Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:40,240
Vertaald door anysubtitle.com
2
00:00:41,548 --> 00:00:45,923
{Morbius}
3
00:01:09,906 --> 00:01:13,879
Cerro de la Muerte,
Costa Rica
4
00:02:25,933 --> 00:02:28,603
We moeten voor het donker terug zijn
5
00:02:38,388 --> 00:02:41,157
Zet de val voor de grot, alsjeblieft
6
00:02:48,992 --> 00:02:50,792
Heeft u een dokter nodig?
7
00:02:51,861 --> 00:02:53,958
ik ben een dokter
8
00:02:54,702 --> 00:02:56,804
Dit is verbazingwekkend, niet?
9
00:02:56,804 --> 00:03:01,799
Vampiervleermuizen zijn erg klein in gewicht, maar toch?
kan een voorwerp tien keer zo groot omverwerpen.
10
00:03:12,075 --> 00:03:14,568
Wat gebruik je als aas?
11
00:03:14,568 --> 00:03:16,337
Kom jij als vrijwilliger bij ons werken?
12
00:03:16,337 --> 00:03:18,223
ik zal vertrekken
13
00:03:20,052 --> 00:03:23,929
Betaal me nu, voor het donker
14
00:03:31,853 --> 00:03:35,610
Geef me het mes en we zullen
hebben onze deal gedaan
15
00:04:05,375 --> 00:04:07,254
Donder op
16
00:04:23,797 --> 00:04:25,583
Kom op
17
00:04:31,707 --> 00:04:35,222
25 jaar geleden, (Griekenland)
18
00:04:36,189 --> 00:04:37,507
sneller
19
00:04:58,243 --> 00:05:01,309
We kunnen er beter voor zorgen
jij hier
20
00:05:05,664 --> 00:05:08,274
Iedereen is hier om je te helpen
21
00:05:09,681 --> 00:05:13,537
Dit is Lucien, Michael,
en dit is Michael, Lucien.
22
00:05:13,537 --> 00:05:16,213
Michael kent deze plek beter dan ik
23
00:05:16,930 --> 00:05:18,897
wees aardig
24
00:05:20,023 --> 00:05:22,561
Hallo.
Hallo, Milo.
25
00:05:23,269 --> 00:05:25,414
mijn naam is lucian
26
00:05:26,078 --> 00:05:29,373
Was de man die
heette hier Milo?
27
00:05:29,509 --> 00:05:32,780
Nee, hij was een nieuwe persoon
maar ik noemde hem ook Milo
28
00:05:33,077 --> 00:05:35,566
Ik werd ook voor hem (Milo) geroepen
29
00:05:35,566 --> 00:05:38,446
Ik herinner me de eerste niet eens meer
persoon genaamd Milo.
30
00:05:39,317 --> 00:05:41,536
Hoe lang ben je hier al?
31
00:05:41,536 --> 00:05:43,224
Ik wou dat ik het me kon herinneren
32
00:05:43,224 --> 00:05:46,798
Hebben ze je nog niet behandeld? -
Er is geen medicijn -
33
00:05:46,798 --> 00:05:49,971
Er mist iets
in mijn DNA
34
00:05:50,127 --> 00:05:51,948
Zoals puzzelstukjes
35
00:05:51,948 --> 00:05:57,640
Totdat er een remedie is gevonden, hebben we:
om de olie drie keer per dag te verversen
36
00:06:01,326 --> 00:06:04,823
Wat zou je doen als
je was een normaal mens?
37
00:06:05,131 --> 00:06:07,004
Zelfs voor een uur
38
00:06:09,714 --> 00:06:11,212
Ik zal er over nadenken
39
00:06:11,212 --> 00:06:14,352
Kijk naar deze
mutanten, kijk naar ze
40
00:06:19,571 --> 00:06:22,061
Het is beter van niet
om te gaan met schoolkinderen
41
00:06:22,336 --> 00:06:27,495
Wij zijn een minderheid versus de meerderheid
zoals de originele Spartanen
42
00:06:33,712 --> 00:06:35,250
(Mijl)
43
00:06:36,366 --> 00:06:37,804
(Mijl)
44
00:06:38,508 --> 00:06:40,134
Verpleegkundige
45
00:06:48,802 --> 00:06:50,138
Ja
46
00:06:59,556 --> 00:07:01,084
(Lucian)
47
00:07:01,950 --> 00:07:03,388
(Lucian)
48
00:07:10,562 --> 00:07:12,232
dit gebruiken?
49
00:07:12,232 --> 00:07:17,684
Er was een heel team wetenschappers voor nodig
een machine bouwen die je met een balpen hebt gerepareerd
50
00:07:22,279 --> 00:07:25,799
Er is een school voor
hoogbegaafde kinderen in New York.
51
00:07:26,397 --> 00:07:30,389
Ik denk dat ik ze kan krijgen
akkoord gaan met het betalen van je collegegeld
52
00:07:30,389 --> 00:07:34,180
Ze bieden speciale zorg om voor te zorgen
jouw gezondheid
53
00:07:34,209 --> 00:07:38,414
Waar je kunt studeren en je vaardigheden kunt ontwikkelen
54
00:07:39,947 --> 00:07:42,473
Je bent getalenteerd, Michael.
55
00:07:42,701 --> 00:07:46,851
Ik denk niet dat ik zou vergeven
mezelf als ik haar verloren laat gaan
56
00:07:47,696 --> 00:07:53,129
Mijn lieve Milo, dit is geen
tot ziens, ik zal een remedie vinden voor onze toestand
57
00:07:53,129 --> 00:07:55,951
Zodat we op een dag
kan oud worden zoals iedereen
58
00:07:55,951 --> 00:07:58,148
Je vriend (Michael)
59
00:07:58,148 --> 00:08:02,319
Misschien hoefde je dit papier niet uit te vouwen,
je zou het niet kunnen vouwen zoals het was
60
00:08:02,319 --> 00:08:04,382
"Tot volgende zomer"
61
00:08:05,674 --> 00:08:07,329
nee
62
00:08:42,435 --> 00:08:44,029
"Beste Milo"
63
00:08:44,639 --> 00:08:47,655
Kan ik mijn toespraak terugkrijgen? -
Wat? -
64
00:08:47,655 --> 00:08:49,452
Mag ik mijn brief terug, alstublieft?
65
00:08:49,452 --> 00:08:51,478
Nou, hier is het
66
00:08:53,195 --> 00:08:54,441
Alsjeblieft
67
00:08:54,789 --> 00:08:56,540
Alsjeblieft
68
00:08:57,114 --> 00:08:58,944
Alsjeblieft
69
00:09:02,554 --> 00:09:04,186
Is genoeg
70
00:09:08,076 --> 00:09:10,635
Laat hem met rust, ga weg
71
00:09:15,148 --> 00:09:17,877
Laat me even kijken, gaat het?
72
00:09:18,800 --> 00:09:20,624
Hij wilde mijn toespraak stelen
73
00:09:20,624 --> 00:09:25,173
Hey Milo, Milo, stop, stop
74
00:09:26,057 --> 00:09:28,043
En Milo?
75
00:09:28,043 --> 00:09:31,973
Ik zal voor Milo zorgen, hij heeft me nodig
76
00:09:33,115 --> 00:09:37,360
Michael Morbius voltooide zijn
doctoraal op negentienjarige leeftijd
77
00:09:37,360 --> 00:09:43,478
En hij was in staat om zich snel te vestigen als wereldleider
op het gebied van door bloed overdraagbare ziekten
78
00:09:43,478 --> 00:09:49,352
Zijn ontwikkeling van kunstbloed gered
meer levens dan penicilline
79
00:09:49,352 --> 00:09:59,606
Alsjeblieft, Michael Morbius, present
om uw onderscheiding te ontvangen van Zijne Majesteit de Koning van Zweden
80
00:10:07,924 --> 00:10:10,757
Stad (New York)
81
00:10:13,797 --> 00:10:17,142
Ik kan niet geloven dat je de koning van Zweden hebt beledigd
82
00:10:17,142 --> 00:10:23,921
Integendeel, de koning en koningin en hun loyale onderdanen
in heel (Scandinavië) en de hele wetenschappelijke elite
83
00:10:23,921 --> 00:10:25,628
Ja, maar wie zou zoiets doen?
84
00:10:25,628 --> 00:10:29,298
Nou, het is goed, we
weten allemaal dat er iets mis is met mij
85
00:10:29,298 --> 00:10:32,872
Maar ik heb het programma bewaard
86
00:10:38,970 --> 00:10:40,094
Hier ben je
87
00:10:40,094 --> 00:10:42,232
Hallo, Dr Bancroft.
Hoi Anna.
88
00:10:42,232 --> 00:10:45,234
Zullen we spelen? -
Ik denk het niet -
89
00:10:45,234 --> 00:10:51,530
Probeer de afwezigheid van te voelen
Dokter (Morbius) om hem een beetje te missen
90
00:10:51,530 --> 00:10:53,193
ik wil het niet
91
00:10:53,193 --> 00:10:55,342
(Michaël) -
Ja.
92
00:10:55,342 --> 00:10:58,185
Mag ik even van uw tijd nemen? -
Natuurlijk -
93
00:10:58,185 --> 00:11:01,529
Hier is een nieuwe
voor je verzameling
94
00:11:02,247 --> 00:11:05,417
Dokter Morbius zit in de problemen
95
00:11:05,417 --> 00:11:06,969
ik zit in de problemen
96
00:11:07,662 --> 00:11:13,479
Ik kan het niet accepteren
een prijs voor een mislukt experiment
97
00:11:13,479 --> 00:11:13,995
Lab nr. 1
98
00:11:13,995 --> 00:11:19,179
Op de voorpagina's:
'Een Amerikaanse wetenschapper wijst de Nobelprijs af'
99
00:11:19,594 --> 00:11:23,787
Wist je dat mensen houden van
Nobelprijswinnaars?
100
00:11:23,787 --> 00:11:26,968
Dit maakt hen blij met hun investering
101
00:11:26,968 --> 00:11:31,287
Het zou beter zijn als je leefde
lang genoeg om dat geld te kunnen uitgeven
102
00:11:31,287 --> 00:11:34,099
Je bent zo hard voor jezelf
103
00:11:37,787 --> 00:11:42,150
Heeft onze gulle weldoener (Milo)
weet je wat je hier doet?
104
00:11:42,150 --> 00:11:44,306
En wat doe ik hier?
105
00:11:44,306 --> 00:11:47,332
Het samensmelten van menselijk DNA
met vleermuis-DNA
106
00:11:47,691 --> 00:11:50,505
... ik heb geen idee wat -
waar heb ik het over? -
107
00:11:51,185 --> 00:11:53,310
Doet dat je ergens aan denken?
108
00:11:53,310 --> 00:11:55,572
Het doet me nergens aan denken
109
00:11:55,730 --> 00:11:58,315
Nou, misschien herinnert dit je eraan
110
00:11:58,315 --> 00:12:00,734
Als ik jou was zou ik daar niet naar binnen gaan
111
00:12:07,883 --> 00:12:09,628
...dat is gewoon
112
00:12:09,704 --> 00:12:12,737
...een aquarium, voor
113
00:12:12,854 --> 00:12:14,715
vliegende zoogdieren
114
00:12:15,832 --> 00:12:17,044
begrepen
115
00:12:17,044 --> 00:12:19,668
Sommige van mijn vrienden hebben het uit Costa Rica meegebracht.
116
00:12:19,668 --> 00:12:21,769
Wanneer vertel je het me?
117
00:12:22,972 --> 00:12:26,233
Wat nog belangrijker is, hoe ben je gekomen?
mijn wachtwoord?
118
00:12:26,233 --> 00:12:29,880
Je gebruikt de eerste 6 cijfers
als een wachtwoord voor alles
119
00:12:29,880 --> 00:12:31,235
Dat moet je veranderen
120
00:12:31,235 --> 00:12:33,508
Wist je dat ze zich konden terugtrekken?
uw rijbewijs als ze hiervan op de hoogte waren?
121
00:12:33,508 --> 00:12:37,088
Ik heb dit niet nodig
voor lang, dokter
122
00:12:37,319 --> 00:12:40,874
...en aan de andere kant, jij
123
00:12:43,348 --> 00:12:48,161
Je weet dat er zoiets bestaat als acceptabele ontkenning
, daar zou je me voor moeten bedanken
124
00:12:53,704 --> 00:13:00,273
Dit zijn de enige zoogdieren op
Aarde die is geëvolueerd om zich te voeden met bloed
125
00:13:00,273 --> 00:13:03,943
Dus voor deze
vleermuizen om bloed te drinken, produceren ze
126
00:13:03,967 --> 00:13:07,324
Speeksel bevat
unieke anticoagulantia
127
00:13:07,324 --> 00:13:11,274
Dus je theorie is gebaseerd op het koppelen van de
genen van deze vleermuizen aan je zuur
128
00:13:11,298 --> 00:13:15,248
dus je lichaam kan
dezelfde anticoagulantia produceren
129
00:13:15,272 --> 00:13:16,657
Ja
130
00:13:17,157 --> 00:13:19,137
Het zal een remedie zijn
131
00:13:19,454 --> 00:13:20,893
Maar ten koste van wat?
132
00:13:20,893 --> 00:13:26,455
Het samengaan van verschillende soorten is
iets ouds dat we in gedachten houden
133
00:13:26,455 --> 00:13:32,623
Virussen steken heimelijk hun DNA in
ons lichaam gedurende honderdduizenden jaren
134
00:13:32,623 --> 00:13:34,580
Maar dit is een evolutie en het
is iets anders dan dat
135
00:13:34,580 --> 00:13:40,071
Ik denk het niet, we moeten
over de streep gaan en risico's nemen
136
00:13:40,827 --> 00:13:44,715
Zonder dat zou er zijn
helemaal geen kennis
137
00:13:45,458 --> 00:13:47,409
of medicijnen
138
00:13:47,422 --> 00:13:49,493
of prestaties
139
00:13:55,515 --> 00:13:57,217
Proces voltooid
Chimeercellen stabiel
140
00:13:57,217 --> 00:13:58,762
Goed
141
00:14:01,942 --> 00:14:04,060
Proces voltooid
Chimeercellen stabiel
142
00:14:08,577 --> 00:14:11,497
Examenmateriaal nr. 117
143
00:14:52,850 --> 00:14:58,886
Examenmateriaal nr. 117 is mislukt
144
00:15:04,549 --> 00:15:06,853
Ik wil niet dat je gekwetst wordt
145
00:15:08,295 --> 00:15:11,752
Ik was bedoeld om te sterven
jaar geleden, Maarten.
146
00:15:13,063 --> 00:15:15,860
Waarom zou ik overleven?
als ik dit niet heb opgelost?
147
00:15:15,860 --> 00:15:20,499
Om mijn beste vriend te redden (Milo)
en allen die lijden zoals wij
148
00:15:20,708 --> 00:15:22,607
Maar niet op deze manier
149
00:15:22,843 --> 00:15:25,468
Er is iets mis met Anna,
Dokter Morbius.
150
00:15:36,491 --> 00:15:39,451
Ze heeft koorts en staat op het punt om...
nierfalen hebben
151
00:15:40,443 --> 00:15:43,719
We moeten haar in coma brengen
voordat ze een beroerte krijgt
152
00:15:44,314 --> 00:15:46,332
100 milligram propofol.
Dat is begrijpelijk.
153
00:15:46,332 --> 00:15:47,675
Kom op
154
00:15:49,066 --> 00:15:50,565
Kom op
155
00:15:51,466 --> 00:15:53,432
alles komt goed
156
00:15:54,182 --> 00:15:56,838
Het is oké, we zijn bij je
157
00:15:57,516 --> 00:15:59,151
Hier ben je
158
00:16:00,342 --> 00:16:02,041
Hier ben je
159
00:16:03,142 --> 00:16:04,805
Dank je verpleegster
160
00:16:04,805 --> 00:16:07,109
Laten we je nu laten slapen
161
00:16:08,686 --> 00:16:12,409
De naam van Wallonië
162
00:16:21,413 --> 00:16:24,115
(Michaël) -
Wat? -
163
00:16:25,506 --> 00:16:27,445
Het werkte
164
00:16:46,920 --> 00:16:49,145
Ik ben de dokter (Michael Morbius)
165
00:16:49,735 --> 00:16:52,739
Er is een man met een handicap
hier wie wil de president zien?
166
00:16:52,739 --> 00:16:55,279
Kom op, Michaël.
167
00:16:55,279 --> 00:16:59,264
Zolang ik gehandicapt ben, komt het goed
168
00:17:01,350 --> 00:17:02,794
ik ben laat
169
00:17:02,794 --> 00:17:05,481
Ik was dit nieuwe ding aan het proberen
werk genoemd
170
00:17:05,481 --> 00:17:08,297
Ja dat
woord zegt me niets
171
00:17:08,297 --> 00:17:10,196
Moeilijk te geloven
172
00:17:10,196 --> 00:17:12,317
Hoe zit het met die bende criminelen?
173
00:17:12,317 --> 00:17:14,941
ik heb wat verslagen
Russische mensen in een kaartspel
174
00:17:14,941 --> 00:17:17,994
Duidelijk niet zoveel geluk -
tot op zekere hoogte -
175
00:17:17,994 --> 00:17:19,483
Het is bijna onmogelijk
176
00:17:19,483 --> 00:17:24,127
Dus, dokter, hoe gaat het met onze favoriete patiënt? Is
Moet Egypte het leven nog korter maken dan het is?
177
00:17:24,127 --> 00:17:26,284
Ja, en jij bent een deel van de reden
178
00:17:26,284 --> 00:17:28,113
Kijk naar jou, je ziet er slecht uit
179
00:17:28,113 --> 00:17:31,217
Wiens mond komt hier uit?
Iemand draagt... Wat is dit? dekbed?
180
00:17:31,217 --> 00:17:34,695
Sorry, niemand heeft het me verteld
begrafeniskleding aantrekken
181
00:17:37,128 --> 00:17:44,253
Nou, tot later, als
voor jou staat mijn deur altijd open
182
00:17:44,253 --> 00:17:47,729
We missen je bij Horizon Lab
We hebben hersens zoals de jouwe nodig
183
00:17:47,729 --> 00:17:51,207
Ik wil dat je het naar je zin hebt. -
Dag, Nicolaas.
184
00:17:51,617 --> 00:17:53,635
ik heb goed nieuws
185
00:17:53,904 --> 00:17:55,854
Laten we een stukje gaan lopen
186
00:17:56,414 --> 00:17:58,345
Hoe gaat het met Dr. Martin?
187
00:17:58,345 --> 00:18:03,740
Dr Bancroft? Ze is
overgekwalificeerd, beter presterend en slim zoals altijd
188
00:18:03,740 --> 00:18:05,555
Het irriteert me echter zo
189
00:18:05,555 --> 00:18:09,063
Maar het moedigt me aan
om eerlijk te zijn, waarom vraag je dat?
190
00:18:09,063 --> 00:18:14,577
Om de sterke reden dat ik je niet heb gezien in
een lange tijd dus ik dacht dat het er iets mee te maken had
191
00:18:14,577 --> 00:18:16,670
Ik mis jou ook
192
00:18:16,670 --> 00:18:22,961
Maar ja, ze werkt met mij samen om ons leven te redden, ik
kan haar vragen om te stoppen als dat je wens is
193
00:18:23,263 --> 00:18:29,602
Het belangrijkste van alles, doe geen dwaas en doe het niet
word verliefd want geloof me, daar is geen remedie voor
194
00:18:29,602 --> 00:18:32,274
Dit komt uit de mond van
iemand die er niets van weet
195
00:18:32,274 --> 00:18:34,542
Het is niet waar, ik lees
erover in boeken de hele tijd
196
00:18:34,542 --> 00:18:38,431
boeken? werkelijk? -
Ja, en romantische komedies -
197
00:18:38,431 --> 00:18:43,456
Het punt is... Het punt is,
liefde is niet voor mensen zoals wij, mijn vriend.
198
00:18:43,456 --> 00:18:50,362
Luister, als je begint te citeren
beroemde romantische zinnen, ik verlaat je en ga de andere kant op
199
00:18:51,755 --> 00:18:55,911
We zijn dichtbij, Milo, ik voel het
200
00:18:57,833 --> 00:18:59,312
behandeling
201
00:19:00,578 --> 00:19:02,575
Het is eindelijk mogelijk
202
00:19:03,745 --> 00:19:04,949
werkelijk?
203
00:19:04,949 --> 00:19:07,269
Het is nog in de experimentele fase
204
00:19:07,544 --> 00:19:10,481
moreel twijfelachtig
205
00:19:11,297 --> 00:19:15,365
Heel, heel duur. -
Op deze zin zat ik te wachten.
206
00:19:15,365 --> 00:19:18,270
Niet wettelijk genoeg
207
00:19:18,270 --> 00:19:21,929
Het moet in internationale wateren worden vervaardigd
208
00:19:22,953 --> 00:19:25,253
Je experimenten hebben altijd een
veel geld
209
00:19:25,253 --> 00:19:28,293
Is het een gevaarlijke behandeling?
Is er iets om je zorgen over te maken?
210
00:19:29,226 --> 00:19:31,829
Wil je dat ik tegen je lieg? -
Dat zou fijn zijn.
211
00:19:31,829 --> 00:19:35,978
Ja, het is een wandeling in het park op een zonnige dag -
is het erg? -
212
00:19:36,994 --> 00:19:38,373
Luister
213
00:19:39,354 --> 00:19:41,801
We hebben niet veel tijd
214
00:19:44,238 --> 00:19:46,812
Dit is misschien onze laatste kans
215
00:19:50,671 --> 00:19:52,582
dus wat denk je?
216
00:19:53,679 --> 00:19:55,744
Ben jij klaar voor de uitdaging?
217
00:19:58,999 --> 00:20:00,340
Ja
218
00:20:03,880 --> 00:20:05,450
Ga je met me mee?
219
00:20:05,738 --> 00:20:09,506
Tot de dag dat we sterven, mijn broer,
tot de dag dat we sterven
220
00:20:09,506 --> 00:20:11,752
Je neemt alles mee wat je nodig hebt
221
00:20:12,466 --> 00:20:14,725
Wij zijn de originele Spartanen, mijn vriend
222
00:20:15,092 --> 00:20:16,918
Een minderheid versus de meerderheid
223
00:20:16,918 --> 00:20:18,427
Ja
224
00:20:21,052 --> 00:20:24,845
Internationale wateren, oostkust
225
00:20:27,004 --> 00:20:31,174
Luister, ik weet dat ik vals speel. -
Het is niet waar.
226
00:20:31,174 --> 00:20:32,534
Dus wat heb je?
227
00:20:32,534 --> 00:20:36,616
Ik ga het nog een keer proberen,
wens me geluk
228
00:20:42,876 --> 00:20:45,087
bepalend moment
229
00:20:45,087 --> 00:20:49,855
Sample nr. (R 26) - Menselijk
Monster nr. (R 26) - Bat
230
00:20:52,876 --> 00:20:54,421
Proces voltooid
231
00:20:54,445 --> 00:20:56,788
Proces voltooid
Chimeercellen stabiel
232
00:21:02,633 --> 00:21:05,270
Het experiment werkte, Martin.
We hebben de remedie gevonden
233
00:21:05,270 --> 00:21:07,395
Het is coherent
234
00:21:08,478 --> 00:21:10,980
Test nr. 243
235
00:21:12,178 --> 00:21:14,199
Het wordt getest op een persoon
236
00:21:29,814 --> 00:21:31,887
Ik ben zo blij dat je gaat
probeer het op mij
237
00:21:37,387 --> 00:21:39,469
Wil je echt dat ik je dit aan doe?
238
00:21:39,469 --> 00:21:40,727
Ja
239
00:21:41,068 --> 00:21:46,075
Dat weet je
bijna-doodervaringen zijn erg aantrekkelijk
240
00:21:47,508 --> 00:21:49,230
Ik las deze zin in het tijdschrift Cosmo.
241
00:21:50,803 --> 00:21:53,435
Was het zelfs van?
Cosmo-tijdschrift? ik weet het niet
242
00:22:04,410 --> 00:22:09,780
Je hebt er altijd al zo een gewild, misschien
ooit deel uit van een grote groep, wie weet
243
00:22:09,780 --> 00:22:12,412
Ik hoop dat het niet de laatste zal zijn
244
00:22:13,066 --> 00:22:15,985
ik weet dat het pijn doet
maar je kunt het
245
00:22:18,467 --> 00:22:21,909
Ja, hier, je slaat
het doel, hier
246
00:22:26,026 --> 00:22:27,815
We zijn bijna klaar
247
00:22:32,183 --> 00:22:33,134
En nu zijn we klaar
248
00:22:33,134 --> 00:22:35,519
kom op kom op
249
00:22:35,818 --> 00:22:37,538
Hier ben je
250
00:22:46,662 --> 00:22:49,085
Je kunt me vastbinden
251
00:22:49,171 --> 00:22:50,478
Ja
252
00:22:51,289 --> 00:22:53,453
Gaat het goed met je?
253
00:23:19,783 --> 00:23:21,421
Ik zal de papieren onthullen
254
00:23:22,513 --> 00:23:24,395
We gaan de prijzen verhogen
255
00:23:24,395 --> 00:23:25,494
Deel de papieren weer uit
256
00:23:25,494 --> 00:23:27,833
Ik kom terug nadat ik met de dokter heb overlegd
257
00:23:27,833 --> 00:23:29,033
Goed
258
00:23:45,259 --> 00:23:47,160
U bent niet bevoegd om hier naar beneden te komen
259
00:23:47,160 --> 00:23:49,895
Ik kan alles doen
Ik wil, verpleegster
260
00:23:50,140 --> 00:23:52,382
Ik ben een dokter, geen verpleegster
261
00:23:53,477 --> 00:23:55,662
Je moet vertrekken
262
00:23:55,662 --> 00:23:59,226
Natuurlijk, dokter
263
00:23:59,586 --> 00:24:03,438
Maar je bent hier om te helpen, net als ik
264
00:24:03,698 --> 00:24:07,819
Dat kun je allemaal vertellen
gewoon door naar mij te kijken, toch?
265
00:24:07,819 --> 00:24:11,609
Voor mij, ik denk dat je bent
gewoon weer een dwaze klootzak
266
00:24:12,821 --> 00:24:14,413
Eruit
267
00:24:14,903 --> 00:24:16,917
Waarschuwing
268
00:24:20,628 --> 00:24:22,078
(Michaël)
269
00:24:35,701 --> 00:24:36,549
(Michaël)
270
00:24:36,549 --> 00:24:38,091
waar is hij?
271
00:24:38,567 --> 00:24:39,929
Beweeg niet
272
00:24:40,933 --> 00:24:42,881
Wel verdomme?
273
00:24:43,187 --> 00:24:45,597
Laten we nu allemaal naar het lab gaan
274
00:24:45,702 --> 00:24:47,247
weten
275
00:24:50,219 --> 00:24:51,554
Niet schieten
276
00:25:01,241 --> 00:25:02,663
(Michaël)
277
00:25:04,344 --> 00:25:06,001
stoppen
278
00:25:12,052 --> 00:25:13,604
(Michaël)
279
00:25:17,339 --> 00:25:18,851
ik ben het
280
00:25:19,278 --> 00:25:20,766
ik ben het
281
00:25:21,770 --> 00:25:23,335
Alsjeblieft, Michael
282
00:25:25,989 --> 00:25:27,641
stop Michael
283
00:25:27,857 --> 00:25:29,125
stoppen
284
00:25:31,023 --> 00:25:33,015
Je doet jezelf pijn, stop
285
00:25:33,015 --> 00:25:36,058
Ga daar weg, snel
286
00:25:36,273 --> 00:25:38,256
Stop, leg het pistool neer
287
00:25:38,256 --> 00:25:39,569
Kom op
288
00:25:59,786 --> 00:26:01,608
Shit, houd hem vast, sluit hem op
289
00:26:01,608 --> 00:26:03,427
Wel verdomme?
290
00:26:19,601 --> 00:26:21,313
Terug uit, terug uit
291
00:26:21,313 --> 00:26:22,641
Verdomd
292
00:26:28,944 --> 00:26:30,183
schiet op
293
00:26:30,183 --> 00:26:32,133
kom op kom op
294
00:26:35,895 --> 00:26:37,294
(Johnny)
295
00:26:41,839 --> 00:26:43,640
Blijf weg
296
00:26:47,106 --> 00:26:49,217
Ik ben op de derde verdieping
297
00:26:49,817 --> 00:26:53,169
Kom op, Jason, Jason.
298
00:26:58,988 --> 00:27:01,057
Verdomme verdomme
299
00:27:01,057 --> 00:27:02,893
Wat een schurk
300
00:27:11,281 --> 00:27:12,541
Verdomd
301
00:27:14,167 --> 00:27:15,612
Verdomd
302
00:28:59,062 --> 00:29:00,551
(Martin)
303
00:29:01,239 --> 00:29:02,763
(Martin)
304
00:29:16,685 --> 00:29:18,467
Mijn God
305
00:29:47,392 --> 00:29:52,178
Nood, mayday, dit is de
vrachtschip (LCV Momao)
306
00:29:52,178 --> 00:29:54,642
Bel nr. (3 A. 5 J.)
307
00:29:54,642 --> 00:29:57,938
We zijn 13
nautische mijlen voor de kust van Long Island.
308
00:29:57,938 --> 00:30:00,651
Direct een luchttransfer aanvragen
309
00:30:00,651 --> 00:30:05,087
Ik herhaal, dit is het vrachtschip
LCV Momao.
310
00:30:05,087 --> 00:30:07,775
nood, nood
311
00:30:23,771 --> 00:30:25,517
Het is hier
312
00:30:26,555 --> 00:30:31,173
FBI-agent Stroud,
alsjeblieft iedereen verlaat de kamer
313
00:30:31,173 --> 00:30:36,702
Je hoorde de man, het zou zijn
geweldig als jullie allemaal de kamer verlaten
314
00:30:42,164 --> 00:30:45,473
Zoiets hebben we sindsdien niet meer gezien
San Francisco.
315
00:30:45,473 --> 00:30:52,148
Acht lichamen, we onderzoeken nu hun identiteit, maar
het lijkt alsof ze allemaal uit dezelfde wapenwinkel komen
316
00:30:52,237 --> 00:30:55,107
Enige overlevende
, Dr. Martin Bancroft.
317
00:30:55,107 --> 00:30:56,347
Kunnen we met haar praten?
318
00:30:56,347 --> 00:31:00,033
Als ze opstaat, lijkt het alsof ze is gevallen
en haar hoofd raakte iets
319
00:31:00,033 --> 00:31:01,341
is er nog iets anders?
320
00:31:01,365 --> 00:31:02,778
Iemand heeft een noodoproep gedaan
321
00:31:02,778 --> 00:31:03,975
Was het Dr Bancroft?
322
00:31:03,975 --> 00:31:08,807
Nee, het was een man, hij heeft zijn identiteit niet onthuld
en toen verwijderde hij alle cams-video's
323
00:31:08,807 --> 00:31:10,746
Is zijn geweten wakker geworden?
en dan van het schip springen?
324
00:31:10,746 --> 00:31:17,428
Dit soort dingen gebeuren, en weet je wat nog meer? Alle
de lijken waar we nu naar kijken zijn bloed gezogen
325
00:31:18,150 --> 00:31:21,548
Dus, waar jaagt op?
nacht en drinkt mensenbloed?
326
00:31:23,901 --> 00:31:25,505
Dit ga je geweldig vinden
327
00:31:25,505 --> 00:31:28,768
Vanmorgen werd een onbemand vrachtschip ontdekt in de buurt van
328
00:31:28,792 --> 00:31:32,056
Het oostelijke uiteinde van Long Island
heeft veel lijken aan boord
329
00:31:32,056 --> 00:31:35,233
Ambtenaren hebben niet bekendgemaakt
Al iets
330
00:31:35,233 --> 00:31:40,290
Maar sommige rapporten zeggen dat er is
slechts één overlevende, en we leerden van een hoge ambtenaar in de stad
331
00:31:40,314 --> 00:31:45,371
De kustwacht zei dat het schip de...
vlag van Panama toen het in internationale wateren dreef
332
00:31:47,411 --> 00:31:49,107
wat er is gebeurd?
333
00:31:50,451 --> 00:31:52,315
Lijkt op een ongeluk
334
00:31:55,033 --> 00:31:58,709
Hoeveel pijn voel je?
vandaag op een schaal van 1 tot 10?
335
00:31:59,296 --> 00:32:00,967
11
336
00:32:01,379 --> 00:32:04,851
Intensive Care
337
00:32:36,537 --> 00:32:38,174
Sorry
338
00:32:39,495 --> 00:32:41,786
Je zult snel herstellen
339
00:32:54,212 --> 00:32:57,889
Lab nr. 1, speciale camera's
340
00:33:15,385 --> 00:33:18,306
kom op kom op
341
00:34:14,073 --> 00:34:18,930
Als gevolg van mijn procedure heb ik een verlangen naar
...een verlangen om zich te voeden
342
00:34:21,029 --> 00:34:22,441
bloed
343
00:34:23,041 --> 00:34:24,731
menselijk bloed
344
00:34:28,240 --> 00:34:33,503
In bepaalde opzichten is het gelukt
veel meer dan ik had gedacht
345
00:34:33,503 --> 00:34:38,754
Voor de eerste keer in mijn leven,
Ik voel me... gezond
346
00:34:39,372 --> 00:34:44,710
Gisteren kon ik lopen, vandaag
Ik ken niet eens de grenzen van mijn geweldige vaardigheden
347
00:34:56,809 --> 00:35:00,687
Een tijdje na de spijsvertering
, de aantallen waren ongekend
348
00:35:00,687 --> 00:35:10,710
Ik heb de gezondheid van Olympische atleten,
verhoogde kracht en snelheid die kan worden omschreven als super
349
00:35:10,891 --> 00:35:15,046
En het komt allemaal door het voeren
op kunstbloed
350
00:35:24,469 --> 00:35:27,858
Ik ben... anders geworden
351
00:35:28,096 --> 00:35:31,150
Ik voel een connectie met deze wezens
352
00:35:31,150 --> 00:35:35,373
Ze verscheuren iedereen
ze zien, maar ze verwelkomen me
353
00:35:35,729 --> 00:35:37,489
Als een broer voor hen
354
00:35:53,397 --> 00:35:57,556
Ik heb het vermogen ontwikkeld
om echolocatie te lokaliseren
355
00:35:57,556 --> 00:36:00,520
Sommigen weten misschien niet dat dit
vermogen wordt genoemd: vleermuisradar
356
00:36:02,476 --> 00:36:08,871
De vraag is hoe ik
het beheersen? of geïsoleerd?
357
00:36:11,329 --> 00:36:12,880
Ademen
358
00:36:15,299 --> 00:36:17,246
Adem dan uit
359
00:36:47,136 --> 00:36:50,772
Maar helaas is deze toestand tijdelijk
360
00:36:53,902 --> 00:37:00,990
ik time alles,
kunstbloed houdt me 6 uur stabiel
361
00:37:01,230 --> 00:37:05,181
Maar deze periode neemt af met de tijd
362
00:37:05,447 --> 00:37:08,312
Kunstbloed zal niet voor altijd effectief zijn
363
00:37:09,970 --> 00:37:13,410
Er blijft één vraag over
364
00:37:13,410 --> 00:37:18,221
Wat als... Wat als?
wordt kunstbloed ineffectief?
365
00:37:19,429 --> 00:37:21,606
Wat zou er gebeuren als ik hem verliet?
366
00:37:21,606 --> 00:37:26,729
Noch blauw, noch rood, noch wat dan ook
367
00:37:29,839 --> 00:37:35,115
Uiteindelijk gaan mijn vitale organen sterk achteruit
en mijn ziekte komt sterker terug dan het was
368
00:37:36,866 --> 00:37:39,146
Ik mag binnenkort kiezen
369
00:37:40,222 --> 00:37:43,622
Ofwel bloed of dood
370
00:37:43,797 --> 00:37:48,612
Wat gebeurde er op dat schip?
kan opnieuw gebeuren
371
00:38:17,011 --> 00:38:18,385
(Michaël)
372
00:38:19,244 --> 00:38:22,438
Ik ben het, ben je hier?
373
00:38:24,801 --> 00:38:26,510
Waar ben je?
374
00:38:30,935 --> 00:38:35,573
Wat ben je aan het doen Michaël? (Michaël)
375
00:38:36,530 --> 00:38:39,553
Ik ben Milo, wat ben je aan het doen?
376
00:38:40,600 --> 00:38:42,485
heb je hulp nodig?
377
00:38:43,471 --> 00:38:44,941
Wat?
378
00:38:48,750 --> 00:38:51,483
دم
379
00:38:51,483 --> 00:38:53,078
380
00:38:54,597 --> 00:38:57,931
Wil je bloed uit de vriezer? wacht
381
00:39:00,693 --> 00:39:03,969
ik kom, ik kom
382
00:39:11,163 --> 00:39:11,886
ik kom
383
00:39:11,886 --> 00:39:14,486
Wacht, Michaël.
384
00:39:14,486 --> 00:39:16,981
Nou, hier is het
385
00:39:26,478 --> 00:39:28,044
(Michaël)
386
00:39:40,145 --> 00:39:41,850
ik werd sterk
387
00:39:42,354 --> 00:39:43,765
(Michaël)
388
00:39:43,822 --> 00:39:48,249
Je bent geslaagd, je bent erin geslaagd
een remedie vinden om onze gezondheid te herstellen
389
00:39:48,389 --> 00:39:50,028
(Michaël)
390
00:39:51,063 --> 00:39:52,944
Wat? Wat is er aan de hand
391
00:39:52,944 --> 00:39:55,371
Het is een grote fout, Milo.
392
00:39:55,371 --> 00:39:58,078
We hebben allemaal fouten gemaakt
maak je geen zorgen
393
00:39:58,078 --> 00:40:00,553
Ik heb nog nooit zo'n grote fout gemaakt. -
Genoeg, Michaël.
394
00:40:00,553 --> 00:40:04,393
Geef me gewoon deze remedie
, ik kan niet voor altijd zo leven
395
00:40:04,393 --> 00:40:05,530
Alsjeblieft -
het kan niet.
396
00:40:05,530 --> 00:40:07,609
Wat bedoel je met dat je het niet kunt?
397
00:40:08,211 --> 00:40:09,721
ik kan niet
398
00:40:09,721 --> 00:40:11,683
ik heb hem nodig
399
00:40:11,760 --> 00:40:13,797
je maakte een
grote fout, Milo.
400
00:40:17,424 --> 00:40:19,486
ik heb mensen vermoord
401
00:40:19,888 --> 00:40:26,760
We kunnen het verbergen, slachtoffers op het schip
, dieven en wapens, ik kan het allemaal verbergen
402
00:40:26,760 --> 00:40:27,914
je begrijpt het niet
403
00:40:27,914 --> 00:40:33,133
Ja, ik begrijp het, alsjeblieft, heb ik ooit iets geweigerd?
voor jou...? Heb je nee gezegd? Ik heb je altijd gegeven
404
00:40:33,133 --> 00:40:34,943
Ik heb er geen controle over
405
00:40:34,943 --> 00:40:38,819
Dus wat je zegt is dat je het recht hebt om te leven
terwijl ik voorbestemd ben om te sterven, is dat het geval?
406
00:40:43,567 --> 00:40:45,242
Het is een vloek
407
00:40:46,075 --> 00:40:48,986
Geloof me broer, ja
408
00:40:49,195 --> 00:40:53,510
Dus alsjeblieft, ik wil dat je dat doet
ga weg, het is hier niet veilig
409
00:40:53,510 --> 00:40:54,379
nee
410
00:40:54,379 --> 00:40:55,960
neem me niet mee
411
00:40:55,960 --> 00:40:59,084
Alsjeblieft, Michael, nee...
Ik zei uitstappen.
412
00:41:05,413 --> 00:41:07,618
ik zei ga weg
413
00:41:19,477 --> 00:41:20,956
(Mijl)
414
00:41:26,639 --> 00:41:28,384
hier
415
00:41:31,280 --> 00:41:35,447
Dr. Bancroft, we zijn...
Agenten Stroud en Rodriguez.
416
00:41:36,397 --> 00:41:38,289
Hoe voelt u zich, dokter?
417
00:41:38,289 --> 00:41:42,531
Hier ben ik in een ziekenhuis walgelijk snoep aan het eten
418
00:41:42,531 --> 00:41:44,434
We zullen niet veel van uw tijd in beslag nemen
419
00:41:44,434 --> 00:41:48,841
Je zat op een vrachtschip
voor de kust van Long Island.
420
00:41:48,841 --> 00:41:51,796
En er waren 8 lichamen binnen, dokter
421
00:41:51,796 --> 00:41:56,188
We merkten ook dat hun bloed
was... Wat is de term?
422
00:41:56,188 --> 00:41:59,368
Het is "uitgetrokken", het kan als zodanig worden omschreven
423
00:41:59,368 --> 00:42:08,764
Sorry voor de lelijkheid van deze foto's, maar jullie dokters
weet hoe menselijke lichamen van binnenuit zijn
424
00:42:08,764 --> 00:42:14,371
Deze wonden, zien ze eruit als?
hoektanden voor jou?
425
00:42:22,188 --> 00:42:28,946
Je was daar bezig met een interessant experiment en ik hoop dat
kun je me wat informatie geven over wat er is gebeurd
426
00:42:29,373 --> 00:42:32,999
Ja, het lijkt er niet op
menselijke gezondheid, nietwaar?
427
00:42:34,166 --> 00:42:38,199
Ik vind het moeilijk om te onthouden
wat is er die nacht gebeurd?
428
00:42:38,409 --> 00:42:41,587
Natuurlijk, laten we gaan
429
00:42:44,866 --> 00:42:48,630
Je werkt ook bij
het Horizon Lab, toch?
430
00:42:48,630 --> 00:42:51,050
Met de dokter (Michael Morbius)
431
00:42:51,091 --> 00:42:52,647
Ja
432
00:42:55,263 --> 00:42:57,389
Bedankt voor uw tijd, dokter
433
00:43:34,441 --> 00:43:36,004
Welkom
434
00:43:46,855 --> 00:43:48,477
Wie is daar?
435
00:43:53,287 --> 00:43:55,015
Welkom
436
00:45:03,944 --> 00:45:07,587
ga weg, ga weg
437
00:45:07,587 --> 00:45:09,011
Was ze hier de hele nacht?
438
00:45:09,011 --> 00:45:12,248
Alsof iets haar bloed zoog
439
00:45:24,720 --> 00:45:28,669
Heeft ze blauwe plekken? -
Ik zie geen blauwe plekken -
440
00:45:33,245 --> 00:45:35,917
We gaan terug naar de kamer, oké?
441
00:46:35,714 --> 00:46:39,689
Dokter Morbius?
Ik ben de klant (Stroud)
442
00:46:39,689 --> 00:46:42,406
En ik ben agent Rodriguez,
mogen we een minuutje van je tijd nemen?
443
00:46:42,849 --> 00:46:44,551
Natuurlijk, hoe kan ik helpen?
444
00:46:44,551 --> 00:46:47,911
Allereerst wil ik je bedanken
voor het kunstmatige bloed dat
445
00:46:47,935 --> 00:46:51,807
Ik heb het mijn arm laten redden toen
Ik was in (Afghanistan) meneer
446
00:46:51,807 --> 00:46:53,570
Ik ben blij dat ik iets heb gedaan
447
00:46:53,570 --> 00:46:58,269
Wat ik bedoel, dokter, is dat u niet...
ziet er eigenlijk hetzelfde uit als op tv
448
00:46:58,399 --> 00:47:00,405
Je ziet er zo sterk uit
449
00:47:00,405 --> 00:47:02,757
ik heb gehad
goede dagen en slechte dagen
450
00:47:03,078 --> 00:47:04,922
Pilates-oefeningen
451
00:47:05,227 --> 00:47:07,189
Hoe gaat het met de schepen?
452
00:47:08,162 --> 00:47:12,864
Het is duidelijk dat mijn gezondheid niet goed is
453
00:47:14,303 --> 00:47:15,774
Limousine?
454
00:47:15,774 --> 00:47:19,928
U bent op zoek geweest naar een remedie voor uw aandoening uw
je hele leven, nietwaar?
455
00:47:19,928 --> 00:47:22,923
Ik bedoel, je hebt alles geprobeerd
456
00:47:23,363 --> 00:47:26,962
Misschien wel
gekke experimenten op een of ander schip
457
00:47:26,962 --> 00:47:32,296
Het woord "gek" is niet een van de
woorden die ik gebruik, detective
458
00:47:32,517 --> 00:47:37,991
Ik doe onconventionele dingen
om mensenlevens te redden
459
00:47:37,991 --> 00:47:40,115
Ik weet zeker dat jullie dat allebei begrijpen
460
00:47:40,534 --> 00:47:43,778
Kan ik je ergens anders mee helpen?
461
00:47:45,850 --> 00:47:48,405
Aan alle eenheden, . is gevonden
in het Horizon Lab
462
00:47:48,429 --> 00:47:50,985
Een vrouw zoog bloed, alsjeblieft
sluit de plaats. Detailopname
463
00:47:50,985 --> 00:47:52,223
weten
464
00:47:52,223 --> 00:47:55,638
Ik heb wat vragen voor u, dokter
465
00:47:56,063 --> 00:47:58,449
Ja, je gaat met ons mee
466
00:48:03,903 --> 00:48:05,200
stoppen
467
00:48:05,200 --> 00:48:06,672
hou op
468
00:48:19,503 --> 00:48:21,117
Niet schieten
469
00:48:21,566 --> 00:48:24,070
Stuur versterkingen en verzamel naar boven
470
00:48:46,796 --> 00:48:48,369
Is genoeg
471
00:48:49,551 --> 00:48:53,479
Detentiecentrum van Manhattan
472
00:48:53,787 --> 00:48:56,230
Het is erger dan ik dacht
473
00:48:56,567 --> 00:49:01,012
In dit tempo stopt het kunstbloed
werkt na een paar dagen
474
00:49:02,202 --> 00:49:04,839
20:13 uur
475
00:49:06,467 --> 00:49:12,275
De koers daalt van 6
uur tot 4 uur en 22 minuten
476
00:49:15,187 --> 00:49:17,291
ik heb een probleem
477
00:49:37,360 --> 00:49:40,996
Heilig water? Maak je een grapje?
478
00:49:40,996 --> 00:49:44,699
Wat? Ik neem geen risico
479
00:49:45,099 --> 00:49:47,163
Ik ben drie keer gezegend
480
00:49:51,007 --> 00:49:54,622
We vonden dit op het vrachtschip
481
00:49:55,621 --> 00:49:57,849
met lijken
482
00:49:59,021 --> 00:50:01,283
Dit is je hobby, nietwaar?
483
00:50:05,933 --> 00:50:11,431
Wist je dat? De aanwezigheid van lichamen op
een vrachtschip stoort ons niet veel
484
00:50:11,431 --> 00:50:15,031
Ik weet zeker dat ze dat waren
op de een of andere manier schuldig en ik ben blij dat we van ze af zijn
485
00:50:15,031 --> 00:50:22,612
Maar zuster Sutton is een ander geval
omdat ze een alleenstaande moeder was en twee meisjes grootbracht
486
00:50:22,612 --> 00:50:24,235
Ja dat weet ik
487
00:50:24,700 --> 00:50:29,273
Haar naam is Kristen en we hebben gewerkt
7 jaar lang elke dag samen
488
00:50:29,868 --> 00:50:31,808
Ze was een goede vrouw
489
00:50:31,808 --> 00:50:33,761
Dus waarom deed je dat?
490
00:50:38,200 --> 00:50:40,429
Ik kan deze vraag niet beantwoorden
491
00:50:47,402 --> 00:50:50,017
Wat heeft u gedaan, dokter?
492
00:50:50,844 --> 00:50:53,710
Help ons begrijpen? -
Ik wou dat ik het wist.
493
00:50:57,928 --> 00:50:59,495
Goed
494
00:50:59,716 --> 00:51:03,723
Geweldig, goede info, bedankt
495
00:51:03,723 --> 00:51:07,667
Ik liet een tas vallen, daar
zit er iets in dat ik nodig heb
496
00:51:07,667 --> 00:51:09,950
Een zak kunstbloed? -
Ja.
497
00:51:09,950 --> 00:51:12,840
Geboekt als bewijs, sorry
498
00:51:18,176 --> 00:51:19,810
Sorry
499
00:51:20,830 --> 00:51:23,055
Ik begin honger te krijgen
500
00:51:23,819 --> 00:51:26,722
Ik verzeker je, dat doe je niet
wil je me hongerig zien
501
00:51:30,883 --> 00:51:33,438
We zijn klaar, laten we gaan
502
00:51:36,994 --> 00:51:38,451
O bewaker
503
00:51:40,598 --> 00:51:42,579
Uw advocaat is hier
504
00:51:55,334 --> 00:51:56,979
ziet er slecht uit
505
00:51:59,821 --> 00:52:01,482
Advocaat, toch?
506
00:52:01,868 --> 00:52:04,163
Ik kan me niet herinneren dat je rechten studeert
507
00:52:04,163 --> 00:52:05,700
Dat komt omdat ik geen rechten heb gestudeerd
508
00:52:08,379 --> 00:52:10,373
ga zitten
509
00:52:14,531 --> 00:52:21,646
Dat had ik nooit gedacht als we zouden eindigen
in de gevangenis... het zou door hem zijn
510
00:52:24,244 --> 00:52:26,637
Beschuldigd van moord
511
00:52:28,434 --> 00:52:31,423
ik weet het niet
512
00:52:34,109 --> 00:52:36,447
U bent mogelijk het bewustzijn verloren
513
00:52:37,556 --> 00:52:41,290
luister naar mij
514
00:52:43,131 --> 00:52:44,929
Ik kon niet geloven wat er werd gezegd
515
00:52:44,982 --> 00:52:47,077
Ik weet dat je zoiets niet zou doen
516
00:52:47,376 --> 00:52:51,839
Ik weet alles wat je was
proberen te doen was mensen helpen
517
00:52:52,463 --> 00:52:56,986
Je hoort hier niet thuis, het is alleen voor terroristen
, drugsdealers en een heleboel andere slechte modellen
518
00:52:56,986 --> 00:53:02,103
We moeten je hier weg zien te krijgen
, Michael, hoe dan ook
519
00:53:02,103 --> 00:53:04,440
Misschien is het waar ik thuishoor
520
00:53:04,731 --> 00:53:07,276
Zolang ik hier ben, zal niemand anders sterven
521
00:53:07,276 --> 00:53:11,819
Luister naar me, jij
kan die vrouw niet doden
522
00:53:12,767 --> 00:53:15,579
de tijd is op
523
00:53:16,277 --> 00:53:19,205
Dit zal je helpen door te gaan, Michael.
524
00:53:20,759 --> 00:53:22,134
O bewaker
525
00:53:49,719 --> 00:53:51,496
Welkom
526
00:54:06,322 --> 00:54:08,042
(Mijl)
527
00:54:25,777 --> 00:54:27,409
(Mijl)
528
00:54:55,288 --> 00:54:56,797
kom op kom op
529
00:54:56,797 --> 00:54:58,929
Schiet op vanaf hier
530
00:55:07,671 --> 00:55:09,384
Laten we gaan laten we gaan
531
00:55:09,557 --> 00:55:10,769
open de deur
532
00:55:10,769 --> 00:55:12,338
Kom op
533
00:55:12,973 --> 00:55:14,758
hij ontsnapte
534
00:55:37,510 --> 00:55:39,487
Ik wil de Daily Beagle, meneer
535
00:55:39,487 --> 00:55:42,582
Daar is ze. -
Bedankt mijn Vriend.
536
00:55:42,759 --> 00:55:44,604
Michael Morbius gearresteerd voor
moord
537
00:55:44,604 --> 00:55:46,104
We denken dat deze man een monster is
538
00:55:46,104 --> 00:55:48,582
werkelijk? en hoe wist je dat?
Je hebt hem nog nooit ontmoet
539
00:55:48,582 --> 00:55:51,689
Ik heb het eerder gezien, wat?
meer zou je willen?
540
00:55:51,689 --> 00:55:54,568
Je moet niet oordelen
mensen door hun uiterlijk
541
00:55:54,568 --> 00:55:57,045
Heeft je moeder je dat niet geleerd?
hoe beleefd te gedragen?
542
00:55:57,045 --> 00:56:02,123
Neem mij bijvoorbeeld, ik lijk niet te zijn
op welke manier dan ook pijn doen
543
00:56:02,123 --> 00:56:04,159
Denk je dat ik een grapje maak?
544
00:56:23,028 --> 00:56:24,248
(Mijl)
545
00:56:25,787 --> 00:56:27,186
Je hebt me gevangen
546
00:56:27,186 --> 00:56:29,745
heb je gezien? ik wist
je zou het kunnen doen
547
00:56:29,745 --> 00:56:32,248
Ik nam het serum
ondanks mijn waarschuwing aan jou
548
00:56:32,248 --> 00:56:35,191
Hé, wat zou ik doen? Ik zou op de grond gaan liggen
en sterf, bedankt dat je zo wilt sterven
549
00:56:35,191 --> 00:56:36,819
Ik probeerde je te beschermen
550
00:56:36,819 --> 00:56:38,669
Bescherm me? Bescherm me? me beschermen tegen wat?
551
00:56:38,669 --> 00:56:40,349
Van veranderen in een monster zoals ik
552
00:56:40,349 --> 00:56:43,011
Zie me niet als een monster, oké?
553
00:56:43,011 --> 00:56:47,644
Ik heb de verpleegster vermoord, ik heb vermoord
de verpleegster, dat weet ik
554
00:56:47,644 --> 00:56:52,922
Je weet hoe het is de eerste keer,
je hebt geen idee wat je doet en hebt geen controle
555
00:56:52,922 --> 00:56:54,351
nee
556
00:56:56,895 --> 00:56:58,812
Je moet stoppen, Milo.
557
00:56:58,812 --> 00:57:01,923
Jij bent degene die moet stoppen, dat heb je
om te stoppen jezelf niet te accepteren
558
00:57:01,923 --> 00:57:05,257
Het is saai, we kunnen gaan
overal, we kunnen alles doen, laten we gaan
559
00:57:05,257 --> 00:57:07,042
Laten we plezier hebben
560
00:57:07,042 --> 00:57:08,900
Dit is niet jouw aard
561
00:57:10,367 --> 00:57:12,180
ik ken je goed
562
00:57:12,180 --> 00:57:14,221
Waar is mijn broer die ik goed ken?
563
00:57:14,221 --> 00:57:16,845
Hoe kun je zoiets zeggen?
564
00:57:16,845 --> 00:57:19,062
Kijk wat je bent geworden
565
00:57:19,062 --> 00:57:23,051
Alles wat ik werd
, jij had er een grote rol in
566
00:57:23,402 --> 00:57:25,743
ik zal je nooit verlaten
567
00:57:25,743 --> 00:57:30,618
En ik ga niet terug naar mijn vorige leven, en
je kunt me niet laten terugkomen, laat me met rust
568
00:57:46,258 --> 00:57:48,092
Blijf weg
569
00:57:59,563 --> 00:58:01,265
Is genoeg
570
00:58:03,017 --> 00:58:05,287
We zijn geëvolueerd
571
00:58:06,204 --> 00:58:10,652
Je bent een wetenschapper, Michael,
en je begrijpt zeker wat ik zeg
572
00:58:10,652 --> 00:58:13,761
Ik realiseerde me dat het een vergissing was
573
00:58:13,761 --> 00:58:16,796
Maar ik kan het repareren, ik zal vinden
een manier om het effect om te keren
574
00:58:16,796 --> 00:58:19,630
Tot dan
kunstbloed houdt ons stabiel
575
00:58:19,630 --> 00:58:22,722
Vertel over jezelf
Met mij gaat het goed, heel erg bedankt
576
00:58:23,986 --> 00:58:27,094
Handen omhoog, hoofd
nu tegen de muur
577
00:58:27,094 --> 00:58:28,790
Zoals u wilt, officier. -
Kom op.
578
00:58:28,790 --> 00:58:31,313
Je beweegt niet
579
00:58:33,243 --> 00:58:34,999
We hebben de verdachten gepakt
580
00:58:34,999 --> 00:58:38,844
Zoals we al zeiden, we leven niet lang
581
00:58:43,272 --> 00:58:45,904
niet bewegen
582
00:58:57,150 --> 00:59:00,947
We hebben ons hele leven geleefd
en de dood zweefde boven onze hoofden
583
00:59:00,947 --> 00:59:02,606
ik
584
00:59:02,876 --> 00:59:07,039
Waarom wisselen we niet een beetje van rol
om te voelen wat we voelden?
585
00:59:07,039 --> 00:59:08,490
(Michaël)
586
00:59:08,772 --> 00:59:10,838
(Michaël)
587
00:59:12,608 --> 00:59:14,797
(Michaël)
588
00:59:30,867 --> 00:59:33,648
Ik zal niet met je vechten, Milo.
589
01:00:47,174 --> 01:00:50,758
We hebben het punt bereikt
waar officieren worden vermoord in mijn stad
590
01:00:51,423 --> 01:00:53,449
Dit is onvergeeflijk
591
01:00:56,661 --> 01:01:00,767
Laat Dr. Bancroft niet uit je zicht verdwijnen
.
592
01:01:55,425 --> 01:01:57,883
Waar is de vrouw gebleven?
in spijkerbroek gaan?
593
01:01:58,400 --> 01:01:59,947
Ja klopt
594
01:02:06,418 --> 01:02:08,053
Heerlijk
595
01:02:14,302 --> 01:02:20,241
: The Daily Beagle
wordt gezocht voor moord
596
01:02:20,951 --> 01:02:22,399
Hallo juffrouw
597
01:02:24,877 --> 01:02:26,370
(Michaël)
598
01:02:30,015 --> 01:02:31,961
Je zou hier niet moeten zijn
599
01:02:32,379 --> 01:02:36,252
Ik heb zuster Sutton of de politie niet vermoord
600
01:02:36,795 --> 01:02:38,841
Of een van die mensen
601
01:02:40,236 --> 01:02:41,730
ik weet dat
602
01:02:41,899 --> 01:02:43,351
(Mijl)
603
01:02:43,576 --> 01:02:45,712
Hij nam het serum
604
01:02:46,216 --> 01:02:50,315
Hij loopt rond
stad en ik moet hem stoppen
605
01:02:52,570 --> 01:02:54,688
Maar ik heb je hulp nodig
606
01:03:00,431 --> 01:03:01,979
Wil je koffie?
607
01:03:02,102 --> 01:03:05,285
Nee, bedankt, ik ben gestopt met cafeïne -
Het is cafeïnevrij.
608
01:03:15,481 --> 01:03:19,256
Ik ben niet zo'n vampier -
check je het gewoon? -
609
01:03:19,256 --> 01:03:22,612
Ik had je niet mee moeten nemen
op dat schip, sorry
610
01:03:22,612 --> 01:03:24,348
deed dat niet
611
01:03:24,898 --> 01:03:26,804
ik wilde erbij zijn
612
01:03:26,804 --> 01:03:28,979
Dan trek ik mijn excuses in
613
01:03:28,979 --> 01:03:31,052
Omdat we allebei gek zijn
614
01:03:31,052 --> 01:03:33,474
Hoe voel je je? -
Je goed voelen -
615
01:03:33,474 --> 01:03:37,959
Ik heb het grootste deel van mijn leven gevochten
dood en nu voel ik me beter
616
01:03:37,959 --> 01:03:40,721
Gelukkig,
het kunstmatige bloed houdt me stabiel
617
01:03:40,721 --> 01:03:42,916
ik moet gewoon
drink er meer van
618
01:03:42,916 --> 01:03:44,921
Hoe vaak?
619
01:03:44,921 --> 01:03:48,122
Elke 4 uur 22 minuten
en daarvoor elke 6 uur
620
01:03:48,122 --> 01:03:50,514
Het verliest zijn effect
621
01:03:50,514 --> 01:03:54,285
...het probleem is dat wanneer het zijn effect verliest
622
01:03:55,823 --> 01:03:57,982
Ik zal zijn zoals Milo
623
01:03:59,295 --> 01:04:01,381
Je zult niet zijn zoals hij
624
01:04:02,688 --> 01:04:04,896
Nou, de tafel daar
625
01:04:10,749 --> 01:04:12,247
Sorry, het kan niet worden uitgegeven
626
01:04:12,247 --> 01:04:15,210
Bekijk het nog eens, en het is voor jou
627
01:04:15,210 --> 01:04:16,886
Nee, dat doe ik niet
628
01:04:16,886 --> 01:04:18,542
Er is meer van dit geld
629
01:04:18,542 --> 01:04:21,180
Kom op, we moeten terug naar het lab
630
01:04:27,945 --> 01:04:30,913
Michael, ik ken die blik
631
01:04:30,913 --> 01:04:32,817
Je gaat iets doen, wat is het?
632
01:04:32,817 --> 01:04:35,888
Ik heb wat dingen nodig van de
lab, kun je ze naar mij brengen?
633
01:04:35,888 --> 01:04:38,499
Ja, dat kan ik, maar jij niet
beantwoord mijn vraag, wat is er aan de hand?
634
01:04:38,499 --> 01:04:40,767
Je hebt gelijk, ik ga iets doen
635
01:04:49,323 --> 01:04:51,745
Heb je het bloed meegenomen? -
Ja -
636
01:05:23,635 --> 01:05:25,797
De kleuren zagen er echt uit
637
01:05:25,797 --> 01:05:28,049
Hoewel we van chemicaliën zijn veranderd
638
01:05:28,049 --> 01:05:29,800
We moeten gaan
639
01:06:02,827 --> 01:06:05,552
Je hebt een geweldige plek hier
640
01:06:06,387 --> 01:06:07,541
Er is een film die ik leuk vind
641
01:06:07,541 --> 01:06:12,656
Is dit de scène wanneer dat?
mysterieuze jongeman in een hoodie binnenkomt en iedereen raakt?
642
01:06:12,656 --> 01:06:13,889
Wie ben jij in hemelsnaam?
643
01:06:13,889 --> 01:06:18,294
Het maakt niet uit, maar ik heb je lab nodig
644
01:06:18,294 --> 01:06:20,747
Je kan houden
uw geld en al uw gereedschap
645
01:06:20,747 --> 01:06:25,343
Maar laat de wetenschappelijke dingen gewoon achterwege en
een zak hete chips.
646
01:06:25,343 --> 01:06:26,887
Wil je mijn laboratorium?
647
01:06:26,887 --> 01:06:28,461
Ja
648
01:06:29,313 --> 01:06:30,928
Probeer je grappig te zijn?
649
01:06:30,928 --> 01:06:35,502
Nee, nee, helemaal niet, het
het is jouw beurt, kijk naar zijn ketting
650
01:06:35,502 --> 01:06:37,084
Het is tijd voor jou om te gaan
651
01:06:39,154 --> 01:06:42,690
Wist je dat er 27
botten in elke hand?
652
01:06:42,690 --> 01:06:45,405
Laat me je voorstellen aan de namen van de botten van de hand
653
01:06:45,785 --> 01:06:47,298
handkam
654
01:06:47,298 --> 01:06:48,741
Verdomme, we gaan dood
655
01:06:48,741 --> 01:06:52,115
Plus de schattige pink
656
01:06:54,425 --> 01:06:57,164
Wie ben jij man? -
Wie ben ik? -
657
01:06:57,164 --> 01:07:01,092
ik (gif: vergif)
658
01:07:02,605 --> 01:07:04,684
Je kunt gaan nu
659
01:07:07,418 --> 01:07:11,316
Je hand zal genezen na 6 of 8
weken, gebruik ibuprofen
660
01:07:11,316 --> 01:07:13,694
En het komt goed met je
661
01:08:38,659 --> 01:08:43,428
Hé, ik wil graag een glaasje
tequila, Don Julio.
662
01:08:53,522 --> 01:08:55,218
Ken ik jou?
663
01:08:55,264 --> 01:08:57,223
mij? -
Ja -
664
01:08:57,223 --> 01:08:59,529
Nee, ik denk het niet
665
01:09:00,154 --> 01:09:03,057
We hebben elkaar eerder ontmoet, dat weet ik zeker
666
01:09:03,057 --> 01:09:07,378
Ik zou hebben onthouden dat je zo mooi bent
667
01:09:07,378 --> 01:09:11,128
Zoals ze zeggen: tequila helpt je
onthoud, whisky doet je vergeten
668
01:09:12,332 --> 01:09:13,815
Goed
669
01:09:13,869 --> 01:09:15,969
Twee glazen tequila, alstublieft
670
01:09:18,314 --> 01:09:20,278
jij
671
01:09:21,621 --> 01:09:23,817
Het is gereserveerd mijn vriend
672
01:09:24,239 --> 01:09:25,773
Welkom
673
01:09:26,523 --> 01:09:28,049
...Wist je dat
674
01:09:28,289 --> 01:09:32,116
Ik zal je een plezier doen en je halen
ga hier in vrede weg, oké?
675
01:09:32,116 --> 01:09:36,065
Dat is erg gul van je, maar
Ik denk dat je provocerend bent
676
01:09:36,065 --> 01:09:36,909
mijn Heer
677
01:09:36,909 --> 01:09:41,682
Kan ik whisky bestellen?
voor mijn vriend hier en de rest van zijn vrienden?
678
01:09:52,260 --> 01:09:54,255
Ik ga nog een drankje halen
679
01:09:58,067 --> 01:10:00,089
vaarwel mevrouw
680
01:10:02,536 --> 01:10:04,314
jij dwaas
681
01:10:05,505 --> 01:10:09,610
Zag je hoe groot die vent was?
? Ik betaal niet voor drankjes
682
01:10:12,649 --> 01:10:14,144
...Maar jij
683
01:10:42,115 --> 01:10:43,676
(Martin)
684
01:10:47,036 --> 01:10:48,375
(Mijl)
685
01:10:48,375 --> 01:10:52,009
Sorry dat ik binnenkwam
hier, ik wilde je niet bang maken
686
01:10:52,324 --> 01:10:59,467
Het geeft niet, als ik wist dat de grootste sponsor van mijn
wetenschappelijke projecten kwamen eraan, ik zou een goed diner hebben bereid
687
01:11:01,412 --> 01:11:03,829
Ik heb eigenlijk gewoon geslapen
688
01:11:06,964 --> 01:11:10,198
Wat je ook eet
maakt je gezondheid geweldig
689
01:11:13,087 --> 01:11:14,712
ik voel me beter
690
01:11:15,086 --> 01:11:16,378
Waar kan ik je mee helpen?
691
01:11:16,378 --> 01:11:19,728
Nou, ik kwam voor Michael,
Ik maak me zorgen om hem
692
01:11:19,728 --> 01:11:24,175
Hij dwaalt gewoon rond
stad en ik denk dat hij me nodig heeft
693
01:11:24,533 --> 01:11:28,093
Ik denk dat als ik hem vind voor de...
politie vindt hem, ik kan hem helpen
694
01:11:28,093 --> 01:11:30,847
Weet jij waar je het kunt vinden?
695
01:11:31,139 --> 01:11:33,980
Jullie twee zijn altijd close geweest
naar elkaar
696
01:11:34,769 --> 01:11:36,352
sorry
697
01:11:37,834 --> 01:11:39,398
Ik weet niet waar het is
698
01:11:47,838 --> 01:11:51,307
Voor de zekerheid vraag ik het je nog een keer
699
01:11:53,267 --> 01:11:56,355
Weet je niet waar hij is, Martin?
700
01:11:56,464 --> 01:11:58,841
Ik lieg niet tegen je, Milo.
701
01:12:01,370 --> 01:12:02,943
Ik weet niet waar het is
702
01:12:07,620 --> 01:12:10,046
Met uw toestemming, ik heb werk te doen
703
01:12:10,046 --> 01:12:11,362
Goed
704
01:12:11,747 --> 01:12:17,964
Maar als je hem ziet of iets over hem hoort, vertel het hem dan
deze zin: Wij zijn een minderheid versus de meerderheid
705
01:12:17,964 --> 01:12:21,959
We moeten eten
later, Maarten.
706
01:12:48,255 --> 01:12:49,645
de politie
707
01:12:58,729 --> 01:13:00,007
De plaats is veilig
708
01:13:01,699 --> 01:13:03,157
De plaats is veilig
709
01:13:12,230 --> 01:13:14,917
Kom op kat, kat
710
01:13:16,779 --> 01:13:20,322
Dr. Martin Bancroft,
doctoraat van Empire State University
711
01:13:21,263 --> 01:13:25,708
De kat is er niet, die
betekent dat ze misschien naar hem is gegaan
712
01:13:28,682 --> 01:13:31,442
Het is tijd
713
01:13:33,666 --> 01:13:35,908
Verdomd
714
01:13:43,033 --> 01:13:44,686
(Michaël)
715
01:13:49,612 --> 01:13:50,928
(Michaël)
716
01:13:51,191 --> 01:13:52,608
Sorry
717
01:13:56,477 --> 01:13:59,622
Kun je de wond dichten? -
Ja -
718
01:14:08,652 --> 01:14:10,776
...hoe voel je je
719
01:14:11,088 --> 01:14:13,184
Wanneer drink je bloed?
720
01:14:15,117 --> 01:14:18,150
Iets in mij komt tot leven
721
01:14:20,219 --> 01:14:21,958
iets instinctiefs
722
01:14:24,314 --> 01:14:26,248
...en alles wat hij wil is
723
01:14:29,136 --> 01:14:31,448
jagen
724
01:14:33,178 --> 01:14:35,195
En hij wil doden
725
01:14:41,042 --> 01:14:42,937
ik heb er spijt van
726
01:15:14,265 --> 01:15:15,843
Welkom
727
01:15:18,763 --> 01:15:20,425
Leuk je te zien
728
01:15:20,538 --> 01:15:22,881
Goed gedaan dokter
729
01:15:22,997 --> 01:15:24,836
Bedankt dokter
730
01:15:26,755 --> 01:15:29,099
...Ter informatie
731
01:15:29,691 --> 01:15:33,381
Deze keer was ik
op het punt om in Dracula te veranderen.
732
01:15:33,381 --> 01:15:34,985
...Ter informatie
733
01:15:35,938 --> 01:15:38,577
Ik vind het heel romantisch
734
01:15:38,577 --> 01:15:42,417
Kom op, sluit je ogen
735
01:15:43,741 --> 01:15:45,360
Goed
736
01:15:46,634 --> 01:15:48,661
kom dichterbij
737
01:16:15,025 --> 01:16:18,120
Wist je dat het mannelijk lichaam
6 liter bloed bevat?
738
01:16:18,120 --> 01:16:21,177
Wat ik bedoel is, hoeveel doe je?
denk je dat de dokter moet drinken?
739
01:16:21,177 --> 01:16:22,282
ik weet het niet
740
01:16:22,282 --> 01:16:24,827
Wanneer heb je voor het laatst gedronken?
36 blikjes bier?
741
01:16:24,827 --> 01:16:27,607
Wanneer was de laatste keer
heb je echt bier gedronken?
742
01:16:29,381 --> 01:16:31,419
Waarschuwing:
Deze accommodatie wordt bewaakt door camera's
743
01:16:31,419 --> 01:16:33,584
videobewakingssystemen
744
01:16:33,584 --> 01:16:35,464
Ik krijg de video's
745
01:16:35,464 --> 01:16:38,757
Ik wil niet dat je je plaats verlaat
746
01:16:42,269 --> 01:16:44,133
Kijk hier eens even naar
747
01:16:51,075 --> 01:16:56,224
Hé, zoom in en pin het vast
748
01:16:58,410 --> 01:17:00,202
Hij is niet de dokter
749
01:17:00,202 --> 01:17:03,343
Lijkt op het aantal
vampiers neemt toe
750
01:17:03,343 --> 01:17:07,106
Brekend nieuws uit de Lower East Side
3 mensen werden gedood
751
01:17:07,106 --> 01:17:13,053
Autoriteiten hebben bevestigd dat er buiten 3 nieuwe lichamen zijn gevonden
een bar die door veel Wall Street-dealers wordt bezocht.
752
01:17:13,053 --> 01:17:17,237
En net als de slachtoffers
voor hen was hun bloed volledig weggezogen
753
01:17:17,237 --> 01:17:20,803
De moordenaar werd een "vampier" genoemd.
754
01:17:20,803 --> 01:17:25,252
De hoofdverdachte, de
beroemde dokter (Michael Morbius) is nog steeds op vrije voeten
755
01:17:25,252 --> 01:17:26,853
Waar ben je mee bezig?
756
01:17:26,853 --> 01:17:31,389
En nog een bron binnen de afdeling
liet ons weten dat de video's van camera's
757
01:17:31,413 --> 01:17:35,475
Surveillance toont aan dat
de moordenaar kan een copycat zijn
758
01:17:35,475 --> 01:17:39,027
We adviseren burgers om te blijven
thuis, vooral daarna
759
01:17:39,051 --> 01:17:42,604
Zonsondergang, tot
criminelen worden berecht
760
01:17:43,501 --> 01:17:44,894
(Mijl)
761
01:17:50,224 --> 01:17:52,882
Ik zie dat je mijn geheim hebt ontdekt
762
01:17:52,890 --> 01:17:54,858
Kijk gewoon naar me
763
01:17:56,721 --> 01:18:01,515
Opnieuw geboren, nieuw leven ingeblazen
764
01:18:02,401 --> 01:18:05,357
Oh mijn God, wat heb je jezelf aangedaan?
765
01:18:05,357 --> 01:18:09,331
Wat? Heb je bezwaar tegen mij?
766
01:18:09,554 --> 01:18:12,466
Wat is er aan de hand, Nicolaas?
Is mijn vader boos op mij?
767
01:18:12,820 --> 01:18:14,715
Het is oké, rustig aan
768
01:18:14,715 --> 01:18:17,819
Laten we proosten, laten we feesten
samen, alsjeblieft
769
01:18:17,819 --> 01:18:19,548
Nee.
Slechts één kopje.
770
01:18:19,548 --> 01:18:25,363
Je maakt me bang, Milo,
gewoon alsjeblieft... stop.
771
01:18:34,436 --> 01:18:38,444
Wat is er aan de hand? -
Ik ben niet... ik kan niet slapen -
772
01:18:38,444 --> 01:18:41,371
Het geeft niet, ik kan je daarbij helpen
773
01:18:41,371 --> 01:18:45,201
Ik ben altijd je vriend geweest
de hele tijd, Milo.
774
01:18:45,201 --> 01:18:48,301
Ik blijf hier bij jou
775
01:18:49,653 --> 01:18:53,451
Maar dat zal er niet zijn
meer geweld, oké?
776
01:18:55,569 --> 01:18:57,772
Dit gaat niet werken voor mij
777
01:18:59,033 --> 01:19:01,831
Ik wist dat je zou zijn
uiteindelijk aan zijn kant
778
01:19:01,831 --> 01:19:04,195
Dus vertel me meer
over je klas, Milo.
779
01:19:04,195 --> 01:19:08,782
Michael accepteert zijn huidige situatie niet
, Nicholas, maar ik ga ervoor zorgen dat hij het accepteert
780
01:19:08,782 --> 01:19:10,332
Door zijn reputatie te bederven?
781
01:19:10,332 --> 01:19:13,438
heb je gezien? Dat is wat
Ik bedoel altijd (Michael) is perfect
782
01:19:13,462 --> 01:19:16,568
Naar jouw mening, de offerende Michael
is je altijd favoriet
783
01:19:16,568 --> 01:19:18,821
Doe niet zo kinderachtig, Michael.
784
01:19:18,821 --> 01:19:22,112
Je doet alsof hij mijn favoriet is en negeert
het feit dat ik mijn leven aan jou heb opgedragen
785
01:19:22,112 --> 01:19:23,552
jij liegt
786
01:19:26,286 --> 01:19:28,523
Je had altijd medelijden met me
787
01:19:29,883 --> 01:19:33,416
Ja, je had altijd medelijden met me
maar nu walg je van me
788
01:19:33,503 --> 01:19:35,296
...Ik walg ervan
789
01:19:36,100 --> 01:19:40,804
Van wat je deed, en
wat ben je nu?
790
01:19:43,832 --> 01:19:47,850
Wat dat ding ook is
791
01:19:47,887 --> 01:19:50,152
Gooi het weg
792
01:19:50,514 --> 01:19:53,245
Onze huidige situatie interesseert ons niet
793
01:19:56,475 --> 01:19:58,848
"...wij zijn de minderheid"
794
01:20:00,250 --> 01:20:02,409
'Geconfronteerd met de meerderheid'
795
01:20:08,930 --> 01:20:12,938
Vertel Michael I
zal zoveel mensen doden als ik wil
796
01:20:24,695 --> 01:20:31,578
Hij kan alleen worden uitgeschakeld door hem in te steken
zijn hart met een houten pin van het Heilige Kruis
797
01:20:31,578 --> 01:20:33,441
Je gelooft het niet
798
01:20:33,441 --> 01:20:34,587
nee
799
01:20:34,587 --> 01:20:38,514
Maar na wat ik allemaal heb gezien
deze week is alles mogelijk
800
01:20:39,295 --> 01:20:40,429
Wat is dat?
801
01:20:40,429 --> 01:20:45,655
Het is een antilichaam
dat het eiwit ferritine blokkeert en induceert
802
01:20:45,679 --> 01:20:51,653
IJzerstapeling in het lichaam
, wat direct resultaat geeft
803
01:20:52,307 --> 01:20:56,316
Dodelijk voor vleermuizen en mensen
804
01:20:56,999 --> 01:21:00,588
Welnu, voor wie is de tweede dosis?
805
01:21:04,067 --> 01:21:06,791
We weten dat mijn tijd nabij is
806
01:21:06,904 --> 01:21:11,277
Morgen zal ik mensenbloed moeten drinken
en ik kan en wil dat niet toestaan
807
01:21:11,277 --> 01:21:16,268
Dus dit is de oplossing, toch?
het? Injecteer je jezelf met gif?
808
01:21:16,268 --> 01:21:18,801
Ik ben degene die dit heeft veroorzaakt
gebeuren in de wereld
809
01:21:20,586 --> 01:21:22,895
Het is aan mij om het af te maken
810
01:21:26,878 --> 01:21:31,639
Ik wil dat je naar beneden gaat,
Oke? Het is hier niet veilig
811
01:21:45,694 --> 01:21:47,760
Gaat het, Nicolaas?
812
01:21:48,307 --> 01:21:51,646
Ik heb je hulp nodig, Michael.
813
01:21:52,474 --> 01:21:55,874
Ik ging naar Milo.
814
01:21:56,097 --> 01:21:57,443
(Nicolaas)
815
01:21:58,407 --> 01:21:59,973
(Nicolaas)
816
01:22:23,596 --> 01:22:24,982
(Nicolaas)
817
01:22:28,001 --> 01:22:29,539
(Nicolaas)
818
01:22:32,228 --> 01:22:33,455
(Michaël)
819
01:22:33,455 --> 01:22:36,400
Kom op, we moeten naar het ziekenhuis
820
01:22:38,702 --> 01:22:42,658
Je moet... stoppen ermee
821
01:23:00,719 --> 01:23:02,715
(Michaël)
822
01:23:03,821 --> 01:23:05,701
(Michaël)
823
01:23:06,334 --> 01:23:08,078
Bel hem voor mij
824
01:23:09,756 --> 01:23:12,134
Ik wil dat hij je hoort. -
Nee.
825
01:23:12,134 --> 01:23:13,583
inderdaad
826
01:23:13,631 --> 01:23:15,877
Ik zal mijn woorden niet herhalen
827
01:23:16,276 --> 01:23:17,867
:Zeg eens
828
01:23:17,867 --> 01:23:22,435
(Michaël) -
(Michaël) -
829
01:23:24,230 --> 01:23:25,848
brave meid
830
01:23:27,124 --> 01:23:28,976
(Michaël)
831
01:23:28,976 --> 01:23:30,544
(Michaël)
832
01:23:31,394 --> 01:23:34,725
(Michaël) -
Ja.
833
01:23:39,901 --> 01:23:41,887
(Michaël)
834
01:23:44,654 --> 01:23:46,181
(Mijl)
835
01:23:47,555 --> 01:23:49,069
je doet me pijn
836
01:23:49,069 --> 01:23:51,624
Het is makkelijk
837
01:24:31,312 --> 01:24:32,971
(Martin)
838
01:24:34,248 --> 01:24:37,291
Ik zal eens kijken, Maarten.
839
01:24:37,291 --> 01:24:39,802
Laat het mij eens zien -
Het is een slechte wond.
840
01:24:40,805 --> 01:24:44,595
Laat het werken, Michaël.
841
01:24:45,455 --> 01:24:47,518
Ik kan je helpen
842
01:24:52,895 --> 01:24:54,795
Sorry
843
01:25:54,191 --> 01:25:56,310
Heb je haar bloed gedronken?
844
01:25:56,972 --> 01:25:58,918
Dit is goed voor je
845
01:25:59,875 --> 01:26:05,471
Alleen ik en jij Michael,
niets en niemand kan ons stoppen
846
01:26:05,475 --> 01:26:07,844
Je blijft achter met niemand behalve ik
847
01:26:07,844 --> 01:26:12,022
Dit is de geest die nodig is, ja
848
01:27:16,307 --> 01:27:18,379
Wayman Hotel
849
01:27:54,899 --> 01:27:57,273
kom op michael
850
01:27:57,484 --> 01:27:59,476
Kom op
851
01:27:59,607 --> 01:28:02,924
Je kunt meer doen dan dat
852
01:28:02,924 --> 01:28:06,370
Het is geen vloek... het is een geschenk
853
01:28:06,370 --> 01:28:10,507
Jij bent hiermee begonnen, jij
heb dit gemaakt, jij hebt ons zo gemaakt
854
01:30:50,753 --> 01:30:54,268
Hoe kon je me vermoorden, Michael?
855
01:30:56,037 --> 01:30:58,546
ik ben het
856
01:30:59,998 --> 01:31:01,997
Je kunt me niet vermoorden
857
01:31:13,500 --> 01:31:15,607
Jij bent degene die me bij mijn naam noemde
858
01:31:16,834 --> 01:31:18,439
weet je nog?
859
01:31:20,115 --> 01:31:22,669
Ik herinner me alles
860
01:31:24,814 --> 01:31:26,390
Sorry
861
01:31:45,017 --> 01:31:46,788
(Lucian)
862
01:32:25,510 --> 01:32:28,901
Kom hier niet.
Donder op.
863
01:33:20,028 --> 01:33:26,249
{Morbius}
864
01:33:41,154 --> 01:33:44,458
Deze film is gebaseerd op
de Marvel-strips
865
01:34:15,724 --> 01:34:19,321
Dungeon nr. (B. 012)
866
01:34:48,505 --> 01:34:51,247
Hoop dat het eten is
beter op deze plek
867
01:34:51,958 --> 01:34:55,228
Het vreemde verhaal dat
gebeurde in het detentiecentrum
868
01:34:55,252 --> 01:34:59,280
In Manhattan, waar een
man stelde zich voor als Adrian Toms.
869
01:34:59,280 --> 01:35:02,812
Hij verscheen plotseling in een lege cel
870
01:35:02,812 --> 01:35:07,964
Er werd een rechtszitting gehouden en bedongen
dat hij onmiddellijk kon worden vrijgelaten
871
01:35:10,555 --> 01:35:12,416
Kom op
872
01:36:19,656 --> 01:36:22,127
Het is 2:21 uur
873
01:37:18,149 --> 01:37:20,355
Dank u voor uw ontmoeting, dokter
874
01:37:20,451 --> 01:37:22,308
Ik was over je aan het lezen
875
01:37:22,308 --> 01:37:25,377
Ik luister.
Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen.
876
01:37:25,377 --> 01:37:28,342
ik denk dat het is
over Spiderman.
877
01:37:28,342 --> 01:37:31,933
Ik ben de plek nog aan het verkennen
maar ik denk een stelletje
878
01:37:31,957 --> 01:37:35,547
Mensen zoals wij zouden moeten
verenigt u om goede daden te doen
879
01:37:35,547 --> 01:37:37,461
dit is interessant
62986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.