All language subtitles for HUHUAu7765544ppO00a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,666 ♪ 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 ♪ 5 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 HE-- Hear me, OÓdinn, 6 00:00:41,128 --> 00:00:42,955 All-Father of the gods. 7 00:00:44,348 --> 00:00:47,090 Summon the shadows of ages past, 8 00:00:47,134 --> 00:00:52,617 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 9 00:00:53,662 --> 00:00:56,360 Hear of a prince's vengeance quenched 10 00:00:56,404 --> 00:00:59,755 at the fiery Gates of Hel. 11 00:00:59,798 --> 00:01:03,063 A prince destined for Valhoöll. 12 00:01:04,238 --> 00:01:06,109 Hear me. 13 00:01:10,113 --> 00:01:12,115 ♪ 14 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 ♪ 15 00:01:47,237 --> 00:01:49,283 ♪ 16 00:01:54,157 --> 00:01:55,767 He's here. 17 00:02:00,816 --> 00:02:02,122 He's here. 18 00:02:03,166 --> 00:02:06,648 -Mother, Father is here! 19 00:02:08,215 --> 00:02:10,913 Never enter my chambers without invitation! 20 00:02:10,956 --> 00:02:13,220 The king, milady. The king. 21 00:02:18,442 --> 00:02:19,878 GUDRUÚ- Come. 22 00:02:19,922 --> 00:02:21,619 OÓdinn brought him home. 23 00:02:29,192 --> 00:02:31,194 ♪ 24 00:02:44,686 --> 00:02:46,601 Hail, Raven King! 25 00:02:50,387 --> 00:02:52,433 War-Raven, hail! 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,654 Hail, my lord! 27 00:03:00,180 --> 00:03:01,485 War-Raven, hail. 28 00:03:02,486 --> 00:03:04,140 Hail, ring giver! 29 00:03:10,712 --> 00:03:12,757 ♪ 30 00:03:24,291 --> 00:03:25,857 FJOÖ- Onward, brother! 31 00:03:35,824 --> 00:03:37,129 Come here. 32 00:03:39,915 --> 00:03:41,960 -Go. 33 00:03:44,093 --> 00:03:46,138 ♪ 34 00:03:55,626 --> 00:03:59,195 CROWD Hail, King Aurvandil War-Raven! 35 00:03:59,239 --> 00:04:00,718 Hail! 36 00:04:06,855 --> 00:04:09,727 Like a battle-dog returning to its master, 37 00:04:09,771 --> 00:04:13,992 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 38 00:04:14,036 --> 00:04:16,517 Ever are we bound, my lord. 39 00:04:19,302 --> 00:04:21,826 Prince Amleth, 40 00:04:21,870 --> 00:04:25,743 you have grown too old to be greeted as a child. 41 00:04:30,574 --> 00:04:32,620 Hail, Lord King. 42 00:04:34,578 --> 00:04:36,493 But... 43 00:04:36,537 --> 00:04:39,453 a father never grows too old 44 00:04:39,496 --> 00:04:41,498 -for a good smothering! 45 00:04:41,542 --> 00:04:43,979 How I've missed you, my son. 46 00:04:47,330 --> 00:04:50,333 Will your brother not grace us with his presence? 47 00:04:50,377 --> 00:04:52,727 Think not on Fjoölnir. 48 00:04:52,770 --> 00:04:54,468 He'll soon be with us. 49 00:04:55,425 --> 00:04:57,471 ♪ 50 00:05:21,364 --> 00:05:26,804 This was worn round a prince's neck when I found it. 51 00:05:26,848 --> 00:05:30,982 But it was destined for this prince. 52 00:05:31,026 --> 00:05:33,507 Wear it always with my love. 53 00:05:33,550 --> 00:05:35,509 Thank you, Father. 54 00:05:35,552 --> 00:05:37,032 My king. 55 00:05:39,513 --> 00:05:41,297 Fjoölnir. 56 00:05:41,341 --> 00:05:42,690 -MAN Fjoölnir's back. 57 00:05:42,733 --> 00:05:44,387 -The brute has arrived. 58 00:05:44,909 --> 00:05:47,651 The brute has arrived. 59 00:05:57,226 --> 00:05:58,967 Hail, Lord King. 60 00:06:01,578 --> 00:06:05,234 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 61 00:06:05,277 --> 00:06:07,671 that I might drink to him. 62 00:06:07,715 --> 00:06:11,893 Accept my cup, kinsman. 63 00:06:11,936 --> 00:06:13,982 -Milady. 64 00:06:15,113 --> 00:06:20,684 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 65 00:06:20,728 --> 00:06:23,426 What metal might buy a fragrant sip? 66 00:06:23,470 --> 00:06:25,602 Sweet silver... 67 00:06:25,646 --> 00:06:27,996 or hard iron? 68 00:06:28,039 --> 00:06:30,564 Silence, dog! 69 00:06:30,607 --> 00:06:33,958 By Freyr, you slander your lord and mistress! 70 00:06:34,002 --> 00:06:35,917 -Please you, brother. 71 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 'Tis but a jest. 72 00:06:37,484 --> 00:06:38,876 A jest. 73 00:06:38,920 --> 00:06:40,617 Heimir keeps a foul tongue, 74 00:06:40,661 --> 00:06:43,794 yet I keep him as a deep-sworn friend. 75 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 Come, brother. 76 00:06:47,450 --> 00:06:51,193 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 77 00:06:52,760 --> 00:06:54,283 FJOÖLNIR Thórir. 78 00:06:58,243 --> 00:06:59,810 Thórir! 79 00:06:59,854 --> 00:07:02,334 My son! 80 00:07:02,378 --> 00:07:05,381 To my brother, the War-Raven! 81 00:07:05,425 --> 00:07:07,078 To the Kingdom of Hrafnsey! 82 00:07:07,122 --> 00:07:09,472 Skál! 83 00:07:26,663 --> 00:07:29,449 - The enemy had a taste of my liver. 84 00:07:32,582 --> 00:07:34,149 Are you hurt? 85 00:07:34,192 --> 00:07:38,545 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 86 00:07:39,981 --> 00:07:42,374 I watched his innocence tonight. 87 00:07:43,767 --> 00:07:46,248 He must be awoken to what awaits him. 88 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 He is a puppy. 89 00:07:48,990 --> 00:07:50,861 He's the same age as my grandfather 90 00:07:50,905 --> 00:07:52,341 when he took the throne. 91 00:07:52,384 --> 00:07:54,735 That was different. 92 00:07:54,778 --> 00:07:57,346 He had to kill his uncle first. 93 00:08:01,002 --> 00:08:04,092 You have not seen your queen in a season. 94 00:08:04,135 --> 00:08:05,441 Come. 95 00:08:06,573 --> 00:08:08,966 Let me take you to our bed. 96 00:08:17,714 --> 00:08:19,716 No. 97 00:08:19,760 --> 00:08:23,111 Pray my luck-spirits see me to many war fields 98 00:08:23,154 --> 00:08:25,069 after I defeat this wound. 99 00:08:25,113 --> 00:08:27,507 I refuse to die in sickness 100 00:08:27,550 --> 00:08:31,598 nor live the long life of a shameful graybeard. 101 00:08:31,641 --> 00:08:34,992 I must die by the sword. 102 00:08:35,036 --> 00:08:38,735 I will die in honor. 103 00:08:41,042 --> 00:08:42,739 Fret not. 104 00:08:45,263 --> 00:08:48,789 You will die in battle, my lord. 105 00:08:50,138 --> 00:08:53,054 The Gates of Valhoöll await you, I know it. 106 00:09:02,542 --> 00:09:06,546 - This is the same path I walked with my father 107 00:09:06,589 --> 00:09:08,504 and he with his. 108 00:09:09,636 --> 00:09:13,204 Now it is our path to walk. 109 00:09:13,248 --> 00:09:15,380 ♪ 110 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 AMLETH OÓdinn. 111 00:10:24,232 --> 00:10:26,277 ♪ 112 00:10:41,031 --> 00:10:43,425 Be not afraid, Amleth. 113 00:10:43,468 --> 00:10:45,296 Do as I do. 114 00:11:06,274 --> 00:11:07,362 Who barks? 115 00:11:08,798 --> 00:11:11,714 Is it the wolves of the High One? 116 00:11:14,108 --> 00:11:17,894 Or is it the barking of the village dogs? 117 00:11:19,156 --> 00:11:23,160 Harken to me, you two-legged dogs. 118 00:11:23,204 --> 00:11:26,860 Drink the vision mead of knowledge. 119 00:11:26,903 --> 00:11:31,038 To learn what it is to live and die in honor. 120 00:11:31,081 --> 00:11:33,431 -To be in battle slain 121 00:11:33,475 --> 00:11:37,958 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 122 00:11:38,001 --> 00:11:39,829 The warrior maidens will carry you 123 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 to the shimmering Gates of Valhoöll. 124 00:11:46,227 --> 00:11:49,230 You are dogs that wish to become men. 125 00:11:52,233 --> 00:11:55,018 Prove you are not a dog. 126 00:12:00,807 --> 00:12:04,375 Not only are you a man, you dine like a king. 127 00:12:14,864 --> 00:12:18,346 And you, little cub, what are you? 128 00:12:21,436 --> 00:12:23,090 -Ah. 129 00:12:23,133 --> 00:12:25,701 I smell a clever pupil. 130 00:12:28,748 --> 00:12:30,967 At every passage, 131 00:12:31,011 --> 00:12:33,143 one should turn his eye round, 132 00:12:33,187 --> 00:12:35,058 one should spy round. 133 00:12:35,102 --> 00:12:38,496 For a foe might be crouched within upon the floor. 134 00:12:38,540 --> 00:12:41,761 Wise in measure should each man be, 135 00:12:41,804 --> 00:12:43,458 yet wise enough to be the fool. 136 00:12:43,501 --> 00:12:45,547 Wise enough to be the fool. 137 00:12:45,590 --> 00:12:50,117 Tell me, how did OÓdinn lose his eye? 138 00:12:50,160 --> 00:12:51,814 To learn the secret magic of women. 139 00:12:51,858 --> 00:12:55,949 Never seek the secrets of women, but heed them always. 140 00:12:55,992 --> 00:12:59,474 - It is women that know the mysteries of men. 141 00:12:59,517 --> 00:13:04,305 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 142 00:13:04,348 --> 00:13:07,482 -Live in honor. -Live in honor. 143 00:13:07,525 --> 00:13:11,138 -Safeguard your familial blood. -Safeguard your familial blood. 144 00:13:11,181 --> 00:13:13,618 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 145 00:13:15,011 --> 00:13:17,840 Should I fall by the enemy's sword, 146 00:13:17,884 --> 00:13:22,236 you must avenge me or forever live in shame! 147 00:13:22,279 --> 00:13:24,151 I will, Father, I will! 148 00:13:24,194 --> 00:13:25,674 My blade will not rest 149 00:13:25,717 --> 00:13:27,328 till it's drunk the blood from his open neck! 150 00:13:27,371 --> 00:13:30,548 Now live always without fear, 151 00:13:30,592 --> 00:13:33,856 for your fate is set and you cannot scape it. 152 00:13:33,900 --> 00:13:35,727 Swear it. 153 00:13:35,771 --> 00:13:37,512 I swear. 154 00:13:40,776 --> 00:13:42,822 ♪ 155 00:13:58,402 --> 00:14:00,448 ♪ 156 00:14:20,163 --> 00:14:24,602 This is the last tear you will shed in weakness. 157 00:14:24,646 --> 00:14:28,302 It will be given back when most you need it. 158 00:14:29,738 --> 00:14:33,176 Now, behold, 159 00:14:33,220 --> 00:14:34,874 as a man. 160 00:14:41,881 --> 00:14:44,274 Approach, Amleth, 161 00:14:44,318 --> 00:14:50,280 and in our blood behold the tree of kings. 162 00:15:11,475 --> 00:15:13,521 ♪ 163 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 ♪ 164 00:16:35,995 --> 00:16:37,213 Father! 165 00:16:38,606 --> 00:16:41,130 Run! Run! 166 00:16:48,529 --> 00:16:52,054 Come for your carcass, you mongrels! 167 00:17:16,774 --> 00:17:18,820 ♪ 168 00:17:46,369 --> 00:17:49,372 You behold your brother's gaze in amazement. 169 00:17:51,679 --> 00:17:53,681 I knew well you would. 170 00:17:55,813 --> 00:17:59,730 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 171 00:18:02,385 --> 00:18:07,738 Now... behold how swiftly your brother swings his sword. 172 00:18:11,002 --> 00:18:15,268 Strike, brother, strike. 173 00:18:16,356 --> 00:18:18,836 But know that bearing a stolen ring 174 00:18:18,880 --> 00:18:21,143 makes no half-breed a king. 175 00:18:21,187 --> 00:18:23,667 Soaked in my blood, 176 00:18:23,711 --> 00:18:29,151 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 177 00:18:29,195 --> 00:18:34,156 Your kingdom will not last. 178 00:18:39,466 --> 00:18:44,210 Let this misdeed haunt your living nights 179 00:18:44,253 --> 00:18:48,344 till a flaming vengeance gorges on your death. 180 00:18:50,912 --> 00:18:52,261 Strike. 181 00:18:54,350 --> 00:18:55,612 Strike! 182 00:18:56,613 --> 00:18:58,398 To Valhoöll! 183 00:19:10,888 --> 00:19:13,630 King Aurvandil is dead! 184 00:19:15,066 --> 00:19:18,461 -Long live King Fjoölnir! -Long live King Fjoölnir! 185 00:19:18,505 --> 00:19:20,550 MEN Hail, Lord King! 186 00:19:20,594 --> 00:19:22,639 Hail, Lord King! 187 00:19:27,209 --> 00:19:28,819 Bring me the boy's head! 188 00:19:30,560 --> 00:19:32,606 ♪ 189 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 -Do you see him? 190 00:19:47,882 --> 00:19:49,840 -Over here. -Cut him off! 191 00:19:49,884 --> 00:19:51,929 ♪ 192 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 I'll make it slow. 193 00:20:29,706 --> 00:20:31,752 ♪ 194 00:20:51,032 --> 00:20:53,904 Hail, Fjoölnir the Brotherless! 195 00:20:53,948 --> 00:20:55,819 Hail, King Fjoölnir! 196 00:20:55,863 --> 00:20:57,821 -Hail, Fjoölnir! 197 00:21:01,390 --> 00:21:03,436 Hail, King Fjoölnir! 198 00:21:04,480 --> 00:21:07,657 HALLGRIÍ- King Fjoölnir has found himself a queen. 199 00:21:11,182 --> 00:21:12,532 Fjoölnir! 200 00:21:12,575 --> 00:21:15,274 Fjoölnir! My lord! 201 00:21:15,317 --> 00:21:16,405 The boy! 202 00:21:17,363 --> 00:21:19,016 The boy. 203 00:21:20,757 --> 00:21:23,586 The boy is dead. 204 00:21:23,630 --> 00:21:26,110 Dead in the sea. 205 00:21:26,154 --> 00:21:27,721 Yeah. 206 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 Sank like a stone. 207 00:21:34,771 --> 00:21:36,817 ♪ 208 00:21:38,601 --> 00:21:40,037 I will avenge you, Father! 209 00:21:40,081 --> 00:21:41,778 I will save you, Mother! 210 00:21:41,822 --> 00:21:43,693 I will kill you, Fjoölnir! 211 00:21:43,737 --> 00:21:45,608 I will avenge you, Father! 212 00:21:45,652 --> 00:21:47,218 I will save you, Mother! 213 00:21:47,262 --> 00:21:49,090 I will kill you, Fjoölnir! 214 00:21:49,133 --> 00:21:50,874 I will avenge you, Father! 215 00:21:50,918 --> 00:21:52,833 I will save you, Mother! 216 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 I will kill you, Fjoölnir! 217 00:21:54,922 --> 00:21:56,576 I will avenge you, Father! 218 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 I will save you, Mother! 219 00:21:58,447 --> 00:22:00,493 I will kill you, Fjoölnir! 220 00:22:17,423 --> 00:22:19,425 ♪ 221 00:22:53,154 --> 00:22:55,199 ♪ 222 00:23:15,176 --> 00:23:17,221 ♪ 223 00:26:08,218 --> 00:26:10,177 To Valhoöll! 224 00:26:10,220 --> 00:26:12,266 ♪ 225 00:27:36,002 --> 00:27:37,656 No! 226 00:28:23,919 --> 00:28:25,399 What are you doing? 227 00:28:25,442 --> 00:28:26,922 Come now, come. Come here. 228 00:28:26,966 --> 00:28:28,271 Come here. 229 00:28:46,507 --> 00:28:50,641 These savages make for fine chattel, 230 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 eh, Bjoörnulfr? 231 00:28:52,252 --> 00:28:54,471 We did good. 232 00:28:54,515 --> 00:28:56,082 Never better. 233 00:28:59,868 --> 00:29:01,914 When we found you as a cub... 234 00:29:03,654 --> 00:29:07,397 ...I knew then that you had a heart of cold iron. 235 00:29:07,441 --> 00:29:09,617 -- Too weak! 236 00:29:09,660 --> 00:29:11,445 I want strong ones! 237 00:29:11,488 --> 00:29:13,534 Not weak ones! 238 00:29:13,577 --> 00:29:15,623 ♪ 239 00:29:24,327 --> 00:29:25,720 Mama! 240 00:29:28,679 --> 00:29:30,029 Mama! 241 00:29:32,031 --> 00:29:33,249 Mama! 242 00:29:37,819 --> 00:29:39,168 Mama! 243 00:29:47,873 --> 00:29:49,352 Mama! 244 00:29:51,615 --> 00:29:53,356 Mama! 245 00:29:55,228 --> 00:29:57,012 Mama! 246 00:30:34,267 --> 00:30:36,356 Play, you idiot. Play! 247 00:30:55,070 --> 00:30:57,116 ♪ 248 00:31:17,658 --> 00:31:19,703 ♪ 249 00:32:07,708 --> 00:32:09,666 ♪ 250 00:32:23,289 --> 00:32:27,989 Prowl in shadow, slayer of my people. 251 00:32:28,033 --> 00:32:29,338 Hide. 252 00:32:31,862 --> 00:32:34,865 Even though your brother stole my eyes... 253 00:32:36,432 --> 00:32:38,086 ...I see you. 254 00:32:39,261 --> 00:32:41,742 I am no one's brother. 255 00:32:42,786 --> 00:32:47,226 It is not enough to be the man that never cries, 256 00:32:47,269 --> 00:32:49,793 Prince Amleth. 257 00:32:51,447 --> 00:32:55,364 The prince that turned from his fate. 258 00:32:56,452 --> 00:33:00,239 A beast that cares for naught. 259 00:33:00,282 --> 00:33:03,851 A beast that wrings tears from the eyes of men. 260 00:33:06,332 --> 00:33:12,251 Now remember for whom you shed your last teardrop. 261 00:33:12,294 --> 00:33:15,123 Remember the oath to right the wrong. 262 00:33:16,298 --> 00:33:19,171 Remember the Raven King. 263 00:33:19,214 --> 00:33:21,347 Remember. 264 00:33:21,390 --> 00:33:26,047 Remember, it contains the salty ocean 265 00:33:26,091 --> 00:33:29,877 you must sail upon to the edge of the world. 266 00:33:29,920 --> 00:33:34,273 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 267 00:33:34,316 --> 00:33:38,538 It will take you to an island in the north 268 00:33:38,581 --> 00:33:41,932 where there will spring a burning lake, 269 00:33:41,976 --> 00:33:45,458 bursting from a black mountain's peak. 270 00:33:45,501 --> 00:33:49,723 There I will drown my father's killer. 271 00:33:49,766 --> 00:33:54,554 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 272 00:33:54,597 --> 00:33:59,907 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 273 00:33:59,950 --> 00:34:04,085 Why speak you my fortune, witch? 274 00:34:04,129 --> 00:34:08,350 For where your path of ashes ends, 275 00:34:08,394 --> 00:34:11,962 another will begin her journey. 276 00:34:13,007 --> 00:34:15,357 A maiden king. 277 00:34:15,401 --> 00:34:17,142 Release me. 278 00:34:17,185 --> 00:34:20,667 You cannot scape what fate the Norns have spun. 279 00:34:21,668 --> 00:34:24,236 -Now begone! 280 00:34:27,978 --> 00:34:30,764 These slaves go to Uppsala. 281 00:34:33,723 --> 00:34:36,117 Those to the market in Kiev. 282 00:34:39,555 --> 00:34:42,254 Send them to Constantinople. 283 00:34:42,297 --> 00:34:45,735 And these strong ones should make it all the way 284 00:34:45,779 --> 00:34:47,650 to Fjoölnir's post in Iceland. 285 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 Who is this Fjoölnir? 286 00:34:52,873 --> 00:34:54,527 Fjoölnir the Brotherless. 287 00:34:54,570 --> 00:34:56,398 So-called after he killed his brother, 288 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 289 00:35:01,273 --> 00:35:03,405 I know of him. 290 00:35:03,449 --> 00:35:05,755 Why are his slaves bound for Iceland? 291 00:35:05,799 --> 00:35:08,323 Fjoölnir rules over Hrafnsey. 292 00:35:08,367 --> 00:35:12,719 He fled to the backwater frontier with his wife and son 293 00:35:12,762 --> 00:35:16,984 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 294 00:35:17,027 --> 00:35:19,029 Fjoölnir killed his brother for nothing. 295 00:35:19,073 --> 00:35:20,596 Now he's a sheep farmer. 296 00:35:23,512 --> 00:35:26,341 ♪ 297 00:35:35,220 --> 00:35:36,656 Father. 298 00:35:59,766 --> 00:36:01,071 Worry not. 299 00:36:01,115 --> 00:36:02,508 When I meet your owner, 300 00:36:02,551 --> 00:36:04,945 I will thank him for the warmth you gave me. 301 00:36:08,340 --> 00:36:10,559 ♪ 302 00:36:28,229 --> 00:36:29,796 Bring those two ropes. 303 00:36:32,015 --> 00:36:33,843 Take your place. 304 00:37:08,008 --> 00:37:10,053 ♪ 305 00:37:32,424 --> 00:37:34,164 Ah, how can he get that number? 306 00:37:34,208 --> 00:37:36,036 -- He's cheating. 307 00:37:36,079 --> 00:37:37,211 It is luck. 308 00:37:37,255 --> 00:37:39,169 Let's see what you've got. 309 00:37:39,213 --> 00:37:40,910 It continues then. 310 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 I've lost all my silver, then. 311 00:37:50,398 --> 00:37:53,749 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 312 00:37:55,360 --> 00:37:58,232 What say you, spell speaker? 313 00:37:58,276 --> 00:38:01,191 You wish to be a slave, 314 00:38:01,235 --> 00:38:02,889 hide your cunning. 315 00:38:04,499 --> 00:38:07,197 Show the shepherd you are a sheep. 316 00:38:07,241 --> 00:38:09,896 I'll show the shepherd his death. 317 00:38:12,115 --> 00:38:13,769 ♪ 318 00:38:17,817 --> 00:38:19,732 Hold it strong! 319 00:38:23,388 --> 00:38:25,607 -- Stay on your feet! 320 00:38:27,392 --> 00:38:28,828 Take my hand! 321 00:38:30,438 --> 00:38:32,048 I have you! 322 00:38:52,547 --> 00:38:54,593 ♪ 323 00:39:05,734 --> 00:39:07,345 ♪ 324 00:39:21,446 --> 00:39:23,448 ♪ 325 00:39:33,849 --> 00:39:35,895 YOUNG AMLETH I will avenge you, Father. 326 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 I will save you, Mother. 327 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 I will kill you, Fjoölnir. 328 00:39:59,135 --> 00:40:01,181 ♪ 329 00:40:13,411 --> 00:40:14,760 Over there. 330 00:40:19,765 --> 00:40:21,244 Leave her here. 331 00:40:22,202 --> 00:40:23,377 Move! 332 00:40:33,518 --> 00:40:36,434 -- Bunch of corpses. -- Let him rot! 333 00:40:37,783 --> 00:40:40,046 The seagulls will eat him! 334 00:40:40,089 --> 00:40:41,917 They're hungry! 335 00:40:45,355 --> 00:40:47,793 Move, swine! 336 00:40:50,186 --> 00:40:52,232 ♪ 337 00:41:17,866 --> 00:41:21,087 Why would you stow away to such a hellish place? 338 00:41:21,130 --> 00:41:23,959 This ground harbors evil. 339 00:41:24,003 --> 00:41:26,484 My fate has brought me here. 340 00:41:26,527 --> 00:41:29,356 To find what was stolen from me. 341 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 And what is that? 342 00:41:31,967 --> 00:41:36,363 A mother, a father, a kingdom. 343 00:41:37,886 --> 00:41:39,671 This is your kingdom? 344 00:41:39,714 --> 00:41:41,629 The traitor who stole my kingdom fled here 345 00:41:41,673 --> 00:41:43,718 when another king took it from him. 346 00:41:45,024 --> 00:41:47,330 I will leave when I'm done with him. 347 00:41:49,245 --> 00:41:52,118 I am Olga of the Birch Forest. 348 00:41:52,161 --> 00:41:55,687 And I, too, vow to escape this island. 349 00:41:55,730 --> 00:41:58,516 Then you must face many foes. 350 00:41:58,559 --> 00:42:00,082 As do you. 351 00:42:02,041 --> 00:42:04,086 Would you face them alone? 352 00:42:06,436 --> 00:42:09,701 Your strength breaks men's bones. 353 00:42:09,744 --> 00:42:11,964 I have the cunning to break their minds. 354 00:42:12,007 --> 00:42:14,575 HALLGRIÍ- You two, hold your traps! 355 00:42:14,619 --> 00:42:16,055 Walk on! 356 00:42:41,733 --> 00:42:43,473 Why are we doing this? 357 00:42:43,517 --> 00:42:44,910 What? 358 00:42:44,953 --> 00:42:46,955 -This. -What? 359 00:42:46,999 --> 00:42:49,131 It's slave work. 360 00:42:49,175 --> 00:42:50,742 You're the chieftain. 361 00:42:50,785 --> 00:42:52,657 It's your temple, 362 00:42:52,700 --> 00:42:55,007 and I'm the heir to this holy chiefdom. 363 00:42:55,050 --> 00:42:58,532 No man knows if he will celebrate next yuletide 364 00:42:58,576 --> 00:43:01,491 as a king or as a slave. 365 00:43:01,535 --> 00:43:03,450 Best to be prepared for both. 366 00:43:03,493 --> 00:43:06,235 And to stave off the latter, the least you can do 367 00:43:06,279 --> 00:43:09,369 is show your slaves you're as strong as they are. 368 00:43:11,676 --> 00:43:14,592 But no one's watching us. 369 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Go fetch us some whey. 370 00:43:18,160 --> 00:43:19,814 Think on what I said. 371 00:43:19,858 --> 00:43:21,816 -- Keep your shield arm up. -THOÓ- I am. 372 00:43:21,860 --> 00:43:23,165 -- You're... -I am! 373 00:43:23,209 --> 00:43:24,427 You are not! 374 00:43:24,471 --> 00:43:25,994 -Attack, Hjalti! 375 00:43:28,823 --> 00:43:31,260 No! No! 376 00:43:35,047 --> 00:43:37,005 HALLGRIÍ- Fjoölnir, my lord! 377 00:43:39,965 --> 00:43:42,402 Your shipment is here. 378 00:43:44,230 --> 00:43:47,015 Well, show me. 379 00:43:47,059 --> 00:43:49,452 -Where's the rest of them? -HALLGRIÍ- Get on your feet! 380 00:43:49,496 --> 00:43:51,367 -- On your feet! -On your feet! 381 00:43:51,411 --> 00:43:53,195 Up, swines! 382 00:43:53,239 --> 00:43:55,197 HALLGRIÍ- Line up, bastards! 383 00:43:58,636 --> 00:44:01,639 THOÓ- Pitiful. Can't even stand. 384 00:44:01,682 --> 00:44:03,684 ♪ 385 00:44:07,296 --> 00:44:09,342 FJOÖ- They won't last the winter. 386 00:44:10,560 --> 00:44:12,388 Sell all of them. 387 00:44:23,835 --> 00:44:25,358 Let me see this one. 388 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 We've kept worse. 389 00:44:54,604 --> 00:44:56,476 I'm not impressed. 390 00:44:58,304 --> 00:44:59,653 His stench. 391 00:45:03,875 --> 00:45:06,573 Never look me in the eye, slave. 392 00:45:08,314 --> 00:45:11,578 Well, I wonder what they call a beast like you 393 00:45:11,621 --> 00:45:13,711 in the Land of Rus. 394 00:45:16,757 --> 00:45:19,151 I am... 395 00:45:19,194 --> 00:45:22,067 Bjoörnulfr. 396 00:45:22,110 --> 00:45:25,287 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 397 00:45:29,814 --> 00:45:32,207 But if you're as untrustworthy as a wolf, 398 00:45:32,251 --> 00:45:34,949 I swear I'll put you down myself. 399 00:45:39,214 --> 00:45:40,781 We keep this one. 400 00:45:42,087 --> 00:45:43,697 The rest can go. 401 00:45:46,308 --> 00:45:48,528 - But mother needs two for the kitchen 402 00:45:48,571 --> 00:45:50,791 -and one for the laundry. -- Move. 403 00:45:50,835 --> 00:45:52,184 And two males for the harvest. 404 00:45:52,227 --> 00:45:53,881 FJOÖ- Fine. 405 00:45:53,925 --> 00:45:57,450 These two for the kitchen and her for the laundry. 406 00:45:57,493 --> 00:46:00,235 And choose two males for the fields. 407 00:46:02,107 --> 00:46:03,935 And her, too. 408 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 Keep her arms white... 409 00:46:09,462 --> 00:46:11,812 ...and her hair long. 410 00:46:11,856 --> 00:46:13,858 ♪ 411 00:46:32,441 --> 00:46:35,314 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 412 00:46:36,881 --> 00:46:39,753 Even if you did escape this farm, 413 00:46:39,797 --> 00:46:43,626 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 414 00:46:44,932 --> 00:46:47,935 This island is a barren waste. 415 00:46:47,979 --> 00:46:50,329 You best find yourself some sleep. 416 00:46:59,251 --> 00:47:01,296 ♪ 417 00:47:24,624 --> 00:47:26,669 ♪ 418 00:47:39,160 --> 00:47:41,554 VOÖ- Get! Get! 419 00:47:41,597 --> 00:47:42,990 -Get! 420 00:47:44,078 --> 00:47:45,732 Thieving demon-bitch. 421 00:47:52,652 --> 00:47:54,697 ♪ 422 00:48:00,486 --> 00:48:02,705 GUDRUÚ- Away! Away. 423 00:48:04,794 --> 00:48:07,058 Away with you! 424 00:48:08,929 --> 00:48:10,800 Away! Begone! 425 00:48:14,674 --> 00:48:16,110 Away with you! 426 00:48:18,330 --> 00:48:20,375 I will avenge you, Father. 427 00:48:22,116 --> 00:48:24,162 I will save you, Mother. 428 00:48:25,859 --> 00:48:27,817 I will kill you, Fjoölnir. 429 00:48:27,861 --> 00:48:29,907 ♪ 430 00:48:35,086 --> 00:48:36,783 -Here. Go. 431 00:49:05,812 --> 00:49:07,857 ♪ 432 00:49:16,301 --> 00:49:18,085 Go take a piss. 433 00:49:20,044 --> 00:49:21,175 HALLDOÓ- In there. 434 00:49:35,842 --> 00:49:37,322 Stop there. 435 00:49:56,689 --> 00:49:58,560 You! Get on with it! 436 00:49:58,604 --> 00:50:00,084 On with you now! 437 00:50:15,229 --> 00:50:17,275 Where's your wits? 438 00:50:17,318 --> 00:50:18,798 Turn around. 439 00:50:31,332 --> 00:50:32,942 Shut the door. 440 00:50:50,264 --> 00:50:52,658 Did you find it? 441 00:50:52,701 --> 00:50:54,181 What you lost. 442 00:50:55,791 --> 00:50:57,837 In the house today, was it there? 443 00:50:59,839 --> 00:51:01,971 That... 444 00:51:02,015 --> 00:51:03,495 and more. 445 00:51:11,111 --> 00:51:12,895 It's a nightmare. 446 00:51:15,594 --> 00:51:17,639 Then you must wake up. 447 00:51:19,076 --> 00:51:20,990 It's their nightmare. 448 00:51:22,601 --> 00:51:24,385 You! 449 00:51:24,429 --> 00:51:26,126 You, woman! 450 00:51:26,170 --> 00:51:27,780 You come with us! 451 00:51:28,781 --> 00:51:31,044 You don't belong here! 452 00:51:31,088 --> 00:51:33,264 Fjoölnir wants you close. 453 00:51:33,307 --> 00:51:36,005 If you lose me, will you come and look for me, too? 454 00:51:37,181 --> 00:51:38,269 Will you? 455 00:51:38,312 --> 00:51:40,140 -Come here. 456 00:51:40,184 --> 00:51:42,186 ♪ 457 00:52:21,225 --> 00:52:23,183 ♪ 458 00:52:42,681 --> 00:52:44,726 ♪ 459 00:53:32,905 --> 00:53:36,169 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 460 00:53:38,084 --> 00:53:40,652 Did our hen-eating friend tell you of me? 461 00:53:42,523 --> 00:53:44,351 No. 462 00:53:46,571 --> 00:53:49,138 One much more talkative. 463 00:53:52,881 --> 00:53:54,753 An old fool. 464 00:53:57,016 --> 00:53:58,235 Poor Heimir. 465 00:53:59,845 --> 00:54:03,457 He speaks of days past 466 00:54:03,501 --> 00:54:05,764 and days yet to come. 467 00:54:08,810 --> 00:54:12,379 Fjoölnir cut out his tongue, 468 00:54:12,423 --> 00:54:16,601 plucked out his eyes before killing him... 469 00:54:19,081 --> 00:54:22,215 ...but I made him ones anew. 470 00:54:24,696 --> 00:54:27,089 Kind friend. 471 00:54:27,133 --> 00:54:29,657 Know that I will avenge you, too. 472 00:54:29,701 --> 00:54:32,486 I fear you must address me. 473 00:54:32,530 --> 00:54:36,577 Alas, I made him no new ears. 474 00:54:38,100 --> 00:54:39,928 They also met with Fjoölnir's blade. 475 00:54:39,972 --> 00:54:41,321 Enough! 476 00:54:41,365 --> 00:54:42,931 You know why I have come. 477 00:54:42,975 --> 00:54:46,761 You are still a beast cloaked in man-flesh. 478 00:54:46,805 --> 00:54:48,676 Speak, witch. 479 00:54:48,720 --> 00:54:50,591 So be it, slave! 480 00:55:10,089 --> 00:55:12,874 Wandering prophet... 481 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 ...wake now... 482 00:55:22,101 --> 00:55:23,668 ...from your murder. 483 00:55:43,252 --> 00:55:45,342 Hear me! 484 00:55:45,385 --> 00:55:48,649 Heimir is come! 485 00:55:53,350 --> 00:55:57,136 Hello, puppy. 486 00:55:57,179 --> 00:56:01,662 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 487 00:56:01,706 --> 00:56:04,970 Hear me. 488 00:56:05,013 --> 00:56:08,713 Forged by the deadliest war-smiths 489 00:56:08,756 --> 00:56:14,327 ever to crawl from under the great worm's belly. 490 00:56:14,371 --> 00:56:20,768 A sword of the most secretive rare iron, 491 00:56:20,812 --> 00:56:24,381 bound with bone of the joötnar. 492 00:56:24,424 --> 00:56:26,948 Weightless in its owner's hand, 493 00:56:26,992 --> 00:56:29,821 yet like a dragon's fang, 494 00:56:29,864 --> 00:56:31,823 its bite can never be dulled, 495 00:56:31,866 --> 00:56:34,608 -never broken nor bent. 496 00:56:34,652 --> 00:56:38,395 Its blade could only be quenched in human blood. 497 00:56:40,745 --> 00:56:44,313 -It is a battle flame like none other. - 498 00:56:45,314 --> 00:56:47,099 Its name: 499 00:56:47,142 --> 00:56:48,579 Draugr. 500 00:56:49,754 --> 00:56:51,843 The Undead. 501 00:56:56,021 --> 00:56:57,675 It is fated. 502 00:56:57,718 --> 00:56:59,459 Draugr! 503 00:57:11,471 --> 00:57:16,476 Yet, difficult is the sword's nature, 504 00:57:16,520 --> 00:57:21,133 for it can only be unsheathed in the dark of night 505 00:57:21,176 --> 00:57:23,962 or else at Hel's black gates. 506 00:57:24,005 --> 00:57:25,920 The Gates of Hel. 507 00:57:25,964 --> 00:57:28,619 There will my sword be just. 508 00:57:28,662 --> 00:57:32,579 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 509 00:57:32,623 --> 00:57:36,148 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 510 00:57:36,191 --> 00:57:41,327 between kindness for your kin or hate for your enemies. 511 00:57:41,370 --> 00:57:43,677 That is nothing. 512 00:57:43,721 --> 00:57:45,940 My heart knows only revenge. 513 00:57:48,290 --> 00:57:49,857 Show it to me. 514 00:57:49,901 --> 00:57:53,818 You must make a visitation to Draugr's owner, 515 00:57:53,861 --> 00:57:55,384 the mound dweller. 516 00:57:55,428 --> 00:57:57,474 ♪ 517 00:58:02,566 --> 00:58:05,220 Mark well the full moon's light. 518 00:58:06,787 --> 00:58:10,487 For shadows are not hospitable hosts. 519 00:58:41,213 --> 00:58:43,258 ♪ 520 00:59:07,718 --> 00:59:09,763 ♪ 521 01:00:55,129 --> 01:00:58,350 Mark well the full moon's light! 522 01:02:04,590 --> 01:02:06,635 ♪ 523 01:02:34,185 --> 01:02:37,754 FJOÖ- Thórir will choose our strongest. 524 01:02:37,797 --> 01:02:40,234 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 525 01:02:40,278 --> 01:02:42,846 are born of mud and water. 526 01:02:44,761 --> 01:02:46,937 HALLGRIÍ- Mud will be all that remains of them. 527 01:02:48,939 --> 01:02:50,418 FJOÖ- Rakki! 528 01:03:03,780 --> 01:03:05,172 Rakki. 529 01:03:09,873 --> 01:03:11,918 ♪ 530 01:03:16,749 --> 01:03:18,359 Rakki. 531 01:03:18,403 --> 01:03:20,884 Take Rakki home. 532 01:03:20,927 --> 01:03:22,624 -And, you two... -HALLGRIÍ- Rakki, come. 533 01:03:22,668 --> 01:03:24,626 ...it's nearly dawn. Get you to bed. 534 01:03:24,670 --> 01:03:25,758 HALLGRIÍ- Yes, my lord. 535 01:03:25,802 --> 01:03:27,542 -Rakki. 536 01:03:37,552 --> 01:03:38,945 Wake, you. 537 01:03:39,990 --> 01:03:42,383 Fetch her. You know the one. 538 01:03:42,427 --> 01:03:43,776 Aye. 539 01:03:45,256 --> 01:03:47,258 Wake up, Olga. Wake up. 540 01:03:47,301 --> 01:03:48,825 Get to your feet. 541 01:03:56,702 --> 01:03:58,835 The hair of a Valkyrja... 542 01:04:00,227 --> 01:04:02,142 ...on a savage Slav bitch. 543 01:04:08,148 --> 01:04:09,802 A little blood. 544 01:04:12,500 --> 01:04:14,198 Unclean whore! 545 01:04:19,159 --> 01:04:23,250 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 546 01:04:34,174 --> 01:04:36,220 ♪ 547 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 Thank the Norns that the woman's tide 548 01:04:42,269 --> 01:04:46,708 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 549 01:04:49,973 --> 01:04:52,453 I am a fool. 550 01:04:52,497 --> 01:04:54,891 It was foretold that I would slay my father's killer 551 01:04:54,934 --> 01:04:57,589 in a burning lake. 552 01:04:57,632 --> 01:04:59,721 Till that day comes, 553 01:04:59,765 --> 01:05:02,681 I will torment the man who made my life a hell. 554 01:05:05,771 --> 01:05:07,773 Now sleep well, night blade. 555 01:05:08,992 --> 01:05:13,474 Yes, we thirst for vengeance, 556 01:05:13,518 --> 01:05:15,824 but we cannot escape our fate. 557 01:05:15,868 --> 01:05:17,914 ♪ 558 01:05:27,662 --> 01:05:29,403 MAN Get them in line! 559 01:05:29,447 --> 01:05:30,970 -Look lively! 560 01:05:34,974 --> 01:05:37,411 -Move it! -Don't be idle! 561 01:05:37,455 --> 01:05:39,152 Those are for the feast... 562 01:05:40,545 --> 01:05:42,503 Where are they taking us? 563 01:05:42,547 --> 01:05:44,766 Something about the chieftain's feast. 564 01:05:45,898 --> 01:05:48,988 Last night, I saw him with you. 565 01:05:53,732 --> 01:05:55,995 Then you know Fjoölnir's touch will not linger on me 566 01:05:56,039 --> 01:05:57,866 when I leave this island. 567 01:05:57,910 --> 01:06:00,173 You marked him well. 568 01:06:00,217 --> 01:06:03,307 And I have found the cold iron that will strike him down. 569 01:06:06,658 --> 01:06:09,661 -When will you do it? -When I must. 570 01:06:09,704 --> 01:06:11,315 For now, I will haunt this farm 571 01:06:11,358 --> 01:06:14,622 like a hungry corpse returned from the grave. 572 01:06:14,666 --> 01:06:17,234 Fjoölnir thinks Amleth is long dead. 573 01:06:17,277 --> 01:06:20,628 Yes, but what of your mother? 574 01:06:20,672 --> 01:06:23,631 She will revel in Fjoölnir's anguish. 575 01:06:23,675 --> 01:06:26,547 She only feigns her love to protect their child. 576 01:06:26,591 --> 01:06:28,462 -Won't she wish... -When I free her, 577 01:06:28,506 --> 01:06:30,551 I will bring the boy if I must. 578 01:06:31,596 --> 01:06:33,250 They've moved me back into the kitchen. 579 01:06:33,293 --> 01:06:34,381 -- Bjoörnulfr! -If we can keep his men... 580 01:06:34,425 --> 01:06:36,122 Our plan will have to wait. Go. 581 01:06:36,166 --> 01:06:38,211 Bjoörnulfr, move! 582 01:06:44,652 --> 01:06:45,871 -You, to the back! -- Move! 583 01:06:45,914 --> 01:06:47,655 Woman! 584 01:06:51,920 --> 01:06:54,053 - Thórir, my Lord, we're lacking one man. 585 01:06:59,189 --> 01:07:01,800 I'm not a child. My hair is my own. 586 01:07:01,843 --> 01:07:05,282 I know grown men who need a woman to tend their hair. 587 01:07:06,718 --> 01:07:08,328 Get them in line. 588 01:07:08,372 --> 01:07:11,027 - You can celebrate after the games, slave. 589 01:07:11,070 --> 01:07:12,593 Look lively! 590 01:07:14,204 --> 01:07:16,336 My lord. 591 01:07:16,380 --> 01:07:17,903 Come on! 592 01:07:17,946 --> 01:07:19,731 Thórir, my lord. 593 01:07:25,998 --> 01:07:28,044 Can you fight, slave? 594 01:07:29,784 --> 01:07:31,873 Look me in the eye, slave. 595 01:07:33,049 --> 01:07:35,486 I asked you do you know how to fight. 596 01:07:38,097 --> 01:07:40,099 ♪ 597 01:08:01,033 --> 01:08:02,426 What are those? 598 01:08:03,644 --> 01:08:05,907 You've never seen a knatttré before? 599 01:08:09,302 --> 01:08:11,565 By nightfall, you'll have seen enough of them. 600 01:08:30,323 --> 01:08:31,977 Play for blood! 601 01:09:49,533 --> 01:09:52,057 You're shaming our family's name! 602 01:09:52,100 --> 01:09:54,059 We need more men! 603 01:10:05,810 --> 01:10:07,507 Yeah! 604 01:10:09,683 --> 01:10:12,730 No! No! 605 01:10:42,325 --> 01:10:45,066 -Gunnar! -No! 606 01:10:45,110 --> 01:10:47,460 Halt the game! Halt it now! 607 01:10:47,504 --> 01:10:49,157 -- Don't touch him! 608 01:10:49,201 --> 01:10:51,377 -FJOÖ- Gunnar! -HAÁ- Halt the game! 609 01:10:51,421 --> 01:10:53,249 FJOÖ- Gunnar! Gunnar! 610 01:10:53,292 --> 01:10:54,685 THOÓ- Stupid runt! 611 01:10:54,728 --> 01:10:56,426 -GUDRUÚ- No! 612 01:11:15,923 --> 01:11:18,274 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Wake up. Wake up. 613 01:11:18,317 --> 01:11:20,145 Stupid, stupid boy. Wake up. 614 01:11:21,929 --> 01:11:24,323 -GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar. -FJOÖ- Gunnar. 615 01:11:24,367 --> 01:11:25,542 -Wake up, come on. 616 01:11:25,585 --> 01:11:28,196 Wake up, Gunnar. Wake up! 617 01:11:28,240 --> 01:11:30,242 GUDRUÚN Gunnar. Gunnar. Gunnar. 618 01:11:30,286 --> 01:11:32,070 -FJOÖ- Wake up. -Gunnar. Gunnar. 619 01:11:32,113 --> 01:11:33,376 -Wake up! -No. 620 01:11:36,553 --> 01:11:38,337 Wake up. 621 01:11:42,080 --> 01:11:43,429 Did we win? 622 01:11:45,562 --> 01:11:48,869 Spoken like a true chieftain's son. 623 01:11:50,828 --> 01:11:52,046 A brave boy. 624 01:11:52,090 --> 01:11:53,744 A brave young man. 625 01:13:01,551 --> 01:13:02,900 You. 626 01:13:06,991 --> 01:13:08,166 This way. 627 01:13:18,394 --> 01:13:20,744 You showed yourself brave 628 01:13:20,787 --> 01:13:22,136 and loyal. 629 01:13:23,181 --> 01:13:24,574 When we return to the farm, 630 01:13:24,617 --> 01:13:27,446 certain privileges will be granted you. 631 01:13:27,490 --> 01:13:29,753 Your work will be less burdensome. 632 01:13:29,796 --> 01:13:32,495 You will command others' burden. 633 01:13:32,538 --> 01:13:36,324 And, Bjoörnulfr, 634 01:13:36,368 --> 01:13:38,196 as a reward for winning us the game, 635 01:13:38,239 --> 01:13:40,372 I'll let you choose a woman for yourself. 636 01:13:40,416 --> 01:13:44,202 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 637 01:13:44,245 --> 01:13:46,117 Father found her too... 638 01:13:47,379 --> 01:13:48,511 ...unyielding. 639 01:13:57,955 --> 01:14:01,001 But know that we will never make you a free man. 640 01:14:02,481 --> 01:14:06,616 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 641 01:14:08,444 --> 01:14:09,662 Yes. 642 01:14:10,924 --> 01:14:12,970 Thank you. 643 01:14:17,061 --> 01:14:20,020 - We'll miss you cleaning the shithouse. 644 01:14:29,726 --> 01:14:32,816 ♪ 645 01:15:00,017 --> 01:15:01,932 Olga. 646 01:15:11,724 --> 01:15:13,334 You found me. 647 01:15:16,599 --> 01:15:18,209 Were you lost? 648 01:15:20,385 --> 01:15:22,605 Only if you were searching for me. 649 01:15:55,028 --> 01:15:56,552 What do you do? 650 01:15:59,816 --> 01:16:04,603 Here, where the threads of fate have bound us together, 651 01:16:04,647 --> 01:16:09,086 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 652 01:16:10,304 --> 01:16:11,958 What does she tell you? 653 01:16:19,052 --> 01:16:21,533 How to reach your mother. 654 01:16:22,795 --> 01:16:26,712 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 655 01:16:40,683 --> 01:16:42,772 Tomorrow night, you and I... 656 01:16:44,687 --> 01:16:48,125 ...will begin this nightmare 657 01:16:48,168 --> 01:16:51,607 and bring Fjoölnir's life to chaos. 658 01:16:59,876 --> 01:17:01,921 -Finish. 659 01:17:05,446 --> 01:17:07,187 Back to the stalls. 660 01:17:10,190 --> 01:17:12,671 Hey, hey. 661 01:17:12,715 --> 01:17:14,847 Hey, hey, hey, hey, hey. 662 01:17:16,762 --> 01:17:18,503 You. 663 01:17:19,460 --> 01:17:20,853 ♪ 664 01:17:34,127 --> 01:17:36,956 The servants of Freyr. 665 01:17:37,000 --> 01:17:38,915 Lay them before our lord's feet. 666 01:18:22,872 --> 01:18:24,917 -- You weakling. 667 01:18:39,323 --> 01:18:40,846 -- Fear not. 668 01:18:40,890 --> 01:18:42,282 -You're the first of many. -- No. 669 01:18:42,326 --> 01:18:43,719 Please! We'll set you free! 670 01:18:49,202 --> 01:18:52,118 Oh, I will find who did this. 671 01:18:52,162 --> 01:18:56,514 I will find them, and I will tear out their eyes! 672 01:18:56,557 --> 01:18:59,473 And I will tear out their tongues! 673 01:18:59,517 --> 01:19:03,695 They will all sup in Hel! 674 01:19:05,131 --> 01:19:06,654 Look, Father. 675 01:19:06,698 --> 01:19:09,048 Look what has been done to my brave friends. 676 01:19:10,484 --> 01:19:12,138 Christian monsters! 677 01:19:12,182 --> 01:19:13,792 Monsters! 678 01:19:14,837 --> 01:19:16,273 Monsters! 679 01:19:16,316 --> 01:19:18,884 -Lack-beard, did you do this?! 680 01:19:18,928 --> 01:19:21,887 Answer me! Answer me! 681 01:19:21,931 --> 01:19:23,671 -Stop this! 682 01:19:23,715 --> 01:19:25,761 -Son. 683 01:19:26,892 --> 01:19:29,112 Regain your calm. 684 01:19:34,030 --> 01:19:35,988 They were good boys. 685 01:19:37,468 --> 01:19:41,124 By Freyr, we will avenge them. 686 01:19:43,169 --> 01:19:44,823 Take him away. 687 01:19:47,957 --> 01:19:49,915 Is Thórir right? 688 01:19:49,959 --> 01:19:52,483 Could it be the Christian swines? 689 01:19:54,006 --> 01:19:58,054 Their god is a corpse nailed to a tree. 690 01:19:58,097 --> 01:19:59,707 For what? 691 01:20:01,405 --> 01:20:03,668 These boys never touched them. 692 01:20:03,711 --> 01:20:06,323 And how might they find weapons? 693 01:20:10,153 --> 01:20:12,198 ♪ 694 01:20:26,299 --> 01:20:28,084 No. 695 01:20:28,127 --> 01:20:31,609 These wounds are not of our world. 696 01:20:37,310 --> 01:20:42,315 This distempered spirit will ride again. 697 01:20:42,359 --> 01:20:44,883 It wields a hungry blade. 698 01:20:46,929 --> 01:20:48,060 Go. 699 01:20:48,104 --> 01:20:50,367 I will prepare a sacrifice. 700 01:20:54,066 --> 01:20:56,286 On with you! 701 01:20:56,329 --> 01:20:58,810 -Blood-drinking Christians! 702 01:20:59,898 --> 01:21:02,074 Do as you're told. 703 01:21:03,467 --> 01:21:05,034 Go. 704 01:21:07,210 --> 01:21:09,473 The mushrooms, I have them. 705 01:21:09,516 --> 01:21:10,996 Not tonight. 706 01:21:11,040 --> 01:21:13,433 The spirits will ride and spill more blood. 707 01:21:13,477 --> 01:21:15,522 ♪ 708 01:21:28,231 --> 01:21:30,276 ♪ 709 01:21:43,986 --> 01:21:48,729 Black she-spirit, abate. 710 01:21:48,773 --> 01:21:52,081 Bear this offering to your mistress 711 01:21:52,124 --> 01:21:55,214 and sheath your rageful corpse-hound. 712 01:22:14,364 --> 01:22:16,148 -FJOÖ- Rakki. -GUDRUÚ- Rakki! 713 01:22:16,192 --> 01:22:17,367 FJOÖ- What is it, Rakki? 714 01:22:17,410 --> 01:22:19,064 GUDRUÚ- Rakki! 715 01:22:19,108 --> 01:22:20,544 Down, Rakki! 716 01:22:20,587 --> 01:22:22,372 -Rakki! Ra... 717 01:22:27,159 --> 01:22:29,945 -GUDRUÚ- Rakki! Rakki! 718 01:22:48,398 --> 01:22:50,443 ♪ 719 01:23:09,332 --> 01:23:11,073 Free her. 720 01:23:21,083 --> 01:23:24,216 Freyr, it seems, has chosen for himself 721 01:23:24,260 --> 01:23:26,958 who is deemed fit for sacrifice. 722 01:23:27,002 --> 01:23:29,221 AÁ- Blighted by his blood... 723 01:23:29,265 --> 01:23:31,919 Let us hope his hunger has been sated. 724 01:23:31,963 --> 01:23:34,052 This is not the work of my god. 725 01:23:36,750 --> 01:23:39,188 This is trollish sorcery. 726 01:23:41,407 --> 01:23:46,195 FJOÖ- Tonight, you will be armed to defend the farm, 727 01:23:46,238 --> 01:23:49,198 -for this is also your home. 728 01:23:49,241 --> 01:23:51,548 THOÓ- How can we trust them to protect us? 729 01:23:51,591 --> 01:23:52,897 HALLGRIÍ- Here, dog. 730 01:23:52,940 --> 01:23:54,377 Your father does not want an uprising 731 01:23:54,420 --> 01:23:55,856 -by emboldened slaves. -HALLGRIÍ- Go! 732 01:23:55,900 --> 01:23:57,945 Do not doubt his wisdom. 733 01:23:57,989 --> 01:23:59,730 HALLGRIÍ- Walk! 734 01:24:05,431 --> 01:24:07,477 ♪ 735 01:24:17,748 --> 01:24:20,881 Black dreams arise. 736 01:24:22,231 --> 01:24:26,583 Hey, slaves, I like your sticks! 737 01:24:28,933 --> 01:24:33,024 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 738 01:24:36,636 --> 01:24:37,942 Here. 739 01:24:51,390 --> 01:24:52,696 Hungry? 740 01:24:55,655 --> 01:24:58,484 Tonight, you are the food! 741 01:25:03,663 --> 01:25:05,709 ♪ 742 01:25:14,196 --> 01:25:16,372 Go take some night air. 743 01:25:16,415 --> 01:25:18,113 I'll finish here. 744 01:25:19,723 --> 01:25:21,116 Go on. 745 01:25:31,952 --> 01:25:35,086 ♪ 746 01:26:22,786 --> 01:26:24,788 -- Get them away! -- Run! 747 01:26:24,831 --> 01:26:26,572 -She's a she-devil! 748 01:26:42,022 --> 01:26:43,720 FJOÖ- Touch them not. 749 01:26:43,763 --> 01:26:46,201 Look not into their eyes. 750 01:26:46,244 --> 01:26:48,594 The night spirits have entered their skins 751 01:26:48,638 --> 01:26:50,727 and are riding their minds. 752 01:26:53,860 --> 01:26:56,298 Thórir! Out, Dísir! 753 01:26:56,341 --> 01:26:58,996 -Begone! 754 01:27:01,607 --> 01:27:03,566 We will meet you before dawn. 755 01:27:23,020 --> 01:27:25,065 ♪ 756 01:27:41,604 --> 01:27:43,649 ♪ 757 01:27:57,010 --> 01:27:58,403 Father. 758 01:28:08,065 --> 01:28:09,458 Leave me. 759 01:28:48,323 --> 01:28:50,107 Your sword is long. 760 01:28:50,150 --> 01:28:51,804 Stop your jest. 761 01:28:58,028 --> 01:28:59,856 I am your son. 762 01:29:03,338 --> 01:29:04,687 Amleth? 763 01:29:10,432 --> 01:29:13,957 You live still? 764 01:29:14,000 --> 01:29:15,611 A life of death. 765 01:29:17,874 --> 01:29:20,442 Yet I swore to survive till this moment. 766 01:29:21,878 --> 01:29:24,359 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 767 01:29:26,056 --> 01:29:29,320 Only then will I discover whether living is to my liking. 768 01:29:29,364 --> 01:29:32,192 You are your mother's son. 769 01:29:32,236 --> 01:29:34,499 And my father's. 770 01:29:34,543 --> 01:29:37,763 I am come to avenge King Aurvandil, 771 01:29:37,807 --> 01:29:40,723 to choke my traitorous uncle in his death-blood... 772 01:29:42,464 --> 01:29:44,291 ...and to free you. 773 01:29:47,033 --> 01:29:50,385 I see you have inherited your father's simpleness. 774 01:29:52,909 --> 01:29:54,301 What say you? 775 01:29:54,345 --> 01:29:56,869 I never mourned him. 776 01:29:56,913 --> 01:29:58,523 You were his queen. 777 01:30:01,396 --> 01:30:04,964 Your father endured me... 778 01:30:06,313 --> 01:30:08,403 ...because I bore him a son. 779 01:30:10,230 --> 01:30:12,276 -N-No. -His affections were 780 01:30:12,319 --> 01:30:15,322 only for silver and rutting his whores. 781 01:30:15,366 --> 01:30:17,847 I know not if he had heart enough to love you. 782 01:30:17,890 --> 01:30:19,283 S... Silence. 783 01:30:19,326 --> 01:30:21,198 He was a coward feigning to be a king. 784 01:30:21,241 --> 01:30:22,765 He was nothing. 785 01:30:22,808 --> 01:30:25,507 He was just another proud, lust-stained slaver. 786 01:30:25,550 --> 01:30:27,509 Hold your tongue! 787 01:30:29,424 --> 01:30:31,338 You spit in the face of your dead husband. 788 01:30:31,382 --> 01:30:32,818 Yet his brother... 789 01:30:34,298 --> 01:30:37,170 ...his fine brother. 790 01:30:40,043 --> 01:30:44,482 A bastard has no shame of himself nor his trade. 791 01:30:44,526 --> 01:30:47,964 Your uncle loved me, though he knew well my past. 792 01:30:53,012 --> 01:30:54,579 Amleth. 793 01:30:56,363 --> 01:31:00,367 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 794 01:31:00,411 --> 01:31:04,546 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 795 01:31:06,025 --> 01:31:09,594 I never began as his bride. 796 01:31:13,206 --> 01:31:15,687 How easily we all become princesses again 797 01:31:15,731 --> 01:31:19,386 when the beasts take us for their wives. 798 01:31:22,694 --> 01:31:24,391 Yes. 799 01:31:24,435 --> 01:31:26,872 You were forced upon your mother. 800 01:31:26,916 --> 01:31:30,702 Gunnar was received freely with love. 801 01:31:30,746 --> 01:31:32,356 No. 802 01:31:34,314 --> 01:31:36,012 And know you this: 803 01:31:36,055 --> 01:31:40,495 It was I who begged on my knees 804 01:31:40,538 --> 01:31:43,541 for Fjoölnir to kill King Aurvandil. 805 01:31:43,585 --> 01:31:46,283 I pressed my lips 806 01:31:46,326 --> 01:31:50,679 upon his strong, sweet hand. 807 01:31:50,722 --> 01:31:55,553 I kissed it and I begged. 808 01:31:58,121 --> 01:32:01,254 And so this day would never come, 809 01:32:01,298 --> 01:32:03,256 Fjoölnir ordered your death, 810 01:32:03,300 --> 01:32:06,346 along with your own mother's blessing. 811 01:32:09,872 --> 01:32:11,438 But I saw it. 812 01:32:13,397 --> 01:32:17,749 I saw Fjoölnir carrying you away... screaming. 813 01:32:17,793 --> 01:32:20,099 Screaming? 814 01:32:20,143 --> 01:32:22,014 I was laughing. 815 01:32:22,058 --> 01:32:23,799 Lies! 816 01:32:25,931 --> 01:32:29,021 Now that you are here, what do we do? 817 01:32:29,065 --> 01:32:32,329 I should kill you and all that is dear to you. 818 01:32:32,372 --> 01:32:34,157 But you love me. 819 01:32:34,200 --> 01:32:38,770 A son loves his mother and a mother loves her son. 820 01:32:41,077 --> 01:32:43,383 And you saved your brother's life. 821 01:32:43,427 --> 01:32:45,777 You. 822 01:32:45,821 --> 01:32:48,998 You love. 823 01:32:51,043 --> 01:32:53,611 You... 824 01:32:53,655 --> 01:32:55,221 love. 825 01:32:57,876 --> 01:33:00,139 None but me knows who you are. 826 01:33:01,619 --> 01:33:05,101 And you are so hot for revenge, 827 01:33:05,144 --> 01:33:08,495 child born of savagery. 828 01:33:09,801 --> 01:33:12,064 -If you kill Fjoölnir... 829 01:33:12,108 --> 01:33:15,720 if you kill Thórir, 830 01:33:15,764 --> 01:33:20,638 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 831 01:33:24,294 --> 01:33:27,863 ...you would be my new king, Amleth, 832 01:33:27,906 --> 01:33:30,605 and together... 833 01:33:30,648 --> 01:33:32,781 we will rule. 834 01:33:32,824 --> 01:33:34,870 ♪ 835 01:33:43,748 --> 01:33:46,185 -Bitch! -Your taste and your mind 836 01:33:46,229 --> 01:33:48,753 reek of your foul father! 837 01:33:48,797 --> 01:33:50,189 You should have joined him in death! 838 01:33:50,233 --> 01:33:52,017 Your words are poison! 839 01:33:52,061 --> 01:33:54,846 I am your death! 840 01:34:09,731 --> 01:34:10,862 Die! 841 01:34:31,448 --> 01:34:33,929 -Where is your mother? 842 01:34:33,972 --> 01:34:36,192 Tell me. 843 01:34:36,235 --> 01:34:37,497 Where? 844 01:34:38,673 --> 01:34:41,327 She's as evil as Fjoölnir. 845 01:34:41,371 --> 01:34:45,070 I will destroy him and all that she loved. 846 01:34:45,114 --> 01:34:48,639 -I will become a hailstorm of iron and steel! - 847 01:34:48,683 --> 01:34:51,555 I will have my vengeance! 848 01:34:51,598 --> 01:34:53,992 And more. 849 01:34:54,036 --> 01:34:56,386 Then what must we do now? 850 01:34:59,258 --> 01:35:01,130 I... I... 851 01:35:01,173 --> 01:35:03,741 I must take to the hills. 852 01:35:03,785 --> 01:35:06,570 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 853 01:35:06,613 --> 01:35:09,529 -I'll go with you. -No. 854 01:35:09,573 --> 01:35:11,531 They cannot know you are part of this. 855 01:35:11,575 --> 01:35:13,533 Come morning, they will hunt for me. 856 01:35:13,577 --> 01:35:15,013 Why? 857 01:35:18,800 --> 01:35:21,019 You killed her? 858 01:35:21,063 --> 01:35:23,282 I would not kill a woman. 859 01:35:23,326 --> 01:35:25,545 Not even her. 860 01:35:25,589 --> 01:35:28,505 Thórir met his end by my fury. 861 01:35:28,548 --> 01:35:30,202 Well, good riddance. 862 01:35:31,638 --> 01:35:35,207 Tomorrow night, you will return and kill Fjoölnir? 863 01:35:35,251 --> 01:35:38,080 If the Norns of Fate allow it. 864 01:35:38,123 --> 01:35:41,213 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 865 01:35:41,257 --> 01:35:43,302 ♪ 866 01:35:49,178 --> 01:35:51,180 ♪ 867 01:36:23,386 --> 01:36:25,388 His heart. 868 01:36:25,431 --> 01:36:26,519 His... 869 01:36:27,738 --> 01:36:30,785 His heart. It's taken his heart! 870 01:36:34,614 --> 01:36:36,834 What evil is this?! 871 01:36:38,880 --> 01:36:44,886 What evil eats the hearts of brave young men?! 872 01:36:46,365 --> 01:36:49,716 Freyr, do you hear me?! 873 01:36:49,760 --> 01:36:51,327 Behave. 874 01:36:51,370 --> 01:36:54,243 -Be a man in front of your inferiors. - 875 01:36:54,286 --> 01:36:57,637 There is no evil spirit here. 876 01:36:57,681 --> 01:37:01,076 I told you. I told you. 877 01:37:01,119 --> 01:37:04,601 It is my cursed son Amleth. 878 01:37:04,644 --> 01:37:07,299 We rid ourselves of him as a boy. 879 01:37:07,343 --> 01:37:09,301 You must believe me. 880 01:37:09,345 --> 01:37:11,129 He is here. 881 01:37:11,173 --> 01:37:13,697 The progeny of Aurvandil lives still. 882 01:37:13,740 --> 01:37:17,962 I fear he was led here by the raven-spirit 883 01:37:18,006 --> 01:37:19,616 of your dead brother. 884 01:37:19,659 --> 01:37:21,923 -It's not possible. -Think. 885 01:37:21,966 --> 01:37:23,315 He's killed your men. 886 01:37:23,359 --> 01:37:26,710 He has murdered your eldest son. 887 01:37:26,753 --> 01:37:29,713 And he will not rest till you lie cold in the ground 888 01:37:29,756 --> 01:37:33,238 and our own Gunnar lies slain beside you. 889 01:37:33,282 --> 01:37:35,632 It is Amleth. 890 01:37:38,200 --> 01:37:41,333 No god can help you with this task. 891 01:37:41,377 --> 01:37:43,031 You must discover my son 892 01:37:43,074 --> 01:37:46,599 and kill him with your own hands. 893 01:37:46,643 --> 01:37:51,213 Let my words be the whetstone to your biting rage, 894 01:37:51,256 --> 01:37:54,912 for the mischief of last night was not the work of one man. 895 01:37:54,956 --> 01:37:58,307 Find the slaves who ally with him. 896 01:37:59,743 --> 01:38:01,310 Find them! 897 01:38:03,268 --> 01:38:04,748 On your knees! 898 01:38:04,791 --> 01:38:07,098 -HALLGRIÍ- Down with you! 899 01:38:07,142 --> 01:38:08,883 Down with the lot of you! 900 01:38:16,978 --> 01:38:20,111 I know not, nor care not, 901 01:38:20,155 --> 01:38:23,027 if that slave aided in the death of my son... 902 01:38:24,724 --> 01:38:26,509 ...but this is the end you will all meet 903 01:38:26,552 --> 01:38:29,599 if you speak not what you know. 904 01:38:31,253 --> 01:38:32,384 No? 905 01:38:39,348 --> 01:38:42,568 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 906 01:38:42,612 --> 01:38:43,961 You. 907 01:38:44,005 --> 01:38:46,311 -Of course it is you. 908 01:38:46,355 --> 01:38:48,270 Fjoölnir! 909 01:38:48,313 --> 01:38:49,967 Let her alone! 910 01:38:50,011 --> 01:38:53,928 I offer you your son's heart in exchange for her life! 911 01:38:54,929 --> 01:38:57,627 ♪ 912 01:39:02,066 --> 01:39:04,721 I am Amleth the Bear-Wolf, 913 01:39:04,764 --> 01:39:08,159 son of King Aurvandil War-Raven, 914 01:39:08,203 --> 01:39:12,163 and I am his vengeance! 915 01:39:12,207 --> 01:39:14,600 -Kill him! 916 01:39:14,644 --> 01:39:16,167 FJOÖ- Bring him to me! 917 01:39:16,211 --> 01:39:19,257 -GUDRUÚ- Kill him! -He's mine! 918 01:40:39,424 --> 01:40:40,947 In the end... 919 01:40:42,471 --> 01:40:45,039 ...you're just like your father. 920 01:40:46,953 --> 01:40:50,087 Evil begets evil. 921 01:40:54,135 --> 01:40:57,225 How do you know it's your son's heart... 922 01:40:58,835 --> 01:41:02,273 ...and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 923 01:41:07,583 --> 01:41:10,368 -FJOÖ- Where is it?! 924 01:41:15,634 --> 01:41:17,549 You cannot kill me. 925 01:41:19,073 --> 01:41:22,424 Even if you were to strike me with your sword, 926 01:41:22,467 --> 01:41:24,339 it would not bite. 927 01:41:26,123 --> 01:41:28,038 It is not my time. 928 01:41:28,082 --> 01:41:31,172 I will die in battle. 929 01:41:32,260 --> 01:41:34,827 Where is my son's heart?! 930 01:41:40,877 --> 01:41:43,706 OÓdinn the All-Father 931 01:41:43,749 --> 01:41:46,448 will vanquish your god of erections. 932 01:41:47,666 --> 01:41:48,841 Fear him. 933 01:41:48,885 --> 01:41:50,321 Silence! 934 01:41:52,062 --> 01:41:55,152 I will come back for your heart. 935 01:41:55,196 --> 01:41:58,677 And your mother and I will eat it. 936 01:42:29,230 --> 01:42:31,232 ♪ 937 01:43:00,609 --> 01:43:02,654 ♪ 938 01:43:08,617 --> 01:43:12,969 OÓdinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 939 01:43:13,012 --> 01:43:17,278 fly me to your shining gates. 940 01:43:25,677 --> 01:43:28,593 I see my father and mother. 941 01:43:31,901 --> 01:43:33,990 I see my dead kindred. 942 01:43:38,255 --> 01:43:41,867 I see my master in Freyja's hall. 943 01:43:41,911 --> 01:43:43,956 He calls me to him. 944 01:44:57,116 --> 01:45:00,337 Tonight, our mourning for Thórir ends. 945 01:45:15,439 --> 01:45:19,356 May the neck-ale of this swift steed 946 01:45:19,400 --> 01:45:24,448 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 947 01:45:37,374 --> 01:45:39,376 ♪ 948 01:45:59,918 --> 01:46:03,835 My hour of grief 949 01:46:03,879 --> 01:46:05,620 has passed. 950 01:46:06,969 --> 01:46:12,017 The time of wrath-kindled revenge 951 01:46:12,061 --> 01:46:14,411 is upon us! 952 01:46:44,136 --> 01:46:46,182 ♪ 953 01:46:58,281 --> 01:47:00,326 ♪ 954 01:47:55,643 --> 01:47:57,688 ♪ 955 01:48:00,474 --> 01:48:02,780 This is not Valhoöll? 956 01:48:02,824 --> 01:48:04,956 I did not carry you that far. 957 01:48:08,743 --> 01:48:11,049 I am no Valkyrja. 958 01:48:11,093 --> 01:48:14,183 The dreams of your afterlife must wait. 959 01:48:15,750 --> 01:48:17,621 Besides... 960 01:48:17,665 --> 01:48:19,493 I'm not done with you yet. 961 01:48:19,536 --> 01:48:21,538 ♪ 962 01:48:39,469 --> 01:48:40,992 My fate brought me to Iceland 963 01:48:41,036 --> 01:48:43,299 to carry out my pledge of vengeance. 964 01:48:45,780 --> 01:48:47,346 But my fate... 965 01:48:49,740 --> 01:48:52,177 ...did not ready me for finding you. 966 01:48:54,702 --> 01:48:58,706 I thought I must always shield my heart in stone. 967 01:48:58,749 --> 01:49:01,665 I could not think I would open it to a Northman. 968 01:49:04,538 --> 01:49:07,236 You sacrificed yourself that I could flee. 969 01:49:08,454 --> 01:49:10,500 And you came back for me. 970 01:49:19,422 --> 01:49:22,468 I have never f-felt close to another person. 971 01:49:25,776 --> 01:49:27,648 Not since I was a child. 972 01:49:29,519 --> 01:49:31,565 I curse your mother's evil. 973 01:49:34,655 --> 01:49:36,657 She murdered my past. 974 01:49:38,223 --> 01:49:40,399 Could it not be that your Norns of Fate 975 01:49:40,443 --> 01:49:42,924 have spun another thread for you to follow? 976 01:49:46,275 --> 01:49:48,277 What do your earth gods tell you? 977 01:49:50,540 --> 01:49:53,325 That wherever I go, I must take you with me. 978 01:49:54,805 --> 01:49:56,851 ♪ 979 01:49:59,897 --> 01:50:02,900 I have kinsmen in Orkney. 980 01:50:02,944 --> 01:50:07,078 We could find s... we could find safe passage there. 981 01:50:07,122 --> 01:50:08,602 Together. 982 01:50:11,692 --> 01:50:13,345 Yet I cannot truly believe 983 01:50:13,389 --> 01:50:16,174 that you have extinguished your fire for vengeance. 984 01:50:19,525 --> 01:50:21,615 Hate is all I have ever known. 985 01:50:23,834 --> 01:50:26,489 But I wish I could be free of it. 986 01:50:26,532 --> 01:50:28,709 That is for you to choose. 987 01:50:30,972 --> 01:50:33,235 Let us find our future. 988 01:50:38,588 --> 01:50:40,634 ♪ 989 01:51:03,178 --> 01:51:05,441 Welcome, seafarers. 990 01:51:05,484 --> 01:51:07,356 The deck of this wooden saddle-beast 991 01:51:07,399 --> 01:51:10,446 will be the only ground you tread for 21 days. 992 01:51:16,408 --> 01:51:20,021 I was expecting more of Fjoölnir's men. 993 01:51:20,064 --> 01:51:22,371 His son was to join us. 994 01:51:31,075 --> 01:51:33,121 ♪ 995 01:51:34,818 --> 01:51:36,515 Anchor up! 996 01:51:36,559 --> 01:51:38,561 Sail down! 997 01:51:41,346 --> 01:51:42,913 Secure the shrouds. 998 01:51:42,957 --> 01:51:44,610 Shrouds secured. 999 01:51:46,787 --> 01:51:48,658 Keep her downwind, helmsman. 1000 01:51:48,702 --> 01:51:50,094 Aye, aye! 1001 01:51:51,617 --> 01:51:53,271 Your wound. 1002 01:51:55,404 --> 01:51:58,581 It is nothing to what we have endured. 1003 01:51:58,624 --> 01:52:00,235 I have forgotten it already. 1004 01:52:12,377 --> 01:52:14,423 ♪ 1005 01:52:31,092 --> 01:52:32,963 My family's blood. 1006 01:52:35,618 --> 01:52:37,620 My own blood is inside you. 1007 01:52:39,840 --> 01:52:43,887 You are the well our dynasty will spring from. 1008 01:52:43,931 --> 01:52:45,671 I did not wish you to know 1009 01:52:45,715 --> 01:52:49,153 until I could trust that our child would be safe. 1010 01:52:54,071 --> 01:52:57,074 While Fjoölnir lives, our children will never be safe. 1011 01:52:58,728 --> 01:53:00,686 If he but knew of this, 1012 01:53:00,730 --> 01:53:03,298 he would hunt you with all the fire of the gods. 1013 01:53:04,342 --> 01:53:05,517 It cannot wait. 1014 01:53:05,561 --> 01:53:07,084 Stop this. 1015 01:53:07,128 --> 01:53:11,088 There is now a living thread that binds us. 1016 01:53:11,132 --> 01:53:13,003 I was a fool. 1017 01:53:15,136 --> 01:53:17,616 I wished to flee with you from my fate. 1018 01:53:21,795 --> 01:53:23,797 ♪ 1019 01:53:31,674 --> 01:53:34,111 My vision shows me you will have two. 1020 01:53:35,983 --> 01:53:38,550 And my sword will save them. 1021 01:53:47,255 --> 01:53:49,431 But you must come with us. 1022 01:53:49,474 --> 01:53:50,911 You must! 1023 01:53:51,912 --> 01:53:55,263 It was prophesied that I must choose... 1024 01:53:55,306 --> 01:54:00,007 between kindness for my kin and hate for my enemies. 1025 01:54:00,050 --> 01:54:02,792 And see what hope we have before us. 1026 01:54:11,932 --> 01:54:13,847 I choose both. 1027 01:54:21,767 --> 01:54:23,160 Take her to Orkney. 1028 01:54:23,204 --> 01:54:25,423 In return for this ring, my kinsmen will give you 1029 01:54:25,467 --> 01:54:26,772 -ninefold its worth. -No! 1030 01:54:26,816 --> 01:54:28,296 No! 1031 01:54:28,339 --> 01:54:29,471 Amleth! 1032 01:54:33,431 --> 01:54:35,564 You will be mother to a king! 1033 01:54:36,782 --> 01:54:38,306 We cannot escape our fate. 1034 01:54:38,349 --> 01:54:40,090 No! 1035 01:54:40,134 --> 01:54:42,440 Amleth! 1036 01:54:49,795 --> 01:54:51,841 ♪ 1037 01:55:20,957 --> 01:55:23,786 ♪ 1038 01:56:04,870 --> 01:56:06,916 ♪ 1039 01:56:24,151 --> 01:56:26,283 -- It's the slave! 1040 01:56:28,938 --> 01:56:30,026 It's him! 1041 01:56:35,292 --> 01:56:36,380 Close off the house! 1042 01:56:52,962 --> 01:56:56,270 The cub you once hunted ate of your nose. 1043 01:56:56,313 --> 01:56:59,142 Now the wolf is grown. 1044 01:56:59,186 --> 01:57:01,057 He hungers for the rest. 1045 01:57:08,108 --> 01:57:11,850 Whatever you hear, you must stay hidden. 1046 01:57:14,940 --> 01:57:16,594 Keep him safe. 1047 01:57:18,161 --> 01:57:20,120 Keep both of you safe. 1048 01:57:20,163 --> 01:57:21,904 I will. 1049 01:57:21,947 --> 01:57:23,993 ♪ 1050 01:57:50,454 --> 01:57:53,196 Take your freedom... 1051 01:57:53,240 --> 01:57:55,285 and do with it what you will. 1052 01:57:56,634 --> 01:57:58,680 ♪ 1053 01:58:06,905 --> 01:58:08,298 Fjoölnir! 1054 01:58:21,137 --> 01:58:22,878 Never! 1055 01:58:35,934 --> 01:58:37,980 In the heart. 1056 01:58:41,157 --> 01:58:42,985 Thank you. 1057 01:58:51,124 --> 01:58:53,213 -- Mother! 1058 01:59:10,708 --> 01:59:12,754 ♪ 1059 01:59:39,259 --> 01:59:41,261 ♪ 1060 02:00:11,813 --> 02:00:15,164 I will meet you at the Gates of Hel. 1061 02:00:16,905 --> 02:00:19,473 At the Gates of Hel, 1062 02:00:19,516 --> 02:00:21,214 you will find me. 1063 02:00:22,432 --> 02:00:24,347 And there you will die... 1064 02:00:25,783 --> 02:00:28,960 ...by the hand that killed your father. 1065 02:00:32,529 --> 02:00:34,575 ♪ 1066 02:00:49,459 --> 02:00:51,244 HALLDOÓ- Let me down! 1067 02:01:14,267 --> 02:01:16,269 ♪ 1068 02:01:43,905 --> 02:01:45,950 ♪ 1069 02:02:08,277 --> 02:02:10,323 ♪ 1070 02:02:38,394 --> 02:02:41,179 Slain by iron, 1071 02:02:41,223 --> 02:02:44,661 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 1072 02:04:02,435 --> 02:04:04,872 My blood will live on! 1073 02:04:04,915 --> 02:04:07,048 Valhoöll awaits! 1074 02:04:19,756 --> 02:04:21,802 ♪ 1075 02:06:20,616 --> 02:06:22,618 ♪ 1076 02:07:01,526 --> 02:07:03,572 ♪ 1077 02:07:39,739 --> 02:07:41,741 ♪ 1078 02:07:45,135 --> 02:07:48,965 - The thread that binds us can never break. 1079 02:07:54,884 --> 02:07:56,581 We are safe. 1080 02:08:04,764 --> 02:08:07,636 Now make your passage. 1081 02:08:07,680 --> 02:08:09,682 ♪ 1082 02:08:27,787 --> 02:08:29,832 ♪ 1083 02:08:58,774 --> 02:09:00,776 ♪ 1084 02:09:28,804 --> 02:09:30,806 ♪ 1085 02:10:00,836 --> 02:10:02,838 ♪ 1086 02:10:32,868 --> 02:10:34,870 ♪ 1087 02:11:04,900 --> 02:11:06,902 ♪ 1088 02:11:36,932 --> 02:11:38,934 ♪ 1089 02:12:08,964 --> 02:12:10,966 ♪ 1090 02:12:40,996 --> 02:12:42,998 ♪ 1091 02:13:13,028 --> 02:13:15,030 ♪ 1092 02:13:45,060 --> 02:13:47,062 ♪ 1093 02:14:17,092 --> 02:14:19,094 ♪ 1094 02:14:49,124 --> 02:14:51,126 ♪ 1095 02:15:21,156 --> 02:15:23,158 ♪ 1096 02:15:53,188 --> 02:15:55,190 ♪ 1097 02:16:25,220 --> 02:16:27,222 ♪ 65575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.