All language subtitles for Its Beautiful Now.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:09,410 Oh, no. 2 00:00:45,810 --> 00:00:46,980 What's going on? 3 00:00:49,779 --> 00:00:51,749 The client of mine that I mentioned before... 4 00:00:52,279 --> 00:00:53,550 was having dinner with me, 5 00:00:54,850 --> 00:00:56,389 but now she's gone. 6 00:00:56,620 --> 00:00:57,889 Why are you wandering around? 7 00:00:58,459 --> 00:01:00,060 I don't know what to do. 8 00:01:00,420 --> 00:01:02,459 All I know is that I have to do something. 9 00:01:05,459 --> 00:01:06,630 Is that her purse? 10 00:01:14,509 --> 00:01:15,869 She said she wanted to die. 11 00:01:17,479 --> 00:01:19,209 She left to go to the restroom. 12 00:01:20,809 --> 00:01:22,380 I should've gone with her. 13 00:01:23,949 --> 00:01:25,050 What now? 14 00:01:26,850 --> 00:01:28,490 What if something happens to her? 15 00:01:30,490 --> 00:01:31,690 Nothing will happen to her. 16 00:01:32,319 --> 00:01:33,860 How do you know that? 17 00:01:39,500 --> 00:01:40,530 Don't go. 18 00:01:43,600 --> 00:01:44,770 Where are you even off to? 19 00:01:45,039 --> 00:01:46,470 You don't know where she is. 20 00:01:47,199 --> 00:01:49,509 I can't sit around and do nothing though. 21 00:01:50,369 --> 00:01:52,309 I have to do something at least! 22 00:01:54,750 --> 00:01:56,009 Take a deep breath. 23 00:02:14,470 --> 00:02:16,130 Now tell me the details. 24 00:02:16,600 --> 00:02:17,900 We will figure out what to do. 25 00:02:24,940 --> 00:02:29,710 (It's Beautiful Now) 26 00:02:30,049 --> 00:02:31,049 Bye. 27 00:02:31,049 --> 00:02:32,049 (Episode 11) 28 00:02:39,859 --> 00:02:40,859 Hey, Hyun Jae. 29 00:02:40,859 --> 00:02:42,630 You know someone from Law Firm Lee Jun, right? 30 00:02:43,030 --> 00:02:45,400 Find the lawyer who's handling Kim Young Ja's case... 31 00:02:45,400 --> 00:02:46,699 and give me the contact information. 32 00:02:47,199 --> 00:02:48,199 Is it urgent? 33 00:02:48,199 --> 00:02:50,199 Yes. I need it right away. Bye. 34 00:02:54,609 --> 00:02:57,739 I will contact her lawyer and have her husband... 35 00:02:57,739 --> 00:03:00,440 call the police to track her down. 36 00:03:01,150 --> 00:03:02,280 Okay. 37 00:03:02,280 --> 00:03:04,850 We will find her soon. Don't worry. 38 00:03:06,449 --> 00:03:08,220 I didn't know... 39 00:03:09,120 --> 00:03:11,359 only her family could apply for the location tracking. 40 00:03:11,460 --> 00:03:13,289 In case she comes back, 41 00:03:13,289 --> 00:03:15,859 we should wait at the last place you saw her. 42 00:03:20,769 --> 00:03:22,500 As of now, the universe... 43 00:03:23,970 --> 00:03:25,139 will revolve around us. 44 00:03:28,810 --> 00:03:30,109 This is that moment. 45 00:04:26,429 --> 00:04:28,729 I'm a little embarrassed. 46 00:04:49,650 --> 00:04:50,760 Are you all right? 47 00:04:51,020 --> 00:04:52,619 Yes. What about you? 48 00:04:53,289 --> 00:04:54,330 I'm fine. 49 00:04:54,489 --> 00:04:57,129 Do you know how you feel now? 50 00:04:58,059 --> 00:05:00,100 Yes. I'm sure of it. 51 00:05:01,299 --> 00:05:02,299 You? 52 00:05:04,030 --> 00:05:05,039 Me too. 53 00:05:45,410 --> 00:05:46,739 I'm home. 54 00:05:46,979 --> 00:05:49,650 - Hey, you're home late. - Let me see your face, Soo Jae. 55 00:05:52,479 --> 00:05:53,580 Mom, Dad. 56 00:05:54,720 --> 00:05:57,450 You seem to be in a good mood. Were you with Yu Na? 57 00:05:57,890 --> 00:05:58,890 Yes. 58 00:05:58,890 --> 00:06:00,619 We need to meet her family. 59 00:06:00,619 --> 00:06:02,729 Talk to her mother and set a date. 60 00:06:02,989 --> 00:06:05,429 - What? - What's so surprising? 61 00:06:05,830 --> 00:06:08,169 You can't get married without meeting her family. 62 00:06:08,169 --> 00:06:09,799 I'm not surprised. 63 00:06:10,030 --> 00:06:12,200 You know this is my first marriage, 64 00:06:12,200 --> 00:06:15,510 so I wasn't familiar with the procedure. 65 00:06:15,640 --> 00:06:17,739 Your dad and grandpa think... 66 00:06:17,739 --> 00:06:20,010 that it's too soon for you to talk about marriage. 67 00:06:20,010 --> 00:06:21,749 But I don't understand them. 68 00:06:21,749 --> 00:06:24,549 So I want to meet with her family as soon as possible. 69 00:06:24,679 --> 00:06:25,820 Doesn't that sound good? 70 00:06:26,679 --> 00:06:27,789 Sure. 71 00:06:27,989 --> 00:06:30,890 By the way, you seemed happy when you got home. 72 00:06:30,890 --> 00:06:32,320 But it doesn't seem that way now. 73 00:06:33,260 --> 00:06:34,289 That's not true. 74 00:06:34,289 --> 00:06:36,729 Go see your grandpa and tell him you're home. 75 00:06:37,260 --> 00:06:38,299 Okay. 76 00:06:39,160 --> 00:06:40,330 Gosh. 77 00:06:42,900 --> 00:06:44,030 Grandpa. 78 00:06:44,470 --> 00:06:45,499 Yes? 79 00:06:47,340 --> 00:06:48,669 I'm home. 80 00:06:49,109 --> 00:06:51,239 I haven't seen you in a while. 81 00:06:52,080 --> 00:06:53,340 It hasn't been that long. 82 00:06:53,879 --> 00:06:55,450 I'm glad that you're drinking it. 83 00:06:55,450 --> 00:06:58,350 Sure. It's good for my health. 84 00:06:58,619 --> 00:07:00,650 You know I take good care of my health. 85 00:07:02,090 --> 00:07:03,689 So when are you getting married? 86 00:07:04,119 --> 00:07:06,520 Your mom said you'd get married right away. 87 00:07:07,830 --> 00:07:08,890 I should. 88 00:07:11,330 --> 00:07:13,299 Soo Jae, you should think carefully... 89 00:07:13,700 --> 00:07:17,499 if this will make you happy before making any decisions. 90 00:07:17,530 --> 00:07:19,400 I know you'd never do this, 91 00:07:19,400 --> 00:07:21,510 but you should never get married for money. 92 00:07:21,840 --> 00:07:24,340 We're just telling you kids to get married... 93 00:07:24,640 --> 00:07:27,410 because we want you to be happy. 94 00:07:27,780 --> 00:07:28,850 You know that, right? 95 00:07:29,950 --> 00:07:31,749 - Sure. - All right. 96 00:07:42,489 --> 00:07:43,960 What do I do now? 97 00:07:45,559 --> 00:07:47,629 Gosh, this is driving me crazy. 98 00:07:47,830 --> 00:07:50,729 Why did you fall in love for real, you fool? 99 00:07:58,910 --> 00:08:02,350 By the way, where exactly are we going? 100 00:08:02,549 --> 00:08:04,010 We got on an expressway. 101 00:08:05,350 --> 00:08:06,479 Wolmi Island. 102 00:08:07,280 --> 00:08:08,450 - Wolmi Island? - Yes. 103 00:08:09,619 --> 00:08:11,390 I thought we were going to eat. 104 00:08:12,520 --> 00:08:14,359 Don't tell me... 105 00:08:14,660 --> 00:08:16,330 we're going there for some rides. 106 00:08:16,330 --> 00:08:18,030 Why else would we go there? 107 00:08:18,330 --> 00:08:20,400 Seriously, let's not do that. 108 00:08:20,460 --> 00:08:21,970 I really don't like it. 109 00:08:23,869 --> 00:08:25,799 If you don't go on the rides, then I won't either. 110 00:08:53,430 --> 00:08:55,170 Yoon Jae, are you all right? 111 00:09:05,840 --> 00:09:07,279 Yoon Jae, wasn't that fun? 112 00:09:08,210 --> 00:09:11,249 This stuff is for young kids. 113 00:09:12,479 --> 00:09:14,279 I didn't get to ride it when I was young. 114 00:09:14,590 --> 00:09:17,249 My dad was sick, so he was in the hospital for a while. 115 00:09:20,159 --> 00:09:22,659 - Aren't we going to eat? - Yes, we are. 116 00:09:24,460 --> 00:09:26,800 - Let's go on this ride. - No, thanks. 117 00:09:30,100 --> 00:09:32,269 (Grilled clams and sashimi) 118 00:09:39,940 --> 00:09:41,180 Gosh, this is so good. 119 00:09:42,279 --> 00:09:44,350 - Yoon Jae, why aren't you eating? - I'm eating. 120 00:09:44,350 --> 00:09:46,350 I mean, why aren't you drinking? 121 00:09:46,850 --> 00:09:49,850 No. I'm not drinking. 122 00:09:50,320 --> 00:09:51,359 Why not? 123 00:09:51,590 --> 00:09:54,659 I can't drink when I'm with someone I'm not comfortable with. 124 00:09:56,629 --> 00:09:59,399 Finally, his heart is beating for me. 125 00:10:02,970 --> 00:10:05,239 You can feel comfortable around me. 126 00:10:05,239 --> 00:10:07,200 Then you should help me put myself at ease. 127 00:10:07,769 --> 00:10:11,109 I'm afraid you might cause trouble, so I can't let my guard down. 128 00:10:12,639 --> 00:10:14,109 What did I do to cause trouble? 129 00:10:15,350 --> 00:10:17,879 You know when we first drank together... 130 00:10:17,879 --> 00:10:20,350 Do you not remember how you got drunk and caused a scene? 131 00:10:20,350 --> 00:10:23,420 That day, I took care of your mess. 132 00:10:26,489 --> 00:10:27,659 I guess you're right. 133 00:10:28,629 --> 00:10:29,729 I'm sorry. 134 00:10:33,330 --> 00:10:36,170 But why does it feel like you're the one who made trouble? 135 00:10:36,170 --> 00:10:37,300 That wasn't me. 136 00:10:41,409 --> 00:10:43,239 I feel like you will cause trouble today. 137 00:10:44,340 --> 00:10:47,139 Forget it. I'll be happy on my own. 138 00:10:55,850 --> 00:10:56,889 Got you. 139 00:10:58,359 --> 00:10:59,790 I'm so happy. 140 00:11:04,700 --> 00:11:07,629 Her husband will ask for the location tracking. 141 00:11:07,999 --> 00:11:09,470 Don't worry too much. 142 00:11:11,570 --> 00:11:12,869 Thank you. 143 00:11:16,269 --> 00:11:18,509 If it weren't for you, 144 00:11:19,440 --> 00:11:21,680 I would've had a hard time today. 145 00:11:30,820 --> 00:11:31,889 What? 146 00:11:33,290 --> 00:11:34,460 Ms. Kim! 147 00:11:42,029 --> 00:11:43,729 Oh, dear. 148 00:11:52,979 --> 00:11:54,080 I'm sorry. 149 00:11:56,509 --> 00:11:57,550 Are you all right? 150 00:11:57,710 --> 00:11:58,749 Oh, dear. 151 00:12:00,220 --> 00:12:02,619 I'm just fine. 152 00:12:12,930 --> 00:12:13,930 I'm sorry. 153 00:12:15,269 --> 00:12:16,330 I apologize. 154 00:12:17,369 --> 00:12:19,399 I guess I caused a fuss. 155 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 I bothered so many people. 156 00:12:22,509 --> 00:12:23,739 Thank you. 157 00:12:24,139 --> 00:12:26,340 You saved me today. 158 00:12:31,379 --> 00:12:33,649 I don't know what made me do that, 159 00:12:34,720 --> 00:12:36,619 but I turned on my phone one last time... 160 00:12:36,989 --> 00:12:38,420 before I died. 161 00:12:38,420 --> 00:12:39,720 (Missed call, Hyun Mi Rae) 162 00:12:44,489 --> 00:12:46,830 (Missed call, Hyun Mi Rae) 163 00:12:53,869 --> 00:12:54,869 Hello? 164 00:12:55,639 --> 00:12:56,869 It's Hyun Mi Rae. 165 00:12:58,580 --> 00:13:00,479 I'm sorry, I'll do better. 166 00:13:02,149 --> 00:13:04,379 When you get this, please call me... 167 00:13:04,879 --> 00:13:05,979 and tell me where you are. 168 00:13:07,720 --> 00:13:09,420 I can't do without you. 169 00:13:21,430 --> 00:13:24,170 I had briefly forgotten... 170 00:13:25,899 --> 00:13:28,210 just how important I was. 171 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 Thank you. 172 00:13:39,180 --> 00:13:40,249 You're welcome. 173 00:13:52,359 --> 00:13:55,100 It's time you went home. 174 00:13:55,930 --> 00:13:57,670 I'll drive you both. 175 00:14:07,979 --> 00:14:09,810 Now that I've gathered my thoughts, 176 00:14:10,779 --> 00:14:12,119 I feel... 177 00:14:13,149 --> 00:14:14,479 so sorry to you. 178 00:14:16,050 --> 00:14:17,119 It's fine. 179 00:14:18,859 --> 00:14:22,759 Your recent lawsuit got you emotionally involved. 180 00:14:24,930 --> 00:14:26,430 How could you tell? 181 00:14:26,560 --> 00:14:29,670 Lawsuits are a really stressful ordeal. 182 00:14:30,170 --> 00:14:32,139 It's hard, even for people who are used to it like me. 183 00:14:32,139 --> 00:14:33,700 It must be worse for ordinary people. 184 00:14:34,269 --> 00:14:36,840 I think I got through it more easily... 185 00:14:37,670 --> 00:14:39,139 because I had a good lawyer. 186 00:14:40,310 --> 00:14:42,279 - Thank you. - I should thank you. 187 00:14:43,249 --> 00:14:46,279 You are a really good person. 188 00:14:46,350 --> 00:14:49,420 Oh, gosh. I told you not to say that. 189 00:14:49,489 --> 00:14:50,690 It's corny. 190 00:14:51,989 --> 00:14:53,460 Are you not a good person? 191 00:14:55,960 --> 00:14:58,629 Well, I am a good person but... 192 00:15:00,529 --> 00:15:01,600 I am. 193 00:15:05,769 --> 00:15:07,670 I found a flaw of yours. 194 00:15:08,310 --> 00:15:09,440 Did you? 195 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Yes. 196 00:15:10,440 --> 00:15:12,479 You only found one now? I have a bunch. 197 00:15:12,879 --> 00:15:15,379 I must be falling out of love. 198 00:15:15,580 --> 00:15:18,119 Oh, dear. So, what's that flaw? 199 00:15:18,220 --> 00:15:19,920 I won't tell you today. 200 00:15:20,619 --> 00:15:21,989 I'll tell you... 201 00:15:22,950 --> 00:15:24,350 if we meet again. 202 00:15:37,070 --> 00:15:40,100 Do you know the good thing about being successful? 203 00:15:40,840 --> 00:15:42,509 No, I'm not successful yet. 204 00:15:42,940 --> 00:15:45,310 You can shop without minding the price. 205 00:15:46,279 --> 00:15:49,580 What's the bad thing about being successful? 206 00:15:50,810 --> 00:15:52,479 Is there a bad thing? 207 00:15:54,119 --> 00:15:55,820 You have no family to share it with. 208 00:15:57,050 --> 00:15:59,590 My mom always bugged me... 209 00:15:59,590 --> 00:16:02,129 and nagged me to get married. 210 00:16:03,159 --> 00:16:06,200 I miss that so much now. 211 00:16:07,529 --> 00:16:10,769 No one even brings up marriage around me, 212 00:16:10,769 --> 00:16:11,940 now that I'm over 40. 213 00:16:13,499 --> 00:16:14,639 Don't you have siblings? 214 00:16:14,840 --> 00:16:17,009 I have an older brother who's married with two kids. 215 00:16:18,540 --> 00:16:20,180 We're busy getting on with life. 216 00:16:21,180 --> 00:16:24,509 When Mom died, we lost the one thing that brought us together. 217 00:16:25,749 --> 00:16:27,279 We would've met often if Mom were alive. 218 00:16:27,720 --> 00:16:28,889 Do you feel lonely? 219 00:16:29,720 --> 00:16:31,820 That was a sudden blow. Now I do feel lonely. 220 00:16:34,060 --> 00:16:35,359 Don't you, Yoon Jae? 221 00:16:36,460 --> 00:16:37,529 Why the casual speech? 222 00:16:38,999 --> 00:16:40,060 Oh, my bad. 223 00:16:40,729 --> 00:16:41,869 You speak casually too. 224 00:16:42,499 --> 00:16:44,769 I can't do that. You're older. 225 00:16:46,540 --> 00:16:47,970 That sobered me right up. 226 00:16:48,810 --> 00:16:50,409 You still can't drive. 227 00:16:50,769 --> 00:16:52,080 Who said I will? 228 00:16:52,379 --> 00:16:54,409 - What are you doing? - Hiring a driver. 229 00:16:54,409 --> 00:16:56,009 You'll never find one this late. 230 00:16:56,009 --> 00:16:57,180 I'll drive you home. 231 00:16:58,050 --> 00:17:00,680 What kind of car insurance did you take out? 232 00:17:01,649 --> 00:17:03,350 One that allows anyone to drive. 233 00:17:04,590 --> 00:17:06,359 Can you drive? 234 00:17:08,460 --> 00:17:09,489 Give me the key. 235 00:17:14,199 --> 00:17:15,770 - I just need the key. - It's in there. 236 00:17:15,770 --> 00:17:18,100 You just have to hold it up to get in. 237 00:17:23,240 --> 00:17:24,469 Is this the right road? 238 00:17:26,879 --> 00:17:30,480 No, I should've turned left toward Incheon Station. 239 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 I couldn't. 240 00:17:33,820 --> 00:17:34,919 And you're proud of that? 241 00:17:35,689 --> 00:17:36,949 What'll you do now? 242 00:17:37,520 --> 00:17:39,959 What if we get lost? 243 00:17:39,959 --> 00:17:41,859 What if we never reach Seoul before morning? 244 00:17:43,929 --> 00:17:45,260 I should've hired a driver. 245 00:17:45,730 --> 00:17:47,100 "All roads are connected." 246 00:17:47,629 --> 00:17:50,929 "Even if you get lost, don't panic and keep driving." 247 00:17:54,199 --> 00:17:57,109 It's what my grandfather told me... 248 00:17:57,109 --> 00:17:59,179 when I first got my driver's license. 249 00:18:04,409 --> 00:18:05,449 Well, 250 00:18:05,850 --> 00:18:08,850 however long it takes, we should reach Seoul before morning. 251 00:18:10,550 --> 00:18:12,590 You should sleep. I'll drive. 252 00:18:13,689 --> 00:18:16,230 I get annoyed when the passenger sleeps while I'm driving. 253 00:18:17,389 --> 00:18:19,429 I don't mind that at all. 254 00:18:20,760 --> 00:18:22,699 It's best if at least one of us gets to rest. 255 00:18:29,770 --> 00:18:30,939 Then I'll get some sleep. 256 00:18:31,310 --> 00:18:33,040 Go ahead. Don't worry about me. 257 00:18:43,320 --> 00:18:45,719 You are off-course. Selecting new route. 258 00:18:50,159 --> 00:18:52,399 Yoon Jae hasn't come home yet. 259 00:18:53,159 --> 00:18:55,330 After visiting my parents' graves, 260 00:18:55,730 --> 00:18:57,969 the fact that I'm a father... 261 00:18:57,969 --> 00:19:00,600 is emotionally overwhelming and pleasing. 262 00:19:13,250 --> 00:19:14,649 Thanks for helping today. 263 00:19:15,550 --> 00:19:17,820 I'll make it up to you. 264 00:19:19,419 --> 00:19:20,659 How will you do that? 265 00:19:21,889 --> 00:19:23,290 I just blurted it out. 266 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 I'll think about what I can do. 267 00:19:28,270 --> 00:19:29,300 Okay. 268 00:19:31,699 --> 00:19:32,899 Goodbye. 269 00:19:33,939 --> 00:19:34,939 Bye. 270 00:19:53,959 --> 00:19:55,590 Now that I look back, 271 00:19:55,889 --> 00:19:58,359 until I met and married Kyung Ae, 272 00:19:59,060 --> 00:20:01,929 many inexplicable things happened. 273 00:20:16,580 --> 00:20:17,980 She's fast asleep. 274 00:20:27,959 --> 00:20:29,030 We're here! 275 00:20:29,929 --> 00:20:30,929 You woke right up. 276 00:20:31,590 --> 00:20:32,859 I didn't think you would. 277 00:20:33,530 --> 00:20:35,530 I'm a very sensitive woman. 278 00:20:37,570 --> 00:20:38,669 Where are we? 279 00:20:39,869 --> 00:20:41,070 In the parking lot... 280 00:20:41,439 --> 00:20:42,740 of your apartment complex. 281 00:20:44,310 --> 00:20:46,010 "All roads are connected." 282 00:20:47,139 --> 00:20:48,209 We made it. 283 00:20:50,179 --> 00:20:51,209 What time is it? 284 00:20:51,510 --> 00:20:52,520 It's 2 a.m. 285 00:20:53,820 --> 00:20:55,090 It's not yet morning. 286 00:20:59,119 --> 00:21:00,760 I can go straight up. 287 00:21:01,590 --> 00:21:02,830 What about you? 288 00:21:03,560 --> 00:21:05,159 I'll take a taxi home. 289 00:21:08,159 --> 00:21:10,669 Take my car. Return it tomorrow. 290 00:21:10,669 --> 00:21:12,399 No, I won't. 291 00:21:12,399 --> 00:21:14,000 It's a hassle and a nuisance. 292 00:21:16,639 --> 00:21:18,369 - What are you doing? - Put up with... 293 00:21:19,080 --> 00:21:20,639 a nuisance for once. 294 00:21:26,149 --> 00:21:27,149 Hey. 295 00:21:38,699 --> 00:21:41,030 There's a story behind all marriages. 296 00:21:41,830 --> 00:21:43,770 Things that others won't understand. 297 00:21:45,439 --> 00:21:46,740 She's so weird. 298 00:22:01,820 --> 00:22:04,020 Gosh, you're home late. 299 00:22:06,260 --> 00:22:08,629 Dad, I'm super tired right now. 300 00:22:09,760 --> 00:22:11,899 Still, don't forget to wash up. 301 00:22:12,199 --> 00:22:13,530 Sure thing. Good night! 302 00:22:23,040 --> 00:22:25,780 Take my car. Return it tomorrow. 303 00:22:26,240 --> 00:22:27,310 What are you doing? 304 00:22:34,949 --> 00:22:37,219 No matter how much I think about it, 305 00:22:38,189 --> 00:22:39,590 I just don't get her. 306 00:22:40,719 --> 00:22:43,260 Why would she leave her car with me? 307 00:23:07,750 --> 00:23:09,219 Can I call you from time to time? 308 00:23:09,290 --> 00:23:11,020 No, you can call me often. 309 00:23:12,990 --> 00:23:16,290 Why didn't you call after saying you would? 310 00:23:18,490 --> 00:23:21,730 If you get stuck on a problem or question, 311 00:23:23,699 --> 00:23:25,399 ask the teacher. 312 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 Whatever. 313 00:23:41,710 --> 00:23:45,079 How was that? Don't I have a great swing? 314 00:23:45,740 --> 00:23:46,779 Sure. 315 00:23:47,150 --> 00:23:49,549 Go ahead. I'll give you feedback. 316 00:23:50,349 --> 00:23:51,380 Gosh... 317 00:23:52,950 --> 00:23:54,849 But I've been swinging all morning. 318 00:23:55,150 --> 00:23:56,789 My swing just won't improve. 319 00:23:56,789 --> 00:23:58,490 That's because you never practice. 320 00:23:58,490 --> 00:24:00,230 Maybe if you did rather than playing video games... 321 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 I don't want to. 322 00:24:01,730 --> 00:24:04,160 You must get rid of that attitude. 323 00:24:04,160 --> 00:24:05,930 You should learn to work on things even if you don't like them. 324 00:24:06,369 --> 00:24:07,529 That only applies to work. 325 00:24:12,039 --> 00:24:14,539 You've had girlfriends before, haven't you? 326 00:24:15,269 --> 00:24:16,680 Why would you mention that right now? 327 00:24:16,680 --> 00:24:17,809 When you're in a relationship, 328 00:24:17,809 --> 00:24:19,910 you have to do things you're not fond of. 329 00:24:20,009 --> 00:24:21,680 You change your ways for your girlfriend... 330 00:24:21,680 --> 00:24:23,220 and learn to be patient. 331 00:24:24,250 --> 00:24:26,289 I see you don't know what I'm like. 332 00:24:27,619 --> 00:24:28,849 I don't bother to please anyone. 333 00:24:34,490 --> 00:24:36,029 If that were the case, 334 00:24:36,059 --> 00:24:37,930 people would say that about me as well. 335 00:24:38,029 --> 00:24:41,329 I'm the king. The king of the world! 336 00:24:42,630 --> 00:24:45,640 What... Hey, son? 337 00:24:48,410 --> 00:24:49,609 Unbelievable. 338 00:24:51,680 --> 00:24:54,309 Honey, hurry up and eat your breakfast. 339 00:24:54,910 --> 00:24:57,619 Why would you practice your swing before heading to work? 340 00:24:57,779 --> 00:24:58,950 Jung Hoo is clearly annoyed. 341 00:24:58,950 --> 00:25:01,349 I took time out of my busy schedule... 342 00:25:01,349 --> 00:25:03,289 to give him pointers, 343 00:25:03,289 --> 00:25:04,920 but the boy shows no gratitude. 344 00:25:04,920 --> 00:25:08,329 There's always the right place and time. 345 00:25:08,359 --> 00:25:09,930 He's been on edge... 346 00:25:09,930 --> 00:25:12,630 since the store he's managing isn't seeing any improvement. 347 00:25:13,029 --> 00:25:15,569 How is it that you know everything? 348 00:25:16,299 --> 00:25:19,769 No wonder I listen to everything you have to say. 349 00:25:19,769 --> 00:25:21,170 That's true. 350 00:25:21,710 --> 00:25:25,039 He may not listen to me, but he's all ears for you. 351 00:25:28,279 --> 00:25:30,250 Mom, are you done with your breakfast? 352 00:25:30,480 --> 00:25:33,190 Yes. My lack of appetite had me rushing through it. 353 00:25:33,920 --> 00:25:37,490 Even though everyone is home, I didn't get to eat with anyone. 354 00:25:37,890 --> 00:25:39,490 Jung Hoo just got back in... 355 00:25:39,559 --> 00:25:41,160 and Mi Rae went upstairs after finishing her meal. 356 00:25:41,289 --> 00:25:44,930 Right, of course. I'm the one to blame. 357 00:25:44,930 --> 00:25:49,470 I'm to blame for every problem in this house. 358 00:25:49,470 --> 00:25:51,369 - Right, Mom? - No. 359 00:25:51,740 --> 00:25:53,710 It's your wife's fault. 360 00:25:53,710 --> 00:25:56,109 She's supposed to be the smarter one, remember? 361 00:25:57,609 --> 00:26:01,150 Mom, must you also stomp all over me too? 362 00:26:03,119 --> 00:26:04,450 Unbelievable. 363 00:26:18,000 --> 00:26:19,529 - It's me. - Come in. 364 00:26:21,369 --> 00:26:23,240 You came in late last night. 365 00:26:24,440 --> 00:26:26,740 A client of mine was in trouble, 366 00:26:26,740 --> 00:26:28,069 so I stayed out with her. 367 00:26:28,339 --> 00:26:30,039 What kind of problem could there be? 368 00:26:30,210 --> 00:26:31,880 Didn't she like the clothes you chose for her? 369 00:26:31,880 --> 00:26:33,250 No, it's not like that. 370 00:26:36,049 --> 00:26:37,450 She's in the middle of a divorce. 371 00:26:38,220 --> 00:26:41,650 And I could relate to her having a hard time. 372 00:26:41,650 --> 00:26:44,160 Don't even mention your lawsuit. I don't want to think about it. 373 00:26:45,359 --> 00:26:46,930 Just be better to your grandma. 374 00:26:47,059 --> 00:26:48,890 I already am good to her. 375 00:26:49,799 --> 00:26:51,700 I should be better to Grandma Mi Young too. 376 00:26:51,700 --> 00:26:54,230 That's right. It's actually upsetting. 377 00:26:54,930 --> 00:26:57,400 Don't you remember how much she adored you? 378 00:26:57,670 --> 00:26:59,269 I miss her too, you know. 379 00:27:00,910 --> 00:27:01,970 Let's go see her today. 380 00:27:02,809 --> 00:27:03,809 What? 381 00:27:04,910 --> 00:27:06,039 Don't you have work to do? 382 00:27:06,039 --> 00:27:08,650 I'm the boss now, so I can work around my schedule. 383 00:27:08,650 --> 00:27:09,920 Why don't I get a haircut first? 384 00:27:09,920 --> 00:27:12,180 A new hairstyle for a new year. 385 00:27:12,180 --> 00:27:13,549 - Sounds good. - All right. 386 00:27:14,319 --> 00:27:16,289 We haven't been on a date in a while. 387 00:27:16,589 --> 00:27:18,019 I'm so excited. 388 00:27:18,190 --> 00:27:19,519 How short do you want it? 389 00:27:19,519 --> 00:27:22,460 I'm still on the fence. Maybe on the shorter side? 390 00:27:36,809 --> 00:27:37,839 Right. 391 00:27:39,079 --> 00:27:40,150 Gosh. 392 00:27:45,480 --> 00:27:47,250 - Why are you getting out? - Right. 393 00:27:47,390 --> 00:27:49,390 I'm just going to take the subway. 394 00:27:49,859 --> 00:27:51,359 Let me drop you off at the station. 395 00:27:51,359 --> 00:27:52,519 No, it's fine. 396 00:27:53,029 --> 00:27:55,230 What's there to dislike? 397 00:27:55,460 --> 00:27:57,099 I barely got any sleep last night. 398 00:27:58,329 --> 00:27:59,559 If I hadn't taken the car, 399 00:27:59,559 --> 00:28:01,230 I would've gotten at least two more hours in. 400 00:28:01,269 --> 00:28:03,000 So? Are you blaming me for it? 401 00:28:03,000 --> 00:28:04,470 No, of course not. 402 00:28:06,099 --> 00:28:09,339 Would it be okay to ask you something? 403 00:28:09,809 --> 00:28:12,480 - Go ahead. - Don't take this the wrong way. 404 00:28:14,309 --> 00:28:16,720 - Although you might be offended... - What is it? 405 00:28:20,150 --> 00:28:21,519 Do you have feelings for me? 406 00:28:22,990 --> 00:28:24,920 Did it take you this long to figure that out? 407 00:28:26,119 --> 00:28:27,690 You are a dolt for sure. 408 00:28:32,130 --> 00:28:35,369 - Didn't you know that? - How could I have known? 409 00:28:35,369 --> 00:28:37,670 How could you not? I kept putting myself out there. 410 00:28:40,940 --> 00:28:43,380 Why do you think I asked for your number? 411 00:28:43,910 --> 00:28:45,710 Why did I ask you to dinner? 412 00:28:45,710 --> 00:28:48,009 - Why did I... - Okay, fine. 413 00:28:50,980 --> 00:28:52,349 You sure are dense. 414 00:28:53,150 --> 00:28:56,819 It's just that... Well, I'm on the younger side. 415 00:28:57,589 --> 00:29:00,059 I mean, I'm younger than you. 416 00:29:00,059 --> 00:29:02,930 I didn't think you'd see me that way. 417 00:29:03,359 --> 00:29:07,730 I get it. You must be about ten years my junior. 418 00:29:08,670 --> 00:29:11,400 Who cares about a two-year age gap these days? 419 00:29:12,269 --> 00:29:15,240 I didn't say I cared. It just didn't cross my mind. 420 00:29:15,710 --> 00:29:16,740 Let's get going. 421 00:29:17,579 --> 00:29:19,880 Why are you angry with me? 422 00:29:20,480 --> 00:29:21,549 Well... 423 00:29:23,380 --> 00:29:25,049 It's insulting, you know. 424 00:29:25,049 --> 00:29:27,089 I kept putting myself out there, 425 00:29:27,089 --> 00:29:28,549 but you ignored all of the signs. 426 00:29:29,250 --> 00:29:30,289 Truth be told, 427 00:29:31,359 --> 00:29:33,589 I thought you were ignoring my feelings on purpose. 428 00:29:33,990 --> 00:29:35,089 Why would I? 429 00:29:37,230 --> 00:29:38,630 Because you don't like me. 430 00:29:40,599 --> 00:29:42,000 That's hardly the case. 431 00:29:45,069 --> 00:29:46,299 Then I'm glad. 432 00:29:54,809 --> 00:29:55,809 He must be... 433 00:29:57,250 --> 00:29:58,549 so full of himself. 434 00:29:59,720 --> 00:30:01,220 I'm only two years older than him, 435 00:30:01,220 --> 00:30:03,019 so why would he not consider me? 436 00:30:03,720 --> 00:30:05,819 I'm getting sick of him. What an old-fashioned snob. 437 00:30:08,490 --> 00:30:10,329 If only I were sick of him. 438 00:30:22,769 --> 00:30:24,009 Is this run on memberships? 439 00:30:25,480 --> 00:30:26,980 How much would it cost to run a place like this? 440 00:30:26,980 --> 00:30:29,680 Why the sudden interest in running a gym? 441 00:30:29,779 --> 00:30:31,480 It's not sudden. As you know, 442 00:30:31,549 --> 00:30:33,250 I've always been interested in working out. 443 00:30:33,490 --> 00:30:34,519 As if. 444 00:30:35,190 --> 00:30:38,160 That friend of yours. Chang Yeol, was it? 445 00:30:38,160 --> 00:30:39,559 Doesn't he run a gym? 446 00:30:39,990 --> 00:30:41,690 Yes, that's where I work out. 447 00:30:46,670 --> 00:30:48,769 Are you still studying for the state exam? 448 00:30:49,470 --> 00:30:51,440 Don't tell me you're planning to run a gym... 449 00:30:51,440 --> 00:30:52,539 after winning the apartment unit. 450 00:30:53,440 --> 00:30:55,609 Gosh, you and your crazy suspicions. 451 00:30:56,480 --> 00:30:57,609 Yu Na would kill me... 452 00:30:57,609 --> 00:30:59,849 if I sold the apartment unit to take over a gym. 453 00:30:59,849 --> 00:31:02,109 So you're here just to feed your curiosity? 454 00:31:02,109 --> 00:31:03,150 Of course not! 455 00:31:07,049 --> 00:31:08,450 I'm here to see you, brother. 456 00:31:17,160 --> 00:31:18,230 Add more weights. 457 00:31:19,829 --> 00:31:22,000 As if I couldn't see through your lies. 458 00:31:24,500 --> 00:31:27,740 Hyun Jae, about what you mentioned before. 459 00:31:28,769 --> 00:31:31,009 That thing about the criminal law... 460 00:31:31,009 --> 00:31:33,950 and prison time for those who con their own family. 461 00:31:34,750 --> 00:31:36,849 Would I go to prison for conning you? 462 00:31:37,819 --> 00:31:39,380 - Are you scared? - Why would I be? 463 00:31:40,220 --> 00:31:42,490 Fraud between direct family members... 464 00:31:42,490 --> 00:31:44,589 isn't punishable by law. 465 00:31:45,660 --> 00:31:47,089 But don't let your guard down. 466 00:31:47,559 --> 00:31:48,890 There is always another way. 467 00:31:49,359 --> 00:31:50,529 Whatever. 468 00:31:53,230 --> 00:31:54,900 I have zero tolerance for unlawful behavior... 469 00:31:54,900 --> 00:31:56,299 even if it's a family member. 470 00:31:57,069 --> 00:31:58,869 Yes, I know that all too well. 471 00:32:00,670 --> 00:32:03,009 When will you introduce me to this girlfriend of yours? 472 00:32:05,109 --> 00:32:06,779 Are you actually going to marry her? 473 00:32:07,910 --> 00:32:10,220 Would you go through with it if there weren't a prize? 474 00:32:10,220 --> 00:32:11,549 You ask too many questions. 475 00:32:12,349 --> 00:32:13,420 So what will you buy me for breakfast? 476 00:32:20,230 --> 00:32:21,390 Are you off to work? 477 00:32:21,390 --> 00:32:23,130 (Soo Jae) 478 00:32:33,910 --> 00:32:35,470 (Yu Na: Yes!) 479 00:32:35,470 --> 00:32:36,680 Are you at work? 480 00:32:36,940 --> 00:32:38,309 Should we meet up afterwards? 481 00:32:39,109 --> 00:32:40,109 I'd like that. 482 00:32:43,349 --> 00:32:44,380 Hello, sir! 483 00:32:45,250 --> 00:32:46,450 Why are you here so early? 484 00:32:46,589 --> 00:32:47,720 I should work even harder, right? 485 00:32:47,720 --> 00:32:49,390 Gosh. Of course. 486 00:32:53,529 --> 00:32:54,529 I'd like that. 487 00:32:54,759 --> 00:32:56,630 Ever since yesterday, I've been overflowing with energy. 488 00:32:56,630 --> 00:32:57,660 I wonder why. 489 00:32:58,359 --> 00:33:00,369 Same here. I wonder why. 490 00:33:04,440 --> 00:33:05,769 I see you're already at work. 491 00:33:06,039 --> 00:33:08,269 Right. Good morning, Mr. Hyun. 492 00:33:18,650 --> 00:33:20,750 Ha Neul, can't I wear that today? 493 00:33:20,990 --> 00:33:23,019 You always want to wear my clothes. 494 00:33:23,420 --> 00:33:26,390 It'll be mine soon anyway. 495 00:33:27,259 --> 00:33:29,390 Mom will have to buy me a new one first. 496 00:33:32,299 --> 00:33:33,769 What on earth? 497 00:33:34,900 --> 00:33:37,200 Are you kidding me? Why didn't you knock? 498 00:33:37,200 --> 00:33:38,569 Yes, you should knock. 499 00:33:38,640 --> 00:33:40,109 But it's my room too. 500 00:33:40,109 --> 00:33:42,710 - It's my room too. - And it's my room too. 501 00:33:42,710 --> 00:33:44,140 You're so full of it. 502 00:33:44,140 --> 00:33:46,579 What? I don't like your attitude. 503 00:33:46,579 --> 00:33:48,579 But I only stated a fact. 504 00:33:48,579 --> 00:33:49,880 She's right, you know. 505 00:33:50,720 --> 00:33:53,319 Why is it that you always take her side? 506 00:33:55,349 --> 00:33:56,990 Because I'm usually right. 507 00:33:56,990 --> 00:33:58,559 You should listen to me as well. 508 00:34:02,059 --> 00:34:04,529 Mom! 509 00:34:05,200 --> 00:34:07,269 Mom... 510 00:34:07,269 --> 00:34:08,269 What's wrong? 511 00:34:08,670 --> 00:34:10,670 Son, what is it? 512 00:34:10,670 --> 00:34:12,300 Ha Neul, Ba Da! 513 00:34:13,869 --> 00:34:16,739 They yelled at me... 514 00:34:16,739 --> 00:34:19,380 when all I did was go into our room. 515 00:34:19,510 --> 00:34:22,380 It's my room too, isn't it? 516 00:34:30,090 --> 00:34:34,130 Ha Neul, how can you be so selfish? 517 00:34:34,130 --> 00:34:36,429 You're supposed to make sure these two don't argue, 518 00:34:36,429 --> 00:34:38,460 not instigate arguments yourself! 519 00:34:38,829 --> 00:34:42,300 But he entered the room while I was about to take off my clothes. 520 00:34:42,300 --> 00:34:43,869 And he's a boy. 521 00:34:43,869 --> 00:34:46,739 He's your younger brother. Gender is irrelevant in this case. 522 00:34:46,739 --> 00:34:48,969 You're supposed to look after him... 523 00:34:48,969 --> 00:34:50,940 when we're not around. 524 00:34:51,610 --> 00:34:54,150 Just say you're sorry and head back inside. 525 00:34:57,550 --> 00:34:59,420 Why don't we have separate rooms? 526 00:35:01,489 --> 00:35:05,159 My friend Ha Yoon has a room all to herself, 527 00:35:06,460 --> 00:35:08,429 so why don't I have one? 528 00:35:12,059 --> 00:35:14,800 Ha Neul, don't cry! 529 00:35:16,900 --> 00:35:19,070 I guess we're off to a rocky start today. 530 00:35:20,539 --> 00:35:21,869 Shouldn't you get to work? 531 00:35:25,039 --> 00:35:26,309 You bonehead. 532 00:35:30,780 --> 00:35:33,949 Dad, Mom just said a bad word, didn't she? 533 00:35:33,949 --> 00:35:36,090 That's right, you bonehead. 534 00:35:37,289 --> 00:35:38,389 I'm only kidding. 535 00:35:40,559 --> 00:35:43,500 From now on, knock before entering the room. 536 00:35:44,059 --> 00:35:45,130 Got it. 537 00:35:45,559 --> 00:35:49,099 Dad, I'd like to have my own room too. 538 00:36:17,559 --> 00:36:18,659 Are you off to work? 539 00:36:19,059 --> 00:36:20,099 Yes, Mother. 540 00:36:24,070 --> 00:36:25,539 Why the long face? 541 00:36:28,210 --> 00:36:29,309 Have a seat. 542 00:36:31,179 --> 00:36:33,340 Is there a reason you're at the office early? 543 00:36:33,409 --> 00:36:35,280 I asked earlier, but you didn't answer. 544 00:36:36,550 --> 00:36:37,920 I didn't realize you were actually asking. 545 00:36:37,920 --> 00:36:40,489 Yes, I can't stand being curious. 546 00:36:41,750 --> 00:36:43,119 Because I like Bong Food. 547 00:36:43,820 --> 00:36:45,489 Growing attached to the company... 548 00:36:45,489 --> 00:36:47,130 will lift my spirits at work. 549 00:36:48,889 --> 00:36:50,230 You're a peculiar one. 550 00:36:50,559 --> 00:36:51,829 I appreciate the compliment. 551 00:36:53,570 --> 00:36:55,030 I never said that it was. 552 00:36:57,639 --> 00:36:59,869 Today, you'll go through the culinary program. 553 00:37:01,809 --> 00:37:02,909 Why are you standing up? 554 00:37:04,780 --> 00:37:07,010 I doubt we'll be cooking here. 555 00:37:07,010 --> 00:37:09,280 There's more, so please keep listening. 556 00:37:09,980 --> 00:37:10,980 Sure. 557 00:37:12,650 --> 00:37:15,289 You'll be appointed to a team after you make the food... 558 00:37:15,289 --> 00:37:16,650 and familiarize yourself with the recipes. 559 00:37:16,650 --> 00:37:18,789 Okay, good. Shall we? 560 00:37:18,789 --> 00:37:19,789 Sure thing. 561 00:37:21,590 --> 00:37:24,329 One more thing. I won't be your instructor though. 562 00:37:24,760 --> 00:37:25,800 Got it. 563 00:37:26,429 --> 00:37:27,570 Doesn't that intrigue you? 564 00:37:29,000 --> 00:37:30,070 What do you mean? 565 00:37:30,239 --> 00:37:31,670 I said I wouldn't be your instructor. 566 00:37:32,039 --> 00:37:33,239 That doesn't intrigue me. 567 00:37:33,809 --> 00:37:34,869 But... 568 00:37:37,909 --> 00:37:40,349 She and I just don't get along. 569 00:37:42,579 --> 00:37:43,679 We don't. 570 00:37:44,980 --> 00:37:47,019 Here you go. 571 00:37:57,199 --> 00:37:58,730 - Can I get you anything? - I'm good. 572 00:37:59,260 --> 00:38:00,869 I'll order when Kyung Ae gets here. 573 00:38:02,300 --> 00:38:04,400 But she must still be upset with me... 574 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 considering how she's not here. 575 00:38:05,400 --> 00:38:07,139 That's because you arrived early. 576 00:38:09,739 --> 00:38:10,780 Kyung Ae! 577 00:38:11,380 --> 00:38:13,539 Why ask me out here when we could've met at home? 578 00:38:13,679 --> 00:38:15,449 It's nice to get some fresh air. 579 00:38:16,110 --> 00:38:18,579 I was nervous though, you know. 580 00:38:18,780 --> 00:38:20,789 I honestly thought you were done with me. 581 00:38:21,949 --> 00:38:23,050 Can I get you something? 582 00:38:24,489 --> 00:38:27,190 I would like some coffee, but I already had two cups today. 583 00:38:27,789 --> 00:38:29,860 A third cup might keep me up at night. 584 00:38:30,159 --> 00:38:31,659 Is there anything else other than coffee? 585 00:38:31,659 --> 00:38:33,969 Of course. How about some herbal tea? 586 00:38:33,969 --> 00:38:36,570 Is there anything sweet and hearty? 587 00:38:36,699 --> 00:38:37,800 Coming right up. 588 00:38:38,239 --> 00:38:39,300 Coffee for you, right? 589 00:38:39,300 --> 00:38:40,309 Yes. 590 00:38:41,239 --> 00:38:42,539 Kyung Ae... 591 00:38:42,539 --> 00:38:43,909 You're unbelievable. 592 00:38:50,130 --> 00:38:51,330 You give it to her, Mom. 593 00:38:53,900 --> 00:38:55,500 No, you give it to her. 594 00:38:55,569 --> 00:38:56,839 She'll like them, right? 595 00:39:04,549 --> 00:39:05,580 Grandma! 596 00:39:06,179 --> 00:39:08,679 My goodness. Mi Rae! 597 00:39:09,179 --> 00:39:11,549 Goodness me. 598 00:39:12,449 --> 00:39:16,560 Look at you, my puppy. It's been so long. 599 00:39:16,560 --> 00:39:18,630 I'm sorry. I wanted to come by sooner, 600 00:39:18,630 --> 00:39:20,130 but life got in the way. 601 00:39:20,929 --> 00:39:23,130 What about now? Are things better? 602 00:39:23,130 --> 00:39:26,069 I still came by because I missed you. 603 00:39:27,630 --> 00:39:28,670 Am I invisible to you? 604 00:39:28,969 --> 00:39:30,770 Sorry. Of course you're not. 605 00:39:31,139 --> 00:39:32,139 It's upsetting. 606 00:39:32,639 --> 00:39:33,739 Get over here. 607 00:39:34,710 --> 00:39:38,009 Why are your hands so cold? 608 00:39:38,380 --> 00:39:40,179 Do you still have cold hands and feet? 609 00:39:40,179 --> 00:39:41,350 I hear it's a condition that is hard to remedy. 610 00:39:41,350 --> 00:39:43,480 I guess they are cold because I drove here. 611 00:39:43,980 --> 00:39:45,049 Hey. 612 00:39:46,489 --> 00:39:49,159 Why did you let her drive? You should've done it. 613 00:39:50,520 --> 00:39:52,089 I wish I could, 614 00:39:52,089 --> 00:39:55,130 but Mom was really mean to me when she taught me how to drive. 615 00:39:55,529 --> 00:39:58,429 My gosh, Hey, you should tell her the truth. 616 00:39:58,569 --> 00:40:01,170 I wasn't mean to you. I was just a bit hard on you. 617 00:40:01,170 --> 00:40:04,610 See? It's not that I made her drive. 618 00:40:04,610 --> 00:40:06,869 It's just that she wouldn't let me drive. 619 00:40:07,610 --> 00:40:10,009 Grandma, are you upset... 620 00:40:10,009 --> 00:40:11,409 that I made Mom drive? 621 00:40:11,980 --> 00:40:13,679 That makes me so sad. 622 00:40:14,080 --> 00:40:16,219 Hey, she's my mom. 623 00:40:16,679 --> 00:40:18,819 She's on my side because she's my mom. 624 00:40:19,889 --> 00:40:22,489 You're being so childish. What about you then? 625 00:40:22,790 --> 00:40:25,029 I'm on your side because I'm your mom. 626 00:40:26,389 --> 00:40:28,230 - I'll go put the flowers in water. - There's a vase. 627 00:40:28,230 --> 00:40:29,259 Okay. 628 00:40:29,730 --> 00:40:32,100 All right. Let's sit. 629 00:40:33,569 --> 00:40:34,900 This is nice. 630 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 What is? 631 00:40:37,839 --> 00:40:40,710 Seeing you both makes me feel alive. 632 00:40:43,009 --> 00:40:45,210 Mom, let's go out to eat. 633 00:40:45,409 --> 00:40:46,850 I talked to your nurse. 634 00:40:47,750 --> 00:40:49,250 That sounds great. 635 00:40:50,949 --> 00:40:54,690 Hey, can we go to Seoul then? 636 00:40:55,420 --> 00:40:56,819 Do you want to go to Seoul? 637 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 I want to see the city. 638 00:41:00,089 --> 00:41:01,360 And go shopping. 639 00:41:04,600 --> 00:41:06,569 You lived in the city your whole life. 640 00:41:06,569 --> 00:41:08,569 It must be hard for you to live in the county. 641 00:41:09,369 --> 00:41:11,770 No, it's not like that. 642 00:41:11,869 --> 00:41:13,139 Well... 643 00:41:14,679 --> 00:41:16,210 Sometimes when I eat, 644 00:41:16,810 --> 00:41:19,110 I crave some sweet cake. 645 00:41:19,679 --> 00:41:20,949 It's like that. 646 00:41:25,989 --> 00:41:27,049 Have some. 647 00:41:33,989 --> 00:41:35,460 This is so good. 648 00:41:36,799 --> 00:41:40,029 Kyung Ae, So Ra looked down on me this morning. 649 00:41:40,029 --> 00:41:41,400 That can't be right. 650 00:41:41,440 --> 00:41:42,770 I'm serious. 651 00:41:42,869 --> 00:41:45,310 I asked if she was heading to work. 652 00:41:45,310 --> 00:41:47,469 And she barely answered me and left. 653 00:41:48,610 --> 00:41:50,509 Having a daughter-in-law isn't all that great. 654 00:41:51,310 --> 00:41:53,449 Yoon Jae is 40 now. 655 00:41:54,080 --> 00:41:55,380 Right. He's 40. 656 00:41:55,380 --> 00:41:57,319 I read something in the newspaper the other day. 657 00:41:57,380 --> 00:42:00,250 About half of all 40-year-old men are still single. 658 00:42:00,619 --> 00:42:02,259 - Really? - Yes. 659 00:42:02,389 --> 00:42:06,830 So you don't have to force Yoon Jae to get married. 660 00:42:08,500 --> 00:42:10,600 You know Sung Soo got married early, 661 00:42:10,900 --> 00:42:12,469 but it's not like things are always good. 662 00:42:12,670 --> 00:42:14,270 Why are you saying this? 663 00:42:14,270 --> 00:42:17,469 Are you trying to make up for what you said about Yoon Jae's date? 664 00:42:18,670 --> 00:42:20,839 I'm just being honest with you. 665 00:42:21,839 --> 00:42:24,480 You don't have to struggle with things that won't work out. 666 00:42:24,949 --> 00:42:27,549 But Soo Jae has a girlfriend. 667 00:42:27,549 --> 00:42:29,779 You should support him when he wants to get married. 668 00:42:29,779 --> 00:42:32,420 We never know how he will turn out. 669 00:42:32,790 --> 00:42:33,989 What do we not know? 670 00:42:34,250 --> 00:42:37,420 You know it's not easy to pass the civil service exam. 671 00:42:37,619 --> 00:42:40,130 I don't think he will make it. 672 00:42:40,790 --> 00:42:44,259 Yoon Jae and Hyun Jae are professionals, so they are well off. 673 00:42:44,560 --> 00:42:46,270 But Soo Jae is different. 674 00:42:46,529 --> 00:42:49,299 She always hits the nail on the head in a very annoying way. 675 00:42:50,770 --> 00:42:53,839 Soo Jae failed the civil service exam twice. 676 00:42:54,170 --> 00:42:55,310 That's a dead end. 677 00:42:55,779 --> 00:42:58,679 And how would he study when he's busy dating a girl? 678 00:42:58,810 --> 00:43:01,980 Also, a girl who dates a guy without a decent job... 679 00:43:01,980 --> 00:43:03,880 can't be a good person. 680 00:43:03,880 --> 00:43:06,150 That's enough. You're really... 681 00:43:06,549 --> 00:43:08,889 How can you be so annoying even when you're right? 682 00:43:09,460 --> 00:43:11,429 Actually, you're not right either. 683 00:43:12,489 --> 00:43:14,290 I just spoke my mind without realizing it. 684 00:43:16,130 --> 00:43:17,860 But what I said isn't wrong. 685 00:43:18,199 --> 00:43:21,069 They say, the bitter the medicine, the better it is for your health. 686 00:43:21,069 --> 00:43:23,639 I don't care about my health. I want something sweet. 687 00:43:23,839 --> 00:43:25,670 Keep yourself out of my sight. 688 00:43:26,310 --> 00:43:28,779 What... Wait, Kyung Ae! 689 00:43:32,310 --> 00:43:33,880 What am I going to do now? 690 00:43:35,679 --> 00:43:38,520 Jung Ja, is your daughter-in-law coming to pick you up again? 691 00:43:38,750 --> 00:43:40,049 No, it's my son today. 692 00:43:40,819 --> 00:43:43,819 My gosh. Your son is so sweet. 693 00:43:43,960 --> 00:43:47,830 Kyung Chul, you should ask Min Ho to come and pick us up. 694 00:43:48,130 --> 00:43:50,860 You know he's busy. Why would we do that? 695 00:43:51,299 --> 00:43:54,730 My friends say it's not always good to give your children some slack. 696 00:43:54,730 --> 00:43:56,199 Then they won't treat you well. 697 00:43:56,199 --> 00:43:58,509 Sometimes, you should be harsh on them. 698 00:43:58,509 --> 00:44:00,040 My point exactly. 699 00:44:02,440 --> 00:44:04,040 Hey, are you here? 700 00:44:04,040 --> 00:44:06,480 Mom, you should take a taxi today. 701 00:44:07,380 --> 00:44:09,179 What? Why? 702 00:44:09,179 --> 00:44:11,690 The traffic is bad. I'm sorry, Mom. 703 00:44:12,049 --> 00:44:13,150 Okay. 704 00:44:14,889 --> 00:44:16,719 He's not coming, is he? 705 00:44:16,719 --> 00:44:19,889 You must be embarrassed after bragging all about him. 706 00:44:20,389 --> 00:44:23,429 Things can change. What's there to be embarrassed about? 707 00:44:23,830 --> 00:44:27,130 You always pinpoint things to embarrass others. 708 00:44:27,529 --> 00:44:29,500 I'm not embarrassed. I'm fine. 709 00:44:30,400 --> 00:44:32,869 You don't have to act so tough. 710 00:44:32,869 --> 00:44:35,880 Young people these days aren't so different from one to the next. 711 00:44:36,009 --> 00:44:38,850 No one would fall for such boasts. 712 00:44:39,310 --> 00:44:41,619 You speak English so well. 713 00:44:41,619 --> 00:44:43,750 I used to live in the States. 714 00:44:44,480 --> 00:44:47,650 If you rely too much on your kids, they don't like it. 715 00:44:47,889 --> 00:44:50,889 You might be the only one who doesn't realize it. 716 00:44:50,889 --> 00:44:53,190 See? Your daughter-in-law came to pick you up last time, 717 00:44:53,190 --> 00:44:55,259 but she sent your son instead this time. 718 00:44:55,960 --> 00:44:58,060 My daughter-in-law isn't that kind of person. 719 00:44:58,199 --> 00:45:01,369 She went to see her mom at her care facility with my granddaughter. 720 00:45:01,369 --> 00:45:03,569 So she went to meet her mom. 721 00:45:03,839 --> 00:45:06,339 She lives with you... 722 00:45:06,339 --> 00:45:09,880 when her mom is at a care facility. 723 00:45:09,880 --> 00:45:13,009 - She is a devoted daughter-in-law. - She's really devoted to me. 724 00:45:13,449 --> 00:45:15,219 You can speak ill of my son, 725 00:45:15,219 --> 00:45:17,119 but I will never let you badmouth my daughter-in-law. 726 00:45:18,080 --> 00:45:19,819 I think you just can't stand... 727 00:45:20,190 --> 00:45:23,989 others speaking ill of either your son or daughter-in-law. 728 00:45:24,190 --> 00:45:27,330 - I'm a good judge of character. - Good judge, my foot. 729 00:45:27,630 --> 00:45:28,960 I'll get going then. 730 00:45:28,960 --> 00:45:31,230 Wait, Jung Ja. Are you upset? 731 00:45:32,270 --> 00:45:33,799 I saw all this coming. 732 00:45:34,299 --> 00:45:36,000 Enough is enough. 733 00:45:36,270 --> 00:45:38,540 We just met her a few times, 734 00:45:38,540 --> 00:45:40,710 but you were acting so friendly and everything. 735 00:45:40,869 --> 00:45:41,980 What's wrong with you? 736 00:45:41,980 --> 00:45:45,080 Kyung Chul, that's enough. You're being so annoying. 737 00:45:45,080 --> 00:45:47,909 I'm not a kid. I'm in my 70s now. 738 00:45:47,909 --> 00:45:50,520 Did you really have to embarrass me like that in front of her? 739 00:45:50,750 --> 00:45:53,020 I'll go on ahead. I'm so annoyed. 740 00:45:57,159 --> 00:45:59,560 Mom, how does it feel to be in Seoul? 741 00:46:00,659 --> 00:46:02,830 There are so many people. 742 00:46:03,630 --> 00:46:07,699 It was so noisy and hectic while we were eating. 743 00:46:08,069 --> 00:46:11,139 And I don't need to buy clothes. Why won't you listen? 744 00:46:12,110 --> 00:46:16,040 Grandma, shopping is the highlight of a trip to Seoul. 745 00:46:16,139 --> 00:46:18,650 And your granddaughter is a CEO now. 746 00:46:18,779 --> 00:46:21,549 I can't let you go back without any gifts. 747 00:46:21,850 --> 00:46:23,049 All right. 748 00:46:24,619 --> 00:46:27,850 - So is that it? - Yes, it is. 749 00:46:28,759 --> 00:46:30,589 I'll go park the car. 750 00:46:30,589 --> 00:46:32,429 You go on ahead with your grandma. 751 00:46:32,630 --> 00:46:33,690 Okay. 752 00:46:40,130 --> 00:46:42,170 Grandma, is something wrong? 753 00:46:43,069 --> 00:46:45,869 No. I'm fine. Let's go. 754 00:47:03,619 --> 00:47:04,759 Hey. 755 00:47:07,429 --> 00:47:08,560 Gosh. 756 00:47:11,929 --> 00:47:15,770 From now on, your name is Soo Jung. 757 00:47:16,469 --> 00:47:17,969 Jin Soo Jung. 758 00:47:20,139 --> 00:47:21,270 Grandma. 759 00:47:24,310 --> 00:47:25,980 I really like you. 760 00:47:27,310 --> 00:47:28,719 What about you? 761 00:47:32,819 --> 00:47:34,690 I'm Mi Rae, Grandma. 762 00:47:37,719 --> 00:47:38,860 Mi Rae? 763 00:47:40,130 --> 00:47:43,230 Oh, Mi Rae. 764 00:47:44,400 --> 00:47:47,400 By the way, what am I doing here? 765 00:47:49,770 --> 00:47:51,810 We're here to buy some clothes. 766 00:47:54,469 --> 00:47:58,310 Hey, did I just say something weird? 767 00:47:59,549 --> 00:48:01,179 It's not serious. 768 00:48:01,179 --> 00:48:03,549 I just got things tangled up in my mind. 769 00:48:07,889 --> 00:48:10,719 Don't tell your mom, okay? 770 00:48:11,159 --> 00:48:13,560 She thinks she's my guardian, 771 00:48:13,560 --> 00:48:15,360 so she will make a big deal of it. 772 00:48:16,730 --> 00:48:17,799 Okay. 773 00:48:18,830 --> 00:48:20,429 What are you doing here? 774 00:48:20,569 --> 00:48:22,069 - Nothing. - Hey, Mom. 775 00:48:22,739 --> 00:48:25,440 It's so good to be out. 776 00:48:25,440 --> 00:48:27,170 - Were you waiting for me? - Sure. 777 00:48:27,409 --> 00:48:28,839 - Let's go. - Okay. 778 00:48:35,279 --> 00:48:36,319 Mom. 779 00:48:36,650 --> 00:48:38,250 - Yes. - What do you think? 780 00:48:38,949 --> 00:48:41,219 Goodness. This looks better on you. 781 00:48:41,520 --> 00:48:43,319 Mom, should I get one too? 782 00:48:43,489 --> 00:48:44,889 The three of us can wear it together. 783 00:48:44,889 --> 00:48:46,460 Good. You should get one too. 784 00:48:46,730 --> 00:48:49,659 Let's do that. We should take a photo together. 785 00:48:50,630 --> 00:48:53,330 Mom, I'll buy you another T-shirt. 786 00:48:53,330 --> 00:48:54,799 You can wear it at the care facility. 787 00:48:54,799 --> 00:48:57,540 And tell your friends that your daughter bought it for you. 788 00:48:59,069 --> 00:49:01,469 Then I should make friends first. 789 00:49:01,469 --> 00:49:03,339 You should make friends. 790 00:49:03,339 --> 00:49:04,839 Okay, I will. 791 00:49:07,679 --> 00:49:08,980 Hello, Ms. Sim. 792 00:49:10,219 --> 00:49:11,619 What are you doing this evening? 793 00:49:12,650 --> 00:49:14,520 I have something to tell you. 794 00:49:14,889 --> 00:49:16,960 I was going to give you a call. 795 00:49:16,960 --> 00:49:19,130 I got you a new pair of pants for the show. 796 00:49:19,690 --> 00:49:21,630 I'll bring them over later. 797 00:49:22,529 --> 00:49:23,600 Okay. 798 00:49:25,369 --> 00:49:27,670 Gosh. You seem busy. 799 00:49:28,440 --> 00:49:30,469 I'm busy, but I have time to take photos. 800 00:49:30,469 --> 00:49:31,670 Great. 801 00:49:35,139 --> 00:49:37,639 - Grandma, look at the camera. - Okay. 802 00:49:38,080 --> 00:49:39,650 One, two, three. 803 00:49:40,449 --> 00:49:42,719 One more. One, two, three. 804 00:49:44,150 --> 00:49:46,819 - Bye, Kyung Chul. - See you. 805 00:49:48,819 --> 00:49:50,520 Kyung Chul! 806 00:49:50,520 --> 00:49:52,230 - Wait. - What is it? 807 00:49:53,529 --> 00:49:56,830 I feel terrible about earlier. 808 00:49:56,830 --> 00:49:58,569 She seemed really upset, didn't she? 809 00:49:58,569 --> 00:50:00,469 She didn't seem happy. 810 00:50:00,969 --> 00:50:03,170 This is all because of cars. 811 00:50:03,440 --> 00:50:06,469 Kyung Chul. Can't you give us a ride? 812 00:50:06,469 --> 00:50:08,480 Min Ho told me not to drive. 813 00:50:08,480 --> 00:50:10,909 Don't tell him that you'll drive. 814 00:50:10,909 --> 00:50:14,509 Since when did you tiptoe around him anyway? 815 00:50:15,179 --> 00:50:17,750 Why are you whining at me when you're the one who messed up? 816 00:50:18,250 --> 00:50:20,619 Use your smart brain for once. 817 00:50:20,619 --> 00:50:22,819 Help me save face. 818 00:50:22,920 --> 00:50:24,319 Oh, dear... 819 00:50:24,819 --> 00:50:27,529 Why did I even end up going to yoga with you? 820 00:50:31,330 --> 00:50:34,770 If you rely too much on your kids, they don't like it. 821 00:50:35,339 --> 00:50:38,239 You might be the only one who doesn't realize it. 822 00:50:42,239 --> 00:50:44,380 She's a spiteful woman. 823 00:50:49,719 --> 00:50:51,380 (Yoga Friend) 824 00:50:52,719 --> 00:50:53,819 Why is she calling me? 825 00:50:56,920 --> 00:50:57,920 Hello? 826 00:50:58,089 --> 00:51:00,190 Hi, Jung Ja, it's me. 827 00:51:00,190 --> 00:51:01,860 - What's up? - You see, 828 00:51:01,860 --> 00:51:05,230 my brother said he'll give us a ride. 829 00:51:05,230 --> 00:51:08,969 So tell your daughter-in-law she doesn't have to come next time. 830 00:51:09,199 --> 00:51:10,339 It's fine. 831 00:51:10,339 --> 00:51:13,739 Gosh, no. You walked off in a huff, 832 00:51:13,739 --> 00:51:15,540 and I felt terrible. 833 00:51:15,980 --> 00:51:19,380 Jung Ja. Do you feel better now? 834 00:51:20,409 --> 00:51:22,119 Okay. See you then. 835 00:51:24,920 --> 00:51:27,290 She did feel bothered, did she? 836 00:51:28,449 --> 00:51:30,089 I guess she's not completely dull. 837 00:51:34,460 --> 00:51:35,529 Hello. 838 00:51:36,259 --> 00:51:37,330 Hello. 839 00:51:37,330 --> 00:51:38,830 You're much more cheerful today. 840 00:51:39,500 --> 00:51:42,540 Yes. I just had to get over the hump. 841 00:51:42,639 --> 00:51:44,139 Thanks for helping yesterday. 842 00:51:47,839 --> 00:51:49,440 I met a realtor today... 843 00:51:49,440 --> 00:51:51,839 to pull myself together and open a restaurant. 844 00:51:53,179 --> 00:51:54,380 Good for you. 845 00:51:56,080 --> 00:51:58,790 I'd have hired your lawyer if I'd met him first. 846 00:51:59,449 --> 00:52:00,889 He's handsome. 847 00:52:01,790 --> 00:52:02,960 He is. 848 00:52:03,159 --> 00:52:05,830 (Lawyer Lee Hyun Jae) 849 00:52:12,170 --> 00:52:13,170 What? 850 00:52:15,339 --> 00:52:16,839 I waited a while before calling. 851 00:52:17,739 --> 00:52:19,310 You weren't like this before. 852 00:52:20,409 --> 00:52:22,380 I guess you forgot about basic manners. 853 00:52:23,380 --> 00:52:24,610 Oh, sorry. 854 00:52:25,380 --> 00:52:28,110 "Oh, sorry." Is that it? 855 00:52:30,179 --> 00:52:31,619 Let's meet up. 856 00:52:32,150 --> 00:52:33,889 I want a proper apology. 857 00:52:33,889 --> 00:52:35,020 See you later. 858 00:52:44,029 --> 00:52:45,199 Come to my office. 859 00:52:51,469 --> 00:52:54,509 Would you like to assist a drama production team? 860 00:52:55,909 --> 00:52:57,679 I got a call from a scriptwriter I know. 861 00:52:57,679 --> 00:52:59,750 A good friend of hers is writing a drama. 862 00:53:00,610 --> 00:53:01,750 I guess it's a legal drama. 863 00:53:02,250 --> 00:53:04,480 She asked for my help but I'm busy. 864 00:53:05,219 --> 00:53:06,219 I'll think about it. 865 00:53:06,589 --> 00:53:08,860 What's there to think about? Do it. 866 00:53:09,159 --> 00:53:11,759 The firm would be very grateful if you were to do it. 867 00:53:11,759 --> 00:53:13,929 It's a great marketing ploy. 868 00:53:16,799 --> 00:53:19,199 The firm's name will be in the credits, not mine? 869 00:53:20,029 --> 00:53:21,100 Yes. 870 00:53:21,869 --> 00:53:24,440 You're smart when it comes to business. 871 00:53:25,040 --> 00:53:26,310 Do we get paid? 872 00:53:26,310 --> 00:53:28,569 Of course we do. Just not a lot. 873 00:53:30,440 --> 00:53:31,810 I'll think about it. 874 00:53:31,810 --> 00:53:33,949 Your order makes me want to rebel. 875 00:53:36,179 --> 00:53:38,150 Why weren't you at the gym today? 876 00:53:40,549 --> 00:53:42,920 Wait. Why are your eyes so sunken? 877 00:53:46,089 --> 00:53:49,429 You'll have a really hard time dating someone. 878 00:53:49,900 --> 00:53:51,529 How do you notice everything? 879 00:53:51,929 --> 00:53:53,130 Others don't. 880 00:53:53,699 --> 00:53:55,770 That's how sensitive I am. 881 00:53:56,569 --> 00:53:58,940 And yet, your older brother is so dense. 882 00:53:59,040 --> 00:54:00,110 Quite the opposite. 883 00:54:00,940 --> 00:54:02,980 But you're both slow to pick up cues. 884 00:54:03,540 --> 00:54:05,549 That separates the losers from the cool kids. 885 00:54:05,679 --> 00:54:06,810 My brother is a loser. 886 00:54:07,409 --> 00:54:08,549 Such a loser! 887 00:54:08,980 --> 00:54:11,319 Such a loser. 888 00:54:12,250 --> 00:54:14,350 - Okay? - My gosh. 889 00:54:15,049 --> 00:54:16,520 They're both crazy. 890 00:54:24,560 --> 00:54:25,869 Did you have fun today? 891 00:54:26,000 --> 00:54:27,029 Yes. 892 00:54:27,630 --> 00:54:30,369 All that driving must've tired you out. 893 00:54:31,639 --> 00:54:34,469 I won't go to Seoul ever again. 894 00:54:34,509 --> 00:54:35,810 I enjoyed myself too. 895 00:54:36,210 --> 00:54:38,380 And don't say things like that. 896 00:54:38,880 --> 00:54:41,549 I can. This was the last time. 897 00:54:43,250 --> 00:54:46,119 I don't like spending time with anyone other than you. 898 00:54:46,920 --> 00:54:48,819 I'm afraid I'll talk nonsense. 899 00:54:49,259 --> 00:54:50,690 You're on medication. 900 00:54:51,589 --> 00:54:54,230 It slows down the progress, so don't get scared already. 901 00:54:55,759 --> 00:54:58,259 Okay. I won't. 902 00:55:01,029 --> 00:55:03,369 You should take your medicine too. 903 00:55:04,199 --> 00:55:05,199 Hey. 904 00:55:05,739 --> 00:55:07,310 Your hands are warmer now. 905 00:55:09,509 --> 00:55:10,909 It must be because I was with you. 906 00:55:17,420 --> 00:55:19,049 The alimony and asset division... 907 00:55:19,049 --> 00:55:22,020 is moving more in your favor. 908 00:55:24,060 --> 00:55:25,060 Yes? 909 00:55:25,989 --> 00:55:27,330 Yes. 910 00:55:29,000 --> 00:55:30,330 Don't worry. 911 00:55:32,699 --> 00:55:34,900 They want to settle out of court too, 912 00:55:34,900 --> 00:55:36,139 so it's not too bad. 913 00:55:36,500 --> 00:55:37,670 Wait. 914 00:55:37,770 --> 00:55:39,310 Okay. Bye. 915 00:55:41,770 --> 00:55:43,040 You must be busy. 916 00:55:43,779 --> 00:55:45,750 Yes. You cut your hair. 917 00:55:46,650 --> 00:55:47,650 Yes. 918 00:55:50,219 --> 00:55:51,219 Here. 919 00:55:53,350 --> 00:55:55,659 My client, Ms. Kim, says it's for you. 920 00:55:56,420 --> 00:55:57,659 She's grateful. 921 00:55:58,219 --> 00:55:59,560 I hope her suit ends well. 922 00:56:01,290 --> 00:56:02,299 Goodbye, then. 923 00:56:03,659 --> 00:56:04,759 Are you leaving already? 924 00:56:07,100 --> 00:56:09,400 - I'm meeting Ms. Sim. - I see. 925 00:56:11,100 --> 00:56:12,100 Then... 926 00:56:14,710 --> 00:56:16,610 can you tell me just that? 927 00:56:17,310 --> 00:56:18,779 My flaw that you found. 928 00:56:19,850 --> 00:56:21,150 You remember. 929 00:56:21,210 --> 00:56:22,880 I'm very interested in myself. 930 00:56:23,520 --> 00:56:25,420 And I also think personalities can change. 931 00:56:26,190 --> 00:56:28,650 If it's a bad flaw, I want to correct it. 932 00:56:30,520 --> 00:56:31,659 I take it back. 933 00:56:32,560 --> 00:56:35,699 I thought it was a flaw, but it's a good thing. 934 00:56:36,560 --> 00:56:37,699 What's that? 935 00:56:45,000 --> 00:56:46,940 You two must be in a good mood. 936 00:56:47,610 --> 00:56:48,839 How are you? 937 00:56:51,110 --> 00:56:52,380 I'm fine. 938 00:56:52,980 --> 00:56:54,679 You're here often when your suit is already over. 939 00:56:55,310 --> 00:56:56,949 My lawsuit is over, 940 00:56:57,150 --> 00:56:59,589 but Mr. Lee and I are now friends. 941 00:57:02,690 --> 00:57:04,020 I'll let you get back to work. 942 00:57:04,020 --> 00:57:05,020 Bye. 943 00:57:05,759 --> 00:57:07,960 Hyun Jae and I aren't just about work. 944 00:57:09,199 --> 00:57:10,630 I'm here for his apology. 945 00:57:13,400 --> 00:57:14,969 I'll apologize. Let's sit down. 946 00:57:17,239 --> 00:57:18,770 Mi Rae, you can go. 947 00:57:19,440 --> 00:57:20,440 Okay. 948 00:57:32,080 --> 00:57:34,089 Do you still think she doesn't like you? 949 00:57:41,659 --> 00:57:42,830 Do you get it now? 950 00:57:43,960 --> 00:57:45,029 Yes. 951 00:57:53,909 --> 00:57:55,239 But now, 952 00:57:57,380 --> 00:57:59,380 it seems like you like her too. 953 00:58:06,650 --> 00:58:07,850 I'm sorry about yesterday. 954 00:58:09,259 --> 00:58:10,719 You won't deny it. 955 00:58:12,060 --> 00:58:13,589 You do like her. 956 00:58:16,759 --> 00:58:17,830 You two... 957 00:58:18,630 --> 00:58:20,199 just have to start dating. 958 00:58:21,130 --> 00:58:22,199 I don't know yet. 959 00:58:23,540 --> 00:58:25,639 I'm no longer 20 like when we met. 960 00:58:26,139 --> 00:58:27,469 It's not that simple. 961 00:58:30,080 --> 00:58:32,449 Love is all you need. Why be so complicated? 962 00:58:33,449 --> 00:58:34,750 Didn't I teach you that? 963 00:58:36,049 --> 00:58:38,250 I should've married you if I loved you. 964 00:58:39,089 --> 00:58:40,750 But I tried to be smart. 965 00:58:41,549 --> 00:58:44,190 And the result is what you know. 966 00:58:45,119 --> 00:58:46,830 Learn from my mistakes. 967 00:58:52,100 --> 00:58:53,429 I wish you well. 968 00:58:54,730 --> 00:58:57,199 I want you to meet a good woman, be loved, 969 00:58:57,199 --> 00:58:58,839 and marry for love. 970 00:59:03,239 --> 00:59:04,239 But... 971 00:59:04,739 --> 00:59:07,610 at the same time, I hope you don't get along with... 972 00:59:07,610 --> 00:59:08,949 all the women you meet. 973 00:59:13,989 --> 00:59:17,319 If it hadn't been for yesterday, I'd have given you my blessing. 974 00:59:18,460 --> 00:59:20,230 But just once, 975 00:59:22,230 --> 00:59:23,600 I will be sure to run interference. 976 00:59:37,679 --> 00:59:39,009 It looks great. 977 00:59:39,880 --> 00:59:41,549 What about the blouse? Did it arrive? 978 00:59:41,750 --> 00:59:43,679 It'll probably take a while since it's being shipped overseas. 979 00:59:43,679 --> 00:59:44,920 It'll be here tomorrow. 980 00:59:44,920 --> 00:59:47,250 Some overseas shipping only takes a few days nowadays. 981 00:59:47,250 --> 00:59:48,250 I see. 982 00:59:48,619 --> 00:59:50,319 So what did you want to talk about? 983 00:59:50,989 --> 00:59:53,630 Does it involve Mr. Dolt? 984 00:59:53,730 --> 00:59:56,000 Mi Rae. You have no idea! 985 00:59:57,860 --> 01:00:00,270 The dolt is two years younger than I am. 986 01:00:00,270 --> 01:00:02,000 So he's younger than you! 987 01:00:02,100 --> 01:00:03,969 I actually think someone younger is better suited for you. 988 01:00:04,839 --> 01:00:07,170 But what good does that do... 989 01:00:07,409 --> 01:00:09,179 when he never even considered me? 990 01:00:09,440 --> 01:00:10,610 Because of my age, no less. 991 01:00:11,580 --> 01:00:13,650 Two years is nothing these days. 992 01:00:14,549 --> 01:00:15,980 You're practically the same age. 993 01:00:15,980 --> 01:00:17,750 That's exactly what I'm saying! 994 01:00:18,619 --> 01:00:20,889 All this time, I was in it all alone. 995 01:00:20,889 --> 01:00:24,089 I fell for him, pined for him, and then ended it. 996 01:00:24,920 --> 01:00:26,759 But Mr. Dolt knows now. 997 01:00:27,259 --> 01:00:28,860 I'm sure there will be a response. 998 01:00:30,529 --> 01:00:31,600 But... 999 01:00:33,130 --> 01:00:34,630 he hasn't called all day... 1000 01:00:35,029 --> 01:00:36,400 even though he figured it out this morning. 1001 01:00:37,739 --> 01:00:40,069 It's too soon for an answer. 1002 01:00:40,310 --> 01:00:42,980 Mr. Dolt needs time to think. 1003 01:00:44,009 --> 01:00:45,949 Considering both your ages, 1004 01:00:46,049 --> 01:00:49,350 it's actually a good thing that he wasn't quick to answer. 1005 01:00:50,150 --> 01:00:51,480 It means this isn't casual for him. 1006 01:00:53,190 --> 01:00:54,290 You're right. 1007 01:00:55,690 --> 01:00:58,489 Yes! I knew I was right to talk to you. 1008 01:00:59,230 --> 01:01:01,960 The dolt is a prudent man. 1009 01:01:02,460 --> 01:01:04,330 A prudent dolt. 1010 01:01:06,630 --> 01:01:08,670 - You must be hungry. - I am. 1011 01:01:09,569 --> 01:01:10,639 What should we have for dinner? 1012 01:01:11,040 --> 01:01:12,509 Let's eat at my place. 1013 01:01:12,569 --> 01:01:14,440 Eating out only costs more money. 1014 01:01:16,339 --> 01:01:17,839 What kind of fancy dinner were you thinking of? 1015 01:01:18,940 --> 01:01:20,509 You already took out a loan, remember? 1016 01:01:22,250 --> 01:01:25,150 Sure thing. Let's head to your place. 1017 01:01:40,929 --> 01:01:43,339 Gosh, that's good. It's even as good as my mom's. 1018 01:01:43,339 --> 01:01:44,900 Well, the doenjang is hers. 1019 01:01:44,900 --> 01:01:46,409 Why haven't you been cooking at home? 1020 01:01:46,409 --> 01:01:47,569 You ate ramyeon most of the time. 1021 01:01:47,940 --> 01:01:49,380 I thought you were a terrible cook. 1022 01:01:49,810 --> 01:01:52,279 Ramyeon is quick and easy to make when I'm eating alone. 1023 01:01:52,549 --> 01:01:55,310 So you cooked a proper meal because I came over? 1024 01:01:56,380 --> 01:01:57,549 Because you like me? 1025 01:01:58,150 --> 01:01:59,290 Whatever. 1026 01:02:01,989 --> 01:02:03,420 - Yu Na. - Yes? 1027 01:02:04,460 --> 01:02:07,429 Why don't we get married for real? 1028 01:02:08,929 --> 01:02:10,100 Are you insane? 1029 01:02:11,100 --> 01:02:13,369 Right? Of course, that's insane. 1030 01:02:14,670 --> 01:02:17,469 But things have changed between us. 1031 01:02:19,069 --> 01:02:20,639 Yes, there are romantic feelings now. 1032 01:02:20,940 --> 01:02:22,679 Since that's the case, 1033 01:02:22,679 --> 01:02:25,380 we wouldn't be lying if we actually got married. 1034 01:02:25,380 --> 01:02:27,810 We would be legitimately claiming our prize. 1035 01:02:29,110 --> 01:02:30,750 Relationships don't always lead to marriage. 1036 01:02:30,920 --> 01:02:32,279 And I'm not interested right now. 1037 01:02:32,549 --> 01:02:34,350 I have too much on my plate. 1038 01:02:35,319 --> 01:02:36,960 I'm the eldest daughter of a poor family, 1039 01:02:36,960 --> 01:02:37,989 so earning money is my priority. 1040 01:02:38,190 --> 01:02:39,989 Have you forgotten why I agreed to the con? 1041 01:02:40,060 --> 01:02:41,259 It was to earn money. 1042 01:02:42,699 --> 01:02:43,759 All right. 1043 01:02:45,130 --> 01:02:47,500 Marriage isn't on my mind either, you know. 1044 01:02:47,500 --> 01:02:49,799 I'm in no position to take care of you. 1045 01:02:55,670 --> 01:02:57,239 I never asked you to. 1046 01:02:57,980 --> 01:02:59,080 I can take care of myself. 1047 01:02:59,779 --> 01:03:02,150 A sense of responsibility has been building on its own. 1048 01:03:04,119 --> 01:03:06,650 It's only been a day since we figured things out, 1049 01:03:06,690 --> 01:03:07,819 but all that led to are more worries. 1050 01:03:08,150 --> 01:03:10,219 We were better off just as friends. 1051 01:03:10,219 --> 01:03:11,520 No way. 1052 01:03:12,630 --> 01:03:14,259 Let's quickly close this deal... 1053 01:03:14,259 --> 01:03:16,960 so that we can make decisions more easily. 1054 01:03:17,860 --> 01:03:19,130 What about your brothers? 1055 01:03:19,130 --> 01:03:21,830 My mom is on our side, so we'll use her. 1056 01:03:30,540 --> 01:03:33,150 Yoon Jae came home late last night, 1057 01:03:33,650 --> 01:03:35,610 but now he's home early and already in bed. 1058 01:03:35,750 --> 01:03:37,049 Whatever. 1059 01:03:37,650 --> 01:03:39,049 What has gotten into you? 1060 01:03:39,049 --> 01:03:40,190 Mom! 1061 01:03:40,449 --> 01:03:42,089 Soo Jae's home. 1062 01:03:42,089 --> 01:03:43,690 - I'm home. - Right. 1063 01:03:45,290 --> 01:03:46,730 Mom, can we talk? 1064 01:03:54,770 --> 01:03:55,799 Have a seat. 1065 01:03:58,799 --> 01:04:01,310 Mom, I must really like Yu Na. 1066 01:04:01,310 --> 01:04:02,909 Are you saying you didn't before? 1067 01:04:03,509 --> 01:04:07,409 No, of course I did. I just love her even more now. 1068 01:04:07,679 --> 01:04:09,880 - So? - It seems to me... 1069 01:04:09,880 --> 01:04:12,650 that marriage isn't in the cards for Yoon Jae or Hyun Jae right now. 1070 01:04:12,920 --> 01:04:14,650 Yoon Jae hates being in the spotlight, 1071 01:04:14,650 --> 01:04:16,520 and the TV dating show thing fell through. 1072 01:04:16,520 --> 01:04:17,560 Meanwhile, Aunt Hye Young... 1073 01:04:17,560 --> 01:04:19,460 has been trying to set him up with women you don't approve of. 1074 01:04:21,259 --> 01:04:24,060 And Hyun Jae isn't one to be motivated by an apartment unit. 1075 01:04:24,259 --> 01:04:27,199 He told me that it shouldn't be the motive for marriage. 1076 01:04:27,199 --> 01:04:28,429 Good for him. 1077 01:04:28,900 --> 01:04:31,239 It's not like they already had a girlfriend like me. 1078 01:04:31,239 --> 01:04:33,110 How could they marry someone in a few months? 1079 01:04:33,110 --> 01:04:34,469 It's not entirely far-fetched. 1080 01:04:34,469 --> 01:04:36,279 It happens more often than you think. 1081 01:04:37,339 --> 01:04:39,580 Anyway, it won't happen for my brothers. 1082 01:04:41,350 --> 01:04:43,549 That's why I ask you to fully support me. 1083 01:04:43,920 --> 01:04:45,319 What do you mean by that? 1084 01:04:45,420 --> 01:04:47,850 Have the other two back out of the game. 1085 01:04:47,949 --> 01:04:51,060 Don't get Grandpa and Dad's hopes up for something that won't happen. 1086 01:04:51,060 --> 01:04:52,520 As if they would listen to me. 1087 01:04:52,520 --> 01:04:55,389 It would put you at ease too. Why lose sleep over this? 1088 01:04:56,299 --> 01:04:59,000 Have a good life with your youngest son and Yu Na. 1089 01:04:59,900 --> 01:05:01,429 I can't. 1090 01:05:01,429 --> 01:05:02,739 Mom, please. 1091 01:05:02,940 --> 01:05:05,799 No way. Stop it. 1092 01:05:14,150 --> 01:05:16,750 What is it, Mom? I was about to turn in. 1093 01:05:17,619 --> 01:05:18,819 We should talk. 1094 01:05:19,719 --> 01:05:22,119 - About what? - I'm serious, you know. 1095 01:05:24,089 --> 01:05:25,920 All right. Be serious, then. 1096 01:05:28,759 --> 01:05:32,299 I know you were cut from the TV dating show. 1097 01:05:32,830 --> 01:05:35,100 I just didn't say anything to spare your feelings. 1098 01:05:38,569 --> 01:05:41,670 Your Aunt Hye Young upset me with a possible blind date for you. 1099 01:05:42,710 --> 01:05:44,639 I see you as an eligible bachelor, 1100 01:05:44,839 --> 01:05:47,750 but that doesn't seem to be true in the eyes of another. 1101 01:05:49,150 --> 01:05:51,980 Marriage isn't a necessity these days, 1102 01:05:52,420 --> 01:05:55,920 and I'm done forcing you down a hurtful road. 1103 01:05:56,659 --> 01:05:58,659 Mom, you're starting to scare me. 1104 01:05:59,159 --> 01:06:01,589 Allow Soo Jae to take the apartment unit. 1105 01:06:02,230 --> 01:06:05,100 You can consider marriage in whatever way you want. 1106 01:06:06,230 --> 01:06:08,730 I'm fine with you not marrying although the alternative is better. 1107 01:06:09,170 --> 01:06:10,199 Mom? 1108 01:06:10,540 --> 01:06:12,139 Let's leave it at that. 1109 01:06:12,839 --> 01:06:15,339 My role as a parent should be to support the child... 1110 01:06:15,810 --> 01:06:17,580 who clearly wants to marry. 1111 01:06:18,440 --> 01:06:19,810 Mom, are you giving up on me? 1112 01:06:19,810 --> 01:06:21,110 Of course not. 1113 01:06:22,009 --> 01:06:23,650 - Good night. - Wait. 1114 01:06:24,480 --> 01:06:26,190 How can I sleep after that? 1115 01:06:27,290 --> 01:06:28,690 Don't give up on me. 1116 01:06:28,690 --> 01:06:30,190 That's not what I'm doing. 1117 01:06:30,489 --> 01:06:31,759 I'm cutting you free. 1118 01:06:38,600 --> 01:06:39,900 What on earth? 1119 01:06:42,469 --> 01:06:44,699 Why does it feel like she gave up on me? 1120 01:06:59,119 --> 01:07:01,290 I have something to say. We should meet. 1121 01:07:03,159 --> 01:07:04,219 What's this? 1122 01:07:05,960 --> 01:07:08,529 Finally! He will confess... 1123 01:07:10,000 --> 01:07:11,560 his feelings for me! 1124 01:07:14,429 --> 01:07:17,600 Yes, bring it on. 1125 01:07:17,600 --> 01:07:20,009 My gosh! 1126 01:07:30,049 --> 01:07:32,549 - Hello. - Yes, hello. 1127 01:07:36,049 --> 01:07:39,259 Why did you come all the way here? We could've met halfway. 1128 01:07:39,960 --> 01:07:41,330 Rather than both of us being inconvenienced, 1129 01:07:41,330 --> 01:07:43,000 one should have it easier. 1130 01:07:43,900 --> 01:07:46,159 I knew it. You're the man for me. 1131 01:07:47,600 --> 01:07:49,170 The other day, you said... 1132 01:07:50,900 --> 01:07:52,770 you had feelings for me. 1133 01:07:55,110 --> 01:07:56,839 So I was thinking. 1134 01:08:05,619 --> 01:08:06,690 I see. 1135 01:08:08,819 --> 01:08:10,219 I'm afraid it isn't the case for me. 1136 01:08:12,420 --> 01:08:13,429 Sorry? 1137 01:08:21,730 --> 01:08:23,870 (We thank Yoon Bok In for her special appearance.) 1138 01:09:00,709 --> 01:09:05,310 (It's Beautiful Now) 1139 01:09:05,480 --> 01:09:08,150 Mom, Dad, Grandpa, Yoon Jae, 1140 01:09:08,379 --> 01:09:09,620 I'm getting married. 1141 01:09:09,620 --> 01:09:13,289 Then Soo Jae's the winner of the marriage race. 1142 01:09:13,320 --> 01:09:14,549 But what if... 1143 01:09:14,549 --> 01:09:16,860 there's someone I'm interested in? 1144 01:09:16,860 --> 01:09:18,959 - Why are you speaking casually? - You started it, Ms. Hae Jun. 1145 01:09:18,959 --> 01:09:20,759 - Stop calling me that. - Got it, Hae Jun. 1146 01:09:20,759 --> 01:09:22,629 Mom, say something! 1147 01:09:22,690 --> 01:09:25,959 Ms. Han, I hope you're not avoiding me. 1148 01:09:25,959 --> 01:09:27,169 Why me? 1149 01:09:28,270 --> 01:09:30,499 My gosh, I'm sorry. Did I startle you? 1150 01:09:30,669 --> 01:09:32,370 Don't go liking my brother. 1151 01:09:32,370 --> 01:09:34,639 If you two start dating, 1152 01:09:34,639 --> 01:09:36,740 I'll be the third wheel. 1153 01:09:36,740 --> 01:09:38,839 Could you lend me your phone? 1154 01:09:39,009 --> 01:09:40,679 I left mine in my car, you see. 1155 01:09:40,679 --> 01:09:42,179 Stay right there. 1156 01:09:42,209 --> 01:09:45,020 I told you I'd run interference between you two. 1157 01:09:45,419 --> 01:09:46,450 Just so you know, 1158 01:09:47,249 --> 01:09:50,589 I hate being in the middle of one of your games. 80863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.