All language subtitles for La Lola episode 2 with English subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,618 --> 00:00:18,618 This, is Ramiro Padilla. Better known as Lalo 2 00:00:19,391 --> 00:00:21,391 Successful director of a publishing house 3 00:00:24,887 --> 00:00:26,887 and... a master of seduction 4 00:00:29,990 --> 00:00:31,990 Women in Lalo's life come and go very fast 5 00:00:33,746 --> 00:00:35,746 Actually, he shows them the way out 6 00:00:43,255 --> 00:00:45,255 Hello? 7 00:00:45,255 --> 00:00:46,840 Lalo? 8 00:00:46,840 --> 00:00:47,643 Yes, who is it? 9 00:00:47,643 --> 00:00:48,143 What you mean who is it? 10 00:00:48,143 --> 00:00:48,879 Romina 11 00:00:48,879 --> 00:00:49,848 I am at a meeting 12 00:00:49,848 --> 00:00:50,974 I can't talk right now 13 00:00:50,974 --> 00:00:52,319 But I want to see you 14 00:00:57,871 --> 00:00:59,871 Is your meeting finished? 15 00:00:59,871 --> 00:01:01,166 Romina, I didn't call you 16 00:01:01,166 --> 00:01:03,150 You have no idea who you are messing up with, lalo 17 00:01:07,014 --> 00:01:09,014 Name... 18 00:01:09,014 --> 00:01:10,929 Ramiro Lalo Padilla 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,446 Repeat... 20 00:01:13,446 --> 00:01:14,957 Nothing keeps its shape... 21 00:01:14,957 --> 00:01:16,488 Eveything changes... 22 00:01:16,488 --> 00:01:18,307 Nothing keeps its shape.. 23 00:01:19,924 --> 00:01:21,924 Everything changes... 24 00:01:49,863 --> 00:01:51,863 I told you you had no idea who you were messing up with 25 00:01:51,863 --> 00:01:53,788 And I didn't lie 26 00:01:54,486 --> 00:01:56,486 Enjoy your new body...Pretty girl! 27 00:01:56,486 --> 00:01:58,269 She is a witch... 28 00:02:00,117 --> 00:02:02,117 She bewitched me!!! 29 00:02:03,781 --> 00:02:05,781 Today is the big day. Find Lalo right now. He should be there already 30 00:02:05,781 --> 00:02:06,784 But he is not 31 00:02:06,784 --> 00:02:08,639 Am I supposed to go like this to work? 32 00:02:08,639 --> 00:02:10,216 I go there and I say hello, how are you? 33 00:02:11,331 --> 00:02:13,331 Look what I brought! Merry Christmas... 34 00:02:13,921 --> 00:02:15,921 Nobody should find out about the crazy events! 35 00:02:15,921 --> 00:02:17,375 Nobody should find out about this! 36 00:02:17,478 --> 00:02:19,478 If Lalo Padilla didn't arrive in 5 minutes... 37 00:02:20,376 --> 00:02:22,376 You are all fired! 38 00:02:22,376 --> 00:02:24,318 And? How do I look? 39 00:02:24,318 --> 00:02:26,174 You're...very pretty 40 00:02:31,056 --> 00:02:33,056 Pick up Lalo!!! 41 00:02:33,056 --> 00:02:34,116 I'm begging you! 42 00:02:34,408 --> 00:02:36,408 Lalo!!! 43 00:02:39,376 --> 00:02:41,376 Calm! Calm! I am already here 44 00:02:41,376 --> 00:02:42,449 Who are you? - Lalo! 45 00:02:45,364 --> 00:02:47,364 I'm going to help you with the most important business deal of your life 46 00:02:50,171 --> 00:02:52,171 The only thing you have to do is sit down and relax 47 00:02:52,171 --> 00:02:53,592 And after that we go pick up some whores 48 00:02:53,592 --> 00:02:54,223 What? 49 00:02:58,374 --> 00:03:00,374 Miss is ... 50 00:03:00,374 --> 00:03:01,798 Lola Padilla 51 00:03:03,421 --> 00:03:05,421 Cousin, and direct collaborator of Ramiro Padilla 52 00:03:05,743 --> 00:03:07,743 Aguirre, what I would like to know is where is Padilla 53 00:03:07,743 --> 00:03:08,759 Here 54 00:03:10,660 --> 00:03:12,660 Here what matters is to start with the presentation 55 00:03:12,660 --> 00:03:14,497 Shall we start? 56 00:03:20,160 --> 00:03:22,160 What's up facundo? 57 00:05:04,211 --> 00:05:06,211 Partners. - Very good, very good! 58 00:05:07,164 --> 00:05:09,164 I have to congratulate you, the presentation was great 59 00:05:09,164 --> 00:05:10,141 The new girl 60 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 I wasn't expecting any less from you anyway 61 00:05:14,150 --> 00:05:16,150 Great team work! We deserve a celebration here, don't we? 62 00:05:16,150 --> 00:05:17,635 Ok, let's go somewhere! Shall we? 63 00:05:17,678 --> 00:05:19,678 Excuse me but I can't 64 00:05:19,678 --> 00:05:20,356 No, me neither 65 00:05:20,356 --> 00:05:21,689 Thank you but I can't ... 66 00:05:22,178 --> 00:05:24,178 Excuse me but we all go to celebrate and it's an order 67 00:05:28,828 --> 00:05:30,828 Just for a bit. - Ok I come 68 00:05:38,464 --> 00:05:40,464 Ideas and creativity! 69 00:05:41,398 --> 00:05:43,398 Sacred game! 70 00:05:46,137 --> 00:05:48,137 Let's go around with those drinks again! 71 00:05:49,841 --> 00:05:51,841 It seem like the new girl loves to drink uh? 72 00:05:53,269 --> 00:05:55,269 She is sleeping with Aguirre that's why he let her give the presentation 73 00:05:55,540 --> 00:05:57,540 Cheers Lola... 74 00:05:57,570 --> 00:05:59,570 You really deserve it! 75 00:06:03,497 --> 00:06:05,497 I never heard someone speak with such a passion. You have everyone in your pocket. Starting from me 76 00:06:06,778 --> 00:06:08,778 Allow me to congratulate Miss 77 00:06:08,778 --> 00:06:10,757 In the name of everyone... 78 00:06:10,765 --> 00:06:12,765 We all worked very hard for a year for today... 79 00:06:13,321 --> 00:06:15,321 And then you shew up, out of the nowhere! 80 00:06:17,753 --> 00:06:19,753 And you made this historical moment possible! 81 00:06:19,753 --> 00:06:20,909 To Padilla! To Lalo! 82 00:06:20,909 --> 00:06:22,444 Shall he be back soon! 83 00:06:22,444 --> 00:06:23,534 To Lalo! 84 00:06:28,110 --> 00:06:30,110 What a day uh? 85 00:06:31,384 --> 00:06:33,384 Tomorrow I will reorganize the pieces.. 86 00:06:35,871 --> 00:06:37,871 But today... let's cheer with our hearts uh! 87 00:06:37,871 --> 00:06:39,089 It's on me 88 00:06:41,309 --> 00:06:43,309 Tomorrow we talk ok? 89 00:06:45,111 --> 00:06:47,111 Tomorrow we talk about everything we still need to arrange for work 90 00:06:47,993 --> 00:06:49,993 Why would it be that you are so different 91 00:06:49,993 --> 00:06:50,724 from other girls 92 00:06:52,301 --> 00:06:54,301 I think any other girl is nothing compared to you 93 00:06:54,301 --> 00:06:55,659 I am different. Yes 94 00:06:55,659 --> 00:06:56,758 I am different 95 00:06:59,097 --> 00:07:01,097 For how long e have to stand this lipo-sucted bitch? 96 00:07:01,538 --> 00:07:03,538 I was just thinking about that... 97 00:07:03,538 --> 00:07:05,022 They are fake right? 98 00:07:05,348 --> 00:07:07,348 Of course, darling! 99 00:07:07,497 --> 00:07:09,497 I'm going to ask her where she made them 100 00:07:09,920 --> 00:07:11,920 Noo, don't bother 101 00:07:11,920 --> 00:07:13,059 Gaston will take care of her in a couple of days... 102 00:07:14,192 --> 00:07:16,192 Look 103 00:07:16,954 --> 00:07:18,954 Facu! 104 00:07:18,954 --> 00:07:20,399 Good you came... 105 00:07:20,399 --> 00:07:21,615 Are you having fun? 106 00:07:21,615 --> 00:07:22,399 Yeah yeah 107 00:07:22,399 --> 00:07:23,061 Very good. - You too? 108 00:07:24,129 --> 00:07:26,129 Without Lalo I feel I'm missing a buddy... 109 00:07:26,129 --> 00:07:27,434 How good you are here... 110 00:07:27,434 --> 00:07:29,388 So... are you good at picking up girls? 111 00:07:29,388 --> 00:07:30,753 There are 2 girls over there... 112 00:07:30,753 --> 00:07:31,861 And they're ours 113 00:07:31,861 --> 00:07:33,390 With my looks... with my conversation skills... 114 00:07:33,390 --> 00:07:34,887 They're ours! 115 00:07:40,310 --> 00:07:42,310 Hello girls... 116 00:07:43,689 --> 00:07:45,689 I'm here with my friend... 117 00:07:45,689 --> 00:07:47,569 Hello sweety! 118 00:07:50,559 --> 00:07:52,559 Yes, yes... 119 00:07:52,559 --> 00:07:53,059 120 00:07:53,059 --> 00:07:53,968 I love you too 121 00:07:54,249 --> 00:07:56,249 Kiss 122 00:07:56,249 --> 00:07:57,250 Bye 123 00:08:04,192 --> 00:08:06,192 I want to know your opinion about Lola 124 00:08:06,192 --> 00:08:07,992 I was telling Aguirre... 125 00:08:07,992 --> 00:08:09,426 she has drive, charisma! 126 00:08:09,426 --> 00:08:11,278 Yes! Yes! 127 00:08:14,515 --> 00:08:16,515 you were thinking about giving her a place in the company? 128 00:08:16,515 --> 00:08:18,161 I don't say it would be a bad idea 129 00:08:18,161 --> 00:08:19,866 In hich position do you see her, Facu? 130 00:08:19,866 --> 00:08:21,826 Me? - Yes 131 00:08:23,565 --> 00:08:25,565 I see her in Lalo's position. I think it may work 132 00:08:25,697 --> 00:08:27,697 Who's position? - Lalo's 133 00:08:27,697 --> 00:08:29,562 Excuse me 134 00:08:29,573 --> 00:08:31,573 He knows what he's talking about! 135 00:08:31,573 --> 00:08:33,366 Guys... 136 00:08:34,197 --> 00:08:36,197 I... want to live, like this! 137 00:08:36,197 --> 00:08:36,867 Always! Always! 138 00:08:43,951 --> 00:08:45,951 You killed me!! Ahh 139 00:08:45,951 --> 00:08:47,325 Sorry, sorry 140 00:08:47,566 --> 00:08:49,566 Sorry 141 00:09:02,440 --> 00:09:04,440 Grace!Help me Grace! Help me! 142 00:09:04,530 --> 00:09:06,530 Hello Lalo is it you? 143 00:09:06,530 --> 00:09:08,468 Help me Grace! 144 00:09:08,835 --> 00:09:10,835 Help me! - What's wrong? Was there a problem with the presentation? 145 00:09:10,841 --> 00:09:12,841 No. That went great 146 00:09:12,841 --> 00:09:14,749 Did you find Romina? 147 00:09:14,749 --> 00:09:15,782 Yes. I tell you 148 00:09:15,782 --> 00:09:17,264 I went to the pone company 149 00:09:19,308 --> 00:09:21,308 And they don't know anything, because she cancelled her number 150 00:09:23,260 --> 00:09:25,260 I want to go to the place I was together with her yesterday 151 00:09:25,260 --> 00:09:26,753 You come out in 20' Grace 152 00:09:27,501 --> 00:09:29,501 Lalo, I can't right now. I'm on the air 153 00:09:29,501 --> 00:09:31,110 And I'm in hell! 154 00:09:31,110 --> 00:09:32,823 Grace, please. Come to pick me up~ 155 00:09:32,823 --> 00:09:34,677 You have no idea what I'm going through 156 00:09:35,037 --> 00:09:37,037 Yes I know. And you know what? You deserve it! 157 00:09:37,246 --> 00:09:39,246 This is happening to you because you go out with so many women 158 00:09:39,246 --> 00:09:40,918 without even asking were they live 159 00:09:40,918 --> 00:09:41,674 where they work 160 00:09:41,674 --> 00:09:43,363 It's terrible what you do with people 161 00:09:44,049 --> 00:09:46,049 Grace...! Come pick me up!!!! 162 00:09:46,141 --> 00:09:48,141 Please, I can't stand it anymore 163 00:09:48,141 --> 00:09:49,368 The shoes! 164 00:09:50,513 --> 00:09:52,513 Don't put them out. - Late 165 00:09:52,612 --> 00:09:54,612 Lalo, sweety. I can't keep talking to you right now 166 00:09:54,612 --> 00:09:55,822 Give me a few minutes and I come pick you up 167 00:10:01,695 --> 00:10:03,695 Don't make me bet! 168 00:10:04,603 --> 00:10:06,603 Cause I don't want my friends losing money 169 00:10:08,757 --> 00:10:10,757 Are you that sure she will be leaving with you tonight? 170 00:10:13,409 --> 00:10:15,409 I noticed in her pupils that she desires me 171 00:10:15,409 --> 00:10:16,791 Her pupils were the last thing I looked 172 00:10:19,586 --> 00:10:21,586 Tomorrow I will have her bringing me coffee to my desk 173 00:10:24,843 --> 00:10:26,843 Nope! She will bring ME coffee to my bed 174 00:10:28,341 --> 00:10:30,341 Bad news people! 175 00:10:30,341 --> 00:10:31,890 Someone is ahead of us 176 00:10:31,890 --> 00:10:33,465 Lola... 177 00:10:33,465 --> 00:10:34,996 Everything ok? 178 00:10:35,968 --> 00:10:37,968 hard day uh? 179 00:10:39,377 --> 00:10:41,377 Yes, it was a very hard day, Facu 180 00:10:41,377 --> 00:10:42,911 Very hard! 181 00:10:44,436 --> 00:10:46,436 It is the second time you say my name and I still don't know where you learned it from 182 00:10:47,319 --> 00:10:49,319 My name is Facu. Facundo 183 00:10:49,319 --> 00:10:51,102 But ho do YOU know it? 184 00:10:51,102 --> 00:10:51,602 How do I know it? 185 00:10:51,602 --> 00:10:52,510 Yes 186 00:10:54,578 --> 00:10:56,578 I went with Lalo on the website of the publishing house 187 00:10:57,408 --> 00:10:59,408 To see who was whom 188 00:11:00,938 --> 00:11:02,938 With Lalo? - Yes, before he left 189 00:11:05,001 --> 00:11:07,001 To be honest anyway.. Lalo and I were never too close 190 00:11:09,749 --> 00:11:11,749 We are very different. I mean it's ok... 191 00:11:15,448 --> 00:11:17,448 I know exactly whom is whom, I know everything about everybody 192 00:11:17,448 --> 00:11:18,887 I know exactly where I'm standing 193 00:11:18,887 --> 00:11:20,592 Because the more I know the people... 194 00:11:20,918 --> 00:11:22,918 More chances I have to win 195 00:11:22,918 --> 00:11:23,893 To win what? 196 00:11:27,340 --> 00:11:29,340 Anything! - Ok, but something in particular? 197 00:11:30,697 --> 00:11:32,621 Uhmmm. Yes, but... 198 00:11:33,121 --> 00:11:35,121 He values you a lot! 199 00:11:35,121 --> 00:11:35,822 Lalo? 200 00:11:35,822 --> 00:11:36,943 Really? 201 00:11:37,271 --> 00:11:39,271 And that speaks very good about you 202 00:11:39,271 --> 00:11:40,672 Really? 203 00:11:40,672 --> 00:11:41,751 Yes 204 00:11:41,751 --> 00:11:42,251 Pardon 205 00:11:42,899 --> 00:11:44,899 See ya 206 00:11:52,311 --> 00:11:54,311 Pathetic! Nothing worse than a drunken woman 207 00:11:54,311 --> 00:11:55,473 It depends 208 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 Women in that state have made me very happy 209 00:11:57,833 --> 00:11:59,303 A japenese girl for example. Big hips... 210 00:11:59,303 --> 00:12:00,672 When was this? 211 00:12:01,151 --> 00:12:03,151 in the 89' 212 00:12:06,161 --> 00:12:08,161 Why I told him that? 213 00:12:08,398 --> 00:12:10,398 Lalo values you a lot and that speaks good about you 214 00:12:12,300 --> 00:12:14,300 I am an idiot! 215 00:12:25,965 --> 00:12:27,965 Come on! Are you coming in or going out? 216 00:13:04,139 --> 00:13:06,139 What is this gay looking at? 217 00:13:07,883 --> 00:13:09,883 Ok. I made a mistake! 218 00:13:12,887 --> 00:13:14,887 Can't I make a mistake? 219 00:13:15,592 --> 00:13:17,592 I go to the ladies room now 220 00:13:28,927 --> 00:13:30,927 Lola! 221 00:13:30,927 --> 00:13:31,954 Lola! 222 00:13:33,570 --> 00:13:35,570 How are you? You forgot this 223 00:13:37,461 --> 00:13:39,461 Are you ok, Lola? 224 00:13:39,461 --> 00:13:40,598 Are you ok? 225 00:13:40,598 --> 00:13:41,235 Yes 226 00:13:41,235 --> 00:13:42,797 Hold on. I want to put them out 227 00:13:42,903 --> 00:13:44,903 Hold me while I put them out 228 00:13:45,730 --> 00:13:47,730 Wait, Lola 229 00:13:48,223 --> 00:13:50,223 Please, Lola! 230 00:13:50,223 --> 00:13:51,409 Get out! Get out! 231 00:13:51,409 --> 00:13:52,522 Get out? I am helping you! 232 00:13:55,673 --> 00:13:57,673 I ididn't want to touch your breast. It was an accident 233 00:13:59,169 --> 00:14:01,169 We just fell. Sorry! Ok? 234 00:14:01,169 --> 00:14:01,669 I wanted to help with your shoes 235 00:14:01,669 --> 00:14:02,618 Get out. They are going to see us 236 00:14:03,688 --> 00:14:05,688 What do I care if they see us? We are not doing anything wrong 237 00:14:05,688 --> 00:14:07,353 You fell and I'm helping you. Are you ok? 238 00:14:07,889 --> 00:14:09,889 Let me help you with your shoes 239 00:14:09,889 --> 00:14:11,194 No, leave it, leave it! 240 00:14:11,194 --> 00:14:12,344 I don't want to put them on 241 00:14:12,344 --> 00:14:13,827 I don't want to put the shoes on 242 00:14:13,827 --> 00:14:15,671 I don't use this things 243 00:14:17,444 --> 00:14:19,444 A friend os mine said to me: Once you put them out you never put them back 244 00:14:19,444 --> 00:14:21,355 Well, your friend was right 245 00:14:21,710 --> 00:14:23,710 Listen to me. Would you like me to call a taxi for you? 246 00:14:23,710 --> 00:14:25,573 I give you a ride home? 247 00:14:25,573 --> 00:14:27,391 I give you a hand. Let's take everything here 248 00:14:27,705 --> 00:14:29,705 You go now come on! 249 00:14:29,705 --> 00:14:31,691 They are waiting for you 250 00:14:31,691 --> 00:14:32,674 She got you by the balls uh? 251 00:14:34,996 --> 00:14:36,996 What are you talking about Lola? I don't know what you talk about 252 00:14:36,996 --> 00:14:38,703 The girl that called you 253 00:14:38,901 --> 00:14:40,901 Good way to go Facu 254 00:14:40,901 --> 00:14:42,884 I will help you stand up 255 00:14:42,884 --> 00:14:43,861 I can do it, leave it 256 00:14:43,861 --> 00:14:45,378 I go by my self! 257 00:14:45,754 --> 00:14:47,754 I can deal with it, can do it 258 00:14:47,754 --> 00:14:49,512 I'm helping you 259 00:14:49,512 --> 00:14:51,059 I go alone, leave me 260 00:14:51,059 --> 00:14:52,081 Leave me, leave me 261 00:14:52,365 --> 00:14:54,365 There they came to pick me 262 00:14:55,188 --> 00:14:57,188 I thought you were going home 263 00:14:57,188 --> 00:14:58,575 Who told you I'm going home? 264 00:14:58,575 --> 00:14:59,610 Lola! 265 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 Thank you Grace! 266 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 Thank you. You saved my life 267 00:15:18,950 --> 00:15:20,950 Ok. Calm own. Calm down 268 00:15:20,950 --> 00:15:22,586 We are together in this 269 00:15:25,413 --> 00:15:27,413 After the song you come out 270 00:15:28,383 --> 00:15:30,383 Good evening, my afternoon vampires 271 00:15:31,461 --> 00:15:33,461 Here I am again, to give you company 272 00:15:36,470 --> 00:15:38,470 How is this wet and sticky night is treating you? 273 00:15:38,470 --> 00:15:39,573 Bad! 274 00:15:39,573 --> 00:15:40,941 Bad! Terrible! 275 00:15:41,872 --> 00:15:43,872 It seems like we have a phonecall on the line 276 00:15:44,699 --> 00:15:46,699 Can you check the antenna, operator? 277 00:15:46,896 --> 00:15:48,896 What's going on? 278 00:15:49,226 --> 00:15:51,226 Ah. There we have a listener 279 00:15:51,226 --> 00:15:52,495 What is your name? 280 00:15:52,495 --> 00:15:52,995 281 00:15:52,995 --> 00:15:54,605 Lalo... 282 00:15:54,605 --> 00:15:55,562 Lola... 283 00:15:55,899 --> 00:15:57,899 Lola! Lola! 284 00:15:58,314 --> 00:16:00,314 Come on, come on... 285 00:16:00,314 --> 00:16:01,877 Is that my voice? 286 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Is that the voice that I have? 287 00:16:05,187 --> 00:16:07,187 Ok Lola. Don't be shy 288 00:16:07,187 --> 00:16:08,358 I feel this is not your night. Isn't? 289 00:16:09,966 --> 00:16:11,966 No! Stop bothering me Grace. Leave me alone! 290 00:16:14,168 --> 00:16:16,168 Who is she talking to? 291 00:16:16,168 --> 00:16:17,349 Tell me. Share with us 292 00:16:17,349 --> 00:16:19,063 What's bothering you so much? 293 00:16:21,299 --> 00:16:23,299 A man? Or a woman? - Don't bother me Grace 294 00:16:24,370 --> 00:16:26,370 Where is Grace? 295 00:16:26,370 --> 00:16:27,967 Giving the show from her car 296 00:16:27,967 --> 00:16:29,523 Can't you hear her? 297 00:16:33,104 --> 00:16:35,104 Of course! We are tired of dealing with the terrible things men do to us 298 00:16:35,517 --> 00:16:37,517 We are experts in the matter 299 00:16:37,517 --> 00:16:38,349 Isn't ? 300 00:16:38,349 --> 00:16:40,089 But... Let's be clear! 301 00:16:41,023 --> 00:16:43,023 We are no saint ourselves! 302 00:16:43,023 --> 00:16:44,266 Isn't like that girls? 303 00:16:44,784 --> 00:16:46,784 To take revenge, or because of rebelliousness 304 00:16:46,846 --> 00:16:48,846 We also make them suffer 305 00:16:50,742 --> 00:16:52,742 And that is the subject I want to talk about tonight 306 00:16:53,476 --> 00:16:55,476 Call me, tell me your stories 307 00:16:56,067 --> 00:16:58,067 What kind of evilness have you done to a man lately? 308 00:17:00,002 --> 00:17:02,002 If you cheated on him... If you abandoned him 309 00:17:03,323 --> 00:17:05,323 Or if you practiced some kind of witchcraft on him 310 00:17:06,421 --> 00:17:08,421 Come on girls! 311 00:17:09,502 --> 00:17:11,502 Come on girls! Call! Call and share with us 312 00:17:11,502 --> 00:17:13,128 Call girls! Call! 313 00:17:14,628 --> 00:17:16,628 I got it! - You get it? 314 00:17:16,628 --> 00:17:17,752 - I got everything 315 00:17:17,855 --> 00:17:19,855 - I understand now! You are genius 316 00:17:20,817 --> 00:17:22,817 Of course! Because Romina that witch... 317 00:17:23,481 --> 00:17:25,481 Is from the kind of people that listens to your show 318 00:17:25,481 --> 00:17:26,372 So she will call! 319 00:17:27,028 --> 00:17:29,028 What you mean by the kind of people that listen to my show? 320 00:17:29,028 --> 00:17:29,881 What do you mean? 321 00:17:29,881 --> 00:17:31,558 No, no. Your show is really good 322 00:17:31,789 --> 00:17:33,789 Ah! - Ahh It's me! 323 00:17:33,789 --> 00:17:34,895 Look! 324 00:17:40,723 --> 00:17:42,723 Let me! 325 00:17:44,799 --> 00:17:46,799 Good evening 326 00:17:46,799 --> 00:17:47,933 What kind of suite do you desire? 327 00:17:50,076 --> 00:17:52,076 No. I want to see the manager 328 00:17:52,076 --> 00:17:53,950 He doesn't take appointments this late 329 00:17:53,950 --> 00:17:55,849 I want to see the manager 330 00:17:55,849 --> 00:17:57,570 Excuse me Miss 331 00:17:57,570 --> 00:17:59,241 But the manager is not available at this hour 332 00:17:59,241 --> 00:18:00,357 Please, go away 333 00:18:00,357 --> 00:18:01,943 I want to see the manager now! 334 00:18:01,948 --> 00:18:03,948 No, no. Leave him 335 00:18:03,948 --> 00:18:05,913 You go right now to the car 336 00:18:05,913 --> 00:18:06,988 Go over there! 337 00:18:06,988 --> 00:18:07,621 Yeah, go over there 338 00:18:07,621 --> 00:18:08,697 Go now to the car! 339 00:18:09,215 --> 00:18:11,215 How are you? Good evening 340 00:18:11,215 --> 00:18:12,473 Let's start all over again 341 00:18:12,616 --> 00:18:14,616 First of all, excuse my friend 342 00:18:14,616 --> 00:18:16,207 She is a foreigner 343 00:18:16,207 --> 00:18:17,702 And sometimes she doesn't understand the language 344 00:18:18,762 --> 00:18:20,762 Are you... Grace? 345 00:18:21,040 --> 00:18:23,040 Grace? Grace the broadcaster from the radio? 346 00:18:23,040 --> 00:18:24,867 Yes it's me. - I call you always 347 00:18:25,704 --> 00:18:27,704 I listen to you everyday! 348 00:18:27,704 --> 00:18:29,042 I am Beto from Liners! You know me 349 00:18:29,050 --> 00:18:31,050 Beto? YOU are Beto from Liniers? 350 00:18:31,397 --> 00:18:33,397 You found it! 351 00:18:34,747 --> 00:18:36,747 You found it! - Yes I found it! 352 00:18:36,794 --> 00:18:38,794 How did you do? I don't get it! 353 00:18:38,794 --> 00:18:39,660 - Thinking! 354 00:18:39,931 --> 00:18:41,931 You guys were at the hotel 355 00:18:45,273 --> 00:18:47,273 And you, after you... you know... You abandoned her 356 00:18:47,273 --> 00:18:48,814 You left her there all alone 357 00:18:49,380 --> 00:18:51,380 So she had no way of coming back home 358 00:18:51,380 --> 00:18:53,306 And she order a taxi from the hotel 359 00:18:55,068 --> 00:18:57,068 And in hotels, for security issues 360 00:18:57,068 --> 00:18:59,062 You know what I mean? They save the data of where all taxies go to 361 00:18:59,331 --> 00:19:01,331 So she was registered! 362 00:19:02,120 --> 00:19:04,120 - Ahaa! Yes! Of course! 363 00:19:04,638 --> 00:19:06,638 Poor girl that I left her alone1 364 00:19:06,881 --> 00:19:08,881 Actualy poor me! 365 00:19:09,509 --> 00:19:11,509 There! There! Stop the car! 366 00:19:12,505 --> 00:19:14,505 Get out! Get out! 367 00:19:20,764 --> 00:19:22,764 Hold on a moment! One moment please! 368 00:19:22,764 --> 00:19:24,014 Moment! Moment! 369 00:19:24,014 --> 00:19:25,559 What is this supposed to mean? 370 00:19:25,559 --> 00:19:27,234 It is not normal to move a house this late! 371 00:19:27,989 --> 00:19:29,989 This is so insecure. Everybody is complaining about the insecurity and you leave everything open! 372 00:19:29,989 --> 00:19:31,847 Tell the girl from the 7th. She is the one who's moving! 373 00:19:31,847 --> 00:19:33,666 What do I have to do with it? 374 00:19:33,666 --> 00:19:34,166 7th A ! 375 00:19:36,372 --> 00:19:38,372 No, no. Lalo! Lalo! 376 00:19:49,190 --> 00:19:51,190 Romina! 377 00:20:19,875 --> 00:20:21,875 She's gone! 378 00:20:23,513 --> 00:20:25,513 I'm lost 379 00:20:29,068 --> 00:20:31,068 Lalo! Romina paid for the moving help alredy 380 00:20:31,577 --> 00:20:33,577 She's gone! 381 00:20:39,572 --> 00:20:41,572 Lola was in crisis 382 00:20:42,353 --> 00:20:44,353 Not only ethylic, but animic 383 00:20:46,940 --> 00:20:48,940 It was difficult for her. Or better said, for him 384 00:20:50,397 --> 00:20:52,397 Looking at him self. Discovering a new body... 385 00:20:53,404 --> 00:20:55,404 And ye, this was his own body 386 00:20:57,607 --> 00:20:59,607 To start accepting that she would be a woman for the rest of her life 387 00:20:59,607 --> 00:21:01,004 wasn't going to be easy 388 00:21:02,776 --> 00:21:04,776 Here I brought you something to make you feel better 389 00:21:06,231 --> 00:21:08,231 Come on. - Ahh I can't stand this anymore 390 00:21:08,231 --> 00:21:09,178 Come on, come on 391 00:21:09,822 --> 00:21:11,822 Ohh I have a headache 392 00:21:11,924 --> 00:21:13,924 You feel bad. You drunk everything. What did you expected? 393 00:21:15,635 --> 00:21:17,635 Ahh no is not that is something else 394 00:21:18,973 --> 00:21:20,973 My head is killing me 395 00:21:20,973 --> 00:21:22,187 Everything turns around 396 00:21:24,443 --> 00:21:26,443 I can't belive it. Look how I ended the most important day of my life! 397 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 With Gaston we had said: If this goes good 398 00:21:29,983 --> 00:21:31,983 We go out... we rent a few girls... 399 00:21:31,983 --> 00:21:33,483 We go have fun 400 00:21:33,483 --> 00:21:34,851 And look at me now! 401 00:21:34,851 --> 00:21:35,351 Ohh How nice! How nice! 402 00:21:35,351 --> 00:21:37,199 I have a thing here that 403 00:21:38,253 --> 00:21:40,253 oppresses me and I can't 404 00:21:40,253 --> 00:21:42,018 I dn't know what it is! 405 00:21:42,018 --> 00:21:43,877 You know what the name of that feeling is? 406 00:21:49,842 --> 00:21:51,842 It is sorrow. It is a word to describe a feeling you never had in your life 407 00:21:51,842 --> 00:21:52,689 But the name is sorrow 408 00:21:53,352 --> 00:21:55,352 You are sad... And additionally you drunk everything at the bar! 409 00:21:58,314 --> 00:22:00,314 What if I don't come back? If I don't come back I'm finished 410 00:22:01,910 --> 00:22:03,910 My body... my Lalo. How do I go on with my life? 411 00:22:03,910 --> 00:22:04,879 Ok, ok 412 00:22:07,321 --> 00:22:09,321 Bring me water and lemon or something like that 413 00:22:17,354 --> 00:22:19,354 That night, Lalo fell asleep with the hope that everything was a nightmare 414 00:22:24,953 --> 00:22:26,953 What happened??? - How do I look? 415 00:22:26,953 --> 00:22:28,653 Uhmm. Same as yesterday 416 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Listen to me. Since you are still a woman 417 00:22:33,152 --> 00:22:35,152 You have to go on with Lalo's life 418 00:22:35,684 --> 00:22:37,684 You are totally absolutely crazy!!! 419 00:22:39,512 --> 00:22:41,512 You are sick! No No 420 00:22:42,274 --> 00:22:44,274 Yes! But I still have sometimes moments of brilliant ideas 421 00:22:44,938 --> 00:22:46,938 Listen to me! You are Lola... 422 00:22:47,181 --> 00:22:49,181 But Lola doesn't exist. Do you know what I mean? 423 00:22:50,434 --> 00:22:52,434 Lola is not registered in any institution. She has 424 00:22:52,434 --> 00:22:52,934 no document 425 00:22:53,413 --> 00:22:55,413 no passport , no medical insurance! 426 00:22:55,759 --> 00:22:57,759 no dentist, no swimming pool pass 427 00:22:57,759 --> 00:22:58,510 she has nothing, you know what I mean? 428 00:22:58,510 --> 00:23:00,434 She can do anything she wants 429 00:23:00,712 --> 00:23:02,712 You can be flight attendant, truck driver, sales woman 430 00:23:02,712 --> 00:23:04,681 sell cellphones. You can make up an life you want 431 00:23:06,199 --> 00:23:08,199 But the only life you know is Lalo's 432 00:23:09,168 --> 00:23:11,168 So keep going to the publishing house 433 00:23:14,162 --> 00:23:16,162 You have to defend your job, and don't let anybody suspect 434 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 Oh they will look for me! 435 00:23:21,086 --> 00:23:23,086 My life, my things! 436 00:23:23,166 --> 00:23:25,166 Grace I can't 437 00:23:26,435 --> 00:23:28,435 go around life as if all this was normal 438 00:23:28,985 --> 00:23:30,985 because is not normal! 439 00:23:32,669 --> 00:23:34,669 As if this was something I always had 440 00:23:34,918 --> 00:23:36,918 As if I always had been like this! I can't I can't! 441 00:23:39,307 --> 00:23:41,307 Ok! But for all that, I havea solution! 442 00:23:47,395 --> 00:23:49,395 That morning 443 00:23:51,294 --> 00:23:53,294 Gaston arrived at the publishing house, convinced that the position of director 444 00:23:53,294 --> 00:23:54,665 Was his 445 00:23:56,839 --> 00:23:58,839 Pretty girl... 446 00:23:59,165 --> 00:24:01,165 Opa! Is it your birthday or mine? 447 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 The publishing's. People: today High 5 will be reorganize 448 00:24:04,880 --> 00:24:06,441 And here's the new general director 449 00:24:10,608 --> 00:24:12,608 Finally! I was always Lalo's shadow. His right hand 450 00:24:13,644 --> 00:24:15,644 But all that is now finished! 451 00:24:16,301 --> 00:24:18,301 Without Lalo, I now offer my self as subdirector 452 00:24:21,381 --> 00:24:23,381 Lalo just had the decency of leaving me his position 453 00:24:23,381 --> 00:24:25,075 In this place. If Lalo is not here, who is the favorite? 454 00:24:25,423 --> 00:24:27,423 Do I smell bad or that would be you Gaston? 455 00:24:30,308 --> 00:24:32,308 Who else if not me? - Lola! 456 00:24:32,612 --> 00:24:34,612 Lola 457 00:24:35,423 --> 00:24:37,423 I think this would be enough to convince Aguirre 458 00:24:37,657 --> 00:24:39,657 Wait, let me read 459 00:24:40,724 --> 00:24:42,724 My cousin Lola Padilla will work in my position 460 00:24:42,724 --> 00:24:44,358 since today 461 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 She is as if she was me! 462 00:24:47,120 --> 00:24:47,620 If I tell him 463 00:24:49,638 --> 00:24:51,638 I have to put myself in a good level 464 00:24:51,638 --> 00:24:53,620 hierarchically speaking 465 00:24:53,620 --> 00:24:55,405 I know this people! 466 00:24:57,384 --> 00:24:59,384 It's ok. - Lola knows everything about my projects 467 00:24:59,884 --> 00:25:01,884 Since I always ask her for advise with all my ideas 468 00:25:04,903 --> 00:25:06,903 No. Not Lola 469 00:25:06,903 --> 00:25:08,844 I wouldn't be so sure 470 00:25:09,293 --> 00:25:11,293 Lola gave the presentation 471 00:25:11,980 --> 00:25:13,980 Only and exclusively because she had Lalo's authorization 472 00:25:13,980 --> 00:25:15,684 But now comes the real work Srs 473 00:25:17,164 --> 00:25:19,164 Let's be honest. When in this company was there a woman behind an important project? 474 00:25:20,257 --> 00:25:22,257 Brilliant! Always describing things so good! 475 00:25:22,257 --> 00:25:23,894 He has a gift. Gaston has a gift 476 00:25:24,732 --> 00:25:26,732 Who is better than a high-talented person to be behind the management of Don's magazine? 477 00:25:26,732 --> 00:25:27,950 So you assume it 478 00:25:28,736 --> 00:25:30,736 as director. Who is the sub-director? 479 00:25:30,736 --> 00:25:31,984 Another high-talented 480 00:25:32,373 --> 00:25:34,373 Or another high-talented 481 00:25:35,316 --> 00:25:37,316 Sirs. I am the new sub-director of Don's magazine 482 00:25:37,675 --> 00:25:39,675 I can't belive the nerves this little guy has. The position is Mine! 483 00:25:39,675 --> 00:25:41,347 Calm down. Here the important 484 00:25:41,347 --> 00:25:43,331 Is that you are ook with me 485 00:25:43,331 --> 00:25:44,727 Just an advice from a friend 486 00:25:46,979 --> 00:25:48,979 coffee? 487 00:25:48,979 --> 00:25:50,548 With cream and cinnamon, with cream and cinnamon 488 00:25:52,869 --> 00:25:54,869 Poor guy. Already in career to become sub-director 489 00:25:56,965 --> 00:25:58,965 I feel so sorry for him when I see him like that making a fool out of himself 490 00:25:58,965 --> 00:26:00,784 He's not the only one... 491 00:26:00,784 --> 00:26:01,785 Or I'm wrong? 492 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 Ohh how elegant! 493 00:26:14,212 --> 00:26:16,212 Are you happy? 494 00:26:16,337 --> 00:26:18,337 Why wouldn't I be??? 495 00:26:21,055 --> 00:26:23,055 Now High 5 is going up! - Lola! 496 00:26:23,055 --> 00:26:23,926 Hello, how are you? 497 00:26:24,064 --> 00:26:26,064 Hello, how are you? Good morning 498 00:26:26,214 --> 00:26:28,214 Please. Don't transfer me any phonecall 499 00:26:29,202 --> 00:26:31,202 No phonecalls in all morning. - This way, please. 500 00:26:31,978 --> 00:26:33,978 Come! Go! 501 00:26:33,978 --> 00:26:35,221 Please. - Thank you 502 00:26:44,226 --> 00:26:46,226 Your cousin is talking amazing about you in his e-mail 503 00:26:47,962 --> 00:26:49,962 You don't deserve any less. You were brilliant yesterday! 504 00:26:53,638 --> 00:26:55,638 Yes, really. As if the project was mine 505 00:26:55,638 --> 00:26:56,805 Exactly! 506 00:26:59,592 --> 00:27:01,592 Lalo was trying his new charms to convince Aguirre 507 00:27:03,302 --> 00:27:05,302 that Lola was the right person to occupy his position 508 00:27:07,573 --> 00:27:09,573 But he was forgetting some things 509 00:27:09,573 --> 00:27:11,533 Uhmm. But ok... 510 00:27:11,533 --> 00:27:13,524 the market is different over there 511 00:27:15,103 --> 00:27:17,103 I worked 2 years in Miami, but I missed 512 00:27:17,496 --> 00:27:19,496 my country, my things, my house, women... 513 00:27:20,932 --> 00:27:22,932 Oh. If you like women is ok. Is not a problem 514 00:27:23,481 --> 00:27:25,481 No. What I mean is that us, women 515 00:27:25,919 --> 00:27:27,919 miss eachother more than men do 516 00:27:27,919 --> 00:27:28,419 517 00:27:29,546 --> 00:27:31,546 Anyhow, not to miss the training 518 00:27:32,001 --> 00:27:34,001 Lalo asked me to help him 519 00:27:34,001 --> 00:27:35,221 And here I am 520 00:27:35,221 --> 00:27:36,279 Oh! What a luck! 521 00:27:36,279 --> 00:27:37,980 Lucky us without you we were lost! 522 00:27:39,679 --> 00:27:41,679 Yes. It is very difficult to remplace Lalo 523 00:27:41,842 --> 00:27:43,842 mmm I don't think so, I don't think so 524 00:27:46,374 --> 00:27:48,374 I wanted to ask you if... 525 00:27:48,661 --> 00:27:50,661 If... you wanted to stay... 526 00:27:50,661 --> 00:27:52,181 At least till Lalo's back 527 00:27:52,181 --> 00:27:53,831 If is not too much to ask... 528 00:27:54,681 --> 00:27:56,681 No! Not at all! 529 00:27:59,819 --> 00:28:01,819 No, no problem at all. I go now to check up my office.. 530 00:28:01,918 --> 00:28:03,918 Lalo's office and... 531 00:28:05,016 --> 00:28:07,016 But if Lalo comes back 532 00:28:07,016 --> 00:28:08,126 I disappear 533 00:28:10,184 --> 00:28:12,184 Uhh!!! Let's don't exaggerate like that! 534 00:28:15,620 --> 00:28:17,620 I mean it literally Aguirre. Lalo comes back... and Lola dies 535 00:28:23,826 --> 00:28:25,826 What are you doing in my desk? 536 00:28:27,286 --> 00:28:29,286 Your desk? Isn't Lalo's desk actually? 537 00:28:29,286 --> 00:28:31,010 So what? 538 00:28:31,262 --> 00:28:33,262 I need to expand myself, little girl 539 00:28:33,262 --> 00:28:34,636 You don't know me yet 540 00:28:35,764 --> 00:28:37,764 I will be asking you to leave, I must work 541 00:28:38,748 --> 00:28:40,748 And if you feel the urge to expand, go do that in the bathroom 542 00:28:41,308 --> 00:28:43,308 Uhhh. What a mood has the girl! 543 00:28:43,308 --> 00:28:44,261 Girl, who? 544 00:28:44,261 --> 00:28:46,225 I'm sorry, Mrs. I didn't know you were married 545 00:28:46,225 --> 00:28:47,882 Disappear 546 00:28:47,882 --> 00:28:49,247 Excuse me? 547 00:28:49,247 --> 00:28:51,199 What is she doing in Lalo's office? 548 00:28:51,890 --> 00:28:53,890 I will be working here. Is there a problem? 549 00:28:54,276 --> 00:28:56,276 Welcome, Lola! 550 00:28:56,450 --> 00:28:58,450 Welcome 551 00:28:59,287 --> 00:29:01,287 Didn't your cousin talked to you about me? We are best friends 552 00:29:01,287 --> 00:29:03,164 As close as you can be 553 00:29:04,151 --> 00:29:06,151 Yes. We go every night to the after-hour... 554 00:29:07,043 --> 00:29:09,043 Little one, that chair... Is mine! 555 00:29:09,043 --> 00:29:10,956 What a shame 556 00:29:10,956 --> 00:29:12,347 It looks so good on me... 557 00:29:13,312 --> 00:29:15,312 So. I was telling you... Lalo and I are like brothers... 558 00:29:15,503 --> 00:29:17,503 Don't pay attention to Pato. He's a poor guy... 559 00:29:17,762 --> 00:29:19,762 Here you can only trust me 560 00:29:20,984 --> 00:29:22,984 After Aguirre, Lalo and I are the only ones here that are really worth something 561 00:29:23,050 --> 00:29:25,050 Really? Is it really like that? 562 00:29:25,453 --> 00:29:27,453 Be carefull anyhow. Your cousin is not a 10 563 00:29:28,244 --> 00:29:30,244 Don't misunderstand me. I say it because I'm sure you were helping him witth the presentation 564 00:29:30,244 --> 00:29:31,348 Am I lying? 565 00:29:31,348 --> 00:29:32,840 Yes. I helped him 566 00:29:33,506 --> 00:29:35,506 I knew it! That presentation had a female touch that I 567 00:29:35,506 --> 00:29:37,046 know Lalo doesn't have 568 00:29:37,046 --> 00:29:38,532 Ohh, so you noticed 569 00:29:38,532 --> 00:29:39,740 I noticed! - Sirs! 570 00:29:41,565 --> 00:29:43,565 In 20 minutes there is a general meeting 571 00:29:45,772 --> 00:29:47,772 I will tell you who will be the general director 572 00:29:47,772 --> 00:29:48,743 replacing Lalo Padilla 573 00:29:50,128 --> 00:29:52,128 So go put yourself together. I want you fresh! 574 00:29:52,128 --> 00:29:53,849 Let's go! 575 00:29:54,126 --> 00:29:56,126 You are so perceptive. I go get a coffee 576 00:29:56,126 --> 00:29:57,415 Sure, go 577 00:29:57,415 --> 00:29:59,237 You will have time to make ME lots of coffee 578 00:30:03,829 --> 00:30:05,829 Why a meeting, Gaston? The position is yours. That is known already 579 00:30:06,597 --> 00:30:08,597 Obviously. But that doesn't mean the position os sub-director is yours 580 00:30:09,312 --> 00:30:11,312 Is not? 581 00:30:22,510 --> 00:30:24,510 Come 582 00:30:36,453 --> 00:30:38,453 Did you got home safe last night? 583 00:30:38,944 --> 00:30:40,944 Yes, why? 584 00:30:40,944 --> 00:30:42,716 Because of the state you were in 585 00:30:43,480 --> 00:30:45,480 Well! Hve you never drunk too much? 586 00:30:46,099 --> 00:30:48,099 Yes. But you drunk 8 587 00:30:48,099 --> 00:30:50,067 You were counting? 588 00:30:50,954 --> 00:30:52,954 At least you had someone picking you up. Good for you 589 00:30:53,554 --> 00:30:55,554 Yes. A friend came to pick me up 590 00:30:55,826 --> 00:30:57,826 Shall we go to the meeting? 591 00:31:05,218 --> 00:31:07,218 Shall we start? 592 00:31:07,218 --> 00:31:09,050 Look how they are... 593 00:31:09,050 --> 00:31:10,463 It looks like a thriller 594 00:31:11,381 --> 00:31:13,381 I want to know who will replace Lalo 595 00:31:13,641 --> 00:31:15,641 what are the chances that we all have 596 00:31:18,737 --> 00:31:20,737 Well not everybody but we know 597 00:31:20,737 --> 00:31:21,237 that one person must be behind all this 598 00:31:24,733 --> 00:31:26,733 Someone that is very familiar with the project 599 00:31:31,806 --> 00:31:33,806 Someone that can stand the pressure of being in charge of such a project 600 00:31:33,806 --> 00:31:35,795 We two are out 601 00:31:36,717 --> 00:31:38,717 Maybe you will be out. But the sub-direction is mine 602 00:31:40,699 --> 00:31:42,699 Someone with determination, with a good management talent with the group 603 00:31:43,233 --> 00:31:45,233 Someone with a gift 604 00:31:45,233 --> 00:31:47,162 Stick next to me pretty-girl. It is convenient 605 00:31:48,330 --> 00:31:50,330 We have a unique challenge 606 00:31:54,012 --> 00:31:56,012 And for for this challenge we need the perfect person 607 00:32:01,044 --> 00:32:03,044 So, basing on the absence of Ramiro Padilla 608 00:32:05,683 --> 00:32:07,683 And until he comes back, which will be in a few days... 609 00:32:09,625 --> 00:32:11,625 I decided... And because of her proved talent 610 00:32:14,155 --> 00:32:16,155 that she occupies the position of director 611 00:32:16,155 --> 00:32:17,736 in this new era we just came into 612 00:32:18,026 --> 00:32:20,026 Nobody but... 613 00:32:21,401 --> 00:32:23,401 Lola Padillla 614 00:32:26,076 --> 00:32:28,076 Pardon? 615 00:32:29,336 --> 00:32:31,336 I mean... how I didn't come up with it before? 616 00:32:31,336 --> 00:32:33,040 It was obvious 617 00:32:38,871 --> 00:32:40,871 And the sub-direction...? 618 00:32:40,929 --> 00:32:42,929 Gaston. - Of course! 619 00:32:46,751 --> 00:32:48,751 We will work together to double the sells 620 00:32:56,867 --> 00:32:58,867 I congratulate you. It will be an honor working for you 621 00:32:58,867 --> 00:32:59,367 Big applause for Lola Padilla! 622 00:33:21,451 --> 00:33:23,451 As soon as you put a foot in this publishing house I knew it ws going to be you 623 00:33:26,750 --> 00:33:28,750 If you want to go there it's ok by me 624 00:33:32,406 --> 00:33:34,406 What a woman 625 00:33:52,868 --> 00:33:54,868 What are you doing? 626 00:33:57,890 --> 00:33:59,890 Lalo? 627 00:34:02,834 --> 00:34:04,834 Lola... 628 00:34:05,884 --> 00:34:07,884 For a moment I just... 629 00:34:07,884 --> 00:34:09,478 You reminded me of Lalo 630 00:34:11,264 --> 00:34:13,264 Gaston, wait. Calm down 631 00:34:13,264 --> 00:34:15,039 What are you going to tell me? 632 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 You think I am Aguirre That's how you got the position, or not? 633 00:34:19,136 --> 00:34:21,136 Where did you come from? Because Lalo never told me he had a cousin 634 00:34:22,031 --> 00:34:24,031 I want to tell you something that... - Don't tell me anything 635 00:34:25,493 --> 00:34:27,493 I know you are not Lalo's cousin and I will not stop till I can prove it 636 00:34:28,489 --> 00:34:30,489 I give my life for this magazine. I even work more than Lalo 637 00:34:30,954 --> 00:34:32,954 He disappears and you collect all the prizes? 638 00:34:35,217 --> 00:34:37,217 No. Gaston. Listen to me 639 00:34:37,217 --> 00:34:39,018 I don't recognize that rat 640 00:34:40,644 --> 00:34:42,644 rat? 641 00:34:42,644 --> 00:34:44,383 which rat? 642 00:34:46,837 --> 00:34:48,837 Gaston, you are 643 00:34:49,584 --> 00:34:51,584 Lalo's best friend 644 00:34:51,757 --> 00:34:53,757 friend? 645 00:34:57,318 --> 00:34:59,318 Friend? What an ugly word. I am not friends with anyone 646 00:35:00,630 --> 00:35:02,630 I knew that pig was going to ground me 647 00:35:03,859 --> 00:35:05,859 and with a woman, to make a fool out of me, to take my job away from me 648 00:35:10,325 --> 00:35:12,325 Don't be too relax because I won't leave you alone. I know you are not Lalo's cousin 649 00:35:15,798 --> 00:35:17,798 I won't stop till I will destroy you and Aguirre 650 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 What's wrong? 651 00:35:42,018 --> 00:35:44,018 You change at who's side you are with immediately 652 00:35:45,504 --> 00:35:47,504 Already kissing her butt like that 653 00:35:47,922 --> 00:35:49,922 You don't realize Gaston this is a strategy 654 00:35:51,532 --> 00:35:53,532 I want to follow her from close, so I can shot better 655 00:35:54,205 --> 00:35:56,205 And I mean it in every way! 656 00:35:58,362 --> 00:36:00,362 Seriously. If I follow her from close, I can be useful to you 657 00:36:05,677 --> 00:36:07,677 I kwow you won't stay without doing anything 658 00:36:07,677 --> 00:36:08,717 Of course not 659 00:36:09,181 --> 00:36:11,181 I will wait for your orders captain 660 00:36:13,164 --> 00:36:15,164 Don't worry. I got it under control 661 00:36:25,287 --> 00:36:27,287 What? 662 00:36:37,487 --> 00:36:39,487 Hello. Did you find out anything? 663 00:36:41,468 --> 00:36:43,468 No, no. The people from the house-moving know anything. They don't have her information 664 00:36:48,508 --> 00:36:50,508 This is more difficult than I thought. - But hat happened? Did someone find out about you? 665 00:36:50,508 --> 00:36:51,008 666 00:36:51,008 --> 00:36:52,321 Did they tell you anything? 667 00:36:52,460 --> 00:36:54,460 They want to eat me alive 668 00:36:54,460 --> 00:36:56,442 How late you want to have dinner? 669 00:36:56,681 --> 00:36:58,681 Eat? 670 00:37:01,208 --> 00:37:03,208 This late? I sense something wrong is going on with you 671 00:37:04,260 --> 00:37:06,260 I would like to see you in your working place with 20 men 672 00:37:07,423 --> 00:37:09,423 Looking at all your private parts all the time 673 00:37:11,465 --> 00:37:13,465 Ok.Ok. Calm down. I see you in our usual meeting place in 10 minutes 674 00:37:14,464 --> 00:37:16,464 Ok. see you there in 10 minutes 675 00:37:20,027 --> 00:37:22,027 Something went wrong? 676 00:37:22,027 --> 00:37:23,804 Is not your business 677 00:37:23,971 --> 00:37:25,971 I'm just trying to be sweet. I see you like that and I ask you if you are ok 678 00:37:25,971 --> 00:37:27,901 Trying to be sweet? But you are not even friends with Lalo 679 00:37:27,901 --> 00:37:29,760 What do I care? With you I'm friends 680 00:37:29,760 --> 00:37:30,658 That's why I ask you 681 00:37:30,658 --> 00:37:32,039 Ok. Bye 682 00:37:32,039 --> 00:37:33,941 Bye 683 00:37:43,291 --> 00:37:45,291 What are you saying? Stop being so sexist and old-fashioned 684 00:37:45,291 --> 00:37:46,611 You are so out! 685 00:37:48,621 --> 00:37:50,621 You guys gather together to talk about what you are wearing ad stuff like that 686 00:37:52,516 --> 00:37:54,516 Maybe you are right. Sometimes we are like that. Come her! 687 00:37:54,516 --> 00:37:55,551 What are you doing? Come here! 688 00:37:55,677 --> 00:37:57,677 Yeah.. You women like to talk about the ones that are not around 689 00:38:00,775 --> 00:38:02,775 And stuff like that. But we are more profound. We have friends, we love eachother 690 00:38:04,534 --> 00:38:06,534 And if I have to say something I say in your face. And Gaston I tell you what. I will kick his ass 691 00:38:09,692 --> 00:38:11,692 Because I can't 692 00:38:12,823 --> 00:38:14,823 Come on Fiona get in! get in! 693 00:38:14,823 --> 00:38:16,124 He is afraid of you 694 00:38:18,051 --> 00:38:20,051 Whenever all this stops, I kill him 695 00:38:21,747 --> 00:38:23,747 What do you mean by ''all this''? 696 00:38:24,575 --> 00:38:26,575 Would you like to be converted into a man tomorrow? 697 00:38:26,575 --> 00:38:27,075 698 00:38:29,449 --> 00:38:31,449 No. I like being a woman. I love who I am. And even less if I would be like you!' 699 00:38:32,810 --> 00:38:34,810 And the only thing you women are good for is to spend a night and that's it 700 00:38:34,845 --> 00:38:36,845 Oh now you are talking about sex. -yes 701 00:38:36,845 --> 00:38:38,808 Everyone's common place 702 00:38:40,289 --> 00:38:42,289 The common place of everyone 703 00:38:42,289 --> 00:38:42,789 704 00:38:48,047 --> 00:38:50,047 You know what Lalo? I had it. I'm out! 705 00:38:50,047 --> 00:38:51,783 I'm glad this happened to you 706 00:38:52,320 --> 00:38:54,320 Wait! Don't leave me alone! 707 00:38:56,536 --> 00:38:58,536 Wait! Wait! 708 00:39:02,223 --> 00:39:04,223 Take care of my van! 709 00:39:05,597 --> 00:39:07,597 Where is that girl? 710 00:39:07,597 --> 00:39:08,708 And the girl? 711 00:39:13,109 --> 00:39:15,109 Come in... 712 00:39:17,540 --> 00:39:19,540 You know you have all my trust 713 00:39:19,571 --> 00:39:21,571 Look Aguirre... 714 00:39:24,030 --> 00:39:26,030 We know you are upset because Lola is at the management now 715 00:39:26,384 --> 00:39:28,384 But I'm actually just thinking about the company 716 00:39:28,384 --> 00:39:30,357 And yet you leave the publishing house to a stranger 717 00:39:30,357 --> 00:39:32,126 An excellent stranger, excellent! 718 00:39:32,126 --> 00:39:33,327 Brilliant! 719 00:39:33,327 --> 00:39:35,029 And she is even Lalo's cousin 720 00:39:36,442 --> 00:39:38,442 She made a unique presentation. Not even Lalo would have made it so good 721 00:39:40,226 --> 00:39:42,226 Your memory is failing. When was there a woman as general director in the history of this magazine? 722 00:39:42,226 --> 00:39:44,092 Of such an important project! 723 00:39:47,358 --> 00:39:49,358 Mmm. Never. Because we never had such a great project going on 724 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 How long was I working here? 725 00:39:54,630 --> 00:39:55,130 Coffee! 726 00:39:55,130 --> 00:39:57,130 Uhff, long time! 727 00:39:57,130 --> 00:39:57,630 Gaston! Please! 728 00:39:58,273 --> 00:40:00,273 With cream if it's possible 729 00:40:01,340 --> 00:40:03,340 I'm having a deja vu 730 00:40:07,646 --> 00:40:09,646 We have to be flexible for changes in this company now! 731 00:40:11,170 --> 00:40:13,170 To be flexible with minorities 732 00:40:13,170 --> 00:40:14,020 specially the girls! 733 00:40:14,020 --> 00:40:15,254 Why not? 734 00:40:16,763 --> 00:40:18,763 Plus. We have to, like Americans say, we have to shape ourselves 735 00:40:21,819 --> 00:40:23,819 But you are shaping yourself to a director that on her first day 736 00:40:25,388 --> 00:40:27,388 She goes home early. That way she is like her cousin 737 00:40:28,297 --> 00:40:30,297 He went away without saying anything, and sent this Lola girl 738 00:40:31,004 --> 00:40:33,004 Don't bother. I already called 739 00:40:33,004 --> 00:40:34,611 There's no way of reaching her 740 00:40:34,611 --> 00:40:35,568 We don't have her cellphone 741 00:40:35,568 --> 00:40:36,548 We don't know her adress 742 00:40:37,292 --> 00:40:39,292 Nothing! I am worried! 743 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 And who ever owns the management of this magazine owns the future of this magazine 744 00:40:48,310 --> 00:40:50,310 Well, I have a couple of good ideas 745 00:40:51,985 --> 00:40:53,985 And I have no problem in sharing them with this magazine 746 00:40:54,702 --> 00:40:56,702 Even if Lola is the director... Actually that stays like that 747 00:40:57,174 --> 00:40:59,174 Only you, not here but in private... 748 00:40:59,761 --> 00:41:01,761 At 9 o'clock 749 00:41:01,761 --> 00:41:03,539 At the restaurant we always go 750 00:41:11,204 --> 00:41:13,204 I wanted to talk to you 751 00:41:14,605 --> 00:41:16,605 I can't right now. I am in a hurry 752 00:41:16,605 --> 00:41:17,977 Wait! 753 00:41:19,018 --> 00:41:21,018 Yesterday you left before the show's end 754 00:41:21,101 --> 00:41:23,101 Yes. It was an urgency 755 00:41:23,101 --> 00:41:24,719 Since when you control my schedules? 756 00:41:26,739 --> 00:41:28,739 Wait! Don't leave me with the word in my mouth 757 00:41:28,751 --> 00:41:30,751 Don't make a mistake 758 00:41:30,957 --> 00:41:32,957 Don't worry Martin. With you I don't make any other mistake 759 00:41:44,455 --> 00:41:46,455 Girls like that I've seen already... 760 00:41:49,539 --> 00:41:51,539 They are gold diggers! 761 00:41:52,455 --> 00:41:54,455 She's bad stuff 762 00:41:54,455 --> 00:41:56,425 Very bad girl! 763 00:41:57,145 --> 00:41:59,145 Are we talking about her or about yourself, Victoria? 764 00:41:59,530 --> 00:42:01,530 What a bitch you are Sole! 765 00:42:04,309 --> 00:42:06,309 And she loves power! I always say: a man with power is a tyrant 766 00:42:06,309 --> 00:42:08,181 And a woman with power... - What, what is she? 767 00:42:08,778 --> 00:42:10,778 I love them... Humm 768 00:42:10,778 --> 00:42:12,075 Excuse me, I had to go out for a few minutes 769 00:42:13,232 --> 00:42:15,232 Let's go to the meeting room so I can tell you my working plan 770 00:42:19,289 --> 00:42:21,289 Sorry, but it's almost 7 and to me, this is time to leave 771 00:42:21,289 --> 00:42:22,061 Excuse me 772 00:42:22,061 --> 00:42:23,696 I have a massage session to go you know... 773 00:42:23,798 --> 00:42:25,798 Of course 774 00:42:25,798 --> 00:42:27,339 Can I ask you something? - Yes 775 00:42:27,339 --> 00:42:28,934 Are the yours or are there silicone? 776 00:42:28,934 --> 00:42:30,029 What do you mean? 777 00:42:34,368 --> 00:42:36,368 You do are staying, right? 778 00:42:36,381 --> 00:42:38,381 Yes, I stay 779 00:42:38,381 --> 00:42:39,680 Lolas... 780 00:42:40,354 --> 00:42:42,354 Get out Pato. Get out! 781 00:42:43,148 --> 00:42:45,148 Tomorrow come early. We have to work! 782 00:42:48,338 --> 00:42:50,338 And? 783 00:42:51,463 --> 00:42:53,463 How are you? Could you solve anything? 784 00:42:53,463 --> 00:42:54,553 It is quite difficult 785 00:42:55,433 --> 00:42:57,433 Too much resistance 786 00:42:57,767 --> 00:42:59,767 -From whom? - From everyone 787 00:43:00,735 --> 00:43:02,735 Not from everyone. I don't try to defend myself or something but 788 00:43:02,828 --> 00:43:04,828 I am not being mean or rude to you 789 00:43:04,828 --> 00:43:06,491 Not you Facu, not you 790 00:43:09,584 --> 00:43:11,584 Gaston, the girls... 791 00:43:11,584 --> 00:43:12,616 Gaston is a matter of affinity Lola 792 00:43:13,659 --> 00:43:15,659 Be smart. For example tonight, Gaston and Aguirre will be having dinner together 793 00:43:17,680 --> 00:43:19,680 Yes, they will eat together. It doesn't seem like nothing to me, isn't? 794 00:43:20,608 --> 00:43:22,608 You shouldn't give Gaston that much freedom when it comes to Aguirre 795 00:43:22,608 --> 00:43:24,107 It's not good for anybody and we know it 796 00:43:24,436 --> 00:43:26,436 Relax. I know 797 00:43:26,436 --> 00:43:27,931 how to manage this things 798 00:43:29,030 --> 00:43:31,030 I don't doubt it but keep it in mind 799 00:43:31,030 --> 00:43:32,682 It's important, don't you think so? 800 00:43:33,205 --> 00:43:35,205 Yes. Thank you very much 801 00:43:35,205 --> 00:43:36,320 Count on me for anything 802 00:43:36,881 --> 00:43:38,881 Yeah. Thanx 803 00:43:38,881 --> 00:43:40,071 Bye 804 00:43:46,874 --> 00:43:48,874 Lola had to think and act fast 805 00:43:51,787 --> 00:43:53,787 Gaston was onto something. And she new this couldn't be any good for her 806 00:43:56,373 --> 00:43:58,373 It was time to think like a man 807 00:44:04,271 --> 00:44:06,271 Hello Heidy it's Lalo 808 00:44:07,142 --> 00:44:09,142 Lalo Padilla 809 00:44:10,156 --> 00:44:12,156 I'm calling you in behalf of Lalo Padilla 810 00:44:12,475 --> 00:44:14,475 I wanted to ask you a favour 811 00:44:14,475 --> 00:44:16,446 Here I go... 812 00:44:23,094 --> 00:44:25,094 Hello! - Hello Facu! You came home early 813 00:44:25,684 --> 00:44:27,684 Yes, I got out before time. I brought some food 814 00:44:28,822 --> 00:44:30,822 How are you? How was everything? 815 00:44:33,358 --> 00:44:35,358 Look, here I brought everything you asked me for, I remembered 816 00:44:36,881 --> 00:44:38,881 The cookies, everything you asked for 817 00:44:38,881 --> 00:44:40,000 This cheese is delicious! You are lovely! 818 00:44:40,843 --> 00:44:42,843 Since I know you love the girl 819 00:44:44,244 --> 00:44:46,244 Daddy! 820 00:44:47,146 --> 00:44:49,146 Hello, sweety!!! 821 00:44:49,308 --> 00:44:51,308 You look so nice! What is the occasion? 822 00:44:51,448 --> 00:44:53,448 She made it herself! 823 00:44:53,448 --> 00:44:55,152 I only sewed it! 824 00:44:55,152 --> 00:44:56,623 Are you going anywhere? 825 00:44:56,623 --> 00:44:57,842 Are you hungry? 826 00:44:58,239 --> 00:45:00,239 Yes. - Lets go eat milanesas and pure 827 00:45:00,676 --> 00:45:02,676 No. With pure not. With French fries 828 00:45:02,676 --> 00:45:03,935 You stay for dinner? 829 00:45:04,084 --> 00:45:06,084 No. Not today. - Today not? Why? 830 00:45:06,084 --> 00:45:08,074 Because today I have that tennis game 831 00:45:08,074 --> 00:45:10,042 Really? Who are you playing with? 832 00:45:13,285 --> 00:45:15,285 Alone like always! 833 00:45:15,285 --> 00:45:16,289 Bye, sweety! 834 00:45:16,289 --> 00:45:18,268 And be careful please, you are going to fall 835 00:45:18,903 --> 00:45:20,903 I adore you! Bye 836 00:45:21,111 --> 00:45:23,111 Call me if you arrive. I want to be sure you're safe 837 00:45:23,629 --> 00:45:25,629 Bye. Thank you for everything 838 00:45:26,325 --> 00:45:28,325 Bye, see you, bye 839 00:45:29,661 --> 00:45:31,661 Come here! 840 00:45:54,052 --> 00:45:56,052 Excuse me? - Gaston? 841 00:45:57,675 --> 00:45:59,675 That's me. - I have a present from Sr Padilla from Germany 842 00:46:02,002 --> 00:46:04,002 Lalo! Buddy! 843 00:46:04,518 --> 00:46:06,518 Come on in darling 844 00:46:10,426 --> 00:46:12,426 Lalo was mortified because he couldn't be at the presentation 845 00:46:14,641 --> 00:46:16,641 Tell Lalo not to worry 846 00:46:17,612 --> 00:46:19,612 You are lucky. You have half an hour 847 00:46:28,277 --> 00:46:30,277 Pick up! - This is Gaston. Leave a message 848 00:46:30,427 --> 00:46:32,427 It's me, Aguirre. Did you leave your house? 849 00:46:34,242 --> 00:46:36,242 Gaston, are you there? 850 00:46:39,690 --> 00:46:41,690 I had some troubles at home but it's all solved now. I'm on my way 851 00:46:41,690 --> 00:46:42,324 I hope you are there 852 00:46:45,864 --> 00:46:47,864 My god. You are so good that I'm late now 853 00:46:49,229 --> 00:46:51,229 Let's get this over with because I need to leave 854 00:46:54,036 --> 00:46:56,036 No. You are not going anywhere 855 00:46:56,036 --> 00:46:57,180 No? 856 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 You like toys 857 00:47:01,708 --> 00:47:03,653 And how! 858 00:47:03,653 --> 00:47:05,210 Ok. But fast because I have to leave 859 00:47:05,221 --> 00:47:07,221 Now wait, I have a surprise for you 860 00:47:07,716 --> 00:47:09,716 I'm falling in love 861 00:47:10,190 --> 00:47:12,190 What are you doing? No no no 862 00:47:15,090 --> 00:47:17,090 Really I have to go 863 00:47:17,090 --> 00:47:18,847 I'm telling you not to take pictures 864 00:47:22,178 --> 00:47:24,178 Let me go girl. Game is over! 865 00:47:24,178 --> 00:47:25,864 I have a meeting, really 866 00:47:28,366 --> 00:47:30,366 We are not done yet 867 00:47:33,496 --> 00:47:35,496 Thank you, Pancho 868 00:47:36,718 --> 00:47:38,718 And this? If my colleague is not here yet then who ordered this? 869 00:47:38,917 --> 00:47:40,917 Me. -Lola! 870 00:47:41,659 --> 00:47:43,659 What a surprise. -can I? 871 00:47:44,377 --> 00:47:46,377 Of course 872 00:47:52,605 --> 00:47:54,605 What a surprise for me Aguirre. There was a meeting and nobody told me anything 873 00:47:54,605 --> 00:47:55,804 Are you leaving me out? 874 00:47:58,317 --> 00:48:00,317 You left the company early without any notice 875 00:48:00,732 --> 00:48:02,732 I had a very important call Aguirre 876 00:48:04,447 --> 00:48:06,447 I didn't want to say anything until I see this people frst 877 00:48:06,488 --> 00:48:08,488 I wanted to be sure it would all go ok first 878 00:48:09,496 --> 00:48:11,496 We open it or we wait for Gaston? 879 00:48:13,394 --> 00:48:15,394 No, please, let's open it. Women like you I don't let wait 880 00:48:17,587 --> 00:48:19,587 There are very good news 881 00:48:22,283 --> 00:48:24,283 The president's wife accepted to be on the cover of Don's magazine 882 00:48:24,633 --> 00:48:26,633 Lalo's plan worked till perfection 883 00:48:28,214 --> 00:48:30,214 He had a new body, but he still had his braveness 884 00:48:30,445 --> 00:48:32,445 The president's wife! 885 00:48:34,283 --> 00:48:36,283 Naked? 886 00:48:37,933 --> 00:48:39,933 Lola!! 887 00:48:40,572 --> 00:48:42,572 Sorry! 888 00:48:43,571 --> 00:48:45,571 How did you make this miracle happen? 889 00:48:46,141 --> 00:48:48,141 A woman has her charms 890 00:48:48,241 --> 00:48:50,241 Don't tell me 891 00:48:52,121 --> 00:48:54,121 nothing about your charms. I want to discover them slowly slowly 892 00:48:56,691 --> 00:48:58,691 Something tells me, that you and I will be big friends 893 00:49:01,663 --> 00:49:03,663 Definitely. As friends as you were with Lalo 894 00:49:03,663 --> 00:49:04,925 Of course! 895 00:49:14,194 --> 00:49:16,194 Dad! Old man! Daaad! 896 00:49:16,194 --> 00:49:17,420 Did you just call me old man? 897 00:49:17,420 --> 00:49:19,229 Because you weren't listening to me! 898 00:49:20,962 --> 00:49:22,962 I'm sorry I was just thinking. I was thinking about... 899 00:49:23,260 --> 00:49:25,260 About a girl! 900 00:49:25,260 --> 00:49:26,517 Yeah I know, but no 901 00:49:26,894 --> 00:49:28,894 Yes. I was thinking about a girl 902 00:49:29,433 --> 00:49:31,433 Actually I was thinking about my boss 903 00:49:31,433 --> 00:49:32,458 My new boss 904 00:49:32,458 --> 00:49:33,832 Your boss is a girl 905 00:49:33,832 --> 00:49:35,243 Her name is Lola 906 00:49:35,702 --> 00:49:37,702 I was thinking about her - Is Lola pretty? 907 00:49:37,702 --> 00:49:39,501 Yes. She is very pretty 908 00:49:39,676 --> 00:49:41,676 Who is prettier Lola or me? 909 00:49:41,676 --> 00:49:43,377 You! 910 00:49:43,377 --> 00:49:45,320 And I love you as well! 911 00:49:46,678 --> 00:49:48,678 When I grow up I want to be a boss -Really? 912 00:49:49,911 --> 00:49:51,911 A good boss and a pretty one? You will be the prettiest one for sure 913 00:49:54,892 --> 00:49:56,892 Yes, but... I would like to... 914 00:49:56,892 --> 00:49:57,392 What? 915 00:49:58,482 --> 00:50:00,482 Dominate people, step on them like ants 916 00:50:00,844 --> 00:50:02,844 What do you mean by stepping on people like ants? That's terrible, where did you hear that? 917 00:50:02,844 --> 00:50:04,737 You should treat people with respect 918 00:50:05,552 --> 00:50:07,552 Plus, what goes around comes around 919 00:50:07,942 --> 00:50:09,942 The idea of karma - Very good, very good 920 00:50:10,511 --> 00:50:12,511 Who you learned that from? From Iris? 921 00:50:13,252 --> 00:50:15,252 You have to do it good 922 00:50:15,252 --> 00:50:16,986 There we go 923 00:50:29,821 --> 00:50:31,821 Good morning 924 00:50:36,524 --> 00:50:38,524 Make me your slave, baby! 925 00:50:46,222 --> 00:50:48,222 Good morning 926 00:50:51,012 --> 00:50:53,012 You have no idea what happened to me yesterday! 927 00:50:53,012 --> 00:50:54,530 No, don't worry. No problem 928 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 Thank you - It's no problem 929 00:51:19,112 --> 00:51:21,112 Did you have fun last night? 930 00:51:21,112 --> 00:51:21,612 She new she had started a war 931 00:51:23,112 --> 00:51:25,060 You messed up with the wrong woman 932 00:51:25,128 --> 00:51:27,128 Next time be more carefull 933 00:51:31,993 --> 00:51:33,993 Lola left Gaston full of hate and left 934 00:51:35,444 --> 00:51:37,444 She new she had started a war 935 00:51:38,050 --> 00:51:40,050 And Gaston, was already planning his revenge66671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.