:57,262 My name's Lucian. 25 00:05:58,697 --> 00:06:01,266 The person who was here before was Milo. 26 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 No. 27 00:06:03,035 --> 00:06:05,237 He was also the new Milo. 28 00:06:05,371 --> 00:06:07,740 And before him was the other new Milo. 29 00:06:07,872 --> 00:06:10,409 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:11,710 --> 00:06:13,145 How long have you been here? 31 00:06:13,278 --> 00:06:16,048 Long as I can remember. 32 00:06:16,181 --> 00:06:19,051 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:19,184 --> 00:06:22,254 There's something missing from our DNA. 34 00:06:22,388 --> 00:06:24,189 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:24,323 --> 00:06:27,393 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:27,526 --> 00:06:29,795 is an oil change three times a day. 37 00:06:33,432 --> 00:06:37,269 What would you do if you could be normal? 38 00:06:37,403 --> 00:06:39,338 Just for an hour? 39 00:06:42,141 --> 00:06:43,375 I don't think about it. 40 00:06:43,509 --> 00:06:46,178 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:51,750 --> 00:06:54,486 Best not to be outside when school gets out. 42 00:06:54,620 --> 00:06:56,455 Like the original Spartans, 43 00:06:56,588 --> 00:06:59,491 we are the few against the many. 44 00:07:05,697 --> 00:07:06,832 Milo? 45 00:07:08,634 --> 00:07:09,768 Milo? 46 00:07:09,902 --> 00:07:11,870 Nurse? 47 00:07:21,380 --> 00:07:22,881 Okay... 48 00:07:31,557 --> 00:07:32,691 Lucian. 49 00:07:34,560 --> 00:07:35,861 Lucian! 50 00:07:42,768 --> 00:07:44,603 With one of these? 51 00:07:44,736 --> 00:07:47,005 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:47,139 --> 00:07:49,341 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:07:54,646 --> 00:07:58,550 There's a school for gifted children in New York. 54 00:07:58,684 --> 00:08:02,621 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:02,754 --> 00:08:06,525 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:06,658 --> 00:08:10,496 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:12,498 --> 00:08:14,933 You have a gift, Michael. 58 00:08:15,067 --> 00:08:18,871 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:20,172 --> 00:08:21,473 "Dear Milo, 60 00:08:21,607 --> 00:08:23,208 "this isn't goodbye. 61 00:08:23,342 --> 00:08:25,544 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:25,677 --> 00:08:28,146 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:28,280 --> 00:08:30,382 "Your friend, Michael. 64 00:08:30,516 --> 00:08:32,351 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:32,484 --> 00:08:34,553 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:34,686 --> 00:08:36,488 See you this summer." 67 00:08:38,223 --> 00:08:39,424 No. 68 00:08:45,163 --> 00:08:47,065 "Dear Milo..." 69 00:08:47,199 --> 00:08:49,067 Please, can I have my letter back? 70 00:08:49,201 --> 00:08:51,870 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:52,005 --> 00:08:53,205 Okay. Here. 72 00:08:55,474 --> 00:08:57,209 Please. Ah! 73 00:08:57,342 --> 00:08:59,578 Please! 74 00:08:59,711 --> 00:09:01,680 Please! 75 00:09:05,183 --> 00:09:06,318 Stop. 76 00:09:11,890 --> 00:09:13,325 Go away! 77 00:09:17,896 --> 00:09:19,998 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:21,366 --> 00:09:23,168 He tried to steal my letter! 79 00:09:23,302 --> 00:09:25,203 Milo, Milo, stop. 80 00:09:25,337 --> 00:09:27,573 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:28,674 --> 00:09:29,975 What about Milo? 82 00:09:30,108 --> 00:09:32,611 I'll look after Milo. 83 00:09:32,744 --> 00:09:33,946 He needs me. 84 00:09:36,015 --> 00:09:39,551 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:39,685 --> 00:09:41,720 and quickly established himself 86 00:09:41,853 --> 00:09:45,991 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:46,124 --> 00:09:48,293 His development of artificial blood 88 00:09:48,427 --> 00:09:51,964 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:52,097 --> 00:09:54,099 Michael Morbius, 90 00:09:54,232 --> 00:09:56,234 please step forward 91 00:09:56,368 --> 00:09:58,470 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:09:58,604 --> 00:10:01,773 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:16,188 --> 00:10:19,458 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:19,591 --> 00:10:21,627 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:21,760 --> 00:10:25,998 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:26,131 --> 00:10:27,933 Yeah, but who does that? 97 00:10:28,067 --> 00:10:31,670 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:31,803 --> 00:10:34,673 But, hey, I kept the program. 99 00:10:40,445 --> 00:10:42,381 There you are. 100 00:10:42,514 --> 00:10:44,549 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:44,683 --> 00:10:47,552 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:47,686 --> 00:10:50,555 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:50,689 --> 00:10:52,557 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:52,691 --> 00:10:55,527 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:10:55,661 --> 00:10:57,963 - Michael. - Uh, yes? 106 00:10:58,097 --> 00:11:00,399 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:00,532 --> 00:11:03,335 New one. For your collection. 108 00:11:04,936 --> 00:11:07,806 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:07,939 --> 00:11:10,308 I'm in trouble. 110 00:11:10,442 --> 00:11:12,644 "I can't accept a prize 111 00:11:12,778 --> 00:11:15,380 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:15,514 --> 00:11:17,382 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:17,516 --> 00:11:22,220 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:22,354 --> 00:11:24,523 You know that people actually like writing checks 115 00:11:24,656 --> 00:11:26,391 to Nobel laureates? 116 00:11:26,525 --> 00:11:29,661 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:29,795 --> 00:11:33,066 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:33,198 --> 00:11:35,068 You're pushing yourself 119 00:11:35,200 --> 00:11:36,702 too hard. 120 00:11:40,539 --> 00:11:42,274 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:42,407 --> 00:11:44,609 know what you're actually doing here? 122 00:11:44,743 --> 00:11:46,745 What am I actually doing here? 123 00:11:46,878 --> 00:11:50,016 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:50,149 --> 00:11:53,119 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:53,251 --> 00:11:55,921 Is anything ringing a bell? 126 00:11:56,055 --> 00:11:58,057 No bells ringing. Uh... 127 00:11:58,191 --> 00:12:00,759 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:00,892 --> 00:12:03,295 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:10,469 --> 00:12:11,670 That is a... 130 00:12:12,804 --> 00:12:13,905 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:14,040 --> 00:12:15,174 Like, for... 132 00:12:15,307 --> 00:12:17,110 flying mammals. 133 00:12:18,211 --> 00:12:19,611 Oh, I see. 134 00:12:19,745 --> 00:12:21,780 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:21,913 --> 00:12:24,016 So when were you gonna tell me? 136 00:12:25,717 --> 00:12:28,920 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:29,055 --> 00:12:30,756 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:30,889 --> 00:12:32,457 It's your password for everything. 139 00:12:32,591 --> 00:12:33,925 You should change that. 140 00:12:34,060 --> 00:12:35,894 You could lose your license for this. 141 00:12:36,028 --> 00:12:39,798 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:39,931 --> 00:12:43,635 You, on the other hand, will. 143 00:12:45,637 --> 00:12:48,640 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:48,774 --> 00:12:50,475 You should be thanking me. 145 00:12:56,281 --> 00:12:58,750 These are the only mammals on Earth 146 00:12:58,884 --> 00:13:02,754 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:02,888 --> 00:13:04,523 So in order to drink it, 148 00:13:04,656 --> 00:13:09,995 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:10,129 --> 00:13:12,731 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:12,864 --> 00:13:14,100 vampire genes into your DNA, 151 00:13:14,233 --> 00:13:16,102 it would allow your body to produce 152 00:13:16,235 --> 00:13:17,636 those same anticoagulants. 153 00:13:17,769 --> 00:13:19,471 Yes. 154 00:13:19,604 --> 00:13:21,439 It would be a cure. 155 00:13:21,573 --> 00:13:23,642 At what cost? 156 00:13:23,775 --> 00:13:25,610 The fusion of different species 157 00:13:25,744 --> 00:13:28,980 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:29,115 --> 00:13:32,651 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:32,784 --> 00:13:35,353 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:35,487 --> 00:13:37,089 That's evolution. This is different. 161 00:13:37,223 --> 00:13:38,490 I don't think it is. 162 00:13:38,623 --> 00:13:43,461 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:43,595 --> 00:13:45,363 Without that, 164 00:13:45,497 --> 00:13:48,034 there is no science. 165 00:13:48,167 --> 00:13:49,734 No medicine. 166 00:13:49,868 --> 00:13:52,038 No breakthroughs at all. 167 00:13:58,977 --> 00:14:01,247 Okay. 168 00:14:11,690 --> 00:14:14,227 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:35,214 --> 00:14:38,017 Come on, come on, come on. 170 00:14:55,268 --> 00:14:59,071 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:00,273 --> 00:15:01,973 failure. 172 00:15:07,280 --> 00:15:09,315 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:11,083 --> 00:15:14,353 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:15,921 --> 00:15:18,357 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:18,490 --> 00:15:21,426 To save my best friend, Milo. 176 00:15:21,559 --> 00:15:23,461 And everyone else like us. 177 00:15:23,595 --> 00:15:24,930 Not like this. 178 00:15:25,064 --> 00:15:27,933 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:38,944 --> 00:15:40,504 Her temperature's spiking, 180 00:15:40,545 --> 00:15:43,115 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:43,249 --> 00:15:47,186 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:47,320 --> 00:15:48,653 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:48,787 --> 00:15:50,622 - Sure. - Now. 184 00:15:51,723 --> 00:15:52,991 Come on. 185 00:15:54,459 --> 00:15:56,028 It's okay. 186 00:15:57,229 --> 00:15:59,265 It's okay. We got you. 187 00:16:00,498 --> 00:16:02,101 There you go. 188 00:16:03,169 --> 00:16:04,337 There you go. 189 00:16:06,305 --> 00:16:07,440 Thank you, nurse. 190 00:16:07,572 --> 00:16:09,708 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:11,776 --> 00:16:14,846 Take a nice long nap. 192 00:16:24,556 --> 00:16:26,758 - Michael. - What? 193 00:16:28,560 --> 00:16:29,995 It worked. 194 00:16:49,215 --> 00:16:51,050 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:52,817 --> 00:16:55,687 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:16:55,820 --> 00:16:58,324 Michael! Get over here! 197 00:16:58,457 --> 00:17:02,061 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:02,194 --> 00:17:04,363 ♪ Stop dreaming Of the quiet life... ♪ 199 00:17:04,497 --> 00:17:06,765 You're late. I was trying out 200 00:17:06,898 --> 00:17:08,666 this new thing called "working." 201 00:17:08,800 --> 00:17:11,270 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 202 00:17:11,404 --> 00:17:13,105 I don't believe you are. 203 00:17:13,239 --> 00:17:15,074 So, what's up with the goon squad? 204 00:17:15,207 --> 00:17:17,742 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 205 00:17:17,876 --> 00:17:19,811 Apparently they found his luck improbable. 206 00:17:19,944 --> 00:17:22,248 - There you are. - More like impossible. 207 00:17:22,381 --> 00:17:24,483 So, doctor, how is our favorite patient? 208 00:17:24,616 --> 00:17:27,520 Still determined to make his short life even shorter? 209 00:17:27,652 --> 00:17:29,132 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 210 00:17:29,255 --> 00:17:30,989 You look terrible. Look at the state of you. 211 00:17:31,123 --> 00:17:34,093 Says the man wearing... What is that, a quilt? 212 00:17:34,226 --> 00:17:36,895 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 213 00:17:40,066 --> 00:17:43,069 Right. I will see you later. 214 00:17:43,202 --> 00:17:44,569 And you... 215 00:17:44,702 --> 00:17:46,038 my door is always open. 216 00:17:47,506 --> 00:17:49,275 We miss you at Horizon. 217 00:17:49,408 --> 00:17:50,809 We could use your mind. 218 00:17:50,942 --> 00:17:54,612 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 219 00:17:54,746 --> 00:17:56,714 I have some good news. 220 00:17:56,848 --> 00:17:58,716 Let's go for a walk. 221 00:17:58,850 --> 00:18:01,153 How's Martine doing these days? 222 00:18:01,287 --> 00:18:04,290 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 223 00:18:04,423 --> 00:18:06,624 outperforming, brilliant as usual. 224 00:18:06,758 --> 00:18:08,561 And a royal pain in my ass. 225 00:18:08,693 --> 00:18:11,133 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 226 00:18:11,197 --> 00:18:15,134 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 227 00:18:15,267 --> 00:18:17,336 I wondered if she had something to do with it. 228 00:18:17,470 --> 00:18:19,472 Aw, I miss you too. 229 00:18:19,604 --> 00:18:22,475 But, yes, she has been working with me to save our lives. 230 00:18:22,607 --> 00:18:26,145 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 231 00:18:26,278 --> 00:18:28,980 Just don't do something stupid and go and fall in love 232 00:18:29,115 --> 00:18:30,483 because, believe you me, 233 00:18:30,615 --> 00:18:32,784 there is absolutely no cure for that. 234 00:18:32,917 --> 00:18:34,587 Says the guy who knows absolutely nothing 235 00:18:34,752 --> 00:18:35,992 - about the subject. - Not true. 236 00:18:36,088 --> 00:18:37,655 I read about it in books all the time. 237 00:18:37,789 --> 00:18:39,791 - Books, really? Wow. - Yeah. 238 00:18:39,924 --> 00:18:42,627 Or romantic comedies. The point is... 239 00:18:42,760 --> 00:18:46,332 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 240 00:18:46,465 --> 00:18:48,833 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 241 00:18:48,967 --> 00:18:51,103 I am going to stop and hobble very slowly 242 00:18:51,237 --> 00:18:53,105 in the opposite direction. 243 00:18:53,239 --> 00:18:54,706 Throw it! 244 00:18:54,839 --> 00:18:56,342 I'm close, Milo. 245 00:18:57,476 --> 00:18:59,011 I can feel it. 246 00:19:00,945 --> 00:19:02,348 A cure. 247 00:19:03,815 --> 00:19:05,217 It's finally possible. 248 00:19:06,918 --> 00:19:10,688 - Seriously? - Highly experimental. 249 00:19:10,822 --> 00:19:13,392 Ethically questionable. 250 00:19:14,627 --> 00:19:17,163 Very, very, very expensive. 251 00:19:17,296 --> 00:19:21,400 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 252 00:19:21,534 --> 00:19:23,835 Oh, and it has to be done in international waters. 253 00:19:26,071 --> 00:19:28,107 You were always expensive. 254 00:19:28,240 --> 00:19:32,211 Is it dangerous? Should I be worried? 255 00:19:32,344 --> 00:19:34,946 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 256 00:19:35,080 --> 00:19:36,781 It's a walk in the park on a sunny day. 257 00:19:36,915 --> 00:19:38,484 Oh, yeah, that bad, eh? 258 00:19:40,286 --> 00:19:41,453 Listen. 259 00:19:42,655 --> 00:19:44,956 We don't have much time left. 260 00:19:47,660 --> 00:19:49,861 This could be our last chance. 261 00:19:53,865 --> 00:19:55,434 So, what do you say? 262 00:19:56,901 --> 00:19:59,238 We go out with a fight? 263 00:20:02,374 --> 00:20:03,542 Yeah. 264 00:20:06,911 --> 00:20:08,846 You with me? 265 00:20:08,980 --> 00:20:10,748 Till the day you die, brother. 266 00:20:10,882 --> 00:20:15,287 Till the day you die. You'll have everything you need. 267 00:20:15,421 --> 00:20:17,789 We're the original Spartans, mate. 268 00:20:17,922 --> 00:20:21,594 - The few against the many. - Yeah. 269 00:20:30,169 --> 00:20:32,071 You know, I'm sure you're cheating. 270 00:20:32,204 --> 00:20:34,506 No. No, you're not. 271 00:20:34,640 --> 00:20:35,740 What you got? 272 00:20:35,873 --> 00:20:37,909 Putting another one in the oven. 273 00:20:38,043 --> 00:20:39,578 Wish me luck. 274 00:20:46,252 --> 00:20:48,387 The moment of truth. 275 00:21:05,903 --> 00:21:08,607 Success, Martine. We did it. 276 00:21:08,741 --> 00:21:10,175 It's holding together. 277 00:21:11,443 --> 00:21:13,911 Test 243. 278 00:21:15,281 --> 00:21:17,416 Human trials. 279 00:21:33,198 --> 00:21:34,500 I'm glad it's you. 280 00:21:40,639 --> 00:21:42,408 Had a lot of other suitors, didn't you? 281 00:21:42,541 --> 00:21:44,243 Yeah. 282 00:21:44,376 --> 00:21:46,145 You know, the whole near-death thing 283 00:21:46,278 --> 00:21:48,647 is very, very chic. 284 00:21:50,215 --> 00:21:53,786 I read it in Cosmo. 285 00:21:53,918 --> 00:21:56,288 Do they still make Cosmo? I don't know. 286 00:22:07,666 --> 00:22:09,735 I know it's just what you always wanted. 287 00:22:09,867 --> 00:22:12,671 Could be a collector's item one day, you never know. 288 00:22:12,805 --> 00:22:16,041 This better not be my last one. 289 00:22:16,175 --> 00:22:18,410 I know this is painful, but you got it. 290 00:22:21,846 --> 00:22:25,017 - That's it. Bingo. - Right there. 291 00:22:29,388 --> 00:22:31,390 Almost there, almost there. 292 00:22:35,661 --> 00:22:39,131 It's all right. Come on. Come on. 293 00:22:39,264 --> 00:22:40,799 There you go. 294 00:22:50,175 --> 00:22:52,044 You can buckle me up. 295 00:22:52,177 --> 00:22:54,346 - Yeah. - Yeah. 296 00:22:54,480 --> 00:22:56,648 You all right? Great. 297 00:23:23,409 --> 00:23:24,576 I call. 298 00:23:26,111 --> 00:23:28,647 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 299 00:23:28,781 --> 00:23:30,716 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 300 00:23:30,849 --> 00:23:32,017 All right. 301 00:23:48,667 --> 00:23:53,372 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 302 00:23:53,505 --> 00:23:55,307 It's "doctor," actually. 303 00:23:57,009 --> 00:23:58,976 I'm afraid you're gonna have to leave. 304 00:23:59,111 --> 00:24:02,681 Doctor. Sure, I can see it. 305 00:24:02,815 --> 00:24:06,518 But, uh, you're still the help, just like me. 306 00:24:06,652 --> 00:24:08,253 Wow. 307 00:24:08,387 --> 00:24:11,156 You can tell all that by just looking at me, huh? 308 00:24:11,290 --> 00:24:14,593 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 309 00:24:16,328 --> 00:24:17,995 Get out. 310 00:24:23,802 --> 00:24:26,338 Michael? 311 00:24:38,750 --> 00:24:40,853 - Michael? - Where is he? 312 00:24:40,985 --> 00:24:42,621 Don't move. 313 00:24:44,823 --> 00:24:46,325 What the hell? 314 00:24:46,458 --> 00:24:48,660 Everybody down to the lab now. 315 00:24:48,794 --> 00:24:50,596 Roger that. 316 00:24:53,799 --> 00:24:55,300 Don't shoot! 317 00:25:04,409 --> 00:25:06,044 Michael! 318 00:25:07,980 --> 00:25:09,548 Stop! 319 00:25:15,787 --> 00:25:16,889 Michael. 320 00:25:21,059 --> 00:25:22,594 It's just me. 321 00:25:22,728 --> 00:25:23,862 It's just me. 322 00:25:25,330 --> 00:25:26,532 Michael, please. 323 00:25:29,067 --> 00:25:30,669 Michael, stop! 324 00:25:30,802 --> 00:25:34,106 Stop! Please! 325 00:25:34,239 --> 00:25:36,508 You're hurting yourself! Stop! 326 00:25:36,642 --> 00:25:39,678 Hey! Step back! Move! 327 00:25:39,811 --> 00:25:42,814 - Stop. Put that gun down... - Move! 328 00:26:03,402 --> 00:26:05,103 Shit. Close it! Close it! 329 00:26:05,237 --> 00:26:06,672 What the hell is that thing? 330 00:26:23,288 --> 00:26:25,991 - Fall back! Fall back! - Shit. 331 00:26:32,598 --> 00:26:35,634 - Let's move. - Go, go, go! 332 00:26:39,038 --> 00:26:41,440 Johnny! 333 00:26:45,544 --> 00:26:46,979 Get out of here! 334 00:26:50,682 --> 00:26:52,317 Sweeping Level 3. 335 00:26:53,418 --> 00:26:55,054 Jason, come in. 336 00:26:55,187 --> 00:26:56,755 Jason. Jason? 337 00:27:01,860 --> 00:27:02,995 Oh, shit. 338 00:27:05,064 --> 00:27:06,665 Son of a bitch! 339 00:27:15,008 --> 00:27:16,875 Shit! Oh! 340 00:27:17,010 --> 00:27:18,143 Oh, shit! 341 00:29:02,914 --> 00:29:04,117 Martine. 342 00:29:05,218 --> 00:29:06,618 Martine. 343 00:29:20,599 --> 00:29:21,800 Oh, my God. 344 00:29:50,129 --> 00:29:52,430 Mayday, mayday, mayday. 345 00:29:52,564 --> 00:29:55,634 This is the LCV Murnau. 346 00:29:55,767 --> 00:29:58,436 Call letters 3-X5Y. 347 00:29:58,570 --> 00:30:01,573 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 348 00:30:01,706 --> 00:30:04,442 Request immediate airlift. 349 00:30:04,576 --> 00:30:08,814 Repeat, this is the LCV Murnau. 350 00:30:08,947 --> 00:30:11,950 Mayday, mayday, mayday. 351 00:30:27,332 --> 00:30:30,169 It's up here to the right. 352 00:30:30,303 --> 00:30:34,639 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 353 00:30:34,773 --> 00:30:37,176 You heard the man. Can we please have the room? 354 00:30:37,310 --> 00:30:39,744 If you could start exiting, that'd be fantastic. 355 00:30:45,717 --> 00:30:47,552 Well, we haven't had anything this good 356 00:30:47,686 --> 00:30:49,322 since that thing in San Francisco. 357 00:30:49,487 --> 00:30:51,389 Uh, eight bodies, running IDs right now, 358 00:30:51,523 --> 00:30:55,627 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 359 00:30:55,760 --> 00:30:58,864 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 360 00:30:58,997 --> 00:31:01,067 - Can we talk to her? - If she wakes up. 361 00:31:01,200 --> 00:31:03,735 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 362 00:31:03,869 --> 00:31:06,538 - Anything else? - Someone made a mayday call. 363 00:31:06,671 --> 00:31:08,406 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 364 00:31:08,540 --> 00:31:10,742 It was a male, didn't identify himself, 365 00:31:10,876 --> 00:31:12,644 then wiped all the surveillance footage. 366 00:31:12,777 --> 00:31:14,655 He grew a conscience and jumped overboard? 367 00:31:14,679 --> 00:31:16,315 It happens. Oh, and get this. 368 00:31:16,448 --> 00:31:18,550 All the bodies that you're looking at 369 00:31:18,683 --> 00:31:21,620 are nearly drained of their blood. 370 00:31:21,753 --> 00:31:25,191 So, what hunts at night and drinks human blood? 371 00:31:27,826 --> 00:31:28,960 You're gonna love this. 372 00:31:29,095 --> 00:31:30,462 Early this morning 373 00:31:30,595 --> 00:31:32,198 an unmanned cargo ship was discovered 374 00:31:32,331 --> 00:31:34,200 near the eastern tip of Long Island 375 00:31:34,333 --> 00:31:35,867 with multiple bodies on board. 376 00:31:36,002 --> 00:31:39,038 Authorities are not making any comment at this time. 377 00:31:39,171 --> 00:31:40,906 But there are reports of one survivor, 378 00:31:41,040 --> 00:31:42,407 and we have learned 379 00:31:42,540 --> 00:31:44,110 from a high-ranking Coast Guard official 380 00:31:44,243 --> 00:31:46,279 that the vessel was flying a Panamanian flag 381 00:31:46,411 --> 00:31:49,048 when it drifted in from international... 382 00:31:51,483 --> 00:31:52,851 What's happened? 383 00:31:54,419 --> 00:31:56,222 Some kind of accident. 384 00:31:58,924 --> 00:32:02,194 How's your pain today? On a one to ten? 385 00:32:03,329 --> 00:32:04,696 Eleven. 386 00:32:40,632 --> 00:32:42,134 I'm sorry. 387 00:32:43,635 --> 00:32:45,537 You're going to be okay. 388 00:32:58,384 --> 00:33:00,119 Lab 1. 389 00:33:00,252 --> 00:33:01,753 Privacy screens. 390 00:33:19,438 --> 00:33:21,706 Come on. Come on. 391 00:34:18,230 --> 00:34:19,864 As a result of my procedure, 392 00:34:19,998 --> 00:34:22,901 I have an overpowering urge to consume... 393 00:34:25,237 --> 00:34:26,738 blood. 394 00:34:26,871 --> 00:34:28,307 Human blood. 395 00:34:31,544 --> 00:34:33,912 In certain respects, I have succeeded 396 00:34:34,046 --> 00:34:37,316 far beyond anything I could have imagined. 397 00:34:37,450 --> 00:34:41,420 For the first time in my entire life, I feel... 398 00:34:41,554 --> 00:34:42,887 good. 399 00:34:43,022 --> 00:34:44,889 Yesterday, I could barely walk. 400 00:34:45,024 --> 00:34:48,294 Today, I don't know what I'm capable of. 401 00:35:00,939 --> 00:35:03,375 For a period of time after ingestion, 402 00:35:03,509 --> 00:35:04,909 my numbers are off the charts. 403 00:35:05,044 --> 00:35:08,947 I have the constitution of an Olympic athlete. 404 00:35:09,081 --> 00:35:11,050 Increased strength and speed 405 00:35:11,183 --> 00:35:13,085 that can only be described as... 406 00:35:13,219 --> 00:35:14,587 superhuman. 407 00:35:14,719 --> 00:35:16,855 And all of this... 408 00:35:16,988 --> 00:35:19,058 on artificial blood. 409 00:35:28,467 --> 00:35:31,970 I've become something different. 410 00:35:32,104 --> 00:35:33,872 I feel a kinship with these creatures. 411 00:35:34,006 --> 00:35:39,644 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 412 00:35:39,777 --> 00:35:41,447 Like a brother. 413 00:35:56,928 --> 00:36:01,666 I've even developed a form of echolocation. 414 00:36:01,799 --> 00:36:04,303 Bat radar, for the uninitiated. 415 00:36:06,771 --> 00:36:08,873 The question is: 416 00:36:09,008 --> 00:36:10,875 How do I control it? 417 00:36:11,010 --> 00:36:12,611 Isolate it? 418 00:36:15,648 --> 00:36:16,781 Breathe. 419 00:36:19,652 --> 00:36:20,785 And let it go. 420 00:36:51,183 --> 00:36:54,620 But, unfortunately, this condition is temporary. 421 00:36:57,722 --> 00:37:00,259 I've been timing myself. 422 00:37:00,392 --> 00:37:05,097 Artificial blood keeps me stable for six hours. 423 00:37:05,231 --> 00:37:07,499 But that window... 424 00:37:07,633 --> 00:37:09,501 is growing shorter. 425 00:37:09,635 --> 00:37:12,371 Artificial blood won't work forever. 426 00:37:14,173 --> 00:37:16,041 One question remains: 427 00:37:17,142 --> 00:37:18,577 What if...? 428 00:37:18,711 --> 00:37:22,214 What if artificial blood becomes ineffective? 429 00:37:23,549 --> 00:37:25,783 What happens if I go without? 430 00:37:25,917 --> 00:37:27,620 No blue... 431 00:37:27,752 --> 00:37:29,121 No red... 432 00:37:29,255 --> 00:37:30,389 Nothing. 433 00:37:34,260 --> 00:37:36,894 Eventually, my vitals drop precipitously 434 00:37:37,029 --> 00:37:39,431 and my illness returns with a vengeance. 435 00:37:41,133 --> 00:37:42,635 Soon, I'll face a choice. 436 00:37:44,570 --> 00:37:46,305 Drink the red... 437 00:37:46,438 --> 00:37:48,007 or die. 438 00:37:48,140 --> 00:37:50,442 But what happened on that ship... 439 00:37:50,576 --> 00:37:53,145 can't ever happen again. 440 00:38:21,473 --> 00:38:23,509 Michael. 441 00:38:23,642 --> 00:38:25,077 It's me. 442 00:38:25,210 --> 00:38:26,345 You in here? 443 00:38:29,081 --> 00:38:30,582 Where are you? 444 00:38:35,487 --> 00:38:36,722 Michael? 445 00:38:36,888 --> 00:38:39,491 Michael? What are you doing? 446 00:38:40,925 --> 00:38:43,495 Michael, it's Milo. What are you doing? 447 00:38:44,996 --> 00:38:46,365 Do you need help? 448 00:38:47,533 --> 00:38:49,068 What? 449 00:38:56,008 --> 00:38:57,343 "Blood." 450 00:38:58,843 --> 00:39:02,014 You want the blood in the freezer? Wait. 451 00:39:04,316 --> 00:39:06,618 I'm coming, I'm coming. 452 00:39:06,752 --> 00:39:08,287 I'm coming. 453 00:39:16,362 --> 00:39:18,797 Michael, hang on. 454 00:39:18,930 --> 00:39:21,066 Here. Here. 455 00:39:30,843 --> 00:39:32,378 Michael... 456 00:39:43,322 --> 00:39:46,258 You're... You're strong. 457 00:39:46,392 --> 00:39:48,093 Michael. 458 00:39:48,227 --> 00:39:50,295 You did it. 459 00:39:50,429 --> 00:39:52,765 You did it. You found a cure to live. 460 00:39:52,897 --> 00:39:54,133 Michael. 461 00:39:55,667 --> 00:39:57,269 What? What is it? 462 00:39:57,403 --> 00:39:59,738 I've made a terrible mistake, Milo. 463 00:39:59,872 --> 00:40:01,807 We all make mistakes. Don't worry about it. 464 00:40:01,939 --> 00:40:03,642 You've never made one like this before. 465 00:40:03,776 --> 00:40:04,976 Michael, enough. 466 00:40:05,110 --> 00:40:06,712 Just give it to me. I need it. 467 00:40:06,845 --> 00:40:08,946 I can't live like this any longer. Please. 468 00:40:09,081 --> 00:40:11,450 - I can't. - What do you mean, you can't? 469 00:40:12,984 --> 00:40:15,687 - I can't. - I need this. I... 470 00:40:15,821 --> 00:40:17,856 I've done things, Milo. 471 00:40:21,993 --> 00:40:23,529 I killed people. 472 00:40:23,662 --> 00:40:26,465 W-we... We can make that go away. 473 00:40:26,598 --> 00:40:29,868 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 474 00:40:30,002 --> 00:40:31,746 - I can make that go away. - You don't understand. 475 00:40:31,770 --> 00:40:35,073 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 476 00:40:35,207 --> 00:40:36,809 Said no? Have I always given you...? 477 00:40:36,941 --> 00:40:39,044 I can't control it! 478 00:40:39,178 --> 00:40:43,348 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 479 00:40:48,153 --> 00:40:49,288 It's a curse. 480 00:40:49,421 --> 00:40:52,524 Believe me, brother. It is. 481 00:40:53,759 --> 00:40:56,261 Now, please, I need you to go. 482 00:40:56,395 --> 00:40:57,995 - It's not safe here. - No. 483 00:40:58,130 --> 00:41:01,767 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 484 00:41:01,900 --> 00:41:03,502 I said, get out! 485 00:41:09,974 --> 00:41:11,743 I said, get out! 486 00:41:24,089 --> 00:41:25,591 Milo. 487 00:41:30,963 --> 00:41:32,631 She's right here. 488 00:41:35,767 --> 00:41:39,671 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 489 00:41:40,939 --> 00:41:42,708 How you feeling, doctor? 490 00:41:42,841 --> 00:41:46,578 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 491 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 This shouldn't take long. 492 00:41:49,014 --> 00:41:50,549 You were out on a container ship 493 00:41:50,682 --> 00:41:53,252 that washed up off of Long Island. 494 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 Doctor, there were eight dead bodies inside. 495 00:41:56,021 --> 00:42:00,492 We also noticed that their blood was... What do you call it? 496 00:42:00,626 --> 00:42:03,595 Exsanguinated. I looked it up. 497 00:42:03,729 --> 00:42:07,499 So, um, sorry for the graphic nature 498 00:42:07,633 --> 00:42:08,867 of some of these photos. 499 00:42:09,002 --> 00:42:10,569 But, um, you're a doctor, 500 00:42:10,702 --> 00:42:13,238 so you know what people look like on the inside. 501 00:42:13,372 --> 00:42:16,375 These puncture wounds right there, 502 00:42:16,508 --> 00:42:18,677 those look like fang marks to you? 503 00:42:26,451 --> 00:42:29,922 Well, you were out there conducting a major experiment. 504 00:42:30,055 --> 00:42:33,592 We're just hoping you could shed some light. 505 00:42:33,725 --> 00:42:37,229 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 506 00:42:38,797 --> 00:42:40,277 I'm having a little bit of a hard time 507 00:42:40,399 --> 00:42:42,434 remembering what happened that night. 508 00:42:42,568 --> 00:42:45,304 Sure. Let's go. 509 00:42:49,408 --> 00:42:53,078 You also work at the Horizon Lab, right? 510 00:42:53,211 --> 00:42:55,714 With Dr. Michael Morbius. 511 00:42:55,847 --> 00:42:56,982 Yes. 512 00:42:59,718 --> 00:43:01,753 Appreciate your time, doctor. 513 00:43:39,224 --> 00:43:40,392 Hello? 514 00:43:51,470 --> 00:43:52,704 Who's there? 515 00:43:57,809 --> 00:43:59,012 Hello? 516 00:45:08,714 --> 00:45:11,917 Get away from her. Just step back. 517 00:45:12,051 --> 00:45:13,919 Has she been there all night? 518 00:45:14,053 --> 00:45:17,456 Looks like all the blood was drained from her body. 519 00:45:29,568 --> 00:45:32,671 - Any contusions? - Not that I can see. 520 00:45:38,144 --> 00:45:40,213 Back to our rooms, okay? 521 00:46:10,442 --> 00:46:11,810 Dr. Morbius? 522 00:46:12,911 --> 00:46:14,147 Agent Stroud. 523 00:46:14,279 --> 00:46:16,515 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 524 00:46:17,649 --> 00:46:19,085 Of course. How can I help you? 525 00:46:19,218 --> 00:46:21,187 First, I wanna say thank you. 526 00:46:21,319 --> 00:46:22,721 Your artificial blood 527 00:46:22,854 --> 00:46:26,458 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 528 00:46:26,591 --> 00:46:28,326 I'm glad I could be of service. 529 00:46:28,460 --> 00:46:30,829 I mean, I must admit, doc, you don't look 530 00:46:30,962 --> 00:46:33,132 anything like you do on the news. 531 00:46:33,266 --> 00:46:35,168 Yeah, you look downright robust. 532 00:46:35,300 --> 00:46:37,903 I have good days and bad. 533 00:46:38,037 --> 00:46:39,771 Pilates helps. 534 00:46:39,905 --> 00:46:41,740 How are you on boats? 535 00:46:43,142 --> 00:46:44,309 As you can see... 536 00:46:45,610 --> 00:46:47,679 don't have very good sea legs. 537 00:46:48,880 --> 00:46:50,116 Why do you ask? 538 00:46:50,249 --> 00:46:51,783 'Cause you've been looking for a cure 539 00:46:51,917 --> 00:46:54,653 for your condition your whole life, right? 540 00:46:54,786 --> 00:46:57,889 You've pretty much tried everything. 541 00:46:58,024 --> 00:47:01,693 Crazy experiments, maybe on a boat? 542 00:47:01,827 --> 00:47:05,397 "Crazy" isn't a term that I would use... 543 00:47:05,530 --> 00:47:06,698 detective. 544 00:47:06,832 --> 00:47:09,534 Unorthodox, maybe. 545 00:47:09,668 --> 00:47:12,637 But I'd do just about anything to save a life. 546 00:47:12,771 --> 00:47:15,308 I'm sure you can understand that. 547 00:47:15,440 --> 00:47:18,543 Anything else I can help you two with? 548 00:47:21,013 --> 00:47:23,658 All units, the 120 block, Horizon Labs, 549 00:47:23,682 --> 00:47:25,560 female body drained of blood, initiate lock down. 550 00:47:25,584 --> 00:47:30,822 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 551 00:47:30,956 --> 00:47:33,692 Yeah, you're coming with us. 552 00:47:38,797 --> 00:47:39,965 Hey, freeze! 553 00:47:40,099 --> 00:47:41,234 Stop him! 554 00:47:43,635 --> 00:47:45,171 Hey! 555 00:47:54,512 --> 00:47:56,282 Hold fire! 556 00:47:56,414 --> 00:47:58,583 Get backup and meet me up top. 557 00:48:21,673 --> 00:48:23,209 Enough. 558 00:48:28,880 --> 00:48:31,183 It's worse than I first thought. 559 00:48:31,317 --> 00:48:33,685 At this rate, artificial blood will stop working 560 00:48:33,818 --> 00:48:35,687 in a matter of days. 561 00:48:37,256 --> 00:48:39,624 8:13 p.m. 562 00:48:41,260 --> 00:48:46,865 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 563 00:48:50,269 --> 00:48:52,470 I got a problem. 564 00:49:12,457 --> 00:49:13,692 Holy water? 565 00:49:15,227 --> 00:49:17,430 - Really? - What? 566 00:49:17,562 --> 00:49:20,032 I'm not taking any chances. 567 00:49:20,166 --> 00:49:21,633 It's triple blessed. 568 00:49:26,272 --> 00:49:29,208 We found this little guy on the container ship... 569 00:49:30,642 --> 00:49:32,278 with those bodies. 570 00:49:33,945 --> 00:49:36,415 That's a little hobby of yours, right? 571 00:49:40,652 --> 00:49:43,688 You know, eight dead mercs on a boat 572 00:49:43,822 --> 00:49:45,991 really doesn't ruffle our feathers. 573 00:49:46,125 --> 00:49:48,027 I'm pretty sure they were guilty of something 574 00:49:48,160 --> 00:49:49,928 and happy to have them off the water. 575 00:49:50,062 --> 00:49:55,834 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 576 00:49:55,967 --> 00:49:59,537 - something else. - Yes, I know. 577 00:49:59,671 --> 00:50:01,539 Her name was Kristen. We worked together 578 00:50:01,673 --> 00:50:03,808 every single day for seven years. 579 00:50:04,876 --> 00:50:06,711 She was a good person. 580 00:50:06,845 --> 00:50:08,713 So why'd you do it? 581 00:50:13,219 --> 00:50:14,420 I can't answer that. 582 00:50:22,328 --> 00:50:24,763 What did you do to yourself, doctor? 583 00:50:26,132 --> 00:50:28,566 - Make us understand. - I wish I knew. 584 00:50:33,205 --> 00:50:34,672 Okay. 585 00:50:34,806 --> 00:50:37,575 Great stuff. Um, Really informative. 586 00:50:37,709 --> 00:50:40,578 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 587 00:50:40,712 --> 00:50:42,580 There's something inside that I need. 588 00:50:42,714 --> 00:50:44,816 - Bag of artificial blood. - Yeah. 589 00:50:44,949 --> 00:50:47,353 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 590 00:50:52,991 --> 00:50:54,260 I'm sorry. 591 00:50:55,894 --> 00:50:57,695 I'm starting to get hungry. 592 00:50:59,298 --> 00:51:01,666 And you don't wanna see me when I'm hungry. 593 00:51:06,072 --> 00:51:08,240 We're done here. Let's go. 594 00:51:11,177 --> 00:51:13,145 Guard! 595 00:51:15,780 --> 00:51:17,383 Your lawyer's here. 596 00:51:30,563 --> 00:51:31,763 You look terrible. 597 00:51:34,899 --> 00:51:36,801 Lawyer, huh? 598 00:51:36,935 --> 00:51:39,271 I don't remember you ever finishing law school. 599 00:51:39,405 --> 00:51:41,073 'Cause I didn't. 600 00:51:43,608 --> 00:51:45,377 Sit down. Sit down. 601 00:51:49,515 --> 00:51:51,916 I mean, if one of us was going to end up 602 00:51:52,051 --> 00:51:53,818 in bright orange trainers, 603 00:51:53,952 --> 00:51:56,489 I would never have guessed it would be you. 604 00:51:59,291 --> 00:52:01,393 They're charging me with murder. 605 00:52:03,628 --> 00:52:06,265 I don't know. I don't know. 606 00:52:07,466 --> 00:52:09,001 I... 607 00:52:09,135 --> 00:52:11,170 Maybe I blacked out? Uh... 608 00:52:12,637 --> 00:52:14,473 Hey. 609 00:52:14,607 --> 00:52:16,142 Now listen to me. 610 00:52:18,277 --> 00:52:20,012 I don't believe it. 611 00:52:20,146 --> 00:52:22,314 You're not capable of that. 612 00:52:22,448 --> 00:52:27,019 I know that all you've ever tried to do is help people. 613 00:52:27,153 --> 00:52:28,621 You don't belong here. 614 00:52:28,753 --> 00:52:29,954 This place is for terrorists 615 00:52:30,089 --> 00:52:31,990 and drugs lords and God knows who. 616 00:52:32,124 --> 00:52:35,628 Michael, we need to get you out of here. 617 00:52:35,760 --> 00:52:37,096 In whatever way possible. 618 00:52:37,229 --> 00:52:39,165 Maybe this is where I belong. 619 00:52:39,298 --> 00:52:41,933 If I'm in here, then nobody else dies. 620 00:52:42,067 --> 00:52:43,302 Listen to me. 621 00:52:43,435 --> 00:52:46,305 You are not capable of killing that woman. 622 00:52:47,839 --> 00:52:50,109 Hey, Your Highness, time's up. 623 00:52:51,610 --> 00:52:53,945 Michael, here's something to keep you going. 624 00:52:55,914 --> 00:52:57,550 Guard. 625 00:53:24,876 --> 00:53:26,412 Never too early. 626 00:53:41,726 --> 00:53:43,162 Milo. 627 00:54:00,979 --> 00:54:02,114 Milo! 628 00:54:30,609 --> 00:54:32,120 Let's move! 629 00:54:32,144 --> 00:54:34,313 Come on, this way! 630 00:54:43,022 --> 00:54:44,657 Let's go. Let's go. 631 00:54:44,789 --> 00:54:46,025 Open the door. 632 00:54:46,158 --> 00:54:48,093 Now! Go! 633 00:54:48,227 --> 00:54:49,961 He's getting away! 634 00:55:12,984 --> 00:55:14,520 Daily Bugle, please, sir. 635 00:55:14,653 --> 00:55:18,290 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 636 00:55:19,824 --> 00:55:21,393 Always figured that guy for a freak. 637 00:55:21,527 --> 00:55:23,495 How's that? You've never met him. 638 00:55:23,629 --> 00:55:26,231 I mean, look at him. What else you need to know? 639 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 640 00:55:29,668 --> 00:55:32,204 Didn't your mother teach you any manners? 641 00:55:32,338 --> 00:55:34,306 Take me, for example. 642 00:55:34,440 --> 00:55:36,809 I may look harmless enough. 643 00:55:36,941 --> 00:55:39,211 Do you think I'm joking? 644 00:55:58,030 --> 00:55:59,198 Milo! 645 00:56:00,998 --> 00:56:02,234 Got me. 646 00:56:02,368 --> 00:56:04,737 You see? I knew you could do it. 647 00:56:04,869 --> 00:56:07,573 You took the serum even after I warned you. 648 00:56:07,706 --> 00:56:09,341 What am I gonna do, lay down and die? 649 00:56:09,475 --> 00:56:12,044 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 650 00:56:12,177 --> 00:56:14,012 Protect me? Protect me from what? 651 00:56:14,146 --> 00:56:15,447 Becoming a monster like me. 652 00:56:15,581 --> 00:56:18,183 I don't think you're a monster. Okay? 653 00:56:18,317 --> 00:56:19,884 I killed the nurse. 654 00:56:20,018 --> 00:56:21,553 I killed the nurse. 655 00:56:21,687 --> 00:56:24,556 I know. But you know what it's like your first time. 656 00:56:24,690 --> 00:56:28,260 You have no idea what you're doing. You have no control. 657 00:56:28,394 --> 00:56:29,595 No. 658 00:56:31,996 --> 00:56:33,866 Milo, you have to stop. 659 00:56:33,998 --> 00:56:37,302 You have to stop. You have to stop denying who you are. 660 00:56:37,436 --> 00:56:40,639 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 661 00:56:40,773 --> 00:56:42,408 Let's have some fun. 662 00:56:42,541 --> 00:56:44,143 This isn't you. 663 00:56:45,910 --> 00:56:49,214 I know you. Where's the brother that I used to have? 664 00:56:49,348 --> 00:56:51,350 How can you say that to me? 665 00:56:52,418 --> 00:56:54,353 Look what you've become. 666 00:56:54,486 --> 00:56:56,288 Everything I am, I am because of you. 667 00:56:56,422 --> 00:56:58,590 I looked up to you my whole life. 668 00:56:58,724 --> 00:57:02,094 I will never leave you, and I will not go back. 669 00:57:02,227 --> 00:57:05,864 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 670 00:57:21,780 --> 00:57:23,649 Move, bitch, move! 671 00:57:34,992 --> 00:57:37,429 - Goodness. - Whoo! 672 00:57:38,664 --> 00:57:40,365 We've evolved! 673 00:57:41,600 --> 00:57:43,035 You're a scientist, Michael. 674 00:57:43,168 --> 00:57:46,004 Surely, surely you understand that. 675 00:57:46,138 --> 00:57:48,841 That's not what this is. This is a mistake. 676 00:57:48,973 --> 00:57:52,177 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 677 00:57:52,311 --> 00:57:54,680 Artificial blood will keep us stable until I do. 678 00:57:54,813 --> 00:57:57,982 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 679 00:57:58,116 --> 00:58:00,185 Hey! Hands up! 680 00:58:00,319 --> 00:58:02,521 - Up against the wall. Now. - Officer. 681 00:58:02,654 --> 00:58:04,189 - Come on. - Anything you say. 682 00:58:04,323 --> 00:58:06,258 - You. Don't move. - Okey-do key. 683 00:58:08,560 --> 00:58:10,662 We have the suspects. 684 00:58:10,796 --> 00:58:12,664 Like we used to say... 685 00:58:12,798 --> 00:58:13,966 live a little. 686 00:58:18,837 --> 00:58:19,972 Hey! 687 00:58:20,105 --> 00:58:21,240 Freeze! 688 00:58:32,384 --> 00:58:36,555 All our lives, we've lived with death hanging over us. 689 00:58:36,688 --> 00:58:38,223 Why? 690 00:58:38,357 --> 00:58:40,459 Why shouldn't they know what it feels like 691 00:58:40,592 --> 00:58:44,196 for a change, Michael? 692 00:58:44,329 --> 00:58:47,866 Michael! 693 00:58:48,001 --> 00:58:50,202 Michael. 694 00:59:06,852 --> 00:59:08,520 I'm not gonna fight you, Milo. 695 01:00:23,128 --> 01:00:25,998 Now he's laying out officers in my city, huh? 696 01:00:27,132 --> 01:00:28,700 It's unforgiveable. 697 01:00:32,437 --> 01:00:34,840 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 698 01:00:34,973 --> 01:00:36,375 Yeah. 699 01:01:31,196 --> 01:01:33,765 Woman in the jeans, where'd she go? 700 01:01:33,899 --> 01:01:35,534 Yeah, right. 701 01:01:41,840 --> 01:01:43,042 Great. 702 01:01:56,655 --> 01:01:58,490 Hey, stranger. 703 01:02:00,692 --> 01:02:01,827 Michael? 704 01:02:05,664 --> 01:02:07,666 You shouldn't be here. 705 01:02:07,799 --> 01:02:11,503 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 706 01:02:12,637 --> 01:02:14,107 Or any of those people. 707 01:02:15,974 --> 01:02:17,342 I know. 708 01:02:17,476 --> 01:02:18,710 Milo, he... 709 01:02:18,844 --> 01:02:21,880 He took the serum. 710 01:02:22,014 --> 01:02:23,915 He's out there. 711 01:02:24,050 --> 01:02:25,917 And I have to stop him. 712 01:02:28,420 --> 01:02:29,821 But I need your help. 713 01:02:36,294 --> 01:02:37,796 Coffee? 714 01:02:37,929 --> 01:02:40,499 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 715 01:02:51,576 --> 01:02:52,978 Not that kind of vampire. 716 01:02:53,112 --> 01:02:54,646 Just checking. 717 01:02:54,780 --> 01:02:58,316 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 718 01:02:58,450 --> 01:03:00,452 You didn't. 719 01:03:00,585 --> 01:03:02,054 I wanted to be there. 720 01:03:02,188 --> 01:03:04,656 Well, then apology rescinded. 721 01:03:04,790 --> 01:03:06,491 I guess we're both a little crazy. 722 01:03:06,625 --> 01:03:07,959 How do you feel? 723 01:03:08,094 --> 01:03:09,394 Incredible. 724 01:03:09,528 --> 01:03:11,463 I mean, I went from dying my entire life 725 01:03:11,596 --> 01:03:13,565 to feeling more alive than ever. 726 01:03:13,698 --> 01:03:16,401 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 727 01:03:16,535 --> 01:03:18,637 I just have to drink it more often. 728 01:03:18,770 --> 01:03:20,273 - How often? - Uh... 729 01:03:20,405 --> 01:03:23,742 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 730 01:03:23,875 --> 01:03:26,012 It's losing its effectiveness. 731 01:03:26,145 --> 01:03:29,614 The issue is, when it stops working... 732 01:03:31,683 --> 01:03:33,552 I'll become like Milo. 733 01:03:35,121 --> 01:03:36,822 You won't. 734 01:03:38,590 --> 01:03:40,559 Hi. Over there. 735 01:03:46,631 --> 01:03:48,067 Sorry, this one's no good. 736 01:03:48,201 --> 01:03:50,635 Check it again. And keep one for yourself. 737 01:03:50,769 --> 01:03:52,637 No, I don't wanna do it. 738 01:03:52,771 --> 01:03:54,411 There's plenty more where those came from. 739 01:03:54,506 --> 01:03:56,575 Come on, man, we gotta get back to the lab. 740 01:04:03,748 --> 01:04:04,883 Michael? 741 01:04:05,017 --> 01:04:06,618 Okay, I know that look. 742 01:04:06,751 --> 01:04:08,653 You're up to something. What is it? 743 01:04:08,787 --> 01:04:10,622 I'll need a couple of things from the lab. 744 01:04:10,755 --> 01:04:12,291 - Can you do that for me? - Yes, I can. 745 01:04:12,424 --> 01:04:14,327 But you didn't answer my question. What is it? 746 01:04:14,459 --> 01:04:16,728 You're right. I'm up to something. 747 01:04:25,204 --> 01:04:28,341 - You got the blood? - Got it. 748 01:04:59,238 --> 01:05:01,240 The ink on this new batch is pretty legit. 749 01:05:01,374 --> 01:05:03,708 It's a good thing we switched the chemicals. 750 01:05:03,842 --> 01:05:05,211 Yo, finish up. 751 01:05:38,777 --> 01:05:41,646 It's a nice place that you got here. 752 01:05:41,780 --> 01:05:43,949 Oh, I love this movie. Is this the part 753 01:05:44,083 --> 01:05:45,960 where the mysterious guy with the hoodie comes in 754 01:05:45,984 --> 01:05:47,784 and kicks everybody's asses? I love that part. 755 01:05:49,121 --> 01:05:50,841 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 756 01:05:50,956 --> 01:05:53,525 but I am gonna need your laboratory. 757 01:05:53,658 --> 01:05:55,578 You can keep the money, 758 01:05:55,627 --> 01:05:56,828 all your little toys. 759 01:05:56,962 --> 01:05:58,663 Just leave the science-y stuff 760 01:05:58,797 --> 01:06:01,267 and that bag of spicy Cheetos. 761 01:06:01,400 --> 01:06:03,102 - He wants my lab? - Yeah. 762 01:06:03,235 --> 01:06:06,205 You trying to be funny? 763 01:06:06,339 --> 01:06:09,241 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 764 01:06:09,375 --> 01:06:11,444 I mean, look at their matching necklaces. 765 01:06:11,576 --> 01:06:13,012 Time to go. 766 01:06:15,147 --> 01:06:17,949 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 767 01:06:18,084 --> 01:06:19,251 Allow me 768 01:06:19,385 --> 01:06:21,653 to introduce the phalanges. 769 01:06:21,786 --> 01:06:23,155 The metacarpals. 770 01:06:23,289 --> 01:06:24,729 Shit. Let's get the fuck out of here! 771 01:06:24,823 --> 01:06:27,426 And the pretty, little stinky pinkie. 772 01:06:30,628 --> 01:06:32,764 - Who the hell are you, man? - Me? 773 01:06:32,897 --> 01:06:36,534 I am Venom. 774 01:06:38,437 --> 01:06:40,739 You can go now. 775 01:06:43,309 --> 01:06:47,013 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 776 01:06:47,146 --> 01:06:49,514 Should heal up just fine. 777 01:08:14,766 --> 01:08:17,536 Yo. Can I get a tequila, please? 778 01:08:17,669 --> 01:08:19,071 Don Julio 1942. 779 01:08:29,714 --> 01:08:31,383 Do I know you? 780 01:08:31,517 --> 01:08:32,717 Me? 781 01:08:32,851 --> 01:08:35,221 - Yeah. - No, I don't think so. 782 01:08:36,455 --> 01:08:37,956 We've met. 783 01:08:38,090 --> 01:08:40,326 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 784 01:08:41,527 --> 01:08:43,262 You're too pretty. 785 01:08:43,395 --> 01:08:46,865 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 786 01:08:48,467 --> 01:08:49,634 That's good. 787 01:08:49,767 --> 01:08:51,504 Sir, two tequilas, please. 788 01:08:54,573 --> 01:08:56,208 Hey, yo. 789 01:08:57,809 --> 01:09:00,146 Her drinks are spoken for, bro. 790 01:09:00,279 --> 01:09:02,348 Salute. 791 01:09:02,481 --> 01:09:05,950 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 792 01:09:06,085 --> 01:09:08,220 and let you walk out of here, all right? 793 01:09:08,354 --> 01:09:09,654 That's very kind of you. 794 01:09:09,787 --> 01:09:11,956 Here was I thinking you were a complete asshole. 795 01:09:12,091 --> 01:09:13,791 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 796 01:09:13,925 --> 01:09:17,163 And his friends a round of whiskeys? 797 01:09:19,265 --> 01:09:21,467 Hey! 798 01:09:28,107 --> 01:09:29,707 I'll get you another drink. 799 01:09:29,841 --> 01:09:32,344 Hey. 800 01:09:34,446 --> 01:09:35,614 Another time. 801 01:09:38,683 --> 01:09:39,851 Jerk. 802 01:09:41,853 --> 01:09:45,424 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 803 01:10:18,490 --> 01:10:20,092 Martine. 804 01:10:23,395 --> 01:10:24,597 Milo. 805 01:10:24,729 --> 01:10:25,930 Sorry. I let myself in. 806 01:10:26,065 --> 01:10:28,434 I hope I didn't startle you. 807 01:10:28,567 --> 01:10:30,269 It's okay. 808 01:10:30,402 --> 01:10:32,047 If I'd known our biggest funder was coming, 809 01:10:32,071 --> 01:10:35,341 I would have planned a nice dinner for us. 810 01:10:37,809 --> 01:10:40,012 Actually, I've already eaten. 811 01:10:43,382 --> 01:10:46,051 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 812 01:10:49,421 --> 01:10:51,156 I feel great. 813 01:10:51,290 --> 01:10:53,626 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 814 01:10:53,758 --> 01:10:54,993 I'm worried about him. 815 01:10:55,127 --> 01:10:57,396 He's alone out there. 816 01:10:57,529 --> 01:11:00,765 And I think he needs me. 817 01:11:00,898 --> 01:11:04,136 If I can get to him before the police do, I can help him. 818 01:11:04,270 --> 01:11:07,172 You wouldn't happen to know where he is, would you? 819 01:11:07,306 --> 01:11:10,509 You two have always been so close. 820 01:11:10,643 --> 01:11:12,344 I'm sorry. 821 01:11:14,113 --> 01:11:15,281 I don't. 822 01:11:18,783 --> 01:11:20,885 Hmm. 823 01:11:24,056 --> 01:11:25,257 Just to be sure, 824 01:11:25,391 --> 01:11:27,559 I'm going to ask you one more time. 825 01:11:29,528 --> 01:11:32,765 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 826 01:11:32,897 --> 01:11:34,733 I wouldn't lie to you, Milo. 827 01:11:37,869 --> 01:11:39,004 I don't. 828 01:11:43,742 --> 01:11:46,345 Now, if you don't mind, I have work to do. 829 01:11:46,478 --> 01:11:48,113 Okay. 830 01:11:48,247 --> 01:11:51,050 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 831 01:11:51,183 --> 01:11:54,186 "We are the few against the many." 832 01:11:54,320 --> 01:11:58,290 We'll have to do that dinner another time, Martine. 833 01:12:24,750 --> 01:12:26,218 Police! 834 01:12:35,127 --> 01:12:36,395 Clear! 835 01:12:38,097 --> 01:12:39,531 Clear! 836 01:12:48,540 --> 01:12:51,210 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 837 01:12:57,516 --> 01:13:01,453 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 838 01:13:05,557 --> 01:13:07,459 It's time to eat, you little monster. 839 01:13:07,593 --> 01:13:08,727 Oh! 840 01:13:10,763 --> 01:13:12,064 Shit. 841 01:13:19,004 --> 01:13:21,073 Michael? 842 01:13:22,741 --> 01:13:24,276 Hey. 843 01:13:25,411 --> 01:13:27,012 Michael. 844 01:13:27,146 --> 01:13:28,847 I'm sorry. 845 01:13:32,484 --> 01:13:34,420 You may wanna close that up. 846 01:13:34,553 --> 01:13:35,721 Yep. 847 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 How does it feel... 848 01:13:47,433 --> 01:13:49,301 when you're on red? 849 01:13:51,437 --> 01:13:54,373 Something wakes up inside of me, something... 850 01:13:56,775 --> 01:13:58,177 primal. 851 01:14:00,913 --> 01:14:02,581 And it just, uh... 852 01:14:05,784 --> 01:14:07,586 And it wants to hunt. 853 01:14:09,755 --> 01:14:11,523 And wants to kill. 854 01:14:17,663 --> 01:14:19,164 I'm sorry. 855 01:14:50,929 --> 01:14:52,297 Hi. 856 01:14:55,267 --> 01:14:56,468 Good as new. 857 01:14:56,602 --> 01:14:59,071 Nice work, doctor. 858 01:14:59,204 --> 01:15:01,240 Thank you, doctor. 859 01:15:02,975 --> 01:15:05,878 You know, for the record, I... 860 01:15:06,011 --> 01:15:09,848 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 861 01:15:09,982 --> 01:15:11,750 For the record... 862 01:15:11,884 --> 01:15:14,853 I find him to be quite the romantic. 863 01:15:14,987 --> 01:15:16,922 Come here. 864 01:15:17,055 --> 01:15:18,924 Just close your eyes. 865 01:15:20,626 --> 01:15:21,760 Okay. 866 01:15:23,328 --> 01:15:24,763 Move closer. 867 01:15:51,290 --> 01:15:54,426 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 868 01:15:54,560 --> 01:15:57,429 I mean, how much do you think the doctor can drink? 869 01:15:57,563 --> 01:15:58,864 I don't know. 870 01:15:58,997 --> 01:16:00,899 When's the last time you had 36 beers? 871 01:16:01,034 --> 01:16:03,802 When's the last time you had any beers? 872 01:16:08,007 --> 01:16:10,108 CCTV. 873 01:16:10,242 --> 01:16:11,944 I'll go grab the footage. 874 01:16:12,077 --> 01:16:14,646 I don't want you to have to move or anything. 875 01:16:18,417 --> 01:16:20,652 All right, check this out. 876 01:16:27,859 --> 01:16:29,227 Wait, wait, wait. 877 01:16:29,361 --> 01:16:32,698 Zoom in. And hold right there. 878 01:16:34,900 --> 01:16:36,768 That's not the doctor. 879 01:16:36,902 --> 01:16:39,638 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 880 01:16:39,771 --> 01:16:41,373 Breaking news on the Lower East Side 881 01:16:41,506 --> 01:16:43,308 where three people have been killed. 882 01:16:43,442 --> 01:16:46,778 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 883 01:16:46,912 --> 01:16:49,481 outside a bar popular with Wall Street traders. 884 01:16:49,615 --> 01:16:51,416 And like the victims before them, 885 01:16:51,550 --> 01:16:53,585 they were completely drained of their blood, 886 01:16:53,719 --> 01:16:57,389 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 887 01:16:57,522 --> 01:17:00,626 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 888 01:17:00,759 --> 01:17:01,860 remains at large. 889 01:17:01,994 --> 01:17:03,495 What have you got yourself into? 890 01:17:03,629 --> 01:17:05,797 However, another source inside the department 891 01:17:05,931 --> 01:17:09,201 has told us that CCTV footage of the murders 892 01:17:09,334 --> 01:17:11,670 suggests the killer could be a copycat. 893 01:17:11,803 --> 01:17:14,940 Residents are being urged to stay home after sundown 894 01:17:15,074 --> 01:17:18,610 until the killer, or killers, are brought to justice. 895 01:17:20,145 --> 01:17:21,813 Milo? 896 01:17:26,752 --> 01:17:29,154 You've discovered my secret. 897 01:17:29,287 --> 01:17:31,024 I mean, look at me. 898 01:17:33,325 --> 01:17:35,527 I am reborn. 899 01:17:35,661 --> 01:17:37,863 I am the resurrection. 900 01:17:39,264 --> 01:17:41,700 My God, what have you done to yourself? 901 01:17:41,833 --> 01:17:43,869 What? 902 01:17:44,003 --> 01:17:45,904 Do you disapprove? 903 01:17:46,039 --> 01:17:49,408 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 904 01:17:49,541 --> 01:17:51,309 All right. Settle down. 905 01:17:51,443 --> 01:17:53,079 Let's go and have a drink together. 906 01:17:53,211 --> 01:17:54,479 Come celebrate with me, please. 907 01:17:54,613 --> 01:17:55,881 - No. - Just one drink. 908 01:17:56,015 --> 01:17:59,018 Milo, you're scaring me. Please. Just... 909 01:17:59,152 --> 01:18:01,720 Just... Just calm down. 910 01:18:11,097 --> 01:18:14,800 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 911 01:18:14,933 --> 01:18:17,869 I can help you with that. 912 01:18:18,004 --> 01:18:21,740 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 913 01:18:21,873 --> 01:18:24,409 And I'm going to stay here with you. 914 01:18:26,112 --> 01:18:29,715 But there will be no more violence, understand? 915 01:18:31,883 --> 01:18:33,819 That doesn't do it for me. 916 01:18:35,687 --> 01:18:38,423 I should have known. You always take his side. 917 01:18:38,557 --> 01:18:40,892 Tell me your side, then, Milo. 918 01:18:41,027 --> 01:18:43,361 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 919 01:18:43,495 --> 01:18:44,930 I'm gonna make him accept it. 920 01:18:45,064 --> 01:18:49,234 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 921 01:18:49,367 --> 01:18:53,238 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 922 01:18:53,371 --> 01:18:54,940 Don't be childish, Milo! 923 01:18:55,074 --> 01:18:57,119 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 924 01:18:57,143 --> 01:18:59,678 - I've devoted my life to you. - Liar. 925 01:19:03,182 --> 01:19:04,916 You pitied me before. 926 01:19:06,852 --> 01:19:10,288 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 927 01:19:10,422 --> 01:19:12,958 I am repulsed... 928 01:19:13,092 --> 01:19:14,993 by what you've done, 929 01:19:15,128 --> 01:19:17,096 by what you've become. 930 01:19:20,599 --> 01:19:24,569 Whatever this thing is... 931 01:19:24,703 --> 01:19:27,272 you're not up to it. 932 01:19:27,405 --> 01:19:29,775 There's no shame in what we are. 933 01:19:33,278 --> 01:19:35,580 "We are the few..." 934 01:19:37,216 --> 01:19:39,751 "Against the many." 935 01:19:45,457 --> 01:19:47,325 Tell Michael, 936 01:19:47,459 --> 01:19:49,379 you tell him I'm going to kill as many as I want. 937 01:20:01,306 --> 01:20:04,876 "He's only destroyed by a stake through the heart, 938 01:20:05,011 --> 01:20:08,281 made from the wood of the Holy Cross." 939 01:20:08,413 --> 01:20:10,348 You don't believe this. 940 01:20:10,482 --> 01:20:14,953 No. But after the week that I've had, anything is possible. 941 01:20:16,122 --> 01:20:17,256 What is that? 942 01:20:17,389 --> 01:20:21,359 This is an antibody. 943 01:20:21,493 --> 01:20:25,831 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 944 01:20:25,964 --> 01:20:27,933 instant hemochromatosis. 945 01:20:29,302 --> 01:20:32,337 Deadly to bats, fatal to humans. 946 01:20:33,438 --> 01:20:35,107 Okay. 947 01:20:35,241 --> 01:20:37,043 Who's the second one for? 948 01:20:40,846 --> 01:20:43,782 My window's closing. We both know that. 949 01:20:43,915 --> 01:20:46,118 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 950 01:20:46,252 --> 01:20:47,686 I can't do that. I won't do that. 951 01:20:47,819 --> 01:20:49,621 So this is your solution, huh? 952 01:20:50,689 --> 01:20:52,657 Injecting yourself with poison? 953 01:20:52,791 --> 01:20:55,127 I brought this into the world. 954 01:20:57,529 --> 01:20:59,298 It's up to me to take it out. 955 01:21:03,535 --> 01:21:07,973 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 956 01:21:22,654 --> 01:21:24,923 Nicholas, you okay? 957 01:21:25,057 --> 01:21:27,893 Michael, I need help. 958 01:21:30,062 --> 01:21:32,964 I went to see Milo. 959 01:21:33,099 --> 01:21:35,268 Nicholas? 960 01:21:35,400 --> 01:21:37,069 Nicholas! 961 01:22:00,592 --> 01:22:02,128 Nicholas. 962 01:22:05,097 --> 01:22:06,299 Nicholas? 963 01:22:09,368 --> 01:22:10,835 - Michael. - Come on, 964 01:22:10,969 --> 01:22:13,205 we have to get you to a hospital. 965 01:22:15,707 --> 01:22:19,245 You have to stop him. 966 01:22:37,929 --> 01:22:39,398 Michael. 967 01:22:40,799 --> 01:22:42,968 Michael. 968 01:22:43,102 --> 01:22:44,803 Call out for him. 969 01:22:46,738 --> 01:22:48,140 I want him to hear you. 970 01:22:48,274 --> 01:22:50,109 - No. - Yeah. 971 01:22:50,242 --> 01:22:53,346 I won't ask you again. 972 01:22:53,478 --> 01:22:56,349 Say, "Michael." 973 01:22:57,816 --> 01:22:59,251 Michael. 974 01:23:01,087 --> 01:23:02,787 Good girl. 975 01:23:04,323 --> 01:23:06,025 Michael. 976 01:23:08,461 --> 01:23:11,297 - Michael. - Yeah. 977 01:23:16,935 --> 01:23:18,670 Michael. 978 01:23:21,673 --> 01:23:23,175 Milo. 979 01:23:24,642 --> 01:23:27,046 You're hurting me. 980 01:23:27,179 --> 01:23:28,713 It's okay. 981 01:24:08,487 --> 01:24:09,621 Martine? 982 01:24:11,023 --> 01:24:14,026 Let me take a look. Martine. 983 01:24:14,160 --> 01:24:16,095 - Let me look. - It's bad. 984 01:24:17,962 --> 01:24:19,498 Michael. 985 01:24:19,631 --> 01:24:21,200 Make it mean something. 986 01:24:22,567 --> 01:24:24,270 I can help you. 987 01:24:30,242 --> 01:24:31,510 I'm sorry. 988 01:25:31,570 --> 01:25:33,005 Drank the red. 989 01:25:34,106 --> 01:25:35,374 Good for you. 990 01:25:36,908 --> 01:25:39,178 It's just you and me, Michael! 991 01:25:39,311 --> 01:25:41,880 Nothing, no one, to hold us back. 992 01:25:42,014 --> 01:25:44,849 I'm all you have left. 993 01:25:44,983 --> 01:25:48,521 That's the spirit. Yeah. 994 01:26:51,617 --> 01:26:53,018 Bye. 995 01:27:32,191 --> 01:27:34,792 Come on, Michael! 996 01:27:34,926 --> 01:27:36,861 Come on! 997 01:27:36,995 --> 01:27:40,099 You can do better than this! 998 01:27:40,232 --> 01:27:42,301 It's not a curse. 999 01:27:42,434 --> 01:27:43,736 It's a gift. 1000 01:27:43,868 --> 01:27:45,803 You started this, you created this, 1001 01:27:45,937 --> 01:27:47,772 you created us! 1002 01:30:28,200 --> 01:30:29,768 Michael. 1003 01:30:29,902 --> 01:30:31,470 You can't kill me. 1004 01:30:33,605 --> 01:30:35,541 I mean, it's me. 1005 01:30:37,376 --> 01:30:39,211 You can't kill me. 1006 01:30:50,955 --> 01:30:52,724 You gave me my name. 1007 01:30:54,293 --> 01:30:55,894 Remember? 1008 01:30:57,796 --> 01:30:59,565 I remember everything. 1009 01:31:02,301 --> 01:31:03,635 I'm sorry. 1010 01:31:22,721 --> 01:31:24,156 Lucian. 1011 01:32:02,861 --> 01:32:05,931 - Stay back, people. - Get back! Back! 1012 01:34:26,139 --> 01:34:29,042 Hope the food's better in this joint. 1013 01:34:29,174 --> 01:34:31,309 The bizarre story developing 1014 01:34:31,443 --> 01:34:33,245 at the Manhattan Detention Center 1015 01:34:33,378 --> 01:34:36,648 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1016 01:34:36,782 --> 01:34:40,053 simply appeared in an otherwise empty cell. 1017 01:34:40,185 --> 01:34:41,820 A hearing has been set 1018 01:34:41,953 --> 01:34:45,457 that could likely lead to his immediate release. 1019 01:36:55,821 --> 01:36:58,191 Thanks for meeting me, doc. 1020 01:36:58,323 --> 01:36:59,925 I've been reading about you. 1021 01:37:00,059 --> 01:37:02,961 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1022 01:37:03,095 --> 01:37:06,032 Has to do with Spider-Man, I think. 1023 01:37:06,165 --> 01:37:07,999 I'm still figuring this place out, 1024 01:37:08,134 --> 01:37:11,304 but I think a bunch of guys like us should team up. 1025 01:37:11,436 --> 01:37:13,371 Could do some good. 1026 01:37:13,505 --> 01:37:14,773 Intriguing. 66290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.