All language subtitles for Morbius.2022.1080p.WEB-DL.x264.AAC-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,225 --> 00:03:00,561 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:10,437 --> 00:03:12,805 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:21,148 --> 00:03:22,650 You need a doctor? 4 00:03:24,050 --> 00:03:25,352 I am a doctor. 5 00:03:27,053 --> 00:03:28,689 It's impressive, don't you think? 6 00:03:28,821 --> 00:03:31,091 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:31,225 --> 00:03:33,661 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:41,468 --> 00:03:42,969 Wow. 9 00:03:44,371 --> 00:03:46,140 What are you using as bait? 10 00:03:46,273 --> 00:03:47,675 You volunteering? 11 00:03:47,807 --> 00:03:50,277 Leaving. 12 00:03:51,978 --> 00:03:53,147 Pay me now. 13 00:03:54,281 --> 00:03:56,049 Before the sun goes down. 14 00:04:03,990 --> 00:04:07,628 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:04:56,477 --> 00:04:58,044 Come on. 16 00:05:08,355 --> 00:05:10,591 Move! 17 00:05:30,511 --> 00:05:33,480 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:38,152 --> 00:05:40,187 Everyone's here to help you. 19 00:05:41,921 --> 00:05:45,626 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:45,759 --> 00:05:48,228 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:49,363 --> 00:05:50,864 Play nice. 22 00:05:52,399 --> 00:05:53,600 Hello. 23 00:05:53,734 --> 00:05:55,636 Hello, Milo. 24 00:05:55,769 --> 00:05:57,337 My name's Lucian. 25 00:05:58,772 --> 00:06:01,341 The person who was here before was Milo. 26 00:06:01,475 --> 00:06:02,975 No. 27 00:06:03,110 --> 00:06:05,312 He was also the new Milo. 28 00:06:05,446 --> 00:06:07,815 And before him was the other new Milo. 29 00:06:07,947 --> 00:06:10,484 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:11,785 --> 00:06:13,220 How long have you been here? 31 00:06:13,353 --> 00:06:16,123 Long as I can remember. 32 00:06:16,256 --> 00:06:19,126 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:19,259 --> 00:06:22,329 There's something missing from our DNA. 34 00:06:22,463 --> 00:06:24,264 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:24,398 --> 00:06:27,468 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:27,601 --> 00:06:29,870 is an oil change three times a day. 37 00:06:33,507 --> 00:06:37,344 What would you do if you could be normal? 38 00:06:37,478 --> 00:06:39,413 Just for an hour? 39 00:06:42,216 --> 00:06:43,450 I don't think about it. 40 00:06:43,584 --> 00:06:46,253 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:51,825 --> 00:06:54,561 Best not to be outside when school gets out. 42 00:06:54,695 --> 00:06:56,530 Like the original Spartans, 43 00:06:56,663 --> 00:06:59,566 we are the few against the many. 44 00:07:05,772 --> 00:07:06,907 Milo? 45 00:07:08,709 --> 00:07:09,843 Milo? 46 00:07:09,977 --> 00:07:11,945 Nurse? 47 00:07:21,455 --> 00:07:22,956 Okay... 48 00:07:31,632 --> 00:07:32,766 Lucian. 49 00:07:34,635 --> 00:07:35,936 Lucian! 50 00:07:42,843 --> 00:07:44,678 With one of these? 51 00:07:44,811 --> 00:07:47,080 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:47,214 --> 00:07:49,416 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:07:54,721 --> 00:07:58,625 There's a school for gifted children in New York. 54 00:07:58,759 --> 00:08:02,696 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:02,829 --> 00:08:06,600 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:06,733 --> 00:08:10,571 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:12,573 --> 00:08:15,008 You have a gift, Michael. 58 00:08:15,142 --> 00:08:18,946 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:20,247 --> 00:08:21,548 "Dear Milo, 60 00:08:21,682 --> 00:08:23,283 "this isn't goodbye. 61 00:08:23,417 --> 00:08:25,619 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:25,752 --> 00:08:28,221 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:28,355 --> 00:08:30,457 "Your friend, Michael. 64 00:08:30,591 --> 00:08:32,426 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:32,559 --> 00:08:34,628 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:34,761 --> 00:08:36,563 See you this summer." 67 00:08:38,298 --> 00:08:39,499 No. 68 00:08:45,238 --> 00:08:47,140 "Dear Milo..." 69 00:08:47,274 --> 00:08:49,142 Please, can I have my letter back? 70 00:08:49,276 --> 00:08:51,945 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:52,080 --> 00:08:53,280 Okay. Here. 72 00:08:55,549 --> 00:08:57,284 Please. Ah! 73 00:08:57,417 --> 00:08:59,653 Please! 74 00:08:59,786 --> 00:09:01,755 Please! 75 00:09:05,258 --> 00:09:06,393 Stop. 76 00:09:11,965 --> 00:09:13,400 Go away! 77 00:09:17,971 --> 00:09:20,073 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:21,441 --> 00:09:23,243 He tried to steal my letter! 79 00:09:23,377 --> 00:09:25,278 Milo, Milo, stop. 80 00:09:25,412 --> 00:09:27,648 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:28,749 --> 00:09:30,050 What about Milo? 82 00:09:30,183 --> 00:09:32,686 I'll look after Milo. 83 00:09:32,819 --> 00:09:34,021 He needs me. 84 00:09:36,090 --> 00:09:39,626 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:39,760 --> 00:09:41,795 and quickly established himself 86 00:09:41,928 --> 00:09:46,066 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:46,199 --> 00:09:48,368 His development of artificial blood 88 00:09:48,502 --> 00:09:52,039 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:52,172 --> 00:09:54,174 Michael Morbius, 90 00:09:54,307 --> 00:09:56,309 please step forward 91 00:09:56,443 --> 00:09:58,545 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:09:58,679 --> 00:10:01,848 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:16,263 --> 00:10:19,533 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:19,666 --> 00:10:21,702 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:21,835 --> 00:10:26,073 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:26,206 --> 00:10:28,008 Yeah, but who does that? 97 00:10:28,142 --> 00:10:31,745 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:31,878 --> 00:10:34,748 But, hey, I kept the program. 99 00:10:40,520 --> 00:10:42,456 There you are. 100 00:10:42,589 --> 00:10:44,624 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:44,758 --> 00:10:47,627 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:47,761 --> 00:10:50,630 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:50,764 --> 00:10:52,632 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:52,766 --> 00:10:55,602 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:10:55,736 --> 00:10:58,038 - Michael. - Uh, yes? 106 00:10:58,172 --> 00:11:00,474 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:00,607 --> 00:11:03,410 New one. For your collection. 108 00:11:05,011 --> 00:11:07,881 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:08,014 --> 00:11:10,383 I'm in trouble. 110 00:11:10,517 --> 00:11:12,719 "I can't accept a prize 111 00:11:12,853 --> 00:11:15,455 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:15,589 --> 00:11:17,457 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:17,591 --> 00:11:22,295 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:22,429 --> 00:11:24,598 You know that people actually like writing checks 115 00:11:24,731 --> 00:11:26,466 to Nobel laureates? 116 00:11:26,600 --> 00:11:29,736 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:29,870 --> 00:11:33,141 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:33,273 --> 00:11:35,143 You're pushing yourself 119 00:11:35,275 --> 00:11:36,777 too hard. 120 00:11:40,614 --> 00:11:42,349 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:42,482 --> 00:11:44,684 know what you're actually doing here? 122 00:11:44,818 --> 00:11:46,820 What am I actually doing here? 123 00:11:46,953 --> 00:11:50,091 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:50,224 --> 00:11:53,194 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:53,326 --> 00:11:55,996 Is anything ringing a bell? 126 00:11:56,130 --> 00:11:58,132 No bells ringing. Uh... 127 00:11:58,266 --> 00:12:00,834 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:00,967 --> 00:12:03,370 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:10,544 --> 00:12:11,745 That is a... 130 00:12:12,879 --> 00:12:13,980 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:14,115 --> 00:12:15,249 Like, for... 132 00:12:15,382 --> 00:12:17,185 flying mammals. 133 00:12:18,286 --> 00:12:19,686 Oh, I see. 134 00:12:19,820 --> 00:12:21,855 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:21,988 --> 00:12:24,091 So when were you gonna tell me? 136 00:12:25,792 --> 00:12:28,995 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:29,130 --> 00:12:30,831 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:30,964 --> 00:12:32,532 It's your password for everything. 139 00:12:32,666 --> 00:12:34,000 You should change that. 140 00:12:34,135 --> 00:12:35,969 You could lose your license for this. 141 00:12:36,103 --> 00:12:39,873 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:40,006 --> 00:12:43,710 You, on the other hand, will. 143 00:12:45,712 --> 00:12:48,715 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:48,849 --> 00:12:50,550 You should be thanking me. 145 00:12:56,356 --> 00:12:58,825 These are the only mammals on Earth 146 00:12:58,959 --> 00:13:02,829 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:02,963 --> 00:13:04,598 So in order to drink it, 148 00:13:04,731 --> 00:13:10,070 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:10,204 --> 00:13:12,806 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:12,939 --> 00:13:14,175 vampire genes into your DNA, 151 00:13:14,308 --> 00:13:16,177 it would allow your body to produce 152 00:13:16,310 --> 00:13:17,711 those same anticoagulants. 153 00:13:17,844 --> 00:13:19,546 Yes. 154 00:13:19,679 --> 00:13:21,514 It would be a cure. 155 00:13:21,648 --> 00:13:23,717 At what cost? 156 00:13:23,850 --> 00:13:25,685 The fusion of different species 157 00:13:25,819 --> 00:13:29,055 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:29,190 --> 00:13:32,726 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:32,859 --> 00:13:35,428 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:35,562 --> 00:13:37,164 That's evolution. This is different. 161 00:13:37,298 --> 00:13:38,565 I don't think it is. 162 00:13:38,698 --> 00:13:43,536 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:43,670 --> 00:13:45,438 Without that, 164 00:13:45,572 --> 00:13:48,109 there is no science. 165 00:13:48,242 --> 00:13:49,809 No medicine. 166 00:13:49,943 --> 00:13:52,113 No breakthroughs at all. 167 00:13:59,052 --> 00:14:01,322 Okay. 168 00:14:11,765 --> 00:14:14,302 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:35,289 --> 00:14:38,092 Come on, come on, come on. 170 00:14:55,343 --> 00:14:59,146 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:00,348 --> 00:15:02,048 failure. 172 00:15:07,355 --> 00:15:09,390 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:11,158 --> 00:15:14,428 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:15,996 --> 00:15:18,432 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:18,565 --> 00:15:21,501 To save my best friend, Milo. 176 00:15:21,634 --> 00:15:23,536 And everyone else like us. 177 00:15:23,670 --> 00:15:25,005 Not like this. 178 00:15:25,139 --> 00:15:28,008 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:39,019 --> 00:15:40,579 Her temperature's spiking, 180 00:15:40,620 --> 00:15:43,190 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:43,324 --> 00:15:47,261 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:47,395 --> 00:15:48,728 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:48,862 --> 00:15:50,697 - Sure. - Now. 184 00:15:51,798 --> 00:15:53,066 Come on. 185 00:15:54,534 --> 00:15:56,103 It's okay. 186 00:15:57,304 --> 00:15:59,340 It's okay. We got you. 187 00:16:00,573 --> 00:16:02,176 There you go. 188 00:16:03,244 --> 00:16:04,412 There you go. 189 00:16:06,380 --> 00:16:07,515 Thank you, nurse. 190 00:16:07,647 --> 00:16:09,783 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:11,851 --> 00:16:14,921 Take a nice long nap. 192 00:16:24,631 --> 00:16:26,833 - Michael. - What? 193 00:16:28,635 --> 00:16:30,070 It worked. 194 00:16:49,290 --> 00:16:51,125 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:52,892 --> 00:16:55,762 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:16:55,895 --> 00:16:58,399 Michael! Get over here! 197 00:16:58,532 --> 00:17:02,136 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:02,269 --> 00:17:04,438 ♪ Stop dreaming Of the quiet life... ♪ 199 00:17:04,572 --> 00:17:06,840 You're late. I was trying out 200 00:17:06,973 --> 00:17:08,741 this new thing called "working." 201 00:17:08,875 --> 00:17:11,345 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 202 00:17:11,479 --> 00:17:13,180 I don't believe you are. 203 00:17:13,314 --> 00:17:15,149 So, what's up with the goon squad? 204 00:17:15,282 --> 00:17:17,817 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 205 00:17:17,951 --> 00:17:19,886 Apparently they found his luck improbable. 206 00:17:20,019 --> 00:17:22,323 - There you are. - More like impossible. 207 00:17:22,456 --> 00:17:24,558 So, doctor, how is our favorite patient? 208 00:17:24,691 --> 00:17:27,595 Still determined to make his short life even shorter? 209 00:17:27,727 --> 00:17:29,207 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 210 00:17:29,330 --> 00:17:31,064 You look terrible. Look at the state of you. 211 00:17:31,198 --> 00:17:34,168 Says the man wearing... What is that, a quilt? 212 00:17:34,301 --> 00:17:36,970 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 213 00:17:40,141 --> 00:17:43,144 Right. I will see you later. 214 00:17:43,277 --> 00:17:44,644 And you... 215 00:17:44,777 --> 00:17:46,113 my door is always open. 216 00:17:47,581 --> 00:17:49,350 We miss you at Horizon. 217 00:17:49,483 --> 00:17:50,884 We could use your mind. 218 00:17:51,017 --> 00:17:54,687 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 219 00:17:54,821 --> 00:17:56,789 I have some good news. 220 00:17:56,923 --> 00:17:58,791 Let's go for a walk. 221 00:17:58,925 --> 00:18:01,228 How's Martine doing these days? 222 00:18:01,362 --> 00:18:04,365 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 223 00:18:04,498 --> 00:18:06,699 outperforming, brilliant as usual. 224 00:18:06,833 --> 00:18:08,636 And a royal pain in my ass. 225 00:18:08,768 --> 00:18:11,208 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 226 00:18:11,272 --> 00:18:15,209 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 227 00:18:15,342 --> 00:18:17,411 I wondered if she had something to do with it. 228 00:18:17,545 --> 00:18:19,547 Aw, I miss you too. 229 00:18:19,679 --> 00:18:22,550 But, yes, she has been working with me to save our lives. 230 00:18:22,682 --> 00:18:26,220 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 231 00:18:26,353 --> 00:18:29,055 Just don't do something stupid and go and fall in love 232 00:18:29,190 --> 00:18:30,558 because, believe you me, 233 00:18:30,690 --> 00:18:32,859 there is absolutely no cure for that. 234 00:18:32,992 --> 00:18:34,662 Says the guy who knows absolutely nothing 235 00:18:34,827 --> 00:18:36,067 - about the subject. - Not true. 236 00:18:36,163 --> 00:18:37,730 I read about it in books all the time. 237 00:18:37,864 --> 00:18:39,866 - Books, really? Wow. - Yeah. 238 00:18:39,999 --> 00:18:42,702 Or romantic comedies. The point is... 239 00:18:42,835 --> 00:18:46,407 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 240 00:18:46,540 --> 00:18:48,908 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 241 00:18:49,042 --> 00:18:51,178 I am going to stop and hobble very slowly 242 00:18:51,312 --> 00:18:53,180 in the opposite direction. 243 00:18:53,314 --> 00:18:54,781 Throw it! 244 00:18:54,914 --> 00:18:56,417 I'm close, Milo. 245 00:18:57,551 --> 00:18:59,086 I can feel it. 246 00:19:01,020 --> 00:19:02,423 A cure. 247 00:19:03,890 --> 00:19:05,292 It's finally possible. 248 00:19:06,993 --> 00:19:10,763 - Seriously? - Highly experimental. 249 00:19:10,897 --> 00:19:13,467 Ethically questionable. 250 00:19:14,702 --> 00:19:17,238 Very, very, very expensive. 251 00:19:17,371 --> 00:19:21,475 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 252 00:19:21,609 --> 00:19:23,910 Oh, and it has to be done in international waters. 253 00:19:26,146 --> 00:19:28,182 You were always expensive. 254 00:19:28,315 --> 00:19:32,286 Is it dangerous? Should I be worried? 255 00:19:32,419 --> 00:19:35,021 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 256 00:19:35,155 --> 00:19:36,856 It's a walk in the park on a sunny day. 257 00:19:36,990 --> 00:19:38,559 Oh, yeah, that bad, eh? 258 00:19:40,361 --> 00:19:41,528 Listen. 259 00:19:42,730 --> 00:19:45,031 We don't have much time left. 260 00:19:47,735 --> 00:19:49,936 This could be our last chance. 261 00:19:53,940 --> 00:19:55,509 So, what do you say? 262 00:19:56,976 --> 00:19:59,313 We go out with a fight? 263 00:20:02,449 --> 00:20:03,617 Yeah. 264 00:20:06,986 --> 00:20:08,921 You with me? 265 00:20:09,055 --> 00:20:10,823 Till the day you die, brother. 266 00:20:10,957 --> 00:20:15,362 Till the day you die. You'll have everything you need. 267 00:20:15,496 --> 00:20:17,864 We're the original Spartans, mate. 268 00:20:17,997 --> 00:20:21,669 - The few against the many. - Yeah. 269 00:20:30,244 --> 00:20:32,146 You know, I'm sure you're cheating. 270 00:20:32,279 --> 00:20:34,581 No. No, you're not. 271 00:20:34,715 --> 00:20:35,815 What you got? 272 00:20:35,948 --> 00:20:37,984 Putting another one in the oven. 273 00:20:38,118 --> 00:20:39,653 Wish me luck. 274 00:20:46,327 --> 00:20:48,462 The moment of truth. 275 00:21:05,978 --> 00:21:08,682 Success, Martine. We did it. 276 00:21:08,816 --> 00:21:10,250 It's holding together. 277 00:21:11,518 --> 00:21:13,986 Test 243. 278 00:21:15,356 --> 00:21:17,491 Human trials. 279 00:21:33,273 --> 00:21:34,575 I'm glad it's you. 280 00:21:40,714 --> 00:21:42,483 Had a lot of other suitors, didn't you? 281 00:21:42,616 --> 00:21:44,318 Yeah. 282 00:21:44,451 --> 00:21:46,220 You know, the whole near-death thing 283 00:21:46,353 --> 00:21:48,722 is very, very chic. 284 00:21:50,290 --> 00:21:53,861 I read it in Cosmo. 285 00:21:53,993 --> 00:21:56,363 Do they still make Cosmo? I don't know. 286 00:22:07,741 --> 00:22:09,810 I know it's just what you always wanted. 287 00:22:09,942 --> 00:22:12,746 Could be a collector's item one day, you never know. 288 00:22:12,880 --> 00:22:16,116 This better not be my last one. 289 00:22:16,250 --> 00:22:18,485 I know this is painful, but you got it. 290 00:22:21,921 --> 00:22:25,092 - That's it. Bingo. - Right there. 291 00:22:29,463 --> 00:22:31,465 Almost there, almost there. 292 00:22:35,736 --> 00:22:39,206 It's all right. Come on. Come on. 293 00:22:39,339 --> 00:22:40,874 There you go. 294 00:22:50,250 --> 00:22:52,119 You can buckle me up. 295 00:22:52,252 --> 00:22:54,421 - Yeah. - Yeah. 296 00:22:54,555 --> 00:22:56,723 You all right? Great. 297 00:23:23,484 --> 00:23:24,651 I call. 298 00:23:26,186 --> 00:23:28,722 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 299 00:23:28,856 --> 00:23:30,791 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 300 00:23:30,924 --> 00:23:32,092 All right. 301 00:23:48,742 --> 00:23:53,447 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 302 00:23:53,580 --> 00:23:55,382 It's "doctor," actually. 303 00:23:57,084 --> 00:23:59,051 I'm afraid you're gonna have to leave. 304 00:23:59,186 --> 00:24:02,756 Doctor. Sure, I can see it. 305 00:24:02,890 --> 00:24:06,593 But, uh, you're still the help, just like me. 306 00:24:06,727 --> 00:24:08,328 Wow. 307 00:24:08,462 --> 00:24:11,231 You can tell all that by just looking at me, huh? 308 00:24:11,365 --> 00:24:14,668 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 309 00:24:16,403 --> 00:24:18,070 Get out. 310 00:24:23,877 --> 00:24:26,413 Michael? 311 00:24:38,825 --> 00:24:40,928 - Michael? - Where is he? 312 00:24:41,060 --> 00:24:42,696 Don't move. 313 00:24:44,898 --> 00:24:46,400 What the hell? 314 00:24:46,533 --> 00:24:48,735 Everybody down to the lab now. 315 00:24:48,869 --> 00:24:50,671 Roger that. 316 00:24:53,874 --> 00:24:55,375 Don't shoot! 317 00:25:04,484 --> 00:25:06,119 Michael! 318 00:25:08,055 --> 00:25:09,623 Stop! 319 00:25:15,862 --> 00:25:16,964 Michael. 320 00:25:21,134 --> 00:25:22,669 It's just me. 321 00:25:22,803 --> 00:25:23,937 It's just me. 322 00:25:25,405 --> 00:25:26,607 Michael, please. 323 00:25:29,142 --> 00:25:30,744 Michael, stop! 324 00:25:30,877 --> 00:25:34,181 Stop! Please! 325 00:25:34,314 --> 00:25:36,583 You're hurting yourself! Stop! 326 00:25:36,717 --> 00:25:39,753 Hey! Step back! Move! 327 00:25:39,886 --> 00:25:42,889 - Stop. Put that gun down... - Move! 328 00:26:03,477 --> 00:26:05,178 Shit. Close it! Close it! 329 00:26:05,312 --> 00:26:06,747 What the hell is that thing? 330 00:26:23,363 --> 00:26:26,066 - Fall back! Fall back! - Shit. 331 00:26:32,673 --> 00:26:35,709 - Let's move. - Go, go, go! 332 00:26:39,113 --> 00:26:41,515 Johnny! 333 00:26:45,619 --> 00:26:47,054 Get out of here! 334 00:26:50,757 --> 00:26:52,392 Sweeping Level 3. 335 00:26:53,493 --> 00:26:55,129 Jason, come in. 336 00:26:55,262 --> 00:26:56,830 Jason. Jason? 337 00:27:01,935 --> 00:27:03,070 Oh, shit. 338 00:27:05,139 --> 00:27:06,740 Son of a bitch! 339 00:27:15,083 --> 00:27:16,950 Shit! Oh! 340 00:27:17,085 --> 00:27:18,218 Oh, shit! 341 00:29:02,989 --> 00:29:04,192 Martine. 342 00:29:05,293 --> 00:29:06,693 Martine. 343 00:29:20,674 --> 00:29:21,875 Oh, my God. 344 00:29:50,204 --> 00:29:52,505 Mayday, mayday, mayday. 345 00:29:52,639 --> 00:29:55,709 This is the LCV Murnau. 346 00:29:55,842 --> 00:29:58,511 Call letters 3-X5Y. 347 00:29:58,645 --> 00:30:01,648 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 348 00:30:01,781 --> 00:30:04,517 Request immediate airlift. 349 00:30:04,651 --> 00:30:08,889 Repeat, this is the LCV Murnau. 350 00:30:09,022 --> 00:30:12,025 Mayday, mayday, mayday. 351 00:30:27,407 --> 00:30:30,244 It's up here to the right. 352 00:30:30,378 --> 00:30:34,714 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 353 00:30:34,848 --> 00:30:37,251 You heard the man. Can we please have the room? 354 00:30:37,385 --> 00:30:39,819 If you could start exiting, that'd be fantastic. 355 00:30:45,792 --> 00:30:47,627 Well, we haven't had anything this good 356 00:30:47,761 --> 00:30:49,397 since that thing in San Francisco. 357 00:30:49,562 --> 00:30:51,464 Uh, eight bodies, running IDs right now, 358 00:30:51,598 --> 00:30:55,702 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 359 00:30:55,835 --> 00:30:58,939 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 360 00:30:59,072 --> 00:31:01,142 - Can we talk to her? - If she wakes up. 361 00:31:01,275 --> 00:31:03,810 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 362 00:31:03,944 --> 00:31:06,613 - Anything else? - Someone made a mayday call. 363 00:31:06,746 --> 00:31:08,481 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 364 00:31:08,615 --> 00:31:10,817 It was a male, didn't identify himself, 365 00:31:10,951 --> 00:31:12,719 then wiped all the surveillance footage. 366 00:31:12,852 --> 00:31:14,730 He grew a conscience and jumped overboard? 367 00:31:14,754 --> 00:31:16,390 It happens. Oh, and get this. 368 00:31:16,523 --> 00:31:18,625 All the bodies that you're looking at 369 00:31:18,758 --> 00:31:21,695 are nearly drained of their blood. 370 00:31:21,828 --> 00:31:25,266 So, what hunts at night and drinks human blood? 371 00:31:27,901 --> 00:31:29,035 You're gonna love this. 372 00:31:29,170 --> 00:31:30,537 Early this morning 373 00:31:30,670 --> 00:31:32,273 an unmanned cargo ship was discovered 374 00:31:32,406 --> 00:31:34,275 near the eastern tip of Long Island 375 00:31:34,408 --> 00:31:35,942 with multiple bodies on board. 376 00:31:36,077 --> 00:31:39,113 Authorities are not making any comment at this time. 377 00:31:39,246 --> 00:31:40,981 But there are reports of one survivor, 378 00:31:41,115 --> 00:31:42,482 and we have learned 379 00:31:42,615 --> 00:31:44,185 from a high-ranking Coast Guard official 380 00:31:44,318 --> 00:31:46,354 that the vessel was flying a Panamanian flag 381 00:31:46,486 --> 00:31:49,123 when it drifted in from international... 382 00:31:51,558 --> 00:31:52,926 What's happened? 383 00:31:54,494 --> 00:31:56,297 Some kind of accident. 384 00:31:58,999 --> 00:32:02,269 How's your pain today? On a one to ten? 385 00:32:03,404 --> 00:32:04,771 Eleven. 386 00:32:40,707 --> 00:32:42,209 I'm sorry. 387 00:32:43,710 --> 00:32:45,612 You're going to be okay. 388 00:32:58,459 --> 00:33:00,194 Lab 1. 389 00:33:00,327 --> 00:33:01,828 Privacy screens. 390 00:33:19,513 --> 00:33:21,781 Come on. Come on. 391 00:34:18,305 --> 00:34:19,939 As a result of my procedure, 392 00:34:20,073 --> 00:34:22,976 I have an overpowering urge to consume... 393 00:34:25,312 --> 00:34:26,813 blood. 394 00:34:26,946 --> 00:34:28,382 Human blood. 395 00:34:31,619 --> 00:34:33,987 In certain respects, I have succeeded 396 00:34:34,121 --> 00:34:37,391 far beyond anything I could have imagined. 397 00:34:37,525 --> 00:34:41,495 For the first time in my entire life, I feel... 398 00:34:41,629 --> 00:34:42,962 good. 399 00:34:43,097 --> 00:34:44,964 Yesterday, I could barely walk. 400 00:34:45,099 --> 00:34:48,369 Today, I don't know what I'm capable of. 401 00:35:01,014 --> 00:35:03,450 For a period of time after ingestion, 402 00:35:03,584 --> 00:35:04,984 my numbers are off the charts. 403 00:35:05,119 --> 00:35:09,022 I have the constitution of an Olympic athlete. 404 00:35:09,156 --> 00:35:11,125 Increased strength and speed 405 00:35:11,258 --> 00:35:13,160 that can only be described as... 406 00:35:13,294 --> 00:35:14,662 superhuman. 407 00:35:14,794 --> 00:35:16,930 And all of this... 408 00:35:17,063 --> 00:35:19,133 on artificial blood. 409 00:35:28,542 --> 00:35:32,045 I've become something different. 410 00:35:32,179 --> 00:35:33,947 I feel a kinship with these creatures. 411 00:35:34,081 --> 00:35:39,719 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 412 00:35:39,852 --> 00:35:41,522 Like a brother. 413 00:35:57,003 --> 00:36:01,741 I've even developed a form of echolocation. 414 00:36:01,874 --> 00:36:04,378 Bat radar, for the uninitiated. 415 00:36:06,846 --> 00:36:08,948 The question is: 416 00:36:09,083 --> 00:36:10,950 How do I control it? 417 00:36:11,085 --> 00:36:12,686 Isolate it? 418 00:36:15,723 --> 00:36:16,856 Breathe. 419 00:36:19,727 --> 00:36:20,860 And let it go. 420 00:36:51,258 --> 00:36:54,695 But, unfortunately, this condition is temporary. 421 00:36:57,797 --> 00:37:00,334 I've been timing myself. 422 00:37:00,467 --> 00:37:05,172 Artificial blood keeps me stable for six hours. 423 00:37:05,306 --> 00:37:07,574 But that window... 424 00:37:07,708 --> 00:37:09,576 is growing shorter. 425 00:37:09,710 --> 00:37:12,446 Artificial blood won't work forever. 426 00:37:14,248 --> 00:37:16,116 One question remains: 427 00:37:17,217 --> 00:37:18,652 What if...? 428 00:37:18,786 --> 00:37:22,289 What if artificial blood becomes ineffective? 429 00:37:23,624 --> 00:37:25,858 What happens if I go without? 430 00:37:25,992 --> 00:37:27,695 No blue... 431 00:37:27,827 --> 00:37:29,196 No red... 432 00:37:29,330 --> 00:37:30,464 Nothing. 433 00:37:34,335 --> 00:37:36,969 Eventually, my vitals drop precipitously 434 00:37:37,104 --> 00:37:39,506 and my illness returns with a vengeance. 435 00:37:41,208 --> 00:37:42,710 Soon, I'll face a choice. 436 00:37:44,645 --> 00:37:46,380 Drink the red... 437 00:37:46,513 --> 00:37:48,082 or die. 438 00:37:48,215 --> 00:37:50,517 But what happened on that ship... 439 00:37:50,651 --> 00:37:53,220 can't ever happen again. 440 00:38:21,548 --> 00:38:23,584 Michael. 441 00:38:23,717 --> 00:38:25,152 It's me. 442 00:38:25,285 --> 00:38:26,420 You in here? 443 00:38:29,156 --> 00:38:30,657 Where are you? 444 00:38:35,562 --> 00:38:36,797 Michael? 445 00:38:36,963 --> 00:38:39,566 Michael? What are you doing? 446 00:38:41,000 --> 00:38:43,570 Michael, it's Milo. What are you doing? 447 00:38:45,071 --> 00:38:46,440 Do you need help? 448 00:38:47,608 --> 00:38:49,143 What? 449 00:38:56,083 --> 00:38:57,418 "Blood." 450 00:38:58,918 --> 00:39:02,089 You want the blood in the freezer? Wait. 451 00:39:04,391 --> 00:39:06,693 I'm coming, I'm coming. 452 00:39:06,827 --> 00:39:08,362 I'm coming. 453 00:39:16,437 --> 00:39:18,872 Michael, hang on. 454 00:39:19,005 --> 00:39:21,141 Here. Here. 455 00:39:30,918 --> 00:39:32,453 Michael... 456 00:39:43,397 --> 00:39:46,333 You're... You're strong. 457 00:39:46,467 --> 00:39:48,168 Michael. 458 00:39:48,302 --> 00:39:50,370 You did it. 459 00:39:50,504 --> 00:39:52,840 You did it. You found a cure to live. 460 00:39:52,972 --> 00:39:54,208 Michael. 461 00:39:55,742 --> 00:39:57,344 What? What is it? 462 00:39:57,478 --> 00:39:59,813 I've made a terrible mistake, Milo. 463 00:39:59,947 --> 00:40:01,882 We all make mistakes. Don't worry about it. 464 00:40:02,014 --> 00:40:03,717 You've never made one like this before. 465 00:40:03,851 --> 00:40:05,051 Michael, enough. 466 00:40:05,185 --> 00:40:06,787 Just give it to me. I need it. 467 00:40:06,920 --> 00:40:09,021 I can't live like this any longer. Please. 468 00:40:09,156 --> 00:40:11,525 - I can't. - What do you mean, you can't? 469 00:40:13,059 --> 00:40:15,762 - I can't. - I need this. I... 470 00:40:15,896 --> 00:40:17,931 I've done things, Milo. 471 00:40:22,068 --> 00:40:23,604 I killed people. 472 00:40:23,737 --> 00:40:26,540 W-we... We can make that go away. 473 00:40:26,673 --> 00:40:29,943 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 474 00:40:30,077 --> 00:40:31,821 - I can make that go away. - You don't understand. 475 00:40:31,845 --> 00:40:35,148 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 476 00:40:35,282 --> 00:40:36,884 Said no? Have I always given you...? 477 00:40:37,016 --> 00:40:39,119 I can't control it! 478 00:40:39,253 --> 00:40:43,423 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 479 00:40:48,228 --> 00:40:49,363 It's a curse. 480 00:40:49,496 --> 00:40:52,599 Believe me, brother. It is. 481 00:40:53,834 --> 00:40:56,336 Now, please, I need you to go. 482 00:40:56,470 --> 00:40:58,070 - It's not safe here. - No. 483 00:40:58,205 --> 00:41:01,842 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 484 00:41:01,975 --> 00:41:03,577 I said, get out! 485 00:41:10,049 --> 00:41:11,818 I said, get out! 486 00:41:24,164 --> 00:41:25,666 Milo. 487 00:41:31,038 --> 00:41:32,706 She's right here. 488 00:41:35,842 --> 00:41:39,746 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 489 00:41:41,014 --> 00:41:42,783 How you feeling, doctor? 490 00:41:42,916 --> 00:41:46,653 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 491 00:41:46,787 --> 00:41:48,956 This shouldn't take long. 492 00:41:49,089 --> 00:41:50,624 You were out on a container ship 493 00:41:50,757 --> 00:41:53,327 that washed up off of Long Island. 494 00:41:53,460 --> 00:41:55,963 Doctor, there were eight dead bodies inside. 495 00:41:56,096 --> 00:42:00,567 We also noticed that their blood was... What do you call it? 496 00:42:00,701 --> 00:42:03,670 Exsanguinated. I looked it up. 497 00:42:03,804 --> 00:42:07,574 So, um, sorry for the graphic nature 498 00:42:07,708 --> 00:42:08,942 of some of these photos. 499 00:42:09,077 --> 00:42:10,644 But, um, you're a doctor, 500 00:42:10,777 --> 00:42:13,313 so you know what people look like on the inside. 501 00:42:13,447 --> 00:42:16,450 These puncture wounds right there, 502 00:42:16,583 --> 00:42:18,752 those look like fang marks to you? 503 00:42:26,526 --> 00:42:29,997 Well, you were out there conducting a major experiment. 504 00:42:30,130 --> 00:42:33,667 We're just hoping you could shed some light. 505 00:42:33,800 --> 00:42:37,304 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 506 00:42:38,872 --> 00:42:40,352 I'm having a little bit of a hard time 507 00:42:40,474 --> 00:42:42,509 remembering what happened that night. 508 00:42:42,643 --> 00:42:45,379 Sure. Let's go. 509 00:42:49,483 --> 00:42:53,153 You also work at the Horizon Lab, right? 510 00:42:53,286 --> 00:42:55,789 With Dr. Michael Morbius. 511 00:42:55,922 --> 00:42:57,057 Yes. 512 00:42:59,793 --> 00:43:01,828 Appreciate your time, doctor. 513 00:43:39,299 --> 00:43:40,467 Hello? 514 00:43:51,545 --> 00:43:52,779 Who's there? 515 00:43:57,884 --> 00:43:59,087 Hello? 516 00:45:08,789 --> 00:45:11,992 Get away from her. Just step back. 517 00:45:12,126 --> 00:45:13,994 Has she been there all night? 518 00:45:14,128 --> 00:45:17,531 Looks like all the blood was drained from her body. 519 00:45:29,643 --> 00:45:32,746 - Any contusions? - Not that I can see. 520 00:45:38,219 --> 00:45:40,288 Back to our rooms, okay? 521 00:46:10,517 --> 00:46:11,885 Dr. Morbius? 522 00:46:12,986 --> 00:46:14,222 Agent Stroud. 523 00:46:14,354 --> 00:46:16,590 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 524 00:46:17,724 --> 00:46:19,160 Of course. How can I help you? 525 00:46:19,293 --> 00:46:21,262 First, I wanna say thank you. 526 00:46:21,394 --> 00:46:22,796 Your artificial blood 527 00:46:22,929 --> 00:46:26,533 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 528 00:46:26,666 --> 00:46:28,401 I'm glad I could be of service. 529 00:46:28,535 --> 00:46:30,904 I mean, I must admit, doc, you don't look 530 00:46:31,037 --> 00:46:33,207 anything like you do on the news. 531 00:46:33,341 --> 00:46:35,243 Yeah, you look downright robust. 532 00:46:35,375 --> 00:46:37,978 I have good days and bad. 533 00:46:38,112 --> 00:46:39,846 Pilates helps. 534 00:46:39,980 --> 00:46:41,815 How are you on boats? 535 00:46:43,217 --> 00:46:44,384 As you can see... 536 00:46:45,685 --> 00:46:47,754 don't have very good sea legs. 537 00:46:48,955 --> 00:46:50,191 Why do you ask? 538 00:46:50,324 --> 00:46:51,858 'Cause you've been looking for a cure 539 00:46:51,992 --> 00:46:54,728 for your condition your whole life, right? 540 00:46:54,861 --> 00:46:57,964 You've pretty much tried everything. 541 00:46:58,099 --> 00:47:01,768 Crazy experiments, maybe on a boat? 542 00:47:01,902 --> 00:47:05,472 "Crazy" isn't a term that I would use... 543 00:47:05,605 --> 00:47:06,773 detective. 544 00:47:06,907 --> 00:47:09,609 Unorthodox, maybe. 545 00:47:09,743 --> 00:47:12,712 But I'd do just about anything to save a life. 546 00:47:12,846 --> 00:47:15,383 I'm sure you can understand that. 547 00:47:15,515 --> 00:47:18,618 Anything else I can help you two with? 548 00:47:21,088 --> 00:47:23,733 All units, the 120 block, Horizon Labs, 549 00:47:23,757 --> 00:47:25,635 female body drained of blood, initiate lockdown. 550 00:47:25,659 --> 00:47:30,897 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 551 00:47:31,031 --> 00:47:33,767 Yeah, you're coming with us. 552 00:47:38,872 --> 00:47:40,040 Hey, freeze! 553 00:47:40,174 --> 00:47:41,309 Stop him! 554 00:47:43,710 --> 00:47:45,246 Hey! 555 00:47:54,587 --> 00:47:56,357 Hold fire! 556 00:47:56,489 --> 00:47:58,658 Get backup and meet me up top. 557 00:48:21,748 --> 00:48:23,284 Enough. 558 00:48:28,955 --> 00:48:31,258 It's worse than I first thought. 559 00:48:31,392 --> 00:48:33,760 At this rate, artificial blood will stop working 560 00:48:33,893 --> 00:48:35,762 in a matter of days. 561 00:48:37,331 --> 00:48:39,699 8:13 p.m. 562 00:48:41,335 --> 00:48:46,940 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 563 00:48:50,344 --> 00:48:52,545 I got a problem. 564 00:49:12,532 --> 00:49:13,767 Holy water? 565 00:49:15,302 --> 00:49:17,505 - Really? - What? 566 00:49:17,637 --> 00:49:20,107 I'm not taking any chances. 567 00:49:20,241 --> 00:49:21,708 It's triple blessed. 568 00:49:26,347 --> 00:49:29,283 We found this little guy on the container ship... 569 00:49:30,717 --> 00:49:32,353 with those bodies. 570 00:49:34,020 --> 00:49:36,490 That's a little hobby of yours, right? 571 00:49:40,727 --> 00:49:43,763 You know, eight dead mercs on a boat 572 00:49:43,897 --> 00:49:46,066 really doesn't ruffle our feathers. 573 00:49:46,200 --> 00:49:48,102 I'm pretty sure they were guilty of something 574 00:49:48,235 --> 00:49:50,003 and happy to have them off the water. 575 00:49:50,137 --> 00:49:55,909 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 576 00:49:56,042 --> 00:49:59,612 - something else. - Yes, I know. 577 00:49:59,746 --> 00:50:01,614 Her name was Kristen. We worked together 578 00:50:01,748 --> 00:50:03,883 every single day for seven years. 579 00:50:04,951 --> 00:50:06,786 She was a good person. 580 00:50:06,920 --> 00:50:08,788 So why'd you do it? 581 00:50:13,294 --> 00:50:14,495 I can't answer that. 582 00:50:22,403 --> 00:50:24,838 What did you do to yourself, doctor? 583 00:50:26,207 --> 00:50:28,641 - Make us understand. - I wish I knew. 584 00:50:33,280 --> 00:50:34,747 Okay. 585 00:50:34,881 --> 00:50:37,650 Great stuff. Um, Really informative. 586 00:50:37,784 --> 00:50:40,653 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 587 00:50:40,787 --> 00:50:42,655 There's something inside that I need. 588 00:50:42,789 --> 00:50:44,891 - Bag of artificial blood. - Yeah. 589 00:50:45,024 --> 00:50:47,428 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 590 00:50:53,066 --> 00:50:54,335 I'm sorry. 591 00:50:55,969 --> 00:50:57,770 I'm starting to get hungry. 592 00:50:59,373 --> 00:51:01,741 And you don't wanna see me when I'm hungry. 593 00:51:06,147 --> 00:51:08,315 We're done here. Let's go. 594 00:51:11,252 --> 00:51:13,220 Guard! 595 00:51:15,855 --> 00:51:17,458 Your lawyer's here. 596 00:51:30,638 --> 00:51:31,838 You look terrible. 597 00:51:34,974 --> 00:51:36,876 Lawyer, huh? 598 00:51:37,010 --> 00:51:39,346 I don't remember you ever finishing law school. 599 00:51:39,480 --> 00:51:41,148 'Cause I didn't. 600 00:51:43,683 --> 00:51:45,452 Sit down. Sit down. 601 00:51:49,590 --> 00:51:51,991 I mean, if one of us was going to end up 602 00:51:52,126 --> 00:51:53,893 in bright orange trainers, 603 00:51:54,027 --> 00:51:56,564 I would never have guessed it would be you. 604 00:51:59,366 --> 00:52:01,468 They're charging me with murder. 605 00:52:03,703 --> 00:52:06,340 I don't know. I don't know. 606 00:52:07,541 --> 00:52:09,076 I... 607 00:52:09,210 --> 00:52:11,245 Maybe I blacked out? Uh... 608 00:52:12,712 --> 00:52:14,548 Hey. 609 00:52:14,682 --> 00:52:16,217 Now listen to me. 610 00:52:18,352 --> 00:52:20,087 I don't believe it. 611 00:52:20,221 --> 00:52:22,389 You're not capable of that. 612 00:52:22,523 --> 00:52:27,094 I know that all you've ever tried to do is help people. 613 00:52:27,228 --> 00:52:28,696 You don't belong here. 614 00:52:28,828 --> 00:52:30,029 This place is for terrorists 615 00:52:30,164 --> 00:52:32,065 and drugs lords and God knows who. 616 00:52:32,199 --> 00:52:35,703 Michael, we need to get you out of here. 617 00:52:35,835 --> 00:52:37,171 In whatever way possible. 618 00:52:37,304 --> 00:52:39,240 Maybe this is where I belong. 619 00:52:39,373 --> 00:52:42,008 If I'm in here, then nobody else dies. 620 00:52:42,142 --> 00:52:43,377 Listen to me. 621 00:52:43,510 --> 00:52:46,380 You are not capable of killing that woman. 622 00:52:47,914 --> 00:52:50,184 Hey, Your Highness, time's up. 623 00:52:51,685 --> 00:52:54,020 Michael, here's something to keep you going. 624 00:52:55,989 --> 00:52:57,625 Guard. 625 00:53:24,951 --> 00:53:26,487 Never too early. 626 00:53:41,801 --> 00:53:43,237 Milo. 627 00:54:01,054 --> 00:54:02,189 Milo! 628 00:54:30,684 --> 00:54:32,195 Let's move! 629 00:54:32,219 --> 00:54:34,388 Come on, this way! 630 00:54:43,097 --> 00:54:44,732 Let's go. Let's go. 631 00:54:44,864 --> 00:54:46,100 Open the door. 632 00:54:46,233 --> 00:54:48,168 Now! Go! 633 00:54:48,302 --> 00:54:50,036 He's getting away! 634 00:55:13,059 --> 00:55:14,595 Daily Bugle, please, sir. 635 00:55:14,728 --> 00:55:18,365 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 636 00:55:19,899 --> 00:55:21,468 Always figured that guy for a freak. 637 00:55:21,602 --> 00:55:23,570 How's that? You've never met him. 638 00:55:23,704 --> 00:55:26,306 I mean, look at him. What else you need to know? 639 00:55:26,440 --> 00:55:29,610 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 640 00:55:29,743 --> 00:55:32,279 Didn't your mother teach you any manners? 641 00:55:32,413 --> 00:55:34,381 Take me, for example. 642 00:55:34,515 --> 00:55:36,884 I may look harmless enough. 643 00:55:37,016 --> 00:55:39,286 Do you think I'm joking? 644 00:55:58,105 --> 00:55:59,273 Milo! 645 00:56:01,073 --> 00:56:02,309 Got me. 646 00:56:02,443 --> 00:56:04,812 You see? I knew you could do it. 647 00:56:04,944 --> 00:56:07,648 You took the serum even after I warned you. 648 00:56:07,781 --> 00:56:09,416 What am I gonna do, lay down and die? 649 00:56:09,550 --> 00:56:12,119 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 650 00:56:12,252 --> 00:56:14,087 Protect me? Protect me from what? 651 00:56:14,221 --> 00:56:15,522 Becoming a monster like me. 652 00:56:15,656 --> 00:56:18,258 I don't think you're a monster. Okay? 653 00:56:18,392 --> 00:56:19,959 I killed the nurse. 654 00:56:20,093 --> 00:56:21,628 I killed the nurse. 655 00:56:21,762 --> 00:56:24,631 I know. But you know what it's like your first time. 656 00:56:24,765 --> 00:56:28,335 You have no idea what you're doing. You have no control. 657 00:56:28,469 --> 00:56:29,670 No. 658 00:56:32,071 --> 00:56:33,941 Milo, you have to stop. 659 00:56:34,073 --> 00:56:37,377 You have to stop. You have to stop denying who you are. 660 00:56:37,511 --> 00:56:40,714 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 661 00:56:40,848 --> 00:56:42,483 Let's have some fun. 662 00:56:42,616 --> 00:56:44,218 This isn't you. 663 00:56:45,985 --> 00:56:49,289 I know you. Where's the brother that I used to have? 664 00:56:49,423 --> 00:56:51,425 How can you say that to me? 665 00:56:52,493 --> 00:56:54,428 Look what you've become. 666 00:56:54,561 --> 00:56:56,363 Everything I am, I am because of you. 667 00:56:56,497 --> 00:56:58,665 I looked up to you my whole life. 668 00:56:58,799 --> 00:57:02,169 I will never leave you, and I will not go back. 669 00:57:02,302 --> 00:57:05,939 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 670 00:57:21,855 --> 00:57:23,724 Move, bitch, move! 671 00:57:35,067 --> 00:57:37,504 - Goodness. - Whoo! 672 00:57:38,739 --> 00:57:40,440 We've evolved! 673 00:57:41,675 --> 00:57:43,110 You're a scientist, Michael. 674 00:57:43,243 --> 00:57:46,079 Surely, surely you understand that. 675 00:57:46,213 --> 00:57:48,916 That's not what this is. This is a mistake. 676 00:57:49,048 --> 00:57:52,252 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 677 00:57:52,386 --> 00:57:54,755 Artificial blood will keep us stable until I do. 678 00:57:54,888 --> 00:57:58,057 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 679 00:57:58,191 --> 00:58:00,260 Hey! Hands up! 680 00:58:00,394 --> 00:58:02,596 - Up against the wall. Now. - Officer. 681 00:58:02,729 --> 00:58:04,264 - Come on. - Anything you say. 682 00:58:04,398 --> 00:58:06,333 - You. Don't move. - Okey-dokey. 683 00:58:08,635 --> 00:58:10,737 We have the suspects. 684 00:58:10,871 --> 00:58:12,739 Like we used to say... 685 00:58:12,873 --> 00:58:14,041 live a little. 686 00:58:18,912 --> 00:58:20,047 Hey! 687 00:58:20,180 --> 00:58:21,315 Freeze! 688 00:58:32,459 --> 00:58:36,630 All our lives, we've lived with death hanging over us. 689 00:58:36,763 --> 00:58:38,298 Why? 690 00:58:38,432 --> 00:58:40,534 Why shouldn't they know what it feels like 691 00:58:40,667 --> 00:58:44,271 for a change, Michael? 692 00:58:44,404 --> 00:58:47,941 Michael! 693 00:58:48,076 --> 00:58:50,277 Michael. 694 00:59:06,927 --> 00:59:08,595 I'm not gonna fight you, Milo. 695 01:00:23,203 --> 01:00:26,073 Now he's laying out officers in my city, huh? 696 01:00:27,207 --> 01:00:28,775 It's unforgiveable. 697 01:00:32,512 --> 01:00:34,915 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 698 01:00:35,048 --> 01:00:36,450 Yeah. 699 01:01:31,271 --> 01:01:33,840 Woman in the jeans, where'd she go? 700 01:01:33,974 --> 01:01:35,609 Yeah, right. 701 01:01:41,915 --> 01:01:43,117 Great. 702 01:01:56,730 --> 01:01:58,565 Hey, stranger. 703 01:02:00,767 --> 01:02:01,902 Michael? 704 01:02:05,739 --> 01:02:07,741 You shouldn't be here. 705 01:02:07,874 --> 01:02:11,578 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 706 01:02:12,712 --> 01:02:14,182 Or any of those people. 707 01:02:16,049 --> 01:02:17,417 I know. 708 01:02:17,551 --> 01:02:18,785 Milo, he... 709 01:02:18,919 --> 01:02:21,955 He took the serum. 710 01:02:22,089 --> 01:02:23,990 He's out there. 711 01:02:24,125 --> 01:02:25,992 And I have to stop him. 712 01:02:28,495 --> 01:02:29,896 But I need your help. 713 01:02:36,369 --> 01:02:37,871 Coffee? 714 01:02:38,004 --> 01:02:40,574 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 715 01:02:51,651 --> 01:02:53,053 Not that kind of vampire. 716 01:02:53,187 --> 01:02:54,721 Just checking. 717 01:02:54,855 --> 01:02:58,391 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 718 01:02:58,525 --> 01:03:00,527 You didn't. 719 01:03:00,660 --> 01:03:02,129 I wanted to be there. 720 01:03:02,263 --> 01:03:04,731 Well, then apology rescinded. 721 01:03:04,865 --> 01:03:06,566 I guess we're both a little crazy. 722 01:03:06,700 --> 01:03:08,034 How do you feel? 723 01:03:08,169 --> 01:03:09,469 Incredible. 724 01:03:09,603 --> 01:03:11,538 I mean, I went from dying my entire life 725 01:03:11,671 --> 01:03:13,640 to feeling more alive than ever. 726 01:03:13,773 --> 01:03:16,476 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 727 01:03:16,610 --> 01:03:18,712 I just have to drink it more often. 728 01:03:18,845 --> 01:03:20,348 - How often? - Uh... 729 01:03:20,480 --> 01:03:23,817 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 730 01:03:23,950 --> 01:03:26,087 It's losing its effectiveness. 731 01:03:26,220 --> 01:03:29,689 The issue is, when it stops working... 732 01:03:31,758 --> 01:03:33,627 I'll become like Milo. 733 01:03:35,196 --> 01:03:36,897 You won't. 734 01:03:38,665 --> 01:03:40,634 Hi. Over there. 735 01:03:46,706 --> 01:03:48,142 Sorry, this one's no good. 736 01:03:48,276 --> 01:03:50,710 Check it again. And keep one for yourself. 737 01:03:50,844 --> 01:03:52,712 No, I don't wanna do it. 738 01:03:52,846 --> 01:03:54,486 There's plenty more where those came from. 739 01:03:54,581 --> 01:03:56,650 Come on, man, we gotta get back to the lab. 740 01:04:03,823 --> 01:04:04,958 Michael? 741 01:04:05,092 --> 01:04:06,693 Okay, I know that look. 742 01:04:06,826 --> 01:04:08,728 You're up to something. What is it? 743 01:04:08,862 --> 01:04:10,697 I'll need a couple of things from the lab. 744 01:04:10,830 --> 01:04:12,366 - Can you do that for me? - Yes, I can. 745 01:04:12,499 --> 01:04:14,402 But you didn't answer my question. What is it? 746 01:04:14,534 --> 01:04:16,803 You're right. I'm up to something. 747 01:04:25,279 --> 01:04:28,416 - You got the blood? - Got it. 748 01:04:59,313 --> 01:05:01,315 The ink on this new batch is pretty legit. 749 01:05:01,449 --> 01:05:03,783 It's a good thing we switched the chemicals. 750 01:05:03,917 --> 01:05:05,286 Yo, finish up. 751 01:05:38,852 --> 01:05:41,721 It's a nice place that you got here. 752 01:05:41,855 --> 01:05:44,024 Oh, I love this movie. Is this the part 753 01:05:44,158 --> 01:05:46,035 where the mysterious guy with the hoodie comes in 754 01:05:46,059 --> 01:05:47,859 and kicks everybody's asses? I love that part. 755 01:05:49,196 --> 01:05:50,916 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 756 01:05:51,031 --> 01:05:53,600 but I am gonna need your laboratory. 757 01:05:53,733 --> 01:05:55,653 You can keep the money, 758 01:05:55,702 --> 01:05:56,903 all your little toys. 759 01:05:57,037 --> 01:05:58,738 Just leave the science-y stuff 760 01:05:58,872 --> 01:06:01,342 and that bag of spicy Cheetos. 761 01:06:01,475 --> 01:06:03,177 - He wants my lab? - Yeah. 762 01:06:03,310 --> 01:06:06,280 You trying to be funny? 763 01:06:06,414 --> 01:06:09,316 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 764 01:06:09,450 --> 01:06:11,519 I mean, look at their matching necklaces. 765 01:06:11,651 --> 01:06:13,087 Time to go. 766 01:06:15,222 --> 01:06:18,024 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 767 01:06:18,159 --> 01:06:19,326 Allow me 768 01:06:19,460 --> 01:06:21,728 to introduce the phalanges. 769 01:06:21,861 --> 01:06:23,230 The metacarpals. 770 01:06:23,364 --> 01:06:24,804 Shit. Let's get the fuck out of here! 771 01:06:24,898 --> 01:06:27,501 And the pretty, little stinky pinkie. 772 01:06:30,703 --> 01:06:32,839 - Who the hell are you, man? - Me? 773 01:06:32,972 --> 01:06:36,609 I am Venom. 774 01:06:38,512 --> 01:06:40,814 You can go now. 775 01:06:43,384 --> 01:06:47,088 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 776 01:06:47,221 --> 01:06:49,589 Should heal up just fine. 777 01:08:14,841 --> 01:08:17,611 Yo. Can I get a tequila, please? 778 01:08:17,744 --> 01:08:19,146 Don Julio 1942. 779 01:08:29,789 --> 01:08:31,458 Do I know you? 780 01:08:31,592 --> 01:08:32,792 Me? 781 01:08:32,926 --> 01:08:35,296 - Yeah. - No, I don't think so. 782 01:08:36,530 --> 01:08:38,031 We've met. 783 01:08:38,165 --> 01:08:40,401 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 784 01:08:41,602 --> 01:08:43,337 You're too pretty. 785 01:08:43,470 --> 01:08:46,940 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 786 01:08:48,542 --> 01:08:49,709 That's good. 787 01:08:49,842 --> 01:08:51,579 Sir, two tequilas, please. 788 01:08:54,648 --> 01:08:56,283 Hey, yo. 789 01:08:57,884 --> 01:09:00,221 Her drinks are spoken for, bro. 790 01:09:00,354 --> 01:09:02,423 Salute. 791 01:09:02,556 --> 01:09:06,025 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 792 01:09:06,160 --> 01:09:08,295 and let you walk out of here, all right? 793 01:09:08,429 --> 01:09:09,729 That's very kind of you. 794 01:09:09,862 --> 01:09:12,031 Here was I thinking you were a complete asshole. 795 01:09:12,166 --> 01:09:13,866 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 796 01:09:14,000 --> 01:09:17,238 ...and his friends a round of whiskeys? 797 01:09:19,340 --> 01:09:21,542 Hey! 798 01:09:28,182 --> 01:09:29,782 I'll get you another drink. 799 01:09:29,916 --> 01:09:32,419 Hey. 800 01:09:34,521 --> 01:09:35,689 Another time. 801 01:09:38,758 --> 01:09:39,926 Jerk. 802 01:09:41,928 --> 01:09:45,499 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 803 01:10:18,565 --> 01:10:20,167 Martine. 804 01:10:23,470 --> 01:10:24,672 Milo. 805 01:10:24,804 --> 01:10:26,005 Sorry. I let myself in. 806 01:10:26,140 --> 01:10:28,509 I hope I didn't startle you. 807 01:10:28,642 --> 01:10:30,344 It's okay. 808 01:10:30,477 --> 01:10:32,122 If I'd known our biggest funder was coming, 809 01:10:32,146 --> 01:10:35,416 I would have planned a nice dinner for us. 810 01:10:37,884 --> 01:10:40,087 Actually, I've already eaten. 811 01:10:43,457 --> 01:10:46,126 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 812 01:10:49,496 --> 01:10:51,231 I feel great. 813 01:10:51,365 --> 01:10:53,701 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 814 01:10:53,833 --> 01:10:55,068 I'm worried about him. 815 01:10:55,202 --> 01:10:57,471 He's alone out there. 816 01:10:57,604 --> 01:11:00,840 And I think he needs me. 817 01:11:00,973 --> 01:11:04,211 If I can get to him before the police do, I can help him. 818 01:11:04,345 --> 01:11:07,247 You wouldn't happen to know where he is, would you? 819 01:11:07,381 --> 01:11:10,584 You two have always been so close. 820 01:11:10,718 --> 01:11:12,419 I'm sorry. 821 01:11:14,188 --> 01:11:15,356 I don't. 822 01:11:18,858 --> 01:11:20,960 Hmm. 823 01:11:24,131 --> 01:11:25,332 Just to be sure, 824 01:11:25,466 --> 01:11:27,634 I'm going to ask you one more time. 825 01:11:29,603 --> 01:11:32,840 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 826 01:11:32,972 --> 01:11:34,808 I wouldn't lie to you, Milo. 827 01:11:37,944 --> 01:11:39,079 I don't. 828 01:11:43,817 --> 01:11:46,420 Now, if you don't mind, I have work to do. 829 01:11:46,553 --> 01:11:48,188 Okay. 830 01:11:48,322 --> 01:11:51,125 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 831 01:11:51,258 --> 01:11:54,261 "We are the few against the many." 832 01:11:54,395 --> 01:11:58,365 We'll have to do that dinner another time, Martine. 833 01:12:24,825 --> 01:12:26,293 Police! 834 01:12:35,202 --> 01:12:36,470 Clear! 835 01:12:38,172 --> 01:12:39,606 Clear! 836 01:12:48,615 --> 01:12:51,285 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 837 01:12:57,591 --> 01:13:01,528 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 838 01:13:05,632 --> 01:13:07,534 It's time to eat, you little monster. 839 01:13:07,668 --> 01:13:08,802 Oh! 840 01:13:10,838 --> 01:13:12,139 Shit. 841 01:13:19,079 --> 01:13:21,148 Michael? 842 01:13:22,816 --> 01:13:24,351 Hey. 843 01:13:25,486 --> 01:13:27,087 Michael. 844 01:13:27,221 --> 01:13:28,922 I'm sorry. 845 01:13:32,559 --> 01:13:34,495 You may wanna close that up. 846 01:13:34,628 --> 01:13:35,796 Yep. 847 01:13:45,239 --> 01:13:47,374 How does it feel... 848 01:13:47,508 --> 01:13:49,376 when you're on red? 849 01:13:51,512 --> 01:13:54,448 Something wakes up inside of me, something... 850 01:13:56,850 --> 01:13:58,252 primal. 851 01:14:00,988 --> 01:14:02,656 And it just, uh... 852 01:14:05,859 --> 01:14:07,661 And it wants to hunt. 853 01:14:09,830 --> 01:14:11,598 And wants to kill. 854 01:14:17,738 --> 01:14:19,239 I'm sorry. 855 01:14:51,004 --> 01:14:52,372 Hi. 856 01:14:55,342 --> 01:14:56,543 Good as new. 857 01:14:56,677 --> 01:14:59,146 Nice work, doctor. 858 01:14:59,279 --> 01:15:01,315 Thank you, doctor. 859 01:15:03,050 --> 01:15:05,953 You know, for the record, I... 860 01:15:06,086 --> 01:15:09,923 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 861 01:15:10,057 --> 01:15:11,825 For the record... 862 01:15:11,959 --> 01:15:14,928 I find him to be quite the romantic. 863 01:15:15,062 --> 01:15:16,997 Come here. 864 01:15:17,130 --> 01:15:18,999 Just close your eyes. 865 01:15:20,701 --> 01:15:21,835 Okay. 866 01:15:23,403 --> 01:15:24,838 Move closer. 867 01:15:51,365 --> 01:15:54,501 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 868 01:15:54,635 --> 01:15:57,504 I mean, how much do you think the doctor can drink? 869 01:15:57,638 --> 01:15:58,939 I don't know. 870 01:15:59,072 --> 01:16:00,974 When's the last time you had 36 beers? 871 01:16:01,109 --> 01:16:03,877 When's the last time you had any beers? 872 01:16:08,082 --> 01:16:10,183 CCTV. 873 01:16:10,317 --> 01:16:12,019 I'll go grab the footage. 874 01:16:12,152 --> 01:16:14,721 I don't want you to have to move or anything. 875 01:16:18,492 --> 01:16:20,727 All right, check this out. 876 01:16:27,934 --> 01:16:29,302 Wait, wait, wait. 877 01:16:29,436 --> 01:16:32,773 Zoom in. And hold right there. 878 01:16:34,975 --> 01:16:36,843 That's not the doctor. 879 01:16:36,977 --> 01:16:39,713 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 880 01:16:39,846 --> 01:16:41,448 Breaking news on the Lower East Side 881 01:16:41,581 --> 01:16:43,383 where three people have been killed. 882 01:16:43,517 --> 01:16:46,853 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 883 01:16:46,987 --> 01:16:49,556 outside a bar popular with Wall Street traders. 884 01:16:49,690 --> 01:16:51,491 And like the victims before them, 885 01:16:51,625 --> 01:16:53,660 they were completely drained of their blood, 886 01:16:53,794 --> 01:16:57,464 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 887 01:16:57,597 --> 01:17:00,701 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 888 01:17:00,834 --> 01:17:01,935 remains at large. 889 01:17:02,069 --> 01:17:03,570 What have you got yourself into? 890 01:17:03,704 --> 01:17:05,872 However, another source inside the department 891 01:17:06,006 --> 01:17:09,276 has told us that CCTV footage of the murders 892 01:17:09,409 --> 01:17:11,745 suggests the killer could be a copycat. 893 01:17:11,878 --> 01:17:15,015 Residents are being urged to stay home after sundown 894 01:17:15,149 --> 01:17:18,685 until the killer, or killers, are brought to justice. 895 01:17:20,220 --> 01:17:21,888 Milo? 896 01:17:26,827 --> 01:17:29,229 You've discovered my secret. 897 01:17:29,362 --> 01:17:31,099 I mean, look at me. 898 01:17:33,400 --> 01:17:35,602 I am reborn. 899 01:17:35,736 --> 01:17:37,938 I am the resurrection. 900 01:17:39,339 --> 01:17:41,775 My God, what have you done to yourself? 901 01:17:41,908 --> 01:17:43,944 What? 902 01:17:44,078 --> 01:17:45,979 Do you disapprove? 903 01:17:46,114 --> 01:17:49,483 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 904 01:17:49,616 --> 01:17:51,384 All right. Settle down. 905 01:17:51,518 --> 01:17:53,154 Let's go and have a drink together. 906 01:17:53,286 --> 01:17:54,554 Come celebrate with me, please. 907 01:17:54,688 --> 01:17:55,956 - No. - Just one drink. 908 01:17:56,090 --> 01:17:59,093 Milo, you're scaring me. Please. Just... 909 01:17:59,227 --> 01:18:01,795 Just... Just calm down. 910 01:18:11,172 --> 01:18:14,875 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 911 01:18:15,008 --> 01:18:17,944 I can help you with that. 912 01:18:18,079 --> 01:18:21,815 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 913 01:18:21,948 --> 01:18:24,484 And I'm going to stay here with you. 914 01:18:26,187 --> 01:18:29,790 But there will be no more violence, understand? 915 01:18:31,958 --> 01:18:33,894 That doesn't do it for me. 916 01:18:35,762 --> 01:18:38,498 I should have known. You always take his side. 917 01:18:38,632 --> 01:18:40,967 Tell me your side, then, Milo. 918 01:18:41,102 --> 01:18:43,436 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 919 01:18:43,570 --> 01:18:45,005 I'm gonna make him accept it. 920 01:18:45,139 --> 01:18:49,309 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 921 01:18:49,442 --> 01:18:53,313 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 922 01:18:53,446 --> 01:18:55,015 Don't be childish, Milo! 923 01:18:55,149 --> 01:18:57,194 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 924 01:18:57,218 --> 01:18:59,753 - I've devoted my life to you. - Liar. 925 01:19:03,257 --> 01:19:04,991 You pitied me before. 926 01:19:06,927 --> 01:19:10,363 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 927 01:19:10,497 --> 01:19:13,033 I am repulsed... 928 01:19:13,167 --> 01:19:15,068 by what you've done, 929 01:19:15,203 --> 01:19:17,171 by what you've become. 930 01:19:20,674 --> 01:19:24,644 Whatever this thing is... 931 01:19:24,778 --> 01:19:27,347 you're not up to it. 932 01:19:27,480 --> 01:19:29,850 There's no shame in what we are. 933 01:19:33,353 --> 01:19:35,655 "We are the few..." 934 01:19:37,291 --> 01:19:39,826 "Against the many." 935 01:19:45,532 --> 01:19:47,400 Tell Michael, 936 01:19:47,534 --> 01:19:49,454 you tell him I'm going to kill as many as I want. 937 01:20:01,381 --> 01:20:04,951 "He's only destroyed by a stake through the heart, 938 01:20:05,086 --> 01:20:08,356 made from the wood of the Holy Cross." 939 01:20:08,488 --> 01:20:10,423 You don't believe this. 940 01:20:10,557 --> 01:20:15,028 No. But after the week that I've had, anything is possible. 941 01:20:16,197 --> 01:20:17,331 What is that? 942 01:20:17,464 --> 01:20:21,434 This is an antibody. 943 01:20:21,568 --> 01:20:25,906 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 944 01:20:26,039 --> 01:20:28,008 instant hemochromatosis. 945 01:20:29,377 --> 01:20:32,412 Deadly to bats, fatal to humans. 946 01:20:33,513 --> 01:20:35,182 Okay. 947 01:20:35,316 --> 01:20:37,118 Who's the second one for? 948 01:20:40,921 --> 01:20:43,857 My window's closing. We both know that. 949 01:20:43,990 --> 01:20:46,193 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 950 01:20:46,327 --> 01:20:47,761 I can't do that. I won't do that. 951 01:20:47,894 --> 01:20:49,696 So this is your solution, huh? 952 01:20:50,764 --> 01:20:52,732 Injecting yourself with poison? 953 01:20:52,866 --> 01:20:55,202 I brought this into the world. 954 01:20:57,604 --> 01:20:59,373 It's up to me to take it out. 955 01:21:03,610 --> 01:21:08,048 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 956 01:21:22,729 --> 01:21:24,998 Nicholas, you okay? 957 01:21:25,132 --> 01:21:27,968 Michael, I need help. 958 01:21:30,137 --> 01:21:33,039 I went to see Milo. 959 01:21:33,174 --> 01:21:35,343 Nicholas? 960 01:21:35,475 --> 01:21:37,144 Nicholas! 961 01:22:00,667 --> 01:22:02,203 Nicholas. 962 01:22:05,172 --> 01:22:06,374 Nicholas? 963 01:22:09,443 --> 01:22:10,910 - Michael. - Come on, 964 01:22:11,044 --> 01:22:13,280 we have to get you to a hospital. 965 01:22:15,782 --> 01:22:19,320 You have to stop him. 966 01:22:38,004 --> 01:22:39,473 Michael. 967 01:22:40,874 --> 01:22:43,043 Michael. 968 01:22:43,177 --> 01:22:44,878 Call out for him. 969 01:22:46,813 --> 01:22:48,215 I want him to hear you. 970 01:22:48,349 --> 01:22:50,184 - No. - Yeah. 971 01:22:50,317 --> 01:22:53,421 I won't ask you again. 972 01:22:53,553 --> 01:22:56,424 Say, "Michael." 973 01:22:57,891 --> 01:22:59,326 Michael. 974 01:23:01,162 --> 01:23:02,862 Good girl. 975 01:23:04,398 --> 01:23:06,100 Michael. 976 01:23:08,536 --> 01:23:11,372 - Michael. - Yeah. 977 01:23:17,010 --> 01:23:18,745 Michael. 978 01:23:21,748 --> 01:23:23,250 Milo. 979 01:23:24,717 --> 01:23:27,121 You're hurting me. 980 01:23:27,254 --> 01:23:28,788 It's okay. 981 01:24:08,562 --> 01:24:09,696 Martine? 982 01:24:11,098 --> 01:24:14,101 Let me take a look. Martine. 983 01:24:14,235 --> 01:24:16,170 - Let me look. - It's bad. 984 01:24:18,037 --> 01:24:19,573 Michael. 985 01:24:19,706 --> 01:24:21,275 Make it mean something. 986 01:24:22,642 --> 01:24:24,345 I can help you. 987 01:24:30,317 --> 01:24:31,585 I'm sorry. 988 01:25:31,645 --> 01:25:33,080 Drank the red. 989 01:25:34,181 --> 01:25:35,449 Good for you. 990 01:25:36,983 --> 01:25:39,253 It's just you and me, Michael! 991 01:25:39,386 --> 01:25:41,955 Nothing, no one, to hold us back. 992 01:25:42,089 --> 01:25:44,924 I'm all you have left. 993 01:25:45,058 --> 01:25:48,596 That's the spirit. Yeah. 994 01:26:51,692 --> 01:26:53,093 Bye. 995 01:27:32,266 --> 01:27:34,867 Come on, Michael! 996 01:27:35,001 --> 01:27:36,936 Come on! 997 01:27:37,070 --> 01:27:40,174 You can do better than this! 998 01:27:40,307 --> 01:27:42,376 It's not a curse. 999 01:27:42,509 --> 01:27:43,811 It's a gift. 1000 01:27:43,943 --> 01:27:45,878 You started this, you created this, 1001 01:27:46,012 --> 01:27:47,847 you created us! 1002 01:30:28,275 --> 01:30:29,843 Michael. 1003 01:30:29,977 --> 01:30:31,545 You can't kill me. 1004 01:30:33,680 --> 01:30:35,616 I mean, it's me. 1005 01:30:37,451 --> 01:30:39,286 You can't kill me. 1006 01:30:51,030 --> 01:30:52,799 You gave me my name. 1007 01:30:54,368 --> 01:30:55,969 Remember? 1008 01:30:57,871 --> 01:30:59,640 I remember everything. 1009 01:31:02,376 --> 01:31:03,710 I'm sorry. 1010 01:31:22,796 --> 01:31:24,231 Lucian. 1011 01:32:02,936 --> 01:32:06,006 - Stay back, people. - Get back! Back! 1012 01:34:26,214 --> 01:34:29,117 Hope the food's better in this joint. 1013 01:34:29,249 --> 01:34:31,384 The bizarre story developing 1014 01:34:31,518 --> 01:34:33,320 at the Manhattan Detention Center 1015 01:34:33,453 --> 01:34:36,723 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1016 01:34:36,857 --> 01:34:40,128 simply appeared in an otherwise empty cell. 1017 01:34:40,260 --> 01:34:41,895 A hearing has been set 1018 01:34:42,028 --> 01:34:45,532 that could likely lead to his immediate release. 1019 01:36:55,896 --> 01:36:58,266 Thanks for meeting me, doc. 1020 01:36:58,398 --> 01:37:00,000 I've been reading about you. 1021 01:37:00,134 --> 01:37:03,036 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1022 01:37:03,170 --> 01:37:06,107 Has to do with Spider-Man, I think. 1023 01:37:06,240 --> 01:37:08,074 I'm still figuring this place out, 1024 01:37:08,209 --> 01:37:11,379 but I think a bunch of guys like us should team up. 1025 01:37:11,511 --> 01:37:13,446 Could do some good. 1026 01:37:13,580 --> 01:37:14,848 Intriguing. 70747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.