All language subtitles for Morbius 2022-HDCam-ESUB-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:40,240 Vertaald door anysubtitle.com 2 00:00:41,548 --> 00:00:45,923 {Morbius} 3 00:01:09,906 --> 00:01:13,879 Cerro de la Muerte, Costa Rica 4 00:02:25,933 --> 00:02:28,603 We moeten voor het donker terug zijn 5 00:02:38,388 --> 00:02:41,157 Zet de val voor de grot, alsjeblieft 6 00:02:48,992 --> 00:02:50,792 Heeft u een dokter nodig? 7 00:02:51,861 --> 00:02:53,958 ik ben een dokter 8 00:02:54,702 --> 00:02:56,804 Dit is verbazingwekkend, niet? 9 00:02:56,804 --> 00:03:01,799 Vampiervleermuizen zijn erg klein in gewicht, maar toch? kan een voorwerp tien keer zo groot omverwerpen. 10 00:03:12,075 --> 00:03:14,568 Wat gebruik je als aas? 11 00:03:14,568 --> 00:03:16,337 Kom jij als vrijwilliger bij ons werken? 12 00:03:16,337 --> 00:03:18,223 ik zal vertrekken 13 00:03:20,052 --> 00:03:23,929 Betaal me nu, voor het donker 14 00:03:31,853 --> 00:03:35,610 Geef me het mes en we zullen hebben onze deal gedaan 15 00:04:05,375 --> 00:04:07,254 Donder op 16 00:04:23,797 --> 00:04:25,583 Kom op 17 00:04:31,707 --> 00:04:35,222 25 jaar geleden, (Griekenland) 18 00:04:36,189 --> 00:04:37,507 sneller 19 00:04:58,243 --> 00:05:01,309 We kunnen er beter voor zorgen jij hier 20 00:05:05,664 --> 00:05:08,274 Iedereen is hier om je te helpen 21 00:05:09,681 --> 00:05:13,537 Dit is Lucien, Michael, en dit is Michael, Lucien. 22 00:05:13,537 --> 00:05:16,213 Michael kent deze plek beter dan ik 23 00:05:16,930 --> 00:05:18,897 wees aardig 24 00:05:20,023 --> 00:05:22,561 Hallo. Hallo, Milo. 25 00:05:23,269 --> 00:05:25,414 mijn naam is lucian 26 00:05:26,078 --> 00:05:29,373 Was de man die heette hier Milo? 27 00:05:29,509 --> 00:05:32,780 Nee, hij was een nieuwe persoon maar ik noemde hem ook Milo 28 00:05:33,077 --> 00:05:35,566 Ik werd ook voor hem (Milo) geroepen 29 00:05:35,566 --> 00:05:38,446 Ik herinner me de eerste niet eens meer persoon genaamd Milo. 30 00:05:39,317 --> 00:05:41,536 Hoe lang ben je hier al? 31 00:05:41,536 --> 00:05:43,224 Ik wou dat ik het me kon herinneren 32 00:05:43,224 --> 00:05:46,798 Hebben ze je nog niet behandeld? - Er is geen medicijn - 33 00:05:46,798 --> 00:05:49,971 Er mist iets in mijn DNA 34 00:05:50,127 --> 00:05:51,948 Zoals puzzelstukjes 35 00:05:51,948 --> 00:05:57,640 Totdat er een remedie is gevonden, hebben we: om de olie drie keer per dag te verversen 36 00:06:01,326 --> 00:06:04,823 Wat zou je doen als je was een normaal mens? 37 00:06:05,131 --> 00:06:07,004 Zelfs voor een uur 38 00:06:09,714 --> 00:06:11,212 Ik zal er over nadenken 39 00:06:11,212 --> 00:06:14,352 Kijk naar deze mutanten, kijk naar ze 40 00:06:19,571 --> 00:06:22,061 Het is beter van niet om te gaan met schoolkinderen 41 00:06:22,336 --> 00:06:27,495 Wij zijn een minderheid versus de meerderheid zoals de originele Spartanen 42 00:06:33,712 --> 00:06:35,250 (Mijl) 43 00:06:36,366 --> 00:06:37,804 (Mijl) 44 00:06:38,508 --> 00:06:40,134 Verpleegkundige 45 00:06:48,802 --> 00:06:50,138 Ja 46 00:06:59,556 --> 00:07:01,084 (Lucian) 47 00:07:01,950 --> 00:07:03,388 (Lucian) 48 00:07:10,562 --> 00:07:12,232 dit gebruiken? 49 00:07:12,232 --> 00:07:17,684 Er was een heel team wetenschappers voor nodig een machine bouwen die je met een balpen hebt gerepareerd 50 00:07:22,279 --> 00:07:25,799 Er is een school voor hoogbegaafde kinderen in New York. 51 00:07:26,397 --> 00:07:30,389 Ik denk dat ik ze kan krijgen akkoord gaan met het betalen van je collegegeld 52 00:07:30,389 --> 00:07:34,180 Ze bieden speciale zorg om voor te zorgen jouw gezondheid 53 00:07:34,209 --> 00:07:38,414 Waar je kunt studeren en je vaardigheden kunt ontwikkelen 54 00:07:39,947 --> 00:07:42,473 Je bent getalenteerd, Michael. 55 00:07:42,701 --> 00:07:46,851 Ik denk niet dat ik zou vergeven mezelf als ik haar verloren laat gaan 56 00:07:47,696 --> 00:07:53,129 Mijn lieve Milo, dit is geen tot ziens, ik zal een remedie vinden voor onze toestand 57 00:07:53,129 --> 00:07:55,951 Zodat we op een dag kan oud worden zoals iedereen 58 00:07:55,951 --> 00:07:58,148 Je vriend (Michael) 59 00:07:58,148 --> 00:08:02,319 Misschien hoefde je dit papier niet uit te vouwen, je zou het niet kunnen vouwen zoals het was 60 00:08:02,319 --> 00:08:04,382 "Tot volgende zomer" 61 00:08:05,674 --> 00:08:07,329 nee 62 00:08:42,435 --> 00:08:44,029 "Beste Milo" 63 00:08:44,639 --> 00:08:47,655 Kan ik mijn toespraak terugkrijgen? - Wat? - 64 00:08:47,655 --> 00:08:49,452 Mag ik mijn brief terug, alstublieft? 65 00:08:49,452 --> 00:08:51,478 Nou, hier is het 66 00:08:53,195 --> 00:08:54,441 Alsjeblieft 67 00:08:54,789 --> 00:08:56,540 Alsjeblieft 68 00:08:57,114 --> 00:08:58,944 Alsjeblieft 69 00:09:02,554 --> 00:09:04,186 Is genoeg 70 00:09:08,076 --> 00:09:10,635 Laat hem met rust, ga weg 71 00:09:15,148 --> 00:09:17,877 Laat me even kijken, gaat het? 72 00:09:18,800 --> 00:09:20,624 Hij wilde mijn toespraak stelen 73 00:09:20,624 --> 00:09:25,173 Hey Milo, Milo, stop, stop 74 00:09:26,057 --> 00:09:28,043 En Milo? 75 00:09:28,043 --> 00:09:31,973 Ik zal voor Milo zorgen, hij heeft me nodig 76 00:09:33,115 --> 00:09:37,360 Michael Morbius voltooide zijn doctoraal op negentienjarige leeftijd 77 00:09:37,360 --> 00:09:43,478 En hij was in staat om zich snel te vestigen als wereldleider op het gebied van door bloed overdraagbare ziekten 78 00:09:43,478 --> 00:09:49,352 Zijn ontwikkeling van kunstbloed gered meer levens dan penicilline 79 00:09:49,352 --> 00:09:59,606 Alsjeblieft, Michael Morbius, present om uw onderscheiding te ontvangen van Zijne Majesteit de Koning van Zweden 80 00:10:07,924 --> 00:10:10,757 Stad (New York) 81 00:10:13,797 --> 00:10:17,142 Ik kan niet geloven dat je de koning van Zweden hebt beledigd 82 00:10:17,142 --> 00:10:23,921 Integendeel, de koning en koningin en hun loyale onderdanen in heel (Scandinavië) en de hele wetenschappelijke elite 83 00:10:23,921 --> 00:10:25,628 Ja, maar wie zou zoiets doen? 84 00:10:25,628 --> 00:10:29,298 Nou, het is goed, we weten allemaal dat er iets mis is met mij 85 00:10:29,298 --> 00:10:32,872 Maar ik heb het programma bewaard 86 00:10:38,970 --> 00:10:40,094 Hier ben je 87 00:10:40,094 --> 00:10:42,232 Hallo, Dr Bancroft. Hoi Anna. 88 00:10:42,232 --> 00:10:45,234 Zullen we spelen? - Ik denk het niet - 89 00:10:45,234 --> 00:10:51,530 Probeer de afwezigheid van te voelen Dokter (Morbius) om hem een ​​beetje te missen 90 00:10:51,530 --> 00:10:53,193 ik wil het niet 91 00:10:53,193 --> 00:10:55,342 (Michaël) - Ja. 92 00:10:55,342 --> 00:10:58,185 Mag ik even van uw tijd nemen? - Natuurlijk - 93 00:10:58,185 --> 00:11:01,529 Hier is een nieuwe voor je verzameling 94 00:11:02,247 --> 00:11:05,417 Dokter Morbius zit in de problemen 95 00:11:05,417 --> 00:11:06,969 ik zit in de problemen 96 00:11:07,662 --> 00:11:13,479 Ik kan het niet accepteren een prijs voor een mislukt experiment 97 00:11:13,479 --> 00:11:13,995 Lab nr. 1 98 00:11:13,995 --> 00:11:19,179 Op de voorpagina's: 'Een Amerikaanse wetenschapper wijst de Nobelprijs af' 99 00:11:19,594 --> 00:11:23,787 Wist je dat mensen houden van Nobelprijswinnaars? 100 00:11:23,787 --> 00:11:26,968 Dit maakt hen blij met hun investering 101 00:11:26,968 --> 00:11:31,287 Het zou beter zijn als je leefde lang genoeg om dat geld te kunnen uitgeven 102 00:11:31,287 --> 00:11:34,099 Je bent zo hard voor jezelf 103 00:11:37,787 --> 00:11:42,150 Heeft onze gulle weldoener (Milo) weet je wat je hier doet? 104 00:11:42,150 --> 00:11:44,306 En wat doe ik hier? 105 00:11:44,306 --> 00:11:47,332 Het samensmelten van menselijk DNA met vleermuis-DNA 106 00:11:47,691 --> 00:11:50,505 ... ik heb geen idee wat - waar heb ik het over? - 107 00:11:51,185 --> 00:11:53,310 Doet dat je ergens aan denken? 108 00:11:53,310 --> 00:11:55,572 Het doet me nergens aan denken 109 00:11:55,730 --> 00:11:58,315 Nou, misschien herinnert dit je eraan 110 00:11:58,315 --> 00:12:00,734 Als ik jou was zou ik daar niet naar binnen gaan 111 00:12:07,883 --> 00:12:09,628 ...dat is gewoon 112 00:12:09,704 --> 00:12:12,737 ...een aquarium, voor 113 00:12:12,854 --> 00:12:14,715 vliegende zoogdieren 114 00:12:15,832 --> 00:12:17,044 begrepen 115 00:12:17,044 --> 00:12:19,668 Sommige van mijn vrienden hebben het uit Costa Rica meegebracht. 116 00:12:19,668 --> 00:12:21,769 Wanneer vertel je het me? 117 00:12:22,972 --> 00:12:26,233 Wat nog belangrijker is, hoe ben je gekomen? mijn wachtwoord? 118 00:12:26,233 --> 00:12:29,880 Je gebruikt de eerste 6 cijfers als een wachtwoord voor alles 119 00:12:29,880 --> 00:12:31,235 Dat moet je veranderen 120 00:12:31,235 --> 00:12:33,508 Wist je dat ze zich konden terugtrekken? uw rijbewijs als ze hiervan op de hoogte waren? 121 00:12:33,508 --> 00:12:37,088 Ik heb dit niet nodig voor lang, dokter 122 00:12:37,319 --> 00:12:40,874 ...en aan de andere kant, jij 123 00:12:43,348 --> 00:12:48,161 Je weet dat er zoiets bestaat als acceptabele ontkenning , daar zou je me voor moeten bedanken 124 00:12:53,704 --> 00:13:00,273 Dit zijn de enige zoogdieren op Aarde die is geëvolueerd om zich te voeden met bloed 125 00:13:00,273 --> 00:13:03,943 Dus voor deze vleermuizen om bloed te drinken, produceren ze 126 00:13:03,967 --> 00:13:07,324 Speeksel bevat unieke anticoagulantia 127 00:13:07,324 --> 00:13:11,274 Dus je theorie is gebaseerd op het koppelen van de genen van deze vleermuizen aan je zuur 128 00:13:11,298 --> 00:13:15,248 dus je lichaam kan dezelfde anticoagulantia produceren 129 00:13:15,272 --> 00:13:16,657 Ja 130 00:13:17,157 --> 00:13:19,137 Het zal een remedie zijn 131 00:13:19,454 --> 00:13:20,893 Maar ten koste van wat? 132 00:13:20,893 --> 00:13:26,455 Het samengaan van verschillende soorten is iets ouds dat we in gedachten houden 133 00:13:26,455 --> 00:13:32,623 Virussen steken heimelijk hun DNA in ons lichaam gedurende honderdduizenden jaren 134 00:13:32,623 --> 00:13:34,580 Maar dit is een evolutie en het is iets anders dan dat 135 00:13:34,580 --> 00:13:40,071 Ik denk het niet, we moeten over de streep gaan en risico's nemen 136 00:13:40,827 --> 00:13:44,715 Zonder dat zou er zijn helemaal geen kennis 137 00:13:45,458 --> 00:13:47,409 of medicijnen 138 00:13:47,422 --> 00:13:49,493 of prestaties 139 00:13:55,515 --> 00:13:57,217 Proces voltooid Chimeercellen stabiel 140 00:13:57,217 --> 00:13:58,762 Goed 141 00:14:01,942 --> 00:14:04,060 Proces voltooid Chimeercellen stabiel 142 00:14:08,577 --> 00:14:11,497 Examenmateriaal nr. 117 143 00:14:52,850 --> 00:14:58,886 Examenmateriaal nr. 117 is mislukt 144 00:15:04,549 --> 00:15:06,853 Ik wil niet dat je gekwetst wordt 145 00:15:08,295 --> 00:15:11,752 Ik was bedoeld om te sterven jaar geleden, Maarten. 146 00:15:13,063 --> 00:15:15,860 Waarom zou ik overleven? als ik dit niet heb opgelost? 147 00:15:15,860 --> 00:15:20,499 Om mijn beste vriend te redden (Milo) en allen die lijden zoals wij 148 00:15:20,708 --> 00:15:22,607 Maar niet op deze manier 149 00:15:22,843 --> 00:15:25,468 Er is iets mis met Anna, Dokter Morbius. 150 00:15:36,491 --> 00:15:39,451 Ze heeft koorts en staat op het punt om... nierfalen hebben 151 00:15:40,443 --> 00:15:43,719 We moeten haar in coma brengen voordat ze een beroerte krijgt 152 00:15:44,314 --> 00:15:46,332 100 milligram propofol. Dat is begrijpelijk. 153 00:15:46,332 --> 00:15:47,675 Kom op 154 00:15:49,066 --> 00:15:50,565 Kom op 155 00:15:51,466 --> 00:15:53,432 alles komt goed 156 00:15:54,182 --> 00:15:56,838 Het is oké, we zijn bij je 157 00:15:57,516 --> 00:15:59,151 Hier ben je 158 00:16:00,342 --> 00:16:02,041 Hier ben je 159 00:16:03,142 --> 00:16:04,805 Dank je verpleegster 160 00:16:04,805 --> 00:16:07,109 Laten we je nu laten slapen 161 00:16:08,686 --> 00:16:12,409 De naam van Wallonië 162 00:16:21,413 --> 00:16:24,115 (Michaël) - Wat? - 163 00:16:25,506 --> 00:16:27,445 Het werkte 164 00:16:46,920 --> 00:16:49,145 Ik ben de dokter (Michael Morbius) 165 00:16:49,735 --> 00:16:52,739 Er is een man met een handicap hier wie wil de president zien? 166 00:16:52,739 --> 00:16:55,279 Kom op, Michaël. 167 00:16:55,279 --> 00:16:59,264 Zolang ik gehandicapt ben, komt het goed 168 00:17:01,350 --> 00:17:02,794 ik ben laat 169 00:17:02,794 --> 00:17:05,481 Ik was dit nieuwe ding aan het proberen werk genoemd 170 00:17:05,481 --> 00:17:08,297 Ja dat woord zegt me niets 171 00:17:08,297 --> 00:17:10,196 Moeilijk te geloven 172 00:17:10,196 --> 00:17:12,317 Hoe zit het met die bende criminelen? 173 00:17:12,317 --> 00:17:14,941 ik heb wat verslagen Russische mensen in een kaartspel 174 00:17:14,941 --> 00:17:17,994 Duidelijk niet zoveel geluk - tot op zekere hoogte - 175 00:17:17,994 --> 00:17:19,483 Het is bijna onmogelijk 176 00:17:19,483 --> 00:17:24,127 Dus, dokter, hoe gaat het met onze favoriete patiënt? Is Moet Egypte het leven nog korter maken dan het is? 177 00:17:24,127 --> 00:17:26,284 Ja, en jij bent een deel van de reden 178 00:17:26,284 --> 00:17:28,113 Kijk naar jou, je ziet er slecht uit 179 00:17:28,113 --> 00:17:31,217 Wiens mond komt hier uit? Iemand draagt... Wat is dit? dekbed? 180 00:17:31,217 --> 00:17:34,695 Sorry, niemand heeft het me verteld begrafeniskleding aantrekken 181 00:17:37,128 --> 00:17:44,253 Nou, tot later, als voor jou staat mijn deur altijd open 182 00:17:44,253 --> 00:17:47,729 We missen je bij Horizon Lab We hebben hersens zoals de jouwe nodig 183 00:17:47,729 --> 00:17:51,207 Ik wil dat je het naar je zin hebt. - Dag, Nicolaas. 184 00:17:51,617 --> 00:17:53,635 ik heb goed nieuws 185 00:17:53,904 --> 00:17:55,854 Laten we een stukje gaan lopen 186 00:17:56,414 --> 00:17:58,345 Hoe gaat het met Dr. Martin? 187 00:17:58,345 --> 00:18:03,740 Dr Bancroft? Ze is overgekwalificeerd, beter presterend en slim zoals altijd 188 00:18:03,740 --> 00:18:05,555 Het irriteert me echter zo 189 00:18:05,555 --> 00:18:09,063 Maar het moedigt me aan om eerlijk te zijn, waarom vraag je dat? 190 00:18:09,063 --> 00:18:14,577 Om de sterke reden dat ik je niet heb gezien in een lange tijd dus ik dacht dat het er iets mee te maken had 191 00:18:14,577 --> 00:18:16,670 Ik mis jou ook 192 00:18:16,670 --> 00:18:22,961 Maar ja, ze werkt met mij samen om ons leven te redden, ik kan haar vragen om te stoppen als dat je wens is 193 00:18:23,263 --> 00:18:29,602 Het belangrijkste van alles, doe geen dwaas en doe het niet word verliefd want geloof me, daar is geen remedie voor 194 00:18:29,602 --> 00:18:32,274 Dit komt uit de mond van iemand die er niets van weet 195 00:18:32,274 --> 00:18:34,542 Het is niet waar, ik lees erover in boeken de hele tijd 196 00:18:34,542 --> 00:18:38,431 boeken? werkelijk? - Ja, en romantische komedies - 197 00:18:38,431 --> 00:18:43,456 Het punt is... Het punt is, liefde is niet voor mensen zoals wij, mijn vriend. 198 00:18:43,456 --> 00:18:50,362 Luister, als je begint te citeren beroemde romantische zinnen, ik verlaat je en ga de andere kant op 199 00:18:51,755 --> 00:18:55,911 We zijn dichtbij, Milo, ik voel het 200 00:18:57,833 --> 00:18:59,312 behandeling 201 00:19:00,578 --> 00:19:02,575 Het is eindelijk mogelijk 202 00:19:03,745 --> 00:19:04,949 werkelijk? 203 00:19:04,949 --> 00:19:07,269 Het is nog in de experimentele fase 204 00:19:07,544 --> 00:19:10,481 moreel twijfelachtig 205 00:19:11,297 --> 00:19:15,365 Heel, heel duur. - Op deze zin zat ik te wachten. 206 00:19:15,365 --> 00:19:18,270 Niet wettelijk genoeg 207 00:19:18,270 --> 00:19:21,929 Het moet in internationale wateren worden vervaardigd 208 00:19:22,953 --> 00:19:25,253 Je experimenten hebben altijd een veel geld 209 00:19:25,253 --> 00:19:28,293 Is het een gevaarlijke behandeling? Is er iets om je zorgen over te maken? 210 00:19:29,226 --> 00:19:31,829 Wil je dat ik tegen je lieg? - Dat zou fijn zijn. 211 00:19:31,829 --> 00:19:35,978 Ja, het is een wandeling in het park op een zonnige dag - is het erg? - 212 00:19:36,994 --> 00:19:38,373 Luister 213 00:19:39,354 --> 00:19:41,801 We hebben niet veel tijd 214 00:19:44,238 --> 00:19:46,812 Dit is misschien onze laatste kans 215 00:19:50,671 --> 00:19:52,582 dus wat denk je? 216 00:19:53,679 --> 00:19:55,744 Ben jij klaar voor de uitdaging? 217 00:19:58,999 --> 00:20:00,340 Ja 218 00:20:03,880 --> 00:20:05,450 Ga je met me mee? 219 00:20:05,738 --> 00:20:09,506 Tot de dag dat we sterven, mijn broer, tot de dag dat we sterven 220 00:20:09,506 --> 00:20:11,752 Je neemt alles mee wat je nodig hebt 221 00:20:12,466 --> 00:20:14,725 Wij zijn de originele Spartanen, mijn vriend 222 00:20:15,092 --> 00:20:16,918 Een minderheid versus de meerderheid 223 00:20:16,918 --> 00:20:18,427 Ja 224 00:20:21,052 --> 00:20:24,845 Internationale wateren, oostkust 225 00:20:27,004 --> 00:20:31,174 Luister, ik weet dat ik vals speel. - Het is niet waar. 226 00:20:31,174 --> 00:20:32,534 Dus wat heb je? 227 00:20:32,534 --> 00:20:36,616 Ik ga het nog een keer proberen, wens me geluk 228 00:20:42,876 --> 00:20:45,087 bepalend moment 229 00:20:45,087 --> 00:20:49,855 Sample nr. (R 26) - Menselijk Monster nr. (R 26) - Bat 230 00:20:52,876 --> 00:20:54,421 Proces voltooid 231 00:20:54,445 --> 00:20:56,788 Proces voltooid Chimeercellen stabiel 232 00:21:02,633 --> 00:21:05,270 Het experiment werkte, Martin. We hebben de remedie gevonden 233 00:21:05,270 --> 00:21:07,395 Het is coherent 234 00:21:08,478 --> 00:21:10,980 Test nr. 243 235 00:21:12,178 --> 00:21:14,199 Het wordt getest op een persoon 236 00:21:29,814 --> 00:21:31,887 Ik ben zo blij dat je gaat probeer het op mij 237 00:21:37,387 --> 00:21:39,469 Wil je echt dat ik je dit aan doe? 238 00:21:39,469 --> 00:21:40,727 Ja 239 00:21:41,068 --> 00:21:46,075 Dat weet je bijna-doodervaringen zijn erg aantrekkelijk 240 00:21:47,508 --> 00:21:49,230 Ik las deze zin in het tijdschrift Cosmo. 241 00:21:50,803 --> 00:21:53,435 Was het zelfs van? Cosmo-tijdschrift? ik weet het niet 242 00:22:04,410 --> 00:22:09,780 Je hebt er altijd al zo een gewild, misschien ooit deel uit van een grote groep, wie weet 243 00:22:09,780 --> 00:22:12,412 Ik hoop dat het niet de laatste zal zijn 244 00:22:13,066 --> 00:22:15,985 ik weet dat het pijn doet maar je kunt het 245 00:22:18,467 --> 00:22:21,909 Ja, hier, je slaat het doel, hier 246 00:22:26,026 --> 00:22:27,815 We zijn bijna klaar 247 00:22:32,183 --> 00:22:33,134 En nu zijn we klaar 248 00:22:33,134 --> 00:22:35,519 kom op kom op 249 00:22:35,818 --> 00:22:37,538 Hier ben je 250 00:22:46,662 --> 00:22:49,085 Je kunt me vastbinden 251 00:22:49,171 --> 00:22:50,478 Ja 252 00:22:51,289 --> 00:22:53,453 Gaat het goed met je? 253 00:23:19,783 --> 00:23:21,421 Ik zal de papieren onthullen 254 00:23:22,513 --> 00:23:24,395 We gaan de prijzen verhogen 255 00:23:24,395 --> 00:23:25,494 Deel de papieren weer uit 256 00:23:25,494 --> 00:23:27,833 Ik kom terug nadat ik met de dokter heb overlegd 257 00:23:27,833 --> 00:23:29,033 Goed 258 00:23:45,259 --> 00:23:47,160 U bent niet bevoegd om hier naar beneden te komen 259 00:23:47,160 --> 00:23:49,895 Ik kan alles doen Ik wil, verpleegster 260 00:23:50,140 --> 00:23:52,382 Ik ben een dokter, geen verpleegster 261 00:23:53,477 --> 00:23:55,662 Je moet vertrekken 262 00:23:55,662 --> 00:23:59,226 Natuurlijk, dokter 263 00:23:59,586 --> 00:24:03,438 Maar je bent hier om te helpen, net als ik 264 00:24:03,698 --> 00:24:07,819 Dat kun je allemaal vertellen gewoon door naar mij te kijken, toch? 265 00:24:07,819 --> 00:24:11,609 Voor mij, ik denk dat je bent gewoon weer een dwaze klootzak 266 00:24:12,821 --> 00:24:14,413 Eruit 267 00:24:14,903 --> 00:24:16,917 Waarschuwing 268 00:24:20,628 --> 00:24:22,078 (Michaël) 269 00:24:35,701 --> 00:24:36,549 (Michaël) 270 00:24:36,549 --> 00:24:38,091 waar is hij? 271 00:24:38,567 --> 00:24:39,929 Beweeg niet 272 00:24:40,933 --> 00:24:42,881 Wel verdomme? 273 00:24:43,187 --> 00:24:45,597 Laten we nu allemaal naar het lab gaan 274 00:24:45,702 --> 00:24:47,247 weten 275 00:24:50,219 --> 00:24:51,554 Niet schieten 276 00:25:01,241 --> 00:25:02,663 (Michaël) 277 00:25:04,344 --> 00:25:06,001 stoppen 278 00:25:12,052 --> 00:25:13,604 (Michaël) 279 00:25:17,339 --> 00:25:18,851 ik ben het 280 00:25:19,278 --> 00:25:20,766 ik ben het 281 00:25:21,770 --> 00:25:23,335 Alsjeblieft, Michael 282 00:25:25,989 --> 00:25:27,641 stop Michael 283 00:25:27,857 --> 00:25:29,125 stoppen 284 00:25:31,023 --> 00:25:33,015 Je doet jezelf pijn, stop 285 00:25:33,015 --> 00:25:36,058 Ga daar weg, snel 286 00:25:36,273 --> 00:25:38,256 Stop, leg het pistool neer 287 00:25:38,256 --> 00:25:39,569 Kom op 288 00:25:59,786 --> 00:26:01,608 Shit, houd hem vast, sluit hem op 289 00:26:01,608 --> 00:26:03,427 Wel verdomme? 290 00:26:19,601 --> 00:26:21,313 Terug uit, terug uit 291 00:26:21,313 --> 00:26:22,641 Verdomd 292 00:26:28,944 --> 00:26:30,183 schiet op 293 00:26:30,183 --> 00:26:32,133 kom op kom op 294 00:26:35,895 --> 00:26:37,294 (Johnny) 295 00:26:41,839 --> 00:26:43,640 Blijf weg 296 00:26:47,106 --> 00:26:49,217 Ik ben op de derde verdieping 297 00:26:49,817 --> 00:26:53,169 Kom op, Jason, Jason. 298 00:26:58,988 --> 00:27:01,057 Verdomme verdomme 299 00:27:01,057 --> 00:27:02,893 Wat een schurk 300 00:27:11,281 --> 00:27:12,541 Verdomd 301 00:27:14,167 --> 00:27:15,612 Verdomd 302 00:28:59,062 --> 00:29:00,551 (Martin) 303 00:29:01,239 --> 00:29:02,763 (Martin) 304 00:29:16,685 --> 00:29:18,467 Mijn God 305 00:29:47,392 --> 00:29:52,178 Nood, mayday, dit is de vrachtschip (LCV Momao) 306 00:29:52,178 --> 00:29:54,642 Bel nr. (3 A. 5 J.) 307 00:29:54,642 --> 00:29:57,938 We zijn 13 nautische mijlen voor de kust van Long Island. 308 00:29:57,938 --> 00:30:00,651 Direct een luchttransfer aanvragen 309 00:30:00,651 --> 00:30:05,087 Ik herhaal, dit is het vrachtschip LCV Momao. 310 00:30:05,087 --> 00:30:07,775 nood, nood 311 00:30:23,771 --> 00:30:25,517 Het is hier 312 00:30:26,555 --> 00:30:31,173 FBI-agent Stroud, alsjeblieft iedereen verlaat de kamer 313 00:30:31,173 --> 00:30:36,702 Je hoorde de man, het zou zijn geweldig als jullie allemaal de kamer verlaten 314 00:30:42,164 --> 00:30:45,473 Zoiets hebben we sindsdien niet meer gezien San Francisco. 315 00:30:45,473 --> 00:30:52,148 Acht lichamen, we onderzoeken nu hun identiteit, maar het lijkt alsof ze allemaal uit dezelfde wapenwinkel komen 316 00:30:52,237 --> 00:30:55,107 Enige overlevende , Dr. Martin Bancroft. 317 00:30:55,107 --> 00:30:56,347 Kunnen we met haar praten? 318 00:30:56,347 --> 00:31:00,033 Als ze opstaat, lijkt het alsof ze is gevallen en haar hoofd raakte iets 319 00:31:00,033 --> 00:31:01,341 is er nog iets anders? 320 00:31:01,365 --> 00:31:02,778 Iemand heeft een noodoproep gedaan 321 00:31:02,778 --> 00:31:03,975 Was het Dr Bancroft? 322 00:31:03,975 --> 00:31:08,807 Nee, het was een man, hij heeft zijn identiteit niet onthuld en toen verwijderde hij alle cams-video's 323 00:31:08,807 --> 00:31:10,746 Is zijn geweten wakker geworden? en dan van het schip springen? 324 00:31:10,746 --> 00:31:17,428 Dit soort dingen gebeuren, en weet je wat nog meer? Alle de lijken waar we nu naar kijken zijn bloed gezogen 325 00:31:18,150 --> 00:31:21,548 Dus, waar jaagt op? nacht en drinkt mensenbloed? 326 00:31:23,901 --> 00:31:25,505 Dit ga je geweldig vinden 327 00:31:25,505 --> 00:31:28,768 Vanmorgen werd een onbemand vrachtschip ontdekt in de buurt van 328 00:31:28,792 --> 00:31:32,056 Het oostelijke uiteinde van Long Island heeft veel lijken aan boord 329 00:31:32,056 --> 00:31:35,233 Ambtenaren hebben niet bekendgemaakt Al iets 330 00:31:35,233 --> 00:31:40,290 Maar sommige rapporten zeggen dat er is slechts één overlevende, en we leerden van een hoge ambtenaar in de stad 331 00:31:40,314 --> 00:31:45,371 De kustwacht zei dat het schip de... vlag van Panama toen het in internationale wateren dreef 332 00:31:47,411 --> 00:31:49,107 wat er is gebeurd? 333 00:31:50,451 --> 00:31:52,315 Lijkt op een ongeluk 334 00:31:55,033 --> 00:31:58,709 Hoeveel pijn voel je? vandaag op een schaal van 1 tot 10? 335 00:31:59,296 --> 00:32:00,967 11 336 00:32:01,379 --> 00:32:04,851 Intensive Care 337 00:32:36,537 --> 00:32:38,174 Sorry 338 00:32:39,495 --> 00:32:41,786 Je zult snel herstellen 339 00:32:54,212 --> 00:32:57,889 Lab nr. 1, speciale camera's 340 00:33:15,385 --> 00:33:18,306 kom op kom op 341 00:34:14,073 --> 00:34:18,930 Als gevolg van mijn procedure heb ik een verlangen naar ...een verlangen om zich te voeden 342 00:34:21,029 --> 00:34:22,441 bloed 343 00:34:23,041 --> 00:34:24,731 menselijk bloed 344 00:34:28,240 --> 00:34:33,503 In bepaalde opzichten is het gelukt veel meer dan ik had gedacht 345 00:34:33,503 --> 00:34:38,754 Voor de eerste keer in mijn leven, Ik voel me... gezond 346 00:34:39,372 --> 00:34:44,710 Gisteren kon ik lopen, vandaag Ik ken niet eens de grenzen van mijn geweldige vaardigheden 347 00:34:56,809 --> 00:35:00,687 Een tijdje na de spijsvertering , de aantallen waren ongekend 348 00:35:00,687 --> 00:35:10,710 Ik heb de gezondheid van Olympische atleten, verhoogde kracht en snelheid die kan worden omschreven als super 349 00:35:10,891 --> 00:35:15,046 En het komt allemaal door het voeren op kunstbloed 350 00:35:24,469 --> 00:35:27,858 Ik ben... anders geworden 351 00:35:28,096 --> 00:35:31,150 Ik voel een connectie met deze wezens 352 00:35:31,150 --> 00:35:35,373 Ze verscheuren iedereen ze zien, maar ze verwelkomen me 353 00:35:35,729 --> 00:35:37,489 Als een broer voor hen 354 00:35:53,397 --> 00:35:57,556 Ik heb het vermogen ontwikkeld om echolocatie te lokaliseren 355 00:35:57,556 --> 00:36:00,520 Sommigen weten misschien niet dat dit vermogen wordt genoemd: vleermuisradar 356 00:36:02,476 --> 00:36:08,871 De vraag is hoe ik het beheersen? of geïsoleerd? 357 00:36:11,329 --> 00:36:12,880 Ademen 358 00:36:15,299 --> 00:36:17,246 Adem dan uit 359 00:36:47,136 --> 00:36:50,772 Maar helaas is deze toestand tijdelijk 360 00:36:53,902 --> 00:37:00,990 ik time alles, kunstbloed houdt me 6 uur stabiel 361 00:37:01,230 --> 00:37:05,181 Maar deze periode neemt af met de tijd 362 00:37:05,447 --> 00:37:08,312 Kunstbloed zal niet voor altijd effectief zijn 363 00:37:09,970 --> 00:37:13,410 Er blijft één vraag over 364 00:37:13,410 --> 00:37:18,221 Wat als... Wat als? wordt kunstbloed ineffectief? 365 00:37:19,429 --> 00:37:21,606 Wat zou er gebeuren als ik hem verliet? 366 00:37:21,606 --> 00:37:26,729 Noch blauw, noch rood, noch wat dan ook 367 00:37:29,839 --> 00:37:35,115 Uiteindelijk gaan mijn vitale organen sterk achteruit en mijn ziekte komt sterker terug dan het was 368 00:37:36,866 --> 00:37:39,146 Ik mag binnenkort kiezen 369 00:37:40,222 --> 00:37:43,622 Ofwel bloed of dood 370 00:37:43,797 --> 00:37:48,612 Wat gebeurde er op dat schip? kan opnieuw gebeuren 371 00:38:17,011 --> 00:38:18,385 (Michaël) 372 00:38:19,244 --> 00:38:22,438 Ik ben het, ben je hier? 373 00:38:24,801 --> 00:38:26,510 Waar ben je? 374 00:38:30,935 --> 00:38:35,573 Wat ben je aan het doen Michaël? (Michaël) 375 00:38:36,530 --> 00:38:39,553 Ik ben Milo, wat ben je aan het doen? 376 00:38:40,600 --> 00:38:42,485 heb je hulp nodig? 377 00:38:43,471 --> 00:38:44,941 Wat? 378 00:38:48,750 --> 00:38:51,483 دم 379 00:38:51,483 --> 00:38:53,078 380 00:38:54,597 --> 00:38:57,931 Wil je bloed uit de vriezer? wacht 381 00:39:00,693 --> 00:39:03,969 ik kom, ik kom 382 00:39:11,163 --> 00:39:11,886 ik kom 383 00:39:11,886 --> 00:39:14,486 Wacht, Michaël. 384 00:39:14,486 --> 00:39:16,981 Nou, hier is het 385 00:39:26,478 --> 00:39:28,044 (Michaël) 386 00:39:40,145 --> 00:39:41,850 ik werd sterk 387 00:39:42,354 --> 00:39:43,765 (Michaël) 388 00:39:43,822 --> 00:39:48,249 Je bent geslaagd, je bent erin geslaagd een remedie vinden om onze gezondheid te herstellen 389 00:39:48,389 --> 00:39:50,028 (Michaël) 390 00:39:51,063 --> 00:39:52,944 Wat? Wat is er aan de hand 391 00:39:52,944 --> 00:39:55,371 Het is een grote fout, Milo. 392 00:39:55,371 --> 00:39:58,078 We hebben allemaal fouten gemaakt maak je geen zorgen 393 00:39:58,078 --> 00:40:00,553 Ik heb nog nooit zo'n grote fout gemaakt. - Genoeg, Michaël. 394 00:40:00,553 --> 00:40:04,393 Geef me gewoon deze remedie , ik kan niet voor altijd zo leven 395 00:40:04,393 --> 00:40:05,530 Alsjeblieft - het kan niet. 396 00:40:05,530 --> 00:40:07,609 Wat bedoel je met dat je het niet kunt? 397 00:40:08,211 --> 00:40:09,721 ik kan niet 398 00:40:09,721 --> 00:40:11,683 ik heb hem nodig 399 00:40:11,760 --> 00:40:13,797 je maakte een grote fout, Milo. 400 00:40:17,424 --> 00:40:19,486 ik heb mensen vermoord 401 00:40:19,888 --> 00:40:26,760 We kunnen het verbergen, slachtoffers op het schip , dieven en wapens, ik kan het allemaal verbergen 402 00:40:26,760 --> 00:40:27,914 je begrijpt het niet 403 00:40:27,914 --> 00:40:33,133 Ja, ik begrijp het, alsjeblieft, heb ik ooit iets geweigerd? voor jou...? Heb je nee gezegd? Ik heb je altijd gegeven 404 00:40:33,133 --> 00:40:34,943 Ik heb er geen controle over 405 00:40:34,943 --> 00:40:38,819 Dus wat je zegt is dat je het recht hebt om te leven terwijl ik voorbestemd ben om te sterven, is dat het geval? 406 00:40:43,567 --> 00:40:45,242 Het is een vloek 407 00:40:46,075 --> 00:40:48,986 Geloof me broer, ja 408 00:40:49,195 --> 00:40:53,510 Dus alsjeblieft, ik wil dat je dat doet ga weg, het is hier niet veilig 409 00:40:53,510 --> 00:40:54,379 nee 410 00:40:54,379 --> 00:40:55,960 neem me niet mee 411 00:40:55,960 --> 00:40:59,084 Alsjeblieft, Michael, nee... Ik zei uitstappen. 412 00:41:05,413 --> 00:41:07,618 ik zei ga weg 413 00:41:19,477 --> 00:41:20,956 (Mijl) 414 00:41:26,639 --> 00:41:28,384 hier 415 00:41:31,280 --> 00:41:35,447 Dr. Bancroft, we zijn... Agenten Stroud en Rodriguez. 416 00:41:36,397 --> 00:41:38,289 Hoe voelt u zich, dokter? 417 00:41:38,289 --> 00:41:42,531 Hier ben ik in een ziekenhuis walgelijk snoep aan het eten 418 00:41:42,531 --> 00:41:44,434 We zullen niet veel van uw tijd in beslag nemen 419 00:41:44,434 --> 00:41:48,841 Je zat op een vrachtschip voor de kust van Long Island. 420 00:41:48,841 --> 00:41:51,796 En er waren 8 lichamen binnen, dokter 421 00:41:51,796 --> 00:41:56,188 We merkten ook dat hun bloed was... Wat is de term? 422 00:41:56,188 --> 00:41:59,368 Het is "uitgetrokken", het kan als zodanig worden omschreven 423 00:41:59,368 --> 00:42:08,764 Sorry voor de lelijkheid van deze foto's, maar jullie dokters weet hoe menselijke lichamen van binnenuit zijn 424 00:42:08,764 --> 00:42:14,371 Deze wonden, zien ze eruit als? hoektanden voor jou? 425 00:42:22,188 --> 00:42:28,946 Je was daar bezig met een interessant experiment en ik hoop dat kun je me wat informatie geven over wat er is gebeurd 426 00:42:29,373 --> 00:42:32,999 Ja, het lijkt er niet op menselijke gezondheid, nietwaar? 427 00:42:34,166 --> 00:42:38,199 Ik vind het moeilijk om te onthouden wat is er die nacht gebeurd? 428 00:42:38,409 --> 00:42:41,587 Natuurlijk, laten we gaan 429 00:42:44,866 --> 00:42:48,630 Je werkt ook bij het Horizon Lab, toch? 430 00:42:48,630 --> 00:42:51,050 Met de dokter (Michael Morbius) 431 00:42:51,091 --> 00:42:52,647 Ja 432 00:42:55,263 --> 00:42:57,389 Bedankt voor uw tijd, dokter 433 00:43:34,441 --> 00:43:36,004 Welkom 434 00:43:46,855 --> 00:43:48,477 Wie is daar? 435 00:43:53,287 --> 00:43:55,015 Welkom 436 00:45:03,944 --> 00:45:07,587 ga weg, ga weg 437 00:45:07,587 --> 00:45:09,011 Was ze hier de hele nacht? 438 00:45:09,011 --> 00:45:12,248 Alsof iets haar bloed zoog 439 00:45:24,720 --> 00:45:28,669 Heeft ze blauwe plekken? - Ik zie geen blauwe plekken - 440 00:45:33,245 --> 00:45:35,917 We gaan terug naar de kamer, oké? 441 00:46:35,714 --> 00:46:39,689 Dokter Morbius? Ik ben de klant (Stroud) 442 00:46:39,689 --> 00:46:42,406 En ik ben agent Rodriguez, mogen we een minuutje van je tijd nemen? 443 00:46:42,849 --> 00:46:44,551 Natuurlijk, hoe kan ik helpen? 444 00:46:44,551 --> 00:46:47,911 Allereerst wil ik je bedanken voor het kunstmatige bloed dat 445 00:46:47,935 --> 00:46:51,807 Ik heb het mijn arm laten redden toen Ik was in (Afghanistan) meneer 446 00:46:51,807 --> 00:46:53,570 Ik ben blij dat ik iets heb gedaan 447 00:46:53,570 --> 00:46:58,269 Wat ik bedoel, dokter, is dat u niet... ziet er eigenlijk hetzelfde uit als op tv 448 00:46:58,399 --> 00:47:00,405 Je ziet er zo sterk uit 449 00:47:00,405 --> 00:47:02,757 ik heb gehad goede dagen en slechte dagen 450 00:47:03,078 --> 00:47:04,922 Pilates-oefeningen 451 00:47:05,227 --> 00:47:07,189 Hoe gaat het met de schepen? 452 00:47:08,162 --> 00:47:12,864 Het is duidelijk dat mijn gezondheid niet goed is 453 00:47:14,303 --> 00:47:15,774 Limousine? 454 00:47:15,774 --> 00:47:19,928 U bent op zoek geweest naar een remedie voor uw aandoening uw je hele leven, nietwaar? 455 00:47:19,928 --> 00:47:22,923 Ik bedoel, je hebt alles geprobeerd 456 00:47:23,363 --> 00:47:26,962 Misschien wel gekke experimenten op een of ander schip 457 00:47:26,962 --> 00:47:32,296 Het woord "gek" is niet een van de woorden die ik gebruik, detective 458 00:47:32,517 --> 00:47:37,991 Ik doe onconventionele dingen om mensenlevens te redden 459 00:47:37,991 --> 00:47:40,115 Ik weet zeker dat jullie dat allebei begrijpen 460 00:47:40,534 --> 00:47:43,778 Kan ik je ergens anders mee helpen? 461 00:47:45,850 --> 00:47:48,405 Aan alle eenheden, . is gevonden in het Horizon Lab 462 00:47:48,429 --> 00:47:50,985 Een vrouw zoog bloed, alsjeblieft sluit de plaats. Detailopname 463 00:47:50,985 --> 00:47:52,223 weten 464 00:47:52,223 --> 00:47:55,638 Ik heb wat vragen voor u, dokter 465 00:47:56,063 --> 00:47:58,449 Ja, je gaat met ons mee 466 00:48:03,903 --> 00:48:05,200 stoppen 467 00:48:05,200 --> 00:48:06,672 hou op 468 00:48:19,503 --> 00:48:21,117 Niet schieten 469 00:48:21,566 --> 00:48:24,070 Stuur versterkingen en verzamel naar boven 470 00:48:46,796 --> 00:48:48,369 Is genoeg 471 00:48:49,551 --> 00:48:53,479 Detentiecentrum van Manhattan 472 00:48:53,787 --> 00:48:56,230 Het is erger dan ik dacht 473 00:48:56,567 --> 00:49:01,012 In dit tempo stopt het kunstbloed werkt na een paar dagen 474 00:49:02,202 --> 00:49:04,839 20:13 uur 475 00:49:06,467 --> 00:49:12,275 De koers daalt van 6 uur tot 4 uur en 22 minuten 476 00:49:15,187 --> 00:49:17,291 ik heb een probleem 477 00:49:37,360 --> 00:49:40,996 Heilig water? Maak je een grapje? 478 00:49:40,996 --> 00:49:44,699 Wat? Ik neem geen risico 479 00:49:45,099 --> 00:49:47,163 Ik ben drie keer gezegend 480 00:49:51,007 --> 00:49:54,622 We vonden dit op het vrachtschip 481 00:49:55,621 --> 00:49:57,849 met lijken 482 00:49:59,021 --> 00:50:01,283 Dit is je hobby, nietwaar? 483 00:50:05,933 --> 00:50:11,431 Wist je dat? De aanwezigheid van lichamen op een vrachtschip stoort ons niet veel 484 00:50:11,431 --> 00:50:15,031 Ik weet zeker dat ze dat waren op de een of andere manier schuldig en ik ben blij dat we van ze af zijn 485 00:50:15,031 --> 00:50:22,612 Maar zuster Sutton is een ander geval omdat ze een alleenstaande moeder was en twee meisjes grootbracht 486 00:50:22,612 --> 00:50:24,235 Ja dat weet ik 487 00:50:24,700 --> 00:50:29,273 Haar naam is Kristen en we hebben gewerkt 7 jaar lang elke dag samen 488 00:50:29,868 --> 00:50:31,808 Ze was een goede vrouw 489 00:50:31,808 --> 00:50:33,761 Dus waarom deed je dat? 490 00:50:38,200 --> 00:50:40,429 Ik kan deze vraag niet beantwoorden 491 00:50:47,402 --> 00:50:50,017 Wat heeft u gedaan, dokter? 492 00:50:50,844 --> 00:50:53,710 Help ons begrijpen? - Ik wou dat ik het wist. 493 00:50:57,928 --> 00:50:59,495 Goed 494 00:50:59,716 --> 00:51:03,723 Geweldig, goede info, bedankt 495 00:51:03,723 --> 00:51:07,667 Ik liet een tas vallen, daar zit er iets in dat ik nodig heb 496 00:51:07,667 --> 00:51:09,950 Een zak kunstbloed? - Ja. 497 00:51:09,950 --> 00:51:12,840 Geboekt als bewijs, sorry 498 00:51:18,176 --> 00:51:19,810 Sorry 499 00:51:20,830 --> 00:51:23,055 Ik begin honger te krijgen 500 00:51:23,819 --> 00:51:26,722 Ik verzeker je, dat doe je niet wil je me hongerig zien 501 00:51:30,883 --> 00:51:33,438 We zijn klaar, laten we gaan 502 00:51:36,994 --> 00:51:38,451 O bewaker 503 00:51:40,598 --> 00:51:42,579 Uw advocaat is hier 504 00:51:55,334 --> 00:51:56,979 ziet er slecht uit 505 00:51:59,821 --> 00:52:01,482 Advocaat, toch? 506 00:52:01,868 --> 00:52:04,163 Ik kan me niet herinneren dat je rechten studeert 507 00:52:04,163 --> 00:52:05,700 Dat komt omdat ik geen rechten heb gestudeerd 508 00:52:08,379 --> 00:52:10,373 ga zitten 509 00:52:14,531 --> 00:52:21,646 Dat had ik nooit gedacht als we zouden eindigen in de gevangenis... het zou door hem zijn 510 00:52:24,244 --> 00:52:26,637 Beschuldigd van moord 511 00:52:28,434 --> 00:52:31,423 ik weet het niet 512 00:52:34,109 --> 00:52:36,447 U bent mogelijk het bewustzijn verloren 513 00:52:37,556 --> 00:52:41,290 luister naar mij 514 00:52:43,131 --> 00:52:44,929 Ik kon niet geloven wat er werd gezegd 515 00:52:44,982 --> 00:52:47,077 Ik weet dat je zoiets niet zou doen 516 00:52:47,376 --> 00:52:51,839 Ik weet alles wat je was proberen te doen was mensen helpen 517 00:52:52,463 --> 00:52:56,986 Je hoort hier niet thuis, het is alleen voor terroristen , drugsdealers en een heleboel andere slechte modellen 518 00:52:56,986 --> 00:53:02,103 We moeten je hier weg zien te krijgen , Michael, hoe dan ook 519 00:53:02,103 --> 00:53:04,440 Misschien is het waar ik thuishoor 520 00:53:04,731 --> 00:53:07,276 Zolang ik hier ben, zal niemand anders sterven 521 00:53:07,276 --> 00:53:11,819 Luister naar me, jij kan die vrouw niet doden 522 00:53:12,767 --> 00:53:15,579 de tijd is op 523 00:53:16,277 --> 00:53:19,205 Dit zal je helpen door te gaan, Michael. 524 00:53:20,759 --> 00:53:22,134 O bewaker 525 00:53:49,719 --> 00:53:51,496 Welkom 526 00:54:06,322 --> 00:54:08,042 (Mijl) 527 00:54:25,777 --> 00:54:27,409 (Mijl) 528 00:54:55,288 --> 00:54:56,797 kom op kom op 529 00:54:56,797 --> 00:54:58,929 Schiet op vanaf hier 530 00:55:07,671 --> 00:55:09,384 Laten we gaan laten we gaan 531 00:55:09,557 --> 00:55:10,769 open de deur 532 00:55:10,769 --> 00:55:12,338 Kom op 533 00:55:12,973 --> 00:55:14,758 hij ontsnapte 534 00:55:37,510 --> 00:55:39,487 Ik wil de Daily Beagle, meneer 535 00:55:39,487 --> 00:55:42,582 Daar is ze. - Bedankt mijn Vriend. 536 00:55:42,759 --> 00:55:44,604 Michael Morbius gearresteerd voor moord 537 00:55:44,604 --> 00:55:46,104 We denken dat deze man een monster is 538 00:55:46,104 --> 00:55:48,582 werkelijk? en hoe wist je dat? Je hebt hem nog nooit ontmoet 539 00:55:48,582 --> 00:55:51,689 Ik heb het eerder gezien, wat? meer zou je willen? 540 00:55:51,689 --> 00:55:54,568 Je moet niet oordelen mensen door hun uiterlijk 541 00:55:54,568 --> 00:55:57,045 Heeft je moeder je dat niet geleerd? hoe beleefd te gedragen? 542 00:55:57,045 --> 00:56:02,123 Neem mij bijvoorbeeld, ik lijk niet te zijn op welke manier dan ook pijn doen 543 00:56:02,123 --> 00:56:04,159 Denk je dat ik een grapje maak? 544 00:56:23,028 --> 00:56:24,248 (Mijl) 545 00:56:25,787 --> 00:56:27,186 Je hebt me gevangen 546 00:56:27,186 --> 00:56:29,745 heb je gezien? ik wist je zou het kunnen doen 547 00:56:29,745 --> 00:56:32,248 Ik nam het serum ondanks mijn waarschuwing aan jou 548 00:56:32,248 --> 00:56:35,191 Hé, wat zou ik doen? Ik zou op de grond gaan liggen en sterf, bedankt dat je zo wilt sterven 549 00:56:35,191 --> 00:56:36,819 Ik probeerde je te beschermen 550 00:56:36,819 --> 00:56:38,669 Bescherm me? Bescherm me? me beschermen tegen wat? 551 00:56:38,669 --> 00:56:40,349 Van veranderen in een monster zoals ik 552 00:56:40,349 --> 00:56:43,011 Zie me niet als een monster, oké? 553 00:56:43,011 --> 00:56:47,644 Ik heb de verpleegster vermoord, ik heb vermoord de verpleegster, dat weet ik 554 00:56:47,644 --> 00:56:52,922 Je weet hoe het is de eerste keer, je hebt geen idee wat je doet en hebt geen controle 555 00:56:52,922 --> 00:56:54,351 nee 556 00:56:56,895 --> 00:56:58,812 Je moet stoppen, Milo. 557 00:56:58,812 --> 00:57:01,923 Jij bent degene die moet stoppen, dat heb je om te stoppen jezelf niet te accepteren 558 00:57:01,923 --> 00:57:05,257 Het is saai, we kunnen gaan overal, we kunnen alles doen, laten we gaan 559 00:57:05,257 --> 00:57:07,042 Laten we plezier hebben 560 00:57:07,042 --> 00:57:08,900 Dit is niet jouw aard 561 00:57:10,367 --> 00:57:12,180 ik ken je goed 562 00:57:12,180 --> 00:57:14,221 Waar is mijn broer die ik goed ken? 563 00:57:14,221 --> 00:57:16,845 Hoe kun je zoiets zeggen? 564 00:57:16,845 --> 00:57:19,062 Kijk wat je bent geworden 565 00:57:19,062 --> 00:57:23,051 Alles wat ik werd , jij had er een grote rol in 566 00:57:23,402 --> 00:57:25,743 ik zal je nooit verlaten 567 00:57:25,743 --> 00:57:30,618 En ik ga niet terug naar mijn vorige leven, en je kunt me niet laten terugkomen, laat me met rust 568 00:57:46,258 --> 00:57:48,092 Blijf weg 569 00:57:59,563 --> 00:58:01,265 Is genoeg 570 00:58:03,017 --> 00:58:05,287 We zijn geëvolueerd 571 00:58:06,204 --> 00:58:10,652 Je bent een wetenschapper, Michael, en je begrijpt zeker wat ik zeg 572 00:58:10,652 --> 00:58:13,761 Ik realiseerde me dat het een vergissing was 573 00:58:13,761 --> 00:58:16,796 Maar ik kan het repareren, ik zal vinden een manier om het effect om te keren 574 00:58:16,796 --> 00:58:19,630 Tot dan kunstbloed houdt ons stabiel 575 00:58:19,630 --> 00:58:22,722 Vertel over jezelf Met mij gaat het goed, heel erg bedankt 576 00:58:23,986 --> 00:58:27,094 Handen omhoog, hoofd nu tegen de muur 577 00:58:27,094 --> 00:58:28,790 Zoals u wilt, officier. - Kom op. 578 00:58:28,790 --> 00:58:31,313 Je beweegt niet 579 00:58:33,243 --> 00:58:34,999 We hebben de verdachten gepakt 580 00:58:34,999 --> 00:58:38,844 Zoals we al zeiden, we leven niet lang 581 00:58:43,272 --> 00:58:45,904 niet bewegen 582 00:58:57,150 --> 00:59:00,947 We hebben ons hele leven geleefd en de dood zweefde boven onze hoofden 583 00:59:00,947 --> 00:59:02,606 ik 584 00:59:02,876 --> 00:59:07,039 Waarom wisselen we niet een beetje van rol om te voelen wat we voelden? 585 00:59:07,039 --> 00:59:08,490 (Michaël) 586 00:59:08,772 --> 00:59:10,838 (Michaël) 587 00:59:12,608 --> 00:59:14,797 (Michaël) 588 00:59:30,867 --> 00:59:33,648 Ik zal niet met je vechten, Milo. 589 01:00:47,174 --> 01:00:50,758 We hebben het punt bereikt waar officieren worden vermoord in mijn stad 590 01:00:51,423 --> 01:00:53,449 Dit is onvergeeflijk 591 01:00:56,661 --> 01:01:00,767 Laat Dr. Bancroft niet uit je zicht verdwijnen . 592 01:01:55,425 --> 01:01:57,883 Waar is de vrouw gebleven? in spijkerbroek gaan? 593 01:01:58,400 --> 01:01:59,947 Ja klopt 594 01:02:06,418 --> 01:02:08,053 Heerlijk 595 01:02:14,302 --> 01:02:20,241 : The Daily Beagle wordt gezocht voor moord 596 01:02:20,951 --> 01:02:22,399 Hallo juffrouw 597 01:02:24,877 --> 01:02:26,370 (Michaël) 598 01:02:30,015 --> 01:02:31,961 Je zou hier niet moeten zijn 599 01:02:32,379 --> 01:02:36,252 Ik heb zuster Sutton of de politie niet vermoord 600 01:02:36,795 --> 01:02:38,841 Of een van die mensen 601 01:02:40,236 --> 01:02:41,730 ik weet dat 602 01:02:41,899 --> 01:02:43,351 (Mijl) 603 01:02:43,576 --> 01:02:45,712 Hij nam het serum 604 01:02:46,216 --> 01:02:50,315 Hij loopt rond stad en ik moet hem stoppen 605 01:02:52,570 --> 01:02:54,688 Maar ik heb je hulp nodig 606 01:03:00,431 --> 01:03:01,979 Wil je koffie? 607 01:03:02,102 --> 01:03:05,285 Nee, bedankt, ik ben gestopt met cafeïne - Het is cafeïnevrij. 608 01:03:15,481 --> 01:03:19,256 Ik ben niet zo'n vampier - check je het gewoon? - 609 01:03:19,256 --> 01:03:22,612 Ik had je niet mee moeten nemen op dat schip, sorry 610 01:03:22,612 --> 01:03:24,348 deed dat niet 611 01:03:24,898 --> 01:03:26,804 ik wilde erbij zijn 612 01:03:26,804 --> 01:03:28,979 Dan trek ik mijn excuses in 613 01:03:28,979 --> 01:03:31,052 Omdat we allebei gek zijn 614 01:03:31,052 --> 01:03:33,474 Hoe voel je je? - Je goed voelen - 615 01:03:33,474 --> 01:03:37,959 Ik heb het grootste deel van mijn leven gevochten dood en nu voel ik me beter 616 01:03:37,959 --> 01:03:40,721 Gelukkig, het kunstmatige bloed houdt me stabiel 617 01:03:40,721 --> 01:03:42,916 ik moet gewoon drink er meer van 618 01:03:42,916 --> 01:03:44,921 Hoe vaak? 619 01:03:44,921 --> 01:03:48,122 Elke 4 uur 22 minuten en daarvoor elke 6 uur 620 01:03:48,122 --> 01:03:50,514 Het verliest zijn effect 621 01:03:50,514 --> 01:03:54,285 ...het probleem is dat wanneer het zijn effect verliest 622 01:03:55,823 --> 01:03:57,982 Ik zal zijn zoals Milo 623 01:03:59,295 --> 01:04:01,381 Je zult niet zijn zoals hij 624 01:04:02,688 --> 01:04:04,896 Nou, de tafel daar 625 01:04:10,749 --> 01:04:12,247 Sorry, het kan niet worden uitgegeven 626 01:04:12,247 --> 01:04:15,210 Bekijk het nog eens, en het is voor jou 627 01:04:15,210 --> 01:04:16,886 Nee, dat doe ik niet 628 01:04:16,886 --> 01:04:18,542 Er is meer van dit geld 629 01:04:18,542 --> 01:04:21,180 Kom op, we moeten terug naar het lab 630 01:04:27,945 --> 01:04:30,913 Michael, ik ken die blik 631 01:04:30,913 --> 01:04:32,817 Je gaat iets doen, wat is het? 632 01:04:32,817 --> 01:04:35,888 Ik heb wat dingen nodig van de lab, kun je ze naar mij brengen? 633 01:04:35,888 --> 01:04:38,499 Ja, dat kan ik, maar jij niet beantwoord mijn vraag, wat is er aan de hand? 634 01:04:38,499 --> 01:04:40,767 Je hebt gelijk, ik ga iets doen 635 01:04:49,323 --> 01:04:51,745 Heb je het bloed meegenomen? - Ja - 636 01:05:23,635 --> 01:05:25,797 De kleuren zagen er echt uit 637 01:05:25,797 --> 01:05:28,049 Hoewel we van chemicaliën zijn veranderd 638 01:05:28,049 --> 01:05:29,800 We moeten gaan 639 01:06:02,827 --> 01:06:05,552 Je hebt een geweldige plek hier 640 01:06:06,387 --> 01:06:07,541 Er is een film die ik leuk vind 641 01:06:07,541 --> 01:06:12,656 Is dit de scène wanneer dat? mysterieuze jongeman in een hoodie binnenkomt en iedereen raakt? 642 01:06:12,656 --> 01:06:13,889 Wie ben jij in hemelsnaam? 643 01:06:13,889 --> 01:06:18,294 Het maakt niet uit, maar ik heb je lab nodig 644 01:06:18,294 --> 01:06:20,747 Je kan houden uw geld en al uw gereedschap 645 01:06:20,747 --> 01:06:25,343 Maar laat de wetenschappelijke dingen gewoon achterwege en een zak hete chips. 646 01:06:25,343 --> 01:06:26,887 Wil je mijn laboratorium? 647 01:06:26,887 --> 01:06:28,461 Ja 648 01:06:29,313 --> 01:06:30,928 Probeer je grappig te zijn? 649 01:06:30,928 --> 01:06:35,502 Nee, nee, helemaal niet, het het is jouw beurt, kijk naar zijn ketting 650 01:06:35,502 --> 01:06:37,084 Het is tijd voor jou om te gaan 651 01:06:39,154 --> 01:06:42,690 Wist je dat er 27 botten in elke hand? 652 01:06:42,690 --> 01:06:45,405 Laat me je voorstellen aan de namen van de botten van de hand 653 01:06:45,785 --> 01:06:47,298 handkam 654 01:06:47,298 --> 01:06:48,741 Verdomme, we gaan dood 655 01:06:48,741 --> 01:06:52,115 Plus de schattige pink 656 01:06:54,425 --> 01:06:57,164 Wie ben jij man? - Wie ben ik? - 657 01:06:57,164 --> 01:07:01,092 ik (gif: vergif) 658 01:07:02,605 --> 01:07:04,684 Je kunt gaan nu 659 01:07:07,418 --> 01:07:11,316 Je hand zal genezen na 6 of 8 weken, gebruik ibuprofen 660 01:07:11,316 --> 01:07:13,694 En het komt goed met je 661 01:08:38,659 --> 01:08:43,428 Hé, ik wil graag een glaasje tequila, Don Julio. 662 01:08:53,522 --> 01:08:55,218 Ken ik jou? 663 01:08:55,264 --> 01:08:57,223 mij? - Ja - 664 01:08:57,223 --> 01:08:59,529 Nee, ik denk het niet 665 01:09:00,154 --> 01:09:03,057 We hebben elkaar eerder ontmoet, dat weet ik zeker 666 01:09:03,057 --> 01:09:07,378 Ik zou hebben onthouden dat je zo mooi bent 667 01:09:07,378 --> 01:09:11,128 Zoals ze zeggen: tequila helpt je onthoud, whisky doet je vergeten 668 01:09:12,332 --> 01:09:13,815 Goed 669 01:09:13,869 --> 01:09:15,969 Twee glazen tequila, alstublieft 670 01:09:18,314 --> 01:09:20,278 jij 671 01:09:21,621 --> 01:09:23,817 Het is gereserveerd mijn vriend 672 01:09:24,239 --> 01:09:25,773 Welkom 673 01:09:26,523 --> 01:09:28,049 ...Wist je dat 674 01:09:28,289 --> 01:09:32,116 Ik zal je een plezier doen en je halen ga hier in vrede weg, oké? 675 01:09:32,116 --> 01:09:36,065 Dat is erg gul van je, maar Ik denk dat je provocerend bent 676 01:09:36,065 --> 01:09:36,909 mijn Heer 677 01:09:36,909 --> 01:09:41,682 Kan ik whisky bestellen? voor mijn vriend hier en de rest van zijn vrienden? 678 01:09:52,260 --> 01:09:54,255 Ik ga nog een drankje halen 679 01:09:58,067 --> 01:10:00,089 vaarwel mevrouw 680 01:10:02,536 --> 01:10:04,314 jij dwaas 681 01:10:05,505 --> 01:10:09,610 Zag je hoe groot die vent was? ? Ik betaal niet voor drankjes 682 01:10:12,649 --> 01:10:14,144 ...Maar jij 683 01:10:42,115 --> 01:10:43,676 (Martin) 684 01:10:47,036 --> 01:10:48,375 (Mijl) 685 01:10:48,375 --> 01:10:52,009 Sorry dat ik binnenkwam hier, ik wilde je niet bang maken 686 01:10:52,324 --> 01:10:59,467 Het geeft niet, als ik wist dat de grootste sponsor van mijn wetenschappelijke projecten kwamen eraan, ik zou een goed diner hebben bereid 687 01:11:01,412 --> 01:11:03,829 Ik heb eigenlijk gewoon geslapen 688 01:11:06,964 --> 01:11:10,198 Wat je ook eet maakt je gezondheid geweldig 689 01:11:13,087 --> 01:11:14,712 ik voel me beter 690 01:11:15,086 --> 01:11:16,378 Waar kan ik je mee helpen? 691 01:11:16,378 --> 01:11:19,728 Nou, ik kwam voor Michael, Ik maak me zorgen om hem 692 01:11:19,728 --> 01:11:24,175 Hij dwaalt gewoon rond stad en ik denk dat hij me nodig heeft 693 01:11:24,533 --> 01:11:28,093 Ik denk dat als ik hem vind voor de... politie vindt hem, ik kan hem helpen 694 01:11:28,093 --> 01:11:30,847 Weet jij waar je het kunt vinden? 695 01:11:31,139 --> 01:11:33,980 Jullie twee zijn altijd close geweest naar elkaar 696 01:11:34,769 --> 01:11:36,352 sorry 697 01:11:37,834 --> 01:11:39,398 Ik weet niet waar het is 698 01:11:47,838 --> 01:11:51,307 Voor de zekerheid vraag ik het je nog een keer 699 01:11:53,267 --> 01:11:56,355 Weet je niet waar hij is, Martin? 700 01:11:56,464 --> 01:11:58,841 Ik lieg niet tegen je, Milo. 701 01:12:01,370 --> 01:12:02,943 Ik weet niet waar het is 702 01:12:07,620 --> 01:12:10,046 Met uw toestemming, ik heb werk te doen 703 01:12:10,046 --> 01:12:11,362 Goed 704 01:12:11,747 --> 01:12:17,964 Maar als je hem ziet of iets over hem hoort, vertel het hem dan deze zin: Wij zijn een minderheid versus de meerderheid 705 01:12:17,964 --> 01:12:21,959 We moeten eten later, Maarten. 706 01:12:48,255 --> 01:12:49,645 de politie 707 01:12:58,729 --> 01:13:00,007 De plaats is veilig 708 01:13:01,699 --> 01:13:03,157 De plaats is veilig 709 01:13:12,230 --> 01:13:14,917 Kom op kat, kat 710 01:13:16,779 --> 01:13:20,322 Dr. Martin Bancroft, doctoraat van Empire State University 711 01:13:21,263 --> 01:13:25,708 De kat is er niet, die betekent dat ze misschien naar hem is gegaan 712 01:13:28,682 --> 01:13:31,442 Het is tijd 713 01:13:33,666 --> 01:13:35,908 Verdomd 714 01:13:43,033 --> 01:13:44,686 (Michaël) 715 01:13:49,612 --> 01:13:50,928 (Michaël) 716 01:13:51,191 --> 01:13:52,608 Sorry 717 01:13:56,477 --> 01:13:59,622 Kun je de wond dichten? - Ja - 718 01:14:08,652 --> 01:14:10,776 ...hoe voel je je 719 01:14:11,088 --> 01:14:13,184 Wanneer drink je bloed? 720 01:14:15,117 --> 01:14:18,150 Iets in mij komt tot leven 721 01:14:20,219 --> 01:14:21,958 iets instinctiefs 722 01:14:24,314 --> 01:14:26,248 ...en alles wat hij wil is 723 01:14:29,136 --> 01:14:31,448 jagen 724 01:14:33,178 --> 01:14:35,195 En hij wil doden 725 01:14:41,042 --> 01:14:42,937 ik heb er spijt van 726 01:15:14,265 --> 01:15:15,843 Welkom 727 01:15:18,763 --> 01:15:20,425 Leuk je te zien 728 01:15:20,538 --> 01:15:22,881 Goed gedaan dokter 729 01:15:22,997 --> 01:15:24,836 Bedankt dokter 730 01:15:26,755 --> 01:15:29,099 ...Ter informatie 731 01:15:29,691 --> 01:15:33,381 Deze keer was ik op het punt om in Dracula te veranderen. 732 01:15:33,381 --> 01:15:34,985 ...Ter informatie 733 01:15:35,938 --> 01:15:38,577 Ik vind het heel romantisch 734 01:15:38,577 --> 01:15:42,417 Kom op, sluit je ogen 735 01:15:43,741 --> 01:15:45,360 Goed 736 01:15:46,634 --> 01:15:48,661 kom dichterbij 737 01:16:15,025 --> 01:16:18,120 Wist je dat het mannelijk lichaam 6 liter bloed bevat? 738 01:16:18,120 --> 01:16:21,177 Wat ik bedoel is, hoeveel doe je? denk je dat de dokter moet drinken? 739 01:16:21,177 --> 01:16:22,282 ik weet het niet 740 01:16:22,282 --> 01:16:24,827 Wanneer heb je voor het laatst gedronken? 36 blikjes bier? 741 01:16:24,827 --> 01:16:27,607 Wanneer was de laatste keer heb je echt bier gedronken? 742 01:16:29,381 --> 01:16:31,419 Waarschuwing: Deze accommodatie wordt bewaakt door camera's 743 01:16:31,419 --> 01:16:33,584 videobewakingssystemen 744 01:16:33,584 --> 01:16:35,464 Ik krijg de video's 745 01:16:35,464 --> 01:16:38,757 Ik wil niet dat je je plaats verlaat 746 01:16:42,269 --> 01:16:44,133 Kijk hier eens even naar 747 01:16:51,075 --> 01:16:56,224 Hé, zoom in en pin het vast 748 01:16:58,410 --> 01:17:00,202 Hij is niet de dokter 749 01:17:00,202 --> 01:17:03,343 Lijkt op het aantal vampiers neemt toe 750 01:17:03,343 --> 01:17:07,106 Brekend nieuws uit de Lower East Side 3 mensen werden gedood 751 01:17:07,106 --> 01:17:13,053 Autoriteiten hebben bevestigd dat er buiten 3 nieuwe lichamen zijn gevonden een bar die door veel Wall Street-dealers wordt bezocht. 752 01:17:13,053 --> 01:17:17,237 En net als de slachtoffers voor hen was hun bloed volledig weggezogen 753 01:17:17,237 --> 01:17:20,803 De moordenaar werd een "vampier" genoemd. 754 01:17:20,803 --> 01:17:25,252 De hoofdverdachte, de beroemde dokter (Michael Morbius) is nog steeds op vrije voeten 755 01:17:25,252 --> 01:17:26,853 Waar ben je mee bezig? 756 01:17:26,853 --> 01:17:31,389 En nog een bron binnen de afdeling liet ons weten dat de video's van camera's 757 01:17:31,413 --> 01:17:35,475 Surveillance toont aan dat de moordenaar kan een copycat zijn 758 01:17:35,475 --> 01:17:39,027 We adviseren burgers om te blijven thuis, vooral daarna 759 01:17:39,051 --> 01:17:42,604 Zonsondergang, tot criminelen worden berecht 760 01:17:43,501 --> 01:17:44,894 (Mijl) 761 01:17:50,224 --> 01:17:52,882 Ik zie dat je mijn geheim hebt ontdekt 762 01:17:52,890 --> 01:17:54,858 Kijk gewoon naar me 763 01:17:56,721 --> 01:18:01,515 Opnieuw geboren, nieuw leven ingeblazen 764 01:18:02,401 --> 01:18:05,357 Oh mijn God, wat heb je jezelf aangedaan? 765 01:18:05,357 --> 01:18:09,331 Wat? Heb je bezwaar tegen mij? 766 01:18:09,554 --> 01:18:12,466 Wat is er aan de hand, Nicolaas? Is mijn vader boos op mij? 767 01:18:12,820 --> 01:18:14,715 Het is oké, rustig aan 768 01:18:14,715 --> 01:18:17,819 Laten we proosten, laten we feesten samen, alsjeblieft 769 01:18:17,819 --> 01:18:19,548 Nee. Slechts één kopje. 770 01:18:19,548 --> 01:18:25,363 Je maakt me bang, Milo, gewoon alsjeblieft... stop. 771 01:18:34,436 --> 01:18:38,444 Wat is er aan de hand? - Ik ben niet... ik kan niet slapen - 772 01:18:38,444 --> 01:18:41,371 Het geeft niet, ik kan je daarbij helpen 773 01:18:41,371 --> 01:18:45,201 Ik ben altijd je vriend geweest de hele tijd, Milo. 774 01:18:45,201 --> 01:18:48,301 Ik blijf hier bij jou 775 01:18:49,653 --> 01:18:53,451 Maar dat zal er niet zijn meer geweld, oké? 776 01:18:55,569 --> 01:18:57,772 Dit gaat niet werken voor mij 777 01:18:59,033 --> 01:19:01,831 Ik wist dat je zou zijn uiteindelijk aan zijn kant 778 01:19:01,831 --> 01:19:04,195 Dus vertel me meer over je klas, Milo. 779 01:19:04,195 --> 01:19:08,782 Michael accepteert zijn huidige situatie niet , Nicholas, maar ik ga ervoor zorgen dat hij het accepteert 780 01:19:08,782 --> 01:19:10,332 Door zijn reputatie te bederven? 781 01:19:10,332 --> 01:19:13,438 heb je gezien? Dat is wat Ik bedoel altijd (Michael) is perfect 782 01:19:13,462 --> 01:19:16,568 Naar jouw mening, de offerende Michael is je altijd favoriet 783 01:19:16,568 --> 01:19:18,821 Doe niet zo kinderachtig, Michael. 784 01:19:18,821 --> 01:19:22,112 Je doet alsof hij mijn favoriet is en negeert het feit dat ik mijn leven aan jou heb opgedragen 785 01:19:22,112 --> 01:19:23,552 jij liegt 786 01:19:26,286 --> 01:19:28,523 Je had altijd medelijden met me 787 01:19:29,883 --> 01:19:33,416 Ja, je had altijd medelijden met me maar nu walg je van me 788 01:19:33,503 --> 01:19:35,296 ...Ik walg ervan 789 01:19:36,100 --> 01:19:40,804 Van wat je deed, en wat ben je nu? 790 01:19:43,832 --> 01:19:47,850 Wat dat ding ook is 791 01:19:47,887 --> 01:19:50,152 Gooi het weg 792 01:19:50,514 --> 01:19:53,245 Onze huidige situatie interesseert ons niet 793 01:19:56,475 --> 01:19:58,848 "...wij zijn de minderheid" 794 01:20:00,250 --> 01:20:02,409 'Geconfronteerd met de meerderheid' 795 01:20:08,930 --> 01:20:12,938 Vertel Michael I zal zoveel mensen doden als ik wil 796 01:20:24,695 --> 01:20:31,578 Hij kan alleen worden uitgeschakeld door hem in te steken zijn hart met een houten pin van het Heilige Kruis 797 01:20:31,578 --> 01:20:33,441 Je gelooft het niet 798 01:20:33,441 --> 01:20:34,587 nee 799 01:20:34,587 --> 01:20:38,514 Maar na wat ik allemaal heb gezien deze week is alles mogelijk 800 01:20:39,295 --> 01:20:40,429 Wat is dat? 801 01:20:40,429 --> 01:20:45,655 Het is een antilichaam dat het eiwit ferritine blokkeert en induceert 802 01:20:45,679 --> 01:20:51,653 IJzerstapeling in het lichaam , wat direct resultaat geeft 803 01:20:52,307 --> 01:20:56,316 Dodelijk voor vleermuizen en mensen 804 01:20:56,999 --> 01:21:00,588 Welnu, voor wie is de tweede dosis? 805 01:21:04,067 --> 01:21:06,791 We weten dat mijn tijd nabij is 806 01:21:06,904 --> 01:21:11,277 Morgen zal ik mensenbloed moeten drinken en ik kan en wil dat niet toestaan 807 01:21:11,277 --> 01:21:16,268 Dus dit is de oplossing, toch? het? Injecteer je jezelf met gif? 808 01:21:16,268 --> 01:21:18,801 Ik ben degene die dit heeft veroorzaakt gebeuren in de wereld 809 01:21:20,586 --> 01:21:22,895 Het is aan mij om het af te maken 810 01:21:26,878 --> 01:21:31,639 Ik wil dat je naar beneden gaat, Oke? Het is hier niet veilig 811 01:21:45,694 --> 01:21:47,760 Gaat het, Nicolaas? 812 01:21:48,307 --> 01:21:51,646 Ik heb je hulp nodig, Michael. 813 01:21:52,474 --> 01:21:55,874 Ik ging naar Milo. 814 01:21:56,097 --> 01:21:57,443 (Nicolaas) 815 01:21:58,407 --> 01:21:59,973 (Nicolaas) 816 01:22:23,596 --> 01:22:24,982 (Nicolaas) 817 01:22:28,001 --> 01:22:29,539 (Nicolaas) 818 01:22:32,228 --> 01:22:33,455 (Michaël) 819 01:22:33,455 --> 01:22:36,400 Kom op, we moeten naar het ziekenhuis 820 01:22:38,702 --> 01:22:42,658 Je moet... stoppen ermee 821 01:23:00,719 --> 01:23:02,715 (Michaël) 822 01:23:03,821 --> 01:23:05,701 (Michaël) 823 01:23:06,334 --> 01:23:08,078 Bel hem voor mij 824 01:23:09,756 --> 01:23:12,134 Ik wil dat hij je hoort. - Nee. 825 01:23:12,134 --> 01:23:13,583 inderdaad 826 01:23:13,631 --> 01:23:15,877 Ik zal mijn woorden niet herhalen 827 01:23:16,276 --> 01:23:17,867 :Zeg eens 828 01:23:17,867 --> 01:23:22,435 (Michaël) - (Michaël) - 829 01:23:24,230 --> 01:23:25,848 brave meid 830 01:23:27,124 --> 01:23:28,976 (Michaël) 831 01:23:28,976 --> 01:23:30,544 (Michaël) 832 01:23:31,394 --> 01:23:34,725 (Michaël) - Ja. 833 01:23:39,901 --> 01:23:41,887 (Michaël) 834 01:23:44,654 --> 01:23:46,181 (Mijl) 835 01:23:47,555 --> 01:23:49,069 je doet me pijn 836 01:23:49,069 --> 01:23:51,624 Het is makkelijk 837 01:24:31,312 --> 01:24:32,971 (Martin) 838 01:24:34,248 --> 01:24:37,291 Ik zal eens kijken, Maarten. 839 01:24:37,291 --> 01:24:39,802 Laat het mij eens zien - Het is een slechte wond. 840 01:24:40,805 --> 01:24:44,595 Laat het werken, Michaël. 841 01:24:45,455 --> 01:24:47,518 Ik kan je helpen 842 01:24:52,895 --> 01:24:54,795 Sorry 843 01:25:54,191 --> 01:25:56,310 Heb je haar bloed gedronken? 844 01:25:56,972 --> 01:25:58,918 Dit is goed voor je 845 01:25:59,875 --> 01:26:05,471 Alleen ik en jij Michael, niets en niemand kan ons stoppen 846 01:26:05,475 --> 01:26:07,844 Je blijft achter met niemand behalve ik 847 01:26:07,844 --> 01:26:12,022 Dit is de geest die nodig is, ja 848 01:27:16,307 --> 01:27:18,379 Wayman Hotel 849 01:27:54,899 --> 01:27:57,273 kom op michael 850 01:27:57,484 --> 01:27:59,476 Kom op 851 01:27:59,607 --> 01:28:02,924 Je kunt meer doen dan dat 852 01:28:02,924 --> 01:28:06,370 Het is geen vloek... het is een geschenk 853 01:28:06,370 --> 01:28:10,507 Jij bent hiermee begonnen, jij heb dit gemaakt, jij hebt ons zo gemaakt 854 01:30:50,753 --> 01:30:54,268 Hoe kon je me vermoorden, Michael? 855 01:30:56,037 --> 01:30:58,546 ik ben het 856 01:30:59,998 --> 01:31:01,997 Je kunt me niet vermoorden 857 01:31:13,500 --> 01:31:15,607 Jij bent degene die me bij mijn naam noemde 858 01:31:16,834 --> 01:31:18,439 weet je nog? 859 01:31:20,115 --> 01:31:22,669 Ik herinner me alles 860 01:31:24,814 --> 01:31:26,390 Sorry 861 01:31:45,017 --> 01:31:46,788 (Lucian) 862 01:32:25,510 --> 01:32:28,901 Kom hier niet. Donder op. 863 01:33:20,028 --> 01:33:26,249 {Morbius} 864 01:33:41,154 --> 01:33:44,458 Deze film is gebaseerd op de Marvel-strips 865 01:34:15,724 --> 01:34:19,321 Dungeon nr. (B. 012) 866 01:34:48,505 --> 01:34:51,247 Hoop dat het eten is beter op deze plek 867 01:34:51,958 --> 01:34:55,228 Het vreemde verhaal dat gebeurde in het detentiecentrum 868 01:34:55,252 --> 01:34:59,280 In Manhattan, waar een man stelde zich voor als Adrian Toms. 869 01:34:59,280 --> 01:35:02,812 Hij verscheen plotseling in een lege cel 870 01:35:02,812 --> 01:35:07,964 Er werd een rechtszitting gehouden en bedongen dat hij onmiddellijk kon worden vrijgelaten 871 01:35:10,555 --> 01:35:12,416 Kom op 872 01:36:19,656 --> 01:36:22,127 Het is 2:21 uur 873 01:37:18,149 --> 01:37:20,355 Dank u voor uw ontmoeting, dokter 874 01:37:20,451 --> 01:37:22,308 Ik was over je aan het lezen 875 01:37:22,308 --> 01:37:25,377 Ik luister. Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen. 876 01:37:25,377 --> 01:37:28,342 ik denk dat het is over Spiderman. 877 01:37:28,342 --> 01:37:31,933 Ik ben de plek nog aan het verkennen maar ik denk een stelletje 878 01:37:31,957 --> 01:37:35,547 Mensen zoals wij zouden moeten verenigt u om goede daden te doen 879 01:37:35,547 --> 01:37:37,461 dit is interessant 62986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.