Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,430 --> 00:00:34,633
Redada policial en una reuni�n del
crimen organizado en una casa en Apalachin,
2
00:00:34,635 --> 00:00:38,170
donde se estima que unos 100
miembros de la mafia estar�an presentes.
3
00:00:38,172 --> 00:00:40,906
Los rumores sobre este d�a han sido
transmitido durante d�cadas,
4
00:00:40,908 --> 00:00:43,142
pero �cu�nta de esa informaci�n
es cierta?
5
00:00:43,144 --> 00:00:44,877
En este d�a,
era Apalachin, Nueva York,
6
00:00:44,879 --> 00:00:47,112
el centro mundial del
crimen organizado?
8
00:01:38,299 --> 00:01:39,965
? Mu�vete, beb� ?
9
00:01:41,435 --> 00:01:43,102
? Ooh ?
10
00:01:50,277 --> 00:01:52,978
? Ella sabe c�mo moverse ?
11
00:01:52,980 --> 00:01:55,647
? Ella sabe como coger el ritmo?
12
00:01:55,649 --> 00:01:58,484
? Ella tiene una palabra en su labio ?
13
00:01:58,486 --> 00:02:01,320
? Se sacudi� la cadera ?
14
00:02:01,322 --> 00:02:03,288
? Ella est� incendiando el piso ?
15
00:02:03,290 --> 00:02:05,557
? Vuelta y vuelta ella va ?
16
00:02:05,559 --> 00:02:06,892
? Oh, s� ?
17
00:02:06,894 --> 00:02:09,761
? Se balancea cuando camina ?
18
00:02:09,763 --> 00:02:12,631
? Canta cuando habla ?
19
00:02:12,633 --> 00:02:15,434
? Ella mantiene un brillo
En su ojo ?
20
00:02:15,436 --> 00:02:18,137
? Ella mantiene el ritmo
De la noche ?
21
00:02:18,139 --> 00:02:20,005
? Ella est� incendiando el piso ?
22
00:02:20,007 --> 00:02:22,741
? Vuelta y vuelta ella va ?
23
00:02:22,743 --> 00:02:24,443
? Fantastico, chica ?
25
00:02:40,461 --> 00:02:43,162
? Ella sabe c�mo moverse ?
26
00:02:43,164 --> 00:02:45,998
? Ella sabe como coger ritmo?
27
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
? DIFUNDE LA PALABRA-
28
00:02:48,802 --> 00:02:51,537
? Ella mantiene un temblor en su cadera ?
29
00:02:51,539 --> 00:02:53,505
? Ella est� incendiando el piso ?
30
00:02:53,507 --> 00:02:55,541
? Vuelta y vuelta ella va ?
32
00:02:57,478 --> 00:02:59,945
? Se balancea cuando camina ?
33
00:02:59,947 --> 00:03:02,781
? Canta cuando habla ?
34
00:03:02,783 --> 00:03:05,217
? Ella tuvo un brillo en su ojo ?
35
00:03:05,219 --> 00:03:08,453
Mierda. Este maldito tipo me est�
parando.
36
00:03:08,455 --> 00:03:10,322
? Ella est� incendiando el piso ?
37
00:03:10,324 --> 00:03:12,791
? Vuelta y vuelta ella va ?
40
00:03:35,316 --> 00:03:38,050
�Puedo ver su licencia?
y el registro, por favor?
41
00:03:47,661 --> 00:03:50,295
�Joseph Palermo?
Si.
42
00:03:51,899 --> 00:03:55,767
Aqu� dice que mides 1,70,
155 libras.
43
00:03:55,769 --> 00:03:58,103
S�, y?
Y �ste no eres t�.
44
00:04:01,075 --> 00:04:03,742
�Es usted Joseph Palermo?
45
00:04:03,744 --> 00:04:06,011
Si.
46
00:04:06,013 --> 00:04:07,879
Tengo que irme, oficial.
47
00:04:07,881 --> 00:04:10,082
�Hay alguna forma de que podamos, um,
48
00:04:10,084 --> 00:04:12,451
Arreglar esto
entre nosotros dos?
49
00:04:14,888 --> 00:04:16,855
Eso es mucho dinero.
50
00:04:16,857 --> 00:04:18,757
Seguro que llegar�a muy lejos,
51
00:04:18,759 --> 00:04:21,893
pero no vale mi placa.
52
00:04:21,895 --> 00:04:25,197
Ahora, si me ofrecieras este coche,
por otro lado...
53
00:04:25,199 --> 00:04:26,865
�Disculpe?
54
00:04:26,867 --> 00:04:29,134
S�lo estoy diciendo,
si me ofrecieras este coche,
55
00:04:29,136 --> 00:04:32,471
De hecho, lo considerar�a.
56
00:04:32,473 --> 00:04:35,641
Como dije, tal vez podr�amos
arreglarnos entre nosotros dos.
57
00:04:35,643 --> 00:04:38,110
�Es usted Joseph Palermo?
58
00:04:39,413 --> 00:04:41,747
S�, ya lo he dicho.
59
00:04:41,749 --> 00:04:43,949
Voy a necesitar
que salga del coche.
60
00:04:47,755 --> 00:04:49,988
No hagas ning�n movimiento brusco.
61
00:04:49,990 --> 00:04:52,491
Ponga sus manos en el auto.
62
00:04:57,631 --> 00:04:58,797
Sep�ralas.
63
00:05:03,604 --> 00:05:06,605
Licencia falsa,
conduciendo sin licencia,
64
00:05:06,607 --> 00:05:11,243
15 millas por hora
por encima del l�mite de velocidad.
65
00:05:11,245 --> 00:05:13,845
�Va a decirme
su nombre, se�or, o qu�?
67
00:05:18,419 --> 00:05:21,486
Intentar sobornar a un oficial de polic�a.
68
00:05:21,488 --> 00:05:24,089
Estos son cargos muy serios.
69
00:05:26,026 --> 00:05:28,226
De acuerdo. Que as� sea.
70
00:05:29,930 --> 00:05:33,165
P�ngase c�modo,
pero no tan c�modo.
71
00:05:33,167 --> 00:05:35,367
Hola?
72
00:05:35,369 --> 00:05:37,302
Hola, Margie.
73
00:05:37,304 --> 00:05:39,504
Si,
eso es lo que yo pensaba.
74
00:05:39,506 --> 00:05:41,273
Much�simas gracias.
Eres un encanto.
75
00:05:51,852 --> 00:05:55,654
�Cu�l es tu asociaci�n
con el Sr. B�rbara?
76
00:05:55,656 --> 00:05:58,290
�Qui�n?
�Sr. Joseph Barbara?
77
00:05:58,292 --> 00:06:00,225
Nunca he o�do hablar de �l.
78
00:06:00,227 --> 00:06:02,961
�En serio? Eso es extra�o.
Porque seg�n el High Way Inn,
79
00:06:02,963 --> 00:06:06,698
El Sr. Barbara es responsable
por cuidar de su alojamiento.
80
00:06:06,700 --> 00:06:10,836
Oh, ese es el Sr. B�rbara.
Soy uno de sus distribuidores.
81
00:06:10,838 --> 00:06:14,473
Y condujiste todo el camino hasta aqu�
de Nueva York, s�lo para ver a un cliente?
82
00:06:18,512 --> 00:06:21,413
Bueno, al menos est�s hablando.
Toma, puedes quedarte con eso.
84
00:06:26,220 --> 00:06:29,488
He estado pensando en ese 55.
85
00:06:29,490 --> 00:06:32,023
� Qu� te parece?
�Qu� dices?
86
00:06:32,025 --> 00:06:34,793
El '55. �Chevy Bel Air?
87
00:06:36,263 --> 00:06:39,831
Oh. Ese V8
es bastante s�lido, �verdad?
88
00:06:40,901 --> 00:06:43,535
A la mayor�a de la gente le gusta
el Cohete 88,
89
00:06:43,537 --> 00:06:48,240
pero honestamente, prefiero un
motor ligeramente m�s peque�o.
90
00:06:48,242 --> 00:06:53,245
Quiero decir,
V�lvula de sobrecarga V8 de
265 pulgadas c�bicas cuadradas?
91
00:06:53,247 --> 00:06:56,181
Oh!
92
00:06:56,183 --> 00:06:59,718
Debe ponerse en marcha
cuando lo necesitas, �verdad?
93
00:06:59,720 --> 00:07:02,387
�Estoy en lo cierto?
94
00:07:02,389 --> 00:07:05,257
Deb� haberme metido en
el negocio de las gaseosas.
95
00:07:08,629 --> 00:07:11,563
Cu�nto tiempo lleva trabajando
para Joseph Barbara?
96
00:07:11,565 --> 00:07:13,432
Est�s cometiendo
un grave error, amigo.
97
00:07:13,434 --> 00:07:16,034
Si? �C�mo es eso?
98
00:07:17,104 --> 00:07:19,438
Oficial Croswell.
99
00:07:21,708 --> 00:07:23,442
Sargento Croswell.
�Qui�n es usted?
100
00:07:23,444 --> 00:07:27,379
�Qui�n soy yo?
Soy Irving Boseman, se�or.
101
00:07:27,381 --> 00:07:30,782
�Y sabes lo que tengo aqu�?
Tengo una orden de h�beas corpus
102
00:07:30,784 --> 00:07:33,718
del juez Etkin en Binghamton!
103
00:07:33,720 --> 00:07:35,487
�Para qui�n?
�Para qui�n?
104
00:07:36,323 --> 00:07:37,956
Para el Sr. Carmine Galante,
105
00:07:37,958 --> 00:07:40,792
a qui�n tienes aqu�
sin ning�n cargo.
106
00:07:40,794 --> 00:07:44,896
Oh, hay cargos,
abogado. Cargos serios.
107
00:07:44,898 --> 00:07:46,665
Quince millas por encima
del l�mite de velocidad,
108
00:07:46,667 --> 00:07:49,401
identificaci�n falsa,
tratando de sobornar a un criminal.
109
00:07:49,403 --> 00:07:52,404
�Por qu� no lees eso?
�Sargento? �brelo.
110
00:07:52,406 --> 00:07:55,006
�Fuiste a la escuela
para el h�beas corpus?
111
00:07:55,008 --> 00:07:57,108
�O estabas persiguiendo ciervos
por este condado?
112
00:07:57,110 --> 00:08:00,745
�Juez Etkin?
Ni siquiera es de nuestro condado.
113
00:08:00,747 --> 00:08:03,281
Disc�lpeme.
Corte Suprema del Estado de Nueva York.
114
00:08:03,283 --> 00:08:05,283
Esto es Nueva York,
�verdad, Sargento?
115
00:08:05,285 --> 00:08:07,152
Tienes que estar bromeando.
116
00:08:07,154 --> 00:08:10,455
�Qu� es todo ese ruido?
Hola, teniente, �c�mo est�?
117
00:08:10,457 --> 00:08:14,359
Estoy aqu� con mi cliente.
Est� siendo liberado ahora, habeas corpus.
118
00:08:14,361 --> 00:08:16,661
No s� cual es el problema de ac� el .
sargento. S�lo qu�tale las esposas.
119
00:08:16,663 --> 00:08:18,930
Todo en orden,
�Croswell? No hay problema, se�or.
120
00:08:18,932 --> 00:08:22,701
Qu�tale las esposas. No hay
m�s cargos, �de acuerdo?
121
00:08:23,804 --> 00:08:26,171
Parece que es
su d�a de suerte, Sr. Galante.
122
00:08:26,173 --> 00:08:28,673
Aseg�rate de tomar
su dinero, sus llaves.
123
00:08:31,311 --> 00:08:35,480
Es Galante.
Ga-lan-tay.
124
00:08:35,482 --> 00:08:38,783
Puttana.
Necesitaba que los lustraran de todos modos.
125
00:08:38,785 --> 00:08:41,686
Gracias, Sargento,
guardabosques del parque, lo que seas.
126
00:08:41,688 --> 00:08:43,588
Ve a perseguir algunas ardillas.
Que tengas un buen d�a.
127
00:08:44,791 --> 00:08:47,392
S�, se�or, Sr. Esquire.
128
00:08:52,833 --> 00:08:55,333
No puedo creerlo.
Es la Corte Suprema de Nueva York.
129
00:08:55,335 --> 00:08:57,702
Pens� que se supon�a que deb�amos
estar en el mismo equipo.
130
00:09:05,546 --> 00:09:07,646
Ed, siempre trabajando, �eh?
131
00:09:07,648 --> 00:09:09,514
�Qu� es lo que tienes aqu�?
132
00:09:09,516 --> 00:09:12,417
Estaba visitando a Joe Barbara.
�El tipo de los refrescos? �Y qu�?
133
00:09:12,419 --> 00:09:14,553
Despierta y huele el caf�,
Vince.
134
00:09:14,555 --> 00:09:16,555
Lo estoy. Por eso es que
me lo estoy bebiendo.
135
00:09:16,557 --> 00:09:20,759
Joe Barbara representa
todo lo que es malo.
136
00:09:20,761 --> 00:09:23,562
Quiero decir, �l... est� al frente de
esta compa��a de bebidas,
137
00:09:23,564 --> 00:09:25,263
pero...
138
00:09:25,265 --> 00:09:27,666
Creo que est� conectado
a la mafia de Scranton.
139
00:09:27,668 --> 00:09:30,201
�Hay una mafia en Scranton?
Vamos, Ed.
140
00:09:30,203 --> 00:09:31,670
Te lo estoy diciendo.
141
00:09:32,906 --> 00:09:35,106
Tuve mi primer collar
en Scranton. Si?
142
00:09:35,108 --> 00:09:38,577
Detuve a Barbara en 1942.
143
00:09:38,579 --> 00:09:41,246
Conduc�a un Cadillac Fleetwood,
144
00:09:41,248 --> 00:09:43,448
cabeza plana V8.
145
00:09:43,450 --> 00:09:46,184
Lo detuve por la venta ilegal
de gasolina.
146
00:09:46,186 --> 00:09:48,119
Violaci�n de las raciones de guerra.
147
00:09:48,121 --> 00:09:51,222
Ed, �c�mo es que
recuerdas los arrestos que
que hiciste hace 15 a�os?
148
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
Tienes muy buena memoria,
mi amigo.
149
00:09:53,093 --> 00:09:55,493
Porque �l es la raz�n por la que
por qu� estoy atrapado en esta ciudad de mierda.
150
00:09:57,598 --> 00:10:00,065
Lo siento. No quise decir eso.
No, ya lo s�. Hey.
151
00:10:00,067 --> 00:10:03,301
Lo liberan, y misteriosamente
me reubican.
152
00:10:03,303 --> 00:10:05,770
�Y crees que Barbara
tuvo algo que ver con eso? Si.
153
00:10:05,772 --> 00:10:09,140
Son due�os de los pol�ticos, de los jueces,
son due�os de los polic�as.
154
00:10:09,142 --> 00:10:11,776
Espera, �qui�nes son "ellos"?
La Mafia, Vince.
155
00:10:11,778 --> 00:10:14,446
Bueno, s�,
Lo s�, lo s�, lo s�. De acuerdo.
156
00:10:14,448 --> 00:10:15,947
Buen trabajo, sargento.
157
00:10:15,949 --> 00:10:17,816
Hazme saber si necesitas algo.
158
00:10:29,162 --> 00:10:31,529
Este maldito Anastasia.
159
00:10:33,333 --> 00:10:36,267
Vincent, cre� haberte dicho que
hablaras con ese imbecil.
160
00:10:36,269 --> 00:10:38,670
Lo hice.
Y?
161
00:10:38,672 --> 00:10:41,906
Igual que la �ltima vez. Me dijo que
me fuera a la mierda.
162
00:10:47,414 --> 00:10:49,581
Estoy en el exilio hace diez a�os.
163
00:10:49,583 --> 00:10:52,751
Dej� que Costello y Anastasia operaran
y tomaran lo que necesitaban.
164
00:10:52,753 --> 00:10:54,653
Mantener las cosas justas.
165
00:10:57,791 --> 00:11:00,692
Ahora he vuelto, y con el debido respeto,
estoy diciendo,
166
00:11:00,694 --> 00:11:03,762
devu�lveme lo que es m�o,
lo que yo constru�.
167
00:11:08,835 --> 00:11:11,002
�Qu� se
supone que yo haga, �eh?
168
00:11:15,542 --> 00:11:17,876
Creo que recuperas
lo que es tuyo.
169
00:11:22,382 --> 00:11:23,682
Mm.
170
00:11:25,652 --> 00:11:27,185
Bien dicho.
171
00:11:27,187 --> 00:11:29,054
Eres el hombre adecuado.
172
00:11:31,458 --> 00:11:33,958
�Qu� dice ese dicho?
que siempre dices?
175
00:11:42,903 --> 00:11:45,070
"Cosechar�s lo que siembres".
176
00:11:45,072 --> 00:11:47,138
Dilo otra vez, carajo.
178
00:12:11,765 --> 00:12:13,298
Buenas noches, Joe.
179
00:12:20,907 --> 00:12:22,607
Esto es para ti,
Frank
182
00:12:36,123 --> 00:12:40,024
Frank Costello, supuestamente
un alto cabecilla de la ciudad de Nueva York,
183
00:12:40,026 --> 00:12:41,926
le dispararon anoche
cuando regresaba a casa
184
00:12:41,928 --> 00:12:45,196
a su lujoso Central Park West
edificio de apartamentos.
185
00:12:45,198 --> 00:12:46,931
La bala roz� la oreja de Costello,
186
00:12:46,933 --> 00:12:49,567
y fue ingresado
y dado de alta del hospital.
187
00:12:49,569 --> 00:12:51,436
La polic�a no tiene sospechosos.
188
00:12:51,438 --> 00:12:54,239
En otras noticias, la racha ganadora
de los Yankees lleg� a su fin
189
00:12:54,241 --> 00:12:56,107
a manos de los indios de Cleveland,
190
00:12:56,109 --> 00:12:58,610
detr�s de ocho entradas fuertes
por Bob Lemon.
191
00:13:00,247 --> 00:13:02,547
�Qu� fue eso?
"Esto es para ti, Frank."
192
00:13:02,549 --> 00:13:04,282
�Qu� carajo fue eso?
193
00:13:04,284 --> 00:13:06,718
Crees que est�s en el cine
o algo as�?
194
00:13:08,488 --> 00:13:10,789
Si haces algo para m�,
�lo haces!
195
00:13:10,791 --> 00:13:12,557
�Apunta a matar, mata!
196
00:13:12,559 --> 00:13:14,926
Lo siento, Vito--
�No quiero disculparme!
197
00:13:14,928 --> 00:13:16,561
�Te cri� as�, carajo?
198
00:13:16,563 --> 00:13:19,430
No. �practicar tiro al blanco!
199
00:13:19,432 --> 00:13:21,399
"�Esto es para ti, Frank!"
200
00:13:22,836 --> 00:13:24,369
�Qu� demonios...?
201
00:13:29,309 --> 00:13:32,010
Har� los arreglos con
Don Giuseppe para el otro tipo.
202
00:13:33,947 --> 00:13:37,916
Costello le dijo al fiscal que no vio a nadie.
No va a testificar.
203
00:13:39,319 --> 00:13:41,019
Adem�s, ha colgado su sombrero.
204
00:13:41,021 --> 00:13:43,688
Con agujero y todo.
205
00:13:43,690 --> 00:13:47,158
Lo �ltimo que supe es que est� en camino.
de vuelta a Italia mientras hablamos.
206
00:13:47,160 --> 00:13:50,094
�Qu� hay del portero?
S�lo tiene un ojo.
208
00:13:57,003 --> 00:14:00,338
Oc�pate de este otro problema,
�entiendes?
209
00:14:04,511 --> 00:14:06,711
"Esto es para ti, Frank."
210
00:14:06,713 --> 00:14:08,847
�Por qu� no le besaste?
en el culo?
212
00:14:26,066 --> 00:14:29,567
Ll�vame al Park Sheraton.
Tengo una cita con Tino.
213
00:15:10,210 --> 00:15:12,243
Dame, como, 30 minutos.
00:16:00,660 --> 00:16:02,160
�Cabr�n!
218
00:16:20,747 --> 00:16:23,247
Noticias de �ltima hora.
219
00:16:23,249 --> 00:16:25,616
Albert Anastasia se pronunci�
muerto en la escena
220
00:16:25,618 --> 00:16:28,019
de un tiroteo ayer
en el Hotel Park Sheraton.
221
00:16:28,021 --> 00:16:30,321
Conocido como el Loco de Remate,
222
00:16:30,323 --> 00:16:33,691
Anastasia fue acribillada a balazos
mientras esperaba para afeitarse.
223
00:16:33,693 --> 00:16:35,326
La polic�a no tiene sospechosos.
224
00:16:36,363 --> 00:16:39,097
�Qu� te parece eso?
225
00:16:39,099 --> 00:16:42,100
Muri� en la silla.
226
00:16:43,470 --> 00:16:45,336
Los hermanos Gallo son profesionales.
227
00:16:48,375 --> 00:16:51,109
Escucha, yo s� lo que
que est�s pensando, �de acuerdo?
228
00:16:51,111 --> 00:16:52,977
Eso no importa,
�de acuerdo?
229
00:16:52,979 --> 00:16:56,147
No importa ahora. Ya me he
encargado de eso. Eso es lo que importa.
230
00:16:56,149 --> 00:16:58,483
De acuerdo.
231
00:16:58,485 --> 00:17:01,052
Ahora, quiero que escuches esto.
con cuidado, �de acuerdo?
232
00:17:01,054 --> 00:17:02,620
Escucha lo que te digo.
233
00:17:03,823 --> 00:17:06,224
Tenemos que correr la voz
a todos los chicos.
234
00:17:08,528 --> 00:17:11,129
�De acuerdo? S�lo dame los nombres.
Yo me encargar� de ello.
235
00:17:11,131 --> 00:17:13,297
No. Quiero una reuni�n.
236
00:17:13,299 --> 00:17:16,300
�Con qui�n? Con todo el mundo.
237
00:17:16,302 --> 00:17:19,971
Quiero que todos sepan que est�n
trabajando con el hombre adecuado ahora.
238
00:17:19,973 --> 00:17:22,874
Anastasia se ha ido.
239
00:17:22,876 --> 00:17:25,209
Costello finalmente ya
nos encargamos de �l.
240
00:17:25,211 --> 00:17:26,778
Charley est� atrapado en Italia.
241
00:17:29,516 --> 00:17:31,416
No la familia Luciano
...ya no lo es.
242
00:17:31,418 --> 00:17:33,151
Me asegurar� de que todos lo sepan.
243
00:17:33,153 --> 00:17:36,220
Mike, escucha
lo que estoy diciendo, �de acuerdo?
244
00:17:36,222 --> 00:17:38,689
Quiero una reuni�n.
�En la calle Mulberry?
245
00:17:38,691 --> 00:17:40,558
No, no, no, no, no.
No por aqu�, no.
246
00:17:40,560 --> 00:17:41,926
A un lugar tranquilo.
247
00:17:42,762 --> 00:17:45,329
�Jersey?
No.
248
00:17:45,331 --> 00:17:47,398
No, tiene que ser discreto,
�sabes?
249
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
Lejos de todo.
250
00:17:49,602 --> 00:17:51,736
�Qu� hay de
�La casa de Joe el barbero? �Qui�n?
251
00:17:51,738 --> 00:17:55,173
Joe Barbara.El amigo de Carmine,
al norte del estado.
252
00:17:55,175 --> 00:17:57,275
Tiene una linda casa.
all� arriba en el bosque.
253
00:17:57,277 --> 00:17:58,876
Bastante lejos--
como, tres horas.
254
00:17:58,878 --> 00:18:01,179
Eso suena bien.
255
00:18:01,181 --> 00:18:03,347
Vale, haz una lista
aqu�.
256
00:18:03,349 --> 00:18:05,249
Haz una lista.
Quiero a todos los principales.
257
00:18:05,251 --> 00:18:08,719
�Los de Nueva York?
No, no s�lo Nueva York.
258
00:18:08,721 --> 00:18:11,589
No s�lo Nueva York.
Yo... yo quiero... yo quiero...
259
00:18:11,591 --> 00:18:15,059
Quiero a Providence,
Quiero Jersey, quiero, uh...
260
00:18:15,061 --> 00:18:19,097
Quiero a Santo, Meyer,
261
00:18:19,099 --> 00:18:23,067
Carlo, Momo,
Joe Bananas, el viejo Joe.
262
00:18:23,069 --> 00:18:26,237
Quiero gente de Filadelfia, Las Vegas,
263
00:18:26,239 --> 00:18:28,539
uh, la costa, Kansas City,
de una puta vez.
264
00:18:28,541 --> 00:18:30,475
Quiero reunirme
todos estos tipos aqu�.
265
00:18:30,477 --> 00:18:32,810
La pasaremos bien,
de acuerdo?
266
00:18:32,812 --> 00:18:37,115
Quiero pasar un buen rato.
Aseg�rate de que haya mucha comida.
267
00:18:37,117 --> 00:18:39,917
Necesitamos bebidas.
Asar algunos filetes.
268
00:18:39,919 --> 00:18:41,219
Como una barbacoa.
269
00:18:41,221 --> 00:18:42,620
Exactamente.
270
00:18:42,622 --> 00:18:44,388
Te encantar� all� arriba.
Es hermoso.
271
00:18:44,390 --> 00:18:46,991
�D�nde est� este maldito lugar?
Apalachin.
272
00:18:46,993 --> 00:18:49,360
Hmm? �El pa�s del aguardiente casero?
273
00:18:50,296 --> 00:18:52,497
Apalachia no, Apalachin.
274
00:18:52,499 --> 00:18:54,432
�Apalaychin?
Apalachin.
275
00:18:54,434 --> 00:18:56,234
Bueno, lo que sea.
Apa.... �Apa qu�?
276
00:18:56,236 --> 00:18:58,903
Apa.... Apa-tu-trasero, �de acuerdo?
277
00:18:58,905 --> 00:19:00,605
S�lo arr�glalo.
278
00:19:00,607 --> 00:19:03,441
Aseg�rate de que todos est�n all�.
Claro, jefe.
279
00:19:03,443 --> 00:19:05,476
Ahora es mi momento.
280
00:19:05,478 --> 00:19:07,211
Quiero que todos lo sepan.
281
00:19:08,348 --> 00:19:10,615
? Mi beb� me dej� ?
282
00:19:10,617 --> 00:19:13,851
? Me dej� completamente solo ?
283
00:19:13,853 --> 00:19:15,987
? Mi beb� me dej� ?
284
00:19:15,989 --> 00:19:18,089
? Me dej� completamente solo ?
285
00:19:18,091 --> 00:19:21,959
? Y yo digo, no me llores ?
286
00:19:21,961 --> 00:19:24,695
? No me llores ?
287
00:19:24,697 --> 00:19:26,664
? No me llores ?
288
00:19:26,666 --> 00:19:28,199
? Deber�as haber sabido ?
289
00:19:30,837 --> 00:19:32,937
Atenci�n a todas las unidades,
atenci�n a todas las unidades.
290
00:19:32,939 --> 00:19:36,874
Tenemos un 10-91C en progreso
en la residencia Passatino.
291
00:19:36,876 --> 00:19:40,378
Repito: un 10-91C
en la residencia Passatino.
292
00:19:41,948 --> 00:19:44,615
Aqu� 2-1-3. Estoy en camino.
293
00:19:46,186 --> 00:19:49,253
? Pero vuelve a m�
Estoy completamente solo ?
294
00:19:57,530 --> 00:19:59,697
Oh. Hola, Ed.
295
00:19:59,699 --> 00:20:01,699
Hola, Natalie.
296
00:20:01,701 --> 00:20:04,869
Uh, lo siento. Yo no sab�a que
enviaron polic�as estatales por una mascota.
297
00:20:04,871 --> 00:20:07,305
Estaba en el vecindario.Los ni�os
est�n teniendo un ataque de histeria.
298
00:20:07,307 --> 00:20:09,640
Ven conmigo.
�Cu�l es el problema?
299
00:20:10,577 --> 00:20:13,411
Rexy est� en el, uh,
en este agujero.
300
00:20:13,413 --> 00:20:15,913
Hola, ni�os. Todo
va a estar bien. Hola.
301
00:20:15,915 --> 00:20:17,882
Rexy, �puedes o�rme?
302
00:20:17,884 --> 00:20:20,818
Oh, ya veo. Est� bien, amigo.
�Oh, oh, Ed!
303
00:20:20,820 --> 00:20:22,587
Por favor, si este perro muere--
304
00:20:22,589 --> 00:20:24,989
No, no pasa nada.
No, no, no, no. Todo saldr� bien.
305
00:20:24,991 --> 00:20:27,692
Rexy, est� bien.
De acuerdo, lo tengo.
306
00:20:27,694 --> 00:20:30,428
Ed, Ed, Ed, �qu� est�s...?
No, no, no, no. No te preocupes, no te preocupes.
307
00:20:30,430 --> 00:20:32,730
No hay problema.
Todo saldr� bien.
308
00:20:32,732 --> 00:20:34,732
Muy bien, amigo, no te preocupes.
309
00:20:34,734 --> 00:20:36,667
Est� bien, Rexy.
311
00:20:41,040 --> 00:20:43,674
Te tengo, amigo.
312
00:20:43,676 --> 00:20:46,510
�Oh, Rex!
�Muy bien, ah� est�!
313
00:20:46,512 --> 00:20:48,045
�Hey, amigo!
All� va.
314
00:20:48,047 --> 00:20:49,947
Ed, eres incre�ble.
Gracias.
315
00:20:49,949 --> 00:20:52,083
Parte del trabajo cotidiano, se�ora.
Gracias. �Chicos, mirad!
316
00:20:52,085 --> 00:20:54,452
�Rexy!
S�, �hola!
317
00:20:54,454 --> 00:20:57,021
S�, mira, est� bien.
�Hola, cari�o! De acuerdo.
318
00:20:57,023 --> 00:20:59,457
�l est� bien.
De acuerdo. Much�simas gracias.
319
00:20:59,459 --> 00:21:01,359
Es un placer para m�.
Gracias.
320
00:21:01,361 --> 00:21:03,060
Ya pensar�
c�mo poner una rejilla ah�,
321
00:21:03,062 --> 00:21:04,795
para que no vuelva a pasar.
Eso ser�a genial.
322
00:21:04,797 --> 00:21:06,964
Est� bien. Hola, Billy.
�C�mo est�s, amigo?
323
00:21:06,966 --> 00:21:08,966
Bien. De acuerdo.
Cu�date.
324
00:21:08,968 --> 00:21:10,668
Adi�s.
325
00:21:27,287 --> 00:21:30,454
Espera. No, vamos, chicos.
Tenemos que darle un ba�o primero.
326
00:21:30,456 --> 00:21:33,157
Aw! Lo s�. Vamos.
327
00:21:50,777 --> 00:21:53,811
No, no, no. Esc�chame t�,
maldito idiota.
328
00:21:53,813 --> 00:21:57,148
M�tete en un auto
y ven aqu�.
329
00:21:57,150 --> 00:21:59,817
S�, como siempre.
La comida est� lista.
330
00:21:59,819 --> 00:22:01,686
Ya voy para all�.
331
00:22:01,688 --> 00:22:04,155
�No quiero o�rlo!
332
00:22:04,157 --> 00:22:05,856
�Eh?
333
00:22:05,858 --> 00:22:08,826
Vale, deja de desperdiciar
mi maldito tiempo.
334
00:22:08,828 --> 00:22:11,529
De acuerdo. Adi�s.
Te ver� en un rato.
335
00:22:15,868 --> 00:22:18,336
No tengo tanta hambre.
336
00:22:18,338 --> 00:22:19,804
�Y ahora qu�?
337
00:22:19,806 --> 00:22:22,173
No empieces conmigo.
338
00:22:22,175 --> 00:22:23,107
Come.
339
00:22:24,277 --> 00:22:26,377
Come.
Est� bien, est� bien, est� bien.
340
00:22:28,648 --> 00:22:31,515
Frankie me est� volviendo loco.
Siempre te est� volviendo loco.
341
00:22:31,517 --> 00:22:33,417
�l no quiere
manejar.
342
00:22:34,721 --> 00:22:36,887
Tengo que hablar con �l.
343
00:22:36,889 --> 00:22:39,690
�Es bueno?
Si, gracias.
344
00:22:39,692 --> 00:22:41,892
No hay de qu�.
�Qu� est�s leyendo?
345
00:22:41,894 --> 00:22:44,161
Nada. Nada.
346
00:22:44,163 --> 00:22:46,764
S�lo bebiendo t�.
Tratando de perder unos cuantos.
347
00:22:48,000 --> 00:22:49,433
Dame un beso.
348
00:22:50,470 --> 00:22:52,970
Mm! Te ves hermosa
esta ma�ana.
349
00:22:52,972 --> 00:22:54,338
Gracias.
351
00:22:59,679 --> 00:23:02,346
? Mis ruedas est�n en llamas ?
352
00:23:02,348 --> 00:23:05,182
? Quemando goma
Justo a tu lado ?
353
00:23:05,184 --> 00:23:07,551
? Ponla en marcha.
Dale lo que... ?
355
00:23:15,395 --> 00:23:17,228
�Lo hice bien?
356
00:23:17,230 --> 00:23:18,729
Oye, se ve genial.
357
00:23:18,731 --> 00:23:20,731
Lo hiciste bien, s�.
Lo hiciste bien.
358
00:23:27,240 --> 00:23:28,472
Sargento.
359
00:23:30,209 --> 00:23:32,109
Oiga, sargento.
�Eh?
360
00:23:32,111 --> 00:23:34,545
�Por qu� no la
invitas a salir? �De qu� est�s hablando?
361
00:23:34,547 --> 00:23:37,281
Natalie. S�lo inv�tala a salir.
�Qu� te hace decir eso?
362
00:23:37,283 --> 00:23:39,784
Bueno, para empezar, deber�a arrestarte,
por la forma en que la miras.
363
00:23:39,786 --> 00:23:41,685
�No tienes
alg�n lugar donde estar? Yo no, no.
364
00:23:41,687 --> 00:23:44,121
S�lo estoy sentado aqu�,
comiendo mi pastel.
365
00:23:44,123 --> 00:23:45,956
�Hey, Natalie!
366
00:23:47,126 --> 00:23:49,360
Ella va a venir.
S�, puedo ver eso.
367
00:23:50,530 --> 00:23:52,696
Hola, Ed.
Hola, Natalie.
368
00:23:52,698 --> 00:23:55,065
Hola, Nat.
�C�mo te va a ti?
369
00:23:55,067 --> 00:23:57,735
Oh, ya sabes,
no puedo quejarme.
370
00:23:57,737 --> 00:24:00,104
Hey, uh,
�Puedo hacerte una pregunta?
371
00:24:00,106 --> 00:24:01,939
S�, por supuesto.
372
00:24:01,941 --> 00:24:04,442
No quiero estar
fuera de lugar o algo as�.
373
00:24:04,444 --> 00:24:08,579
S�lo, um, �podr�as
venir y, uh, mirar mi coche?
374
00:24:08,581 --> 00:24:11,148
S�, por supuesto
Yo puedo. Claro. �En serio?
375
00:24:11,150 --> 00:24:12,650
Porque ya ha pasado mucho tiempo.
me est� dando problemas,
376
00:24:12,652 --> 00:24:15,052
y ya sabes c�mo
todo el mundo te conoce a ti y a los coches.
377
00:24:15,054 --> 00:24:16,787
Le encantan los coches,
le encantan, s�.
378
00:24:16,789 --> 00:24:19,423
Quiero decir, puedo pagarte.
No, no seas tonta.
379
00:24:19,425 --> 00:24:21,325
Me encantar�a.
Oh.
380
00:24:21,327 --> 00:24:25,229
De acuerdo, genial. Gracias, de verdad.
Ven cuando quieras.
381
00:24:25,231 --> 00:24:27,631
Cuando quieras. De acuerdo.
Oye, adi�s, Nat.
382
00:24:27,633 --> 00:24:29,633
Adi�s.
383
00:24:29,635 --> 00:24:32,102
? Vas a arreglar su coche ?
385
00:24:35,341 --> 00:24:37,408
Enseguida vuelvo.
�Ad�nde vas? �Ad�nde vas?
388
00:26:33,025 --> 00:26:35,059
Adelante, 2-13.
389
00:26:35,061 --> 00:26:37,528
2-13, adelante, por favor.
390
00:26:37,530 --> 00:26:40,864
Aqu� 2-13.
�Cu�l es tu 10-20?
391
00:26:40,866 --> 00:26:43,067
Estoy en la calle McFall.
392
00:26:43,069 --> 00:26:46,303
Mueve el culo
de vuelta a la estaci�n ahora.
393
00:26:46,305 --> 00:26:48,639
S�, se�or. �Maldici�n!
395
00:26:53,446 --> 00:26:55,813
�Sargento!
S�, se�or.
396
00:26:55,815 --> 00:26:59,316
�Qu� tienes ah�?
S�lo un poco de investigaci�n.
397
00:26:59,318 --> 00:27:01,418
�Investigaci�n?
S�, se�or.
398
00:27:01,420 --> 00:27:03,287
El estado no te est� pagando
para que investigues.
399
00:27:03,289 --> 00:27:06,056
Los contribuyentes te est�n pagando
para poner multas por exceso de velocidad.
400
00:27:06,058 --> 00:27:08,559
�Ahora, andando!
S�, se�or.
403
00:27:36,122 --> 00:27:38,956
Hola?
�Puedo hablar con Joe, por favor?
404
00:27:38,958 --> 00:27:41,091
Oh, s�.
Espera un segundo.
405
00:27:43,629 --> 00:27:46,864
�Joe?
Llamada telef�nica.
406
00:27:46,866 --> 00:27:48,866
�Joe!
�Qu�?
407
00:27:48,868 --> 00:27:51,035
Es Mike.
�Mike qu�?
408
00:27:51,037 --> 00:27:53,537
Mike, de Nueva York.
�Est� al tel�fono?
409
00:27:53,539 --> 00:27:56,306
No, en el maldito techo.
�Ahora mismo?
410
00:27:56,308 --> 00:27:57,708
Si.
411
00:28:01,614 --> 00:28:03,480
Hola?
Hola, Joe.
412
00:28:03,482 --> 00:28:06,850
Oye. �Todav�a tienes ese lugar
en el campo?
413
00:28:06,852 --> 00:28:08,318
Si.
Escucha.
414
00:28:08,320 --> 00:28:11,055
El hombre adecuado,
Don Vitone,
415
00:28:11,057 --> 00:28:13,023
quiere tener
una peque�a fiesta all� arriba.
416
00:28:13,025 --> 00:28:15,893
S�, �cu�ntos?
417
00:28:15,895 --> 00:28:19,396
Unos 20, tal vez 30.
418
00:28:19,398 --> 00:28:21,165
De acuerdo.
419
00:28:21,167 --> 00:28:22,533
�Es eso un problema?
420
00:28:22,535 --> 00:28:24,234
No, no, no.
No hay problema en absoluto.
421
00:28:24,236 --> 00:28:27,705
Solo, uh, dile que
ser� un honor para m�.
422
00:28:27,707 --> 00:28:31,075
De acuerdo, se lo har� saber.
Mm-hmm. Si.
423
00:28:31,077 --> 00:28:33,677
Gracias.
De acuerdo.
424
00:28:33,679 --> 00:28:35,245
De acuerdo, adi�s.
425
00:28:36,716 --> 00:28:39,383
Jesucristo, carajo,
Madre de Dios.
426
00:28:39,385 --> 00:28:40,884
�Qu� ha pasado?
427
00:28:41,687 --> 00:28:43,487
�Qu�?
�Qu� es lo que dijo?
428
00:28:44,657 --> 00:28:46,857
Ya sabes que siempre
quer�as tener una fiesta aqu�?
429
00:28:46,859 --> 00:28:49,226
Si. Bueno, est�s a punto de
una maldita fiesta aqu�.
430
00:28:49,228 --> 00:28:51,428
Dios m�o.
�Una fiesta?
431
00:28:51,430 --> 00:28:52,796
�Para qui�n?
432
00:28:53,833 --> 00:28:55,499
El hombre en persona.
433
00:28:56,602 --> 00:28:58,869
El hombre mismo
est� viniendo aqu�. �Don Vitone?
434
00:28:58,871 --> 00:29:01,872
A nuestra maldita casa.
�Puedes creer esta mierda?
�Mu�rdete la lengua, Joseph!
435
00:29:01,874 --> 00:29:03,707
�Cu�ntos?
436
00:29:03,709 --> 00:29:06,510
Todos los malditos jefes del pa�s
va a estar aqu�, �cu�ntos!
437
00:29:06,512 --> 00:29:09,513
�Qu� quieres decir con todos
los malditos jefes? Todos los matones del pa�s.
438
00:29:09,515 --> 00:29:12,583
Todos los sabihondos del pa�s.
�Chicago, Detroit, todos vienen aqu�!
439
00:29:12,585 --> 00:29:15,185
�Oh, Dios m�o, oh, Dios m�o!
�No te das cuenta?
440
00:29:15,187 --> 00:29:18,355
Esta es la oportunidad
de su vida, Joseph! �Es Don Vitone!
441
00:29:18,357 --> 00:29:21,959
Esta es tu oportunidad.
Esta es nuestra oportunidad!
442
00:29:21,961 --> 00:29:23,794
�Qu� co�o vamos a
darles de comer?
443
00:29:23,796 --> 00:29:25,929
�Qu� van a beber?
�Est�s loco? �Est�s loco?
444
00:29:25,931 --> 00:29:28,599
Vamos a lanzar la mejor
fiesta, con la mejor comida,
lo mejor de todo!
445
00:29:28,601 --> 00:29:30,734
�No te das cuenta?
446
00:29:30,736 --> 00:29:33,437
Don Vitone va a ver
lo buen hombre que eres.
447
00:29:33,439 --> 00:29:36,440
Este es nuestro momento,
�Joseph!
448
00:29:36,442 --> 00:29:40,043
�Realmente lo crees?
Si!
449
00:29:40,045 --> 00:29:42,312
�Entra en la maldita cocina!
�Empieza a cocinar! �De acuerdo!
450
00:29:42,314 --> 00:29:45,048
�Llama a tu maldita madre!
�Tengo que hacer unas llamadas!
Muy bien, pasta, �oquis.
451
00:29:47,119 --> 00:29:49,720
Hola, Ed.
�C�mo va todo por ah� abajo?
452
00:29:49,722 --> 00:29:51,588
Creo que lo tengo
resuelto.
453
00:29:51,590 --> 00:29:53,791
�Oh! Hey, �cerveza?
454
00:29:53,793 --> 00:29:56,760
S�, me encantar�a uno.
Aqu� tienes.
455
00:29:56,762 --> 00:29:59,797
Acoplamiento del obturador
era el problema. Mam�, �cu�ndo es la cena?
456
00:29:59,799 --> 00:30:01,999
Ya les dije
que se quedaran dentro.
457
00:30:02,001 --> 00:30:05,335
�Qui�n es tu amigo
Mami? Uh, disculpe.
458
00:30:06,272 --> 00:30:08,739
Es Ed. Recuerda,
nos ayud� con Rexy.
459
00:30:08,741 --> 00:30:11,441
Sargento Croswell.
Llevaba uniforme.
460
00:30:11,443 --> 00:30:12,843
�Tienes una placa?
461
00:30:12,845 --> 00:30:14,978
Claro que s�.
�Quieres verla? Si.
462
00:30:14,980 --> 00:30:16,580
Aqu� tienes.
463
00:30:19,018 --> 00:30:21,318
Nuestro padre ten�a
uno de estas tambi�n.
464
00:30:21,320 --> 00:30:24,321
Lo s�. Trabaj� con tu padre.
Era un gran hombre.
465
00:30:25,090 --> 00:30:26,957
De acuerdo.
Vamos, ni�os. Adentro.
466
00:30:26,959 --> 00:30:29,159
Mu�vete.
La cena estar� pronto.
467
00:30:29,161 --> 00:30:32,029
Hey, espera. Todav�a tenemos que
encender a este beb� �Quieres ayudarme?
468
00:30:32,031 --> 00:30:33,330
Si.
De acuerdo, vamos.
469
00:30:35,868 --> 00:30:37,184
Ten cuidado.
470
00:30:37,185 --> 00:30:38,501
De acuerdo,
no toques nada hasta que yo llegue.
471
00:30:41,674 --> 00:30:44,541
No lo enciendas todav�a.
472
00:30:44,543 --> 00:30:46,677
De acuerdo.
Vas a tomar esta llave,
473
00:30:46,679 --> 00:30:50,347
y vas ponerla en la ranura y g�relo
en el sentido de las agujas del reloj.
475
00:30:53,986 --> 00:30:56,553
�Lo lograste!
�Vamos, Billy!
476
00:30:56,555 --> 00:30:58,856
�Cari�o, lo lograste!
477
00:30:58,858 --> 00:31:00,624
Wow! Bueno,
�Qu� ten�a de malo?
478
00:31:00,626 --> 00:31:02,826
Uh, simplemente no estaba
recibiendo suficiente aire.
479
00:31:02,828 --> 00:31:04,795
Oh.
El carburador.
480
00:31:04,797 --> 00:31:06,663
Oh, de acuerdo.
481
00:31:06,665 --> 00:31:09,700
Bueno, est� bien, chicos.
Vamos, entren ahora.
L�vense para la cena.
482
00:31:09,702 --> 00:31:11,869
�Adelante, date prisa!
483
00:31:11,871 --> 00:31:14,471
De acuerdo,
�Cu�nto te debo?
De verdad, te lo agradezco.
484
00:31:14,473 --> 00:31:17,341
Oh, vamos. Nada. Nada.
Va por cuenta de la casa.
485
00:31:17,343 --> 00:31:19,042
No, no, Ed. Mm.
486
00:31:19,044 --> 00:31:21,311
�Tienes hambre?
Al menos d�jame alimentarte.
487
00:31:21,313 --> 00:31:24,181
Realmente deber�a irme.
No, no voy a aceptar un no por respuesta.
488
00:31:24,183 --> 00:31:26,984
S�lo tienes que limpiarte un poco.
D�jame limpiarme un poco, �de acuerdo?
489
00:31:26,986 --> 00:31:28,485
Est� bien, est� bien.
490
00:31:30,656 --> 00:31:33,090
Entonces, �c�mo eres
tan bueno con los coches?
491
00:31:33,092 --> 00:31:35,058
A mi padre le encantaban los coches.
492
00:31:35,060 --> 00:31:38,328
Empezamos a reconstruir nuestro
primer coche de carrera cuando ten�a diez a�os.
493
00:31:38,330 --> 00:31:39,897
�Qu� es un hot rod?
494
00:31:39,899 --> 00:31:42,699
Uh, es un coche que construyes
desde el suelo hasta arriba.
495
00:31:42,701 --> 00:31:46,770
�Por qu� no compras uno?
S�, �por qu� solo no
compras uno que ya est� construido?
496
00:31:46,772 --> 00:31:48,906
Disc�lpeme. �Por qu� tan grosero?
497
00:31:48,908 --> 00:31:51,375
No, en realidad es una buena pregunta.
498
00:31:51,377 --> 00:31:53,010
Es porque es divertido.
499
00:31:53,012 --> 00:31:55,279
Ya sabes, construir algo
con las manos. Es como si
500
00:31:55,281 --> 00:31:57,581
jugaras con bloques de madera
o los armaras con bloques.
501
00:31:57,583 --> 00:32:01,752
Tenemos bloques de madera.
�Lo sabes? �Y no te gusta
construir cosas con ellos?
502
00:32:01,754 --> 00:32:05,889
S�. Constru� un gran castillo
el otro d�a. Era as� de alto.
503
00:32:05,891 --> 00:32:08,558
No, no lo fue.
S�, lo fue.
504
00:32:08,560 --> 00:32:11,028
Us� cada uno de los
bloque que ten�amos.
505
00:32:11,030 --> 00:32:13,697
Bueno, eso es impresionante.
Y fue divertido, �no?
506
00:32:14,934 --> 00:32:16,800
�D�nde est�, tu coche de carreras?
507
00:32:16,802 --> 00:32:19,469
Oh, �ese coche?
Es cosa del pasado.
508
00:32:19,471 --> 00:32:22,973
Oh. Bueno, puedes pedir prestado
algunos de mis bloques si quieres.
509
00:32:24,310 --> 00:32:27,945
Aw, gracias.
Eso es muy dulce, June.
510
00:32:27,947 --> 00:32:30,714
He terminado, mami.
�Puedo retirarme?
511
00:32:30,716 --> 00:32:33,583
S�, pero prep�rate
para ir a la cama. De acuerdo.
512
00:32:33,585 --> 00:32:36,787
Yo tambi�n he terminado, mami.
S�, yo tambi�n.
513
00:32:36,789 --> 00:32:39,289
Acu�rdate de cepillarte los dientes.
Buenas noches, chicos.
514
00:32:39,291 --> 00:32:40,657
Adi�s.
515
00:32:47,066 --> 00:32:50,901
As� que, coches de carreras, �eh?
516
00:32:50,903 --> 00:32:54,304
S�. Me encantan los coches.
517
00:32:56,642 --> 00:32:58,342
�Todav�a te llevas bien con tus padres?
518
00:32:58,344 --> 00:33:00,210
No, ya no est�n por aqu�.
519
00:33:01,480 --> 00:33:04,081
Mi padre nunca regres�
de la guerra,
520
00:33:04,083 --> 00:33:07,517
y mi mam�--
digamos que ella...
521
00:33:07,519 --> 00:33:09,453
ella no se sent�a bien
cuando estaba sola.
522
00:33:09,455 --> 00:33:11,855
Lo siento mucho.
No hay problema.
523
00:33:11,857 --> 00:33:15,292
Bueno, el dolor tiene una manera
de persistir, supongo.
524
00:33:15,294 --> 00:33:17,327
Bueno, para m� de todos modos.
525
00:33:17,329 --> 00:33:18,962
Si.
526
00:33:18,964 --> 00:33:20,998
�C�mo te va con eso?
527
00:33:21,000 --> 00:33:23,700
Estoy bien. Estoy bien. Si.
528
00:33:23,702 --> 00:33:27,037
Mientras los ni�os sean felices,
entonces soy feliz.
529
00:33:30,776 --> 00:33:32,676
�Todav�a vives
en las barracas, Ed?
530
00:33:32,678 --> 00:33:34,478
�C�mo supiste que
vivo en los cuarteles?
531
00:33:34,480 --> 00:33:36,780
Bueno,
Es un pueblo peque�o, Ed.
532
00:33:36,782 --> 00:33:39,449
Oh, s�.
533
00:33:39,451 --> 00:33:42,686
S�. Me gusta estar all�.
Es... es conveniente.
534
00:33:42,688 --> 00:33:45,188
S�, conveniente.
Si.
535
00:33:45,190 --> 00:33:47,791
No hay mucho
viaje ma�anero.
536
00:33:47,793 --> 00:33:49,393
No.
537
00:33:49,395 --> 00:33:51,028
�Pero conveniente?
�Qu� hay de...
538
00:33:51,030 --> 00:33:53,697
�Es c�modo?
�No extra�as esto?
539
00:33:53,699 --> 00:33:57,667
Bueno, ya sabes,
No estoy seguro de la comodidad.
540
00:33:57,669 --> 00:34:00,704
Creo que te hace suave.
Quiero estar preparado.
541
00:34:00,706 --> 00:34:04,041
S�lo listo, de guardia,
por si algo pasa.
542
00:34:04,043 --> 00:34:07,644
De guardia.
�Para este peque�o pueblo?
543
00:34:07,646 --> 00:34:11,181
Ahora, te sorprender�as.
Estoy trabajando en un caso muy grande aqu�.
544
00:34:11,183 --> 00:34:13,316
Probablemente lo m�s importante
que ha pasado en esta ciudad.
545
00:34:13,318 --> 00:34:16,386
�En serio?
Bueno, cu�ntalo.
546
00:34:16,388 --> 00:34:18,688
No puedo decirlo.
Es un asunto oficial de la polic�a.
547
00:34:18,690 --> 00:34:23,193
Oh, t� con tu
"asunto oficial de la polic�a".
548
00:34:23,195 --> 00:34:26,663
Tengo razones para creer
que hay una red de crimen organizado
549
00:34:26,665 --> 00:34:28,999
entrando y saliendo de esta zona.
550
00:34:29,001 --> 00:34:32,569
�Qu�? �Qu� es lo que incluso
el crimen organizado significa?
551
00:34:32,571 --> 00:34:33,837
Bueno...
552
00:34:35,407 --> 00:34:37,507
Aqu� mismo.
553
00:34:37,509 --> 00:34:40,777
"Muri� en la silla".
�Qu� tiene que ver esto con nuestro peque�o pueblo?
554
00:34:40,779 --> 00:34:44,081
Bueno, resulta que tenemos
un socio muy importante
555
00:34:44,083 --> 00:34:48,085
de un importante sindicato del crimen
viviendo aqu� mismo en Apalachin.
556
00:34:48,087 --> 00:34:49,619
Sr. Gerimotta.
557
00:34:49,621 --> 00:34:52,589
Vive en la cuadra,
Sab�a que era un ladr�n.
558
00:34:56,628 --> 00:34:59,262
Oh...
Oh, �hablas en serio, Ed?
559
00:34:59,264 --> 00:35:01,665
Lo digo muy en serio.
Nadie me cree.
560
00:35:03,135 --> 00:35:04,901
Pero espera un segundo.
561
00:35:04,903 --> 00:35:08,538
�C�mo supiste que
�El Sr. Gerimotta era un capo?
562
00:35:08,540 --> 00:35:09,940
Oh...
563
00:35:09,942 --> 00:35:12,209
No, pero hablo en serio.
564
00:35:12,211 --> 00:35:14,811
Ahora, todav�a estoy juntando
�ste rompe cabezas,
565
00:35:14,813 --> 00:35:16,513
pero una vez que lo haga...
566
00:35:19,985 --> 00:35:23,386
Quiero agradecerte.
Esto fue... Esto fue delicioso.
567
00:35:23,388 --> 00:35:26,223
No puedo decirte
la �ltima vez que tuve una comida casera.
568
00:35:26,225 --> 00:35:29,192
Oh, bueno, bien.
Me alegro de que te haya gustado.
569
00:35:31,063 --> 00:35:32,996
�Ya terminaste?
Yo me ocupo. Est� bien.
S�.
570
00:35:32,998 --> 00:35:35,465
D�jame ayudarte. Oh, no, para nada.
Ya has hecho demasiado.
571
00:35:35,467 --> 00:35:37,100
Vamos.
572
00:35:37,102 --> 00:35:39,102
Oh, no.
D�jame cogerlas, Ed.
573
00:35:39,104 --> 00:35:41,571
�Est�s seguro de que
�no necesitas m�s ayuda? No, no, no.
574
00:35:41,573 --> 00:35:43,607
Ya has hecho mucho.
Gracias.
575
00:35:43,609 --> 00:35:45,675
Oh, est� bien.
Gracias. Fue realmente maravilloso.
576
00:35:45,677 --> 00:35:47,978
Oh.
577
00:35:47,980 --> 00:35:51,248
Muy bien, buenas noches.
Oh, Ed, los ni�os est�n arriba.
578
00:35:51,250 --> 00:35:53,016
Por supuesto.
Lo siento.
579
00:35:53,018 --> 00:35:56,520
No, no s� en qu� estaba pensando.
De verdad. Oh, est� bien.
580
00:35:56,522 --> 00:35:59,456
Vale, um,
Te ver� entonces.
581
00:35:59,458 --> 00:36:01,725
Gracias... Gracias de nuevo.
582
00:36:04,796 --> 00:36:07,130
Lo entiendo.
583
00:36:07,132 --> 00:36:08,865
Est� bien.
584
00:36:11,703 --> 00:36:14,371
Entonces, �c�mo estamos?
585
00:36:14,373 --> 00:36:16,439
Todos hasta ahora
muy honrados,
586
00:36:16,441 --> 00:36:18,608
esperando con ansias
sentarse contigo.
587
00:36:19,711 --> 00:36:22,145
Bien.
�Cu�ntos tenemos hasta ahora?
588
00:36:22,147 --> 00:36:23,813
Treinta y seis confirmados,
589
00:36:23,815 --> 00:36:26,550
a�n otros...
por lo menos otros 20 faltan.
590
00:36:27,653 --> 00:36:29,886
Ser� mejor que llames
a Joe
591
00:36:29,888 --> 00:36:32,088
Dile que va a necesitar
mucho hielo.
594
00:37:05,824 --> 00:37:07,090
Hola, Joe.
595
00:37:08,760 --> 00:37:11,661
�C�mo est�s?
Estoy bien, �c�mo est�s t�? Escuchen.
596
00:37:11,663 --> 00:37:15,532
Tengo a unas cuantas personas en casa
en la casa la pr�xima semana. Necesito algo de pescado.
597
00:37:15,534 --> 00:37:17,767
�De cu�ntas personas
est�s hablando? Veinte, 30 personas.
598
00:37:17,769 --> 00:37:19,569
Joe, es mucha gente.
599
00:37:19,571 --> 00:37:21,605
Mis mejores vendedores vienen.
600
00:37:21,607 --> 00:37:25,041
Oh, los llamas vendedores.
Lo siento. Estaba bromeando. Uh--
601
00:37:25,043 --> 00:37:28,345
Uh, bacalao.
Conseguiremos algo de bacalao.
602
00:37:28,347 --> 00:37:29,946
�Bacalao?
S�, bacalao.
603
00:37:29,948 --> 00:37:32,215
No quieres
el bacalao, Joe. �Por qu� no quiero bacalao?
604
00:37:32,217 --> 00:37:34,718
Es un hermoso pez.
605
00:37:34,720 --> 00:37:37,687
Pero no es bueno para la parrilla.
Es demasiado suave. Se va a caer a pedazos.
606
00:37:37,689 --> 00:37:39,456
�Sabes qu�?
No pens� en eso. S�.
607
00:37:39,458 --> 00:37:41,958
De acuerdo, d�jame ver....perca
D�jame conseguir una perca.
608
00:37:41,960 --> 00:37:45,262
�Perca? Joe, lo siento.
Est� fuera de temporada.
609
00:37:45,264 --> 00:37:47,731
�Fuera de temporada?
S�.
610
00:37:47,733 --> 00:37:51,134
Est� bien. De acuerdo, uh,
d�jame coger algo de salm�n aqu�.
611
00:37:51,136 --> 00:37:53,803
Por favor, no te enojes.
No te enojes conmigo, Joe.
612
00:37:53,805 --> 00:37:56,539
El salm�n est� tachado en la tabla.
No he comido salm�n en seis meses.
613
00:37:56,541 --> 00:38:00,243
�Qu� carajo tienes?
�No hay salm�n, no hay bacalao, no hay perca!
614
00:38:00,245 --> 00:38:02,612
Lo siento. Pero s� que es
lo que necesitas.
615
00:38:02,614 --> 00:38:04,147
�Qu�? Se
que necesitas, Joe.
616
00:38:04,149 --> 00:38:05,715
�Qu�? Pez espada.
617
00:38:05,717 --> 00:38:07,484
�Pez espada?
Pez espada es lo que necesitas.
618
00:38:07,486 --> 00:38:09,152
No, no quiero el maldito pez espada.
Est� demasiado seco.
619
00:38:09,154 --> 00:38:11,588
Conf�a en m�. Vendo pescado.
Quieres pez espada.
620
00:38:11,590 --> 00:38:14,724
Es el rey del mar.
Se cocina en la parrilla, a fuego lento.
621
00:38:14,726 --> 00:38:16,893
A tus invitados les va a encantar,
Joe.
622
00:38:16,895 --> 00:38:18,762
Vaya. Bien...
Uh, est� bien.
623
00:38:18,764 --> 00:38:21,298
Dame un maldito pez espada.
Dame, uh, 35 libras de pez espada.
624
00:38:21,300 --> 00:38:25,101
�Treinta y cinco libras? Treinta...
�Qu� aspecto tengo?
625
00:38:25,103 --> 00:38:27,937
�Qu� es lo que quieres decir?
T� vendes pescado, necesito pescado, 35 libras.
626
00:38:27,939 --> 00:38:30,774
S�, pero 35 libras es mucho pescado.
�Qu� parezco, el oc�ano?
627
00:38:30,776 --> 00:38:33,476
Muy bien, escucha, escucha.
628
00:38:33,478 --> 00:38:36,279
Aqu� hay 300 d�lares.
629
00:38:36,281 --> 00:38:39,316
Dame mis malditas 35 libras
de pez espada, �vale?
630
00:38:39,318 --> 00:38:41,151
Te llamar�. Necesito que me
lo entreguen a la casa.
631
00:38:41,153 --> 00:38:43,320
Joe, est�s ganando 40 libras.
As� es, Joe.
632
00:38:43,322 --> 00:38:45,822
Cualquier cosa por ti, Joe.
�Joe el rey! Est� bien.
636
00:39:13,652 --> 00:39:15,051
Est� bien.
637
00:39:16,288 --> 00:39:18,321
Vale, yo tambi�n lo siento, Meyer.
638
00:39:18,323 --> 00:39:20,290
Nos sentir�amos honrados
de tenerte.
639
00:39:23,528 --> 00:39:26,696
�Y qu�? Dice que cree que
es una mala idea.
640
00:39:30,168 --> 00:39:32,068
�Est�s de acuerdo con �l?
No.
641
00:39:32,070 --> 00:39:36,673
Quiero decir, entiendo lo que dice,
pero es Meyer.
642
00:39:36,675 --> 00:39:38,742
Crees que es una mala idea.
643
00:39:38,744 --> 00:39:42,245
Para nada, Don. Hubiera dicho algo
si yo pensaba eso.
644
00:39:42,247 --> 00:39:45,982
S�lo digo que entiendo
lo que est� pensando.
645
00:39:51,757 --> 00:39:54,090
Conf�o en que sepas
lo importante que es esto.
646
00:39:54,092 --> 00:39:55,358
S�, lo s�.
647
00:39:55,360 --> 00:39:57,427
Lo m�s importante que
he hecho alguna vez.
648
00:40:05,170 --> 00:40:07,270
�Cu�ntos tenemos ahora?
649
00:40:07,272 --> 00:40:08,805
Unos 50.
650
00:40:09,674 --> 00:40:13,076
Eso es bueno.
651
00:40:13,078 --> 00:40:16,579
S�, lo s�, Mike...
S� que te vas a encargar de esto.
S� que lo har�s.
652
00:40:19,084 --> 00:40:20,750
�Sabes qu�?
Llamas a este, uh,
653
00:40:20,752 --> 00:40:23,186
este Meyer de vuelta
en un par de d�as.
654
00:40:23,188 --> 00:40:26,356
Tal vez cambie
de idea, �sabes?
655
00:40:26,358 --> 00:40:28,691
Vamos a darle a Lucky
una llamada en Italia.
656
00:40:28,693 --> 00:40:30,660
Presionalo un poco.
658
00:40:36,902 --> 00:40:40,470
Joder. �Hola?
659
00:40:40,472 --> 00:40:42,639
As� que llegamos a unos 50.
660
00:40:42,641 --> 00:40:45,642
�Est�s de acuerdo con eso? S�, s�, s�.
No hay problema.
661
00:40:45,644 --> 00:40:49,145
Bien. Y consigue algunas habitaciones en alg�n lugar la noche anterior.
662
00:40:49,147 --> 00:40:51,581
�Es eso un problema?
No hay problema. Yo me encargar� de ello.
663
00:40:51,583 --> 00:40:53,316
Bien.
Y recuerda,
664
00:40:53,318 --> 00:40:56,119
Don Vitone necesita algo de tiempo
con los otros tipos,
665
00:40:56,121 --> 00:40:58,388
un sal�n privado
lejos de todo el mundo.
666
00:40:58,390 --> 00:41:00,323
Mike, tengo
la habitaci�n perfecta para �l.
667
00:41:00,325 --> 00:41:02,759
Claro que puedes
manejar esto, Joe?
668
00:41:02,761 --> 00:41:04,461
Es una gran oportunidad,
ya sabes.
669
00:41:04,463 --> 00:41:06,629
Por supuesto que s�.
670
00:41:06,631 --> 00:41:09,766
Y estamos muy honrados
en acoger a Don Vito en nuestra casa.
671
00:41:09,768 --> 00:41:11,601
Bien. Nos vemos.
en un par de d�as.
672
00:41:11,603 --> 00:41:13,670
Muy bien, gracias, Mike.
673
00:41:16,808 --> 00:41:18,975
�Qu�?
674
00:41:18,977 --> 00:41:21,744
Cincuenta.
�Cincuenta?
675
00:41:21,746 --> 00:41:24,414
Oh, Dios m�o.
676
00:41:24,416 --> 00:41:25,815
�Cincuenta personas?
677
00:41:25,817 --> 00:41:29,018
Eso es mucha
maldita gente, Joe.
678
00:41:29,020 --> 00:41:30,653
Lo s�.
679
00:41:45,470 --> 00:41:47,270
El contrabando.
680
00:41:57,215 --> 00:41:58,915
Galante.
681
00:42:18,036 --> 00:42:21,170
Ed, vamos.
�Qu� est�s haciendo? Olvidalo.
682
00:42:21,172 --> 00:42:23,006
Vamos. El teniente Lane...
el tipo es un flojo.
683
00:42:23,008 --> 00:42:24,307
S�.
684
00:42:25,644 --> 00:42:27,544
�C�mo es que no eres
nuestro teniente?
685
00:42:27,546 --> 00:42:29,646
�Eh? Has estado con la fuerza,
qu�, �15 a�os?
686
00:42:30,549 --> 00:42:32,482
No es tan f�cil
como t� crees, Vince.
687
00:42:32,484 --> 00:42:34,384
�Por qu�?
688
00:42:34,386 --> 00:42:36,486
Tengo a Lane vigil�ndome.
689
00:42:36,488 --> 00:42:39,155
Ah� lo tienes.
Es un poco extra�o, Ed,
690
00:42:39,157 --> 00:42:41,024
que siempre est�s haciendo
toda esta investigaci�n.
691
00:42:41,026 --> 00:42:43,226
�En serio?
De verdad.
692
00:42:44,696 --> 00:42:47,397
�Sabes qu�? Tengo que...
Tengo que hacer una llamada.
693
00:42:47,399 --> 00:42:49,732
�A qui�n?
694
00:42:49,734 --> 00:42:53,169
Vale, �qu� desean
esta noche, pandilla?
695
00:42:54,439 --> 00:42:56,239
Tom Sawyer.
696
00:42:56,241 --> 00:42:59,075
Otra vez no, por favor, mami.
697
00:42:59,077 --> 00:43:01,444
�Puedes leer
El Primer oficial de Kate?
698
00:43:01,446 --> 00:43:04,781
S�, por favor, mami.
699
00:43:04,783 --> 00:43:07,283
Ew. Ese es un libro de chicas.
700
00:43:07,285 --> 00:43:09,519
No, Billy.
No es un libro de chicas
701
00:43:09,521 --> 00:43:12,288
s�lo porque el personaje principal
es una chica.
702
00:43:12,290 --> 00:43:14,390
Creo que te gustar�a.
703
00:43:14,392 --> 00:43:16,359
�Pero qu� tal si dejamos que
que las chicas eligen esta noche?
704
00:43:16,361 --> 00:43:18,361
Anoche le�mos a Tom Sawyer.
705
00:43:18,363 --> 00:43:22,732
Pero pap� siempre sol�a
l�erme Tom Sawyer.
706
00:43:22,734 --> 00:43:24,767
Oh, ya lo s�.
707
00:43:26,371 --> 00:43:28,871
Vamos... Vamos...
708
00:43:28,873 --> 00:43:31,808
Probemos con la Isla de las Medusas
esta noche, �vale?
709
00:43:42,387 --> 00:43:46,422
"No dejes que tu poder sea silenciado
por ese viejo y oxidado miedo.
710
00:43:46,424 --> 00:43:49,092
Tu elecci�n es tu voz.
711
00:43:49,094 --> 00:43:51,661
Cree en ti misma, querida".
713
00:44:07,846 --> 00:44:09,479
�Hola?
Hola, �Natalie?
714
00:44:10,281 --> 00:44:12,115
Espero no llamar demasiado tarde.
715
00:44:12,117 --> 00:44:15,818
No, no. Hola Ed.
Acabo de acostar a los ni�os.
716
00:44:15,820 --> 00:44:17,253
�Est� todo bien?
717
00:44:17,255 --> 00:44:20,056
S�, todo est� bien.
Est� bien.
718
00:44:21,459 --> 00:44:22,892
�Qu� es lo que pasa?
719
00:44:24,529 --> 00:44:26,796
S�lo quer�a disculparme
por lo de anoche.
720
00:44:26,798 --> 00:44:31,200
No, no, no. No. No.
No... no tienes que disculparte.
721
00:44:31,202 --> 00:44:33,536
S�, bueno, ya sabes...
722
00:44:38,610 --> 00:44:40,610
�Hay algo m�s?
723
00:44:41,379 --> 00:44:42,879
S�, um...
724
00:44:43,982 --> 00:44:45,882
Me gustar�a tal vez
725
00:44:45,884 --> 00:44:49,318
llevarte a cenar alguna vez,
a un restaurante.
726
00:44:49,320 --> 00:44:53,089
S�, s�. Um, s�.
Me gustar�a eso.
727
00:44:54,492 --> 00:44:56,492
Vale, bien.
728
00:44:56,494 --> 00:44:58,861
�Tienes alg�n lugar en mente?
729
00:44:58,863 --> 00:45:00,496
S�, �qu� hay de Lupo?
730
00:45:00,498 --> 00:45:03,499
S�, no he estado all�
en bastante tiempo.
731
00:45:03,501 --> 00:45:06,536
�Qu� te parece ma�ana?
732
00:45:06,538 --> 00:45:08,504
Digamos, �a las 6:00?
733
00:45:08,506 --> 00:45:11,074
Um, s�.
Eso... eso suena genial.
734
00:45:11,076 --> 00:45:12,642
Est� bien.
735
00:45:12,644 --> 00:45:16,245
Bueno..,
Te recoger� a las 5:30.
736
00:45:16,247 --> 00:45:18,881
Y hazme saber
en caso de que algo cambie.
737
00:45:18,883 --> 00:45:22,151
S�, est� bien.
Bien, te ver� ma�ana.
738
00:45:22,153 --> 00:45:23,986
Est� bien. Buenas noches.
740
00:45:38,837 --> 00:45:40,837
�Est� bien?
Gracias.
743
00:45:48,546 --> 00:45:50,546
Benny.
744
00:45:50,548 --> 00:45:53,049
�D�nde has estado?
Te he buscado por todas partes.
745
00:45:53,051 --> 00:45:55,718
Joe, te dije por tel�fono
No puedo venderte. Soy mayorista.
746
00:45:55,720 --> 00:45:57,787
Ya sabes, es un reglamento del condado,
no soy yo.
747
00:45:57,789 --> 00:45:59,789
Reglamentos del condado, mi culo.
748
00:45:59,791 --> 00:46:02,191
Estoy ordenando a trav�s de mi compa��a.
Es un gran pedido, Benny.
749
00:46:02,193 --> 00:46:04,560
Mira, si la USDA se entera de esto,
podr�a perder mi licencia.
750
00:46:04,562 --> 00:46:06,529
�C�mo co�o van a
descubrirlo?
752
00:46:08,299 --> 00:46:10,299
Est� bien, est� bien,
Est� bien. Yo me encargo de esto.
753
00:46:10,301 --> 00:46:12,368
Est� bien. Aqu�.
754
00:46:17,242 --> 00:46:19,442
Vamos. �Qu� tienes aqu�?
�Qu� tienes hoy?
755
00:46:19,444 --> 00:46:21,477
Tengo, uh, bistec
Hay diez libras en cada caja.
756
00:46:21,479 --> 00:46:23,746
Diez libras.
De acuerdo, dame, uh, ocho de esas.
757
00:46:23,748 --> 00:46:27,150
�Intentas alimentar a la 10� Divisi�n de Infanter�a?
�Para qu� necesitas esos bistec?
758
00:46:27,152 --> 00:46:30,253
Tengo a todos mis malditos vendedores
m�s importantes en camino �Qu� carajo te importa?
759
00:46:30,255 --> 00:46:32,822
Me importa porque esto es
la �nica carne que tengo para toda la semana.
760
00:46:32,824 --> 00:46:35,992
No est�n entregando
hasta la pr�xima semana. De acuerdo.
761
00:46:35,994 --> 00:46:38,394
Aqu�.
�Qu� hay en la otra caja?
762
00:46:38,396 --> 00:46:40,596
No, esa caja no puedes tenerla.
Eso es...
763
00:46:40,598 --> 00:46:43,266
Se lo promet� a mi esposa.
Hay chuletas de cerdo ah�, y no puedes tenerlas.
764
00:46:43,268 --> 00:46:46,502
Me encantan las chuletas de cerdo.
Dame... dame 50 de esas.
765
00:46:47,438 --> 00:46:49,071
Me est�s matando, Joe.
Vamos, por favor.
766
00:46:49,073 --> 00:46:52,141
No puedo, no puedo...
�T�mate la puta semana libre!
767
00:46:52,143 --> 00:46:54,110
No quiero la semana libre.
768
00:46:54,112 --> 00:46:57,847
Benny, t�mate la puta semana libre.
Ve a pescar. Haz algo.
769
00:46:57,849 --> 00:46:59,849
De acuerdo...
Si supieras para qui�n es esto.
770
00:46:59,851 --> 00:47:02,585
�A qui�n te refieres con eso?
No quieres saberlo, cabr�n. Conf�a en m�.
771
00:47:02,587 --> 00:47:04,487
�Son salchichas?
772
00:47:04,489 --> 00:47:06,689
S�, salchichas de sangre.
Muy bien, toma. Toma esto... 200 d�lares.
773
00:47:06,691 --> 00:47:08,958
Trae las malditas salchichas
a mi casa ma�ana.
774
00:47:08,960 --> 00:47:10,560
A la una.
Benny, no jodas.
775
00:47:11,296 --> 00:47:12,495
Gracias, Benny.
776
00:47:14,365 --> 00:47:16,265
Mi esposa estar� en casa
a la una en punto.
777
00:47:17,135 --> 00:47:18,968
No jodas.
778
00:47:18,970 --> 00:47:21,204
Entra.
779
00:47:21,206 --> 00:47:23,439
Teniente,
�puedo hablar con usted? Si�ntese.
780
00:47:23,441 --> 00:47:25,508
Te llamar� enseguida.
782
00:47:27,545 --> 00:47:29,712
Casualmente estoy
en la carretera de McFall.
783
00:47:29,714 --> 00:47:32,381
No me estes
engatusando, Croswell.
784
00:47:32,383 --> 00:47:34,116
Ambos sabemos por qu�
estabas ah� arriba.
785
00:47:34,118 --> 00:47:36,819
�Crees que tienes alguna evidencia
contra Joe Barbara, �no?
786
00:47:36,821 --> 00:47:39,722
S�. Tiene numerosas
asociaciones de la mafia
787
00:47:39,724 --> 00:47:42,892
en Scranton, Pittston,
La ciudad de Nueva York.
788
00:47:42,894 --> 00:47:46,195
�Y recuerdas a ese Carmine Galante?
Es uno de los m�s grandes.
789
00:47:46,197 --> 00:47:48,297
S�, sabemos todo eso,
Sargento,
790
00:47:48,299 --> 00:47:51,167
�pero qu� tiene Joe Barbara
�Realmente lo hizo?
791
00:47:51,169 --> 00:47:55,538
Tiene un 1952
Cadillac Fleetwood.
792
00:47:55,540 --> 00:47:57,540
Eso se vende por 4.000 d�lares.
793
00:47:57,542 --> 00:48:01,510
Tambi�n tiene un Chrysler
Descapotable imperial. Son otros 4.000 d�lares.
794
00:48:01,512 --> 00:48:04,080
Tiene una mansi�n en 18 acres
795
00:48:04,082 --> 00:48:06,916
con cuatro edificios en �l
y una barbacoa al aire libre.
796
00:48:06,918 --> 00:48:10,386
�Me est�s diciendo que obtiene
todo esto de la venta de ginger ale?
797
00:48:10,388 --> 00:48:13,222
Parece que sabes mucho
sobre Joe Barbara.
798
00:48:13,224 --> 00:48:15,758
Pero le har� saber que el Sr. Barbara
799
00:48:15,760 --> 00:48:18,427
resulta ser un pilar
en esta comunidad.
800
00:48:18,429 --> 00:48:20,830
Est�s haciendo esto sin
mi sanci�n y aprobaci�n,
801
00:48:20,832 --> 00:48:23,366
lo cual puedo asegurarle
no estar� disponible
802
00:48:23,368 --> 00:48:27,169
sin un poco de algo
llamado evidencia.
803
00:48:27,171 --> 00:48:28,905
�Estoy siendo claro?
804
00:48:28,907 --> 00:48:30,740
S�, se�or.
805
00:48:30,742 --> 00:48:32,775
Bien.
806
00:48:32,777 --> 00:48:35,711
Aqu�.
Quiero que hagas un seguimiento de esto.
807
00:48:35,713 --> 00:48:38,347
Robo en una panader�a
en Binghamton anoche.
808
00:48:43,554 --> 00:48:46,389
Hazme un favor, mira
la maldita escalera? Yo no...
quiero romperme el cuello aqu�.
809
00:48:46,391 --> 00:48:48,357
S�. A sus ordenes, jefe.
810
00:48:49,594 --> 00:48:51,894
�Qu� es lo que haces?
Dijiste que tuviera cuidado.
811
00:48:51,896 --> 00:48:54,196
Sost�n la maldita escalera,
�por favor?
812
00:48:58,269 --> 00:49:02,171
Hey jefe, puedo ver que
est�s conectando
los cables equivocados.
813
00:49:02,774 --> 00:49:04,607
M�tete en tus asuntos.
814
00:49:04,609 --> 00:49:06,442
�Josephine!
�Qu�?
815
00:49:06,444 --> 00:49:08,444
Ven aqu� un segundo.
Estoy ocupado.
816
00:49:08,446 --> 00:49:09,979
Jo, cinco segundos.
817
00:49:09,981 --> 00:49:11,614
Necesito que hagas algo.
�Qu�?
818
00:49:11,616 --> 00:49:13,482
Enciende esa luz , por favor.
�Cu�l de ellas?
819
00:49:13,484 --> 00:49:15,851
Esa de ah�. Enci�ndela.
Deber�a estar funcionando.
820
00:49:19,624 --> 00:49:22,591
�Qu� carajo fue eso?
�Qu� has hecho? Hice lo que me dijiste que hiciera.
821
00:49:22,593 --> 00:49:25,328
�Me est�s volviendo loco!
�Ay�dame a bajar!
822
00:49:25,330 --> 00:49:26,862
Oh, Dios m�o.
823
00:49:28,967 --> 00:49:30,366
Vuelvo enseguida.
824
00:49:32,804 --> 00:49:34,737
�Qu� deseas
comer?
825
00:49:34,739 --> 00:49:37,306
Uh, hmm.
826
00:49:37,308 --> 00:49:39,976
Bueno, estoy pensando
los espaguetis tarantina,
827
00:49:39,978 --> 00:49:42,845
aunque probablemente
...me decepcionar�.
828
00:49:42,847 --> 00:49:45,481
�Por qu� decepcionada?
829
00:49:45,483 --> 00:49:47,883
Oh... Oh, eso
sali� mal.
830
00:49:49,087 --> 00:49:51,921
No soy una presumida,
lo prometo. Oh, est� bien.
831
00:49:51,923 --> 00:49:55,992
Es s�lo que vengo de una larga l�nea
de aficionados a la comida toscana.
832
00:49:55,994 --> 00:49:58,260
No sab�a que eras italiana.
Mm-hmm.
833
00:49:58,262 --> 00:50:01,330
Bueno, s� que con un nombre
como Passatino...
834
00:50:01,332 --> 00:50:04,700
S�, um...
No, mi nombre de soltera es DiVincenzo.
835
00:50:04,702 --> 00:50:07,470
Bueno, eso es ciertamente italiano, s�.
836
00:50:07,472 --> 00:50:09,772
Italiano.
S�.
837
00:50:09,774 --> 00:50:14,043
En realidad es Tuscano.
Um, mi familia viene de Luca.
838
00:50:14,045 --> 00:50:16,545
Mm. No tienes ni idea
donde est� eso, �verdad?
839
00:50:16,547 --> 00:50:18,381
No.
840
00:50:18,383 --> 00:50:21,183
Mi familia es de Nebraska, as� que...
841
00:50:21,185 --> 00:50:23,686
Buenas noches.
Hola.
842
00:50:23,688 --> 00:50:26,222
�Tiene alguna pregunta
sobre el men�?
843
00:50:26,224 --> 00:50:27,523
N-No.
�No?
844
00:50:27,525 --> 00:50:29,959
Um, creo que tendr�
los calamares
845
00:50:29,961 --> 00:50:31,660
y luego..,
espaguetis tarantina.
846
00:50:31,662 --> 00:50:34,497
Excelente elecci�n.
�Y para usted, se�or?
847
00:50:34,499 --> 00:50:36,198
Voy a comer el bistec.
848
00:50:36,200 --> 00:50:38,467
Lo siento mucho, se�or,
pero en realidad nos hemos quedado sin el bistec.
849
00:50:38,469 --> 00:50:41,003
Oh. Bien,
850
00:50:41,005 --> 00:50:43,472
en ese caso,
Tomar� las chuletas de cerdo.
851
00:50:43,474 --> 00:50:47,343
Mis m�s profundas disculpas, se�or, pero en realidad
tambi�n nos hemos quedado sin la chuleta de cerdo.
852
00:50:47,345 --> 00:50:49,145
�En serio?
853
00:50:49,147 --> 00:50:51,680
S�. Parece que hay un problema
con nuestro distribuidor de carne.
854
00:50:51,682 --> 00:50:53,516
Oh.
855
00:50:53,518 --> 00:50:58,020
Vale, bueno, um... solo,
Tomar� los espaguetis.
856
00:50:58,022 --> 00:51:02,024
Excelente elecci�n.
�Alg�n aperitivo para ti? No, gracias.
857
00:51:02,026 --> 00:51:03,459
Muy bien.
858
00:51:09,867 --> 00:51:12,201
�Est�s bien, Ed?
859
00:51:12,203 --> 00:51:13,969
S�. Uh...
860
00:51:15,273 --> 00:51:17,907
Yo s�lo estaba realmente
esperando un bistec.
861
00:51:19,677 --> 00:51:22,011
�A qui�n no le gustan los espaguetis?
S�.
862
00:51:26,784 --> 00:51:29,251
�C�mo est� el vino?
863
00:51:29,253 --> 00:51:31,287
Es muy bueno,
Gracias.
864
00:51:31,289 --> 00:51:33,722
�Por qu� no me dijiste
que sabes arreglar la electricidad?
865
00:51:33,724 --> 00:51:36,292
Lo intent�, jefe, pero me dijiste que
me metiera en mis propios asuntos.
866
00:51:36,294 --> 00:51:38,627
S�lo arregla el maldito fusible,
�lo har�as?
867
00:51:38,629 --> 00:51:41,097
S�, no hay problema, jefe.
868
00:51:41,099 --> 00:51:44,900
�Tienes alguna idea de lo que va a pasar
si esta casa no est� lista para la barbacoa?
869
00:51:44,902 --> 00:51:48,737
Saquean la casa,
y luego nos disparan a sangre fr�a.
870
00:51:48,739 --> 00:51:52,441
No, nos disparan a sangre fr�a,
y luego saquean la casa.
871
00:51:52,443 --> 00:51:55,277
�Est�s jodidamente bromeando
ahora mismo? Lo m�s probable,
872
00:51:55,279 --> 00:51:58,380
si lo hacen, lo har�n con
un modelo Remington 870.
873
00:51:58,382 --> 00:52:01,250
Te meter� el Remington
en tu trasero! �Arregla el maldito fusible!
874
00:52:01,252 --> 00:52:03,752
Joe, te necesito.
�Ya voy!
875
00:52:03,754 --> 00:52:06,455
Ahora mismo vuelvo, joder.
Ser� mejor que esta mierda se arregle.
876
00:52:06,457 --> 00:52:08,390
Entonces, �c�mo va ese gran caso?
877
00:52:10,261 --> 00:52:13,462
No es grandioso.
Oh, no. �Por qu�?
878
00:52:13,464 --> 00:52:15,798
El teniente me detuvo.
879
00:52:15,800 --> 00:52:17,933
Oh, Dios m�o.
S�.
880
00:52:17,935 --> 00:52:19,135
�Por qu� lo hizo?
881
00:52:19,937 --> 00:52:22,104
Simplemente no ve
lo que veo.
882
00:52:22,106 --> 00:52:26,242
�Qu� es?
que ves? Es s�lo una sensaci�n.
883
00:52:26,244 --> 00:52:28,310
S� que algo grande
884
00:52:28,312 --> 00:52:30,779
se va a hundir
aqu� mismo en Apalachin.
885
00:52:30,781 --> 00:52:32,648
�En serio?
S�.
886
00:52:32,650 --> 00:52:35,417
Y si el teniente solamente
me apoyarara...
887
00:52:35,419 --> 00:52:38,587
Bueno, creo en ti, Ed.
Sigues luchando.
889
00:53:05,316 --> 00:53:07,249
Oh, espera. Espere.
890
00:53:11,222 --> 00:53:14,290
Tengo que volver a entrar.
Tengo que... �De acuerdo?
891
00:53:14,292 --> 00:53:17,626
Lo entiendo.
Gracias por la cena.
892
00:53:17,628 --> 00:53:20,162
Me gustar�a mucho
volver a salir contigo alguna vez.
893
00:53:20,164 --> 00:53:22,364
S�. S�.
894
00:53:22,366 --> 00:53:24,567
Est� bien.
D�jame acompa�arte a la puerta.
896
00:54:01,772 --> 00:54:04,673
�En serio?
Uh, �cu�ntos, Marge?
897
00:54:04,675 --> 00:54:06,942
Oh, no lo s�.
Tal vez dos docenas.
898
00:54:06,944 --> 00:54:10,246
Bueno, escucha, voy a enviar a Ed
para echarle un vistazo, �vale?
899
00:54:10,248 --> 00:54:13,482
Eso ser�a genial
si pudieras enviar a alguien.
De acuerdo, Margie.
900
00:54:14,585 --> 00:54:16,852
Hmm. �Qu� puedo hacer?
por usted, jefe?
901
00:54:16,854 --> 00:54:20,689
Tengo varios informes de cheques
sin fondos en el Motel High Way.
902
00:54:22,793 --> 00:54:26,862
Quiero que vayas,
y lo arregles todo, �vale?
903
00:54:26,864 --> 00:54:29,365
S� se�or, pero yo realmente...
904
00:54:29,367 --> 00:54:32,434
Necesito hablar contigo.
Creo que tengo algo grande aqu�.
905
00:54:32,436 --> 00:54:35,471
�Y qu�? �Qu� es lo �ltimo
contigo y Natalie?
906
00:54:35,473 --> 00:54:38,040
Eso no te
incumbe, Vince.
907
00:54:38,042 --> 00:54:40,409
Lo siento, Ed.
No quise entrometerme.
908
00:54:40,411 --> 00:54:42,278
Est� bien.
Es s�lo que...
909
00:54:44,081 --> 00:54:46,081
estamos bien.
Eso es genial.
910
00:54:46,083 --> 00:54:48,751
Oye, Ed, me alegra o�r eso.
Gracias.
911
00:54:48,753 --> 00:54:50,653
�Te vas a casar con ella?
�Vince!
912
00:54:50,655 --> 00:54:53,289
No, yo...
Mira, Ed, lo siento.
913
00:54:53,291 --> 00:54:56,625
S�lo pregunto porque mi chica sigue
acos�ndome para que me casara.
914
00:54:56,627 --> 00:54:59,061
S�, �y qu� es
el problema? Yo s�lo...
915
00:54:59,063 --> 00:55:01,630
no s� si estoy listo
por todo eso, �sabes?
916
00:55:01,632 --> 00:55:04,233
Todav�a eres un poco mujeriego, �verdad?
917
00:55:04,235 --> 00:55:06,902
Si no est� roto, �por qu� arreglarlo?
Pero, no, no, eso no es suficiente para ella.
918
00:55:06,904 --> 00:55:10,773
Ella quiere el anillo
y las flores y el vestido.
919
00:55:10,775 --> 00:55:13,842
Bueno, suena como si quisiera una boda
m�s de lo que quiere estar casada.
920
00:55:13,844 --> 00:55:15,611
S�... Ed, s�.
921
00:55:15,613 --> 00:55:18,580
Eso es exactamente.
Entonces, �qu� se supone que debo hacer ahora?
922
00:55:18,582 --> 00:55:21,450
�Por qu� me preguntas a m�?
Bueno, porque ya has pasado por todo esto.
923
00:55:21,452 --> 00:55:23,352
Ya sabes,
Me divorci�, Vince.
924
00:55:23,354 --> 00:55:25,187
Ed, eso es lo que te hace
un experto, �verdad?
925
00:55:25,189 --> 00:55:27,589
T� sabes mejor...
que nadie m�s, as� que...
926
00:55:27,591 --> 00:55:29,525
�Es dif�cil estar casado?
927
00:55:29,527 --> 00:55:32,094
Es m�s dif�cil
que divorciarse.
928
00:55:32,096 --> 00:55:34,029
Eso es lo que...
929
00:55:34,031 --> 00:55:35,331
Oh.
931
00:55:46,877 --> 00:55:49,345
Hola, Margie.
Hola, Sr. B�rbara. �Qu� puedo hacer por usted?
932
00:55:49,347 --> 00:55:51,847
Necesito algunas habitaciones.
Claro. �Cu�ntas?
933
00:55:51,849 --> 00:55:53,849
�Cu�ntos tienes?
�Perd�n?
934
00:55:53,851 --> 00:55:56,685
Necesito muchas habitaciones.
�Cu�ntas tienes? Um...
935
00:55:56,687 --> 00:55:58,687
Creo que tenemos 17 disponibles.
936
00:55:58,689 --> 00:56:00,222
Las tomo.
937
00:56:00,224 --> 00:56:01,890
Bien, y para
�cu�ntas noches?
938
00:56:01,892 --> 00:56:03,325
S�lo una noche.
Est� bien.
939
00:56:03,327 --> 00:56:05,294
�Vas a dejar
un dep�sito?
940
00:56:05,296 --> 00:56:07,229
No, pagar� en efectivo ahora mismo.
�Cu�nto?
941
00:56:07,231 --> 00:56:10,232
Um, eso asciende a 482, incluso.
942
00:56:13,537 --> 00:56:16,338
�Sabe usted
�De qui�n es ese coche? No, �de qui�n es?
943
00:56:16,340 --> 00:56:18,207
Ese es el Cadillac de Joe Barbara.
944
00:56:18,209 --> 00:56:19,908
�Ese es el suyo?
945
00:56:24,248 --> 00:56:26,315
Aqu� hay 500.
Qu�dese con el cambio.
946
00:56:26,317 --> 00:56:29,585
Oh, gracias, Sr. Barbara.
S�, no hay problema.
947
00:56:37,862 --> 00:56:39,061
Vamos...
948
00:56:40,431 --> 00:56:42,231
No tengo todas las habitaciones
listas todav�a,
949
00:56:42,233 --> 00:56:44,333
as� que tienes que recoger
las llaves ma�ana por la ma�ana.
950
00:56:44,335 --> 00:56:46,368
�Hablas en serio?
Me est�s echando un cubo de agua.
951
00:56:46,370 --> 00:56:49,671
�Podr�as dejarme
las llaves ? Oh, claro.
952
00:56:49,673 --> 00:56:52,174
Puede rellenar
uno de estos formularios con los nombres de todos los invitados,
953
00:56:52,176 --> 00:56:53,542
y conseguir� todo
...arreglado para ti.
954
00:56:53,544 --> 00:56:55,377
No, no puedo recordar los nombres.
955
00:56:55,379 --> 00:56:59,014
Uh, �puedo hacer
que un socio venga a recogerlos?
956
00:56:59,016 --> 00:57:01,683
Eso funcionar�.
Muy bien, entonces enviar� a alguien.
957
00:57:01,685 --> 00:57:04,420
Ponlo a nombre de
Galante, Carmine.
958
00:57:04,422 --> 00:57:06,555
Est� bien.
959
00:57:06,557 --> 00:57:08,457
Malditas moscas.
960
00:57:08,459 --> 00:57:10,592
De acuerdo, �l estar� aqu�
11:30, 12:00.
961
00:57:10,594 --> 00:57:12,294
Estar�s aqu�, �verdad?
S�, lo estar�.
962
00:57:12,296 --> 00:57:14,363
Tengo 17 habitaciones.
Ya lo tengo.
963
00:57:14,365 --> 00:57:17,232
Te lo agradezco.
Me alegro de verte, Margie. Adi�s, Sr. Barbara.
964
00:57:17,234 --> 00:57:19,101
Adi�s.
966
00:57:26,043 --> 00:57:28,811
Est� bien.
967
00:57:28,813 --> 00:57:31,980
Marge. �Caramba! Ed, me diste
un tremendo susto
968
00:57:31,982 --> 00:57:35,617
Lo siento.
Uh, �puedo ver este, uh, recibo de reserva?
969
00:57:35,619 --> 00:57:37,986
Oh, claro.
Gracias.
970
00:57:37,988 --> 00:57:40,155
�Qu� est�s buscando?
971
00:57:40,157 --> 00:57:43,292
El Sr. Barbara est� reservando
todas las habitaciones para ma�ana?
972
00:57:43,294 --> 00:57:46,061
S�.
Bueno, �no encuentras eso extra�o?
973
00:57:46,063 --> 00:57:49,565
En realidad no.
El Sr. B�rbara siempre reserva habitaciones aqu�.
974
00:57:49,567 --> 00:57:52,935
Aunque nunca tantos.
Debe estar haciendo una gran fiesta.
976
00:57:54,839 --> 00:57:57,739
Uh, Margie, �puedo quedarme con este recibo de reserva?
Te lo devolver�.
977
00:57:57,741 --> 00:58:00,576
Oh, claro, Ed.
Oye, �qu� pasa con los cheques rebotados?
978
00:58:00,578 --> 00:58:02,611
Oh, s�.
Um, �tienes esos cheques rebotados?
979
00:58:02,613 --> 00:58:04,146
Oh, Dios. S�.
980
00:58:04,148 --> 00:58:07,082
Uh, Vince aqu� est�
va a llenar un informe.
981
00:58:07,084 --> 00:58:08,684
Vuelvo enseguida.
Pero en realidad nunca...
982
00:58:08,686 --> 00:58:10,652
Tengo que ir a la estaci�n.
No, realmente no tengo ni idea...
983
00:58:10,654 --> 00:58:12,488
Puedes hacerlo, hombre.
Vamos.
984
00:58:13,824 --> 00:58:16,825
Hola.
Hola, Margie.
985
00:58:16,827 --> 00:58:19,161
Algo as� como mucho.
No, est� bien. Es...
986
00:58:19,163 --> 00:58:21,497
El trabajo de polic�a
nunca termina, �verdad?
987
00:58:21,499 --> 00:58:23,632
No quiero desperdiciar
demasiado de tu tiempo.
988
00:58:23,634 --> 00:58:26,768
No, est� bien.
Estoy feliz de hacerlo. Hey, me gusta el, uh...
989
00:58:26,770 --> 00:58:28,837
�Qu�? El lunar...
�C�mo se llama eso, en realidad?
990
00:58:28,839 --> 00:58:31,773
Es s�lo una bufanda.
S�lo una bufanda. Eso es todo...
991
00:58:31,775 --> 00:58:34,510
Es s�lo un sombrero.
Me gusta.
992
00:58:34,512 --> 00:58:37,479
S�. Ah, gracias. S�,
es un verdadero... Acaba de llegar. Es bonito, verdad?
993
00:58:37,481 --> 00:58:39,815
Se�or. Se�or.
�Y ahora qu�?
994
00:58:39,817 --> 00:58:43,018
S� que me dijiste que
deja esto, pero estoy trabajando en algo grande.
995
00:58:43,020 --> 00:58:45,621
Oh, Cristo. �Qu� es?
Es B�rbara.
996
00:58:45,623 --> 00:58:48,857
Est� trabajando en algo
que va a ser enorme.
997
00:58:48,859 --> 00:58:50,692
�Me est�s tomando el pelo?
Porque pens� que te hab�a dicho
998
00:58:50,694 --> 00:58:52,661
para olvidar todo esto,
�no es as�?
999
00:58:52,663 --> 00:58:54,630
Lo s�, pero Barbara est�
corriendo por la ciudad,
1000
00:58:54,632 --> 00:58:57,633
comprando todo el pescado y la carne
...que puede conseguir.
1001
00:58:57,635 --> 00:59:00,636
Quiero decir, fui a la casa de Lupo
anoche. Ni siquiera pude conseguir un bistec.
1002
00:59:00,638 --> 00:59:02,804
No queda carne
en toda la ciudad.
1003
00:59:02,806 --> 00:59:06,508
�Y qu�? Tal vez est� organizando una...
boda o algo as�.
1004
00:59:06,510 --> 00:59:08,844
Pero est� comprando directamente
del distribuidor.
1005
00:59:08,846 --> 00:59:12,247
Eso es ilegal.
Podemos abrir un caso bas�ndonos s�lo en eso.
1006
00:59:12,249 --> 00:59:16,518
Por favor, dime que tienes
algo m�s que una violaci�n de la ley de pesca y caza.
1007
00:59:16,520 --> 00:59:19,388
S�, lo s�. Acabo de volver
del Motel High Way,
1008
00:59:20,824 --> 00:59:24,359
y Barbara ha reservado todas las habitaciones
para ma�ana por la noche.
1009
00:59:24,361 --> 00:59:26,328
Y adivina a qui�n tiene
recogiendo las llaves.
1010
00:59:26,330 --> 00:59:28,730
�Qui�n?
Galante.
1011
00:59:31,001 --> 00:59:32,768
�Carmine Galante?
1012
00:59:32,770 --> 00:59:35,170
Ese g�ngster que recog�
hace unos seis meses.
1013
00:59:35,172 --> 00:59:39,274
Recuerde, �l fue misteriosamente rescatado
por alg�n juez estatal?
1014
00:59:41,378 --> 00:59:42,778
Escucha, todos sabemos
1015
00:59:42,780 --> 00:59:45,213
que Barbara tiene lazos con
al crimen organizado.
1016
00:59:45,215 --> 00:59:47,749
Pero Carmine Galante es
s�lo uno de ellos.
1017
00:59:48,419 --> 00:59:50,252
Yo.....
1018
00:59:50,254 --> 00:59:53,021
no puedo creer que vaya a
decir esto, pero bien.
1019
00:59:53,023 --> 00:59:55,223
Enfocate en Barbara
1020
00:59:55,225 --> 00:59:57,759
y aparecete con
alguna maldita evidencia!
1021
00:59:57,761 --> 01:00:00,629
S�, se�or. Yo traer�.......
algunas pruebas s�lidas.
1022
01:00:00,631 --> 01:00:03,899
Gracias, se�or.
Evidencia s�lida.
1023
01:00:03,901 --> 01:00:07,903
Es un verdadero placer hablar...
contigo, Margie.
1024
01:00:07,905 --> 01:00:09,938
Bueno, lo es.
Vaya.
1025
01:00:09,940 --> 01:00:12,808
S�. Siempre me he preguntado
cu�nto tiempo has sido polic�a.
1026
01:00:12,810 --> 01:00:15,444
Oh, claro. Bien,
hace unos siete a�os.
1027
01:00:15,446 --> 01:00:17,412
S�, mi t�o
me consigui� el trabajo. S�. Oh, wow.
1028
01:00:17,414 --> 01:00:19,781
Nunca has tenido que usar
tu arma a nadie, sin embargo, �verdad?
1029
01:00:19,783 --> 01:00:21,583
Oh, puedes apostar que s�, claro.
Muchas veces, s�.
1030
01:00:21,585 --> 01:00:23,819
�En serio?
S�. Una vez, en realidad,
1031
01:00:23,821 --> 01:00:26,321
para ayudar a salvar
una chica bonita como t�.
1032
01:00:26,323 --> 01:00:28,290
�Oh! Vaya.
S�, bueno...
1033
01:00:28,292 --> 01:00:30,759
Entonces, estos cheques
se ven muy sospechosos.
1034
01:00:30,761 --> 01:00:33,095
Tenemos que irnos. �Qu� pasa, sin embargo,
con los cheques sin fondo aqu�?
1035
01:00:33,097 --> 01:00:35,230
Tr�elos contigo.
Vamos, Vince, vamos. De acuerdo.
1036
01:00:35,232 --> 01:00:37,332
Muy bien, Margie.
Oh, est� bien, s�. Cu�date.
1037
01:00:38,969 --> 01:00:41,103
Tenemos luz verde.
�Para qu�?
1038
01:00:41,105 --> 01:00:44,339
Escucha atentamente, Vince.
As� es como va a ser.
1039
01:00:44,341 --> 01:00:47,142
Necesito que aparezcas
en ese motel a primera hora de la ma�ana.
1040
01:00:47,144 --> 01:00:50,312
Ed, �est�s seguro? �Crees que algo grande
va a suceder en nuestro pueblo?
1041
01:00:50,314 --> 01:00:52,414
Estoy seguro.
�En serio?
1042
01:00:52,416 --> 01:00:54,316
Se nota.
�C�mo?
1043
01:00:54,318 --> 01:00:57,085
Mira a tu alrededor.
Mira a Joe Barbara. Mira la forma en que act�a.
1044
01:00:57,087 --> 01:00:59,821
Est� comprando
toda la carne de la ciudad. Es s�lo que...
1045
01:00:59,823 --> 01:01:02,157
Hay demasiadas
coincidencias. Ese Carmine Galante.
1046
01:01:02,159 --> 01:01:04,092
Oh, ese tipo no parece
como un buen tipo.
1047
01:01:04,094 --> 01:01:06,094
Bueno, no est� haciendo nada bueno.
Lo s�.
1049
01:01:11,602 --> 01:01:14,436
�Estamos por encima de nuestras
posibilidades aqu�? Shh!
1051
01:01:16,206 --> 01:01:18,573
Va a ser una
para la historia.
1052
01:01:19,810 --> 01:01:22,844
De tu boca
a los o�dos de Dios. Oh, est� escuchando.
1053
01:01:26,483 --> 01:01:29,851
Gracias... por todo esto.
1054
01:01:29,853 --> 01:01:31,687
Realmente lo aprecio.
1055
01:01:33,390 --> 01:01:35,057
Un disparo.
1056
01:01:44,668 --> 01:01:45,934
Salud.
1057
01:01:50,407 --> 01:01:52,874
Mira este maldito lugar.
1058
01:01:52,876 --> 01:01:56,078
Vamos a tener 100 personas
por aqu� en un par de d�as.
�Puedes creer esta mierda?
1059
01:01:56,080 --> 01:01:57,446
Estoy listo.
1060
01:01:58,916 --> 01:02:01,016
Ser� mejor que estemos jodidamente preparados.
1061
01:02:01,018 --> 01:02:03,151
No estamos preparados,
estamos muertos. Rel�jate.
1063
01:02:08,525 --> 01:02:10,292
Veremos qu� pasa.
1064
01:02:21,672 --> 01:02:23,505
Son deliciosos.
1065
01:02:29,546 --> 01:02:33,215
Te hice s�ndwiches
para tomar hoy. S�lo, ya sabes,
1066
01:02:33,217 --> 01:02:36,017
qui�n sabe cu�ndo vas a
... poder comer, y as�...
1067
01:02:36,019 --> 01:02:37,819
Gracias.
Yo los traer�.
1068
01:02:44,762 --> 01:02:46,394
Todo va a estar bien.
1069
01:02:46,396 --> 01:02:47,963
Eso espero.
1070
01:02:50,534 --> 01:02:52,134
Gracias por el almuerzo.
1073
01:04:23,026 --> 01:04:25,894
Vince, �est�s ah�?
1074
01:04:26,296 --> 01:04:27,863
Vince.
1075
01:04:27,865 --> 01:04:30,198
Hola, Ed.
�C�mo se ve todo all� arriba?
1076
01:04:32,135 --> 01:04:35,570
S�, no hay nadie aqu�.
Aunque todav�a es temprano.
1077
01:04:35,572 --> 01:04:39,541
�Qu� hay de ti?
S�, lo mismo. No hay mucho que hacer.
1078
01:04:39,543 --> 01:04:42,878
De acuerdo, bueno, mantente alerta.
1079
01:04:44,014 --> 01:04:45,780
Pronto aparecer�n.
1080
01:04:48,185 --> 01:04:50,218
Y si ves algo,
Ll�mame.
1081
01:04:50,220 --> 01:04:51,953
De acuerdo, entendido.
1084
01:05:27,224 --> 01:05:28,690
Bingo.
1086
01:05:40,270 --> 01:05:42,837
�C�mo estamos?
M�rame.
1087
01:05:45,575 --> 01:05:47,976
�D�nde has estado?
1088
01:05:47,978 --> 01:05:49,978
Dijiste a las 12:00, jefe.
1089
01:05:49,980 --> 01:05:51,713
�Son las 12:01!
�Llegas un minuto tarde!
1090
01:05:51,715 --> 01:05:53,615
Hazme un favor,
empezar a preparar el bar.
1091
01:05:53,617 --> 01:05:56,117
Por favor. Ellos van a estar
todos aqu� en un minuto.
1092
01:05:56,119 --> 01:05:58,153
Todo est� bien.
Fuera de mi cocina.
1093
01:05:58,155 --> 01:06:00,488
Est� bien. Hazme saber
si me necesitas.
1094
01:06:00,490 --> 01:06:02,891
Ang, �c�mo est� la caponata?
1095
01:06:02,893 --> 01:06:05,126
Est� casi listo.
Est� bien. Mar�a, � �oquis?
1096
01:06:05,128 --> 01:06:06,962
Listo.
Aqu�, muriendo
1097
01:06:06,964 --> 01:06:09,130
Est� bien, pero ponlo en la nevera.
Se derretir� con este calor.
1098
01:06:09,132 --> 01:06:10,799
No hay lugar
en la nevera.
1099
01:06:10,801 --> 01:06:13,234
Bueno, ponlo en la nevera
en el garaje.
1100
01:06:15,672 --> 01:06:19,074
�Dominick? Dominick,
�por qu� no est� esa mesa preparada?
1101
01:06:19,076 --> 01:06:21,109
�No te dije que
prepararas la maldita mesa?
1102
01:06:21,111 --> 01:06:24,913
Vito Genovese estar� aqu� en una hora.
�Por qu� la mesa no est� puesta?
1103
01:06:24,915 --> 01:06:27,148
�Qu� pasa con el bar?
�Qu� bar?
1104
01:06:27,150 --> 01:06:30,185
El bar. Dijiste que
me ahogar�as en el r�o Susquehanna
1105
01:06:30,187 --> 01:06:32,787
si no preparaba el bar primero.
1106
01:06:32,789 --> 01:06:35,290
�Est�s bromeando ahora mismo?
�Deja de molestarme con lo del bar!
1107
01:06:35,292 --> 01:06:36,925
�Puedes por favor preparar
la maldita mesa?
1108
01:06:36,927 --> 01:06:39,027
Necesito platos, bebidas,
todo preparado. �Lo har�s?
1109
01:06:39,029 --> 01:06:41,262
�Qu� pasa con el bar?
�Deja el puto bar!
1110
01:06:41,264 --> 01:06:43,365
Ve a preparar la
�Maldita mesa!
1111
01:06:45,469 --> 01:06:48,103
Joe, te necesito.
Ven a probar la salsa.
1112
01:06:48,105 --> 01:06:50,271
�Qu� co�o pasa con
este tipo?
1113
01:06:50,273 --> 01:06:52,607
Ven, ven, ven.
1114
01:06:52,609 --> 01:06:54,642
Es incre�ble.
�Es incre�ble?
1115
01:06:54,644 --> 01:06:57,379
S�, es incre�ble.
Mejor que sea incre�ble.
1118
01:07:25,642 --> 01:07:28,576
S�, lo s�.
El tipo no me
ha llamado en dos d�as.
1119
01:07:28,578 --> 01:07:30,678
�Qu� se supone que debo hacer?
1120
01:07:30,680 --> 01:07:32,147
Espera, aguanta.
1121
01:07:32,149 --> 01:07:35,417
Oh, Dios. Me tengo que ir.
Me tengo que ir. Me tengo que ir.
1122
01:07:35,419 --> 01:07:37,385
�La puerta?
Se lo dije.
1123
01:07:39,089 --> 01:07:41,990
�D�nde has estado?
Ponlo en el congelador. Vamos...
1124
01:07:43,727 --> 01:07:46,027
�D�nde est� el tipo de los peces?
Rel�jate.
1125
01:07:46,029 --> 01:07:49,364
�Relajarse? Puede que sea el primer tipo
que maten por no tener suficiente pescado en una fiesta.
1126
01:07:49,366 --> 01:07:51,766
Lo sabes, �verdad?
Todo estar� bien.
1127
01:07:51,768 --> 01:07:53,668
Eso espero.
T�, �tienes m�s hielo?
S�, se�or.
1128
01:07:53,670 --> 01:07:55,270
Ve a buscarlo.
Tengo que llamar a Frankie.
1130
01:08:32,209 --> 01:08:34,776
�Se�orita Jo!
1131
01:08:34,778 --> 01:08:37,846
Oh, Dios. Gracias a Dios.
�Joe, el chico de los peces!
1132
01:08:40,784 --> 01:08:42,784
�Por qu� tardaste tanto?
Lo siento. Te ves hermosa.
1133
01:08:42,786 --> 01:08:45,053
Gracias,
Gracias, gracias.
1134
01:08:45,055 --> 01:08:47,755
�D�nde co�o has estado?
�Est�s loco? Te lo dije...
1135
01:08:47,757 --> 01:08:49,057
B�jalo.
B�jala.
1136
01:09:07,010 --> 01:09:10,812
Croswell,
�Cu�l es tu estado?
1137
01:09:10,814 --> 01:09:13,748
S�lo estoy esperando, se�or.
�Esperar? �A qu�?
1138
01:09:15,152 --> 01:09:18,253
A que la gente llegue.
�Cu�ntos hasta ahora?
1139
01:09:19,956 --> 01:09:22,590
Nadie, se�or. Ser� mejor que
tenga raz�n en esto,
1140
01:09:22,592 --> 01:09:24,425
�o es tu placa!
1141
01:09:27,197 --> 01:09:28,596
Copia eso.
1142
01:10:07,204 --> 01:10:08,803
Mm.
1144
01:10:46,176 --> 01:10:48,576
Vasisko, �est�s ah�?
Hola, Ed. �Qu� tal?
1145
01:10:48,578 --> 01:10:50,378
�D�nde has estado?
Estoy en el motel.
1146
01:10:50,380 --> 01:10:52,714
Y no viste
alg�n coche pasar? No.
1147
01:10:52,716 --> 01:10:54,916
Bueno, trae tu rabo aqu�
tan pronto como puedas!
1148
01:10:54,918 --> 01:10:56,517
Entendido.
1149
01:11:11,401 --> 01:11:14,402
S�, ya voy, ya voy,
Ya voy, ya voy.
1150
01:11:14,404 --> 01:11:15,536
Hola.
1151
01:11:16,439 --> 01:11:17,705
Estamos listos.
1152
01:11:22,045 --> 01:11:23,811
Hola, �c�mo est�s?
Me alegro de verte.
1153
01:11:26,082 --> 01:11:27,815
Hay bebidas
en la sala. Por favor, pasen.
1154
01:11:27,817 --> 01:11:29,183
Me alegro de verte.
1156
01:11:36,493 --> 01:11:38,693
�C�mo est�is?
Me alegro de verte.
1157
01:11:41,131 --> 01:11:43,798
Hola, �c�mo est�s?
Me alegro de verte. Por favor, pasa.
1159
01:11:48,071 --> 01:11:51,339
Muy bien, damas. Hora del espect�culo. V�monos.
Ven aqu�, Stephanie...
1161
01:12:00,917 --> 01:12:02,450
Hola, �c�mo est�s?
Me alegro de verte.
1162
01:12:02,452 --> 01:12:04,419
Hola, �c�mo est�s?
Me alegro de verte.
1163
01:12:04,421 --> 01:12:06,854
Frankie, �qu� pasa?
�C�mo est�s, Joe?
1164
01:12:06,856 --> 01:12:08,756
Bien, bien, bien.
Carmine.
1165
01:12:08,758 --> 01:12:11,426
�Qu� es lo que necesitas? �Est�s bien?
�C�mo est�s t�? Me alegro de verte.
1166
01:12:11,428 --> 01:12:13,261
Ustedes se conocen,
�verdad? Frankie, Mario.
1167
01:12:13,263 --> 01:12:14,662
Me alegro de verte.
Carmine Galante por aqu�.
1168
01:12:14,664 --> 01:12:16,164
�C�mo est�is?
Me alegro de verte.
1170
01:12:31,281 --> 01:12:33,181
�Shh! �La puerta!
Lo siento
1171
01:12:33,883 --> 01:12:36,017
�Qu�?
�Qu� est� pasando, Ed?
1172
01:12:36,019 --> 01:12:38,953
�No viste el coche de Carmine Galante
en el motel?
1173
01:12:38,955 --> 01:12:41,089
Um, no.
1174
01:12:43,226 --> 01:12:45,293
Algo est� pasando.
Lo s�.
1175
01:12:52,535 --> 01:12:54,902
Teniente, �est� ah�?
1176
01:12:54,904 --> 01:12:56,537
Estoy aqu�.
1177
01:12:56,539 --> 01:12:59,006
Es hora de llamar
refuerzos.
1178
01:12:59,008 --> 01:13:01,175
�Por qu�? �Qu� est� pasando?
all� arriba?
1179
01:13:01,177 --> 01:13:03,878
Los invitados acaban de
comenz� a llegar.
1180
01:13:03,880 --> 01:13:05,546
�Qu� est�n haciendo?
1181
01:13:05,548 --> 01:13:08,316
No estoy seguro, pero hay
m�s que vienen.
1182
01:13:08,318 --> 01:13:11,552
La llamada ya se hizo.
Espera y mantenme informado.
1183
01:13:11,554 --> 01:13:13,254
10-4.
1184
01:13:13,256 --> 01:13:16,324
�Cu�l es el plan, Ed?
Estamos esperando refuerzos.
1185
01:13:16,326 --> 01:13:18,526
�Refuerzos?
S�.
1186
01:13:18,528 --> 01:13:20,395
Lane est� llamando al FBI.
1187
01:13:20,397 --> 01:13:22,230
Espera, �me est�s diciendo
que estamos asaltando el lugar?
1188
01:13:22,232 --> 01:13:25,666
No, s�lo una visita amistosa
de la Polic�a del Estado de Nueva York.
1190
01:13:27,504 --> 01:13:30,838
�Qu� crees que
que est�n haciendo ah� dentro, Ed?
1191
01:13:30,840 --> 01:13:34,375
No estoy seguro, pero
definitivamente no andan en nada bueno. S�, claro.
1192
01:13:34,377 --> 01:13:36,677
Coge mi bloc de notas.
Ed, tengo que decirte algo.
1193
01:13:36,679 --> 01:13:38,613
�Qu�?
1194
01:13:38,615 --> 01:13:41,315
Te he mentido. Me qued� dormido en el crucero.
No vi nada.
1195
01:13:42,018 --> 01:13:43,785
Me lo imaginaba.
1196
01:13:46,556 --> 01:13:49,557
Gracias, Ed. Es por eso que
eres un buen polic�a.
1197
01:13:49,559 --> 01:13:51,859
Vamos, mam�,
saca esto. Vamos...
1198
01:13:51,861 --> 01:13:55,029
�Vamos, se�oras, vamos!
�Necesito m�s gente para servir! �Vamos!
1199
01:13:55,031 --> 01:13:57,565
Ang, ve.
�Saca esto!
1200
01:13:57,567 --> 01:14:00,868
Saben mejor que las ratas,
Te dir� esa mierda.
1201
01:14:00,870 --> 01:14:03,137
�Joe?
�Qu�?
1202
01:14:03,139 --> 01:14:04,906
�Puedes venir
por aqu�, por favor?
1203
01:14:04,908 --> 01:14:07,208
S�, ya voy.
1204
01:14:07,210 --> 01:14:09,143
Ustedes necesitan cualquier cosa,
me lo haces saber, �de acuerdo?
1205
01:14:09,145 --> 01:14:11,245
Toma unos tragos.
El grandote estar� aqu� en un rato.
1206
01:14:11,247 --> 01:14:13,915
Gracias, Joe.
De nada. Deja de fumar. No fumes.
1207
01:14:13,917 --> 01:14:16,250
V�yanse.
Tres, cinco, ocho.
1208
01:14:16,252 --> 01:14:18,219
Tres, cinco,
ocho. Uno.
1209
01:14:18,221 --> 01:14:19,921
Uno-er.
Delta, Nancy.
1210
01:14:19,923 --> 01:14:22,223
Delta.
1211
01:14:22,225 --> 01:14:24,959
Escrib� Delta, Nancy.
Yo s�lo...
1212
01:14:24,961 --> 01:14:28,262
Es s�lo una D y una N.
Ed, estoy tan emocionada. �Los tenemos!
1213
01:14:28,264 --> 01:14:30,064
Pero a�n no ha terminado.
1215
01:14:33,770 --> 01:14:36,904
Caballeros,
Por favor, entra. Joey Gallo.
1216
01:14:36,906 --> 01:14:38,673
Bienvenido a nuestra casa.
Es preciosa.
1217
01:14:38,675 --> 01:14:40,575
Gracias.
Justo ah� dentro.
1218
01:14:40,577 --> 01:14:43,077
Por favor, s�rvase.
Comida, bebidas, cualquier cosa que pueda necesitar.
1219
01:14:48,084 --> 01:14:51,018
�Quieren un trago?
�Quieres comer algo? Tenemos un mont�n de comida.
1220
01:14:51,020 --> 01:14:53,154
S�. Est� bien. Me asegurar� de que
eres atendido.
1221
01:14:53,156 --> 01:14:55,256
Ven aqu�. Quiero...
hablar contigo un segundo.
1223
01:15:02,499 --> 01:15:05,266
Buen trabajo, lo que ustedes
hicieron all�. Verdaderamente incre�ble.
1224
01:15:05,268 --> 01:15:08,236
Te digo que este chico no falla.
1225
01:15:09,439 --> 01:15:12,039
Eso es lo que dicen.
Me alegra ser de utilidad.
1226
01:15:14,210 --> 01:15:15,843
Oh, aqu� vamos.
1227
01:15:17,947 --> 01:15:19,614
Hola, Bill.
Chicos.
1228
01:15:19,616 --> 01:15:21,482
Steve. Me alegro de verte, Bill.
�C�mo est�s? Hola, Steve.
1229
01:15:21,484 --> 01:15:23,651
Gracias por venir.
S�, claro.
1230
01:15:23,653 --> 01:15:26,888
As� que creo que tenemos que establecer
un control de carretera a un cuarto de milla de distancia.
1231
01:15:26,890 --> 01:15:29,123
�Una barricada? �Para qu�?
S�lo hay un carretera
1232
01:15:29,125 --> 01:15:31,959
que conduce dentro y fuera de esta ciudad.
1233
01:15:31,961 --> 01:15:33,528
Vamos a crear
un cuello de botella para ellos.
1234
01:15:33,530 --> 01:15:36,898
Una vez que se instalen aqu�,
cuando empiezen a salir,
1235
01:15:36,900 --> 01:15:39,300
los arrearemos como ganado
hacia el corral.
1236
01:15:39,302 --> 01:15:42,303
Danos algo de tiempo antes de
que los federales aparezcan.
1237
01:15:42,305 --> 01:15:44,672
Espera, �los federales?
S�, Lane llam� a los federales.
1238
01:15:44,674 --> 01:15:46,707
Est� sucediendo de verdad.
1240
01:15:49,812 --> 01:15:52,813
�Fuera de mi cocina!
Lo tengo, lo tengo, yo...
1241
01:15:56,819 --> 01:16:00,154
�Joe, nos estamos muriendo de hambre aqu�!
Cinco minutos m�s y el tipo estar� aqu�.
1242
01:16:00,156 --> 01:16:02,823
Pon algunos bistec en la parrilla, �vamos!
�Deja de romperme las putas pelotas!
1243
01:16:02,825 --> 01:16:06,260
Vamos a tomar un trago.
Te llevar� a la cocina.
Te comes la comida de mi esposa.
1244
01:16:06,262 --> 01:16:08,829
Joe, bistecs.
�Qu� est�s haciendo?
1245
01:16:08,831 --> 01:16:10,665
Vamos, chicos,
Te llevar� a la cocina.
1246
01:16:12,268 --> 01:16:14,802
No me digas que esto es la caballer�a.
1247
01:16:17,941 --> 01:16:19,941
�Sargento Croswell?
Si?
1248
01:16:19,943 --> 01:16:22,843
Mayor Ruston.
Este es el agente Brown. Somos de la ATU.
1249
01:16:24,280 --> 01:16:26,714
�ATU?
Unidad de Alcohol e Impuestos.
1250
01:16:26,716 --> 01:16:28,783
�Qui�n llam� al Departamento del Tesoro?
1251
01:16:28,785 --> 01:16:32,353
Aparentemente, lo hiciste.
No. Debe haber un error.
1252
01:16:32,355 --> 01:16:34,055
�A qui�n esperabas?
1253
01:16:34,057 --> 01:16:35,790
Bueno, no lo s�.
�Tal vez el FBI?
1254
01:16:35,792 --> 01:16:37,291
�El FBI?
1255
01:16:38,294 --> 01:16:40,027
�Por qu� el FBI
pudiera tener alg�n inter�s
1256
01:16:40,029 --> 01:16:42,396
en una peque�a reuni�n familiar
en el medio de la nada?
1257
01:16:42,398 --> 01:16:46,133
�Qui�n demonios...
es este tipo? �Una reuni�n familiar?
1258
01:16:46,135 --> 01:16:49,704
�Les importar�a
elaborar lo que exactamente est� pasando aqu�?
1259
01:16:49,706 --> 01:16:52,873
�Est�n ciegos?
�No veis esos coches de ah�?
1260
01:16:54,978 --> 01:16:57,478
S�, lo hacemos.
Se ven muy bien.
1261
01:16:58,548 --> 01:17:00,548
�Y qu�?
1262
01:17:00,550 --> 01:17:03,818
Dentro de esa casa
es la c�pula de la mafia americana.
1263
01:17:03,820 --> 01:17:05,453
�Y esto es todo lo que tienes?
1264
01:17:14,230 --> 01:17:16,631
Me alegro de verte.
Muchas gracias. �Eh, chicos!
1265
01:17:18,234 --> 01:17:20,334
Quiero hacer
un peque�o discurso, �de acuerdo?
1266
01:17:20,336 --> 01:17:21,902
Acabo de recibir una llamada.
1267
01:17:21,904 --> 01:17:24,271
El hombre mismo
estar� aqu� en diez minutos.
1268
01:17:24,273 --> 01:17:26,807
Mientras tanto,
...come algo, toma algunas bebidas.
1269
01:17:26,809 --> 01:17:28,843
Lo hiciste bien, Joe.
Gracias.
1270
01:17:28,845 --> 01:17:30,678
Muy bien, �salud!
Salud.
1271
01:17:30,680 --> 01:17:34,115
Muy bien, amigos, vamos.
Re�nanse. �S�?
1272
01:17:34,117 --> 01:17:37,151
Pongamos ese control de carretera
en la calle McFall Street Road.
1273
01:17:52,935 --> 01:17:55,403
�Qu� es esto?
Buena suerte, chicos.
1274
01:18:01,778 --> 01:18:04,111
�Ves esto?
�Ves este coche? S�, s�, s�.
1275
01:18:12,055 --> 01:18:14,655
Es �l.
�Qui�n es �l?
1276
01:18:14,657 --> 01:18:17,224
Vito Genovese.
El esta aqui?
1277
01:18:17,226 --> 01:18:20,461
S�, est� aqu�.
Echa un vistazo.
1278
01:18:20,463 --> 01:18:22,797
Tal vez lo has visto
en un p�ster o dos.
1279
01:18:25,835 --> 01:18:29,637
Jesucristo. Ahora tal vez puedas conseguir
algunos de tus chicos en la radio.
1280
01:18:35,078 --> 01:18:36,711
Sargento, adelante.
1281
01:18:36,713 --> 01:18:39,413
Estoy aqu�.
Vito Genovese est� aqu�.
1282
01:18:41,350 --> 01:18:43,217
Oh, mierda. Disculpe.
1283
01:18:46,255 --> 01:18:48,089
Don Vitone,
Me alegro de verle.
1284
01:18:49,158 --> 01:18:50,391
Est� aqu�.
�Est� aqu�?
1285
01:18:50,393 --> 01:18:51,859
Acaba de entrar.
Vamos... �En serio?
1286
01:18:51,861 --> 01:18:53,094
Mm-hmm.
�Con qui�n est�?
1287
01:18:53,096 --> 01:18:54,562
Dos tipos.
Est� bien, te quiero.
1288
01:18:54,564 --> 01:18:55,996
Don Vito.
1289
01:19:00,236 --> 01:19:03,270
Don Vito, qu� placer
tenerlo en mi casa.
1290
01:19:03,272 --> 01:19:06,373
Tienes un hermoso
lugar aqu�, Joe. Gracias por recibirnos.
1291
01:19:06,375 --> 01:19:08,776
Muchas gracias.
Esta es mi hermosa esposa, Josephine.
1292
01:19:08,778 --> 01:19:10,611
Hola.
Ah. Encantado de conocerle.
1293
01:19:10,613 --> 01:19:14,115
Encantado de conocerle.
Toma, tengo algo para usted.
1294
01:19:14,117 --> 01:19:15,616
Oh. Esto es para ti.
1295
01:19:15,618 --> 01:19:17,384
Gracias.
Gracias a usted.
1296
01:19:17,386 --> 01:19:19,386
Y, Joe,
Te doy mi mano,
1297
01:19:19,388 --> 01:19:21,422
en amistad, siempre que lo necesites.
1298
01:19:21,424 --> 01:19:24,125
Qu� honor. Muchas gracias.
Tenemos una habitaci�n especial preparada para usted.
1299
01:19:24,127 --> 01:19:27,561
Muy bien, Bill. Necesito que bajes
esa carretera a unos dos kil�metros y medio.
1300
01:19:27,563 --> 01:19:30,297
Si no hay un cerco de carretera ya,
coloca uno.
1301
01:19:30,299 --> 01:19:32,366
Lo tienes, jefe.
Quiero que cubras el per�metro.
1302
01:19:32,368 --> 01:19:35,136
La parte de atr�s del bosque.
Ll�vate a Steve contigo, �vale? De acuerdo, Ed.
1303
01:19:35,138 --> 01:19:36,937
Aseg�rate de que
nadie salga. Est� bien.
1304
01:19:36,939 --> 01:19:39,807
Ustedes dos se quedan conmigo.
Voy a ver si tenemos alg�n respaldo.
1305
01:19:39,809 --> 01:19:42,209
Hola.
Muchas gracias.
1306
01:19:42,211 --> 01:19:44,478
Entra.
Gracias.
1307
01:19:47,784 --> 01:19:50,918
Aprecio que todos ustedes est�n aqu�
1308
01:19:50,920 --> 01:19:53,320
y todo lo que has hecho por m�.
1309
01:19:53,322 --> 01:19:55,489
Y quiero
agrad�cele a Joe otra vez.
1310
01:19:55,491 --> 01:19:58,826
No voy a decir mucho.
Ha hecho un gran fest�n, �sabes?
1311
01:19:58,828 --> 01:20:00,761
�Tienes carne? S�, se�or.
S�, s�.
1312
01:20:00,763 --> 01:20:02,730
Ir� a buscarla.
S�, por supuesto.
1313
01:20:04,100 --> 01:20:07,334
Algunas, uh, monta�as
han ca�do sobre nosotros.
1314
01:20:08,938 --> 01:20:12,306
Charlie nunca pondr� un pie
en estas costas otra vez.
1315
01:20:13,342 --> 01:20:15,910
Albert, que descanse en paz.
1316
01:20:15,912 --> 01:20:18,846
Y nuestro buen amigo
Frank Costello,
1317
01:20:18,848 --> 01:20:20,714
ha decidido retirarse.
1318
01:20:21,984 --> 01:20:23,450
Ahora tenemos un vac�o.
1319
01:20:23,452 --> 01:20:25,653
Voy a tener mirar
m�s de cerca.
1320
01:20:25,655 --> 01:20:28,322
Anote el resto
de estas matr�culas.
1321
01:20:28,324 --> 01:20:30,457
�Por qu� no verificas
ese refuerzo?
1322
01:20:30,459 --> 01:20:32,660
Entendido.
1323
01:20:32,662 --> 01:20:36,096
Los hombres tropiezan con las piedras,
no las monta�as.
1324
01:20:38,467 --> 01:20:41,836
�Cu�ntos de ustedes por aqu�
conocen su camino alrededor de las piedras,
1325
01:20:41,838 --> 01:20:44,572
para que todo el mundo siga ganando,
y me refiero a todo el mundo?
1326
01:20:46,843 --> 01:20:50,077
�Qui�n conoce las viejas costumbres?
�La Cosa Nostra?
1327
01:20:59,889 --> 01:21:01,689
�Joseph!
1328
01:21:01,691 --> 01:21:02,890
�Joe!
�Qu�?
1329
01:21:02,892 --> 01:21:04,124
Ven aqu�.
�Qu�?
1330
01:21:04,126 --> 01:21:05,526
�Ven aqu�!
1331
01:21:06,395 --> 01:21:07,561
�Mira!
1332
01:21:11,000 --> 01:21:12,466
Oh, Dios.
1333
01:21:16,205 --> 01:21:18,572
Vuelvo enseguida. No digas nada.
Mmmm...
1335
01:21:27,083 --> 01:21:30,217
Quiero que te asegures de que
todos los jefes y todos los capitanes,
1336
01:21:30,219 --> 01:21:32,920
todas las familias...
1337
01:21:32,922 --> 01:21:34,822
Quiero su lealtad.
1338
01:21:34,824 --> 01:21:36,657
Quiero su apoyo.
1339
01:21:38,761 --> 01:21:40,661
Capo dei capi.Jefe de los jefes.
1340
01:21:40,663 --> 01:21:43,530
Mm.
1341
01:21:43,532 --> 01:21:46,000
�Qu� es?
Hay polic�as afuera.
1342
01:21:48,404 --> 01:21:50,571
Jefe.
1343
01:21:50,573 --> 01:21:52,606
Ser�a mejor que nos fu�ramos.
1344
01:21:52,608 --> 01:21:54,275
�Todo el mundo fuera!
1350
01:22:34,817 --> 01:22:37,484
Tenemos un mont�n de tipos
...que se dirige al bosque!
1351
01:22:37,486 --> 01:22:39,119
Rodeenlos
y agarrenlos.
1353
01:23:04,480 --> 01:23:06,480
Hijo de puta.
1354
01:23:06,482 --> 01:23:08,949
Frankie,
Dame una mano aqu�, �quieres?
1355
01:23:08,951 --> 01:23:12,586
Por Dios, Mario.
No puedo correr m�s.
1356
01:23:12,588 --> 01:23:15,489
�Qu� carajo? Vamos...
Vamos, Frankie!
1359
01:23:45,621 --> 01:23:48,455
Est� bien.
Lo tengo, Ed.
1360
01:23:48,457 --> 01:23:52,192
�Hola? Buenos d�as.
�Est� el Sr. Croswell disponible?
1361
01:23:52,194 --> 01:23:55,396
Uh, s�.
Espera un segundo.
Ed, es para ti.
1362
01:23:57,133 --> 01:23:58,599
Gracias.
1363
01:24:00,503 --> 01:24:02,503
�Hola?
�Sr. Croswell?
1364
01:24:02,505 --> 01:24:04,805
Hablando.
Esta es la Casa Blanca.
1365
01:24:04,807 --> 01:24:07,541
�Est� disponible para hablar
con el presidente?
1366
01:24:07,543 --> 01:24:09,376
S�, por supuesto.
1367
01:24:09,378 --> 01:24:12,112
Sr. Croswell, tenemos
el presidente en la l�nea.
1368
01:24:13,215 --> 01:24:14,915
�Sargento Ed Croswell?
1369
01:24:14,917 --> 01:24:17,684
S�, Sr. Presidente.
S�lo quer�a llamarte
1370
01:24:17,686 --> 01:24:20,687
y personalmente te felicito
por todo su duro trabajo.
1371
01:24:20,689 --> 01:24:23,390
No quer�a que pensaras
que ha pasado desapercibido.
1372
01:24:23,392 --> 01:24:25,159
Gracias, se�or.
1373
01:24:25,161 --> 01:24:27,227
Ahora, s� que esas convicciones
no se quedan,
1374
01:24:27,229 --> 01:24:29,997
pero quer�a que escucharas esto
de m� primero.
1375
01:24:29,999 --> 01:24:32,433
He instruido al Director Hoover
para denunciar p�blicamente
1376
01:24:32,435 --> 01:24:35,869
este sindicato del crimen organizado
en un discurso esta semana,
1377
01:24:35,871 --> 01:24:38,439
y es todo gracias a ti
y tu duro trabajo.
1378
01:24:39,575 --> 01:24:42,876
Vaya, gracias, se�or.
Sigue con el buen trabajo, hijo.
1379
01:24:42,878 --> 01:24:44,578
Lo har�.
1380
01:24:48,451 --> 01:24:50,317
Ed, �va todo bien?
1381
01:24:52,088 --> 01:24:53,420
S�.
1382
01:24:55,791 --> 01:24:57,491
Todo est� bien.
106077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.