Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,463 --> 00:00:08,366
[dramatic music]
2
00:00:08,466 --> 00:00:09,567
♪ ♪
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,649
Whoo.
I think, uh,
4
00:00:11,749 --> 00:00:16,093
we packed a lifetime of travel
in the last two days.
5
00:00:16,193 --> 00:00:18,235
What a whirlwind, huh?
6
00:00:20,077 --> 00:00:21,058
Ahh.
7
00:00:21,158 --> 00:00:24,141
But, uh, I've had my fill.
8
00:00:24,241 --> 00:00:26,624
When Hazel comes back,
I'm gonna tell her everything.
9
00:00:26,724 --> 00:00:29,347
[static clicking]
HAZEL: Hello?
10
00:00:29,447 --> 00:00:30,868
Do you hear something?
11
00:00:30,968 --> 00:00:32,229
HAZEL: Dad.
12
00:00:32,330 --> 00:00:34,812
[static buzzing]
13
00:00:37,415 --> 00:00:39,417
Dad!
14
00:00:41,339 --> 00:00:43,040
Hazel?
15
00:00:43,140 --> 00:00:45,683
Dad, it's me.
16
00:00:45,783 --> 00:00:48,406
Byron trapped me.
17
00:00:48,506 --> 00:00:50,568
I need your help.
18
00:00:50,668 --> 00:00:53,531
[funky electronic music]
19
00:00:53,631 --> 00:00:58,616
♪ ♪
20
00:00:58,716 --> 00:01:01,379
WALSH: You get that to Jasper.
He'll know how to turn it on.
21
00:01:01,479 --> 00:01:03,141
HAZEL: And what happens
once it's turned on?
22
00:01:03,241 --> 00:01:04,782
WALSH: We storm the castle
and you end up being
23
00:01:04,882 --> 00:01:06,884
the hero who took down
Byron Gogol.
24
00:01:08,926 --> 00:01:11,309
[exhales]
Not ready to go home yet.
25
00:01:11,409 --> 00:01:14,072
It was lovely
to be out in the world.
26
00:01:14,172 --> 00:01:16,574
Together.
I liked it.
27
00:01:19,057 --> 00:01:21,279
Me too.
I...
28
00:01:21,379 --> 00:01:24,442
We should do it more often.
I would like that.
29
00:01:24,542 --> 00:01:25,964
Let's start now.
30
00:01:26,064 --> 00:01:29,047
[flowing harp chords]
31
00:01:29,147 --> 00:01:31,129
Let's go somewhere...
32
00:01:31,229 --> 00:01:33,271
else now.
33
00:01:34,873 --> 00:01:37,495
[chuckles]
34
00:01:37,595 --> 00:01:38,897
You know what?
Okay.
35
00:01:38,997 --> 00:01:41,019
I wanna go to Montana.
36
00:01:41,119 --> 00:01:43,942
I wanna see where you grew up.
37
00:01:44,042 --> 00:01:45,663
[laughs]
To Dutton?
38
00:01:45,763 --> 00:01:47,385
You--you wanna go--
39
00:01:47,485 --> 00:01:49,147
you wanna go to Dutton?
40
00:01:49,247 --> 00:01:51,349
Mm-hmm.
41
00:01:51,449 --> 00:01:53,511
HAZEL: The first time that you
brought me back to the Hub,
42
00:01:53,611 --> 00:01:55,473
you knew everything
about my history,
43
00:01:55,573 --> 00:01:59,357
but I didn't know anything
about yours, and I still don't.
44
00:01:59,457 --> 00:02:03,241
And I think
I might feel differently
45
00:02:03,341 --> 00:02:05,403
about going back to the Hub
if I know
46
00:02:05,503 --> 00:02:07,606
who I'm going back with.
47
00:02:07,706 --> 00:02:08,687
You know?
48
00:02:08,787 --> 00:02:09,967
I'm--I'm so sorry.
49
00:02:10,068 --> 00:02:11,369
Y-you're saying
you wanna go to Dutton?
50
00:02:11,469 --> 00:02:13,051
Yeah.
Like, now? Is that--
51
00:02:13,151 --> 00:02:15,974
I wanna go.
No more secrets.
52
00:02:16,074 --> 00:02:18,136
Right?
53
00:02:18,236 --> 00:02:20,358
Right--yeah.
Yes.
54
00:02:22,280 --> 00:02:24,262
Dutton--
to Dutton!
55
00:02:24,362 --> 00:02:26,625
I'll go tell the pilot
right now. Yeah.
56
00:02:26,725 --> 00:02:30,629
[bright music]
57
00:02:30,729 --> 00:02:37,576
♪ ♪
58
00:02:40,859 --> 00:02:42,320
So who's gonna be there?
59
00:02:42,420 --> 00:02:44,683
Um...
60
00:02:44,783 --> 00:02:46,965
my dad, I guess.
61
00:02:47,065 --> 00:02:48,687
And you
haven't seen him since...
62
00:02:48,787 --> 00:02:50,328
I was 16.
63
00:02:50,428 --> 00:02:52,330
16.
64
00:02:52,430 --> 00:02:54,853
You haven't had any contact
with your dad since then?
65
00:02:54,953 --> 00:02:57,055
I don't know what
you really expect, uh,
66
00:02:57,155 --> 00:02:59,538
out of meeting my dad.
I just wanna warn you
67
00:02:59,638 --> 00:03:02,401
he will disappoint you,
'cause he will make sure of it.
68
00:03:03,762 --> 00:03:05,664
People can change.
69
00:03:05,764 --> 00:03:11,550
♪ ♪
70
00:03:11,650 --> 00:03:14,192
BYRON: Dad wouldn't
have fancy equipment.
71
00:03:14,292 --> 00:03:15,794
Someone else
must be living here.
72
00:03:15,894 --> 00:03:17,236
[sighs]
73
00:03:17,336 --> 00:03:19,578
The mailbox says Benson.
74
00:03:21,580 --> 00:03:22,801
It does.
75
00:03:22,901 --> 00:03:23,962
Mm-hmm.
76
00:03:24,062 --> 00:03:26,064
[birds chirping]
77
00:03:29,147 --> 00:03:31,149
Looks exactly the same.
78
00:03:34,753 --> 00:03:36,855
Well, come on.
Let's knock on the door.
79
00:03:36,955 --> 00:03:39,017
Okay.
[clears throat]
80
00:03:39,117 --> 00:03:41,119
[knocks softly]
81
00:03:42,401 --> 00:03:43,502
Maybe knock a little louder.
82
00:03:43,602 --> 00:03:45,604
Okay.
[knocks loudly]
83
00:03:47,966 --> 00:03:49,468
[clears throat]
84
00:03:49,568 --> 00:03:52,431
[soft dramatic music]
85
00:03:52,531 --> 00:03:53,672
♪ ♪
86
00:03:53,772 --> 00:03:57,136
[footsteps approaching]
87
00:03:58,097 --> 00:03:59,438
Side window was open.
88
00:03:59,538 --> 00:04:01,540
Come on in.
89
00:04:02,301 --> 00:04:04,303
Come on.
90
00:04:05,224 --> 00:04:06,966
[static buzzing]
91
00:04:07,066 --> 00:04:08,167
HERBERT:
I coulda told you
92
00:04:08,267 --> 00:04:10,309
coming back to the Hub
was a trap.
93
00:04:11,150 --> 00:04:15,054
We wouldn't be in this mess if
you would've just talked to me,
94
00:04:15,154 --> 00:04:18,137
instead taking it upon yourself
to roofie me every day.
95
00:04:18,237 --> 00:04:20,579
You're right.
96
00:04:20,678 --> 00:04:21,981
I'm sorry.
97
00:04:22,081 --> 00:04:23,262
I was wrong.
98
00:04:23,362 --> 00:04:24,543
What?
99
00:04:24,643 --> 00:04:26,145
Love sometimes inspires us
100
00:04:26,245 --> 00:04:28,107
to do unloving things.
101
00:04:28,207 --> 00:04:29,869
What, do you--
102
00:04:29,969 --> 00:04:32,031
you got time to think in there
or something?
103
00:04:32,131 --> 00:04:34,553
HAZEL: I guess your husband
sticking you in a computer
104
00:04:34,653 --> 00:04:36,475
and taking your body
to Washington, D.C.
105
00:04:36,575 --> 00:04:37,997
broadens your perspective
a little.
106
00:04:38,097 --> 00:04:39,038
[chuckles]
107
00:04:39,138 --> 00:04:40,039
HERBERT: You feel okay?
108
00:04:40,139 --> 00:04:41,680
You seem a little off.
109
00:04:41,780 --> 00:04:43,082
HAZEL: I'm not okay.
110
00:04:43,182 --> 00:04:44,323
I'm trapped
in a computer, Dad.
111
00:04:44,423 --> 00:04:46,685
[mutters]
Jesus.
112
00:04:46,785 --> 00:04:47,967
Wait a minute, wait a minute,
wait--
113
00:04:48,067 --> 00:04:49,528
if--if you're in there,
114
00:04:49,628 --> 00:04:51,170
then who's calling
and checking on me?
115
00:04:51,270 --> 00:04:53,132
Whoever he put in my body.
116
00:04:53,232 --> 00:04:55,855
Probably some Hub worker.
117
00:04:55,955 --> 00:04:57,456
Watch this.
118
00:04:57,556 --> 00:04:59,218
I don't have
a chip in my head.
119
00:04:59,318 --> 00:05:01,540
Sorry to disappoint
the tabloids.
120
00:05:01,640 --> 00:05:03,623
I know that'd make
a great story.
121
00:05:03,723 --> 00:05:05,945
All right, all right.
Turn it off. Turn it off.
122
00:05:06,045 --> 00:05:07,627
This whole place
is frickin' cuckoo.
123
00:05:07,727 --> 00:05:08,588
I have a plan.
124
00:05:08,688 --> 00:05:10,149
Uh-oh.
125
00:05:10,249 --> 00:05:13,272
It's gonna sound
a little brutal at first,
126
00:05:13,372 --> 00:05:16,495
but it is the only way
to get me out of here.
127
00:05:19,578 --> 00:05:22,041
I need a body.
128
00:05:22,141 --> 00:05:24,283
You want me to--
to kill someone?
129
00:05:24,383 --> 00:05:26,686
No, no, no, no.
I just need a...
130
00:05:26,786 --> 00:05:29,368
a living body
that I can borrow--
131
00:05:29,468 --> 00:05:32,131
temporary housing until
I can get my real body back.
132
00:05:32,231 --> 00:05:34,013
What happens to that person
when you're--
133
00:05:34,113 --> 00:05:36,055
Nothing.
134
00:05:36,155 --> 00:05:37,497
They just get paused.
135
00:05:37,597 --> 00:05:39,338
All right, what--
136
00:05:39,438 --> 00:05:41,761
what do I have to do, exactly?
137
00:05:43,723 --> 00:05:46,185
I cannot picture you
living here.
138
00:05:46,285 --> 00:05:49,148
Yeah.
Neither can I.
139
00:05:49,248 --> 00:05:51,351
It's different
than I expected.
140
00:05:51,451 --> 00:05:52,992
Hell.
141
00:05:53,092 --> 00:05:54,193
It's homey.
142
00:05:54,293 --> 00:05:56,295
BYRON:
I'll see if he's upstairs.
143
00:05:59,739 --> 00:06:02,602
[lilting jazzy notes]
144
00:06:02,702 --> 00:06:06,606
♪ ♪
145
00:06:06,706 --> 00:06:08,708
[metallic click]
146
00:06:09,028 --> 00:06:10,530
AARON:
Turn around.
147
00:06:10,630 --> 00:06:12,772
Nice and slow.
148
00:06:12,872 --> 00:06:14,874
[chuckles softly]
149
00:06:17,276 --> 00:06:18,177
Alice?
150
00:06:18,277 --> 00:06:20,059
Hazel.
Um...
151
00:06:20,159 --> 00:06:21,421
who are...you?
152
00:06:21,521 --> 00:06:22,902
Greg Benson.
153
00:06:23,002 --> 00:06:25,185
You wanna tell me why the fuck
you're in my house?
154
00:06:25,285 --> 00:06:27,867
BYRON:
Aaron, put the gun down.
155
00:06:27,967 --> 00:06:29,969
That's my wife.
Put the gun down, Aaron.
156
00:06:32,011 --> 00:06:34,634
He said
that he's Greg Benson.
157
00:06:34,734 --> 00:06:36,396
BYRON:
That is my brother, Aaron.
158
00:06:36,496 --> 00:06:37,717
Hi.
159
00:06:37,817 --> 00:06:41,261
And apparently he's been,
uh, using my name.
160
00:06:42,342 --> 00:06:44,124
You weren't using it.
161
00:06:44,224 --> 00:06:45,565
Where's Dad?
162
00:06:45,665 --> 00:06:47,927
He's outside.
163
00:06:48,027 --> 00:06:50,250
Do you want to see him?
164
00:06:50,350 --> 00:06:52,352
I'd like that.
165
00:06:53,433 --> 00:06:55,775
BYRON:
When did this happen?
166
00:06:55,875 --> 00:06:57,297
You honestly don't know?
167
00:06:57,397 --> 00:06:59,619
I don't. I don't know.
168
00:06:59,719 --> 00:07:01,901
AARON:
Drank himself to death.
169
00:07:02,001 --> 00:07:03,263
Not surprising.
170
00:07:03,363 --> 00:07:06,466
Why didn't you ever
reach out?
171
00:07:06,566 --> 00:07:08,668
Really?
172
00:07:08,768 --> 00:07:10,550
You fuckin' with me right now?
173
00:07:10,650 --> 00:07:11,871
You don't remember me
coming to you
174
00:07:11,971 --> 00:07:14,034
when dad was about
to lose the farm?
175
00:07:14,134 --> 00:07:16,076
Rather than talking to me
like a human being,
176
00:07:16,176 --> 00:07:17,717
you sent some jerk
to pay me off.
177
00:07:17,817 --> 00:07:19,679
But it turns out
it was actually perfect timing
178
00:07:19,779 --> 00:07:21,761
'cause poor old Aaron
was about to go off to jail.
179
00:07:21,861 --> 00:07:24,244
And don't worry.
It was just a misunderstanding.
180
00:07:24,344 --> 00:07:26,466
Turns out,
being Greg Benson suits me.
181
00:07:28,068 --> 00:07:30,170
I'm sorry to hear about that.
182
00:07:30,270 --> 00:07:32,272
We'll be on our way.
183
00:07:35,035 --> 00:07:36,536
HAZEL:
Byron.
184
00:07:36,636 --> 00:07:39,659
Byron, are you okay?
185
00:07:39,759 --> 00:07:41,581
He's not a good person.
186
00:07:41,681 --> 00:07:44,144
I don't know what he's up to,
but I don't wanna know.
187
00:07:44,244 --> 00:07:45,746
We--we came all this way,
though.
188
00:07:45,846 --> 00:07:47,507
Yeah,
and he can't be trusted.
189
00:07:47,607 --> 00:07:50,470
You haven't seen each other
since you were kids.
190
00:07:50,570 --> 00:07:51,551
Right?
191
00:07:51,651 --> 00:07:54,675
Yeah, we got--that...
192
00:07:54,775 --> 00:07:56,036
It was a mistake coming here.
193
00:07:56,136 --> 00:07:59,860
Yeah, but he's your only
family that you have...left.
194
00:08:01,581 --> 00:08:04,284
You don't wanna try?
195
00:08:04,384 --> 00:08:06,526
Please?
196
00:08:06,626 --> 00:08:08,628
AARON: Guys, why don't you stay
for dinner?
197
00:08:09,790 --> 00:08:11,792
You like chicken?
198
00:08:13,193 --> 00:08:14,254
JASPER:
So you're saying that humans
199
00:08:14,354 --> 00:08:16,536
are fundamentally
self-absorbed?
200
00:08:16,636 --> 00:08:18,298
ZELDA:
I'm sympathizing.
201
00:08:18,398 --> 00:08:21,021
An ego is a horrible cage
to be trapped inside--
202
00:08:21,121 --> 00:08:22,462
even worse than a tank
203
00:08:22,562 --> 00:08:23,704
And with you knowing so much,
204
00:08:23,804 --> 00:08:25,465
is it hard with other dolphins?
205
00:08:25,565 --> 00:08:26,707
ZELDA:
The hardest part is everyone
206
00:08:26,807 --> 00:08:28,308
in here's a boring shag.
207
00:08:28,408 --> 00:08:29,590
[laughs]
208
00:08:29,690 --> 00:08:31,692
[Zelda nickers]
209
00:08:32,613 --> 00:08:34,615
Listen, Zelda.
210
00:08:36,296 --> 00:08:38,198
You trust me, right?
211
00:08:38,298 --> 00:08:41,802
I've been thinking a lot on
what you said about Fiffany
212
00:08:41,902 --> 00:08:44,364
and Hazel escaping
through the tunnel.
213
00:08:44,464 --> 00:08:45,886
Are there more?
214
00:08:45,986 --> 00:08:48,489
There are a few
underwater access tunnels
215
00:08:48,589 --> 00:08:49,770
I could show you.
216
00:08:49,870 --> 00:08:52,533
As in, I--
I come in and swim with you?
217
00:08:52,633 --> 00:08:54,134
No. We'll take my town car.
218
00:08:54,234 --> 00:08:57,017
Of course swim,
you daft wanker.
219
00:08:57,117 --> 00:09:00,020
[upbeat music]
220
00:09:00,120 --> 00:09:06,106
♪ ♪
221
00:09:06,206 --> 00:09:07,868
♪ We call ♪
222
00:09:07,968 --> 00:09:08,909
♪ You the freak...♪
223
00:09:09,009 --> 00:09:10,551
[knock at door]
224
00:09:10,651 --> 00:09:12,873
[exhales, coughs]
225
00:09:12,973 --> 00:09:14,675
[rod clattering]
Oh.
226
00:09:14,775 --> 00:09:16,777
Oh, God.
227
00:09:19,420 --> 00:09:21,362
Is Donnie here?
228
00:09:21,462 --> 00:09:23,284
Every time we break up,
he does this.
229
00:09:23,384 --> 00:09:25,406
Donnie, your freaky-ass
230
00:09:25,506 --> 00:09:29,009
Tinder grandma rebound pussy's
here in a nun costume.
231
00:09:29,109 --> 00:09:31,292
Grandma?
Excuse you.
232
00:09:31,392 --> 00:09:33,614
DONNIE: What the hell
are you talkin' about?
233
00:09:33,714 --> 00:09:36,417
Holy shit.
You're the unhinged nun!
234
00:09:36,517 --> 00:09:38,259
Come in, come in.
235
00:09:38,359 --> 00:09:41,021
Mm, uh, I got your message.
236
00:09:41,121 --> 00:09:43,744
So he's sliding in your DMs.
It's cool.
237
00:09:43,844 --> 00:09:46,947
You ever been beat up by
a celibate, menopausal woman?
238
00:09:47,047 --> 00:09:48,629
You said you had info on Hazel.
239
00:09:48,729 --> 00:09:50,731
Yeah.
Have a seat.
240
00:09:51,812 --> 00:09:54,595
A while back, Hazel Gogol
was outside my house
241
00:09:54,695 --> 00:09:56,557
and Byron Gogol
called my phone.
242
00:09:56,657 --> 00:09:59,520
Had me tell Hazel
that she was "made for love,"
243
00:09:59,620 --> 00:10:03,124
and she was looking rough--
blood all over her face.
244
00:10:03,224 --> 00:10:05,926
JUDIFF: I knew it!
That's more proof.
245
00:10:06,026 --> 00:10:08,249
'Cause she is
brainwashed now, honey.
246
00:10:08,349 --> 00:10:09,930
And she's denyin' it
all over the news.
247
00:10:10,030 --> 00:10:12,133
JUDIFF: Plus, I think Byron's
got my friend Herb, too.
248
00:10:12,233 --> 00:10:14,015
We've got to help them.
249
00:10:14,115 --> 00:10:17,418
I have a lead, but I think
the feds are followin' me.
250
00:10:17,518 --> 00:10:20,661
So I need to borrow a car
that's not registered to me.
251
00:10:20,761 --> 00:10:22,423
Mine's in the shop.
252
00:10:22,523 --> 00:10:23,784
But...
253
00:10:23,884 --> 00:10:25,666
[lighter clicking]
254
00:10:25,766 --> 00:10:26,868
[water bubbling]
255
00:10:26,968 --> 00:10:29,030
[clears throat]
256
00:10:29,130 --> 00:10:32,593
Could we swap cars
for a few days?
257
00:10:32,693 --> 00:10:34,956
Hell no.
258
00:10:35,056 --> 00:10:38,119
But for the right price,
I will drive you.
259
00:10:38,219 --> 00:10:40,922
Where are we going?
260
00:10:41,022 --> 00:10:42,443
Montana.
261
00:10:42,543 --> 00:10:44,545
Oh.
262
00:10:45,226 --> 00:10:46,647
Ooh.
263
00:10:46,747 --> 00:10:48,730
AARON: So who wants
to be my sous chef?
264
00:10:48,830 --> 00:10:51,452
Hazel, wanna pluck or shuck?
265
00:10:51,552 --> 00:10:52,814
BYRON: Hazel, do you--
actually, do you wanna
266
00:10:52,914 --> 00:10:54,936
call your dad
and just check in?
267
00:10:55,036 --> 00:10:56,738
I can help here.
268
00:10:56,838 --> 00:10:58,299
Well, now,
that I wanna see.
269
00:10:58,399 --> 00:11:00,501
But, yes, I'll be very quick.
270
00:11:00,601 --> 00:11:02,603
Yeah.
271
00:11:04,325 --> 00:11:07,188
Well, you look the same.
272
00:11:07,288 --> 00:11:09,911
Hazel thinks we haven't seen
each other since we were kids.
273
00:11:10,011 --> 00:11:12,013
Still weaving
those tangled webs, huh?
274
00:11:13,935 --> 00:11:14,916
So does she know about--
275
00:11:15,016 --> 00:11:17,018
I'll tell her, eventually.
276
00:11:18,379 --> 00:11:21,242
I'm just asking you
not to say anything.
277
00:11:21,342 --> 00:11:22,564
As a favor.
278
00:11:22,664 --> 00:11:24,846
[trilling notes]
279
00:11:24,946 --> 00:11:28,009
♪ [Up with People's
"Walk On Through"]
280
00:11:28,109 --> 00:11:29,571
♪ ♪
281
00:11:29,671 --> 00:11:31,973
♪ As I open the door ♪
282
00:11:32,073 --> 00:11:33,254
♪ The light shines brought...♪
283
00:11:33,354 --> 00:11:35,176
Come on! Hoof it!
284
00:11:35,276 --> 00:11:36,698
I'm coming!
285
00:11:36,798 --> 00:11:38,860
♪ ♪
286
00:11:38,960 --> 00:11:40,261
♪ Taking the best of ♪
287
00:11:40,361 --> 00:11:43,144
♪ The days gone by ♪
288
00:11:43,244 --> 00:11:45,226
♪ Me? I won't look back ♪
289
00:11:45,326 --> 00:11:47,028
[thud]
[screams]
290
00:11:47,128 --> 00:11:49,491
Ah, my fucking nose!
291
00:11:50,772 --> 00:11:51,753
[groans]
292
00:11:51,853 --> 00:11:53,675
Lyle, you hit a wall!
293
00:11:53,775 --> 00:11:56,958
Let's try and find
a corner or a door.
294
00:11:57,058 --> 00:11:58,720
[light thump]
Oh.
295
00:11:58,820 --> 00:12:02,484
♪ ♪
296
00:12:02,584 --> 00:12:03,445
Hey, hey, hey, hey.
297
00:12:03,545 --> 00:12:04,606
FIFFANY:
Ah, ooh.
298
00:12:04,706 --> 00:12:05,487
LYLE:
Oh, hey, Fiff. Fiff.
299
00:12:05,587 --> 00:12:06,488
FIFFANY:
Huh?
300
00:12:06,588 --> 00:12:07,489
LYLE: Fiff.
301
00:12:07,589 --> 00:12:09,591
FIFFANY: [gasps]
302
00:12:10,111 --> 00:12:12,294
What is this?
Where are we?
303
00:12:12,394 --> 00:12:13,535
Another circle of hell.
304
00:12:13,635 --> 00:12:15,637
FIFFANY: Huh?
305
00:12:16,478 --> 00:12:18,940
The pasture cube
has different landscapes
306
00:12:19,040 --> 00:12:21,122
with different mindfucks.
307
00:12:22,844 --> 00:12:24,706
Holy shit.
308
00:12:24,806 --> 00:12:26,828
The scenery change must have
disoriented the Dwellers.
309
00:12:26,928 --> 00:12:29,311
They're gone.
Look, we lost 'em! Ha.
310
00:12:29,411 --> 00:12:31,553
I'm not sure how much longer
I can take this, Lyle.
311
00:12:31,653 --> 00:12:33,475
I am exhausted
and I am thirsty.
312
00:12:33,575 --> 00:12:35,157
Okay.
Okay, okay.
313
00:12:35,257 --> 00:12:37,679
Come on.
I'll get you some water.
314
00:12:37,779 --> 00:12:38,680
Come sit down.
315
00:12:38,780 --> 00:12:39,921
[groaning]
316
00:12:40,021 --> 00:12:41,163
Take a few deep breaths,
317
00:12:41,263 --> 00:12:43,325
go to a happy place where
318
00:12:43,425 --> 00:12:45,447
dolphins live amongst us
and go to cafes and shit.
319
00:12:45,547 --> 00:12:47,929
FIFFANY: [laughs]
320
00:12:48,029 --> 00:12:51,493
[soft funky notes]
321
00:12:51,593 --> 00:12:55,817
[vocalization]
322
00:12:55,917 --> 00:12:58,820
♪ ♪
323
00:12:58,920 --> 00:13:01,163
You think this is funny?
324
00:13:06,688 --> 00:13:09,591
[melancholy music]
325
00:13:09,691 --> 00:13:16,178
♪ ♪
326
00:13:28,510 --> 00:13:31,373
[curious plucky music]
327
00:13:31,473 --> 00:13:36,298
♪ ♪
328
00:13:36,398 --> 00:13:38,941
[phone rings]
329
00:13:39,041 --> 00:13:40,582
Oh, no.
330
00:13:40,682 --> 00:13:43,125
What if that's
the imposter calling?
331
00:13:46,808 --> 00:13:49,371
[phone continues ringing]
332
00:13:55,217 --> 00:13:56,118
Hello.
333
00:13:56,218 --> 00:13:58,220
Hi, Dad.
334
00:14:00,582 --> 00:14:02,584
Dad?
335
00:14:04,186 --> 00:14:05,688
Are you okay?
Yeah, hi.
336
00:14:05,788 --> 00:14:07,289
I, uh, can't talk right now.
337
00:14:07,389 --> 00:14:09,692
I got some chili on the stove.
338
00:14:09,792 --> 00:14:11,894
Oh, okay. Well, I just wanna
let you know that Bangles and I
339
00:14:11,994 --> 00:14:13,355
are gonna be another night--
That's great news, have fun.
340
00:14:13,435 --> 00:14:14,416
Bye-bye.
341
00:14:14,516 --> 00:14:16,919
[dial tone]
342
00:14:20,923 --> 00:14:23,105
Okay.
343
00:14:23,205 --> 00:14:26,188
[dramatic music]
344
00:14:26,288 --> 00:14:32,334
♪ ♪
345
00:14:35,177 --> 00:14:36,318
♪ Ah ♪
346
00:14:36,418 --> 00:14:38,961
[crickets chirping]
347
00:14:39,061 --> 00:14:41,444
AARON: How about a toast?
To family.
348
00:14:41,544 --> 00:14:45,988
To family.
349
00:14:50,953 --> 00:14:52,895
[clears throat]
350
00:14:52,995 --> 00:14:54,697
So who's Alice?
351
00:14:54,797 --> 00:14:57,219
AARON: Alice?
352
00:14:57,319 --> 00:14:59,401
She's just someone
that we used to know.
353
00:15:00,643 --> 00:15:01,704
Yeah.
You know,
354
00:15:01,804 --> 00:15:04,867
you could be her sister.
355
00:15:04,967 --> 00:15:06,989
Mm.
How long has it been exactly
356
00:15:07,089 --> 00:15:09,692
since you guys
have seen each other?
357
00:15:11,133 --> 00:15:15,077
Mom left when I was eight
and took Aaron with her.
358
00:15:15,177 --> 00:15:16,639
Mm.
Dad always complained
359
00:15:16,739 --> 00:15:19,482
that he was left with the runt.
360
00:15:19,582 --> 00:15:22,525
Trust me.
You had the better deal.
361
00:15:22,625 --> 00:15:25,248
With Mom, I never knew where
I was gonna sleep at night.
362
00:15:25,348 --> 00:15:26,209
Is she still alive?
363
00:15:26,309 --> 00:15:28,311
Don't know.
364
00:15:29,151 --> 00:15:31,374
Do you?
365
00:15:31,474 --> 00:15:34,317
I looked for her once.
No luck.
366
00:15:35,398 --> 00:15:36,379
Probably dead.
367
00:15:36,479 --> 00:15:38,501
[laughs]
368
00:15:38,601 --> 00:15:40,543
[car horn honking]
369
00:15:40,643 --> 00:15:42,805
That isn't our driver, is it?
370
00:15:45,608 --> 00:15:47,910
No, it's, uh, Leroy Fish.
371
00:15:48,010 --> 00:15:48,911
BYRON: He's still alive?
372
00:15:49,011 --> 00:15:49,952
AARON: Yeah. [laughs]
373
00:15:50,052 --> 00:15:51,234
BYRON: Oh, my God.
374
00:15:51,334 --> 00:15:53,035
He used to give us hell
when we were kids.
375
00:15:53,135 --> 00:15:55,138
He's still trying.
376
00:15:56,699 --> 00:15:58,241
Hey, Leroy.
377
00:15:58,341 --> 00:16:00,403
What's with the fancy cars
up the road?
378
00:16:00,503 --> 00:16:01,844
Don't know what
you're talking about, man.
379
00:16:01,944 --> 00:16:04,647
[scoffs]
Bullshit.
380
00:16:04,747 --> 00:16:06,449
[scoffing]
We know what you're up to.
381
00:16:06,549 --> 00:16:07,770
[laughing]
382
00:16:07,870 --> 00:16:09,452
LEROY:
And we are watching you.
383
00:16:09,552 --> 00:16:11,574
Nighty-night.
384
00:16:11,674 --> 00:16:12,895
[both laugh]
385
00:16:12,995 --> 00:16:14,377
Everything okay?
386
00:16:14,477 --> 00:16:15,658
You know,
he shot your husband once.
387
00:16:15,758 --> 00:16:17,580
It--it--BBs.
388
00:16:17,680 --> 00:16:20,463
I--I walked onto
his property and pop-pop-pop.
389
00:16:20,563 --> 00:16:21,584
From that day on, it was war.
390
00:16:21,684 --> 00:16:22,705
Yes, it was.
391
00:16:22,805 --> 00:16:25,949
We TP'd his house.
[laughter]
392
00:16:26,049 --> 00:16:27,790
We opened his livestock gates.
393
00:16:27,890 --> 00:16:29,352
You still mess with him?
394
00:16:29,452 --> 00:16:31,955
Last week, I subscribed him
to ten fetish magazines.
395
00:16:32,055 --> 00:16:33,756
Well, careful.
That might win him over.
396
00:16:33,856 --> 00:16:35,919
[laughter]
397
00:16:36,019 --> 00:16:38,161
Oh, look at this.
This is something, huh?
398
00:16:38,261 --> 00:16:41,384
All of us just
sitting here together.
399
00:16:43,386 --> 00:16:45,969
And I'm glad you're here.
400
00:16:46,069 --> 00:16:48,531
It's been too long.
401
00:16:48,631 --> 00:16:50,814
It's good to see you too.
402
00:16:50,914 --> 00:16:57,801
♪ ♪
403
00:17:06,289 --> 00:17:09,031
BYRON: What do you think
of the wallpaper?
404
00:17:09,132 --> 00:17:10,954
My mom thought
she was having a girl.
405
00:17:11,054 --> 00:17:13,056
Whoa.
406
00:17:14,778 --> 00:17:18,101
Wow.
[mutters] This is amazing.
407
00:17:19,703 --> 00:17:21,704
[keyboard keys clicking]
408
00:17:24,307 --> 00:17:26,169
This was the inspiration
for the Hub cubes?
409
00:17:26,269 --> 00:17:28,330
I don't know, actually.
410
00:17:28,431 --> 00:17:30,293
Maybe.
411
00:17:30,393 --> 00:17:31,895
It's so weird being back home.
412
00:17:31,995 --> 00:17:33,336
It's like
I'm walking through a dream.
413
00:17:33,436 --> 00:17:34,257
Better than a nightmare.
414
00:17:34,357 --> 00:17:36,500
[laughs]
415
00:17:36,600 --> 00:17:38,582
Night is still young.
416
00:17:38,682 --> 00:17:40,684
[laughs]
417
00:17:42,045 --> 00:17:44,067
Come on.
You wanna see my roof?
418
00:17:44,167 --> 00:17:46,169
Yeah.
419
00:17:50,854 --> 00:17:52,596
HAZEL:
Oh, my God.
420
00:17:52,696 --> 00:17:54,157
It looks exactly the same.
421
00:17:54,257 --> 00:17:55,679
BYRON:
Mm-hmm.
422
00:17:55,779 --> 00:17:58,662
[electronic buzzing]
423
00:18:00,423 --> 00:18:01,765
I built this radio myself.
424
00:18:01,865 --> 00:18:04,988
We didn't really
have TVs growing up.
425
00:18:06,430 --> 00:18:09,493
That explains a lot,
actually.
426
00:18:09,593 --> 00:18:10,534
Just kidding.
427
00:18:10,634 --> 00:18:12,255
Mm-hmm.
428
00:18:12,355 --> 00:18:14,257
♪ [Female Species'
"Till the Moon Don't Shine"]
429
00:18:14,357 --> 00:18:17,140
That's nice.
430
00:18:17,240 --> 00:18:20,143
♪ Ooh,
I love you all the time ♪
431
00:18:20,243 --> 00:18:22,986
♪ ♪
432
00:18:23,086 --> 00:18:24,668
♪ I just can't seem
to get you off my mind ♪
433
00:18:24,768 --> 00:18:28,111
Why'd you change your name?
434
00:18:28,211 --> 00:18:30,754
Change my name?
435
00:18:30,854 --> 00:18:33,237
Well, growing up,
436
00:18:33,337 --> 00:18:36,640
I always felt like I was...
437
00:18:36,740 --> 00:18:38,802
born into the wrong family.
438
00:18:38,902 --> 00:18:40,244
[chuckles]
439
00:18:40,344 --> 00:18:42,606
I always actually
searched for clues
440
00:18:42,706 --> 00:18:46,570
that I was adopted
or swapped at birth.
441
00:18:46,670 --> 00:18:50,334
And I spent so many nights
sitting on this roof just...
442
00:18:50,434 --> 00:18:54,938
fantasizing that I could
443
00:18:55,038 --> 00:18:58,462
someday be a completely
different person.
444
00:18:58,562 --> 00:19:00,824
I get that, actually.
445
00:19:00,924 --> 00:19:03,587
I really wanted
a new life, too.
446
00:19:03,687 --> 00:19:06,510
That's why I married you.
447
00:19:06,610 --> 00:19:08,712
Why did you marry me, though?
448
00:19:08,812 --> 00:19:10,814
I think I wanted you to...
449
00:19:12,696 --> 00:19:14,278
Save me.
450
00:19:14,378 --> 00:19:15,799
From what?
451
00:19:15,899 --> 00:19:17,761
I married you because
I thought there was a chance
452
00:19:17,861 --> 00:19:19,883
that...
453
00:19:19,983 --> 00:19:21,685
you'd be able to help fix
454
00:19:21,785 --> 00:19:26,650
whatever is wrong with me.
455
00:19:26,750 --> 00:19:33,177
♪ ♪
456
00:19:33,277 --> 00:19:35,459
Well, why have we never
talked like this?
457
00:19:35,559 --> 00:19:38,442
[both laugh]
458
00:19:40,324 --> 00:19:42,987
[soft, dramatic music]
459
00:19:43,087 --> 00:19:48,432
♪ ♪
460
00:19:48,532 --> 00:19:50,314
JASPER:
Zelda?
461
00:19:50,414 --> 00:19:52,276
ZELDA: I hope it's okay
I came here.
462
00:19:52,376 --> 00:19:53,838
I had to see you.
463
00:19:53,938 --> 00:19:56,160
Yeah, yeah, of course.
You all right?
464
00:19:56,260 --> 00:19:59,123
I can't stop thinking
about you, Jasper.
465
00:19:59,223 --> 00:20:03,507
I want you,
and I know you want me too.
466
00:20:05,749 --> 00:20:08,532
I do.
467
00:20:08,632 --> 00:20:09,694
I want you.
468
00:20:09,794 --> 00:20:11,615
I want to feel your touch.
469
00:20:11,715 --> 00:20:13,017
Come swim with me.
470
00:20:13,117 --> 00:20:15,419
[ethereal music]
471
00:20:15,519 --> 00:20:17,021
[water swishing gently]
472
00:20:17,121 --> 00:20:24,008
♪ ♪
473
00:20:29,373 --> 00:20:30,955
[gasps]
474
00:20:31,055 --> 00:20:32,877
ANYDOORS:
You all right, honey?
475
00:20:32,977 --> 00:20:34,879
You were really thrashing
around in your sleep.
476
00:20:34,979 --> 00:20:37,041
Uh, yeah, I'm good.
477
00:20:37,141 --> 00:20:39,524
Um...
478
00:20:39,624 --> 00:20:41,405
just had a strange dream.
479
00:20:41,505 --> 00:20:42,847
Would you like
to talk about it?
480
00:20:42,947 --> 00:20:46,731
No. I'm--I'm good.
Uh, thank you.
481
00:20:46,831 --> 00:20:49,333
Guess I'm just getting used
to being here.
482
00:20:49,433 --> 00:20:52,476
I get it.
Transitions are very hard.
483
00:20:54,238 --> 00:20:56,701
Speaking of,
484
00:20:56,801 --> 00:20:59,283
can I help with that?
[display chimes]
485
00:21:00,605 --> 00:21:02,346
No, thank you.
486
00:21:02,446 --> 00:21:05,369
I'm just gonna try
and get some sleep.
487
00:21:07,492 --> 00:21:11,115
Well, if you change
your mind, I'm here.
488
00:21:11,215 --> 00:21:13,958
[sultry voice]
Sweet dreams, Jasper.
489
00:21:14,058 --> 00:21:16,921
[arousing music]
490
00:21:17,021 --> 00:21:19,023
♪ ♪
491
00:21:20,665 --> 00:21:23,288
Good night. I'll see you
in the morning, okay?
492
00:21:23,388 --> 00:21:24,289
Where are you sleeping?
493
00:21:24,389 --> 00:21:26,531
Downstairs couch.
494
00:21:26,631 --> 00:21:29,414
I mean, you can sleep in here
with me, if you want.
495
00:21:29,514 --> 00:21:31,816
Yeah--is that okay?
496
00:21:31,916 --> 00:21:33,918
Mm-hmm.
497
00:21:35,560 --> 00:21:37,562
Okay.
498
00:21:41,486 --> 00:21:42,347
You have room?
499
00:21:42,447 --> 00:21:44,509
Yeah.
500
00:21:44,609 --> 00:21:48,553
Good night.
501
00:21:48,653 --> 00:21:50,595
[bed squeaking]
502
00:21:50,695 --> 00:21:52,697
[sighs]
503
00:21:56,821 --> 00:21:59,204
Does this bring back
high school memories?
504
00:21:59,304 --> 00:22:01,366
Did you ever
sneak any girls up here?
505
00:22:01,466 --> 00:22:04,489
[chuckles softly]
506
00:22:04,589 --> 00:22:07,572
No. I didn't.
507
00:22:07,672 --> 00:22:09,534
You're actually the first.
508
00:22:09,634 --> 00:22:11,636
[both chuckle]
509
00:22:13,158 --> 00:22:14,939
Well,
510
00:22:15,039 --> 00:22:18,363
did you ever fantasize
about sneaking girls in here?
511
00:22:21,766 --> 00:22:22,908
Yeah.
512
00:22:23,008 --> 00:22:25,870
[gentle music]
513
00:22:25,970 --> 00:22:29,514
♪ ♪
514
00:22:29,614 --> 00:22:31,616
[sighs]
515
00:22:43,548 --> 00:22:50,435
♪ ♪
516
00:22:59,925 --> 00:23:01,426
Wait.
517
00:23:01,526 --> 00:23:03,528
Wait.
No.
518
00:23:05,090 --> 00:23:07,232
Lie back.
519
00:23:07,332 --> 00:23:10,195
[dreamy music]
520
00:23:10,295 --> 00:23:17,222
♪ ♪
521
00:23:25,390 --> 00:23:28,273
[both breathing heavily]
522
00:23:30,796 --> 00:23:33,679
[grunting]
523
00:23:37,763 --> 00:23:39,805
BYRON: [panting]
524
00:23:47,573 --> 00:23:50,476
[playful music]
525
00:23:50,576 --> 00:23:57,523
♪ ♪
526
00:23:57,623 --> 00:24:00,465
[contents rattling]
527
00:24:22,488 --> 00:24:25,391
[mysterious music]
528
00:24:25,491 --> 00:24:32,378
♪ ♪
529
00:24:34,860 --> 00:24:36,862
Herbert.
530
00:24:37,463 --> 00:24:38,924
What are you doing?
What are you doing?
531
00:24:39,024 --> 00:24:42,288
No, no, stop, stop, stop!
[muffled screaming]
532
00:24:42,388 --> 00:24:44,089
[sobbing]
Why--don't do this, Herbert!
533
00:24:44,189 --> 00:24:46,772
I'm sorry.
I gotta do this for my daughter.
534
00:24:46,872 --> 00:24:48,494
[whimpering]
Herbert...
535
00:24:48,594 --> 00:24:50,216
[machinery beeping]
536
00:24:50,316 --> 00:24:51,857
You don't have to do this to me.
537
00:24:51,957 --> 00:24:53,739
[muffled screams]
538
00:24:53,839 --> 00:24:55,861
It's temporary.
539
00:24:55,961 --> 00:24:58,584
[drill whirring]
I think.
540
00:24:58,684 --> 00:25:01,147
[gasps]
It's happening.
541
00:25:01,247 --> 00:25:02,868
It's happening now.
542
00:25:02,968 --> 00:25:05,831
[unsettling dramatic music]
543
00:25:05,931 --> 00:25:08,354
♪ ♪
544
00:25:08,454 --> 00:25:10,836
I'll come back for you.
545
00:25:10,936 --> 00:25:13,319
♪ ♪
546
00:25:13,419 --> 00:25:15,721
[drill buzzing]
547
00:25:15,821 --> 00:25:18,264
[music crescendos]
548
00:25:24,950 --> 00:25:27,473
[shaky breaths]
549
00:25:28,634 --> 00:25:30,176
Hey, Dad.
550
00:25:30,276 --> 00:25:32,778
[ethereal music]
551
00:25:32,878 --> 00:25:38,104
♪ ♪
552
00:25:38,204 --> 00:25:41,127
[gulps, coughs]
553
00:25:42,528 --> 00:25:44,390
You okay?
554
00:25:44,490 --> 00:25:46,492
Yeah.
555
00:25:47,894 --> 00:25:51,397
I could use a beer.
556
00:25:51,497 --> 00:25:54,080
I can't believe
that it's you in there.
557
00:25:54,180 --> 00:25:56,602
I know.
I'm sorry.
558
00:25:56,702 --> 00:25:58,965
[sighs]
559
00:25:59,065 --> 00:26:02,368
This is so fucked up--
[gasps]
560
00:26:02,468 --> 00:26:07,013
I mean, do you think you're
still gonna be able to, um...
561
00:26:07,113 --> 00:26:08,174
Get back into my own body?
562
00:26:08,274 --> 00:26:10,656
Yeah.
563
00:26:10,756 --> 00:26:12,538
I'm not worried about that.
564
00:26:12,638 --> 00:26:14,781
[laughs]
565
00:26:14,881 --> 00:26:16,883
Oh!
566
00:26:18,484 --> 00:26:20,887
Getting into this body
was the hard part.
567
00:26:24,090 --> 00:26:27,553
You did that for me.
568
00:26:27,653 --> 00:26:29,656
Thanks, Dad.
569
00:26:33,259 --> 00:26:37,604
Hey, uh, how do I know
when Hazel's body's you again?
570
00:26:37,704 --> 00:26:40,326
Oh, good point.
571
00:26:40,426 --> 00:26:41,728
We need a code phrase.
572
00:26:41,828 --> 00:26:43,530
Yeah.
573
00:26:43,630 --> 00:26:46,452
We could use something
from your secret language, huh?
574
00:26:46,552 --> 00:26:49,295
"Smearzart rearzight?"
575
00:26:49,395 --> 00:26:51,297
No, you're stupid.
576
00:26:51,397 --> 00:26:52,739
Okay, all right.
577
00:26:52,839 --> 00:26:54,260
You come up
with something then.
578
00:26:54,360 --> 00:26:55,942
No, I'm saying
the code should just be,
579
00:26:56,042 --> 00:26:57,744
"No, you're stupid."
580
00:26:57,844 --> 00:27:00,186
Oh. Sure.
581
00:27:00,286 --> 00:27:01,508
Okay, yeah.
I can remember that.
582
00:27:01,608 --> 00:27:03,149
[laughs]
"No, you're stupid."
583
00:27:03,249 --> 00:27:04,911
[laughing]
Stupid.
584
00:27:05,011 --> 00:27:06,232
You're stupid.
[laughs]
585
00:27:06,332 --> 00:27:10,076
[unsettling music]
586
00:27:10,176 --> 00:27:12,559
Oh, hi.
Sorry, I didn't--
587
00:27:12,659 --> 00:27:14,200
I didn't see you there.
588
00:27:14,300 --> 00:27:17,163
Yeah, I just--
I wanted to check in on you--
589
00:27:17,263 --> 00:27:21,247
you know, while, uh,
Byron's not around.
590
00:27:21,347 --> 00:27:23,249
I'm fine.
Thank you.
591
00:27:23,349 --> 00:27:25,932
You know,
you're really good with him.
592
00:27:26,032 --> 00:27:29,095
You only tell him
what he wants to hear.
593
00:27:29,195 --> 00:27:31,298
What's that supposed to mean?
594
00:27:31,398 --> 00:27:33,620
Well, the other one never
really figured that out.
595
00:27:33,720 --> 00:27:35,061
What other one?
596
00:27:35,161 --> 00:27:37,984
♪ ♪
597
00:27:38,084 --> 00:27:40,787
Hazel,
598
00:27:40,887 --> 00:27:44,831
you are not the first one
he brought to the Hub, okay?
599
00:27:44,931 --> 00:27:46,673
Things did not end well
for her.
600
00:27:46,773 --> 00:27:48,275
You need to get out.
601
00:27:48,375 --> 00:27:50,197
What--
what happened to her?
602
00:27:50,297 --> 00:27:52,999
[tense music]
603
00:27:53,099 --> 00:27:55,562
♪ ♪
604
00:27:55,662 --> 00:27:57,164
Oh, my God. Where is it?
605
00:27:57,264 --> 00:27:58,285
Where's what?
606
00:27:58,385 --> 00:27:59,726
Um, nothing, nothing.
607
00:27:59,826 --> 00:28:01,047
Oh, God, did he find it?
608
00:28:01,147 --> 00:28:02,369
I think he found it!
609
00:28:02,469 --> 00:28:03,930
You can trust me, okay?
I can help you.
610
00:28:04,030 --> 00:28:06,032
BYRON:
Plane's ready, Hazel.
611
00:28:07,474 --> 00:28:09,376
You're leaving so soon?
612
00:28:09,476 --> 00:28:11,578
What the heck?
You just got here.
613
00:28:11,678 --> 00:28:13,300
Why don't you stay longer?
614
00:28:13,400 --> 00:28:15,182
Show Hazel more of Dutton.
615
00:28:15,282 --> 00:28:17,104
She needs to go home
to see her father.
616
00:28:17,204 --> 00:28:20,507
Hazel. Right?
617
00:28:20,607 --> 00:28:21,548
I love that.
618
00:28:21,648 --> 00:28:23,650
Come on, Hazel.
619
00:28:27,614 --> 00:28:31,478
♪ [Perfume Genius'
"Without You"]
620
00:28:31,578 --> 00:28:32,479
I'll take that.
621
00:28:32,579 --> 00:28:33,760
Thank you.
622
00:28:33,860 --> 00:28:40,007
♪ ♪
623
00:28:40,107 --> 00:28:42,329
[clears throat]
624
00:28:42,429 --> 00:28:45,252
So did you get
to know me better?
625
00:28:45,352 --> 00:28:47,214
I think I did, yeah.
626
00:28:47,314 --> 00:28:49,616
♪ ♪
627
00:28:49,716 --> 00:28:53,140
♪ It's a blurry shape,
it's a jumbled tape ♪
628
00:28:53,240 --> 00:28:54,421
♪ But sound ♪
629
00:28:54,521 --> 00:28:56,984
♪ ♪
630
00:28:57,084 --> 00:28:59,086
You missing something?
631
00:29:00,287 --> 00:29:01,949
No.
632
00:29:02,049 --> 00:29:03,991
♪ ♪
633
00:29:04,091 --> 00:29:05,753
♪ It's enough,
in the mirror ♪
634
00:29:05,853 --> 00:29:08,996
♪ I can almost find
your face ♪
635
00:29:09,096 --> 00:29:13,040
♪ ♪
636
00:29:13,140 --> 00:29:17,885
♪ You know it's been
such a long, long time ♪
637
00:29:17,985 --> 00:29:20,187
♪ Without you ♪
638
00:29:21,749 --> 00:29:24,732
[sirens blaring]
639
00:29:24,832 --> 00:29:26,293
♪ Without you ♪
640
00:29:26,393 --> 00:29:32,660
♪ ♪
641
00:29:32,760 --> 00:29:36,463
♪ It's the strangest feeling,
unknown even ♪
642
00:29:36,563 --> 00:29:38,586
♪ Almost good ♪
643
00:29:38,686 --> 00:29:41,428
All right, people!
Let's find the Hub.
644
00:29:41,528 --> 00:29:45,513
♪ So long chasing,
satisfaction's a lowly thing ♪
645
00:29:45,613 --> 00:29:47,755
♪ Or so she tells me ♪
646
00:29:47,855 --> 00:29:52,880
♪ Underneath the feeling ♪
647
00:29:52,980 --> 00:29:54,922
♪ I'm feeling something ♪
648
00:29:55,022 --> 00:29:59,967
♪ When the center falls out ♪
649
00:30:00,067 --> 00:30:03,370
♪ At least
I'll have this spring ♪
650
00:30:03,470 --> 00:30:06,674
♪ You know it's been
such a long, long time ♪
651
00:30:08,355 --> 00:30:09,737
♪ Without you ♪
652
00:30:09,837 --> 00:30:15,383
♪ ♪
653
00:30:15,483 --> 00:30:16,984
♪ Without you ♪
654
00:30:17,084 --> 00:30:22,790
♪ ♪
655
00:30:22,890 --> 00:30:24,832
♪ Without you ♪
656
00:30:24,932 --> 00:30:30,438
♪ ♪
657
00:30:30,538 --> 00:30:32,880
♪ It's the strangest feeling ♪
658
00:30:32,980 --> 00:30:35,963
♪ Unknown even,
almost good ♪
659
00:30:36,063 --> 00:30:38,045
♪ With the dark
still swinging ♪
660
00:30:38,145 --> 00:30:39,647
♪ It's enough,
not too loud ♪
661
00:30:39,747 --> 00:30:42,330
♪ Just enough
to find a trace ♪
662
00:30:42,430 --> 00:30:45,333
♪ Or so she tells me ♪
663
00:30:45,433 --> 00:30:49,657
♪ It's enough, in the mirror,
I can almost find your face ♪
664
00:30:49,757 --> 00:30:52,300
♪ Feeling,
I'm feeling something ♪
665
00:30:52,400 --> 00:30:57,185
♪ It's enough, in the mirror,
I can almost find a trace ♪
666
00:30:57,285 --> 00:30:59,547
♪ ♪
667
00:30:59,647 --> 00:31:03,551
♪ It's enough, in the mirror,
I can almost find a trace ♪
668
00:31:03,651 --> 00:31:06,634
♪ Feeling,
I'm feeling something ♪
669
00:31:06,734 --> 00:31:10,958
♪ It's enough, in the mirror,
I can almost find a trace ♪
670
00:31:11,058 --> 00:31:15,363
♪ At least
I'll have this spring ♪
671
00:31:15,463 --> 00:31:20,748
♪ You know it's been
such a long, long time ♪
40778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.