Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 24]
21
00:01:49,271 --> 00:01:51,551
Miss Jiaman,
22
00:01:51,943 --> 00:01:53,263
I'm really flattered to meet you in person.
23
00:01:54,306 --> 00:01:54,906
You see,
24
00:01:56,025 --> 00:01:56,785
I told you
25
00:01:56,843 --> 00:01:58,921
we would become good friends.
26
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Good friends?
27
00:02:03,112 --> 00:02:04,192
President Sato,
28
00:02:04,996 --> 00:02:07,276
what do you want to say?
29
00:02:07,537 --> 00:02:08,977
Just get to the point.
30
00:02:10,393 --> 00:02:12,144
How did you know Qiao Jiang?
31
00:02:13,425 --> 00:02:15,606
As you Chinese like to say,
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,570
it's the fate.
33
00:02:23,165 --> 00:02:24,605
I want you to pretend to be someone
34
00:02:25,106 --> 00:02:26,546
to approach Lin Hangjing.
35
00:02:29,684 --> 00:02:30,700
Lin Hangjing?
36
00:02:46,790 --> 00:02:47,870
Mr. Sato,
37
00:02:49,437 --> 00:02:51,397
you're clearly threatening me.
38
00:02:51,628 --> 00:02:52,988
Of course I'm not.
39
00:02:53,793 --> 00:02:55,913
I just want to tell you
40
00:02:56,534 --> 00:02:59,043
that I'll surely keep your secret.
41
00:03:00,121 --> 00:03:01,801
We help each other
42
00:03:03,175 --> 00:03:04,435
and look out for each other.
43
00:03:05,662 --> 00:03:06,902
One day, sooner or later,
44
00:03:07,234 --> 00:03:09,540
I'll need your help, too.
45
00:03:17,960 --> 00:03:18,440
Thank you.
46
00:03:35,012 --> 00:03:36,050
Let's make a scarf for it.
47
00:03:41,787 --> 00:03:42,547
You're doing a good job.
48
00:03:46,340 --> 00:03:47,100
Zizheng.
49
00:03:57,037 --> 00:03:58,212
What are you doing here?
50
00:04:02,409 --> 00:04:05,009
Do you really not like to see me?
51
00:04:06,915 --> 00:04:08,155
That's not what I mean.
52
00:04:09,384 --> 00:04:10,424
I just think
53
00:04:10,990 --> 00:04:13,326
I made it very clear last time.
54
00:04:16,543 --> 00:04:17,183
Hangjing,
55
00:04:18,509 --> 00:04:19,640
can't we even
56
00:04:19,909 --> 00:04:21,200
be friends anymore?
57
00:04:22,600 --> 00:04:23,120
I…
58
00:04:23,559 --> 00:04:24,331
Don't worry.
59
00:04:26,346 --> 00:04:27,386
I've given up.
60
00:04:28,628 --> 00:04:31,453
I thought a lot after going back that day.
61
00:04:32,046 --> 00:04:32,675
After all,
62
00:04:33,631 --> 00:04:34,631
the past is the past.
63
00:04:35,721 --> 00:04:36,801
I have to
64
00:04:38,021 --> 00:04:38,987
face the facts.
65
00:04:39,760 --> 00:04:40,912
We have to move forward.
66
00:04:42,106 --> 00:04:43,287
Do you really think so?
67
00:04:46,825 --> 00:04:48,065
It was my fault.
68
00:04:50,409 --> 00:04:51,569
I left without saying a word.
69
00:04:52,640 --> 00:04:53,959
I wasn't there for you
70
00:04:54,680 --> 00:04:55,920
when you were most helpless.
71
00:04:57,840 --> 00:04:58,368
I'm sorry.
72
00:04:59,696 --> 00:05:01,216
You don't need to say sorry to me.
73
00:05:01,440 --> 00:05:02,640
If it's not for me,
74
00:05:03,028 --> 00:05:04,508
you wouldn't suffer so much.
75
00:05:06,825 --> 00:05:09,668
I really want you to be safe and happy.
76
00:05:12,360 --> 00:05:12,800
Okay.
77
00:05:13,509 --> 00:05:14,429
Then,
78
00:05:15,778 --> 00:05:16,818
let's get to know each other again.
79
00:05:18,859 --> 00:05:20,659
Hello, I'm Mu Zizheng.
80
00:05:23,268 --> 00:05:25,050
Hello, I'm Lin Hangjing.
81
00:05:33,528 --> 00:05:34,006
Yong.
82
00:05:34,006 --> 00:05:34,480
Yong,
83
00:05:34,893 --> 00:05:35,533
how do you feel?
84
00:05:36,187 --> 00:05:37,107
Are you okay?
85
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Niu, what's the matter?
86
00:05:39,293 --> 00:05:40,356
Why did you push him down?
87
00:05:40,912 --> 00:05:41,956
I asked him to play with me.
88
00:05:41,956 --> 00:05:43,162
But he just ignored me.
89
00:05:43,218 --> 00:05:44,481
He is like a chump.
90
00:05:44,481 --> 00:05:45,846
You can't do that anyway.
91
00:05:45,906 --> 00:05:46,584
Apologize to him.
92
00:05:47,309 --> 00:05:47,709
Come on.
93
00:05:48,143 --> 00:05:49,025
I'm sorry.
94
00:05:53,821 --> 00:05:54,556
Yong,
95
00:05:55,303 --> 00:05:56,531
let's make dolls
96
00:05:56,618 --> 00:05:57,831
with Zizheng, okay?
97
00:06:31,212 --> 00:06:32,643
Yong, this is for you.
98
00:06:47,190 --> 00:06:47,950
Shuang,
99
00:06:49,459 --> 00:06:50,539
your mum must look beautiful
100
00:06:50,926 --> 00:06:52,015
with smile on her face.
101
00:06:54,628 --> 00:06:55,828
Let's draw a smiley face for it, okay?
102
00:07:11,246 --> 00:07:11,731
Come on.
103
00:07:12,796 --> 00:07:13,716
Let me show you.
104
00:07:15,378 --> 00:07:17,536
Just do it like this.
105
00:07:21,193 --> 00:07:22,031
Right.
106
00:07:22,796 --> 00:07:23,756
Isn't it nice?
107
00:07:32,000 --> 00:07:34,360
[Hot Spring Villa]
108
00:07:41,828 --> 00:07:42,348
Godfather.
109
00:07:43,496 --> 00:07:44,376
Zizheng,
110
00:07:45,225 --> 00:07:46,412
I heard that
111
00:07:46,412 --> 00:07:48,446
you go to the orphanage a lot lately.
112
00:07:53,050 --> 00:07:54,610
Rouke told me
113
00:07:54,971 --> 00:07:56,200
that the charity work is well done
114
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
here in Beixin City.
115
00:07:57,857 --> 00:07:59,337
She said she wants to learn from them,
116
00:08:00,137 --> 00:08:03,241
so she asked you to help there.
117
00:08:04,131 --> 00:08:04,691
Yes.
118
00:08:06,280 --> 00:08:08,971
Don't bother too much about these trifles.
119
00:08:09,587 --> 00:08:11,869
Military affairs are the top priority.
120
00:08:12,440 --> 00:08:13,789
I'll remember that.
121
00:08:14,075 --> 00:08:15,015
Godfather, thank you for your concern.
122
00:08:21,934 --> 00:08:23,694
Warlord, something is up.
123
00:08:23,934 --> 00:08:24,734
What is it?
124
00:08:25,131 --> 00:08:26,811
The President learned about
125
00:08:26,884 --> 00:08:28,121
our intention to take Tiger Regiment.
126
00:08:28,656 --> 00:08:30,309
His trusted follower,
Minister He of the Military Department,
127
00:08:30,387 --> 00:08:31,987
has sent an envoy to Beixin.
128
00:08:35,118 --> 00:08:36,196
The President has tried to
129
00:08:37,046 --> 00:08:38,643
pull me on to his side several times.
130
00:08:39,412 --> 00:08:40,928
I haven't responded to him.
131
00:08:42,718 --> 00:08:45,840
He must be borne a grudge against me.
132
00:08:46,531 --> 00:08:48,011
As for Minister He,
133
00:08:48,518 --> 00:08:49,771
what does he think he is?
134
00:08:49,828 --> 00:08:51,018
He is just an apple polisher.
135
00:08:51,471 --> 00:08:53,643
He just wants to
draw Ying Army over to his side
136
00:08:53,690 --> 00:08:54,712
and force me to relinquish power.
137
00:08:54,921 --> 00:08:55,841
And then he could claim the credit.
138
00:08:56,106 --> 00:08:57,186
The current situation is unstable.
139
00:08:57,565 --> 00:08:58,812
It's not strange for those
pursuing fame and fortune unscrupulously
140
00:08:58,812 --> 00:09:00,262
to take the opportunity to make trouble.
141
00:09:00,899 --> 00:09:02,143
But at this point,
142
00:09:02,812 --> 00:09:04,560
Xiao Beichen must bear us a grudge.
143
00:09:04,560 --> 00:09:05,553
He is easily swayed.
144
00:09:05,809 --> 00:09:07,247
Maybe you should give him a warning.
145
00:09:07,475 --> 00:09:08,971
As for
146
00:09:09,437 --> 00:09:11,146
Xiao Beichen's loyalty,
147
00:09:11,500 --> 00:09:14,095
I think this envoy
148
00:09:14,165 --> 00:09:16,023
is just a perfect touchstone.
149
00:09:16,360 --> 00:09:18,762
Do you want them to meet?
150
00:09:20,993 --> 00:09:22,162
Just think more about it.
151
00:09:43,181 --> 00:09:43,981
Don't get cold.
152
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
Thank you, Rouke.
153
00:09:46,509 --> 00:09:47,709
Did father talk to you?
154
00:09:48,681 --> 00:09:49,681
About the orphanage,
155
00:09:50,781 --> 00:09:52,701
thank you for making the excuse for me.
156
00:09:54,350 --> 00:09:56,415
But what's the point for you to do so?
157
00:09:57,378 --> 00:09:59,018
It would only make you fall deeper.
158
00:10:00,300 --> 00:10:01,578
If I don't do it,
159
00:10:04,146 --> 00:10:05,487
I would feel really painful.
160
00:10:06,503 --> 00:10:07,567
Have you ever thought
161
00:10:08,006 --> 00:10:10,286
when you'll let it go?
162
00:10:10,775 --> 00:10:11,637
I believe
163
00:10:12,960 --> 00:10:14,520
Hangjing will see what I've done for her
164
00:10:15,706 --> 00:10:17,546
as long as I keep doing it.
165
00:10:19,118 --> 00:10:19,984
One day, sooner or later,
166
00:10:20,746 --> 00:10:22,640
she will decide to leave Xiao Beichen.
167
00:10:28,050 --> 00:10:29,530
Sometimes
168
00:10:31,606 --> 00:10:32,993
I wonder if everyone had a creditor
169
00:10:33,665 --> 00:10:35,068
in his or her previous life.
170
00:10:36,050 --> 00:10:39,303
So we all have unpaid debts in this life.
171
00:10:42,343 --> 00:10:43,223
Maybe.
172
00:11:09,921 --> 00:11:10,561
Mr. Xiao.
173
00:11:15,500 --> 00:11:16,100
Mr. Xiao,
174
00:11:16,450 --> 00:11:17,672
are you here to see Hangjing?
175
00:11:18,509 --> 00:11:19,269
Is she asleep?
176
00:11:23,237 --> 00:11:23,797
Go rest then.
177
00:11:24,625 --> 00:11:25,100
Mr. Xiao,
178
00:11:25,875 --> 00:11:28,928
Hangjing is firm in word but soft in heart.
179
00:11:29,365 --> 00:11:31,045
After hearing about what's going on
with Tiger Regiment,
180
00:11:31,200 --> 00:11:33,165
she was so worried
that she couldn't fall asleep for nights.
181
00:11:36,593 --> 00:11:37,153
Mr. Xiao,
182
00:11:37,337 --> 00:11:39,437
she will go to the auction house tomorrow
183
00:11:39,520 --> 00:11:41,109
to raise funds for the orphanage.
184
00:11:41,462 --> 00:11:42,537
There would be a charity sale.
185
00:11:43,931 --> 00:11:46,065
Mr. Xiao, you got to seize the opportunity.
186
00:11:46,709 --> 00:11:47,229
Come on.
187
00:11:48,578 --> 00:11:49,138
I see.
188
00:11:49,653 --> 00:11:50,293
Go get some rest.
189
00:11:50,293 --> 00:11:50,692
Okay.
190
00:11:54,640 --> 00:11:57,600
[Hua Xing Hotel]
191
00:11:58,671 --> 00:11:59,591
This is your bidding card.
192
00:12:02,525 --> 00:12:03,445
This is your bidding card.
193
00:12:06,240 --> 00:12:08,384
[Beixin Orphanage Charity Auction]
194
00:12:08,384 --> 00:12:08,944
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Come on.
195
00:12:08,944 --> 00:12:09,506
[Beixin Orphanage Charity Auction]
196
00:12:09,506 --> 00:12:10,000
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Let's sit down.
197
00:12:10,000 --> 00:12:10,346
Let's sit down.
198
00:12:10,790 --> 00:12:11,750
- Don't run around, okay?
- Hangjing.
199
00:12:12,103 --> 00:12:12,846
Hangjing.
200
00:12:13,240 --> 00:12:14,087
Chengyu.
201
00:12:17,021 --> 00:12:17,941
What are you doing here?
202
00:12:18,160 --> 00:12:19,000
I'm here to support you.
203
00:12:19,037 --> 00:12:20,277
So many people are here today.
204
00:12:21,128 --> 00:12:22,437
How did you know I would be here?
205
00:12:23,678 --> 00:12:24,718
It's a no-brainer.
206
00:12:24,990 --> 00:12:25,525
Let's sit down.
207
00:12:34,090 --> 00:12:35,010
There are so many people here.
208
00:12:35,680 --> 00:12:36,584
Do you want them to know
209
00:12:36,584 --> 00:12:37,443
that we're not talking to each other?
210
00:12:48,360 --> 00:12:49,087
Deputy Commander Xiao.
211
00:12:51,034 --> 00:12:51,754
Mr. Mu,
212
00:12:53,084 --> 00:12:54,184
you've contributed so much to charity
213
00:12:54,784 --> 00:12:56,568
after coming back to Beixin.
214
00:12:57,493 --> 00:12:58,186
It's nice of you.
215
00:12:58,806 --> 00:13:00,946
Doing something meaningful is not about time.
216
00:13:01,375 --> 00:13:02,000
Besides,
217
00:13:03,003 --> 00:13:04,378
I love those kids
218
00:13:04,718 --> 00:13:05,721
in the orphanage.
219
00:13:06,712 --> 00:13:08,943
That's what I should do.
220
00:13:14,271 --> 00:13:15,325
Everyone, please sit down.
221
00:13:15,478 --> 00:13:16,440
Our auction
222
00:13:16,528 --> 00:13:17,600
is about to begin.
223
00:13:17,600 --> 00:13:17,628
[Beixin Orphanage Charity Auction]
is about to begin.
224
00:13:17,628 --> 00:13:19,409
[Beixin Orphanage Charity Auction]
225
00:13:19,409 --> 00:13:19,929
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Well,
226
00:13:19,929 --> 00:13:20,090
[Beixin Orphanage Charity Auction]
227
00:13:20,090 --> 00:13:21,250
[Beixin Orphanage Charity Auction]
ladies and gentlemen,
228
00:13:21,250 --> 00:13:21,480
[Beixin Orphanage Charity Auction]
229
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
[Beixin Orphanage Charity Auction]
thank you for taking time out of your busy schedule
230
00:13:23,200 --> 00:13:23,320
[Beixin Orphanage Charity Auction]
231
00:13:23,320 --> 00:13:25,040
[Beixin Orphanage Charity Auction]
to attend our auction today.
232
00:13:25,040 --> 00:13:25,160
to attend our auction today.
233
00:13:25,265 --> 00:13:27,280
All lots at today's auction
234
00:13:27,418 --> 00:13:29,606
are collections donated by
235
00:13:29,903 --> 00:13:33,206
good-hearted people from all walks of life
236
00:13:33,275 --> 00:13:34,806
as a support for today's charity auction.
237
00:13:35,368 --> 00:13:37,328
All proceeds from today's auction
238
00:13:37,496 --> 00:13:39,596
will be donated to Beixin Orphanage.
239
00:13:39,900 --> 00:13:41,218
We hope to provide those kids
240
00:13:41,218 --> 00:13:44,793
with a happier living environment.
241
00:13:49,234 --> 00:13:49,600
Then,
242
00:13:49,600 --> 00:13:49,834
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Then,
243
00:13:49,834 --> 00:13:50,018
[Beixin Orphanage Charity Auction]
244
00:13:50,018 --> 00:13:51,298
[Beixin Orphanage Charity Auction]
let's see
245
00:13:51,298 --> 00:13:51,381
[Beixin Orphanage Charity Auction]
246
00:13:51,381 --> 00:13:52,501
[Beixin Orphanage Charity Auction]
the first lot.
247
00:13:52,501 --> 00:13:53,800
[Beixin Orphanage Charity Auction]
248
00:14:12,743 --> 00:14:13,265
Next,
249
00:14:13,431 --> 00:14:15,958
let's see the third lot.
250
00:14:20,437 --> 00:14:22,243
It's simply a doll.
251
00:14:22,243 --> 00:14:22,765
Yes.
252
00:14:23,943 --> 00:14:26,663
This is a doll
253
00:14:26,890 --> 00:14:28,678
made by kids in the orphanage.
254
00:14:29,159 --> 00:14:30,479
It's not worth much.
255
00:14:30,571 --> 00:14:33,275
But love is priceless.
256
00:14:33,734 --> 00:14:35,028
We start at one yuan.
257
00:14:35,706 --> 00:14:37,240
Please offer your bids generously.
258
00:14:37,240 --> 00:14:37,426
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Please offer your bids generously.
259
00:14:37,426 --> 00:14:37,943
[Beixin Orphanage Charity Auction]
260
00:14:37,943 --> 00:14:38,703
[Beixin Orphanage Charity Auction]
I'll give five.
261
00:14:38,703 --> 00:14:39,160
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Five.
262
00:14:39,160 --> 00:14:39,920
[Beixin Orphanage Charity Auction]
I'll give ten.
263
00:14:39,920 --> 00:14:40,018
[Beixin Orphanage Charity Auction]
264
00:14:40,018 --> 00:14:40,556
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Ten.
265
00:14:40,556 --> 00:14:40,665
[Beixin Orphanage Charity Auction]
266
00:14:40,665 --> 00:14:41,345
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Twenty.
267
00:14:41,345 --> 00:14:41,521
[Beixin Orphanage Charity Auction]
268
00:14:41,521 --> 00:14:42,218
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Twenty.
269
00:14:42,218 --> 00:14:42,440
[Beixin Orphanage Charity Auction]
270
00:14:45,706 --> 00:14:46,392
Fifty.
271
00:14:46,760 --> 00:14:48,298
Mr. Xiao gives fifty yuan.
272
00:14:48,371 --> 00:14:49,011
It's such a high offer.
273
00:14:49,066 --> 00:14:50,986
Come on, is there a better offer?
274
00:14:51,146 --> 00:14:52,237
Mr. Xiao offers fifty yuan.
275
00:14:52,331 --> 00:14:52,880
One hundred.
276
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
One hundred.
277
00:14:54,200 --> 00:14:55,931
This sir offers one hundred.
278
00:14:59,787 --> 00:15:01,107
One fifty, first time.
279
00:15:02,362 --> 00:15:03,778
One fifty, second time.
280
00:15:04,668 --> 00:15:06,056
One fifty, third time.
281
00:15:06,231 --> 00:15:06,991
Deal.
282
00:15:14,043 --> 00:15:15,703
Mr. Xiao, please come forward
283
00:15:15,884 --> 00:15:17,306
to take the lot.
284
00:15:24,681 --> 00:15:25,194
Now,
285
00:15:25,593 --> 00:15:27,818
let's invite Mr. Mu Zizheng,
286
00:15:27,893 --> 00:15:29,165
donator of this lot,
287
00:15:29,218 --> 00:15:30,743
to say a few words.
288
00:15:48,240 --> 00:15:52,960
[Beixin Orphanage Charity Auction]
289
00:15:53,878 --> 00:15:54,598
First and foremost,
290
00:15:55,200 --> 00:15:56,640
I must thank Mr. Xiao
291
00:15:56,843 --> 00:15:57,883
for helping me show my love.
292
00:15:58,678 --> 00:15:59,718
I made this doll
293
00:15:59,890 --> 00:16:01,537
with Miss Lin
294
00:16:02,212 --> 00:16:03,132
from the orphanage.
295
00:16:04,562 --> 00:16:05,765
In your eyes,
296
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
it might be a simple handmade stuff.
297
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
But in my eyes,
298
00:16:10,021 --> 00:16:11,541
it's the most precious hope
299
00:16:11,953 --> 00:16:14,113
of those kids who are eager to survive.
300
00:16:15,590 --> 00:16:16,896
Even those kids
301
00:16:17,481 --> 00:16:19,206
are working hard to survive.
302
00:16:20,000 --> 00:16:22,640
How can we not feel upset and sad?
303
00:16:24,003 --> 00:16:25,363
What I want to tell you is that
304
00:16:25,793 --> 00:16:28,096
there are many more orphans like them.
305
00:16:28,550 --> 00:16:29,790
They need our care
306
00:16:29,946 --> 00:16:31,186
and our love.
307
00:16:34,437 --> 00:16:35,157
To conclude,
308
00:16:35,828 --> 00:16:37,437
I would like to thank Mr. Xiao again
309
00:16:37,653 --> 00:16:38,653
for being so generous.
310
00:16:41,320 --> 00:16:42,087
[Beixin Orphanage Charity Auction]
311
00:16:42,087 --> 00:16:43,007
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Okay, let's express our gratitude
312
00:16:43,007 --> 00:16:45,120
[Beixin Orphanage Charity Auction]
to Mr. Xiao and Mr. Mu for their kindness.
313
00:16:45,120 --> 00:16:45,200
[Beixin Orphanage Charity Auction]
314
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
Next,
315
00:16:47,003 --> 00:16:49,406
let's see the last lot.
316
00:16:55,009 --> 00:16:57,325
Today's last lot
317
00:16:57,840 --> 00:17:00,650
was donated by Mr. Xiao.
318
00:17:01,560 --> 00:17:02,756
Such a medal
319
00:17:02,840 --> 00:17:04,425
should be a personal collection.
320
00:17:05,471 --> 00:17:06,456
But why
321
00:17:06,456 --> 00:17:08,421
is it auctioned here?
322
00:17:09,087 --> 00:17:11,047
Let's invite Mr. Xiao
323
00:17:11,209 --> 00:17:11,999
to tell us about it.
324
00:17:17,520 --> 00:17:28,760
[Beixin Orphanage Charity Auction]
325
00:17:33,200 --> 00:17:34,330
Distinguished guests,
326
00:17:34,759 --> 00:17:35,599
dear friends,
327
00:17:36,193 --> 00:17:36,873
hello, everyone.
328
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
This medal
329
00:17:39,943 --> 00:17:41,023
really means a lot
330
00:17:41,528 --> 00:17:42,608
to me.
331
00:17:43,831 --> 00:17:45,203
This is the medal of honor
332
00:17:45,640 --> 00:17:46,800
I received for my first battle
333
00:17:47,696 --> 00:17:49,976
at the age of 19.
334
00:17:51,725 --> 00:17:52,725
Before then,
335
00:17:53,581 --> 00:17:54,775
I took my unbridled life
336
00:17:55,515 --> 00:17:56,995
for granted.
337
00:17:58,025 --> 00:17:59,015
Then I met a kid
338
00:17:59,015 --> 00:18:00,093
at the battlefield.
339
00:18:01,306 --> 00:18:02,868
He was 13 years old.
340
00:18:03,800 --> 00:18:05,120
His name was Luo Dou
341
00:18:05,981 --> 00:18:07,206
and we liked to call him Dou.
342
00:18:08,059 --> 00:18:10,146
Why would a kid at his age
343
00:18:10,281 --> 00:18:11,481
join the army?
344
00:18:12,993 --> 00:18:13,593
Afterwards,
345
00:18:13,715 --> 00:18:15,102
he told me at the battlefield
346
00:18:16,700 --> 00:18:18,060
that joining the army was the only way
347
00:18:18,675 --> 00:18:20,315
for him not to suffer from hunger and cold.
348
00:18:22,656 --> 00:18:23,616
But even in that case,
349
00:18:25,459 --> 00:18:27,090
he still smiled and told me
350
00:18:28,015 --> 00:18:29,535
that he wanted to open a tailor shop
351
00:18:30,118 --> 00:18:31,443
when the war was over.
352
00:18:33,828 --> 00:18:36,181
He wanted to make a wedding dress
for his sister.
353
00:18:37,975 --> 00:18:38,775
But,
354
00:18:39,915 --> 00:18:41,035
he died.
355
00:18:42,806 --> 00:18:43,824
As he was dying,
356
00:18:45,228 --> 00:18:46,188
he held me and said
357
00:18:46,559 --> 00:18:47,919
that he was happy
358
00:18:48,768 --> 00:18:49,648
to be our bro.
359
00:18:51,981 --> 00:18:53,381
Then I asked myself
360
00:18:54,875 --> 00:18:56,162
why a thirteen-year-old kid
361
00:18:57,590 --> 00:18:59,640
just couldn't
362
00:18:59,640 --> 00:19:01,612
live a good life.
363
00:19:03,384 --> 00:19:05,504
It's such a simple dream,
364
00:19:06,793 --> 00:19:08,434
but why couldn't it come true.
365
00:19:11,059 --> 00:19:12,099
Before then,
366
00:19:13,043 --> 00:19:16,012
I thought my life was most miserable.
367
00:19:17,831 --> 00:19:18,906
When I was seven years old,
368
00:19:19,759 --> 00:19:22,353
my mum died in my arms
369
00:19:23,943 --> 00:19:26,465
just like Dou.
370
00:19:27,756 --> 00:19:29,781
I always complained Heaven
for being unfair to me.
371
00:19:30,775 --> 00:19:31,746
And during those years,
372
00:19:32,278 --> 00:19:34,096
I lived in this shade.
373
00:19:35,209 --> 00:19:37,487
But I finally realized the reality.
374
00:19:38,337 --> 00:19:39,977
In this era of war,
375
00:19:40,831 --> 00:19:41,838
many kids have never seen
376
00:19:42,546 --> 00:19:44,378
their parents in their lives.
377
00:19:52,284 --> 00:19:53,200
Here today,
378
00:19:53,200 --> 00:19:54,362
[Beixin Orphanage Charity Auction]
Here today,
379
00:19:54,362 --> 00:19:55,275
[Beixin Orphanage Charity Auction]
380
00:19:55,275 --> 00:19:57,035
[Beixin Orphanage Charity Auction]
I'll put this medal up for auction.
381
00:19:57,035 --> 00:19:57,920
[Beixin Orphanage Charity Auction]
382
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
[Beixin Orphanage Charity Auction]
It is to express my wish for peace on earth.
383
00:19:59,880 --> 00:20:00,000
It is to express my wish for peace on earth.
384
00:20:00,893 --> 00:20:01,875
I pray for our country
385
00:20:01,875 --> 00:20:02,953
to be stable at an early date.
386
00:20:03,671 --> 00:20:04,711
I pray for our countrymen
387
00:20:05,637 --> 00:20:06,477
especially
388
00:20:07,653 --> 00:20:09,090
those young kids
389
00:20:09,812 --> 00:20:10,978
like Dou
390
00:20:12,340 --> 00:20:13,843
no longer suffer hunger and cold.
391
00:20:15,437 --> 00:20:17,077
I pray for them not to suffer
the pain of death of their loved ones.
392
00:20:18,350 --> 00:20:20,078
That's all. Thank you!
393
00:20:42,360 --> 00:20:46,360
[Beixin Orphanage Charity Auction]
394
00:20:56,618 --> 00:20:57,258
Mr. Zhou,
395
00:20:57,531 --> 00:20:58,746
we've finished questioning Yakov.
396
00:21:05,068 --> 00:21:05,628
Come with me.
397
00:21:05,725 --> 00:21:06,480
Warlord Jin is inside.
398
00:21:06,480 --> 00:21:06,960
Okay.
399
00:21:16,215 --> 00:21:16,695
Report.
400
00:21:16,828 --> 00:21:17,340
Come in.
401
00:21:21,246 --> 00:21:22,506
Warlord Jin,
402
00:21:29,693 --> 00:21:31,280
these are
403
00:21:31,280 --> 00:21:32,320
all the interrogation records.
404
00:21:33,521 --> 00:21:35,637
Yakov is very cunning.
405
00:21:35,800 --> 00:21:37,162
He is beating around the bush
406
00:21:38,328 --> 00:21:39,600
and hasn't told
407
00:21:39,600 --> 00:21:40,996
the whereabouts of the aid funds.
408
00:21:41,462 --> 00:21:42,800
Various forces are looking for Yakov
409
00:21:42,800 --> 00:21:44,521
openly or secretly,
410
00:21:44,981 --> 00:21:45,929
including not only those from the south
411
00:21:46,284 --> 00:21:47,380
but also those following the President.
412
00:21:48,080 --> 00:21:49,671
Besides, some ministers in the Cabinet
413
00:21:49,818 --> 00:21:50,898
have also taken actions.
414
00:21:51,346 --> 00:21:53,346
We'd better give him to the Premier
415
00:21:53,840 --> 00:21:55,028
to avoid any trouble.
416
00:21:56,640 --> 00:21:57,615
Tell Huang
417
00:21:57,615 --> 00:21:59,584
to send him away within five days.
418
00:21:59,960 --> 00:22:01,972
But Warlord,
the Fish Lantern Festival is drawing near.
419
00:22:02,159 --> 00:22:04,404
I'm afraid we don't have much time.
420
00:22:04,453 --> 00:22:05,828
Then get things done
421
00:22:05,828 --> 00:22:06,900
before the Fish Lantern Festival.
422
00:22:07,543 --> 00:22:07,812
Yes, sir.
423
00:22:07,812 --> 00:22:10,640
The Premier was forced to relinquish power
and has been seeking to make a comeback.
424
00:22:11,615 --> 00:22:13,240
Taking Yakov
425
00:22:13,360 --> 00:22:14,806
would undoubtedly
426
00:22:14,806 --> 00:22:15,962
add some chips to his comeback.
427
00:22:16,575 --> 00:22:19,462
But you must be careful about this
428
00:22:19,840 --> 00:22:20,821
and must not make any mistakes.
429
00:22:21,609 --> 00:22:22,071
Roger that.
430
00:22:22,337 --> 00:22:22,897
Yes, sir.
431
00:22:23,659 --> 00:22:24,112
Who is there?
432
00:22:33,728 --> 00:22:35,199
Warlord, no one is outside.
433
00:22:43,803 --> 00:22:44,437
Here today,
434
00:22:45,040 --> 00:22:45,528
[Beixin Orphanage Charity Auction]
435
00:22:45,528 --> 00:22:47,265
[Beixin Orphanage Charity Auction]
I'll put this medal up for auction.
436
00:22:47,265 --> 00:22:48,181
[Beixin Orphanage Charity Auction]
437
00:22:48,181 --> 00:22:50,181
[Beixin Orphanage Charity Auction]
It is to express my wish for peace on earth.
438
00:22:50,181 --> 00:22:50,320
[Beixin Orphanage Charity Auction]
439
00:22:51,357 --> 00:22:52,280
I pray for our country
440
00:22:52,280 --> 00:22:53,368
to be stable at an early date.
441
00:22:54,221 --> 00:22:55,221
I pray for our countrymen
442
00:22:55,840 --> 00:22:57,440
no longer suffer hunger and cold
443
00:22:59,000 --> 00:23:00,751
not to suffer the pain of death
of their loved ones.
444
00:24:15,443 --> 00:24:16,963
Move faster. Come on.
445
00:24:17,415 --> 00:24:18,103
Full speed.
446
00:24:24,378 --> 00:24:25,018
Beichen,
447
00:24:25,393 --> 00:24:26,113
he's arrived.
448
00:24:26,396 --> 00:24:28,609
The meeting will be at 3 p.m.
at Hua Xing Hotel.
449
00:24:29,771 --> 00:24:30,251
Let's go.
450
00:24:37,578 --> 00:24:38,578
Mr. Zhao,
451
00:24:39,581 --> 00:24:41,262
what's so important
452
00:24:42,725 --> 00:24:44,245
that brings you here in person today?
453
00:24:44,812 --> 00:24:45,892
It's serious.
454
00:24:46,200 --> 00:24:47,340
I won't go around in circles.
455
00:24:48,431 --> 00:24:50,196
Deputy Commander Xiao, you must be clear
456
00:24:50,556 --> 00:24:51,319
that Minister He has got instructed
457
00:24:51,662 --> 00:24:53,834
by the President this time.
458
00:24:55,662 --> 00:24:57,847
The President has learned that
459
00:24:58,137 --> 00:25:00,343
Jin Cheng wants to take your Tiger Regiment
460
00:25:00,981 --> 00:25:02,534
and use three forces to handicap you.
461
00:25:03,153 --> 00:25:04,201
You're a clever man.
462
00:25:04,880 --> 00:25:06,681
Jin Cheng has always wanted to
463
00:25:07,335 --> 00:25:09,959
help the Premier to make a comeback.
464
00:25:10,365 --> 00:25:14,140
The President has been dissatisfied with him.
465
00:25:15,321 --> 00:25:16,841
Mr. Zhao,
466
00:25:17,643 --> 00:25:18,881
then what are you exactly here for today?
467
00:25:21,606 --> 00:25:24,496
Replace him.
468
00:25:30,128 --> 00:25:31,562
The President
469
00:25:31,756 --> 00:25:34,181
wants you to imprison Jin Chen
470
00:25:34,181 --> 00:25:35,081
and take his military power
471
00:25:35,753 --> 00:25:37,061
by taking advantage of his stay in Beixin.
472
00:25:37,806 --> 00:25:38,981
The Cabinet of the Beiyang Government
473
00:25:38,981 --> 00:25:41,768
will assist your family to replace Jin Cheng
474
00:25:42,106 --> 00:25:43,803
and control the 17 northern cities.
475
00:25:47,530 --> 00:25:48,410
Mr. Zhao,
476
00:25:49,880 --> 00:25:52,346
is this the President's instruction
477
00:25:53,825 --> 00:25:56,145
or Minister He's personal grudge?
478
00:25:59,434 --> 00:26:02,809
This is Minister He's kind recommendation.
479
00:26:03,643 --> 00:26:04,363
Of course,
480
00:26:05,080 --> 00:26:05,606
you also know
481
00:26:05,606 --> 00:26:07,681
the Present thinks highly of Minister He.
482
00:26:08,106 --> 00:26:09,106
So, Minister He's opinion
483
00:26:09,640 --> 00:26:11,948
is actually what the President thinks.
484
00:26:12,337 --> 00:26:14,337
But just for a sense of pride,
485
00:26:14,734 --> 00:26:17,453
it's not appropriate for the President
to give a direct order.
486
00:26:18,162 --> 00:26:20,652
Knowing what's in the President's mind,
487
00:26:21,162 --> 00:26:23,271
Minister He sent me here
488
00:26:23,396 --> 00:26:24,876
to discuss with you.
489
00:26:28,662 --> 00:26:30,302
I'm appreciated for
Minister He's consideration.
490
00:26:30,721 --> 00:26:32,281
Jin Cheng wants to have you under control.
491
00:26:32,790 --> 00:26:35,563
You are unwilling to
surrender your military power.
492
00:26:35,920 --> 00:26:37,768
It's only a matter of time
before you fall out.
493
00:26:38,434 --> 00:26:39,325
Mr. Xiao,
494
00:26:39,915 --> 00:26:40,806
instead of ending like that,
495
00:26:41,307 --> 00:26:43,718
why not take the initiative
496
00:26:44,106 --> 00:26:45,906
under the support of the President?
497
00:26:49,884 --> 00:26:50,440
Come on.
498
00:27:06,518 --> 00:27:07,438
Mr. Xiao,
499
00:27:08,160 --> 00:27:09,640
You're talented.
500
00:27:10,184 --> 00:27:13,584
Don't be content with taking a back seat.
501
00:27:18,840 --> 00:27:21,068
[Hua Xing Hotel]
502
00:27:21,068 --> 00:27:22,028
[Hua Xing Hotel]
Sir, watch your step.
503
00:27:22,028 --> 00:27:23,600
[Hua Xing Hotel]
504
00:27:52,650 --> 00:27:53,137
Warlord.
505
00:27:57,668 --> 00:27:58,148
Warlord,
506
00:27:58,862 --> 00:28:00,160
this was found in his suitcase.
507
00:28:00,160 --> 00:28:00,459
[Try to instigate Xiao Family to turn against and kill Jin Cheng to avoid future trouble]
this was found in his suitcase.
508
00:28:00,459 --> 00:28:01,960
[Try to instigate Xiao Family to turn against
and kill Jin Cheng to avoid future trouble]
509
00:28:01,960 --> 00:28:02,040
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order.
All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
510
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order. All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
He is the military envoy assigned by Minister He.
511
00:28:04,000 --> 00:28:04,280
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order.
All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
512
00:28:04,280 --> 00:28:05,160
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order. All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
Their purpose here
513
00:28:05,160 --> 00:28:05,320
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order.
All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
514
00:28:05,320 --> 00:28:06,240
[Military Pass The pass holder (Name) Zhao Tianlong from the Beiyang Military Department is (Mission) on a mission for recruitment at the order. All units are required to let him pass. Certified by Beiyang Military Department, Republic of China.]
is to lobby Xiao Beichen.
515
00:28:06,240 --> 00:28:06,600
is to lobby Xiao Beichen.
516
00:28:06,760 --> 00:28:07,880
Zhao Tianlong.
517
00:28:22,215 --> 00:28:23,255
Mr. Zhao,
518
00:28:24,609 --> 00:28:26,529
did you meet Xiao Beichen?
519
00:28:27,356 --> 00:28:29,436
What did he promise you?
520
00:28:32,773 --> 00:28:33,931
Not sober enough.
521
00:28:37,368 --> 00:28:38,128
Are you gonna tell it or not?
522
00:28:38,534 --> 00:28:39,174
Yes.
523
00:28:39,440 --> 00:28:40,320
Yes.
524
00:28:41,868 --> 00:28:42,606
Xiao Beichen
525
00:28:43,409 --> 00:28:44,729
agreed to imprison you
526
00:28:46,659 --> 00:28:48,028
and force you to give up your military power.
527
00:28:50,631 --> 00:28:52,400
When will he act?
528
00:28:52,925 --> 00:28:54,568
Ten o'clock tonight.
529
00:28:58,680 --> 00:29:01,671
[Flourishing Peace]
530
00:29:01,671 --> 00:29:02,853
[Flourishing Peace]
Good.
531
00:29:02,853 --> 00:29:03,520
[Flourishing Peace]Good.
532
00:29:03,520 --> 00:29:04,880
- Good.
- Good.
533
00:29:04,880 --> 00:29:05,440
Good.
534
00:29:05,440 --> 00:29:06,040
Beichen,
535
00:29:06,540 --> 00:29:07,780
can you say anything about it?
536
00:29:08,000 --> 00:29:09,402
How did you respond to the envoy?
537
00:29:09,402 --> 00:29:12,253
♪Hate, hate, hate, little chief♪
538
00:29:12,612 --> 00:29:20,296
♪How, how, how, how did you get out
of my extremely guarded place♪
539
00:29:27,715 --> 00:29:28,728
Good.
540
00:29:29,537 --> 00:29:30,315
Good.
541
00:29:54,280 --> 00:29:56,200
[Flourishing Peace]]
542
00:30:13,880 --> 00:30:15,230
Warlord, it's…
543
00:30:16,390 --> 00:30:17,590
Keep waiting.
544
00:30:22,856 --> 00:30:23,443
Good.
545
00:30:23,443 --> 00:30:24,520
Good.
546
00:30:24,520 --> 00:30:26,215
Mr. Xiao, here is the towel for you.
547
00:30:26,215 --> 00:30:26,769
Good.
548
00:30:32,760 --> 00:30:34,840
[Someone is going to seize Jin Cheng
ten o'clock tonight]
549
00:30:39,520 --> 00:30:41,960
[Someone is going to seize Jin Cheng
ten o'clock tonight]
550
00:30:43,996 --> 00:30:44,556
Beichen,
551
00:30:44,795 --> 00:30:46,243
are they taking action in advance
552
00:30:46,443 --> 00:30:47,756
because you didn't give them a reply?
553
00:30:51,434 --> 00:30:52,393
Good.
554
00:31:08,840 --> 00:31:09,328
Who is that?
555
00:31:14,550 --> 00:31:16,481
Warlord, Xiao Beichen is coming.
556
00:31:18,600 --> 00:31:20,720
[Sun Zi's Art of War]
557
00:31:47,760 --> 00:31:50,080
[Gathering Auspiciousness]
558
00:32:00,465 --> 00:32:01,145
Beichen,
559
00:32:01,993 --> 00:32:02,953
why is it so quiet?
560
00:32:03,884 --> 00:32:04,946
Are we here too late?
561
00:32:07,560 --> 00:32:08,040
Don't move.
562
00:32:08,040 --> 00:32:08,440
[Gathering Auspiciousness]
Don't move.
563
00:32:08,440 --> 00:32:08,480
[Gathering Auspiciousness]
564
00:32:08,480 --> 00:32:09,040
[Gathering Auspiciousness]
Don't move.
565
00:32:09,040 --> 00:32:10,080
[Gathering Auspiciousness]
566
00:32:11,600 --> 00:32:14,040
[Gathering Auspiciousness]
567
00:32:20,406 --> 00:32:21,366
What's going on?
568
00:32:23,971 --> 00:32:24,809
It's so late.
569
00:32:24,809 --> 00:32:25,565
Beichen,
570
00:32:25,565 --> 00:32:28,191
what is your intention
to mustering your troops here?
571
00:32:31,868 --> 00:32:32,521
Madam Qi,
572
00:32:32,612 --> 00:32:33,159
Uncle Gui.
573
00:32:33,553 --> 00:32:35,056
Why is Beichen fighting with
Warlord Jin's men
574
00:32:35,120 --> 00:32:36,560
in the Hot Spring Villa?
575
00:32:36,921 --> 00:32:37,431
By the way,
576
00:32:37,478 --> 00:32:38,798
what did you learn from the East Camp?
577
00:32:39,040 --> 00:32:39,680
Madam Qi,
578
00:32:39,920 --> 00:32:41,760
no details were told on the phone.
579
00:32:41,962 --> 00:32:44,027
They just let you not worry about it.
580
00:32:44,168 --> 00:32:45,325
Mr. Zheng has led men
581
00:32:45,325 --> 00:32:46,909
to the Hot Spring Villa.
582
00:32:46,909 --> 00:32:48,003
How can I not worry?
583
00:32:48,137 --> 00:32:49,059
Commander is away from home.
584
00:32:49,134 --> 00:32:50,600
How could I explain to him
585
00:32:50,600 --> 00:32:51,765
if something happens with Beichen?
586
00:32:53,725 --> 00:32:54,343
Warlord Jin,
587
00:32:56,678 --> 00:32:57,437
what does this mean?
588
00:32:57,990 --> 00:32:59,350
That's what I should ask you.
589
00:33:00,134 --> 00:33:02,681
You're here with so many armed men
590
00:33:03,062 --> 00:33:05,702
and having my villa surrounded.
591
00:33:06,237 --> 00:33:07,471
What do you mean?
592
00:33:08,115 --> 00:33:08,979
I received a note, saying that
593
00:33:09,600 --> 00:33:10,707
someone is going to seize you tonight.
594
00:33:11,503 --> 00:33:12,434
I'm here to protect you.
595
00:33:14,734 --> 00:33:15,866
Protect me?
596
00:33:16,750 --> 00:33:18,309
Where did you get the news?
597
00:33:28,520 --> 00:33:31,560
[Someone is going to seize Jin Cheng
ten o'clock tonight]
598
00:33:33,053 --> 00:33:35,053
Simply based on this note?
599
00:33:37,237 --> 00:33:39,557
Are you taking me for a fool?
600
00:33:42,000 --> 00:33:43,050
I also have the evidence.
601
00:33:45,400 --> 00:33:46,200
Mr. Zhou,
602
00:33:46,378 --> 00:33:47,790
bring Mr. Zhao here.
603
00:33:48,553 --> 00:33:49,478
Bring Mr. Zhao here.
604
00:33:54,609 --> 00:33:56,969
Mr. Zhao from the Military Department
has confessed.
605
00:33:57,440 --> 00:33:58,320
He comes to Beixin
606
00:33:58,320 --> 00:34:00,583
at the order of Minister He to lobby you
607
00:34:00,931 --> 00:34:02,137
to surrender to the President.
608
00:34:02,168 --> 00:34:04,803
And you've agreed on forced remonstration
in due time
609
00:34:04,803 --> 00:34:05,840
to force me to give up the power
610
00:34:06,096 --> 00:34:07,615
and you would take my place.
611
00:34:13,968 --> 00:34:14,848
Put your guns down.
612
00:34:19,056 --> 00:34:19,896
Mr. Zhou,
613
00:34:20,156 --> 00:34:21,853
if anyone dares to make a move,
614
00:34:21,853 --> 00:34:22,682
just shoot him.
615
00:34:23,203 --> 00:34:23,683
Yes, sir.
616
00:34:27,843 --> 00:34:29,466
What is your act called?
617
00:34:30,480 --> 00:34:31,386
Mutiny.
618
00:34:31,803 --> 00:34:32,962
Your motive is execrable.
619
00:34:33,478 --> 00:34:34,721
I'm telling the truth.
620
00:34:35,803 --> 00:34:36,931
I'm leading my troops here
621
00:34:37,379 --> 00:34:38,459
simply to protect you.
622
00:34:38,618 --> 00:34:39,748
I have no intention for mutiny.
623
00:34:42,062 --> 00:34:44,040
Your intention is in your mind.
624
00:34:44,040 --> 00:34:45,609
Only you know what's your intention is.
625
00:34:46,021 --> 00:34:48,518
If I haven't prepared for this tonight,
626
00:34:49,880 --> 00:34:51,228
I'm supposed to be the one
627
00:34:51,228 --> 00:34:52,812
being pointed at with a gun.
628
00:34:53,334 --> 00:34:53,975
Warlord,
629
00:34:55,306 --> 00:34:57,631
I can prove it to you.
630
00:34:58,203 --> 00:35:00,012
Why would I believe you?
631
00:35:06,000 --> 00:35:08,178
Because he is not the real envoy.
632
00:35:12,960 --> 00:35:15,081
Xiao Beichen, you're lying.
633
00:35:16,206 --> 00:35:18,453
I didn't mean to sell you out.
634
00:35:19,053 --> 00:35:20,444
I'm doing this to stay alive.
635
00:35:21,080 --> 00:35:22,812
You tell me he is not the real envoy.
636
00:35:23,320 --> 00:35:24,200
Fine.
637
00:35:24,612 --> 00:35:26,084
Prove it.
638
00:35:28,425 --> 00:35:29,105
Warlord,
639
00:35:29,993 --> 00:35:31,113
if you don't believe it,
640
00:35:31,720 --> 00:35:32,890
I can just ask him a few questions
641
00:35:33,462 --> 00:35:34,790
in front of you.
642
00:35:35,200 --> 00:35:37,472
Then you would know.
643
00:35:37,472 --> 00:35:38,280
Okay.
644
00:35:55,000 --> 00:35:56,537
Huang, what's going on?
645
00:35:56,622 --> 00:35:57,750
Let me check.
646
00:35:58,112 --> 00:35:58,792
Okay.
647
00:36:01,193 --> 00:36:03,631
Mrs. Xiao, the car breaks down.
648
00:36:03,856 --> 00:36:04,615
We can't go farther.
649
00:36:10,250 --> 00:36:11,028
Then you stay here.
650
00:36:11,278 --> 00:36:12,110
And I'll go there myself.
651
00:36:12,353 --> 00:36:13,309
Mrs. Xiao,
652
00:36:13,560 --> 00:36:14,868
it's too dark. Be careful.
653
00:36:28,347 --> 00:36:30,084
Since you're the envoy
of the Military Department,
654
00:36:32,109 --> 00:36:33,975
then who is the supreme commander
of the Military Department?
655
00:36:34,313 --> 00:36:35,628
He Yunlai.
656
00:36:35,903 --> 00:36:36,834
Minister He.
657
00:36:37,168 --> 00:36:38,090
Then when did Minister He
658
00:36:39,100 --> 00:36:40,624
come to the Military Department?
659
00:36:41,012 --> 00:36:41,818
Two years ago.
660
00:36:42,300 --> 00:36:43,693
His predecessor was Liang Wensheng.
661
00:36:44,040 --> 00:36:45,640
Minister He was his favorite follower.
662
00:36:45,640 --> 00:36:46,675
Liang Wensheng was in charge of
recruiting the troops.
663
00:36:47,168 --> 00:36:48,928
Recommended by Minister Liang,
664
00:36:49,568 --> 00:36:51,593
He Yunlai succeeded him as the minister.
665
00:36:51,897 --> 00:36:54,440
Minister studied in France, right?
666
00:36:55,480 --> 00:36:56,840
How well does he speak French?
667
00:36:57,925 --> 00:37:00,784
Minister studied in the United States.
668
00:37:01,915 --> 00:37:03,660
I've never heard him speak French.
669
00:37:05,622 --> 00:37:07,147
What else do you want to ask?
670
00:37:07,518 --> 00:37:08,118
Okay,
671
00:37:09,412 --> 00:37:10,647
you're well prepared.
672
00:37:11,806 --> 00:37:12,486
Then let me ask you
673
00:37:13,484 --> 00:37:16,972
what is the envoy's car license plate number?
674
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
I didn't pay attention to that.
675
00:37:27,884 --> 00:37:29,390
As an envoy of the Military Department,
676
00:37:29,390 --> 00:37:31,356
don't you know
677
00:37:31,981 --> 00:37:32,901
your car license plate number?
678
00:37:34,512 --> 00:37:35,072
Fine.
679
00:37:35,760 --> 00:37:37,474
Then what are the first three numbers
680
00:37:37,720 --> 00:37:38,953
of your internal phone calls?
681
00:37:43,228 --> 00:37:44,979
As an envoy of the Military Department,
682
00:37:45,437 --> 00:37:46,877
you use your phone every day.
683
00:37:48,522 --> 00:37:49,122
What?
684
00:37:50,553 --> 00:37:52,153
Mr. Zhao, have you forgotten that, too?
685
00:37:52,947 --> 00:37:54,068
Who sent you here?
686
00:37:56,584 --> 00:37:57,264
Mr. Zhou.
687
00:38:01,353 --> 00:38:02,058
Tell it.
688
00:38:05,856 --> 00:38:07,236
You are a fake envoy.
689
00:38:07,278 --> 00:38:08,238
Where is the real one?
690
00:38:27,853 --> 00:38:29,573
This jerk.
691
00:38:29,728 --> 00:38:30,528
Jerk.
692
00:38:30,690 --> 00:38:31,868
You tried to provoke dissension.
693
00:38:31,984 --> 00:38:34,375
I almost killed one of my major generals.
694
00:38:39,887 --> 00:38:41,487
Dear nephew,
695
00:38:43,018 --> 00:38:44,778
if you're not intelligent,
696
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
we would misunderstand each other
697
00:38:47,520 --> 00:38:49,880
and the family would go into war.
698
00:38:50,606 --> 00:38:51,286
Warlord,
699
00:38:51,862 --> 00:38:53,209
the situation now is unstable.
700
00:38:53,822 --> 00:38:55,525
Someone would certainly try to alienate us.
701
00:38:56,720 --> 00:38:57,880
But Xiao Family
702
00:38:58,147 --> 00:38:59,578
is loyal to you forever.
703
00:38:59,956 --> 00:39:00,556
Publicly,
704
00:39:00,950 --> 00:39:02,456
you are the supreme commander of Ying Army.
705
00:39:02,920 --> 00:39:03,640
Privately,
706
00:39:04,090 --> 00:39:05,337
you're my father's brother
707
00:39:05,600 --> 00:39:06,640
and my uncle.
708
00:39:06,800 --> 00:39:07,326
Yes.
709
00:39:07,722 --> 00:39:09,566
This will never change.
710
00:39:09,959 --> 00:39:10,903
Yeah, yeah, yeah.
711
00:39:11,381 --> 00:39:12,821
I actually always know
712
00:39:13,447 --> 00:39:15,497
the loyalty of your family.
713
00:39:16,315 --> 00:39:17,515
You're no worse
714
00:39:17,553 --> 00:39:18,593
than your father at all.
715
00:39:19,490 --> 00:39:20,427
I feel relieved.
716
00:39:21,650 --> 00:39:23,000
Gather your troops.
717
00:39:23,000 --> 00:39:24,630
I'll invite you all to drink.
718
00:39:27,640 --> 00:39:28,240
Mr. Zhou.
719
00:39:28,240 --> 00:39:28,760
Yes.
720
00:39:29,034 --> 00:39:30,034
You arrange it.
721
00:39:30,162 --> 00:39:30,703
Yes, sir.
722
00:39:51,190 --> 00:39:51,950
Uncle Zheng,
723
00:39:52,715 --> 00:39:53,595
I must thank you
724
00:39:53,868 --> 00:39:55,647
for coming tonight.
725
00:39:56,532 --> 00:39:58,134
No thanks for family.
726
00:40:02,465 --> 00:40:03,065
I'm leaving.
727
00:40:12,880 --> 00:40:13,834
- Aunt Qi.
- Beichen.
728
00:40:13,920 --> 00:40:14,668
- Shuyi.
- Beichen.
729
00:40:15,240 --> 00:40:16,160
Are you okay?
730
00:40:17,120 --> 00:40:17,520
I'm okay.
731
00:40:17,520 --> 00:40:18,012
Brother, let me see.
732
00:40:18,153 --> 00:40:19,703
You almost scared us to death.
733
00:40:19,822 --> 00:40:21,182
I'm back safe and sound.
734
00:40:22,068 --> 00:40:24,150
What happened between you and Warlord Jin?
735
00:40:25,017 --> 00:40:25,628
Nothing.
736
00:40:25,920 --> 00:40:26,737
It's a mistake.
737
00:40:29,443 --> 00:40:31,087
Oh, where is Hangjing?
738
00:40:32,706 --> 00:40:34,233
She probably doesn't know this
739
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
and went to bed.
740
00:40:36,328 --> 00:40:37,448
She doesn't care about her own family
741
00:40:37,543 --> 00:40:38,887
but works so hard for others.
742
00:40:40,320 --> 00:40:40,880
Well,
743
00:40:41,065 --> 00:40:43,185
you need to get some rest.
744
00:40:43,640 --> 00:40:44,240
Okay.
745
00:40:45,000 --> 00:40:45,893
We'll go back to our room then.
746
00:40:45,972 --> 00:40:47,003
Don't stay up too late.
747
00:40:47,462 --> 00:40:47,837
Come on.
748
00:41:35,609 --> 00:41:36,369
Hangjing,
749
00:41:36,647 --> 00:41:37,675
where did you go?
750
00:41:39,870 --> 00:41:41,687
Hangjing, what happened to your feet?
751
00:41:44,347 --> 00:41:45,233
Don't tell anyone.
752
00:41:50,040 --> 00:41:51,356
Come on, be careful.
753
00:41:57,320 --> 00:41:58,718
[Hot Spring Villa]
754
00:41:58,718 --> 00:42:00,720
[Hot Spring Villa]
What do you think of what happened today?
755
00:42:00,720 --> 00:42:00,806
What do you think of what happened today?
756
00:42:02,222 --> 00:42:03,472
I'm really surprised that Mr. Zhao
757
00:42:03,472 --> 00:42:04,460
is not the real envoy.
758
00:42:04,968 --> 00:42:06,337
But his ID and pass
759
00:42:06,337 --> 00:42:07,115
are all real.
760
00:42:07,760 --> 00:42:10,010
Besides, Minister He
761
00:42:10,100 --> 00:42:11,206
did send an envoy here.
762
00:42:13,300 --> 00:42:14,567
Where is the real envoy?
763
00:42:15,331 --> 00:42:17,603
Zizheng, what do you think?
764
00:42:18,407 --> 00:42:20,222
Since someone wants to use a fake envoy,
765
00:42:20,840 --> 00:42:21,760
the best way
766
00:42:22,400 --> 00:42:24,268
is to let the real one disappear.
767
00:42:25,628 --> 00:42:27,303
If so,
768
00:42:27,567 --> 00:42:29,800
who has the gut
769
00:42:31,040 --> 00:42:32,760
to turn against the Beiyang Government?
770
00:42:33,434 --> 00:42:34,874
The Beiyang Government changes frequently.
771
00:42:35,028 --> 00:42:35,756
The situation is unstable.
772
00:42:36,184 --> 00:42:37,337
Those people are only friends on the surface.
773
00:42:37,920 --> 00:42:39,468
Not mentioning it's simply an envoy,
774
00:42:40,097 --> 00:42:41,947
even Minister He may not be able to
775
00:42:42,320 --> 00:42:43,884
go back safely even if he is here in person.
776
00:42:44,615 --> 00:42:45,520
It might be anyone who wants to disrupt
777
00:42:45,520 --> 00:42:47,460
your coalition with Xiao Beichen.
778
00:42:48,172 --> 00:42:49,184
I think people who dare to do this
779
00:42:49,537 --> 00:42:50,750
are not few in number.
780
00:42:52,200 --> 00:42:53,120
Playing such a big trick,
781
00:42:53,120 --> 00:42:54,512
I think the one behind this
782
00:42:55,034 --> 00:42:56,794
must want to use your hand
783
00:42:56,904 --> 00:42:58,144
to kill Xiao Beichen.
784
00:43:00,080 --> 00:43:02,600
Or use Xiao Beichen's hand
to crack down on Warlord Jin.
785
00:43:02,850 --> 00:43:03,678
Both are all possible.
786
00:43:04,237 --> 00:43:04,803
Godfather,
787
00:43:05,475 --> 00:43:07,175
this happens in Beixin.
788
00:43:07,765 --> 00:43:08,609
And I'm familiar with this place.
789
00:43:08,787 --> 00:43:09,678
Let me look into it.
790
00:43:10,565 --> 00:43:11,425
No need for now.
791
00:43:13,426 --> 00:43:15,650
They've failed in their plot.
792
00:43:16,493 --> 00:43:18,847
I don't think they will take any moves soon.
793
00:43:19,309 --> 00:43:20,922
We just need to take precautions.
794
00:43:21,606 --> 00:43:22,846
One more thing.
795
00:43:23,156 --> 00:43:24,596
About Xiao Beichen,
796
00:43:25,059 --> 00:43:26,906
we're having a joint military exercise,
797
00:43:27,265 --> 00:43:29,428
so don't touch him without my order.
798
00:43:30,105 --> 00:43:31,262
We should focus on the big picture.
799
00:43:31,609 --> 00:43:32,357
Understand?
800
00:43:32,640 --> 00:43:33,080
Understood.
801
00:43:33,281 --> 00:43:34,121
Yes, Godfather.
802
00:43:49,720 --> 00:43:54,920
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
803
00:43:55,400 --> 00:44:00,120
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
804
00:44:00,560 --> 00:44:05,520
♪Who is staring at the starry summer night?♪
805
00:44:05,760 --> 00:44:11,280
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
806
00:44:12,160 --> 00:44:17,240
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
807
00:44:18,000 --> 00:44:22,640
♪Let loneliness become our protective shell♪
808
00:44:23,080 --> 00:44:28,080
♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪
809
00:44:28,360 --> 00:44:34,480
♪Just to give you a moment of warmth?♪
810
00:44:36,760 --> 00:44:42,200
♪I draw your silhouette on the sky♪
811
00:44:42,400 --> 00:44:47,800
♪Let me illuminate the night sky once more♪
812
00:44:48,000 --> 00:44:53,520
♪At least this time, there will be no obstacle♪
813
00:44:53,680 --> 00:44:59,280
♪I will use my whole life to keep a promise♪
814
00:44:59,280 --> 00:45:04,560
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
815
00:45:04,880 --> 00:45:10,320
♪It gives a mellowness to my history♪
816
00:45:10,440 --> 00:45:16,160
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
817
00:45:16,160 --> 00:45:21,640
♪How I long for your outline?♪
818
00:45:21,840 --> 00:45:27,160
♪I draw your silhouette on the sky♪
819
00:45:27,400 --> 00:45:32,720
♪Let me illuminate the night sky once more♪
820
00:45:32,880 --> 00:45:41,720
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
821
00:45:43,000 --> 00:45:52,720
♪How I long for your outline?♪
55975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.