Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,519 --> 00:01:53,959
I don't know what happened.
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,639
Hello, who are you looking for?
3
00:01:59,040 --> 00:01:59,800
Hello.
4
00:02:22,039 --> 00:02:22,720
Chen Wenguang,
5
00:02:23,399 --> 00:02:24,639
you are suspected of illegal business operation,
6
00:02:24,800 --> 00:02:26,479
I'm detaining you according to the law.
7
00:02:27,039 --> 00:02:27,880
This is the detention certificate.
8
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Please sign and sign it.
9
00:02:31,679 --> 00:02:33,279
Hello, we're on official duty.
10
00:02:59,360 --> 00:03:00,080
Dad.
11
00:03:04,119 --> 00:03:06,360
I need to talk to my family.
12
00:03:12,559 --> 00:03:13,759
Take care of yourself.
13
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
Take good care of your family.
14
00:03:17,839 --> 00:03:18,800
Don't worry about me.
15
00:03:22,039 --> 00:03:22,679
Chen
16
00:03:25,080 --> 00:03:25,839
Gong Ming
17
00:03:29,320 --> 00:03:33,160
I'll leave Mingtang to you.
18
00:03:33,720 --> 00:03:36,559
Don't worry. I'll find out.
19
00:03:41,639 --> 00:03:42,199
Take him away.
20
00:03:46,919 --> 00:03:48,119
Excuse me.
21
00:04:57,720 --> 00:04:59,880
Mingtang has encountered a difficult case recently,
22
00:05:00,359 --> 00:05:01,839
so please give me a hand.
23
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
When can you come to Jinghai
24
00:05:05,920 --> 00:05:06,600
for a month at the earliest,
25
00:05:07,720 --> 00:05:08,320
Okay.
26
00:05:29,440 --> 00:05:30,160
Little girl,
27
00:05:30,440 --> 00:05:31,040
pretty girl,
28
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
You're alone.
29
00:05:32,320 --> 00:05:33,480
Come and have a drink.
30
00:05:35,559 --> 00:05:36,320
Have a drink.
31
00:05:36,600 --> 00:05:38,239
It's boring for you to be alone.
32
00:05:38,239 --> 00:05:39,679
Why don't we go out and find another place?
33
00:05:39,799 --> 00:05:40,839
I'll keep you company, okay?
34
00:05:41,440 --> 00:05:43,720
Hey, sister, don't be so shy.
35
00:05:43,799 --> 00:05:45,559
We're not bad guys,
36
00:05:45,559 --> 00:05:47,320
but should we go out and have fun?
37
00:05:47,640 --> 00:05:48,799
It's really fun.
38
00:05:49,279 --> 00:05:49,880
What are you doing?
39
00:05:50,160 --> 00:05:50,799
Sister,
40
00:05:50,799 --> 00:05:52,519
don't be so stingy
41
00:05:58,440 --> 00:05:59,239
It's just Zhao Sen,
42
00:06:00,720 --> 00:06:02,239
Zhao Sen, stop fighting.
43
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
Ouch! Ouch! This kid is hitting people!
44
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
He hurt my friend.
45
00:06:19,320 --> 00:06:21,160
This woman is here to extort money from us.
46
00:06:21,160 --> 00:06:22,799
If we don't give it to them, they'll hit us.
47
00:06:23,079 --> 00:06:25,160
The two of them attacked my girlfriend,
48
00:06:25,160 --> 00:06:26,079
that's why I did it.
49
00:06:26,079 --> 00:06:27,440
The police are here.
50
00:06:27,799 --> 00:06:28,959
How dare you two argue?
51
00:06:29,839 --> 00:06:30,679
I saw it.
52
00:06:34,519 --> 00:06:36,079
It was these two hooligans who found it.
53
00:06:36,160 --> 00:06:37,040
Alright,
54
00:06:37,399 --> 00:06:39,160
you three come back to the police station with me now,
55
00:06:39,720 --> 00:06:40,839
You two go to check the wound first,
56
00:06:41,279 --> 00:06:43,200
and then go back to the office to make a statement.
57
00:06:43,600 --> 00:06:45,279
I'd like to ask you a question before I leave,
58
00:06:45,279 --> 00:06:46,440
the same question when I go back to the institute,
59
00:06:46,519 --> 00:06:47,720
It's better to ask before you leave.
60
00:06:51,320 --> 00:06:51,959
Manager,
61
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
so many things have been broken,
62
00:06:54,920 --> 00:06:56,040
Do you want to ask for compensation?
63
00:06:56,600 --> 00:06:57,559
Of course.
64
00:06:57,880 --> 00:06:58,760
Look at this.
65
00:06:59,040 --> 00:06:59,799
I'll tell you
66
00:06:59,799 --> 00:07:02,279
who's at fault and who should I ask for money?
67
00:07:02,399 --> 00:07:03,440
I understand.
68
00:07:03,559 --> 00:07:04,839
Did you see who did it?
69
00:07:05,279 --> 00:07:07,000
He, he, he,
70
00:07:07,000 --> 00:07:07,399
and,
71
00:07:08,359 --> 00:07:09,679
Are you sure it's them?
72
00:07:09,959 --> 00:07:10,519
I'm sure.
73
00:07:10,519 --> 00:07:11,200
Is there any surveillance?
74
00:07:11,920 --> 00:07:13,079
There are surveillance cameras.
75
00:07:16,600 --> 00:07:17,480
Do you hear me?
76
00:07:18,000 --> 00:07:19,839
Did you hear that? There's surveillance,
77
00:07:20,359 --> 00:07:21,760
so if it's like what you said,
78
00:07:21,799 --> 00:07:22,799
He hurt you on purpose.
79
00:07:22,799 --> 00:07:23,799
That means picking quarrels and provoking trouble.
80
00:07:23,799 --> 00:07:25,239
But if you
81
00:07:25,239 --> 00:07:27,000
harassed his girlfriend first,
82
00:07:27,119 --> 00:07:28,359
If he protects his girlfriend,
83
00:07:28,359 --> 00:07:29,799
that means he's doing good deeds.
84
00:07:31,160 --> 00:07:32,359
The manager said there was a surveillance camera,
85
00:07:33,119 --> 00:07:35,040
do you think we should watch this surveillance or not?
86
00:07:35,679 --> 00:07:37,359
Are you playing cactus dance,
87
00:07:37,359 --> 00:07:39,480
cactus jump or sexually harassing me?
88
00:07:39,679 --> 00:07:40,559
I want a lawyer.
89
00:07:41,119 --> 00:07:42,279
I'll stay with you till the end.
90
00:07:57,760 --> 00:07:58,279
Come in,
91
00:07:58,519 --> 00:08:00,040
Master gave me a lot of trouble.
92
00:08:00,079 --> 00:08:01,359
This is the information of Shengli Group.
93
00:08:01,440 --> 00:08:02,959
This is a petition from the workers.
94
00:08:06,359 --> 00:08:08,000
By the way, go to the police station
95
00:08:08,200 --> 00:08:09,799
to pick someone up. It's late. I'll go.
96
00:08:12,480 --> 00:08:14,359
Where do you think we should pick them up?
97
00:08:14,640 --> 00:08:15,920
Police station.
98
00:08:16,399 --> 00:08:16,920
Okay.
99
00:08:27,399 --> 00:08:28,200
Hello, sir.
100
00:08:28,239 --> 00:08:30,679
Do you remember Zhoujiakou Police Station
101
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
is not seriously injured?
102
00:08:35,400 --> 00:08:36,520
Hello, sir.
103
00:08:36,640 --> 00:08:38,559
I'm here to pick up a lady surnamed Xu.
104
00:08:40,760 --> 00:08:41,719
Ms. Xu,
105
00:08:44,200 --> 00:08:45,000
Ms. Xu
106
00:08:50,320 --> 00:08:52,159
is here to sign for her.
107
00:08:53,359 --> 00:08:54,960
She spoke up today.
108
00:08:55,239 --> 00:08:56,760
It can be considered as cooperating with our work.
109
00:08:56,919 --> 00:08:58,200
Thank you, sir.
110
00:08:58,679 --> 00:09:00,640
I don't know if Ms. Xu is
111
00:09:03,239 --> 00:09:04,119
Ms. Xu,
112
00:09:05,760 --> 00:09:07,200
Ms. Xu.
113
00:09:11,119 --> 00:09:12,239
Someone is coming to pick you up.
114
00:09:15,159 --> 00:09:17,000
Sorry to trouble you, sir.
115
00:09:17,679 --> 00:09:19,280
We'll get going then.
116
00:09:19,760 --> 00:09:20,880
Thank you, sir.
117
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
-Thank you, sister. -Thank you, sister. -Are you
118
00:09:39,159 --> 00:09:40,200
okay?
119
00:09:42,119 --> 00:09:43,479
Are you pretending to be drunk?
120
00:09:47,000 --> 00:09:48,320
I didn't expect you to be so pretty.
121
00:09:48,320 --> 00:09:49,599
You have so many minds,
122
00:09:49,640 --> 00:09:50,359
let me tell you,
123
00:09:50,359 --> 00:09:51,719
You're lying to the police.
124
00:09:51,719 --> 00:09:53,320
If the circumstances are serious, it'll be perjury.
125
00:09:53,320 --> 00:09:55,039
According to Article 305 of the Criminal Law,
126
00:09:55,039 --> 00:09:56,039
regarding the relevant circumstances of the case,
127
00:09:56,039 --> 00:09:56,960
Who are you?
128
00:09:59,599 --> 00:10:01,039
My name is Song Xiu.
129
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
It's none of your business.
130
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
You don't need to call a taxi.
131
00:10:07,320 --> 00:10:08,359
Director Li told me,
132
00:10:08,359 --> 00:10:10,119
you must let me take you home safely.
133
00:10:12,400 --> 00:10:13,599
You and Director Li know each other very well.
134
00:10:14,200 --> 00:10:15,440
How can I put it?
135
00:10:15,640 --> 00:10:17,599
My master values me the most in Mingtang.
136
00:10:21,039 --> 00:10:21,640
Let's go.
137
00:10:31,280 --> 00:10:33,039
This coin of yours is very beautiful,
138
00:10:35,320 --> 00:10:36,000
Thank you.
139
00:10:38,520 --> 00:10:40,760
You came to Mingtang to handle the case with my master.
140
00:10:42,559 --> 00:10:43,760
I'm here as an intern,
141
00:10:45,200 --> 00:10:46,840
intern lawyer,
142
00:10:47,239 --> 00:10:48,400
You intern lawyer,
143
00:10:48,479 --> 00:10:50,239
you asked me to pick you up in the middle of the night
144
00:10:53,799 --> 00:10:54,799
but it doesn't matter to me,
145
00:10:54,799 --> 00:10:56,239
I'm not your senior.
146
00:10:56,919 --> 00:10:57,799
Let me tell you,
147
00:10:58,039 --> 00:10:59,559
ever since Director Chen's accident,
148
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
I turned the tide
149
00:11:01,640 --> 00:11:02,760
and helped the general of the mansion to fall.
150
00:11:05,799 --> 00:11:07,359
When Director Chen was arrested,
151
00:11:08,320 --> 00:11:09,840
Mingtang wasn't prepared at all.
152
00:11:10,559 --> 00:11:11,479
No.
153
00:11:12,440 --> 00:11:13,719
No one knows.
154
00:11:13,960 --> 00:11:14,599
I don't know.
155
00:11:15,239 --> 00:11:16,440
Director Li doesn't know,
156
00:11:16,559 --> 00:11:17,640
or you're the only one who doesn't know.
157
00:11:18,000 --> 00:11:19,520
Who would know about this?
158
00:11:19,880 --> 00:11:20,559
Originally, I thought,
159
00:11:20,559 --> 00:11:22,119
Director Chen was just helping Lianchuang Group
160
00:11:22,280 --> 00:11:23,479
to be a legal consultant.
161
00:11:23,599 --> 00:11:24,679
I didn't know it would kill you.
162
00:11:24,840 --> 00:11:26,039
Director Chen is also involved.
163
00:11:26,479 --> 00:11:27,880
Judging from your tone,
164
00:11:28,599 --> 00:11:30,159
do you think Director Chen is innocent?
165
00:11:30,479 --> 00:11:31,719
Of course he's innocent.
166
00:11:31,919 --> 00:11:32,840
As for Director Chen's character,
167
00:11:32,880 --> 00:11:34,359
there's no one in Mingtang who knows it.
168
00:11:36,559 --> 00:11:37,280
As far as I know,
169
00:11:37,280 --> 00:11:40,719
Director Chen and Director Li went to college together,
170
00:11:40,840 --> 00:11:42,599
They founded Mingtang together.
171
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
They should be very good friends.
172
00:11:45,359 --> 00:11:46,159
That's right.
173
00:11:46,919 --> 00:11:48,799
After more than 30 years of ups and downs,
174
00:11:49,239 --> 00:11:51,320
two people managed to make Mingtang so big,
175
00:11:51,559 --> 00:11:52,239
Two people,
176
00:11:53,239 --> 00:11:54,919
isn't there three directors in Mingtang?
177
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
The one you're talking about is Director Tang,
178
00:11:56,919 --> 00:11:58,080
who joined the club later.
179
00:12:04,400 --> 00:12:06,760
In the future, if you don't understand any cases,
180
00:12:06,760 --> 00:12:08,359
or if you have interpersonal problems,
181
00:12:08,760 --> 00:12:10,159
I welcome you as an intern lawyer
182
00:12:10,159 --> 00:12:10,880
to ask me for advice.
183
00:12:14,159 --> 00:12:17,200
Please take care of me from now on.
184
00:12:17,479 --> 00:12:18,280
No problem.
185
00:12:28,320 --> 00:12:29,080
Thank you.
186
00:12:30,039 --> 00:12:31,479
By the way, it's none of your business.
187
00:12:31,799 --> 00:12:32,960
What's your real name?
188
00:12:33,400 --> 00:12:34,520
Xu Jie.
189
00:12:40,719 --> 00:12:42,559
Xu Jie.
190
00:13:16,320 --> 00:13:17,880
Hello, Mr. Jia. Yes. Yes. Yes.
191
00:13:18,719 --> 00:13:20,039
Yes. Yes. It's
192
00:13:21,159 --> 00:13:22,960
me. The case you consulted me last time,
193
00:13:23,000 --> 00:13:24,359
I don't know what's going on now.
194
00:13:25,000 --> 00:13:27,479
Yes If you have time,
195
00:13:27,559 --> 00:13:29,440
I'd like to visit you,
196
00:13:35,280 --> 00:13:36,200
right?
197
00:13:37,919 --> 00:13:38,919
Okay,
198
00:13:39,280 --> 00:13:40,000
wait a minute.
199
00:13:40,200 --> 00:13:41,080
Thank you.
200
00:13:42,119 --> 00:13:44,039
If you need anything in the future,
201
00:13:44,119 --> 00:13:45,239
feel free to call me.
202
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
Goodbye. Goodbye.
203
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
You're going to Mingtang too.
204
00:13:53,799 --> 00:13:54,479
Yes.
205
00:13:56,119 --> 00:13:57,799
Are you going to consult?
206
00:13:58,479 --> 00:13:59,239
Consultation?
207
00:13:59,320 --> 00:14:01,960
I'm a lawyer of Mingtang Law Firm.
208
00:14:02,400 --> 00:14:03,200
My name is Chen Ran.
209
00:14:03,880 --> 00:14:04,960
This is my business card.
210
00:14:05,840 --> 00:14:08,039
I'm good at civil cases,
211
00:14:08,119 --> 00:14:09,159
litigation and so on.
212
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
If you need anything,
213
00:14:11,039 --> 00:14:12,200
you can come to me anytime.
214
00:14:15,840 --> 00:14:17,000
Okay, Mr. Chen,
215
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
I'll see you later.
216
00:14:18,960 --> 00:14:19,559
Okay,
217
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
where is the bathroom?
218
00:14:21,520 --> 00:14:22,039
There's a sign
219
00:14:22,039 --> 00:14:23,320
over there. Turn left.
220
00:14:24,479 --> 00:14:25,440
See you later.
221
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
I'm from Team Two.
222
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
I'm waiting for you in Team Two's office.
223
00:14:29,400 --> 00:14:30,039
Mr. Chen.
224
00:14:37,919 --> 00:14:39,080
Mr. Chen,
225
00:14:39,080 --> 00:14:39,760
good morning.
226
00:14:41,919 --> 00:14:42,520
Good morning,
227
00:14:42,520 --> 00:14:43,159
Mr. Chen.
228
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
Good morning, Mr. Chen.
229
00:14:54,840 --> 00:14:56,080
Master,
230
00:15:08,400 --> 00:15:09,280
come in early.
231
00:15:17,960 --> 00:15:20,039
Have you finished all the cases Chen left behind?
232
00:15:20,320 --> 00:15:21,719
It's better than I expected.
233
00:15:21,840 --> 00:15:23,960
There are a few long-term clients left behind,
234
00:15:24,119 --> 00:15:25,880
and the clients who are litigating cases
235
00:15:25,960 --> 00:15:28,359
basically agree to transfer them to other lawyers.
236
00:15:28,760 --> 00:15:31,559
But we have to make a smooth transition.
237
00:15:31,960 --> 00:15:33,119
It's no longer possible.
238
00:15:33,559 --> 00:15:35,440
Chen Wenguang is the deputy director of the law firm.
239
00:15:35,599 --> 00:15:36,520
Something happened to him.
240
00:15:36,520 --> 00:15:38,679
The image of the whole firm will be damaged.
241
00:15:39,239 --> 00:15:40,679
This year's profit will be cut in half.
242
00:15:41,000 --> 00:15:42,239
Thank goodness.
243
00:15:46,280 --> 00:15:48,159
I believe Chen is innocent,
244
00:15:48,599 --> 00:15:50,599
as long as he is not convicted for one day,
245
00:15:51,359 --> 00:15:52,640
As the deputy director,
246
00:15:52,919 --> 00:15:53,880
I'll keep the position for him forever.
247
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
Before the result comes out,
248
00:15:56,400 --> 00:15:57,640
I won't make any comments.
249
00:15:59,239 --> 00:16:00,039
By the way,
250
00:16:00,359 --> 00:16:01,520
I got an intern lawyer,
251
00:16:01,599 --> 00:16:03,039
He's good at economic cases,
252
00:16:03,400 --> 00:16:04,479
has a lot of experience,
253
00:16:05,119 --> 00:16:07,000
Is he the one who entered the police station yesterday?
254
00:16:11,919 --> 00:16:14,000
It's fine if you fire our lawyer now.
255
00:16:14,239 --> 00:16:16,359
He even collected all the sources of our cases,
256
00:16:16,640 --> 00:16:18,400
so many good sources,
257
00:16:18,479 --> 00:16:19,919
There's nothing left for us.
258
00:16:21,719 --> 00:16:22,919
Lawyer Bai, because
259
00:16:23,000 --> 00:16:24,559
this case is cheap and not easy to deal with,
260
00:16:24,799 --> 00:16:26,599
Others don't want to give it to us.
261
00:16:27,520 --> 00:16:28,359
Stop whining
262
00:16:29,080 --> 00:16:30,119
and do what you have to do.
263
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
But Master,
264
00:16:31,919 --> 00:16:34,159
this is still far from what we used to be.
265
00:16:42,159 --> 00:16:42,880
Director Li,
266
00:16:43,479 --> 00:16:44,239
you're here.
267
00:16:44,479 --> 00:16:46,000
-Welcome. -Please have a seat.
268
00:16:50,520 --> 00:16:52,359
Bring me the information of Lianchuang Group,
269
00:16:52,520 --> 00:16:53,719
and pour a cup of coffee.
270
00:16:58,320 --> 00:16:59,840
About what happened last night,
271
00:16:59,919 --> 00:17:01,320
the whole law firm knows about it.
272
00:17:01,679 --> 00:17:03,640
The new lawyer didn't enter the law firm,
273
00:17:04,119 --> 00:17:05,560
but went to the police station,
274
00:17:06,959 --> 00:17:09,400
It seems that this kind of news always spreads the fastest.
275
00:17:09,760 --> 00:17:10,520
Listen,
276
00:17:11,680 --> 00:17:13,439
don't be so reckless in the future.
277
00:17:13,719 --> 00:17:14,800
If the Judicial Bureau finds out,
278
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
your internship will be postponed.
279
00:17:16,800 --> 00:17:19,239
If you want to be promoted to partner in three years,
280
00:17:20,079 --> 00:17:21,119
you can't make mistakes.
281
00:17:22,520 --> 00:17:23,839
Got it, Director Li.
282
00:17:25,119 --> 00:17:27,439
I met Chen Ran in the elevator just now,
283
00:17:27,920 --> 00:17:29,800
and she's still searching everywhere for the source of the case,
284
00:17:30,520 --> 00:17:32,319
He's more like an intern lawyer than I am.
285
00:17:32,920 --> 00:17:35,079
Because Chen's case has had a huge impact,
286
00:17:35,920 --> 00:17:37,800
several groups have lost
287
00:17:37,839 --> 00:17:38,800
a lot of individual clients recently.
288
00:17:39,280 --> 00:17:41,119
If you think about it, she is Chen's daughter,
289
00:17:41,640 --> 00:17:42,920
which has a greater impact on her.
290
00:17:44,680 --> 00:17:47,560
In addition to doing what I asked you to do well,
291
00:17:47,680 --> 00:17:50,839
you usually help her more in business,
292
00:17:52,079 --> 00:17:53,079
I'm a newcomer.
293
00:17:53,239 --> 00:17:54,560
She should have helped me more.
294
00:17:56,000 --> 00:17:57,640
I've prepared the information for you.
295
00:18:00,880 --> 00:18:02,920
These are all the financial information and reimbursement documents
296
00:18:02,959 --> 00:18:05,640
of Chen in the law firm for three years,
297
00:18:05,800 --> 00:18:08,079
See if you can find any clues.
298
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
No problem. I'll take a look.
299
00:18:11,439 --> 00:18:12,199
Master,
300
00:18:13,119 --> 00:18:14,680
the coffee and materials you asked for.
301
00:18:15,079 --> 00:18:15,880
Give them all to her.
302
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
It seems that your ability to run errands
303
00:18:22,760 --> 00:18:23,640
is highly valued.
304
00:18:26,000 --> 00:18:27,520
If there's nothing else, I'll leave now, Master.
305
00:18:30,560 --> 00:18:32,760
Ms. Zheng, as we agreed before,
306
00:18:33,400 --> 00:18:35,760
only 30% of the original fee will be charged this time.
307
00:18:36,760 --> 00:18:38,479
This is the new entrustment agreement. Please have a look.
308
00:18:39,479 --> 00:18:40,680
If there's no objection,
309
00:18:40,959 --> 00:18:41,959
you can sign it.
310
00:18:42,400 --> 00:18:42,959
Okay.
311
00:18:47,560 --> 00:18:48,319
Chen Ran,
312
00:18:48,560 --> 00:18:49,239
Director Li,
313
00:18:49,359 --> 00:18:50,560
Let me introduce him to you.
314
00:18:50,599 --> 00:18:52,680
My new colleague, Xu Jie, is from Qing'an City.
315
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
He officially joined the company today.
316
00:18:54,280 --> 00:18:56,040
Let her work on this case with you.
317
00:18:56,239 --> 00:18:56,839
Get familiar with it.
318
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
Mr. Chen, please give me more advice in the future.
319
00:19:05,359 --> 00:19:06,199
Welcome.
320
00:19:08,400 --> 00:19:09,239
Please have a seat.
321
00:19:18,920 --> 00:19:20,839
According to Ms. Zheng's information,
322
00:19:20,880 --> 00:19:21,839
because you can't accept
323
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
the reason of dismissal given by good goods,
324
00:19:24,079 --> 00:19:25,880
That's why he applied for labor arbitration.
325
00:19:26,319 --> 00:19:26,839
Right?
326
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
Can you tell me
327
00:19:28,839 --> 00:19:29,359
the whole story?
328
00:19:30,000 --> 00:19:31,719
This is a public office area.
329
00:19:33,119 --> 00:19:34,640
This is my office.
330
00:19:36,439 --> 00:19:37,359
Where should I sit?
331
00:19:38,760 --> 00:19:39,839
Sit here.
332
00:19:40,119 --> 00:19:41,199
The light here is better,
333
00:19:42,319 --> 00:19:43,920
I totally follow the boss's arrangement.
334
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
Let me introduce you.
335
00:19:47,800 --> 00:19:49,199
This is my assistant, Liu Fang.
336
00:19:49,920 --> 00:19:51,719
If you need anything, just go to her.
337
00:19:51,800 --> 00:19:52,520
Hello.
338
00:19:55,959 --> 00:19:57,719
I'm still in the internship period,
339
00:19:57,880 --> 00:19:59,400
so I can't take evidence on my own.
340
00:19:59,479 --> 00:20:00,760
I can't go to court alone.
341
00:20:00,920 --> 00:20:02,280
Director Li said you were short of hands here,
342
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
so he asked me to follow you first.
343
00:20:03,359 --> 00:20:05,079
Why is Lawyer Xu still on internship?
344
00:20:09,599 --> 00:20:11,599
I'm going to get a cup of coffee. Do you need it?
345
00:20:11,920 --> 00:20:13,040
No thanks.
346
00:20:13,239 --> 00:20:14,079
I got it. Thank you.
347
00:20:15,920 --> 00:20:17,160
-Turn left and go straight. -Okay. Thank
348
00:20:18,199 --> 00:20:19,119
you.
349
00:20:19,199 --> 00:20:19,920
You're welcome.
350
00:20:21,680 --> 00:20:22,640
Turn left.
351
00:20:29,719 --> 00:20:30,959
I have no sense of direction.
352
00:20:39,239 --> 00:20:40,560
Lawyer Song's office
353
00:20:40,640 --> 00:20:42,119
is now changed to the pantry?
354
00:20:43,959 --> 00:20:45,160
Has anyone ever told you that
355
00:20:45,239 --> 00:20:46,040
you're very good-looking.
356
00:20:46,119 --> 00:20:47,319
But his words are very harsh.
357
00:20:48,079 --> 00:20:49,280
It's so beautiful.
358
00:20:50,439 --> 00:20:52,239
That's not the point.
359
00:20:52,920 --> 00:20:53,959
What's the point then?
360
00:20:53,959 --> 00:20:54,839
The point is.
361
00:20:57,880 --> 00:20:59,160
I won't talk to you anymore.
362
00:21:04,359 --> 00:21:07,079
Lawyer Song is actually reading the financial statement,
363
00:21:08,199 --> 00:21:09,800
isn't this about the audit?
364
00:21:10,599 --> 00:21:11,599
Take a closer look.
365
00:21:11,680 --> 00:21:12,959
Is this a general financial statement?
366
00:21:13,239 --> 00:21:14,199
The four characters on it,
367
00:21:14,280 --> 00:21:15,359
Shengli Group,
368
00:21:15,520 --> 00:21:17,119
It's a test of my ability
369
00:21:19,199 --> 00:21:22,079
to win economic cases by myself from beginning to end.
370
00:21:22,119 --> 00:21:24,400
Lawyer Song now has two characters written on his face,
371
00:21:25,280 --> 00:21:26,479
Awesome,
372
00:21:26,800 --> 00:21:28,479
Since you're such a good talker,
373
00:21:28,959 --> 00:21:29,640
let me teach you a trick,
374
00:21:29,680 --> 00:21:31,640
Usually clues are hidden in
375
00:21:31,760 --> 00:21:32,880
financial statements like this,
376
00:21:32,920 --> 00:21:34,199
The light is right in front of us.
377
00:21:36,560 --> 00:21:38,199
It seems like you don't know what to do.
378
00:21:40,359 --> 00:21:41,599
Did I tell you?
379
00:21:41,800 --> 00:21:44,079
My genius
380
00:21:44,160 --> 00:21:46,040
is in my restless soul.
381
00:21:48,599 --> 00:21:50,680
Genius is important,
382
00:21:50,880 --> 00:21:52,880
but if you don't know the terminology,
383
00:21:52,959 --> 00:21:53,719
It's a waste of time.
384
00:21:54,359 --> 00:21:55,599
Look here,
385
00:21:55,640 --> 00:21:57,479
the numbers you checked don't match?
386
00:21:57,560 --> 00:22:00,040
It's because it says average here,
387
00:22:00,079 --> 00:22:02,599
but it's not the average as you understand it.
388
00:22:02,760 --> 00:22:05,640
It's index moving average trend
389
00:22:06,119 --> 00:22:07,560
index index index moving average What does it mean?
390
00:22:07,680 --> 00:22:08,880
You can search online when you go back.
391
00:22:13,079 --> 00:22:13,839
Does it look good?
392
00:22:13,959 --> 00:22:14,680
It looks good.
393
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
Look,
394
00:22:19,359 --> 00:22:20,880
look, look, look.
395
00:22:21,199 --> 00:22:22,680
Every time the money flows out,
396
00:22:22,719 --> 00:22:23,880
it's all other shareholders'money.
397
00:22:23,959 --> 00:22:25,520
Why are their capitals not mixed?
398
00:22:26,119 --> 00:22:27,239
For this,
399
00:22:27,479 --> 00:22:28,959
you have to look at it vertically.
400
00:22:29,520 --> 00:22:31,040
If it's just one or two times,
401
00:22:31,079 --> 00:22:32,160
it's an accident.
402
00:22:32,280 --> 00:22:33,439
If this shareholder is the only one
403
00:22:33,520 --> 00:22:35,199
who draws capital all the time,
404
00:22:35,319 --> 00:22:36,079
Then you have to see,
405
00:22:36,199 --> 00:22:37,839
is this a priority for inferior capital?
406
00:22:37,959 --> 00:22:39,160
Is there any inferior clause
407
00:22:39,239 --> 00:22:40,680
in their financing agreement?
408
00:22:40,880 --> 00:22:41,640
If so,
409
00:22:41,680 --> 00:22:42,959
do the other shareholders know about it,
410
00:22:43,040 --> 00:22:44,000
If not,
411
00:22:44,079 --> 00:22:46,319
or if the other shareholders don't know about it,
412
00:22:46,359 --> 00:22:47,040
Then,
413
00:22:47,079 --> 00:22:48,520
then it's possible to withdraw the investment.
414
00:22:51,599 --> 00:22:52,479
Clever.
415
00:22:56,359 --> 00:22:57,760
For the sake of you doing your best
416
00:22:57,800 --> 00:22:58,680
to help me,
417
00:22:58,760 --> 00:22:59,560
So I gave you
418
00:22:59,599 --> 00:23:01,280
the gift I wanted to give you in advance.
419
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Welcome to Mingtang.
420
00:23:11,439 --> 00:23:12,439
Thank you.
421
00:23:14,719 --> 00:23:17,920
Lawyer Song is really an expert in the pantry.
422
00:23:24,280 --> 00:23:25,319
You're too hasty.
423
00:23:26,920 --> 00:23:27,880
Lawyer Chen,
424
00:23:28,040 --> 00:23:29,479
according to the law firm's rules,
425
00:23:29,520 --> 00:23:31,439
Your senior partner car,
426
00:23:31,520 --> 00:23:32,599
should have been handed over a long time ago.
427
00:23:36,760 --> 00:23:38,000
I'll take the key.
428
00:23:38,479 --> 00:23:39,680
Please sign here.
429
00:23:47,000 --> 00:23:49,119
Don't deal with the chores of the law firm here.
430
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
I'm sorry, Miss Bai.
431
00:23:58,520 --> 00:23:59,439
All right.
432
00:24:12,239 --> 00:24:15,959
If your lawyer
433
00:24:16,599 --> 00:24:20,959
doesn't know your sign language,
434
00:24:21,599 --> 00:24:30,479
Never sign any documents.
435
00:24:40,119 --> 00:24:40,959
I'm here.
436
00:24:41,280 --> 00:24:42,319
What are you doing?
437
00:24:42,800 --> 00:24:43,880
As a public interest lawyer,
438
00:24:43,959 --> 00:24:45,400
do we often give it to deaf people?
439
00:24:45,560 --> 00:24:46,920
I recorded some videos about popularizing France,
440
00:24:47,719 --> 00:24:49,760
which used to be made by my assistant, Wang,
441
00:24:50,280 --> 00:24:52,719
But because he received a few cases,
442
00:24:52,800 --> 00:24:54,920
he was worried that I would pay him.
443
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
I'll starve to death,
444
00:24:56,599 --> 00:24:57,359
so I'll leave.
445
00:24:57,599 --> 00:24:58,959
I did it all by myself.
446
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Senior,
447
00:25:03,599 --> 00:25:04,920
doesn't my dad agree
448
00:25:05,239 --> 00:25:07,040
to entrust me as his defense lawyer?
449
00:25:09,680 --> 00:25:12,319
Xiaoran, I understand how you feel,
450
00:25:12,800 --> 00:25:14,199
but since Master has arranged it this way,
451
00:25:14,760 --> 00:25:15,920
He must have his reasons.
452
00:25:16,359 --> 00:25:17,040
Calm down.
453
00:25:17,119 --> 00:25:18,199
How can I not be in a hurry?
454
00:25:18,920 --> 00:25:20,439
Dad has been in there for a month,
455
00:25:20,959 --> 00:25:22,479
and he can't be his defense lawyer.
456
00:25:22,760 --> 00:25:23,920
I won't be able to see him.
457
00:25:26,199 --> 00:25:27,199
Master,
458
00:25:28,640 --> 00:25:30,160
maybe I don't want you to see him
459
00:25:30,280 --> 00:25:31,520
in such a down-and-out state.
460
00:25:33,479 --> 00:25:35,800
Since he asked me to be his defense attorney,
461
00:25:36,119 --> 00:25:37,359
you should trust me.
462
00:25:37,640 --> 00:25:38,920
Of course I believe you.
463
00:25:39,640 --> 00:25:40,719
I trust you, too.
464
00:25:41,520 --> 00:25:42,599
But as a daughter,
465
00:25:44,199 --> 00:25:45,199
I want to help him.
466
00:25:50,839 --> 00:25:52,599
Next time you see dad,
467
00:25:53,839 --> 00:25:54,880
tell him for me,
468
00:25:56,359 --> 00:25:58,680
I won't give up investigating this case.
469
00:25:59,800 --> 00:26:01,040
I'll clear his name.
470
00:26:12,719 --> 00:26:14,839
These are all the financial information and reimbursement documents
471
00:26:14,839 --> 00:26:17,520
of Chen in the law firm for three years,
472
00:26:17,640 --> 00:26:19,079
Do you have
473
00:26:19,160 --> 00:26:20,560
any useful clues here?
474
00:26:21,119 --> 00:26:22,680
Chen Wenguang, partner of Mingtang Law Firm
475
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
and legal consultant of Lianchuang Group,
476
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
embezzled public funds,
477
00:26:26,439 --> 00:26:29,119
Luo Runnian, president of Lianchuang Group,
478
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
is suspected of illegally raising funds,
479
00:26:31,560 --> 00:26:32,199
Mr. Luo,
480
00:26:32,359 --> 00:26:33,920
Mr. Luo I've been waiting for you for three days.
481
00:26:34,319 --> 00:26:36,239
You promised our company's security deposit before,
482
00:26:36,239 --> 00:26:36,880
and you want to return the same way.
483
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
When will you cash it?
484
00:26:38,439 --> 00:26:39,479
If you talk to Mr. Li, Mr. Luo,
485
00:26:39,880 --> 00:26:42,319
can you go back halfway first?
486
00:26:42,560 --> 00:26:43,760
Mr. Luo, wait a little longer.
487
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Mr. Luo, you can return half of it first. Mr. Luo,
488
00:26:46,599 --> 00:26:47,719
please think about it.
489
00:26:48,119 --> 00:26:48,680
Mr. Luo,
490
00:26:49,599 --> 00:26:50,359
hurry back to Jinghai.
491
00:26:55,719 --> 00:26:56,439
Sun Jian,
492
00:26:56,439 --> 00:26:57,319
Luo Runnian,
493
00:26:57,319 --> 00:26:58,479
Lianchuang Group,
494
00:26:58,719 --> 00:26:59,680
Chen Wenguang,
495
00:27:00,719 --> 00:27:01,959
Coincidence?
496
00:27:02,199 --> 00:27:03,959
These two cases are related to
497
00:27:03,959 --> 00:27:04,839
Lianchuang Group.
498
00:27:47,800 --> 00:27:49,439
Lawyer Xu is working overtime.
499
00:27:50,800 --> 00:27:52,479
What kind of case is so mysterious?
500
00:27:53,319 --> 00:27:54,640
We meet again so soon.
501
00:27:55,800 --> 00:27:56,959
I'm working overtime too.
502
00:27:59,599 --> 00:28:00,839
Stupid bird flies first.
503
00:28:00,880 --> 00:28:01,560
Stop,
504
00:28:01,760 --> 00:28:03,280
Again, I'm not stupid.
505
00:28:04,439 --> 00:28:05,520
What about me today,
506
00:28:05,599 --> 00:28:07,199
It's because I have a conference call with a client.
507
00:28:08,400 --> 00:28:09,359
The client is abroad.
508
00:28:09,760 --> 00:28:10,719
That's so sweet.
509
00:28:10,920 --> 00:28:13,560
I was afraid that my girlfriend would come to the company.
510
00:28:13,920 --> 00:28:14,719
Of course not.
511
00:28:14,920 --> 00:28:16,880
Because the company's network is relatively stable,
512
00:28:17,040 --> 00:28:17,839
a rigorous person like me,
513
00:28:17,920 --> 00:28:19,839
Of course, no accidents are allowed.
514
00:28:20,280 --> 00:28:21,719
As for his girlfriend,
515
00:28:22,800 --> 00:28:23,880
she might be waiting for me in the future.
516
00:28:25,920 --> 00:28:26,560
Excellent?
517
00:28:28,680 --> 00:28:29,599
What do you mean?
518
00:28:30,359 --> 00:28:31,280
Literally,
519
00:28:32,319 --> 00:28:33,560
go and make your call.
520
00:28:33,719 --> 00:28:34,800
I'll ride your car later,
521
00:28:37,280 --> 00:28:39,479
I know about economic cases,
522
00:28:39,560 --> 00:28:40,599
It's your area of expertise.
523
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
But you can't use your strengths
524
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
to attack my weaknesses.
525
00:28:47,040 --> 00:28:48,520
But I can still give it to you.
526
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
Hello, Mrs. Luo,
527
00:29:13,079 --> 00:29:15,680
I'm a lawyer from Mingtang Law Firm.
528
00:29:15,760 --> 00:29:16,359
My name is Chen Ran,
529
00:29:16,560 --> 00:29:17,239
Mingtang,
530
00:29:18,199 --> 00:29:19,920
Chen Wenguang is my father's case
531
00:29:21,359 --> 00:29:22,680
about Lian Chuang,
532
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
I've asked you out many times.
533
00:29:24,439 --> 00:29:25,920
You refused to see me all the time.
534
00:29:26,560 --> 00:29:27,520
Excuse me, I have something else to do,
535
00:29:27,560 --> 00:29:28,719
Mrs. Luo,
536
00:29:29,199 --> 00:29:31,079
I … I just want to know about
537
00:29:31,079 --> 00:29:31,959
Lianchuang,
538
00:29:33,239 --> 00:29:34,560
Now the company has been sealed up,
539
00:29:34,719 --> 00:29:35,959
and my husband has been detained.
540
00:29:36,479 --> 00:29:37,719
Everyone can't avoid it.
541
00:29:37,839 --> 00:29:39,000
Are you still going up?
542
00:29:39,160 --> 00:29:39,880
No,
543
00:29:40,319 --> 00:29:42,040
because only by knowing Lian Chuang's situation,
544
00:29:42,719 --> 00:29:44,040
So that I can help my dad.
545
00:29:45,719 --> 00:29:46,839
Would you please help me?
546
00:29:47,640 --> 00:29:49,199
This is my card.
547
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
I'm sorry.
548
00:30:01,520 --> 00:30:04,000
It feels good to have a ride at night.
549
00:30:05,160 --> 00:30:05,920
I can provide you
550
00:30:05,920 --> 00:30:07,239
with this kind of service from now on.
551
00:30:07,319 --> 00:30:08,319
But first of all,
552
00:30:08,520 --> 00:30:10,439
the next time you help me with my homework,
553
00:30:10,560 --> 00:30:12,119
Can you be nicer?
554
00:30:12,199 --> 00:30:13,760
I like to seek truth from facts
555
00:30:13,839 --> 00:30:14,880
and expose problems directly.
556
00:30:14,959 --> 00:30:16,040
It can make people grow up,
557
00:30:16,400 --> 00:30:17,479
are you exposing the problem?
558
00:30:18,160 --> 00:30:18,680
In my opinion,
559
00:30:19,280 --> 00:30:21,439
you're trying to squeeze me right,
560
00:30:21,520 --> 00:30:22,319
Looking for happiness.
561
00:30:24,199 --> 00:30:25,760
This is a big crime.
562
00:30:27,800 --> 00:30:28,760
However,
563
00:30:29,000 --> 00:30:30,760
if it can make you happier,
564
00:30:31,079 --> 00:30:32,800
I can sacrifice myself once in a while.
565
00:30:34,000 --> 00:30:35,160
Why am I unhappy?
566
00:30:35,520 --> 00:30:37,359
You have an unhappy temperament
567
00:30:37,599 --> 00:30:39,520
all over your body.
568
00:30:40,760 --> 00:30:42,560
As an old saying goes,
569
00:30:42,680 --> 00:30:43,920
you don't want anything good.
570
00:30:44,520 --> 00:30:45,920
I don't want to be nice anymore.
571
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
People like you
572
00:30:47,119 --> 00:30:50,239
are knowledgeable, knowledgeable and well-read,
573
00:30:50,439 --> 00:30:53,239
But every sentence in the sentence is harsh and every sentence sticks to the heart.
574
00:30:53,680 --> 00:30:55,040
On the surface,
575
00:30:55,280 --> 00:30:56,119
I don't want to establish
576
00:30:56,160 --> 00:30:57,560
a good social relationship with others.
577
00:30:57,839 --> 00:30:59,880
You look lonely and proud,
578
00:31:00,680 --> 00:31:02,239
but in fact you are very sad inside.
579
00:31:06,119 --> 00:31:06,880
Why are you laughing?
580
00:31:08,239 --> 00:31:09,400
I'm laughing at you.
581
00:31:10,000 --> 00:31:10,839
Why are you laughing at me?
582
00:31:11,439 --> 00:31:13,560
Lawyer Song, are you a good human being?
583
00:31:14,119 --> 00:31:16,040
Being able to hire a lawyer,
584
00:31:16,040 --> 00:31:17,719
I'm like the light of humanity.
585
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
What a nonsense you are!
586
00:31:22,920 --> 00:31:24,880
How is Xiaoran's father?
587
00:31:24,920 --> 00:31:27,000
It's still under investigation. It should be fine.
588
00:31:28,000 --> 00:31:28,800
I'm fine.
589
00:31:29,160 --> 00:31:31,400
He's fine. He's been released long ago.
590
00:31:31,839 --> 00:31:33,959
It's all in the news.
591
00:31:34,439 --> 00:31:35,520
Even if he's fine,
592
00:31:35,599 --> 00:31:37,479
he has to fill the hole.
593
00:31:37,479 --> 00:31:38,839
Return the money.
594
00:31:39,239 --> 00:31:41,199
Alright, let Yangyang eat. Yangyang
595
00:31:41,640 --> 00:31:43,000
is having dinner.
596
00:31:43,319 --> 00:31:44,160
Got it.
597
00:31:48,000 --> 00:31:48,959
You're back.
598
00:31:49,079 --> 00:31:50,239
Xiao Ran is back.
599
00:31:50,520 --> 00:31:51,439
Wash your hands and eat.
600
00:31:51,439 --> 00:31:51,880
Okay.
601
00:31:57,079 --> 00:31:57,760
Let me do it
602
00:32:25,239 --> 00:32:26,760
Don't play while you're eating.
603
00:32:27,280 --> 00:32:27,719
I know.
604
00:32:28,000 --> 00:32:29,199
You've been busy these two days,
605
00:32:29,560 --> 00:32:31,839
so let Yangyang eat at my place.
606
00:32:32,800 --> 00:32:35,719
I'm either very busy at work these days,
607
00:32:36,119 --> 00:32:37,079
or I'm just normal.
608
00:32:37,280 --> 00:32:39,880
If I'm too busy,
609
00:32:39,959 --> 00:32:41,319
I'll send her to your place.
610
00:32:41,400 --> 00:32:43,479
Mom, are you busy with grandpa's business?
611
00:32:45,239 --> 00:32:46,160
Nonsense.
612
00:32:46,439 --> 00:32:47,839
Your mother is a barrister,
613
00:32:47,959 --> 00:32:50,040
You have a lot of cases, don't you?
614
00:32:51,119 --> 00:32:52,119
What era is it now?
615
00:32:52,599 --> 00:32:53,640
It's not like I don't surf the internet.
616
00:32:54,439 --> 00:32:56,760
Mom, my grandfather really committed a crime.
617
00:32:57,560 --> 00:32:58,119
No
618
00:32:59,479 --> 00:33:01,040
Don't worry about adults.
619
00:33:01,160 --> 00:33:03,079
Eat well and eat more.
620
00:33:46,160 --> 00:33:46,959
Master,
621
00:33:47,839 --> 00:33:49,160
how are you doing in there?
622
00:33:53,680 --> 00:33:56,199
Regarding the cooperation between you and Lianchuang Group,
623
00:33:56,280 --> 00:33:57,719
is there anything you want to tell me?
624
00:33:59,760 --> 00:34:00,800
In the past,
625
00:34:01,319 --> 00:34:03,479
I've made everything clear.
626
00:34:04,119 --> 00:34:05,959
Lianchuang hired me as a legal consultant.
627
00:34:06,520 --> 00:34:08,399
What does the job include?
628
00:34:09,399 --> 00:34:10,639
The two parties made it clear
629
00:34:10,760 --> 00:34:12,159
in the agreement.
630
00:34:13,080 --> 00:34:15,919
I'm just doing my own work
631
00:34:16,040 --> 00:34:17,840
according to the agreement between both parties.
632
00:34:18,000 --> 00:34:20,280
Master, I always feel that
633
00:34:20,800 --> 00:34:22,159
there are some flaws in some aspects.
634
00:34:22,840 --> 00:34:24,040
I'll look into it further.
635
00:34:26,399 --> 00:34:27,280
Master,
636
00:34:27,959 --> 00:34:29,280
why don't you let Xiaoran
637
00:34:29,439 --> 00:34:31,120
be your defense attorney?
638
00:34:32,439 --> 00:34:33,639
She's from Mingtang.
639
00:34:35,320 --> 00:34:36,360
You're not,
640
00:34:37,840 --> 00:34:40,040
and you've worked with me.
641
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
He has successfully defended
642
00:34:42,800 --> 00:34:44,040
some economic cases before,
643
00:34:45,080 --> 00:34:48,399
So I think you are the most suitable candidate.
644
00:34:51,159 --> 00:34:53,040
Xiaoran misses you very much,
645
00:34:53,159 --> 00:34:54,239
and wants to help you.
646
00:34:54,600 --> 00:34:57,760
In her heart, you've always been a good father,
647
00:34:58,199 --> 00:35:00,120
a good lawyer and a good role model.
648
00:35:04,600 --> 00:35:06,919
Many lawyers from Team Two have left.
649
00:35:07,679 --> 00:35:09,000
Xiaoran is under a lot of pressure.
650
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
It's all my fault.
651
00:35:17,639 --> 00:35:19,520
When she took some cases before,
652
00:35:20,120 --> 00:35:23,000
I helped her sort out most of them.
653
00:35:24,560 --> 00:35:26,120
In this situation,
654
00:35:27,000 --> 00:35:28,479
she can only rely on herself.
655
00:35:40,479 --> 00:35:41,399
Mom,
656
00:35:43,800 --> 00:35:44,600
excuse me.
657
00:35:46,840 --> 00:35:47,879
Sorry to bother you.
658
00:35:56,199 --> 00:35:58,159
Why do you have time to come to my place today?
659
00:35:58,959 --> 00:36:00,520
Mom, there's something wrong
660
00:36:00,600 --> 00:36:01,439
with my financial situation.
661
00:36:02,479 --> 00:36:04,239
I want to take back part of the money
662
00:36:04,320 --> 00:36:05,399
I left with you.
663
00:36:07,840 --> 00:36:08,320
Thank you.
664
00:36:12,760 --> 00:36:15,080
Your money, as well as mine,
665
00:36:15,919 --> 00:36:18,199
has been invested in financial projects.
666
00:36:18,840 --> 00:36:20,719
I told you before,
667
00:36:20,800 --> 00:36:22,520
I won't be able to get it back for a while.
668
00:36:23,919 --> 00:36:25,000
All right.
669
00:36:25,159 --> 00:36:25,919
How about,
670
00:36:27,560 --> 00:36:30,120
I'll find a way to collect 20 thousand yuan for you.
671
00:36:30,439 --> 00:36:31,199
No, thanks.
672
00:36:31,439 --> 00:36:32,679
I'll think of another way.
673
00:36:33,040 --> 00:36:34,719
I do have a suggestion,
674
00:36:35,120 --> 00:36:38,679
you can rent out this big house now,
675
00:36:38,840 --> 00:36:40,159
Change to a small house.
676
00:36:40,439 --> 00:36:42,360
This will relieve your stress.
677
00:36:42,520 --> 00:36:44,239
Pairan and I have the same plan.
678
00:36:44,879 --> 00:36:46,360
It's just that I can't find
679
00:36:46,439 --> 00:36:47,120
a suitable house for a while.
680
00:36:49,479 --> 00:36:50,239
Mom,
681
00:36:50,399 --> 00:36:51,600
can you entrust me?
682
00:36:51,840 --> 00:36:53,760
Do you want me to be your dad's defense attorney?
683
00:36:54,879 --> 00:36:56,239
I don't agree.
684
00:36:56,520 --> 00:36:58,000
Only you have the right now.
685
00:36:58,120 --> 00:36:59,479
He has his own plans.
686
00:37:00,959 --> 00:37:03,360
Let's call it a day.
687
00:37:03,520 --> 00:37:04,760
I have friends over there.
688
00:37:05,399 --> 00:37:06,280
Don't worry,
689
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
regarding the financial management,
690
00:37:08,479 --> 00:37:09,479
As soon as there's any news,
691
00:37:09,560 --> 00:37:10,520
I'll let you know.
692
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
Can't you think about it again?
693
00:37:12,479 --> 00:37:13,520
I have to go.
694
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
Do you want to try the Americano you just made.
695
00:37:30,239 --> 00:37:31,800
I like sugar and milk. Okay,
696
00:37:32,439 --> 00:37:33,560
okay,
697
00:37:35,600 --> 00:37:36,360
I'm telling you,
698
00:37:36,399 --> 00:37:37,919
a small pot of coffee is the best
699
00:37:37,959 --> 00:37:39,399
and most mellow coffee in my mind.
700
00:37:39,479 --> 00:37:40,320
Do you know why?
701
00:37:40,719 --> 00:37:42,479
Because the coffee beans in the small pot of coffee,
702
00:37:42,520 --> 00:37:44,280
they are all carefully selected,
703
00:37:44,280 --> 00:37:45,399
It's filtered out.
704
00:37:45,479 --> 00:37:46,800
Very, very high quality.
705
00:37:46,919 --> 00:37:50,479
Lawyer Song, don't you know that coffee lovers
706
00:37:50,719 --> 00:37:52,959
like freshly ground coffee?
707
00:37:53,439 --> 00:37:55,399
And coffee beans must be raised,
708
00:37:55,479 --> 00:37:56,719
not fresh.
709
00:38:00,679 --> 00:38:01,800
Give it a try.
710
00:38:01,840 --> 00:38:02,800
The strongest and most mellow,
711
00:38:03,040 --> 00:38:04,719
give the small pot of coffee a chance.
712
00:38:09,360 --> 00:38:11,320
Lawyer Song is quite humorous.
713
00:38:25,399 --> 00:38:26,479
Lawyer Xu,
714
00:38:26,879 --> 00:38:28,560
the law firm is not a coffee shop.
715
00:38:30,520 --> 00:38:32,199
But on behalf of everyone,
716
00:38:32,239 --> 00:38:33,439
thank you for being so thoughtful,
717
00:38:35,560 --> 00:38:36,439
You're welcome.
718
00:38:36,879 --> 00:38:38,679
How are you? Are you used to it?
719
00:38:38,800 --> 00:38:41,199
How is the case of good goods coming?
720
00:38:41,679 --> 00:38:42,479
In progress,
721
00:38:44,879 --> 00:38:47,120
it's not easy to play games with you.
722
00:38:47,360 --> 00:38:48,320
Thank you for your hard work.
723
00:38:49,879 --> 00:38:50,600
Miss,
724
00:38:52,719 --> 00:38:55,199
you don't know about Lawyer Chen, do you?
725
00:38:57,760 --> 00:38:58,800
If you ask me,
726
00:38:58,879 --> 00:39:01,280
it's not like you don't have the ability to handle cases independently,
727
00:39:01,360 --> 00:39:02,879
Why are you making wedding dresses for others?
728
00:39:03,360 --> 00:39:04,399
My advice is,
729
00:39:04,560 --> 00:39:06,479
stay out of their business as much as possible.
730
00:39:06,719 --> 00:39:07,679
It won't do you any good.
731
00:39:08,600 --> 00:39:10,520
If you need anything,
732
00:39:10,600 --> 00:39:11,800
I think you can come to me.
733
00:39:13,320 --> 00:39:13,959
Don't worry.
734
00:39:14,479 --> 00:39:15,520
I have it.
735
00:39:15,760 --> 00:39:17,800
I won't let you only buy coffee every day.
736
00:39:18,919 --> 00:39:19,800
Thank you, Miss Bai.
737
00:39:21,120 --> 00:39:22,360
You're welcome. Go ahead with your work.
738
00:39:29,879 --> 00:39:30,639
What the hell is that?
739
00:39:40,520 --> 00:39:41,760
Thank you for the coffee.
740
00:39:45,320 --> 00:39:46,760
I'd better not speak today.
741
00:39:47,959 --> 00:39:49,760
But what is the purpose of this meeting?
742
00:39:49,800 --> 00:39:51,520
The other party has won the arbitration.
743
00:39:51,919 --> 00:39:53,760
You have no reason to take the initiative to settle with us.
744
00:39:57,000 --> 00:39:57,679
Mr. Fang,
745
00:39:58,080 --> 00:39:58,959
where's Mr. Chen?
746
00:39:59,879 --> 00:40:01,239
Lawyer Chen will be here soon.
747
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
I haven't seen this new beauty.
748
00:40:04,919 --> 00:40:05,800
Let me introduce you.
749
00:40:06,080 --> 00:40:08,199
This is our new lawyer Xu Jie,
750
00:40:08,320 --> 00:40:08,959
Mr. Fang
751
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
Hello Chengtai Law Firm Fang Pu,
752
00:40:11,639 --> 00:40:12,080
Hello.
753
00:40:16,879 --> 00:40:19,120
Shall we start now or wait for a while, Mr. Chen?
754
00:40:19,719 --> 00:40:21,479
Sorry. Sorry I'm late.
755
00:40:22,080 --> 00:40:22,719
Mr. Fang.
756
00:40:28,120 --> 00:40:29,600
Since Lawyer Chen has arrived,
757
00:40:29,639 --> 00:40:30,840
I'll make a long story short.
758
00:40:31,000 --> 00:40:33,800
Good goods arrive and are willing to pay Zheng Yan 300thousand yuan.
759
00:40:34,280 --> 00:40:36,840
The condition is that Zheng Yan will go through the resignation formalities
760
00:40:37,280 --> 00:40:38,840
and sign a confidentiality agreement.
761
00:40:43,360 --> 00:40:45,080
What you have proved is Xue Ji Soy Sauce,
762
00:40:45,120 --> 00:40:46,879
why did you voluntarily quit the platform?
763
00:40:47,000 --> 00:40:48,520
The controversial point in the labor arbitration
764
00:40:48,840 --> 00:40:50,639
is why should I fire you when the goods arrive?
765
00:40:51,320 --> 00:40:53,280
These are two different things,
766
00:40:53,919 --> 00:40:54,959
my only request,
767
00:40:55,479 --> 00:40:57,280
I just want to go back to my old job.
768
00:40:58,320 --> 00:40:59,959
Just because I'm pregnant,
769
00:41:00,159 --> 00:41:01,800
they can't find a reason to fire me.
770
00:41:02,560 --> 00:41:03,840
I need this job.
771
00:41:06,520 --> 00:41:08,560
My client wants to stay and work.
772
00:41:08,639 --> 00:41:10,320
Because if once she accepts
773
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
the termination of the labor contract.
774
00:41:11,919 --> 00:41:13,639
That means she admitted that
775
00:41:13,679 --> 00:41:15,280
she had made a mistake in her work.
776
00:41:16,239 --> 00:41:17,840
No one wants to take the blame.
777
00:41:17,879 --> 00:41:18,760
Then I'll look for a job.
778
00:41:18,840 --> 00:41:19,679
It's not a problem.
779
00:41:20,000 --> 00:41:21,520
I'll ask the HR department
780
00:41:21,560 --> 00:41:22,959
to write her a recommendation letter,
781
00:41:23,479 --> 00:41:26,360
Make sure she can find her next employer in a decent way.
782
00:41:28,080 --> 00:41:30,280
She wants to stay at work.
783
00:41:32,919 --> 00:41:34,360
It's an internal rule of the company,
784
00:41:34,520 --> 00:41:36,399
Zheng Yan made such a mistake.
785
00:41:36,520 --> 00:41:38,560
We can't tolerate
786
00:41:38,760 --> 00:41:41,479
this kind of random withdrawal. Once it gets up,
787
00:41:41,760 --> 00:41:43,639
There's no way to run it when the good goods arrive.
788
00:41:44,399 --> 00:41:45,879
Before I came here, I also consulted
789
00:41:45,879 --> 00:41:47,040
Zheng Yan's superior leader,
790
00:41:47,679 --> 00:41:48,719
What he means is,
791
00:41:48,840 --> 00:41:50,360
if you have to stay,
792
00:41:50,600 --> 00:41:52,959
Must be demoted to do the push.
793
00:41:55,320 --> 00:41:57,879
Get a pregnant woman to do a push job,
794
00:41:58,719 --> 00:42:00,800
she's pregnant now,
795
00:42:01,080 --> 00:42:02,719
So the way to reconcile,
796
00:42:02,719 --> 00:42:04,040
is for you and me to take a step back,
797
00:42:04,239 --> 00:42:05,719
We've already taken a step back.
798
00:42:06,159 --> 00:42:08,479
Mr. Chen, please understand our position.
799
00:42:08,639 --> 00:42:10,439
Let's settle this matter as soon as possible.
800
00:42:10,639 --> 00:42:13,520
If Zheng Yan is willing to accept the push job,
801
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
do you dare to let a pregnant woman walk around the streets?
802
00:42:16,239 --> 00:42:18,719
Aren't you afraid of the Human Resources and Social Security Bureau's sanctions?
803
00:42:18,800 --> 00:42:21,239
Which law firm did Lawyer Xu work for before?
804
00:42:24,199 --> 00:42:26,479
Please answer my question.
805
00:42:26,679 --> 00:42:28,719
Good goods arrive In order to take care of pregnant women,
806
00:42:28,879 --> 00:42:31,679
there are jobs specially set up for pregnant women,
807
00:42:32,280 --> 00:42:33,879
Administrative planning post.
808
00:42:33,959 --> 00:42:35,320
It's free and safe.
809
00:42:36,000 --> 00:42:37,879
I can help her get this position.
810
00:42:39,679 --> 00:42:40,600
After lactation,
811
00:42:42,679 --> 00:42:44,679
can she go back to her old job?
812
00:42:48,000 --> 00:42:48,679
In this world,
813
00:42:48,679 --> 00:42:50,560
I'm afraid there's no job to wait for someone to get pregnant.
814
00:42:51,159 --> 00:42:54,280
Mr. Chen, you and I are both litigators.
815
00:42:54,719 --> 00:42:57,000
The judge won't postpone the trial
816
00:42:57,080 --> 00:42:58,639
because we're pregnant.
55002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.