Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:10,196 --> 00:07:12,472
This place is
unbelievable Bhaveshbhai,
2
00:07:12,565 --> 00:07:14,875
you won't see such
a place anywhere in India.
3
00:07:15,535 --> 00:07:18,539
The shops are openly selling weapons.
4
00:07:18,871 --> 00:07:21,112
As a matter of fact women
and children are also carrying guns.
5
00:07:21,207 --> 00:07:23,380
You would've been
shocked to see this sight.
6
00:07:23,476 --> 00:07:27,390
I am seeing a market full
of weapons for the first time.
7
00:07:27,480 --> 00:07:30,393
Oh Bapu, welcome...welcome.
Please come to my shop!
8
00:07:30,483 --> 00:07:33,293
I assure you, you will not find this
quality of guns anywhere in India.
9
00:07:33,386 --> 00:07:34,228
I will call you later.
10
00:07:34,287 --> 00:07:37,325
Don't worry about the price
just come, come...come Bapu.
11
00:07:37,557 --> 00:07:40,470
Look at this one Bapu, all these
guns have been made here itself.
12
00:07:40,560 --> 00:07:43,234
...hand-rnade...world famous
in the whole of Ranjaar.
13
00:07:43,429 --> 00:07:45,067
This is a Russian Kalashnikov right?
14
00:07:45,164 --> 00:07:47,610
This is a Rajanikov Bapu,
not a Kalashnikov.
15
00:07:47,733 --> 00:07:50,304
It's not a gun if it
is not made by a Rajadi.
16
00:07:50,470 --> 00:07:54,247
You sell these guns openly...
17
00:07:54,340 --> 00:07:55,250
...aren't you worried
the Police might catch you?
18
00:07:55,475 --> 00:07:57,182
Who cares about the Police...
19
00:07:58,611 --> 00:08:02,491
Bapu the fact is, guns rule
this land. What choice do we have?
20
00:08:02,648 --> 00:08:07,427
There are enemies across the border
and enemies across the street as well.
21
00:08:07,753 --> 00:08:08,629
There are enemies over there as well?
22
00:08:08,754 --> 00:08:10,495
Yes those bloody Saneras...
23
00:08:10,590 --> 00:08:14,629
Forget about them Bapu,
try the range of this gun.
24
00:08:14,760 --> 00:08:17,502
This one goes straight for the enemy.
25
00:08:18,498 --> 00:08:21,672
These bloody Rajadis, they
are acting way too smart today...
26
00:08:23,636 --> 00:08:25,274
Hey everybody, listen up...
27
00:08:25,371 --> 00:08:28,875
These Rajadis are bloody useless...
28
00:08:29,275 --> 00:08:32,882
...they should remove their
beards and wear a dress...
29
00:08:36,282 --> 00:08:39,354
Did you see Bapu,
anything we do, they retaliate.
30
00:08:39,519 --> 00:08:40,827
Looks like an old grudge.
31
00:08:40,953 --> 00:08:43,365
There are only three cuss words...
32
00:08:44,223 --> 00:08:47,670
...which we Rajadis know,
Sanera...Sanera...and Sanera...
33
00:08:48,494 --> 00:08:49,666
Son of a gun!
34
00:08:49,962 --> 00:08:52,169
These Rajadis are
way out of line today.
35
00:08:52,532 --> 00:08:54,478
Looks like they have
forgotten our last brawl.
36
00:08:54,567 --> 00:08:57,241
These beggars need another
dose of imported bullets.
37
00:09:00,373 --> 00:09:03,820
Hey...hey...how dare you
take a piss here you idiot.
38
00:09:04,510 --> 00:09:07,150
You better get out of here
or I will break your head you rascal.
39
00:09:07,313 --> 00:09:09,850
It's my terrace I am pissing from,
40
00:09:10,182 --> 00:09:13,391
I can't help where it falls what's
your problem you bloody Saneral
41
00:09:13,653 --> 00:09:15,997
You piece of filth...bloody Rajadi!
42
00:09:16,822 --> 00:09:17,857
Bapu!
43
00:09:18,357 --> 00:09:20,234
VVait you mongrel! Rajadi!
44
00:09:20,660 --> 00:09:23,607
I will wipeout the
entire Rajadi clan today.
45
00:09:32,438 --> 00:09:33,576
Hey!
46
00:09:48,521 --> 00:09:50,694
Hey you...bloody rat!
47
00:10:09,875 --> 00:10:11,286
Bapul!
48
00:10:13,646 --> 00:10:15,785
Brother don't stress.
49
00:10:15,881 --> 00:10:18,225
This is an everyday
affair in our neighborhood.
50
00:10:18,317 --> 00:10:19,387
What are you talking about...
51
00:10:19,552 --> 00:10:20,758
...he just shot at a kidl?
52
00:10:20,886 --> 00:10:23,594
That kid is our clan
leader's grandson.
53
00:10:23,723 --> 00:10:26,465
Today the bullets were
rained on Goli(Bullet) as well.
54
00:10:26,626 --> 00:10:28,071
You are fortunate as
there will be a huge brawl...
55
00:10:28,294 --> 00:10:29,932
...between the Rajadis and Saneras.
56
00:10:30,396 --> 00:10:32,342
So which one do you want?
- Bloody hell...
57
00:10:32,765 --> 00:10:34,904
You hit a customer!
58
00:10:35,001 --> 00:10:37,277
Bloody, slimy Saneral
59
00:10:46,512 --> 00:10:48,492
It's a brawl!
60
00:11:11,671 --> 00:11:12,775
Bloody Sanerasl!
61
00:11:12,872 --> 00:11:13,942
Meghjibhai...
62
00:11:14,607 --> 00:11:15,278
Meghjibhai,
63
00:11:15,374 --> 00:11:18,548
Those bloody dogs fired at Goli. The
situation is getting out of control!
64
00:11:18,644 --> 00:11:22,023
Bapu...he shot at
me...that too 4 times.
65
00:11:22,314 --> 00:11:23,349
Who?
66
00:11:23,449 --> 00:11:24,723
Bhavani!
67
00:11:35,895 --> 00:11:37,806
Come on!
68
00:11:38,798 --> 00:11:41,301
Come on!
69
00:11:44,370 --> 00:11:46,714
Let's fix them!
70
00:11:47,406 --> 00:11:49,079
People are just randomly
firing at each other,
71
00:11:49,341 --> 00:11:51,082
this is absolutely shocking...
72
00:11:51,877 --> 00:11:53,823
Bhavesh bhai!
73
00:11:54,146 --> 00:11:56,023
Move! Move!
74
00:12:07,393 --> 00:12:08,531
Ram!
75
00:12:09,161 --> 00:12:09,764
Ram!
76
00:12:09,862 --> 00:12:12,365
Why will Ram be at home at this hour?
77
00:12:12,498 --> 00:12:13,909
Kesar Bhabhi,
all hell has broken loose...
78
00:12:13,999 --> 00:12:16,001
...Meghjibhai has gone
alone to fight the enemy.
79
00:12:16,102 --> 00:12:18,776
Maa, Uncle Ram should
also be with father!
80
00:12:18,871 --> 00:12:21,875
Ram is the only one who
believes in peace and love.
81
00:12:22,108 --> 00:12:24,110
But these people
won't even spare him.
82
00:12:25,678 --> 00:12:30,388
You can find Ram at his
usual hangout, Hanuman Lane...
83
00:13:17,129 --> 00:13:19,973
"A swing in his walk."
84
00:13:20,733 --> 00:13:23,612
"The twinkle in his eyes."
85
00:13:24,069 --> 00:13:26,982
"And his usual mischief."
86
00:13:27,239 --> 00:13:30,482
"Watch him win hearts."
87
00:13:30,743 --> 00:13:33,815
"A swing in his walk."
88
00:13:34,413 --> 00:13:37,257
"The twinkle in his eyes."
89
00:13:37,817 --> 00:13:40,627
"And his usual mischief."
90
00:13:40,953 --> 00:13:44,093
"Watch him win hearts."
91
00:13:44,190 --> 00:13:48,434
"Watch him walk and protect,
watch his bravery."
92
00:13:48,527 --> 00:13:51,474
"Watch it...watch it..."
93
00:14:46,518 --> 00:14:50,933
"He has a brave and lovely heart."
94
00:14:51,690 --> 00:14:56,264
"He has a brave and lovely heart."
95
00:14:56,829 --> 00:15:02,939
"And a sharp tongue.
Watch him throwing tantrums."
96
00:15:03,569 --> 00:15:11,750
"Look at everything in depth,
the hearts are united."
97
00:15:12,011 --> 00:15:15,891
"He invites enmity with enemy, but
love always flows in his heart."
98
00:15:16,015 --> 00:15:18,962
"Watch it...watch it..."
99
00:16:24,249 --> 00:16:28,755
"The sparkle in his soul.
Eyes like darts."
100
00:16:29,088 --> 00:16:34,094
"The sparkle in his soul.
Eyes like darts."
101
00:16:34,660 --> 00:16:40,838
"Watch him make move,
he'd heal any wound."
102
00:16:41,300 --> 00:16:49,446
"Look at his expressions.
Watch him providing shelter."
103
00:16:49,808 --> 00:16:53,722
"Anyone listening to him
will spread sweet notes."
104
00:16:53,812 --> 00:16:56,986
"Watch it...watch it..."
105
00:17:13,465 --> 00:17:15,138
Don't spare. C'mon.
106
00:17:43,162 --> 00:17:44,402
Out of my way...
107
00:17:46,899 --> 00:17:48,071
Out...l
108
00:17:53,238 --> 00:17:56,344
Your nephew,
your own blood, has been shot at.
109
00:17:56,675 --> 00:17:58,279
While we were fighting
for our dignity there...
110
00:17:58,377 --> 00:18:00,288
...this guy was singing
and dancing away to glory...
111
00:18:00,379 --> 00:18:02,450
...and this time he has created
a whole new record Baapji,
112
00:18:02,714 --> 00:18:06,890
he let that horrid man Bhavani
escape from right under my nose!
113
00:18:07,386 --> 00:18:09,696
He saved the enemy's life.
114
00:18:09,788 --> 00:18:11,290
- Poppat, go open the window.
- Yes sir.
115
00:18:11,423 --> 00:18:12,868
Look at it this way, Baapji...
116
00:18:12,958 --> 00:18:16,030
I saved Meghjibhai...from
committing a murder.
117
00:18:16,762 --> 00:18:18,105
We have been so
obsessed with killing...
118
00:18:18,197 --> 00:18:19,870
...that we have forgotten
the value of life.
119
00:18:20,032 --> 00:18:21,943
And why is everyone blaming me?
120
00:18:22,201 --> 00:18:23,976
Why don't you all tell
Goli where to aim his piss.
121
00:18:24,069 --> 00:18:24,911
Smart Boy.
122
00:18:25,037 --> 00:18:29,952
You forget when you were
his age you killed one of their men?
123
00:18:30,075 --> 00:18:31,884
It was an accident...
and I paid for it as well...
124
00:18:32,211 --> 00:18:35,556
...you exiled me to Ahmedabad for
12 years to live with Bakula Aunt,
125
00:18:35,814 --> 00:18:37,418
that crazy, old hag.
126
00:18:38,083 --> 00:18:39,061
Bloody hell, it's sheer stupidity...
127
00:18:39,118 --> 00:18:40,392
...to try and save
someone's life in Ranjaar...
128
00:18:40,452 --> 00:18:41,430
Send me back if you wish...
129
00:18:41,553 --> 00:18:43,328
Receive your call. It's ringing.
130
00:18:43,489 --> 00:18:45,901
Bijal Baby,
I am coming...I am coming...
131
00:18:46,225 --> 00:18:49,138
...right now a little tension,
laterl will give you full attention.
132
00:18:49,228 --> 00:18:54,803
See Baapji, look at this boy
he runs a video store of porn films,
133
00:18:55,100 --> 00:18:57,080
deals in stolen cars...
134
00:18:57,236 --> 00:18:58,510
Only girls on his mind...
mornings it's Bijal...
135
00:18:58,770 --> 00:19:01,250
...afternoons for Sejal...
and for the night it's Kinjal.
136
00:19:02,241 --> 00:19:07,088
VVith him around who needs an enemy?
The show off carries an empty gun!
137
00:19:07,179 --> 00:19:10,251
All you need is guts
to be a hero Meghjibhai,
138
00:19:10,315 --> 00:19:12,761
so what is the point of
a loaded gun when I have guts?
139
00:19:12,851 --> 00:19:14,956
Then what is the point
of having you around?
140
00:19:15,087 --> 00:19:16,327
This place is only for men.
141
00:19:16,421 --> 00:19:20,528
Hey! You can ask any girl in
the entire village about my man-hood.
142
00:19:20,792 --> 00:19:22,203
You will get an awesome report,
Meghjibhai.
143
00:19:22,294 --> 00:19:24,433
Bhai...bhai...bhai...bhai...
144
00:19:24,530 --> 00:19:26,840
And before I leave let me say this...
145
00:19:27,132 --> 00:19:30,045
...we have used words,
we have used bullets...
146
00:19:30,969 --> 00:19:32,971
...now is the time
to use our brains...
147
00:19:33,839 --> 00:19:36,149
...let's join hands with the enemy.
148
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
Today these guns
have been raised at you,
149
00:19:43,115 --> 00:19:46,460
next time you say this,
they will fire.
150
00:19:50,489 --> 00:19:53,959
We might not have
Dhankor's wealth or power.
151
00:19:54,326 --> 00:19:57,330
But we have the
courage to destroy her.
152
00:19:57,996 --> 00:20:02,308
We take great pride in our clan
and our pride means everything to us.
153
00:20:02,801 --> 00:20:05,179
Even an ocean which was
immersed in pride did not know...
154
00:20:05,304 --> 00:20:07,477
...that one day it will
become a barren desert,
155
00:20:09,041 --> 00:20:10,486
if that ocean could
not sustain its pride...
156
00:20:10,542 --> 00:20:12,579
...then what are we
compared to it, Baapji.
157
00:20:16,982 --> 00:20:20,156
Hey Poppat, open the window...
158
00:20:31,530 --> 00:20:37,276
Ram has just returned and is already
having differences with his father.
159
00:20:37,536 --> 00:20:41,541
I'm glad he is back othelwise
who would have saved him.
160
00:20:41,673 --> 00:20:44,017
Mura, the bone is hurting...
161
00:20:44,076 --> 00:20:46,181
Buahujoor,
the gun slipped out of my hand...
162
00:20:46,378 --> 00:20:48,915
...otherwise I would've
easily killed 4 or 5 Rajadis.
163
00:20:49,014 --> 00:20:51,085
There was a cloudburst
in Uttarakhand...
164
00:20:52,517 --> 00:20:54,690
well...well...sad...very sad...
165
00:20:54,920 --> 00:20:57,400
My brother took a
bullet in his chest...
166
00:20:57,856 --> 00:20:59,301
...are you sure the same
blood runs through your veins?
167
00:20:59,391 --> 00:21:01,428
You know my blood is more
volatile than my father's...
168
00:21:01,526 --> 00:21:04,405
I swear on you,
I swear on Goddess Ambe,
169
00:21:04,529 --> 00:21:06,202
I will kill each and every Rajadi.
170
00:21:06,531 --> 00:21:10,707
Brain and brawn should
be used at the right time.
171
00:21:11,236 --> 00:21:12,374
What do you think, Vanka?
172
00:21:12,471 --> 00:21:13,916
Yes---yes!
173
00:21:14,106 --> 00:21:16,211
What are you sitting here
and nodding your head for?
174
00:21:16,375 --> 00:21:18,321
Spit it out, bhai!
175
00:21:18,543 --> 00:21:23,652
Yes Hujoor, the court has
issued a notice in your name.
176
00:21:25,217 --> 00:21:27,254
It is an enquiry regarding
the 4 murders last month.
177
00:21:27,386 --> 00:21:29,730
Oh! Regarding
the 4 murders last month,
178
00:21:29,955 --> 00:21:33,061
what about the 6 which
will happen next month?
179
00:21:35,227 --> 00:21:37,673
Forget about the past.
180
00:21:39,097 --> 00:21:41,008
I told you, don't press the bone...
181
00:21:50,575 --> 00:21:55,024
Vanka, bring your court here...
182
00:21:56,281 --> 00:21:58,022
Dhankor will go nowhere.
183
00:21:58,116 --> 00:22:00,027
Yes...of course Hujoor.
184
00:22:00,686 --> 00:22:02,688
Ujjwah where is Kan}?!?
185
00:22:03,455 --> 00:22:05,298
Hujoor, I will call him right away...
186
00:22:09,928 --> 00:22:14,104
You have come home after 10 long
days, I am not sparing you tonight.
187
00:22:14,166 --> 00:22:15,110
Really?
188
00:22:15,267 --> 00:22:17,213
Kanji bhai! Baa is calling you!
189
00:22:17,369 --> 00:22:19,508
I need to go meet Baa, I
haven't met her since I've returned.
190
00:22:19,705 --> 00:22:21,013
A lovely proposal has come for Leela,
191
00:22:21,106 --> 00:22:22,312
I need to show the
boy's picture to Baa.
192
00:22:22,441 --> 00:22:25,047
Show it to her later, you
have another priority right now...
193
00:22:25,143 --> 00:22:26,486
Oh come on,
you will ruin all the photos.
194
00:22:26,611 --> 00:22:28,352
Give me just one peek!
195
00:22:28,780 --> 00:22:31,283
He must be €rom Ahmedabad!
196
00:22:31,383 --> 00:22:32,555
He is an NRI...
197
00:22:33,018 --> 00:22:34,520
You mean, Leela who is
like a red chilli will get...
198
00:22:34,619 --> 00:22:36,496
...a groom who's
like a chocolate cake?
199
00:22:36,621 --> 00:22:38,362
He will move in with
us post the wedding...
200
00:22:38,490 --> 00:22:39,798
...we won't let him take Leela away.
201
00:22:40,158 --> 00:22:41,694
You mean Leela won't
stay with her in-laws?
202
00:22:42,294 --> 00:22:44,137
Let me tell you,
203
00:22:44,463 --> 00:22:47,740
this kind of possessiveness
for your sister is ridiculous.
204
00:22:48,166 --> 00:22:50,043
I also left my maternal
home post marriage.
205
00:22:50,302 --> 00:22:52,373
So am I not possessive
about you as well?
206
00:22:56,808 --> 00:22:58,151
Kanj I bhai I
207
00:22:59,311 --> 00:23:02,258
Attending your Baa and your sister's
whims and fancies all day long...
208
00:23:02,347 --> 00:23:03,587
...how will we ever make babies?
209
00:23:03,682 --> 00:23:05,184
Kanji bhai, Baa is calling you!
210
00:23:05,317 --> 00:23:08,355
Go and tell Baa,
Kanji will meet her after half...
211
00:23:09,321 --> 00:23:11,062
...no, one hour.
212
00:23:12,057 --> 00:23:13,832
Ujjwal, why has Kanji not come yet?
213
00:23:14,059 --> 00:23:15,163
He is on his way,Hujoor.
214
00:23:15,394 --> 00:23:17,374
This year's chilli crop
seems extremely fiery...
215
00:23:17,662 --> 00:23:19,369
Bhavan I . . .taste and tell.
216
00:23:21,032 --> 00:23:21,772
Baa
217
00:23:23,068 --> 00:23:25,048
Baa you asked for me?
218
00:23:25,337 --> 00:23:26,077
PranaarnKBlessi rugs).
219
00:23:26,171 --> 00:23:29,414
You have been home for a while and now
you find the time to come and see me?
220
00:23:29,674 --> 00:23:30,118
Baa, actually...
221
00:23:30,208 --> 00:23:34,350
I know what happens behind
those closed doors all day long...
222
00:23:35,380 --> 00:23:37,189
...when will we see the result of it?
223
00:23:37,616 --> 00:23:41,393
Anyways, what about the proposal
which has come for my Leela?
224
00:23:41,520 --> 00:23:45,525
He is an NRI, Baa...good,
simple guy...this is his photo.
225
00:23:45,690 --> 00:23:48,796
Never mind the photo...
call him over for Holi.
226
00:23:52,264 --> 00:23:53,265
So Bhavani, what say?
227
00:23:53,365 --> 00:23:55,709
Now use this fire...
228
00:23:57,235 --> 00:24:00,580
"against the Rajadis.
229
00:24:02,407 --> 00:24:06,048
We've held these Rajadis
on a leash for 25 years,
230
00:24:06,545 --> 00:24:08,218
but now their guns are blaring.
231
00:24:09,714 --> 00:24:12,558
Do me a favor let's play Holi...
232
00:24:13,552 --> 00:24:14,792
Go awayujllove!
233
00:24:15,053 --> 00:24:18,557
Stop it all of you sex-starved
losers...come on.--today is Holi!
234
00:24:18,657 --> 00:24:22,730
Why wasting time watching porn,
when we can real fun outside!
235
00:24:22,828 --> 00:24:25,331
Oh go away!
The main scene is going on...
236
00:24:25,430 --> 00:24:28,070
Hey Ram bhai, Keshav is going
to get married soon, let him watch...
237
00:24:28,233 --> 00:24:31,407
...he needs bedroom lessons otherwise
he will be clueless on his first night!
238
00:24:31,503 --> 00:24:34,245
What are friends for? We will
reach in time to do the needful.
239
00:24:34,306 --> 00:24:36,582
Bhai...bhai...
240
00:24:37,242 --> 00:24:42,749
Come on...today we will celebrate your
bachelor party in the Sanera Mansion!
241
00:24:42,848 --> 00:24:43,588
What?
242
00:24:43,682 --> 00:24:46,663
Obviously...we have already
enjoyed all the Rajadi girls.
243
00:24:46,751 --> 00:24:49,163
Are you crazy? Has any
Rajadi ever gone there before?
244
00:24:49,254 --> 00:24:52,633
We will go...
trust me the first time is the best.
245
00:24:52,757 --> 00:24:55,101
Celebrate Holi with the enemy?
Rubbish!
246
00:24:55,193 --> 00:24:57,332
If anyone sees us there,
they will shoot us on the spot!
247
00:24:57,429 --> 00:24:59,204
We are not afraid, Baapla.
248
00:24:59,798 --> 00:25:05,476
You loser! There is only one
kind of gun needed to play Holi...
249
00:25:05,604 --> 00:25:07,140
...and that everyone has, right?
250
00:25:07,272 --> 00:25:08,512
Of course!!!
251
00:25:08,607 --> 00:25:11,486
Anyways, no one will
recognize us in the chaos...
252
00:25:11,610 --> 00:25:14,489
...don't worry...we are safe.
I guarantee it.
253
00:25:16,448 --> 00:25:19,292
Come on now...I will pay
for the next two porn films...
254
00:25:21,620 --> 00:25:23,964
...let's go,
I can't control it anymore!
255
00:25:24,189 --> 00:25:25,463
And see...
256
00:25:30,161 --> 00:25:34,303
Watch out all of you Sanera girls,
I am coming!
257
00:26:55,413 --> 00:26:58,326
Happy Holi!
258
00:27:30,749 --> 00:27:33,958
You betrayed us to the Rajadis?I
259
00:27:34,085 --> 00:27:37,259
You coward! I swear, I will kill you!
260
00:27:37,355 --> 00:27:38,459
Baa...
261
00:27:39,958 --> 00:27:42,461
WelcomemPlease come. - Hey...
262
00:27:42,861 --> 00:27:47,367
Baa, meet Karsanbhai,
our future son-in-law. - Welcome.
263
00:27:47,465 --> 00:27:48,500
Good evening, Baa.
264
00:27:48,700 --> 00:27:51,340
God bless...Please take a seat.
- No, I'rn fine.
265
00:27:52,504 --> 00:27:55,451
You have come all the way
from London, you must be hungry...
266
00:27:55,540 --> 00:27:56,678
No thanks.
267
00:28:04,382 --> 00:28:05,952
This is Aandva (testicles
in Gujarati) right?
268
00:28:06,051 --> 00:28:07,997
It's Haandva(a Gujarati delicacy),
not Aandva...
269
00:28:08,119 --> 00:28:09,792
Ya...same thing...Aandval
270
00:28:09,954 --> 00:28:11,695
Haandva...H...H...
271
00:28:11,956 --> 00:28:13,663
I craved so much
for this in London...
272
00:28:13,792 --> 00:28:17,706
Ever smiling guy.
He is a good catch, Kanji.
273
00:28:18,496 --> 00:28:20,567
By the way Karsanbhai,
what do you do?
274
00:28:20,665 --> 00:28:22,303
I am an Archaeologist.
275
00:28:22,400 --> 00:28:23,140
Meaning?
276
00:28:23,368 --> 00:28:26,474
It means we dig up old
structures and study them...
277
00:28:26,671 --> 00:28:27,342
Really?
278
00:28:27,472 --> 00:28:29,975
Studying, digging, restoring...
You know what I mean...
279
00:28:30,308 --> 00:28:33,380
Umm...By the way what
is your family business?
280
00:28:33,578 --> 00:28:35,819
Shooting, smuggling, killing...
281
00:28:36,381 --> 00:28:37,985
...you know, what I mean...
282
00:28:39,484 --> 00:28:41,361
Welcome to the family business...
283
00:28:43,388 --> 00:28:44,992
...oh, your hands are shaking?
284
00:28:45,523 --> 00:28:48,436
The day your hands stop shaking,
holding the gun...
285
00:28:48,660 --> 00:28:50,697
...would be the correct
day for the wedding, right Kanji?
286
00:28:50,829 --> 00:28:51,671
Yes Baa.
287
00:28:51,730 --> 00:28:55,075
Karsan bhai, this is the family
you will get married into...
288
00:28:55,333 --> 00:28:57,745
...and wishing you a very happy Holi!
289
00:28:57,869 --> 00:28:59,940
Happy Holi!
290
00:29:04,876 --> 00:29:06,947
Greetings!
291
00:29:07,512 --> 00:29:10,186
Stop screwing around!
How much deeper do you want to go?
292
00:29:10,715 --> 00:29:12,626
I will push in till the end,
Baapla...
293
00:29:12,717 --> 00:29:14,094
I think you are trying
to bell the cat!
294
00:29:14,352 --> 00:29:17,094
Hey! If you are scared, then leave...
295
00:29:33,705 --> 00:29:34,740
Hey!
296
00:29:47,218 --> 00:29:49,459
Now how many times will
you change your clothes?
297
00:29:49,554 --> 00:29:50,794
But I don't want to get married...
298
00:29:50,889 --> 00:29:53,062
Baa has summoned you
so that's it...
299
00:29:55,593 --> 00:29:56,731
God bless you.
300
00:29:56,895 --> 00:29:58,932
Karsan, meet my daughter Leela...
301
00:29:59,130 --> 00:30:01,167
Hey Ram, let's go!
302
00:30:01,432 --> 00:30:03,810
She is the enemy's daughter!
Oh destiny!
303
00:30:04,636 --> 00:30:06,172
We are star-crossed lovers!
304
00:30:06,437 --> 00:30:09,975
Leela, meet your groom.
Karsan from London...
305
00:30:10,975 --> 00:30:12,852
...Kanji has chosen him for you.
306
00:30:13,077 --> 00:30:14,920
Happy Holi, Miss Leela...
307
00:30:15,680 --> 00:30:18,991
I will be honored
if you agree to marry me.
308
00:30:19,250 --> 00:30:20,593
Congratulations!
309
00:30:20,685 --> 00:30:22,961
It's agreed then...touch
the feet and take the blessings now-.
310
00:30:26,691 --> 00:30:28,261
Touch the feet!
311
00:30:29,160 --> 00:30:30,002
Hey...
312
00:30:32,530 --> 00:30:34,601
He is such a catch!
313
00:30:38,503 --> 00:30:40,039
Oh, she is so coy!
314
00:30:44,976 --> 00:30:46,114
Happy Holi!
315
00:31:01,192 --> 00:31:09,839
"As my heart soars up to join you."
316
00:31:10,468 --> 00:31:15,468
"it leaves this world
behind for you..."
317
00:31:41,566 --> 00:31:49,246
"I've tasted blood. "
318
00:31:52,110 --> 00:31:57,082
"The sleeping desire in my
veins has now awakened."
319
00:31:58,683 --> 00:32:02,028
"I've tasted blood. "
320
00:32:03,688 --> 00:32:07,898
"By touching of lips..."
321
00:32:08,726 --> 00:32:13,197
"...from the corner of dreams."
322
00:32:13,364 --> 00:32:15,867
"By touching of lips..."
323
00:32:15,967 --> 00:32:19,039
"...from the corner of dreams."
324
00:32:19,237 --> 00:32:24,243
This bloodlust has brought
us together forever...
325
00:32:25,810 --> 00:32:33,558
"I've tasted blood. "
326
00:32:35,653 --> 00:32:39,260
"I've tasted blood. "
327
00:33:25,203 --> 00:33:30,949
"Today this mad one is
roaming here and there..."
328
00:33:35,113 --> 00:33:40,791
"Today, the breath is stuck
with him only."
329
00:33:45,056 --> 00:33:50,665
"it used to flow freely.
It used to remain full to brim."
330
00:33:54,966 --> 00:33:59,745
"it used to flow freely.
It used to remain full to brim."
331
00:33:59,837 --> 00:34:03,910
"I don't know when it
went away taking my life."
332
00:34:04,675 --> 00:34:09,488
"Lips, touched lips, touched blood."
333
00:34:11,149 --> 00:34:14,653
"I've tasted blood. "
334
00:34:15,987 --> 00:34:18,900
"I've tasted blood. "
335
00:34:21,826 --> 00:34:27,105
"The sleeping desire in my
veins has now awakened."
336
00:34:28,199 --> 00:34:30,907
"I've tasted blood. "
337
00:34:33,204 --> 00:34:42,886
"By touching of lips,
from the corner of dreams."
338
00:34:43,114 --> 00:34:48,188
"By touching of lips,
from the corner of dreams."
339
00:34:48,853 --> 00:34:53,734
"Lips, touched lips,
touched blood."
340
00:34:55,259 --> 00:34:58,035
"I've tasted blood. "
341
00:35:00,298 --> 00:35:03,040
"I've tasted blood. "
342
00:35:05,136 --> 00:35:08,049
"I've tasted blood. "
343
00:36:02,793 --> 00:36:07,333
Despite all our wealth and clout,
344
00:36:07,999 --> 00:36:09,774
those Rajadi boys managed
to saunter into our house.
345
00:36:09,967 --> 00:36:11,605
How to recognize the enemy in
all that color and chaos, Kanjibhai!
346
00:36:11,836 --> 00:36:15,784
Idiot, you don't need to
see the enemy, you sense him.
347
00:36:17,008 --> 00:36:19,215
And Vanka,
I heard those Rajadis have hidden...
348
00:36:19,310 --> 00:36:20,789
...a huge stock of
bullets in their home...
349
00:36:21,112 --> 00:36:21,954
Should I be giving you
this information?
350
00:36:22,046 --> 00:36:23,525
I was just about to tell you, but...
351
00:36:23,781 --> 00:36:25,055
But what?
352
00:36:25,816 --> 00:36:27,853
We have to clip their wings Vanka.
353
00:36:28,786 --> 00:36:30,561
Listen, Radhubhai
has gone on a pilgrimage.
354
00:36:31,055 --> 00:36:32,966
And his two sons Ram and
Meghji are completely useless.
355
00:36:33,024 --> 00:36:34,196
I agree.
356
00:36:34,292 --> 00:36:36,966
Now do you wank me to spa“
out what needs to be done next'?
357
00:36:37,161 --> 00:36:41,473
You know I like the color of money,
so do you want me to spell out...
358
00:36:42,900 --> 00:36:44,379
...what needs to be done next?
359
00:36:45,469 --> 00:36:50,350
Here, as much as you want.
360
00:36:51,075 --> 00:36:52,884
But beware,
361
00:36:53,377 --> 00:36:57,154
if I ever see any
Rajadi around my Leela,
362
00:36:58,849 --> 00:37:00,590
then you will pay
for it with your blood.
363
00:37:02,653 --> 00:37:04,326
Come on now Ram...
364
00:37:04,522 --> 00:37:06,900
we are fed up...
365
00:37:07,024 --> 00:37:11,495
...we have been waiting for hours
but not a glimpse of that girl.
366
00:37:11,596 --> 00:37:12,438
Let's leave now!
367
00:37:12,597 --> 00:37:13,837
Not without seeing her...
368
00:37:13,931 --> 00:37:15,035
I can't control anymore,
I am going in!
369
00:37:15,166 --> 00:37:16,668
Don't stop me!
She is all I can think aboutl!
370
00:37:16,901 --> 00:37:18,346
Then you need to get your
thoughts out of your pantsl!
371
00:37:18,402 --> 00:37:20,939
Right now my heart, my thoughts
everything is in my pants!
372
00:37:21,038 --> 00:37:23,848
But how will you find her room?
- Very simple.
373
00:37:23,941 --> 00:37:25,420
Moonlight will stream
out of her windows...
374
00:37:25,509 --> 00:37:26,579
"because she is the moon itselfl!
375
00:37:26,844 --> 00:37:28,846
Hey Romeo, what if it turns
out to be her mother's room?
376
00:37:28,946 --> 00:37:29,947
Then arrange for my funeral!
377
00:37:30,047 --> 00:37:31,287
And what if it's her brother's room?
378
00:37:31,382 --> 00:37:33,020
Then arrange for His funeral!
379
00:37:33,084 --> 00:37:35,564
I hope you are aware what will happen
if you enter the wrong room?
380
00:37:35,686 --> 00:37:39,691
But can you imagine what all
can happen if I enter the right room?
381
00:37:39,924 --> 00:37:41,562
You will be the death of us.
382
00:38:09,920 --> 00:38:11,456
Gosh...it's you?
383
00:38:12,556 --> 00:38:13,626
You've come till here?
384
00:38:13,891 --> 00:38:15,666
If you want I can come till there...
385
00:38:16,227 --> 00:38:18,673
Have you lost your mind, if someone
sees you, you will be in big trouble!
386
00:38:18,929 --> 00:38:20,499
I am already in trouble...
387
00:38:20,598 --> 00:38:23,078
...you have taken my breath away
and I need it back!
388
00:38:23,167 --> 00:38:26,148
So take it and leave, anyways
we don't keep anything of strangers.
389
00:38:26,237 --> 00:38:27,181
Stranger'?
390
00:38:27,405 --> 00:38:29,282
Have you forgotten how
you colored this stranger?
391
00:38:29,407 --> 00:38:31,114
How can I forget that?
392
00:38:42,486 --> 00:38:45,524
Hey theremwait up,
I have come to tell you a secret...
393
00:38:45,623 --> 00:38:47,125
- What?
- Secret!
394
00:39:01,105 --> 00:39:02,106
£1
395
00:39:03,107 --> 00:39:04,347
So what's the secret?
396
00:39:04,442 --> 00:39:07,548
Listen, get this straight...
397
00:39:07,645 --> 00:39:11,320
...don't fall in love with me
I am a Rajadi, your enemy!
398
00:39:12,717 --> 00:39:13,957
Enemy?
399
00:39:15,186 --> 00:39:17,462
No wonder our eyes were battling...
400
00:39:17,788 --> 00:39:18,960
VVQW!
401
00:39:19,123 --> 00:39:21,330
You are as sexy as
you are dangerous...
402
00:39:21,459 --> 00:39:24,736
And you are as dangerous
as you are cocky!
403
00:39:24,995 --> 00:39:26,565
That's why I have an awesome idea...
404
00:39:26,797 --> 00:39:27,798
...let's change our last names!
405
00:39:28,032 --> 00:39:29,409
Then I won't be a Rajadi
and you won't be a Sanera...
406
00:39:29,500 --> 00:39:30,535
Simple. Problem solved.
407
00:39:30,701 --> 00:39:33,045
Will you eat a rose
if you start calling it rice?
408
00:39:36,040 --> 00:39:37,212
- What's in a name?
- Good point!
409
00:39:37,308 --> 00:39:38,309
Leela 1!!
410
00:39:38,376 --> 00:39:39,081
Oh Lord Rarn!
411
00:39:39,176 --> 00:39:40,484
How beautiful my name
sounds when you say it!
412
00:39:40,544 --> 00:39:41,522
- What?
- Ram !
413
00:39:41,645 --> 00:39:43,147
Leela ! Ram Leela!
414
00:39:43,314 --> 00:39:44,156
Leela...
415
00:39:44,248 --> 00:39:45,989
- Wait...I'm coming!
- I am sleeping!
416
00:39:46,584 --> 00:39:47,324
Shut up, I am coming!
417
00:39:47,485 --> 00:39:50,694
Hey, what are you doing? Go.
- Yes, but Leave me...
418
00:39:50,821 --> 00:39:52,266
Where are you going?
419
00:39:53,157 --> 00:39:53,828
Hey, Leela...
420
00:39:54,058 --> 00:39:54,661
On my Way!
421
00:39:54,725 --> 00:39:56,102
Why aren't you opening the door?
422
00:39:56,193 --> 00:39:58,434
What is that noise
coming from your room?
423
00:39:58,529 --> 00:39:59,667
A peacock has entered my room!
424
00:39:59,730 --> 00:40:02,176
Forget the peacock,
Baa is calling you downstairs...
425
00:40:02,266 --> 00:40:03,540
You go ahead, I will come in a bit...
426
00:40:03,667 --> 00:40:04,839
Come soon!
427
00:40:10,274 --> 00:40:11,685
Now you have reached my bed?
428
00:40:13,110 --> 00:40:15,021
Your bed is as hot as you.
429
00:40:15,112 --> 00:40:17,114
Quite daring you are...
risked your life and came here!
430
00:40:17,248 --> 00:40:18,693
Am I that beautiful?
431
00:40:19,083 --> 00:40:22,223
Yesl I will give up my life for
you...take a bullet right here...
432
00:40:22,353 --> 00:40:24,026
...on my chest.
433
00:40:24,121 --> 00:40:26,465
Oh! You have absolutely
no hair on your chest!
434
00:40:26,557 --> 00:40:28,264
Oh! Neither do you...
435
00:40:29,693 --> 00:40:30,637
There is a saying around here,
436
00:40:30,728 --> 00:40:33,208
a man with a hairless chest
cannot be trusted.
437
00:40:33,264 --> 00:40:35,039
Forget about trusting me...
just marry me.
438
00:40:35,199 --> 00:40:36,803
Many you?
439
00:40:37,368 --> 00:40:38,369
Ok fine.
440
00:40:38,436 --> 00:40:40,814
I have been desperately
waiting for my wedding day.
441
00:40:41,138 --> 00:40:43,084
You agreed so easily!
442
00:40:44,275 --> 00:40:46,653
Haven't I waited
so long for you already?
443
00:40:49,246 --> 00:40:50,452
What...?
444
00:40:52,383 --> 00:40:53,487
Come on give me your cell number.
445
00:40:55,553 --> 00:40:57,055
Here...my business card,
freshly printed.
446
00:40:57,455 --> 00:40:59,230
Ram Rajadi. 3G Businessman.
447
00:40:59,323 --> 00:41:00,324
I will call you if I feel like...
448
00:41:00,424 --> 00:41:01,903
And if I feel like,
I will come to meet you.
449
00:41:03,494 --> 00:41:05,098
I forgot to write my
address on it, should I?
450
00:41:05,229 --> 00:41:06,139
- Aey!
- Aey!
451
00:41:06,230 --> 00:41:07,106
Aey!
452
00:41:08,632 --> 00:41:09,667
Agy...
453
00:41:10,100 --> 00:41:11,170
Agy...
454
00:41:11,635 --> 00:41:12,579
Agy...
455
00:41:12,803 --> 00:41:13,838
Agy...
456
00:41:14,505 --> 00:41:15,313
Agy...
457
00:41:17,241 --> 00:41:18,845
Well, even the peacocks want it now.
458
00:41:19,176 --> 00:41:20,917
Want what?
459
00:41:21,145 --> 00:41:25,150
What you want...
what I want...to make love...
460
00:41:25,249 --> 00:41:26,592
Peacocks don't do all this...
461
00:41:26,684 --> 00:41:28,664
...they just spread
their wings and dance.
462
00:41:30,120 --> 00:41:33,124
Not dance, its romance.
463
00:41:33,424 --> 00:41:34,801
See, just like before doing it,
we spread ourselves...
464
00:41:34,925 --> 00:41:36,302
...they spread their wings...
465
00:41:40,865 --> 00:41:43,436
Leela, what are you up to?
466
00:41:43,634 --> 00:41:45,807
Hasn't your peacock left yet?
467
00:41:46,437 --> 00:41:48,644
I am trying to shoo it away.
468
00:41:48,772 --> 00:41:50,115
You better come down fast,
469
00:41:50,207 --> 00:41:53,120
or else Kanjibhai will be here with
his gun to get rid of your peacock!
470
00:41:53,210 --> 00:41:55,622
Okay, listen!
471
00:41:56,347 --> 00:41:57,792
Leave! Go!
472
00:41:58,482 --> 00:41:59,460
Leela!
473
00:41:59,517 --> 00:42:01,326
I am coming, bhabhi!
474
00:42:13,464 --> 00:42:14,636
Leela!
475
00:42:15,466 --> 00:42:18,208
She is bad news to our romance!
Call me! - Yes! Leave now!
476
00:42:20,571 --> 00:42:21,675
Hey listen...
477
00:42:22,806 --> 00:42:23,910
Yes, tell me...
478
00:43:03,280 --> 00:43:05,521
Receive your call, it's ringing.
479
00:43:09,019 --> 00:43:13,525
Hmm. I was peacefully
asleep in thy heart...
480
00:43:13,624 --> 00:43:16,298
...is it from there
that you pulled out my card?
481
00:43:16,627 --> 00:43:19,631
Grapes are green,
Bananas appear gold,
482
00:43:19,730 --> 00:43:22,301
Leela belongs to Ram
the whole world has been told.
483
00:43:22,733 --> 00:43:26,909
Through the night, you have
sent 48 such stupid messages.
484
00:43:27,705 --> 00:43:28,445
Where the hell are you?
485
00:43:28,539 --> 00:43:30,883
After meeting you,
I have only been flying...
486
00:43:30,975 --> 00:43:33,251
...in the barren desert all night,
I kept lying.
487
00:43:34,979 --> 00:43:38,893
You're still at it?
Didn't you sleep at all?
488
00:43:39,583 --> 00:43:41,961
A knife cuts an apple,
an apple is cut by a knife,
489
00:43:42,219 --> 00:43:44,392
you worry for me like
you're already my wife.
490
00:43:44,555 --> 00:43:48,401
Awesome,
so come over and make my life!
491
00:43:49,326 --> 00:43:51,806
I feel like seeing you.
492
00:43:52,296 --> 00:43:53,502
My Baapji is out of town...
493
00:43:53,597 --> 00:43:55,599
...baby,so I will have to
manage the gun shop. You come over.
494
00:43:57,301 --> 00:44:01,272
Then I will fly to you like a plane,
for it won't be in vain,
495
00:44:01,405 --> 00:44:03,510
let Baa kill me,
for you I will suffer any pain.
496
00:44:03,741 --> 00:44:07,018
Darling, I don't think
you Saneras are daring enough...
497
00:44:07,611 --> 00:44:09,454
...to venture into enemy lane.
498
00:44:09,580 --> 00:44:13,619
Don't you dare me
or I'll pull the trigger.
499
00:44:13,751 --> 00:44:14,991
So go ahead, Pull it!
500
00:44:36,507 --> 00:44:37,986
Lady, here's your Happy Ending shop,
501
00:44:38,108 --> 00:44:40,645
give rne 10 rupees in change...
I don't have any change.
502
00:44:48,619 --> 00:44:50,462
Whoa hottie! It's you?
503
00:44:54,124 --> 00:44:55,626
You dared me, right!
504
00:44:56,393 --> 00:44:58,805
See, I am here in the Rajadi side...
505
00:44:58,862 --> 00:45:00,535
...walked out from
right under Baa's nose.
506
00:45:01,131 --> 00:45:03,907
Now go pay the Chhakda
(scooter) driver...
507
00:45:04,802 --> 00:45:05,542
Loser!
508
00:45:05,636 --> 00:45:07,547
Hurry up, everyone.
509
00:45:07,671 --> 00:45:10,515
Loser no...your Lover yes!
510
00:45:14,878 --> 00:45:17,484
Hey! You deserve a 100!
511
00:45:27,658 --> 00:45:29,160
Why did you pull down
the shutter during business hours?
512
00:45:29,393 --> 00:45:34,172
I don't care about this business...
this is anyways my brother's shop...
513
00:45:34,398 --> 00:45:36,378
I don't like guns, bullets or fights,
I only prefer blouses that are tight.
514
00:45:36,500 --> 00:45:39,777
Looks like you are useless...
I'm sure you don't make any money?
515
00:45:39,870 --> 00:45:40,905
Honey I make a lot of money!
516
00:45:41,004 --> 00:45:41,709
- Really?
- Yes.
517
00:45:42,005 --> 00:45:43,416
I have a 3G business!
518
00:45:43,907 --> 00:45:45,113
G for Garage of stolen cars,
519
00:45:45,375 --> 00:45:47,048
G for Grade C adult
films' video store...
520
00:45:47,177 --> 00:45:51,626
...G for handling the
Girls of this village...
521
00:45:52,850 --> 00:45:54,090
I'm a busy man you see.
522
00:45:54,351 --> 00:45:55,694
Hey, busy man...
523
00:45:57,020 --> 00:45:59,762
I have fallen for you, I want you.
524
00:46:00,691 --> 00:46:01,692
Hey!
525
00:46:02,860 --> 00:46:04,066
Your Baa doesn't own me...
526
00:46:05,529 --> 00:46:06,371
...did you ask for my permission?
527
00:46:06,463 --> 00:46:07,373
What if I am not interested in you?
528
00:46:07,698 --> 00:46:09,939
I will make you mine...
529
00:46:11,034 --> 00:46:12,707
What about your darling Karsan?
530
00:46:12,770 --> 00:46:14,716
Yuckl I will shoo him away...
531
00:46:14,805 --> 00:46:16,375
What if your family objects?
532
00:46:16,540 --> 00:46:17,075
I will convince them...
533
00:46:17,474 --> 00:46:19,044
What if I leave you?
534
00:46:27,050 --> 00:46:28,393
I will kill you.
535
00:46:53,010 --> 00:46:58,460
"A game of bullets and kisses."
536
00:46:58,582 --> 00:47:03,156
"As playful as the love
between you and me..."
537
00:47:14,698 --> 00:47:18,202
"A game of bullets and kisses."
538
00:47:20,103 --> 00:47:23,516
"As playful as the love
between you and me..."
539
00:47:25,475 --> 00:47:28,115
"A game of bullets and kisses."
540
00:47:28,178 --> 00:47:30,818
"As playful as the love
between you and me..."
541
00:47:30,948 --> 00:47:34,953
“This is...Love at war!"
542
00:47:35,953 --> 00:47:41,130
“This is...Love at war!"
543
00:47:41,225 --> 00:47:45,799
“This is...Love at war!"
544
00:48:19,229 --> 00:48:24,508
"You're a fighter
plane but you're my life."
545
00:48:24,902 --> 00:48:29,851
"Our bed is a battle field."
546
00:48:30,040 --> 00:48:35,183
"You're a fighter plane
but you're my life."
547
00:48:35,746 --> 00:48:40,217
"Our bed is a battle field."
548
00:48:40,784 --> 00:48:45,961
"if you press the trigger,
I'll play kisses."
549
00:48:46,123 --> 00:48:49,036
"if you press the trigger,
I'll play kisses."
550
00:48:49,126 --> 00:48:52,699
“This is...Love at war!"
551
00:48:54,197 --> 00:48:59,374
“This is...Love at war!"
552
00:48:59,603 --> 00:49:04,712
“This is...Love at war!"
553
00:49:04,975 --> 00:49:10,084
“This is...Love at war!"
554
00:49:10,280 --> 00:49:15,662
“This is...Love at war!"
555
00:49:18,989 --> 00:49:21,060
Smile please.-.look up a little...
556
00:49:21,158 --> 00:49:21,795
That's it.
557
00:49:21,892 --> 00:49:24,168
Hey bhai, enough now, go away!
558
00:49:24,561 --> 00:49:25,062
Thank you.
559
00:49:29,900 --> 00:49:30,571
Miss Leela!
560
00:49:30,667 --> 00:49:32,738
Hey! What are you doing here?
561
00:49:33,236 --> 00:49:34,738
I had left you at the temple, right?
562
00:49:34,838 --> 00:49:36,317
What would have I told Baa,
had you got lost?
563
00:49:36,573 --> 00:49:37,574
Nice...
564
00:49:38,308 --> 00:49:39,343
What photos are these?
565
00:49:39,609 --> 00:49:41,748
I am clicking pictures
of these villagers for my book.
566
00:49:41,812 --> 00:49:44,418
By the way, where can I
find those naked tribal women?
567
00:49:45,983 --> 00:49:47,121
You Rascal!
568
00:49:47,250 --> 00:49:50,424
I am sorry, Leela. - Scoot!
- Sorry, Leela.
569
00:49:50,654 --> 00:49:51,860
Hey!
570
00:49:57,794 --> 00:50:00,297
We have orders...
571
00:50:00,931 --> 00:50:02,137
...to raid this place!
572
00:50:16,613 --> 00:50:18,320
M ove. . .get back!
573
00:50:37,334 --> 00:50:41,009
Oh, so you have pickled
the bullets as well?
574
00:50:41,972 --> 00:50:43,815
Turn on that tap...
575
00:50:44,307 --> 00:50:46,844
...these buggers might
even be bathing with bullets...
576
00:50:47,077 --> 00:50:48,988
Hey! So what Vanka?
577
00:50:49,312 --> 00:50:53,385
You know very well we
deal in bullets, not in roses!
578
00:50:55,018 --> 00:50:57,828
The license is for the shop,
not home.
579
00:50:57,888 --> 00:51:00,835
It's illegal to store
bullets in the house.
580
00:51:01,425 --> 00:51:03,063
Tell you what Vanka,
581
00:51:03,927 --> 00:51:06,032
you've acted really well
as a Police officer,
582
00:51:06,730 --> 00:51:08,004
now keep this payment
for your performance as well.
583
00:51:08,065 --> 00:51:10,841
You've said this today,
don't ever say it again.
584
00:51:10,901 --> 00:51:13,006
I'm an honest man.
585
00:51:14,037 --> 00:51:15,846
You will have to come
to the Police station.
586
00:51:16,006 --> 00:51:18,350
Come on Vanka bhai,
587
00:51:19,910 --> 00:51:20,718
before we go to the police station,
588
00:51:20,844 --> 00:51:23,381
why don't you come upstairs and check
the awesome stuff stashed in here.
589
00:51:23,847 --> 00:51:26,760
I guarantee you will be satisfied.
590
00:51:26,850 --> 00:51:31,856
What vast difference between
the two brothers...l am coming.
591
00:51:31,922 --> 00:51:33,902
With a brother like
him who needs an enemy?
592
00:51:34,257 --> 00:51:37,238
You are such an honest man Rambhai,
593
00:51:37,861 --> 00:51:39,863
you willingly shared the information.
594
00:51:40,130 --> 00:51:42,770
Oh, I have a very helpful nature,
Vanka bhai.
595
00:51:47,037 --> 00:51:48,209
Leave...- Listen!
596
00:51:50,474 --> 00:51:53,318
Hmm...make sure you check
every nook and corner...
597
00:51:53,877 --> 00:51:56,255
...not a single bullet
should escape the eye.
598
00:51:56,413 --> 00:51:57,721
Let me go.
599
00:51:58,381 --> 00:52:02,124
This...is a bomb not a
bullet Ram bhai...what a film!
600
00:52:02,419 --> 00:52:04,126
Difly film. Part 2.
601
00:52:04,821 --> 00:52:07,461
It is fire on ice.
602
00:52:08,391 --> 00:52:10,564
Fully Fresh! Full raunchy!
603
00:52:10,794 --> 00:52:11,738
My guarantee!
604
00:52:12,062 --> 00:52:14,804
This was the place to raid, Ram bhai.
605
00:52:14,898 --> 00:52:16,434
Let's assume that's what happened.
606
00:52:17,067 --> 00:52:20,514
So, can I keep all these DVD's?
607
00:52:20,937 --> 00:52:22,439
So, can I keep all these bullets?
608
00:52:24,975 --> 00:52:30,982
Listen guys, forget the bullets,
and grab these DVD's!
609
00:52:31,314 --> 00:52:33,419
Quite a colorful man you are.
610
00:52:34,151 --> 00:52:35,755
I am so glad your raid was a success.
611
00:52:35,852 --> 00:52:37,923
You have found the ladder to success,
612
00:52:37,988 --> 00:52:41,333
now you can even jump
on Hariganga with it.
613
00:52:42,092 --> 00:52:44,197
The truth is Ram bhai,
I just don't understand,
614
00:52:44,294 --> 00:52:47,104
had we come to raid or get raided.
615
00:52:49,299 --> 00:52:53,338
That Rajadi Ram ruined the raid
and saved all the bullets.
616
00:52:53,470 --> 00:52:55,450
Now those bastards
are celebrating.
617
00:52:56,373 --> 00:52:58,114
And your bloody Vanka also
turned out to be a turncoat,
618
00:52:58,842 --> 00:53:00,549
he got money from you
and pleasure from them.
619
00:53:03,813 --> 00:53:06,817
Yes, Brother!
620
00:53:06,950 --> 00:53:13,060
God bless me and my brethren!
621
00:53:13,156 --> 00:53:19,334
God bless me and my brethren!
622
00:53:19,462 --> 00:53:22,534
Yes, Brother!
623
00:53:35,245 --> 00:53:38,317
Yes, Brother!
624
00:53:41,585 --> 00:53:44,395
May no evil befall upcxn us ever!
625
00:53:44,521 --> 00:53:51,063
For the evil has been won
over by us once again!
626
00:53:51,161 --> 00:53:53,539
Yes, Brother!
627
00:53:54,264 --> 00:54:00,442
God bless me and my brethren!
628
00:54:00,537 --> 00:54:06,681
God bless me and my brethren!
629
00:54:06,910 --> 00:54:08,116
Yes, Brother!
630
00:54:08,378 --> 00:54:11,916
Hmm...you have clicked some
good pictures, Karsan bhai.
631
00:54:12,015 --> 00:54:13,016
Thank you...
632
00:54:13,450 --> 00:54:15,225
You should click my pictures too!
633
00:54:15,352 --> 00:54:16,524
Whenever you say, Baa.
634
00:54:19,189 --> 00:54:21,260
Oh, this one is special...
635
00:54:21,925 --> 00:54:24,599
Take a look, Kanji.
Kanji!
636
00:54:25,195 --> 00:54:29,143
If you are done counting
Rajadi bullets then look at this.
637
00:54:32,435 --> 00:54:34,210
What were you doing
in the Rajadi area, Leela?
638
00:54:36,373 --> 00:54:37,977
Answer me! Why did you go there'?
639
00:54:41,478 --> 00:54:42,320
I am asking you something, Leela!
640
00:54:42,412 --> 00:54:44,949
You only asked me to show
the entire village to Karsan...
641
00:54:45,649 --> 00:54:49,222
...and he insisted on seeing
the gun market. He took me there.
642
00:54:49,386 --> 00:54:50,660
- But, Miss Leela...
- Shut up!
643
00:54:51,621 --> 00:54:52,998
Or else I will tell everyone...
644
00:54:53,089 --> 00:54:54,932
...you were after
the naked tribal girls.
645
00:54:55,659 --> 00:54:57,263
Pervert!
646
00:54:57,661 --> 00:54:59,231
What a cute couple...
647
00:54:59,996 --> 00:55:02,237
Now we should not delay
the wedding any further...
648
00:55:02,399 --> 00:55:03,605
Start the preparations.
649
00:55:03,933 --> 00:55:06,072
Bhavani, you book the caterers
650
00:55:06,169 --> 00:55:08,240
and that Henna girl from Surat.
And Rasila...
651
00:55:08,438 --> 00:55:09,348
Yes, Baa?
652
00:55:09,606 --> 00:55:11,085
Take her latest measurements.
653
00:55:12,008 --> 00:55:15,478
Her wedding dress will be
made tomorrow itself. - Okay.
654
00:55:22,986 --> 00:55:23,987
Oh, she is so coy.
655
00:55:27,590 --> 00:55:31,436
Leela, why did you walk away?
You are so short tempered.
656
00:55:31,528 --> 00:55:33,508
Did I commit a sin by
going to the Rajadi area?
657
00:55:33,596 --> 00:55:36,475
It is a sin to build a
relationship with the Rajadis.
658
00:55:36,700 --> 00:55:39,613
I know what's going on...
and which Peacock visits your room.
659
00:55:39,669 --> 00:55:42,343
Then go ahead
snitch on me and finish the matter.
660
00:55:42,639 --> 00:55:45,279
No matter what,
Baa will get you married to Karsan.
661
00:55:45,342 --> 00:55:46,946
We have a lot of work,
come on let's take your measurements.
662
00:55:47,043 --> 00:55:49,045
Why give measurements when
I don't want to get married...
663
00:55:51,181 --> 00:55:53,525
Hmm...he is calling right?
664
00:55:53,983 --> 00:55:55,553
Go ahead get us both killed!
665
00:55:57,487 --> 00:56:00,024
What is it? Why are you calling me?
Why didn't you come?
666
00:56:00,290 --> 00:56:01,462
Your waist size must be 28, right?
667
00:56:01,658 --> 00:56:04,002
No, it might be 24,
but where are you?
668
00:56:04,327 --> 00:56:05,397
And hips? Forty Two?
669
00:56:05,495 --> 00:56:07,975
Forget about the hips!
Why are you taking my measurements?
670
00:56:08,164 --> 00:56:10,007
Tell me, is your bosom 36?
671
00:56:10,133 --> 00:56:12,079
Not 36! 136!
672
00:56:14,170 --> 00:56:16,207
136! Wow my large hearted girlfriend!
673
00:56:16,306 --> 00:56:18,479
Come here...let rne
drown in your bosom-.
674
00:56:18,541 --> 00:56:21,351
Enough...now stop fooling around,
there is a big problem.
675
00:56:22,145 --> 00:56:23,021
Oh come here...
676
00:56:23,213 --> 00:56:24,487
Tell me what has happened?
677
00:56:26,583 --> 00:56:29,325
Listen I think Baa might
be aware of our love story...
678
00:56:29,486 --> 00:56:31,397
...she is preponing my wedding,
something needs to be done.
679
00:56:31,755 --> 00:56:33,325
So let's start by
taking your measurements...
680
00:56:33,656 --> 00:56:34,361
...neck...
681
00:56:35,392 --> 00:56:36,393
...like a peacock...
682
00:56:37,160 --> 00:56:39,572
...long and beautiful...
and where your neck ends...
683
00:56:39,662 --> 00:56:43,166
...your waist starts...
like a deer...
684
00:56:43,833 --> 00:56:45,608
...so slim and appealing.
685
00:56:45,702 --> 00:56:48,774
And your butt is like this garden,
686
00:56:49,439 --> 00:56:52,352
it will remain here long
after I'm married and gone...
687
00:56:56,246 --> 00:56:57,190
Leela?
688
00:56:57,247 --> 00:56:59,352
I'm going to my room. Don't follow me!
689
00:56:59,449 --> 00:57:02,555
What don't follow me,
see I have bought an adult film CD.
690
00:57:02,752 --> 00:57:05,062
The title is,
Enemy Desire Pants on Fire.
691
00:57:05,188 --> 00:57:06,690
First let's watch and then copy them.
692
00:57:07,424 --> 00:57:10,769
You keep fooling around, but will you
ever try to understand my situation?
693
00:57:11,728 --> 00:57:14,868
You think I don't understand?
694
00:57:15,698 --> 00:57:17,541
There is only one
solution for our situation.
695
00:57:17,801 --> 00:57:19,371
We will have to elope.
696
00:57:19,569 --> 00:57:20,877
Tomorrow itself.
697
00:57:21,404 --> 00:57:23,884
I will come to pick
you up at 8 o'clock.
698
00:57:24,774 --> 00:57:25,275
Promise?
699
00:57:25,475 --> 00:57:29,821
I guarantee it. Just be ready with
your deadly figure and fiery trigger!
700
00:57:30,146 --> 00:57:33,423
Yes and I will get
snacks and sweets as well!
701
00:57:41,291 --> 00:57:45,398
Did you call me sweets? - You're my
sweets. I will eat you up!
702
00:57:48,665 --> 00:57:50,110
How are you Ram bhai?
703
00:57:50,233 --> 00:57:51,769
You look quite in the mood today!
704
00:57:54,070 --> 00:57:55,845
Here he comes.
705
00:57:57,507 --> 00:57:59,612
Lord Cupid is coming.
706
00:58:00,176 --> 00:58:02,656
Now wait and just
listen to his tales...
707
00:58:04,914 --> 00:58:08,123
So Ram bhai...how was your night?
708
00:58:08,585 --> 00:58:10,496
Spent the night upright...on a tree.
709
00:58:10,587 --> 00:58:12,328
Actually, he was lying down.
710
00:58:12,422 --> 00:58:14,095
Tell the truth, who is the girl?
711
00:58:14,257 --> 00:58:16,430
Hey, the first name is amazing...
712
00:58:16,526 --> 00:58:18,369
...but her last name is blazing!
713
00:58:18,461 --> 00:58:20,805
Brilliant! bhai...
714
00:58:21,264 --> 00:58:23,437
Make sure you watch
the news tonight...
715
00:58:23,500 --> 00:58:25,309
I am about to change
Ranjaar's history.
716
00:58:26,369 --> 00:58:28,542
Hello, what is going on?
717
00:58:29,639 --> 00:58:31,676
Hey Kanjibhai!
718
00:58:34,878 --> 00:58:38,291
Damn...spoiled the whole moodl
719
00:58:39,282 --> 00:58:42,559
Forget it, Meghjibhai.
It's my job to tame the enemy.
720
00:58:43,887 --> 00:58:45,525
Hasn't Radhu taught you...
721
00:58:45,722 --> 00:58:48,168
...that if you spit on the sky,
you'll dirty your own face?
722
00:58:48,291 --> 00:58:51,500
What do I do? Actually it's
your face..-that angers me---...
723
00:58:51,728 --> 00:58:53,139
So I spat out the rage.
724
00:58:55,365 --> 00:58:59,404
After seeing you I realized
Sanera clan has men as well.
725
00:59:00,336 --> 00:59:03,715
Really? Show me one Rajadi man
who has the guts to face me.
726
00:59:03,873 --> 00:59:05,216
Hey get out!
727
00:59:05,308 --> 00:59:07,481
That's hardly a challenge for us now
go away...your face is such a turn off.
728
00:59:08,378 --> 00:59:09,584
Hey! You rascal!
729
00:59:09,679 --> 00:59:11,522
Why? Felt bad?
730
00:59:12,649 --> 00:59:13,719
Will you complain to your Baa?
731
00:59:13,883 --> 00:59:14,987
This gun, is my Baa.
732
00:59:15,218 --> 00:59:16,219
Hey, what is the big deal...
733
00:59:16,319 --> 00:59:17,525
Now my gun doesn't
like too much complaining...
734
00:59:17,654 --> 00:59:19,258
...it might get angry
and blow your brains out.
735
00:59:19,355 --> 00:59:21,335
Calm down Meghjibhai!
736
00:59:21,424 --> 00:59:23,267
Why pull out a gun
at the drop of a hat?
737
00:59:23,359 --> 00:59:24,736
I don't like this ok...
738
00:59:25,895 --> 00:59:30,275
Kanjibhai, welcome to Janta Bazar.
739
00:59:30,366 --> 00:59:32,505
Make love not war.
740
00:59:32,602 --> 00:59:34,707
Have ju ice---Have tea...enjoy.
741
00:59:34,837 --> 00:59:36,339
...just relax...
742
00:59:36,573 --> 00:59:38,280
...and keep your cool...let it go.
743
00:59:38,441 --> 00:59:40,546
Why do you fight all the time?
744
00:59:46,616 --> 00:59:48,391
Those who attack from the rear,
745
00:59:48,518 --> 00:59:50,964
don't have the tools
to fire from the front.
746
00:59:52,388 --> 00:59:55,426
Oh, is that why you attacked us from
behind--.by arranging that raid?
747
00:59:55,525 --> 00:59:56,629
Meghjibhai!
748
00:59:56,726 --> 00:59:57,727
Hey Kanjibhai...
749
00:59:57,860 --> 01:00:00,363
...raid failed because cur police
is busy chasing skirts---not bullets!
750
01:00:00,430 --> 01:00:03,434
I should have killed you
on Holi itself, bloody outlaw.
751
01:00:03,533 --> 01:00:05,274
Don't call me an outlaw,
brother-in-law!
752
01:00:06,202 --> 01:00:08,307
I have a few lines
to say about in-laws...
753
01:00:08,404 --> 01:00:09,542
Go on bhai...l
754
01:00:09,639 --> 01:00:12,745
Whilst you were all busy
with their guns and triggers.
755
01:00:12,976 --> 01:00:16,446
I was enjoying the
enemy's killer figure-l!
756
01:00:16,546 --> 01:00:18,890
Wow bhai! Very nice t
757
01:00:28,891 --> 01:00:32,896
Oh you killed me...l am dead...
758
01:00:32,962 --> 01:00:34,407
Enough now, get up.
759
01:00:35,665 --> 01:00:38,578
Look at how well the Rajadis shoot!
760
01:00:38,968 --> 01:00:40,914
Come on...take a decent shot!
761
01:00:53,750 --> 01:00:56,526
This is called an aim! Sanera aim!
Now, show me.
762
01:01:01,491 --> 01:01:03,596
Rascals!
763
01:01:08,798 --> 01:01:10,436
Carefully, Kanjibhai. Watch out.
764
01:01:13,269 --> 01:01:15,772
This bullet grazed my heart.
765
01:01:17,106 --> 01:01:18,346
Oh no!
766
01:01:18,775 --> 01:01:20,550
Come on take one more shot.
767
01:01:20,810 --> 01:01:22,346
Break it, Kanjibhai.
768
01:01:28,451 --> 01:01:30,362
That was brilliant!
769
01:01:36,559 --> 01:01:42,999
Oh, lovely performance Meghjibhai!
Oscar! Oscar!
770
01:01:58,715 --> 01:02:01,559
You should go Kanjibhai...nowl
771
01:03:38,147 --> 01:03:42,789
The soul can never be cut
into pieces by any weapon.
772
01:03:42,919 --> 01:03:45,832
Nor can it be burned by fire.
773
01:03:46,622 --> 01:03:52,538
Nor moistened by water.
774
01:03:53,596 --> 01:04:00,980
Rasila, make sure no Rajadi
bullet stays in my Kanji's body.
775
01:04:04,273 --> 01:04:06,446
He needs to go away clean.
776
01:05:02,765 --> 01:05:05,177
- How could you shoot?
- Leela, listen to mel
777
01:05:05,568 --> 01:05:06,171
- Please hear me out, Leela!
778
01:05:06,235 --> 01:05:08,579
Ultimately you proved
you are a Rajadi!
779
01:05:08,771 --> 01:05:13,720
Don't touch rne Ram,
he was my only brother!
780
01:05:13,843 --> 01:05:15,015
I too had just one brother.
781
01:05:15,077 --> 01:05:17,057
You would've done
the same thing in my place.
782
01:05:17,513 --> 01:05:18,958
I am in your place.
783
01:05:22,919 --> 01:05:24,193
I have wronged you...
784
01:05:25,955 --> 01:05:27,935
punish rne or hold my hand.
785
01:05:28,357 --> 01:05:30,030
How do I hold your hand?
786
01:05:30,960 --> 01:05:33,031
I can see my brother's blood on it.
787
01:05:35,298 --> 01:05:38,040
It's over.
788
01:05:39,101 --> 01:05:40,375
How is it over?
789
01:05:41,570 --> 01:05:42,810
How?
790
01:05:44,974 --> 01:05:47,113
Now we are joined, by blood.
791
01:05:49,578 --> 01:05:52,252
Let's leave from here,
else this enmity will engulf us.
792
01:05:53,816 --> 01:05:56,228
Whole world is gunning for me...
793
01:05:56,285 --> 01:05:59,061
...there are a 100 reasons to die,
only 1 to live...
794
01:06:00,723 --> 01:06:01,895
You!
795
01:06:07,229 --> 01:06:09,766
So you have embraced
your brother's killer, Leela?
796
01:06:12,234 --> 01:06:15,681
Shameless, selfish & incorrigible...
797
01:06:17,573 --> 01:06:19,143
But that is how love is, right?
798
01:06:21,410 --> 01:06:26,951
I have lost my love, but this is
your only chance, go with him Leela.
799
01:06:27,316 --> 01:06:30,297
But how can I leave Baa
and you in this situation.
800
01:06:30,419 --> 01:06:31,295
It would be wrong.
801
01:06:31,420 --> 01:06:35,800
It might be wrong for the world,
but for me,
802
01:06:36,125 --> 01:06:38,332
your love is the
only right thing Leela.
803
01:06:39,195 --> 01:06:42,142
In his anger he chose hatred,
you choose love.
804
01:06:43,766 --> 01:06:44,938
Enough...
805
01:06:45,768 --> 01:06:50,342
...please go away before
I change my mind.
806
01:07:22,905 --> 01:07:25,351
It's Baa...again.
807
01:08:16,392 --> 01:08:18,269
Everything will be fine...
808
01:08:18,360 --> 01:08:22,206
...now this is our life,
no fear...no revenge.
809
01:08:22,298 --> 01:08:24,073
We will live happily...
810
01:08:24,733 --> 01:08:27,236
...give me your word
we will never look back...
811
01:08:29,371 --> 01:08:30,816
mpromise me.
812
01:08:37,213 --> 01:08:37,884
Who is it?
813
01:08:37,980 --> 01:08:39,891
Bapu...Towel...soap, hot water.
814
01:08:39,949 --> 01:08:41,826
- Don't need.
- Anything to eat, Bapu?
815
01:08:41,917 --> 01:08:43,260
No nothingmgo away.
816
01:08:43,385 --> 01:08:45,228
Ok enjoy your honeymoon, sir.
817
01:08:56,232 --> 01:08:58,234
You are still thinking
of the past, right?
818
01:09:01,937 --> 01:09:04,349
I'm thinking this...
819
01:09:05,241 --> 01:09:07,312
...bed might be too hard for you.
820
01:09:07,743 --> 01:09:09,450
Then I'll sleep on you.
821
01:09:14,250 --> 01:09:15,786
What are you thinking now?
822
01:09:15,918 --> 01:09:17,488
I am thinking,
823
01:09:17,920 --> 01:09:20,264
will our child be
a Rajadi or a Sanera?
824
01:09:50,052 --> 01:09:51,463
Is it Baa?
825
01:09:53,222 --> 01:09:54,326
You speak to her...
I will get something to eat.
826
01:09:54,456 --> 01:09:55,799
I am coming with you, please.
827
01:09:55,891 --> 01:09:57,199
Leela, there is Police everywhere...
828
01:09:57,293 --> 01:09:59,569
...even Baa's men are looking for us.
It's dangerous outside...
829
01:09:59,828 --> 01:10:02,035
- Please let me...
- I said NO!
830
01:10:03,032 --> 01:10:04,238
...you sit here quietly.
831
01:10:15,978 --> 01:10:17,048
What will you eat?
832
01:10:18,981 --> 01:10:20,153
Should I get some snacks?
833
01:10:20,549 --> 01:10:22,028
You eat the snacks...
834
01:10:25,321 --> 01:10:26,356
I will eat you.
835
01:10:54,016 --> 01:10:55,962
So Arjun, how is business doing?
836
01:10:56,051 --> 01:10:59,089
All good with God's grace...
hey take your change!
837
01:10:59,188 --> 01:11:01,065
He seems to be new in the city.
838
01:11:05,527 --> 01:11:07,029
How much for this
Sindoor (Vermillion)?
839
01:11:07,129 --> 01:11:10,076
Only 20 rupees. But it will bring you
good luck forever.
840
01:11:10,566 --> 01:11:12,375
In that case take 50 rupees.
841
01:11:13,202 --> 01:11:14,545
What are you doing out here?
842
01:11:14,637 --> 01:11:17,208
I told you Baa's men are looking
for us, why did you step outside?
843
01:11:17,373 --> 01:11:19,216
Look what I bought, Ram.
844
01:11:19,375 --> 01:11:23,949
Some clothes for us,
Sindoor and these rings.
845
01:11:25,414 --> 01:11:27,223
We'll have a simple wedding.
846
01:11:28,050 --> 01:11:29,051
Here...
847
01:11:29,885 --> 01:11:32,092
...wear this ring, our simple
wedding ceremony is done, happy?
848
01:11:32,221 --> 01:11:33,291
Let's go now.
849
01:11:34,056 --> 01:11:37,060
Listen! We will have
to get married properly.
850
01:11:37,993 --> 01:11:40,405
How can we stay in the same
room without getting married?
851
01:11:44,566 --> 01:11:46,068
What are you doing, Ram?
852
01:11:52,574 --> 01:11:53,416
What are you doing, Ram?
853
01:11:53,475 --> 01:11:55,079
You are worried about your wedding?
854
01:11:55,511 --> 01:11:57,616
Read today's headlines.
855
01:11:58,147 --> 01:11:59,251
Riots have started in Ranjaar,
856
01:11:59,315 --> 01:12:00,692
Rajadi houses and shops
have been destroyed...
857
01:12:00,949 --> 01:12:02,360
...things are out of control.
858
01:12:03,452 --> 01:12:04,294
But you have nothing
to worry about...
859
01:12:04,420 --> 01:12:05,626
...it's only the Rajadis
who are suffering.
860
01:12:05,754 --> 01:12:09,099
I don't differentiate between
Rajadi or Sanera suffering.
861
01:12:09,158 --> 01:12:10,364
If I did,
I wouldn't have run away with you...
862
01:12:10,459 --> 01:12:11,995
...I have also left behind
my Baa. It's not easy for me.
863
01:12:12,094 --> 01:12:15,098
It's not easy for me either,
even I have abandoned my family,
864
01:12:15,197 --> 01:12:16,267
but you only care about yourself.
865
01:12:16,365 --> 01:12:18,606
Why are you talking
about these things...
866
01:12:19,034 --> 01:12:21,480
...when I am trying to forget
everything and keep you happy?
867
01:12:22,104 --> 01:12:22,946
In the whole of Ranjaar,
868
01:12:23,038 --> 01:12:24,381
we were the only ones who fell in
love. Now we are the ones fighting.
869
01:12:24,473 --> 01:12:26,180
Because, ultimately there
is enmity in our blood, right?
870
01:12:26,275 --> 01:12:27,515
But you are the ones
who started this enmity.
871
01:12:27,609 --> 01:12:28,952
We didn't!
872
01:12:29,044 --> 01:12:31,615
At every opportunity, you bloody
Sanera's stole from our homes...
873
01:12:31,714 --> 01:12:33,057
-...our businesses, slaughtered us...
- Why will we steal from you?
874
01:12:33,148 --> 01:12:34,650
---.Did not even spare children!
- You Rajadis are nothing before us!
875
01:12:34,783 --> 01:12:36,057
- Your Baa is the most...
- Don't talk about children...
876
01:12:36,151 --> 01:12:37,562
-...notorious criminal in the state!
-...your uncle kidnapped little babies!
877
01:12:37,686 --> 01:12:39,393
- Murders, extortion, smuggling...
- And you? Thiefmcheat...
878
01:12:39,488 --> 01:12:40,296
...if so then why did
you come with me?
879
01:12:40,356 --> 01:12:41,460
- Filthy Rajadi blood
flows in your veins...
880
01:12:41,523 --> 01:12:43,696
---.else you wouldn't have
fired that gun! - Hey!
881
01:12:53,168 --> 01:12:54,306
It's a full moon night...
882
01:12:54,536 --> 01:12:56,072
...best time to get married...
883
01:12:58,140 --> 01:13:00,643
...let's just do it tonight.
884
01:13:15,691 --> 01:13:19,696
Bhavanibhai, the driver
has given this address only.
885
01:13:20,596 --> 01:13:27,741
I give you my word, I will find
Ram Leela before sunrise tomorrow.
886
01:13:29,171 --> 01:13:32,846
Their love story will be over
before 9 am tomorrow morning.
887
01:13:58,233 --> 01:14:04,206
"Touch me with your soul."
888
01:14:07,409 --> 01:14:14,258
"Colour me with your passion."
889
01:14:20,889 --> 01:14:23,665
"Touch me with your soul."
890
01:14:23,759 --> 01:14:27,070
"Colour me with your passion."
891
01:14:27,629 --> 01:14:30,303
"intoxicate me with..."
892
01:14:30,399 --> 01:14:33,608
"...your burning fervour."
893
01:14:46,782 --> 01:14:53,324
"intoxicate me...
Enlighten rne with your love..."
894
01:14:53,655 --> 01:14:59,537
"intoxicate me with
your burning fervour."
895
01:14:59,761 --> 01:15:03,106
"My jewel and wealth is Ram,
I'm his forever."
896
01:15:03,165 --> 01:15:06,339
"He's settled in every
pores of my body."
897
01:15:06,602 --> 01:15:12,609
"My love is clean white,
colour it with seven colours."
898
01:15:12,808 --> 01:15:19,350
"Touch me with your soul.
Colour me with your passion."
899
01:15:19,648 --> 01:15:26,293
"intoxicate me with your
burning fervour."
900
01:15:58,253 --> 01:16:04,670
"The night seems barren
like a black dagger."
901
01:16:04,826 --> 01:16:10,708
"The fire of desires that you
experience, I too experience it."
902
01:16:10,832 --> 01:16:16,714
"Blow it and I'd burn down in it."
903
01:16:16,838 --> 01:16:20,547
Burn me with yourself.
904
01:16:20,676 --> 01:16:24,283
"Touch me with your soul."
905
01:16:24,513 --> 01:16:31,431
"intoxicate me with your
burning fervour."
906
01:17:11,927 --> 01:17:14,567
Receive your call, it's ringing.
907
01:17:18,600 --> 01:17:20,739
Receive your call, it's ringing.
908
01:17:21,236 --> 01:17:21,737
Hello...
909
01:17:21,803 --> 01:17:23,476
What, Ram...you left
without informing us?
910
01:17:23,572 --> 01:17:24,812
Finally we found you...
911
01:17:24,906 --> 01:17:26,579
We have reached your lodgings...
912
01:17:26,675 --> 01:17:28,655
...are you coming down
or should we come up?
913
01:17:33,749 --> 01:17:34,523
Whatmwhat are you doing here?
914
01:17:34,683 --> 01:17:35,991
Have you gone crazy?
915
01:17:36,318 --> 01:17:37,456
Leave right now!
916
01:17:37,586 --> 01:17:39,088
Ram, we are all your friends...
917
01:17:39,321 --> 01:17:41,301
...a friend in need is a
friend indeed...Am I correct bhai?
918
01:17:41,423 --> 01:17:42,766
- Yes Ram...
- How did you find me?
919
01:17:42,824 --> 01:17:45,031
Bhai, we would have traced you
to the depths of hell...
920
01:17:46,261 --> 01:17:47,797
...it's all sorted with the police.
921
01:17:47,929 --> 01:17:49,374
Come back to Ranjaar
with us without a worry.
922
01:17:49,498 --> 01:17:51,478
I did not leave to return...
923
01:17:51,800 --> 01:17:54,610
...you can keep your bloodshed,
your guns and bullets and be happy...
924
01:17:55,037 --> 01:17:56,516
We have nothing to
do with Ranjaar anymore.
925
01:17:56,605 --> 01:17:58,016
That is quite apparent...
926
01:17:58,306 --> 01:18:01,617
...Meghjibhai's remains have barely
been put to rest and he is...
927
01:18:01,810 --> 01:18:02,948
...already in bed with that wretch.
928
01:18:05,380 --> 01:18:08,793
Her name is Leela and she
is your bhabhi (sister-in-law), OK!
929
01:18:09,117 --> 01:18:10,858
I have married her...
930
01:18:11,119 --> 01:18:13,292
If you ever utter her name
with your filthy mouth...
931
01:18:13,388 --> 01:18:14,560
...I will cut your tongue out!
932
01:18:14,656 --> 01:18:16,363
Ram, leave him. - Leave.
933
01:18:17,059 --> 01:18:18,402
Let's all be sensible here...
934
01:18:18,527 --> 01:18:19,528
He is married now...
935
01:18:19,895 --> 01:18:21,636
...instead of congratulating him
you are fighting with him.
936
01:18:21,730 --> 01:18:23,710
What congratulations?
He married a Sanera.
937
01:18:23,799 --> 01:18:25,369
She is a Rajadi now...
938
01:18:25,467 --> 01:18:27,003
...and also our sister-in-law.
939
01:18:27,803 --> 01:18:28,975
Apologize.
940
01:18:29,137 --> 01:18:30,548
Congratulate and hug him...
come on!
941
01:18:30,672 --> 01:18:32,913
Come on now...Do it!
942
01:18:33,675 --> 01:18:34,653
Sorry, Rambhai.
943
01:18:35,377 --> 01:18:38,324
That is much better. Come,
let's sit and talk for 5 minutes.
944
01:18:38,413 --> 01:18:39,483
Forget it...l am not coming.
945
01:18:39,548 --> 01:18:40,686
Come on,
just have a beer with friends...
946
01:18:40,849 --> 01:18:41,987
No I can't...
947
01:18:42,084 --> 01:18:42,721
Hey come on,
we have travelled so far.
948
01:18:42,818 --> 01:18:44,820
Can't you spare 5
minutes for your friends?
949
01:18:44,886 --> 01:18:45,830
Please---Let's go!
950
01:18:45,887 --> 01:18:46,763
I'll inform Leela and come...
951
01:18:46,922 --> 01:18:50,563
Don't worry about her...
it's just one beer!
952
01:19:02,070 --> 01:19:04,516
Come on Ram, let's go!
953
01:19:06,007 --> 01:19:13,357
You married first and also celebrated
your honeymoon? Three cheers for Ram!
954
01:19:13,448 --> 01:19:17,863
...and another one for Leela bhabhi!
Say cheers!
955
01:19:17,953 --> 01:19:19,864
Come on Ram,
let's have one more drink...
956
01:19:19,955 --> 01:19:22,629
No way, guys...
Leela is waiting...l am going.
957
01:19:22,724 --> 01:19:26,433
Sure you can go to Leela bhabhi,
but first tell us something...
958
01:19:26,628 --> 01:19:29,973
You left Ranjaar...
you forgot all your friends...
959
01:19:30,065 --> 01:19:32,739
...you even forgot all
the other girls of Ranjaar!
960
01:19:33,902 --> 01:19:36,542
What is so special
about Leela bhabhi?
961
01:19:38,106 --> 01:19:41,713
Your bhabhi is one of a kind...
962
01:19:42,210 --> 01:19:43,621
...special edition.
963
01:19:45,480 --> 01:19:48,086
The first time we met,
instead of coloring me...
964
01:19:48,216 --> 01:19:49,627
...she kissed me.
965
01:19:50,051 --> 01:19:52,759
Instead of giving me her heart...
she gave me her life.
966
01:19:54,422 --> 01:19:56,402
There is no one like Leela.
967
01:19:57,726 --> 01:19:58,796
See...
968
01:19:58,894 --> 01:20:00,498
...we are talking about her
and she calls.
969
01:20:00,929 --> 01:20:02,909
Special connection!
970
01:20:04,466 --> 01:20:07,811
Hello...Leela baby I love you...
971
01:20:09,004 --> 01:20:12,247
I am coming soon baby...
I will be there in 5 minutes.
972
01:20:12,941 --> 01:20:15,182
When will you talk to us
if you keep talking on the phone?
973
01:20:15,577 --> 01:20:16,578
Forget the phone...
974
01:20:16,678 --> 01:20:18,988
So what were you telling
us about Leela bhabhi?
975
01:20:19,080 --> 01:20:20,184
Continue...
976
01:20:20,515 --> 01:20:22,688
Ranjaar should have
a statue of Leela!
977
01:20:22,784 --> 01:20:24,457
Very good ideal
978
01:20:24,653 --> 01:20:31,798
She is the only Sanera
who has dared to love a Rajadi.
979
01:20:31,960 --> 01:20:32,836
Very true!
980
01:20:33,461 --> 01:20:34,667
I told you...
981
01:20:35,864 --> 01:20:39,778
...there's no one like Leela!
982
01:20:40,702 --> 01:20:45,014
Her brother's blood is on my hands...
983
01:20:48,143 --> 01:20:50,282
...yet she married me.
984
01:20:54,649 --> 01:20:59,291
Because there is no one like Leela...
985
01:21:04,993 --> 01:21:08,736
Well done!
986
01:21:11,032 --> 01:21:16,744
Well done God!
987
01:21:18,006 --> 01:21:23,006
You made millions...
but there is no one like Leela...
988
01:21:33,688 --> 01:21:35,599
There is...
989
01:21:44,032 --> 01:21:49,846
There is...no one like Leela!
990
01:22:17,365 --> 01:22:18,901
I don't want to go!
991
01:22:19,034 --> 01:22:20,877
It's Buahuzoofs will...
992
01:22:25,774 --> 01:22:26,946
Ram!
993
01:22:32,247 --> 01:22:33,248
Ram!
994
01:22:41,756 --> 01:22:42,928
Ram!
995
01:22:51,900 --> 01:22:52,742
Move!
996
01:22:53,935 --> 01:22:54,913
Move!
997
01:22:55,103 --> 01:22:55,774
Move!
998
01:22:56,237 --> 01:22:57,648
Get out of the way I
999
01:23:10,952 --> 01:23:12,158
Get up!
1000
01:23:24,866 --> 01:23:26,937
Ram!
1001
01:23:35,443 --> 01:23:37,787
Ram!
1002
01:23:44,853 --> 01:23:48,232
Ram!
1003
01:23:53,661 --> 01:23:56,198
Ram!
1004
01:23:57,632 --> 01:23:59,737
Leela!
1005
01:23:59,901 --> 01:24:01,642
What a revenge! Hats off Ram!
1006
01:24:01,736 --> 01:24:03,306
What the hell have
you done you bastards?
1007
01:24:03,405 --> 01:24:06,477
What have we done? The message
was sent to Vanka from your phone.
1008
01:24:06,708 --> 01:24:08,654
I had trusted you all!
1009
01:24:08,743 --> 01:24:12,384
Even we trusted you, Ram! You left
the Rajadis to pay for your sins-.
1010
01:24:13,314 --> 01:24:15,851
Leela!
1011
01:24:28,163 --> 01:24:29,699
Leela!
1012
01:24:29,931 --> 01:24:31,672
Leela!
1013
01:24:45,346 --> 01:24:48,122
Don't let him go!
1014
01:25:09,204 --> 01:25:11,047
Ram!
1015
01:25:33,561 --> 01:25:36,508
Leela!
1016
01:26:08,830 --> 01:26:10,275
Yes Radhubhai.
1017
01:26:10,498 --> 01:26:12,000
We are on our way back.
1018
01:26:12,433 --> 01:26:13,878
We had just stopped at a temple.
1019
01:26:14,302 --> 01:26:15,872
We have created history...
1020
01:26:16,271 --> 01:26:17,648
...by humiliating
the girl in such a way...
1021
01:26:17,705 --> 01:26:19,514
...that those Saneras will
never be able to face anyone.
1022
01:26:19,841 --> 01:26:21,980
I had sent a message
to Vanka from Ram's phone.
1023
01:26:22,277 --> 01:26:25,315
Now Leela will believe
that Ram has betrayed her.
1024
01:26:29,551 --> 01:26:31,292
Ram!
1025
01:26:31,986 --> 01:26:33,329
What are you doing?
1026
01:26:33,388 --> 01:26:35,800
This is misbehaviour. This is wrong.
1027
01:26:36,524 --> 01:26:39,300
You will teach me
what is right and wrong?
1028
01:26:39,794 --> 01:26:42,400
You scoundrels have changed the
whole definition of right and wrong.
1029
01:26:42,463 --> 01:26:44,807
Enough of your nonsense,
we are your friends.
1030
01:26:44,866 --> 01:26:46,539
Changed...
1031
01:26:47,802 --> 01:26:50,681
Everything has changed overnight.
1032
01:26:51,639 --> 01:26:54,552
The ocean of love... has
changed into a desert of hatred...
1033
01:26:54,909 --> 01:26:57,412
I hated enmity...it changed...
1034
01:26:57,979 --> 01:27:00,323
I fell in love madly
for the first time...
1035
01:27:00,348 --> 01:27:03,056
...left the whole world
for my love...it all changed.
1036
01:27:07,555 --> 01:27:08,590
Hey Rarn, Ram!
1037
01:27:08,656 --> 01:27:10,829
What are you doing?
Have you lost your mind?
1038
01:27:11,826 --> 01:27:15,330
I am checking if the
color of my blood has changed.
1039
01:27:15,863 --> 01:27:18,366
Is it still red...
or has it lost its color?
1040
01:27:18,566 --> 01:27:20,671
Enough Ram! Let's go home now.
1041
01:27:21,669 --> 01:27:28,780
"I've had such an enmity with you."
1042
01:27:30,345 --> 01:27:36,853
"That I haven't remained
like myself anymore."
1043
01:27:38,553 --> 01:27:44,629
"That I haven't remained
like myself anymore."
1044
01:27:45,026 --> 01:27:47,563
"This red love,
this remorse of love."
1045
01:27:47,629 --> 01:27:50,769
Leela, please eat something...
1046
01:27:51,466 --> 01:27:53,776
...you haven't eaten
at all in 3 days.
1047
01:27:55,870 --> 01:27:59,044
Enough is enough Leela.
What have you done to yourself?
1048
01:28:00,541 --> 01:28:02,612
You are calling him again, right?
1049
01:28:02,944 --> 01:28:04,924
You have been calling and
messaging him since 2 days...
1050
01:28:04,979 --> 01:28:06,390
...without any response, right?
1051
01:28:06,414 --> 01:28:07,825
There won't be one either.
1052
01:28:08,049 --> 01:28:09,790
Forget the past...
1053
01:28:10,051 --> 01:28:12,588
Baa has anyways called
Karsan's parents from London.
1054
01:28:12,654 --> 01:28:15,726
Grapes are green,
Bananas appear gold...
1055
01:28:15,923 --> 01:28:18,733
...Leela belongs to Ram
the whole world has been told.
1056
01:28:19,460 --> 01:28:20,962
What did you just say?
1057
01:28:21,796 --> 01:28:24,402
Knife falls on an apple
or an apple falls on a knife...
1058
01:28:24,632 --> 01:28:27,579
...please answer the phone,
the one calling is your wife.
1059
01:28:28,403 --> 01:28:29,973
What wife?
1060
01:28:30,772 --> 01:28:33,116
The person whose messages
you are enjoying...
1061
01:28:33,408 --> 01:28:35,410
...is the one who informed Vanka.
1062
01:28:36,411 --> 01:28:39,790
The boy has taken his revenge
Leela, by humilating Baa and you...
1063
01:28:40,014 --> 01:28:42,085
...now we've become a laughing
stock in the whole of Ranjaar,
1064
01:28:42,517 --> 01:28:45,691
It was my mistake...
that I entrusted you to him.
1065
01:28:47,021 --> 01:28:50,969
I entrust Ram with my life.
1066
01:28:51,025 --> 01:28:55,599
The man you place so much faith in,
does not deserve it.
1067
01:28:55,863 --> 01:28:58,707
He proved he is a
Rajadi after all Leela...
1068
01:28:58,766 --> 01:29:01,110
what the hell are you doing?
1069
01:29:01,436 --> 01:29:04,940
Naughty granny, handsome grandfather
I have to go to Ram's house...
1070
01:29:04,972 --> 01:29:06,610
...how long will
I stay with my mother.
1071
01:29:06,641 --> 01:29:08,552
What madness is this...
1072
01:29:08,609 --> 01:29:11,613
...and why have you put sindoor
(vermillion) like a married woman?
1073
01:29:11,679 --> 01:29:13,659
The peacock is incomplete
without his mate...
1074
01:29:13,881 --> 01:29:15,622
...this sindoor in
Ram's name is my fate.
1075
01:29:15,783 --> 01:29:18,525
Leela, If Baa sees this,
there will be a furor. Wipe it off!
1076
01:29:19,687 --> 01:29:20,859
Leela...
1077
01:29:22,557 --> 01:29:26,699
...get this straight,
fire and water cannot co-exist.
1078
01:29:27,962 --> 01:29:31,842
The chant of Ram's
name sets even water afire.
1079
01:29:49,817 --> 01:29:51,592
Since the time she was 3,
1080
01:29:51,719 --> 01:29:53,562
my silly daughter wanted...
1081
01:29:53,654 --> 01:29:57,602
...to get married just for the
beautiful clothes and ornaments.
1082
01:29:57,992 --> 01:30:00,871
I have been getting jewelry made
for Leela's wedding since then.
1083
01:30:01,095 --> 01:30:02,199
Yes, Hujoor.
1084
01:30:02,497 --> 01:30:03,669
Very nice.
1085
01:30:04,165 --> 01:30:07,772
Baa,
Leela has refused to eat yet again.
1086
01:30:08,169 --> 01:30:10,547
Keep it there, I will eat it.
1087
01:30:11,005 --> 01:30:13,007
She has not eaten
a morsel since 3 days...
1088
01:30:13,040 --> 01:30:14,849
...and all you are concerned
about are the ornaments?
1089
01:30:15,076 --> 01:30:19,525
Rasila, gold looks beautiful
on my Leela, right?
1090
01:30:19,580 --> 01:30:21,184
Nothing looks good
on her anymore Baa,
1091
01:30:21,616 --> 01:30:22,924
she has turned her
back on the world for him.
1092
01:30:23,184 --> 01:30:25,858
But you will not understand
their relationship.
1093
01:30:26,053 --> 01:30:27,726
If I didn't understand their love,
1094
01:30:27,889 --> 01:30:32,031
I would have punished
that Rajadi with death...
1095
01:30:32,093 --> 01:30:34,073
What could be a
better punishment...
1096
01:30:34,529 --> 01:30:37,533
...you took away their breath
and asked them to live.
1097
01:30:41,202 --> 01:30:44,945
This will look nice on me
for the wedding day, right?
1098
01:30:47,642 --> 01:30:49,553
Yes, yes, Hujoor.
1099
01:31:07,628 --> 01:31:09,232
Ram, that's my boy!
1100
01:31:09,564 --> 01:31:11,237
How well you have avenged us.
1101
01:31:11,566 --> 01:31:13,807
You have cut Dhankor's limbs,
1102
01:31:14,001 --> 01:31:19,644
you have killed her only heir and
have put her family name to shame!
1103
01:31:19,740 --> 01:31:22,619
Bhai...bhai...bhai
1104
01:31:22,977 --> 01:31:26,151
From today, Ram takes my place.
1105
01:31:31,085 --> 01:31:37,331
Rambhai...Rambhai...
Rambhai!
1106
01:31:37,592 --> 01:31:39,833
Rambhai! Rambhai!
1107
01:31:44,632 --> 01:31:47,340
With a gun in hand
and hatred in my heart.
1108
01:31:47,602 --> 01:31:50,776
...I rule the world, true that...
1109
01:31:52,773 --> 01:31:54,946
You all had once raised
guns at me in this court,
1110
01:31:54,976 --> 01:31:59,789
now in this very court
put a huge picture of me...
1111
01:31:59,947 --> 01:32:04,794
...as the new Rajadi don Rambhail
1112
01:32:04,819 --> 01:32:07,129
Rambhai!
1113
01:32:07,154 --> 01:32:10,829
Henceforth let's ensure, that
every Holi is coloured in blood!
1114
01:32:11,359 --> 01:32:14,033
Houses burn instead
of lamps on Diwali...
1115
01:32:14,295 --> 01:32:22,180
Now, we live and
we die formsanerasl
1116
01:32:39,053 --> 01:32:40,726
Kesar bhabhi...
1117
01:32:41,989 --> 01:32:43,263
I look good, right?
1118
01:32:44,859 --> 01:32:46,167
You too...
1119
01:32:51,265 --> 01:32:52,744
Sorry, Kesar bhabhi.
1120
01:32:53,701 --> 01:32:57,012
I won't touch your feet, won't
embrace you, won't wipe your tears.
1121
01:32:57,171 --> 01:32:58,673
I am a Don...
1122
01:33:00,775 --> 01:33:03,688
...and Dons' don't mourn,
they only celebrate.
1123
01:33:04,011 --> 01:33:09,011
Celebrate what?
Meghji's death or yours?
1124
01:33:09,684 --> 01:33:11,357
What's the difference,
Kesar bhabhi?
1125
01:33:12,687 --> 01:33:16,294
One body was carried out,
one was carried in.
1126
01:33:16,691 --> 01:33:18,295
You gave up so easily?
1127
01:33:18,926 --> 01:33:21,270
People take on the world
for the ones they love.
1128
01:33:21,362 --> 01:33:25,105
Bhabhi, who do I fight with?
My own family is my enemy.
1129
01:33:27,969 --> 01:33:29,243
Anyways, let me know
if you have any problem,
1130
01:33:29,303 --> 01:33:31,044
I will solve it. I am the Don...
1131
01:33:33,441 --> 01:33:34,943
...are you worried about Goli?
1132
01:33:35,042 --> 01:33:38,785
I will never let this happen to him.
I will change his legacy, I swear.
1133
01:33:40,047 --> 01:33:41,390
Anything else...no?
1134
01:33:41,882 --> 01:33:43,293
So leave now.
1135
01:33:55,896 --> 01:34:00,777
We're happy to announce
that we've a guest here.
1136
01:34:01,068 --> 01:34:03,810
Ram bhai has become
the new Rajadi Don.
1137
01:34:03,938 --> 01:34:08,011
We have arranged a special
program in his honor.
1138
01:34:08,242 --> 01:34:13,282
And we know exactly
what Ram bhai wants.
1139
01:34:14,749 --> 01:34:16,285
"Whether Ram wants Leela."
1140
01:34:16,350 --> 01:34:17,454
"Or Leela loves Ram"
1141
01:34:17,752 --> 01:34:21,825
"What's the world to do with
the love of these two?"
1142
01:34:24,959 --> 01:34:26,495
"Whether Ram wants Leela."
1143
01:34:26,761 --> 01:34:27,933
"Or Leela loves Ram"
1144
01:34:27,995 --> 01:34:31,772
"What's the world to do with
the love of these two?"
1145
01:34:31,866 --> 01:34:34,813
Their funda is pretty simple, dear,
If you shoot..
1146
01:34:34,869 --> 01:34:38,316
"It's a fight,
and if you wink, it's love..
1147
01:34:38,506 --> 01:34:40,281
"Whether Ram wants Leela."
1148
01:34:40,307 --> 01:34:41,513
"Or Leela loves Ram"
1149
01:34:41,776 --> 01:34:45,451
"What's the world to do with the
love of these two?"
1150
01:34:48,349 --> 01:34:54,356
"Keep the gun in your pocket
and keep the trigger in control."
1151
01:34:55,289 --> 01:34:59,135
"Keep the gun in your pocket
and keep the trigger in control."
1152
01:34:59,193 --> 01:35:02,796
"Whether Ram wants Leela
or Leela loves Ram."
1153
01:35:02,797 --> 01:35:04,333
"Whether Ram wants Leela."
1154
01:35:04,398 --> 01:35:05,799
"Or Leela loves Ram"
1155
01:35:05,800 --> 01:35:09,338
"What's the world to do with
the love of these two?"
1156
01:35:09,470 --> 01:35:12,974
"The clouds rain with roars.
They crave to see Leela's adorning."
1157
01:35:13,007 --> 01:35:16,318
"Bangles, nose-ring, and waist-band.
Make the queen as beautiful as moon."
1158
01:35:16,377 --> 01:35:19,153
"Ram-Leela are lovebirds."
1159
01:35:19,213 --> 01:35:23,025
"And the Ram-Leela is all passionate."
1160
01:35:23,084 --> 01:35:28,329
"Everyone looks like an enemy
and I see a thief in all."
1161
01:35:29,857 --> 01:35:33,270
"Everyone looks like an enemy
and I see a thief in all."
1162
01:35:33,327 --> 01:35:36,501
"There is a peacock sitting
on my balcony."
1163
01:35:36,530 --> 01:35:40,945
"it's a fault of both that
Ram-Leela is infamous."
1164
01:35:42,336 --> 01:35:47,217
"0 my Ram, O my Ram."
1165
01:35:47,441 --> 01:35:50,513
"O, Leela!"
1166
01:35:50,578 --> 01:35:52,353
"Whether Ram wants Leela."
1167
01:35:52,413 --> 01:35:53,847
"Or Leela loves Ram"
1168
01:35:53,848 --> 01:35:57,352
"What's the world to do
with the love of these two?"
1169
01:36:11,132 --> 01:36:16,878
"There is only one bullet
and only one life."
1170
01:36:18,038 --> 01:36:21,212
"There is only one bullet
and only one life."
1171
01:36:21,242 --> 01:36:24,553
"And on every bullet, it's
written who'd die from it."
1172
01:36:24,578 --> 01:36:28,390
"But they deceive even
the bullet, that's how they work."
1173
01:36:28,449 --> 01:36:31,555
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1174
01:36:31,619 --> 01:36:35,089
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1175
01:36:35,156 --> 01:36:37,067
"Whether Ram wants Leela."
1176
01:36:37,124 --> 01:36:38,262
"Or Leela loves Ram"
1177
01:36:38,325 --> 01:36:42,068
"What's the world to do with
the love of these two?"
1178
01:36:42,563 --> 01:36:47,069
Wowl That's true.
1179
01:37:09,924 --> 01:37:14,930
Hail Lord Rama!
1180
01:37:15,162 --> 01:37:19,975
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1181
01:37:20,034 --> 01:37:23,345
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1182
01:37:23,437 --> 01:37:26,680
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1183
01:37:26,941 --> 01:37:30,218
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1184
01:37:30,277 --> 01:37:33,622
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1185
01:37:33,647 --> 01:37:37,117
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1186
01:37:37,184 --> 01:37:40,461
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1187
01:37:40,521 --> 01:37:44,401
"Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela."
1188
01:37:44,658 --> 01:37:50,040
C'mon, everyone clap..
1189
01:37:55,169 --> 01:37:59,311
Leela, meet Nattubhai
and Gamaben...
1190
01:38:00,140 --> 01:38:01,676
...Karsan's parents.
1191
01:38:02,309 --> 01:38:04,152
And this is my daughter, Leela.
1192
01:38:04,979 --> 01:38:07,084
You must've heard a lot about her.
1193
01:38:08,349 --> 01:38:10,659
They are a wonderful family...
1194
01:38:11,385 --> 01:38:15,265
...Karsanbhai the Archeologer
and father the Astrologer.
1195
01:38:17,358 --> 01:38:19,702
Read my palm...tell me how
many times will I get married?
1196
01:38:22,429 --> 01:38:25,000
Nattubhai,
how come you didn't laugh...
1197
01:38:25,432 --> 01:38:27,343
Leela just cracked a joke...
1198
01:38:28,002 --> 01:38:30,039
Our Leela is very sharp.
1199
01:38:30,337 --> 01:38:33,546
That's why I had told Karsanbhai...
learn how to hold a gun...
1200
01:38:34,008 --> 01:38:35,578
...to keep his wife in control.
1201
01:38:36,010 --> 01:38:37,512
Yes...Baa.
1202
01:38:38,178 --> 01:38:39,452
Enough of the juice!
1203
01:38:39,513 --> 01:38:41,550
Bhavani, give the rings.
1204
01:38:42,583 --> 01:38:45,029
Let's get them engaged right away.
1205
01:38:45,352 --> 01:38:46,387
Alright...
1206
01:38:46,720 --> 01:38:49,030
...in that case the honeymoon
will be at a location of my choice.
1207
01:38:50,457 --> 01:38:52,403
At Madhuchanda Lodge, Jagatrana.
1208
01:38:52,593 --> 01:38:55,369
We will get a discount as well,
I have just been there.
1209
01:38:58,699 --> 01:39:00,576
Oh! How come you stood up,
son-in-law'?
1210
01:39:01,535 --> 01:39:04,038
See everything else is fine,
Nattubhai...
1211
01:39:04,071 --> 01:39:07,109
...but he is not
as tall as our Leela.
1212
01:39:08,375 --> 01:39:12,050
We will have to add
heels to his wedding shoes.
1213
01:39:12,613 --> 01:39:15,253
Baa, why this urgency
for the wedding?
1214
01:39:16,083 --> 01:39:17,221
Even the mourning period for
Kanjibhai is not yet over...
1215
01:39:17,284 --> 01:39:19,560
I am fulfilling
Kanji's wish itself.
1216
01:39:21,622 --> 01:39:24,262
Karsanbhai, put the ring on!
1217
01:39:25,626 --> 01:39:27,071
This ring will not come off.
1218
01:39:27,328 --> 01:39:30,332
Bhavani give the diamond.
1219
01:39:32,466 --> 01:39:33,774
This ring will stay
on my finger forever"
1220
01:39:34,068 --> 01:39:35,274
...and so will the
Rajadi in my heart.
1221
01:39:38,138 --> 01:39:41,585
I can snatch away a Lion's kill,
1222
01:39:43,410 --> 01:39:45,356
what is this ring on your finger?
1223
01:39:46,647 --> 01:39:48,092
Go ahead, try.
1224
01:39:52,486 --> 01:39:54,432
You are my pride,
1225
01:39:55,789 --> 01:39:57,530
my prestige,
1226
01:40:00,260 --> 01:40:01,762
if it was someone else. .
1227
01:40:01,795 --> 01:40:03,502
Baa please!
1228
01:40:04,665 --> 01:40:06,269
I would have chopped
their head off.
1229
01:40:40,667 --> 01:40:43,170
This is my ace against your queen.
1230
01:40:43,237 --> 01:40:44,375
Forget about my queen,
1231
01:40:44,471 --> 01:40:48,419
Ram bhai humiliated Dhankor so badly
that she cut her own daughter's finger.
1232
01:40:48,475 --> 01:40:49,545
What?
1233
01:40:49,643 --> 01:40:50,678
Is it true?
1234
01:40:50,744 --> 01:40:53,520
Wowl Leela Bhabhi
lived through the pain!
1235
01:40:54,715 --> 01:40:56,160
The game has changed...- Haw?
1236
01:40:56,216 --> 01:40:58,492
Ram has a full house
and Leela Bhabhi has lost one.
1237
01:40:58,552 --> 01:41:00,532
That's right. - Yes.
1238
01:41:00,587 --> 01:41:05,161
Here is my 100 bucks in the name
of Leela bhabhi's ring ceremony!
1239
01:41:07,161 --> 01:41:14,375
My heart crossed swords with yours,
In a feud as flawed as love.
1240
01:41:15,702 --> 01:41:23,519
A love that changed my very name...
1241
01:41:25,679 --> 01:41:28,888
My name is love,
1242
01:41:30,350 --> 01:41:33,456
Your name is love,
1243
01:41:34,688 --> 01:41:36,895
My name is love,
1244
01:41:37,191 --> 01:41:39,296
Your name is love,
1245
01:41:39,359 --> 01:41:41,464
My name is love,
1246
01:41:41,528 --> 01:41:43,633
Your name is love,
1247
01:41:43,797 --> 01:41:48,610
My name is love,
1248
01:41:48,702 --> 01:41:50,545
My love is red.
1249
01:41:50,604 --> 01:41:57,613
The red of remorse,
Of rivalry and regret.
1250
01:41:57,711 --> 01:42:01,784
"This red love, this remorse of love."
1251
01:42:01,882 --> 01:42:06,661
"This defect that love is,
this enmity of love."
1252
01:42:06,720 --> 01:42:10,896
"This red love, this remorse of love."
1253
01:42:10,958 --> 01:42:15,737
"This defect that love is,
this enmity of love."
1254
01:42:15,796 --> 01:42:20,233
"This red love, this remorse of love."
1255
01:42:20,234 --> 01:42:21,679
"This defect that love is,
this enmity of love."
1256
01:42:21,735 --> 01:42:26,343
Rasila, take these clothes
and ornaments, they are for Leela.
1257
01:42:26,507 --> 01:42:28,851
Get her dressed
and bring her down.- Yes, Baa.
1258
01:42:29,409 --> 01:42:30,752
- So well everything is going...
- Dhankor Baa...
1259
01:42:30,777 --> 01:42:32,450
We are thinking of delaying...
1260
01:42:32,513 --> 01:42:34,925
...the wedding by a few days,
let's all take it a little slow...
1261
01:42:34,948 --> 01:42:40,762
Oh Nattubhai, what slow, the
groom is already coloured yellow.
1262
01:42:46,860 --> 01:42:50,433
All the other women have completed the
ritual, now it's your turn Buahujoor.
1263
01:42:51,532 --> 01:42:56,277
From London comes the groom's
family, riding haughty and high,
1264
01:42:56,370 --> 01:43:00,841
We won't let them go,
stay here or die!
1265
01:43:05,879 --> 01:43:08,655
Dhankor Baa, please let us go...
1266
01:43:08,882 --> 01:43:12,455
...you can't build this
relationship at gun point.
1267
01:43:12,619 --> 01:43:15,395
At least return
Karsan's passport Baa.
1268
01:43:15,689 --> 01:43:19,466
This is plain torture.
1269
01:43:19,626 --> 01:43:23,472
Plane...oh yeah, we shall book
your plane tickets tomorrow.
1270
01:43:27,301 --> 01:43:29,679
Enough I Dhankor Baa. Enough.
1271
01:43:30,637 --> 01:43:35,848
Wowl You are holding a gun,
the boy is ready for the wedding.
1272
01:43:36,877 --> 01:43:41,656
Our bespectacled groom,
we thought was a little shy,
1273
01:43:41,915 --> 01:43:46,057
but look he's holding
a gun---oh my my!
1274
01:43:50,824 --> 01:43:52,565
Hey Leela, see what I've brought.
1275
01:43:52,659 --> 01:43:55,333
Baa got such beautiful ornaments
and clothes made for you.
1276
01:43:55,529 --> 01:43:58,772
Your wedding is set for this
Thursday and so much to be done!
1277
01:43:58,999 --> 01:44:01,673
Get ready soon and come down,
guests have started arriving...
1278
01:44:02,002 --> 01:44:05,381
Marriage is so amazing,
Rasila bhabhi.
1279
01:44:05,672 --> 01:44:07,413
You should also get married again.
1280
01:44:09,042 --> 01:44:10,385
Have you lost your mind?
1281
01:44:10,444 --> 01:44:12,345
If you can't get married again,
then how can I?
1282
01:44:12,346 --> 01:44:13,757
My husband is still alive.
1283
01:44:15,549 --> 01:44:17,358
Baa can get rne married
to anyone she wants...
1284
01:44:17,384 --> 01:44:19,386
but I will consummate
my marriage only with Ram.
1285
01:44:19,753 --> 01:44:20,788
Shameless!
1286
01:44:20,854 --> 01:44:23,357
Shameless, incorrigible, selfish...
1287
01:44:24,891 --> 01:44:26,529
...but that is how love is.
1288
01:44:28,061 --> 01:44:30,701
Now don't look so shocked,
go and tell him,
1289
01:44:30,764 --> 01:44:32,402
I will wait for him
near the dry well tonight.
1290
01:44:32,466 --> 01:44:33,945
You want me to go
to the Rajadi area?
1291
01:44:34,034 --> 01:44:36,480
And ask my husband's
murderer to sleep with you?
1292
01:44:36,536 --> 01:44:38,482
You do care for me, right?
1293
01:44:38,605 --> 01:44:40,812
He is now the Don of the Rajadis...
1294
01:44:41,041 --> 01:44:43,988
...revenge, hatred, guns and bullets.
That's what he lives for now.
1295
01:44:44,378 --> 01:44:46,722
Neither will he answer your calls,
nor will he meet me,
1296
01:44:47,047 --> 01:44:49,584
you very well know what
answerl will come back with.
1297
01:44:49,783 --> 01:44:50,784
This relationship is over now.
1298
01:44:50,884 --> 01:44:54,422
My first night will be with
Ram or this will be my last night.
1299
01:45:01,561 --> 01:45:06,772
Few songs were demanded
from me to sing.
1300
01:45:06,833 --> 01:45:08,744
I'll sing a couple of lines.
1301
01:45:08,802 --> 01:45:12,409
From the movie, 'I've seen the
country as well as the foreign land.'
1302
01:45:17,911 --> 01:45:19,788
Where is Rambhai's shop?
1303
01:45:19,846 --> 01:45:21,154
This...is the one.
1304
01:45:21,581 --> 01:45:23,686
- Is he inside?
- Should be...
1305
01:45:43,670 --> 01:45:47,049
Oh Rasila bhabhi? What
are you doing in our Video store?
1306
01:45:48,008 --> 01:45:49,783
Welcome, please come in...
1307
01:45:51,144 --> 01:45:54,614
I am shocked to see you here...
1308
01:45:55,949 --> 01:45:57,951
Are you also interested
in "action" films?
1309
01:45:58,185 --> 01:45:59,630
We are watching one right now,
1310
01:45:59,653 --> 01:46:01,997
come join us...please
sit...enjoy yourself...
1311
01:46:02,489 --> 01:46:03,900
I need to meet Ram.
1312
01:46:04,524 --> 01:46:07,471
Not Ram, call him Rambhai.
1313
01:46:09,796 --> 01:46:11,139
I need to meet Rambhai.
1314
01:46:11,164 --> 01:46:14,145
Say "please"...l
need to meet Ram bhai.
1315
01:46:15,202 --> 01:46:17,580
Please, I need to meet Ram bhai.
1316
01:46:19,906 --> 01:46:21,476
You had your fun?
1317
01:46:21,575 --> 01:46:24,055
Now call Ram... I have
an important message for him.
1318
01:46:24,144 --> 01:46:25,851
But Rambhai is not here.
1319
01:46:25,979 --> 01:46:28,152
I know he is inside, I will
go and look for him myself...
1320
01:46:28,181 --> 01:46:30,161
Rambhai is the new
Don of the Rajadis.
1321
01:46:30,183 --> 01:46:31,992
Did you take an appointment
to see him, Rasilaji?
1322
01:46:32,486 --> 01:46:34,488
No? So you can't meet him.
1323
01:46:34,554 --> 01:46:36,864
Listen, I have to deliver
an important message to him.
1324
01:46:36,990 --> 01:46:38,492
It is for his own good.
1325
01:46:38,558 --> 01:46:39,662
Isn't it wonderful...
1326
01:46:39,726 --> 01:46:41,728
First Dhankor did
"good" to Rajadis...
1327
01:46:41,862 --> 01:46:44,035
...and now Rasilaji
has come as our saviour.
1328
01:46:44,097 --> 01:46:46,941
Give us a chance,
we can also do some "good",..
1329
01:46:47,000 --> 01:46:48,911
...since Saneras have no men left.
1330
01:46:50,670 --> 01:46:52,115
Bastard...
1331
01:46:55,542 --> 01:46:56,612
Go away!
1332
01:46:56,676 --> 01:46:58,678
Ram bhai is not here...
1333
01:46:59,112 --> 01:47:01,615
...whatever you want to say,
say it in my ears.
1334
01:47:01,748 --> 01:47:03,523
You disgusting animal!
1335
01:47:04,184 --> 01:47:07,256
Leave me!
1336
01:47:07,521 --> 01:47:12,766
Sanera women...sharp and cheeky.
Oh Look...
1337
01:47:15,896 --> 01:47:17,204
...your blouse is all wet.
1338
01:47:17,230 --> 01:47:19,210
Let me help you dry it.
1339
01:47:19,232 --> 01:47:22,873
Leave me.
1340
01:47:23,937 --> 01:47:25,883
Take it.. - Leave.. leave me.
1341
01:47:33,079 --> 01:47:35,958
Hey, leave her.
1342
01:47:36,149 --> 01:47:39,756
Leave her alone.
Stop, have you all lost it?
1343
01:47:40,120 --> 01:47:42,066
You want revenge
from a helpless woman?
1344
01:47:42,289 --> 01:47:45,896
If Rambhai hears of this,
he will kill every one of you.
1345
01:47:46,960 --> 01:47:48,906
My husband was right...
1346
01:47:49,262 --> 01:47:51,902
There are no men in the Rajadis.
1347
01:47:52,566 --> 01:47:54,807
- Want to see my manhood?
- Hey!
1348
01:47:56,269 --> 01:47:59,307
If you even try to touch me
this time... I will rip you apart.
1349
01:48:00,740 --> 01:48:02,742
Now, go and tell your Rambhai...
1350
01:48:02,809 --> 01:48:06,188
Leela will never be his.
This is my promise.
1351
01:48:35,675 --> 01:48:37,655
Rasila bhabhi, what did Ram say?
1352
01:48:39,112 --> 01:48:40,614
Tell me...
1353
01:48:41,147 --> 01:48:42,785
...what happened bhabhi?
1354
01:48:43,717 --> 01:48:45,890
Pleasemwhat was his answer?
1355
01:48:53,627 --> 01:48:55,732
This is what those Rajadis did.
1356
01:50:40,433 --> 01:50:41,434
Hey look there...
1357
01:50:41,735 --> 01:50:42,770
...stop!
1358
01:51:23,043 --> 01:51:26,354
Run away!
1359
01:51:28,982 --> 01:51:31,189
Ah...here is her shawl...
the wretch must be around!
1360
01:51:34,788 --> 01:51:39,396
You bloody Kesar I won't spare you!
1361
01:51:55,508 --> 01:51:57,146
Let's go!
1362
01:52:08,888 --> 01:52:12,335
Now its war in Ranjaar!
1363
01:52:12,559 --> 01:52:16,837
We will teach them a lesson
for trying to touch our women.
1364
01:52:19,399 --> 01:52:22,846
Veer, Mandar,
Velji, Pranjeevan, come here.
1365
01:52:24,070 --> 01:52:28,382
Our revenge will start right here,
right nowl
1366
01:52:28,441 --> 01:52:30,512
Yes, brother!
1367
01:52:30,543 --> 01:52:33,956
The first bullet,
will be fired on them.
1368
01:52:36,382 --> 01:52:40,353
If we can't punish these bastards"
1369
01:52:40,420 --> 01:52:45,267
"these rapists...then
throw away your guns!
1370
01:52:45,358 --> 01:52:47,201
You avenged your brother's
death rightaway...
1371
01:52:47,227 --> 01:52:50,868
...today when it's about our women,
you are giving us a lecture?
1372
01:52:51,197 --> 01:52:52,904
What revenge are you
talking about Rambhai?
1373
01:52:53,032 --> 01:52:56,275
You want us to abandon our guns?
so here!
1374
01:52:56,469 --> 01:53:00,315
I asked you to abandon your guns...
not your manhood.
1375
01:53:00,573 --> 01:53:03,452
Will the Saneras stop
even if we abandon our weapons?
1376
01:53:03,610 --> 01:53:06,614
I can see,
the end is near for the Rajadis.
1377
01:53:07,447 --> 01:53:10,155
How could Radhubhai
crown you as our Don?
1378
01:53:55,495 --> 01:53:57,202
Hey, stop!
1379
01:55:34,027 --> 01:55:38,032
You BastardmBuahujoor...
kill him right now...
1380
01:55:48,541 --> 01:55:51,545
This tone has to change.
Our guns are done talking...
1381
01:55:51,577 --> 01:55:54,217
...now the time has
come for us to talk.
1382
01:55:59,252 --> 01:56:02,597
Oh Rambhai, we could've discussed
this over the phone as well.
1383
01:56:03,289 --> 01:56:06,099
Why did you take the
trouble to come here?
1384
01:56:06,559 --> 01:56:12,566
My mobile number is 92850001111...
1385
01:56:14,434 --> 01:56:19,577
Anyways its Navratri, you're fortunate
to witness the Goddess herself.
1386
01:56:21,441 --> 01:56:22,579
Take...prasaad (offering to God).
1387
01:56:22,608 --> 01:56:28,752
Pride against pride,
an eye for an eye, enough of this.
1388
01:56:31,084 --> 01:56:33,462
I am standing right here,
unarmed, kill me...
1389
01:56:33,519 --> 01:56:35,590
...if that's what
brings your son back.
1390
01:56:37,256 --> 01:56:41,432
And one last thing, we Rajadis respect
and protect our women with our lives.
1391
01:56:42,595 --> 01:56:47,271
And if you doubt that, try
building a relationship with us.
1392
01:56:54,307 --> 01:56:55,809
Long live Lord Ram!
1393
01:57:21,801 --> 01:57:23,542
Goli, see who's calling?
1394
01:57:23,703 --> 01:57:30,518
Uncle, unknown number... 9285000011
1395
01:57:36,382 --> 01:57:37,383
say"
1396
01:57:37,483 --> 01:57:40,327
Ram bhai, you recognized my number?
1397
01:57:41,254 --> 01:57:45,669
A real man's voice echoed
in this mansion after long.
1398
01:57:46,426 --> 01:57:49,339
You were right,
let's build a relationship.
1399
01:57:49,729 --> 01:57:52,175
And hey Leela, where are you going!
1400
01:57:52,665 --> 01:57:54,167
She was sitting right here,
1401
01:57:54,200 --> 01:57:57,181
but at the mention of your name,
she blushed and ran away.
1402
01:57:59,672 --> 01:58:02,243
Tomorrow is the first night
of Navratri celebrations,
1403
01:58:02,508 --> 01:58:04,681
You must come.
1404
01:58:06,179 --> 01:58:12,721
My official invitation,
Must be at your doorstep by now.
1405
01:58:33,239 --> 01:58:35,412
I hope you appreciate
my offering Ram bhai.
1406
01:58:36,275 --> 01:58:40,655
Actually, these Peacocks were
making too much noise around here.
1407
01:58:41,447 --> 01:58:44,485
We are enemies no more...
1408
01:58:46,219 --> 01:58:47,892
...so I hope you will be
there tomorrow night?
1409
01:58:47,954 --> 01:58:49,956
Baa,
if the invitation is so fancy,
1410
01:58:50,223 --> 01:58:52,464
then your hospitality will
be worth experiencing.
1411
01:58:52,925 --> 01:58:54,598
I will be there.
1412
01:58:54,927 --> 01:58:56,406
Get ready.
1413
01:58:56,496 --> 01:58:57,736
Thank you...
1414
01:58:57,930 --> 01:59:00,911
Alright then, see you tomorrow...
1415
01:59:00,967 --> 01:59:02,640
Rest in Peace...
1416
01:59:04,303 --> 01:59:07,648
oh I mean may your day be peaceful.
1417
01:59:12,445 --> 01:59:16,757
If he is a lover,
then I am a killer.
1418
01:59:22,922 --> 01:59:26,927
For the first time in Ranjaar, a
man has fought for a woman's honor.
1419
01:59:27,493 --> 01:59:30,269
Be it Rajadi or Sanera...
1420
01:59:30,496 --> 01:59:32,772
For us you are our Don Ram bhai.
1421
01:59:33,466 --> 01:59:36,777
This turban is for
every woman's pride.
1422
01:59:36,836 --> 01:59:40,443
Bhai...bhai...
1423
01:59:40,473 --> 01:59:43,010
bhai... bhai...
1424
02:00:04,363 --> 02:00:08,334
As I await for my true love,
1425
02:00:08,401 --> 02:00:10,403
I dance without shackles...
1426
02:00:10,469 --> 02:00:16,750
My pulse races to
the beat of every drum,
1427
02:00:16,809 --> 02:00:23,818
And I wait for you to come
and change the rhythm of the life.
1428
02:00:24,317 --> 02:00:29,528
"Hey, drums beat. Come fast.
Open the shackles of my feet."
1429
02:00:29,589 --> 02:00:33,731
"Dru ms beat.."
1430
02:00:33,826 --> 02:00:35,828
"Drums beat with the kettle-drums
with huge sounds."
1431
02:00:35,895 --> 02:00:38,535
"Dru ms beat.."
1432
02:00:38,831 --> 02:00:43,371
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1433
02:00:58,718 --> 02:01:02,427
"There is knocking on the door."
1434
02:01:02,521 --> 02:01:04,523
"But he hasn't yet come."
1435
02:01:04,590 --> 02:01:07,696
"Since then, yeah, since then
I've been waiting..“
1436
02:01:07,760 --> 02:01:11,435
"Now open your arms and come."
1437
02:01:11,964 --> 02:01:15,036
"My heart roams here and there in joy,
getting all restless."
1438
02:01:15,101 --> 02:01:17,369
"The words of my beloved
speak out loud."
1439
02:01:17,370 --> 02:01:19,873
"Dru ms beat.."
1440
02:01:20,106 --> 02:01:23,610
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1441
02:01:23,709 --> 02:01:27,816
"Dru ms beat.."
1442
02:01:27,880 --> 02:01:30,656
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1443
02:01:31,050 --> 02:01:34,122
"Hey, drums beat. Come fast."
1444
02:01:34,387 --> 02:01:36,389
"Open the shackles of my feet."
1445
02:01:36,455 --> 02:01:40,562
"Dru ms beat.."
1446
02:01:40,626 --> 02:01:42,731
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1447
02:01:42,762 --> 02:01:46,904
"Dru ms beat.."
1448
02:01:46,932 --> 02:01:50,072
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1449
02:02:02,081 --> 02:02:05,417
"This green lemon-hem."
1450
02:02:05,418 --> 02:02:08,490
"..and green betel-tree."
1451
02:02:08,587 --> 02:02:11,625
"0 Lord, don't refuse.."
1452
02:02:11,691 --> 02:02:14,672
"Please have a little stay
at my house."
1453
02:02:14,760 --> 02:02:17,934
"I'll not stay."
1454
02:02:17,997 --> 02:02:20,944
"As Goddess Sita is
waiting at my home."
1455
02:02:21,100 --> 02:02:24,445
"Sita, Alone there.."
1456
02:02:24,503 --> 02:02:27,950
"..waits for Ram and Lakshman."
1457
02:02:28,474 --> 02:02:31,546
"Every moment passes in agony."
1458
02:02:31,610 --> 02:02:33,647
"Now come and dance with me."
1459
02:02:33,713 --> 02:02:36,819
"Why do you shiver so much."
1460
02:02:36,882 --> 02:02:40,557
"Now don't be afraid of your heart."
1461
02:02:41,020 --> 02:02:43,500
"Peacocks now speak in the gardens."
1462
02:02:43,556 --> 02:02:46,469
"And the geography of
my heart has changed."
1463
02:02:46,492 --> 02:02:50,634
"Dru ms beat.."
1464
02:02:50,696 --> 02:02:52,972
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1465
02:02:53,032 --> 02:02:56,980
"Dru ms beat.."
1466
02:02:57,002 --> 02:02:59,812
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1467
02:03:00,139 --> 02:03:05,521
"Hey, drums beat. Come fast.
Open the shackles of my feet."
1468
02:03:05,578 --> 02:03:09,685
"Dru ms beat.."
1469
02:03:09,749 --> 02:03:11,820
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1470
02:03:11,884 --> 02:03:15,991
"Dru ms beat.."
1471
02:03:16,055 --> 02:03:18,160
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1472
02:03:18,190 --> 02:03:22,502
"Dru ms beat.."
1473
02:03:22,528 --> 02:03:24,599
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1474
02:03:24,663 --> 02:03:28,736
"Dru ms beat.."
1475
02:03:28,834 --> 02:03:30,871
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1476
02:03:30,936 --> 02:03:35,043
"Dru ms beat.."
1477
02:03:35,107 --> 02:03:37,212
"Drums beat with the kettledrums
with huge sounds."
1478
02:03:37,510 --> 02:03:43,688
"Dru ms beat.."
1479
02:03:43,949 --> 02:03:47,021
"This green lemon-hem."
1480
02:03:47,052 --> 02:03:50,090
"..and green betel-tree."
1481
02:03:50,189 --> 02:03:53,193
"0 Lord, don't refuse.."
1482
02:03:53,225 --> 02:03:56,035
"Please have a little stay
at my house."
1483
02:03:56,061 --> 02:03:59,201
"I'll not stay."
1484
02:03:59,231 --> 02:04:02,075
"As Goddess Sita is
waiting at my home."
1485
02:04:02,134 --> 02:04:05,138
"Sita, alone theren"
1486
02:04:05,204 --> 02:04:08,276
"..waits for Ram and Lakshman."
1487
02:04:32,965 --> 02:04:36,845
After what happened to Baa, it is
hard to trust anyone, Bhavani bhai.
1488
02:04:37,136 --> 02:04:39,844
Thankfully, by God's grace,
Buahujoor is alive.
1489
02:04:40,072 --> 02:04:42,279
But the wound is deep,
her condition is still critical.
1490
02:04:42,575 --> 02:04:43,918
Now just wait and
watch Rasila bhabhi,
1491
02:04:43,943 --> 02:04:45,684
I will not spare that Ram
and those wretched Rajadis.
1492
02:04:45,744 --> 02:04:48,918
Bhavani bhai, it is not
the time to discuss these things.
1493
02:04:49,081 --> 02:04:51,027
This is the time
indeed Rasila bhabhi,
1494
02:04:51,083 --> 02:04:54,257
Now the silent film is over
and the action shall begin.
1495
02:04:54,753 --> 02:04:56,255
Henceforth I will
be calling the shots...
1496
02:04:56,288 --> 02:04:58,268
...and my decision
is blood for blood.
1497
02:05:00,626 --> 02:05:04,335
Not blood for blood Bhavani bhai,
blood in the place of blood.
1498
02:05:04,763 --> 02:05:07,039
Leela will take Baa's place"
1499
02:05:07,099 --> 02:05:10,808
"that's mine and the
entire Sanera clan's decision.
1500
02:05:10,870 --> 02:05:12,008
You may confirm if you want.
1501
02:05:12,104 --> 02:05:14,175
What the hell does Leelaben
know about our business?
1502
02:05:14,807 --> 02:05:17,219
I have learnt from Buahujoor
since I was 5 years old,
1503
02:05:17,276 --> 02:05:19,051
this business is my entire life.
1504
02:05:19,111 --> 02:05:21,216
You've been learning
since you were 5,
1505
02:05:21,347 --> 02:05:22,985
she has learned in the womb.
1506
02:05:23,215 --> 02:05:25,617
Even Abhimanyu(a famed warrior) had
learned in the womb Rasila bhabhi,
1507
02:05:25,618 --> 02:05:26,858
yet he could not brave
the conspiracies of war.
1508
02:05:26,952 --> 02:05:30,024
It's time to change Baa's
dressing... go call the Doctor.
1509
02:05:42,635 --> 02:05:44,979
Who gave you the right
to decide for me?
1510
02:05:46,639 --> 02:05:48,141
You know how much
I hate all this...
1511
02:05:48,207 --> 02:05:50,653
...this business, this bloodshed.
And yet you are forcing me into this.
1512
02:05:50,709 --> 02:05:53,656
This is your legacy Leela
and you cannot change it.
1513
02:05:54,046 --> 02:05:55,354
Use your mind,
1514
02:05:55,648 --> 02:05:59,721
If Bhavani takes over
he will destroy Ranjaar.
1515
02:06:00,986 --> 02:06:02,329
Now it's your call.
1516
02:06:26,912 --> 02:06:29,392
You should've completed
the job Radhubhai.
1517
02:06:29,715 --> 02:06:32,696
A wounded Tigress
is always more dangerous.
1518
02:06:32,885 --> 02:06:35,263
Pujalal just as you are flying
a kite... in a sky without breeze,
1519
02:06:35,354 --> 02:06:39,200
our enemy was shot at,
without us even firing.
1520
02:06:39,692 --> 02:06:42,036
If we all start cutting
each other's kites the way you do,
1521
02:06:42,194 --> 02:06:45,698
then our underworld
will be doomed. Am I correct?
1522
02:06:45,864 --> 02:06:46,865
But what is the proof...
1523
02:06:46,932 --> 02:06:49,105
...that the Rajadis
have shot Dhankor.
1524
02:06:49,234 --> 02:06:51,373
When a snake is wounded,
1525
02:06:51,937 --> 02:06:54,941
only a mongoose is to blame
Radhubhai. Isn't it Ram bhai?
1526
02:06:55,708 --> 02:06:59,781
We have decided, a compromise
is the only option for you.
1527
02:07:00,045 --> 02:07:01,388
Don't worry,
1528
02:07:01,947 --> 02:07:03,392
meeting has already been fixed...
1529
02:07:03,449 --> 02:07:06,259
...at Dhankor's house to be
presided over by the village head.
1530
02:07:06,318 --> 02:07:09,390
If compromise is inevitable,
then bring Dhankor here,
1531
02:07:09,822 --> 02:07:12,803
if she apologizes, then so will we.
1532
02:07:12,925 --> 02:07:14,302
I will go there...
1533
02:07:17,963 --> 02:07:19,738
mtomorrow evening at 6,
confirmed.
1534
02:07:19,898 --> 02:07:21,172
Ram...
1535
02:07:21,934 --> 02:07:23,140
Come on Baapji...
1536
02:07:26,905 --> 02:07:28,248
I am the Don.
1537
02:07:43,188 --> 02:07:45,361
How is Dhankor feeling now,
Bhavani?
1538
02:07:45,791 --> 02:07:47,793
If she's better,
can we go and speak to her?
1539
02:07:47,860 --> 02:07:51,273
That's not required Sir,
Hujoor is coming here.
1540
02:07:51,430 --> 02:07:54,468
Look everyone,
how strong Dhankor is...
1541
02:07:54,767 --> 02:07:56,144
...she is up and
about within 2 days.
1542
02:07:56,201 --> 02:07:58,272
Really impressive...
1543
02:08:18,123 --> 02:08:19,830
Hey Bhavani bhai,
this is ridiculous.
1544
02:08:20,292 --> 02:08:23,466
Now we have to discuss
business with a kid?
1545
02:08:23,896 --> 02:08:26,376
Are there no men
left in this house?
1546
02:08:26,498 --> 02:08:29,342
This business was never
dependent on any man, Pujalal.
1547
02:08:30,903 --> 02:08:33,474
All their cargo comes via
our Mundhra ships, right Ujjwal?
1548
02:08:33,806 --> 02:08:34,806
Yes hujoor.
1549
02:08:34,807 --> 02:08:36,343
Starting tomorrow,
let them find another way.
1550
02:08:36,475 --> 02:08:37,920
As you say, Hujoor.
1551
02:08:42,981 --> 02:08:45,825
Is Dhankor feeling
better now, dear?
1552
02:08:46,185 --> 02:08:48,096
Yes, with Goddess Ambe's blessings.
1553
02:08:48,821 --> 02:08:50,323
Now I am handling everything.
1554
02:08:50,489 --> 02:08:53,527
So I stay very busy. You must be
very busy too, with the elections.
1555
02:08:53,826 --> 02:08:56,067
Yes the elections
are approaching my dear,
1556
02:08:56,428 --> 02:08:59,034
but nothing will be possible
without your support.
1557
02:08:59,498 --> 02:09:00,832
And we will get your
support only when...
1558
02:09:00,833 --> 02:09:02,574
Baa has been wounded deeply, sir.
1559
02:09:06,205 --> 02:09:08,845
And at her age, it takes
time for the wounds to heal.
1560
02:09:09,341 --> 02:09:12,948
That is exactly why we wanted
you all to talk face to face.
1561
02:09:13,078 --> 02:09:14,386
Face to face?
1562
02:09:15,380 --> 02:09:18,122
These Rajadis should
be sitting behind.
1563
02:09:18,951 --> 02:09:21,124
So they can easily
stab us in the back.
1564
02:09:21,854 --> 02:09:26,394
See the thing is, Saneras and Rajadis
have been enemies for over 500 years,
1565
02:09:27,025 --> 02:09:28,971
and because of this enmity,
1566
02:09:29,394 --> 02:09:32,534
business is hampered,
too much blood has been shed...
1567
02:09:32,564 --> 02:09:34,407
...we are losing both,
money and lives.
1568
02:09:34,566 --> 02:09:37,877
That is why we want
both of you to unite.
1569
02:09:39,037 --> 02:09:41,142
At least someone wants us to unite.
1570
02:09:41,206 --> 02:09:42,947
I can't let that happen Sir,
1571
02:09:44,910 --> 02:09:46,150
they killed my brother.
1572
02:09:46,211 --> 02:09:47,485
Even my brother was killed, Sir.
1573
02:09:47,546 --> 02:09:49,253
They tried to rape
my sister-in-law!
1574
02:09:49,314 --> 02:09:50,315
They tried the same on our women!
1575
02:09:50,382 --> 02:09:52,988
- They shot my mother!
- They took away my wife!
1576
02:09:53,051 --> 02:09:55,497
If you avenged everything else,
then why not this?
1577
02:09:56,889 --> 02:09:59,631
Guns were fired in name of
compromise, why not avenge that?
1578
02:10:01,093 --> 02:10:03,573
Avenge broken promises, avenge
running away from responsibilities!
1579
02:10:03,595 --> 02:10:06,235
Whole world ridiculed us,
why not avenge that?
1580
02:10:14,473 --> 02:10:17,147
Anyways, not everyone is
capable of loving their enemy.
1581
02:10:20,412 --> 02:10:22,085
Alright Sir, consider
this over from my end as well.
1582
02:10:22,147 --> 02:10:23,524
Here is your compromise.
1583
02:10:25,918 --> 02:10:27,454
Henceforth,
there will be no relationship...
1584
02:10:27,519 --> 02:10:29,931
...between any Sanera and Rajadi.
1585
02:10:32,124 --> 02:10:34,604
Starting today,
our paths will never cross.
1586
02:10:36,328 --> 02:10:37,636
As far as business goes...
1587
02:10:38,197 --> 02:10:39,608
...you will manage
the tobacco business...
1588
02:10:39,932 --> 02:10:41,172
...and we will handle
the arms smuggling.
1589
02:10:41,333 --> 02:10:43,108
Hey! Popat make a note...
1590
02:10:43,368 --> 02:10:47,441
...we will stay intoxicated, as we
have handed over our senses to them.
1591
02:10:47,639 --> 02:10:49,516
The sea route will be ours...
1592
02:10:49,608 --> 02:10:50,951
...roads will be yours.
1593
02:10:50,976 --> 02:10:52,114
That's appropriate.
1594
02:10:52,544 --> 02:10:54,990
Popat, get ready
for a bland life...
1595
02:10:55,047 --> 02:10:58,119
...for the seas and
salt belong to them now.
1596
02:10:58,383 --> 02:11:02,331
There will be no exchange
of bullets, food grains or girls.
1597
02:11:02,454 --> 02:11:06,334
Write...
starting today we won't shoot,
1598
02:11:06,658 --> 02:11:10,071
won't eat, won't even get married.
1599
02:11:12,965 --> 02:11:15,536
Since we have sorted everything...
let's embrace once and seal the deal"
1600
02:11:15,634 --> 02:11:17,170
These people have
stabbed us in the back,
1601
02:11:17,236 --> 02:11:18,647
- now they want to embrace?
- Bhavani.
1602
02:11:18,971 --> 02:11:21,383
These Rajadis have
tried to kill Buahujoor!
1603
02:11:21,673 --> 02:11:23,152
If we give them any more chances..
1604
02:11:23,208 --> 02:11:25,415
"These rascals will
enter our house and...
1605
02:11:25,477 --> 02:11:26,979
...spit on us!
1606
02:11:29,314 --> 02:11:30,554
Bring over the spittoon...
1607
02:11:32,684 --> 02:11:34,425
The spittoon.
1608
02:11:37,089 --> 02:11:38,397
Here...
1609
02:11:41,493 --> 02:11:42,494
We have carted around
dead bodies for long..
1610
02:11:42,527 --> 02:11:45,269
"It's time now to focus
on business. - What is it huzoor.
1611
02:11:46,031 --> 02:11:47,510
Don't you feel comfortable
on this seat...
1612
02:11:47,566 --> 02:11:49,011
...is that why you are
scared to take revenge?
1613
02:11:49,034 --> 02:11:50,411
Hey!
1614
02:11:51,036 --> 02:11:54,347
If she were a coward,
she would've attacked from behind...
1615
02:11:55,407 --> 02:11:57,751
...not loved openly.
1616
02:12:00,612 --> 02:12:03,058
Ok Sir, the decision is final.
1617
02:12:05,751 --> 02:12:07,697
Now let's be enemies...
1618
02:12:11,023 --> 02:12:12,024
...in love.
1619
02:12:12,057 --> 02:12:14,094
Bhai... bhai...
bhai... bhai...
1620
02:12:16,361 --> 02:12:19,035
Relax losers...it's
just my cellphone!
1621
02:12:21,366 --> 02:12:23,209
Hujoor, one photo please...
1622
02:12:24,369 --> 02:12:25,643
Hey Popat...
1623
02:12:26,071 --> 02:12:27,744
...this should be
on Twitter by tonight...
1624
02:12:28,040 --> 02:12:29,781
...and in the papers
by tomorrow morning.
1625
02:12:31,109 --> 02:12:34,386
Ram-Leela unite...
1626
02:12:37,616 --> 02:12:39,459
bhai...bhai...
1627
02:12:39,551 --> 02:12:41,155
bhai...bhai...
1628
02:12:42,387 --> 02:12:44,765
Come on Popat! Let's leave...
1629
02:12:58,603 --> 02:13:00,810
Gujarat's Home
Minister has spent...
1630
02:13:01,073 --> 02:13:02,780
...more than 8 crores on his...
1631
02:13:03,075 --> 02:13:05,646
...daughter's wedding, the social
workers are protesting against that.
1632
02:13:07,245 --> 02:13:09,350
Tomorrow is the
last day of Ramleela.
1633
02:13:14,252 --> 02:13:16,755
Police on high alert...
1634
02:13:18,690 --> 02:13:21,364
This year the Goddess' sacrament
will be distributed by you...
1635
02:13:21,593 --> 02:13:22,799
I will take you there.
1636
02:13:23,095 --> 02:13:24,301
How are you...Buahujoor.
1637
02:13:27,766 --> 02:13:30,110
- These are some important documents...
- I am sitting with Baa right now.
1638
02:13:30,168 --> 02:13:34,617
It's urgent... this is the agreement
made with the Rajadis yesterday...
1639
02:13:34,773 --> 02:13:36,275
Please go through them once...
1640
02:13:37,676 --> 02:13:39,622
You have read it right?
1641
02:13:43,181 --> 02:13:45,388
Don't worry Baa,
everything is running smoothly.
1642
02:13:47,119 --> 02:13:49,190
We have doubled
the extortion rates,
1643
02:13:49,488 --> 02:13:52,560
all the murder charges
in your name have been settled.
1644
02:13:53,458 --> 02:13:56,132
We are filing our tender
for Ahmedabad highway.
1645
02:13:56,728 --> 02:14:00,301
That contract has
to be ours Bhavanibhai-..- Yes-.
1646
02:14:00,665 --> 02:14:02,702
Even Pankaj bhai has been sorted...
1647
02:14:04,503 --> 02:14:07,177
No problem at all, you go
ahead and sign. We will manage...
1648
02:14:13,645 --> 02:14:15,886
Some people are waiting
for you in the hall...
1649
02:14:20,652 --> 02:14:22,757
It's amazing how you
have been managing all this.
1650
02:14:34,699 --> 02:14:36,542
It doesn't hurt anymore, Baa.
1651
02:14:51,416 --> 02:14:53,692
Your order has arrived Radhubhai.
1652
02:14:53,852 --> 02:14:59,530
It's the latest stock, even Sanera's
don't have it. It's special.
1653
02:14:59,691 --> 02:15:01,192
How is this special Panna bhai?
1654
02:15:01,193 --> 02:15:02,695
These guns don't take lives, is it?
1655
02:15:02,861 --> 02:15:04,431
Get this placed in the store room.
1656
02:15:04,529 --> 02:15:06,941
Ram this is not the
time to store these guns.
1657
02:15:07,732 --> 02:15:09,541
It's time to pick them up.
1658
02:15:09,701 --> 02:15:13,274
Ever since you took over, our guns and
ammunition business has fallen flat.
1659
02:15:13,405 --> 02:15:14,884
That cunning girl...
1660
02:15:14,906 --> 02:15:16,442
...has allotted all
the failing businesses to us.
1661
02:15:16,775 --> 02:15:18,721
And has taken over all
the big contracts herself.
1662
02:15:18,810 --> 02:15:23,486
I must say Baapji, you are very lucky
to have such a smart daughter-in-law.
1663
02:15:24,249 --> 02:15:27,321
You think she will
be able to forget all this?
1664
02:15:27,385 --> 02:15:30,423
Impossible!
How can she ever forget me?
1665
02:15:30,755 --> 02:15:32,598
She will definitely
take her revenge.
1666
02:15:32,657 --> 02:15:34,500
Even though someone
else may have shot Dhankor.
1667
02:15:34,559 --> 02:15:37,563
What's shooting and killing father?
1668
02:15:37,729 --> 02:15:40,767
With a single arrow passing
through both our hearts,
1669
02:15:41,333 --> 02:15:45,907
she and I still go on living...
1670
02:15:46,838 --> 02:15:49,250
Hey, see!
1671
02:15:49,574 --> 02:15:53,579
Ram Leela's photo! Directly
from Twitter to the front page...
1672
02:15:54,346 --> 02:15:55,984
Frame this photo and hang it.
1673
02:15:56,248 --> 02:15:58,524
There should be at least one
photo of the married couple, right?
1674
02:15:58,583 --> 02:16:00,961
- Ram!
- To celebrate our wedding,
1675
02:16:01,253 --> 02:16:04,791
this time Rajadis will burn Ravana's
(Symbol of Evil) effigy in Ranjaar!
1676
02:16:16,835 --> 02:16:20,783
Ujjwal, this year Ravana looks
a lot like that Rajadi Don, right?
1677
02:16:28,480 --> 02:16:30,460
That Ram along with his Rajadis...
1678
02:16:30,515 --> 02:16:32,893
...is eagerly looking forward
to burn the effigy, Bhavani bhai.
1679
02:16:33,018 --> 02:16:36,795
That will happen only if
they manage to reach here, right?
1680
02:16:37,289 --> 02:16:42,466
Leelaben has made a huge mistake by
signing the orders without reading.
1681
02:16:43,295 --> 02:16:46,299
Now no Rajadi will be spared.
1682
02:16:46,965 --> 02:16:49,377
That's a brilliant
plan Bhavani bhai...
1683
02:16:50,302 --> 02:16:52,304
...now that seat will be yours.
1684
02:16:52,571 --> 02:16:55,051
The seat is guaranteed Ujjwal.
1685
02:16:55,874 --> 02:16:59,754
I spent my entire
bloody life for it...
1686
02:17:00,312 --> 02:17:03,384
I shot my own Buahujoor for it...
1687
02:17:03,481 --> 02:17:06,826
How can I let Leela use
this seat to further her romance?
1688
02:17:07,986 --> 02:17:12,025
Now I will put an end to
this love story once and for all.
1689
02:17:14,326 --> 02:17:21,540
Hello everyone,
hello brothers and their sisters...
1690
02:17:22,367 --> 02:17:26,747
For the evil Ravana of Ranjaar...
1691
02:17:26,838 --> 02:17:31,947
...it's the doom day, in the barren
desert flowers would bloom today.
1692
02:17:35,347 --> 02:17:40,387
Welcome to the last day
of Ram-Leela (The festive play).
1693
02:17:49,361 --> 02:17:55,642
Look at how Ramji walks.
Look at the audacity in his eyes.
1694
02:17:56,534 --> 02:18:04,578
Look at how Ramji walks.
Look at the audacity in his eyes.
1695
02:18:05,377 --> 02:18:09,553
Here goes Lord Ram...
carrying his bow and arrow...
1696
02:18:09,614 --> 02:18:11,719
On one side is army of evil...
1697
02:18:11,783 --> 02:18:17,062
on the other side is goodness
of Lord Hanumaan(Monkey God)...
1698
02:18:17,122 --> 02:18:20,569
Long live Lord Ram!
1699
02:18:34,773 --> 02:18:38,983
Let goodness prevail!
1700
02:18:39,077 --> 02:18:43,856
Lord Ram returns home today, we
rejoice, a thousand lamps we light,
1701
02:18:43,915 --> 02:18:49,524
"0 beloved!"
1702
02:18:53,491 --> 02:18:56,665
"0 beloved!"
1703
02:19:03,034 --> 02:19:04,843
The war will start now.
1704
02:19:05,003 --> 02:19:09,110
On the day of festival,
Leela has killed innocent Rajadis.
1705
02:19:09,441 --> 02:19:10,784
She hasn't even spared women.
1706
02:19:11,676 --> 02:19:13,178
Read her orders.
1707
02:19:13,645 --> 02:19:15,454
Orders to kill the Rajadis...
1708
02:19:15,613 --> 02:19:16,990
...orders to kill us!
1709
02:19:17,816 --> 02:19:22,890
Hey Manga, let Ram know that his wife
shall die at the hand of Rajadis.
1710
02:19:22,954 --> 02:19:25,867
- Please Radhubhai, have some
faith in law. - Enough!
1711
02:19:25,957 --> 02:19:29,962
It's time for us
to take the law in our own hands!
1712
02:19:53,485 --> 02:19:57,228
For Lord Ram every
moment without Sita,
1713
02:19:57,756 --> 02:20:01,499
was a moment full of poison.
1714
02:20:02,026 --> 02:20:07,669
As Ram and Sita unite today,
let the lamps burn.
1715
02:20:12,203 --> 02:20:16,242
It's time to burn the evil,
1716
02:20:16,841 --> 02:20:18,878
It's time for Ranjaar
to give up arms!
1717
02:20:18,943 --> 02:20:23,619
Long live Lord Ram!
1718
02:20:54,879 --> 02:20:56,222
You may sit.
1719
02:20:58,750 --> 02:20:59,751
Hujoor, these people have come
all the way from Ahmedabad...
1720
02:20:59,818 --> 02:21:00,888
...to discuss an urgent matter.
1721
02:21:00,919 --> 02:21:02,227
It is time for the
religious rituals to begin..
1722
02:21:02,253 --> 02:21:03,994
"Cancel all the
meetings after this.
1723
02:21:04,155 --> 02:21:05,566
Ok Hujoor...
1724
02:21:05,723 --> 02:21:08,226
Oh, you still haven't gone home?
1725
02:21:09,260 --> 02:21:10,898
Haven't you returned
his passport yet, Ujjwal?
1726
02:21:10,929 --> 02:21:12,840
I got my passport Leelaji.
1727
02:21:13,131 --> 02:21:15,008
Thanks to you,
I can finally go home.
1728
02:21:15,066 --> 02:21:16,568
Thank you so much.
1729
02:21:17,635 --> 02:21:19,740
I will never be able to forget you.
1730
02:21:20,805 --> 02:21:22,079
Me too.
1731
02:21:26,177 --> 02:21:27,247
Where is Bhavani?
1732
02:21:27,278 --> 02:21:29,588
Bhavanibhai has gone
to finish your work, Hujoor.
1733
02:21:29,647 --> 02:21:31,752
- Regarding the orders you had passed.
- What orders?
1734
02:21:31,950 --> 02:21:34,089
The orders you signed
the other day...
1735
02:21:34,118 --> 02:21:37,258
I must say Hujoor,
what brilliant orders.
1736
02:21:37,622 --> 02:21:40,865
You managed to do what
no other Don has ever done before.
1737
02:21:40,992 --> 02:21:43,802
This is the best
Dassera for Saneras.
1738
02:21:43,862 --> 02:21:46,206
But what have I done?
1739
02:21:46,264 --> 02:21:47,834
The ultimate coup!
1740
02:21:48,766 --> 02:21:50,268
Rajadi's were on their
way to burn the Ravana's effigy,
1741
02:21:50,335 --> 02:21:52,713
but you went ahead
and got their Ram killed!
1742
02:21:56,774 --> 02:21:58,811
- What did you say?
- Yes Hujoor...
1743
02:21:58,877 --> 02:22:02,120
Yes Hujoor... That Rajadi Rambhai
has been killed on his own chariot.
1744
02:22:02,714 --> 02:22:04,625
Some Astrologer had predicted,"
1745
02:22:04,649 --> 02:22:07,061
...that this year Ravana
won't burn in Ranjaar.
1746
02:22:07,318 --> 02:22:10,993
Now see Ravana
will burn at the hands of Saneras.
1747
02:22:13,057 --> 02:22:15,003
You are a Goddess for us, Hujoor.
1748
02:22:15,059 --> 02:22:18,905
Long live Hujoor!
1749
02:22:20,365 --> 02:22:25,815
Long live Hujoor!
1750
02:22:25,870 --> 02:22:31,081
Long live Hujoor!
1751
02:22:31,643 --> 02:22:35,090
Long live Hujoor!
1752
02:22:44,889 --> 02:22:47,995
Hail Goddess Ambe!
1753
02:22:49,093 --> 02:22:52,040
Hail Goddess Ambe!
1754
02:22:53,264 --> 02:22:56,336
Hail Goddess Ambe!
1755
02:22:56,668 --> 02:22:58,375
Go aheadmimmerse the idol.
1756
02:22:59,337 --> 02:23:01,078
Tell me sarpanch (chief)...
1757
02:23:01,839 --> 02:23:04,342
Looks like the Rajadis are being
immersed this year in their own blood.
1758
02:23:06,010 --> 02:23:08,684
Ranjaar's Dassera has been
colored red this time.
1759
02:23:08,846 --> 02:23:10,951
Don't speak in riddles...
1760
02:23:11,783 --> 02:23:15,230
Ujjwal, what is he trying to say?
1761
02:23:15,720 --> 02:23:18,360
What will he tell you?
I will explain.
1762
02:23:18,790 --> 02:23:21,703
The truth Dhankor, is that
the Rajadis are being murdered"
1763
02:23:21,726 --> 02:23:23,865
...in each and every
corner of this village.
1764
02:23:24,195 --> 02:23:28,268
Ram Leela had made an agreement,
but you did not honor it.
1765
02:23:28,866 --> 02:23:31,813
I did not expect
this of the Saneras.
1766
02:23:32,136 --> 02:23:36,414
If only hatred was taught... then
how did Ram Leela fall in love?
1767
02:23:37,208 --> 02:23:38,778
Rajadi woman!
1768
02:23:41,713 --> 02:23:43,249
That's right.
1769
02:23:44,382 --> 02:23:46,726
Meghji's widow, Kesar.
1770
02:23:47,952 --> 02:23:50,296
You succeeded in wiping off Rajadis
from face of Ranjaar.
1771
02:23:54,225 --> 02:23:56,899
This is my son,
Rajadi's last living heir.
1772
02:23:57,161 --> 02:23:59,004
Kill him as well.
1773
02:24:00,064 --> 02:24:02,237
Then there will
be no love and no war.
1774
02:24:05,803 --> 02:24:06,975
Maa!
1775
02:24:12,310 --> 02:24:18,090
Ranjaar's women waste their time
giving birth to boys, raising them.
1776
02:24:18,916 --> 02:24:22,159
It only takes a single bullet
of your enmity to take their lives.
1777
02:24:31,929 --> 02:24:33,772
She is right Baa...
1778
02:24:33,931 --> 02:24:36,172
...with every bullet
fired not only a son...
1779
02:24:36,300 --> 02:24:38,371
...but even a mother dies.
1780
02:24:39,771 --> 02:24:42,945
I am thankful to Goddess Ambe
for not giving rne a child.
1781
02:25:01,292 --> 02:25:03,863
You look shocked to see me alive.
1782
02:25:10,201 --> 02:25:13,148
You coolly signed those orders...
1783
02:25:15,807 --> 02:25:18,481
Ram, Ram, Ram! So many
Rajadis have been murdered...
1784
02:25:18,509 --> 02:25:20,386
...now they are coming to kill you.
1785
02:25:22,013 --> 02:25:23,424
So have you come to save me?
1786
02:25:24,816 --> 02:25:26,090
No I have come to kill you.
1787
02:25:27,051 --> 02:25:30,828
You turned out to be as wretched as
you are beautiful.
1788
02:25:31,556 --> 02:25:33,502
Even you think that
I passed those orders?
1789
02:25:33,524 --> 02:25:35,333
No..
1790
02:25:35,993 --> 02:25:37,939
In that case how am I wretched?
1791
02:25:39,063 --> 02:25:41,373
Because you fell
in love with a Rajadi.
1792
02:25:42,033 --> 02:25:46,106
A love story should not be so toxic
that innocent people die.
1793
02:25:47,939 --> 02:25:50,180
Now you look like
the Leela I fell for.
1794
02:25:53,177 --> 02:25:55,350
Now you also look like
the Ram I fell in love with.
1795
02:25:56,581 --> 02:25:58,561
Listen,
I have to tell you a secret.
1796
02:25:58,850 --> 02:26:00,193
What secret?
1797
02:26:00,251 --> 02:26:03,926
For the first time ever...
my gun is loaded.
1798
02:26:05,356 --> 02:26:06,858
You naughty Peacock!
1799
02:26:06,924 --> 02:26:10,201
Hey 136...l will change
my mind if you come so close.
1800
02:26:11,295 --> 02:26:13,536
When we should've
made love...we didn't.
1801
02:26:13,931 --> 02:26:15,433
Now, even that Peahen is pregnant,
but look at us...
1802
02:26:16,534 --> 02:26:19,538
...didn't get it from the only one
I have ever loved.
1803
02:26:21,038 --> 02:26:23,245
I didn't get it from anyone.
1804
02:26:25,209 --> 02:26:27,416
How I always thought I would
get you the "morning after" pill...
1805
02:26:28,880 --> 02:26:31,383
...and how it's come
to evening bullets now.
1806
02:26:31,415 --> 02:26:32,485
I wanted us to have 18 kids.
1807
02:26:32,550 --> 02:26:36,396
That's funny, didn't take the exams
and yet want the results!
1808
02:26:42,894 --> 02:26:44,464
Come on...
1809
02:26:45,096 --> 02:26:48,236
...time is running out, our 'marriage'
convoy has reached Patel wadi.
1810
02:26:49,901 --> 02:26:51,903
We cannot die at their hands.
1811
02:26:52,003 --> 02:26:55,450
You own my life and I own yours.
1812
02:26:56,407 --> 02:26:59,411
With us gone,
the enmity in Ranjaar will be over.
1813
02:27:01,579 --> 02:27:04,924
Now you decide, who kills you...
the enemy or the lover?
1814
02:27:09,453 --> 02:27:11,091
What is your size?
1815
02:27:13,991 --> 02:27:17,200
Shirt is large,
for the pants it's extra large.
1816
02:27:18,329 --> 02:27:20,275
But why are you asking
for my measurements now?
1817
02:27:22,033 --> 02:27:24,013
Don't you want an outfit,
for the last rites?
1818
02:27:46,557 --> 02:27:49,629
Take this gun.
1819
02:27:53,030 --> 02:27:54,475
Don't you want revenge?
1820
02:27:55,032 --> 02:27:57,979
Uncle Ram says
if we forego revenge,
1821
02:27:58,169 --> 02:28:00,149
then the barren desert
shall bear flowers.
1822
02:28:06,711 --> 02:28:11,160
You address Kesar as Maa?
1823
02:28:15,386 --> 02:28:20,665
Everyone here calls me Baa.
1824
02:28:56,027 --> 02:28:58,200
Not this time, Buahujoor,
1825
02:28:58,529 --> 02:29:02,443
It's taken a lot of effort to
wipe out the Rajadis from Ranjaar.
1826
02:29:03,034 --> 02:29:05,605
I will not let this
opportunity slip away.
1827
02:29:08,372 --> 02:29:14,220
Hey Rajadi, it's a full moon night...
perfect time...let's do it tonight.
1828
02:29:15,046 --> 02:29:16,218
Last time we tried
doing it remember".
1829
02:29:16,280 --> 02:29:17,486
"They scared the life
out of us by pelting stones...
1830
02:29:17,548 --> 02:29:20,222
...this time,
they will fire bullets.
1831
02:29:28,559 --> 02:29:30,163
Any last wish?
1832
02:30:13,771 --> 02:30:18,777
Sarpanch please send a message
to the Rajadis...
1833
02:30:20,144 --> 02:30:26,288
The Saneras and Rajadis will
celebrate Dassera together this time.
1834
02:30:26,684 --> 02:30:28,823
Bhai, bhai, bhai.
1835
02:30:30,287 --> 02:30:33,564
Rasila, start the preparations...
1836
02:30:35,326 --> 02:30:39,468
...today we will
send off Leela with Ram.
1837
02:30:40,865 --> 02:30:44,677
Hail Goddess Ambe!
1838
02:30:46,637 --> 02:30:50,483
Do you hear the firing downstairs?
1839
02:30:50,641 --> 02:30:52,643
Your in-laws have arrived.
1840
02:30:55,413 --> 02:30:58,485
Show me, how good your aim is?
1841
02:31:01,585 --> 02:31:03,326
Your bullet should pierce my heart.
1842
02:31:05,489 --> 02:31:07,594
Just like the first time.
1843
02:31:15,866 --> 02:31:19,746
On the count of three...
1844
02:31:24,542 --> 02:31:25,850
1..
1845
02:31:32,850 --> 02:31:34,295
2..
1846
02:31:34,351 --> 02:31:35,728
Leelal!
1847
02:31:36,420 --> 02:31:38,195
The bad news is here.
1848
02:31:38,389 --> 02:31:41,302
Leela, Baa is calling
you downstairsmcome quickly!
1849
02:31:41,592 --> 02:31:42,764
Listen...
1850
02:31:44,462 --> 02:31:45,702
Tell me...
1851
02:31:57,741 --> 02:31:59,448
Leela!
1852
02:32:08,452 --> 02:32:09,954
Leela!
1853
02:33:06,510 --> 02:33:10,652
That Dassera,
first time in 500 years
1854
02:33:11,015 --> 02:33:14,485
Rajadis and Saneras burnt the
effigy of evil Ravana, together.
1855
02:33:16,353 --> 02:33:20,631
Leela and Ram departed
amidst grand fanfare.
1856
02:33:21,625 --> 02:33:23,293
That last gunshot fired..
1857
02:33:23,294 --> 02:33:24,796
...by Ram Leela in name
of love still echoes...
1858
02:33:25,296 --> 02:33:29,005
and never has there been
a gun fired since in Ranjaar.
1859
02:33:29,633 --> 02:33:35,311
No longer are houses burned,
only lamps are lit.
1860
02:33:35,973 --> 02:33:39,682
If anger and revenge can turn
an ocean into a barren desert...
1861
02:33:40,544 --> 02:33:45,323
...then true love can also
make flowers bloom here.
1862
02:33:51,722 --> 02:33:56,068
"This red love, this remorse of love."
1863
02:33:56,327 --> 02:34:00,605
"This defect that love is,
this enmity of love."
1864
02:34:00,998 --> 02:34:05,071
"This red love, this remorse of love."
1865
02:34:05,336 --> 02:34:09,785
"This defect that love is,
this enmity of love."
1866
02:34:10,407 --> 02:34:13,547
"Love, love, love. ."
1867
02:34:13,844 --> 02:34:20,784
"I have had such an enmity with you."
1868
02:34:22,786 --> 02:34:30,102
"I have had such an enmity with you."
1869
02:34:31,562 --> 02:34:38,537
"That I haven't remained
like myself anymore."
1870
02:34:40,704 --> 02:34:48,589
"That I haven't remained
like myself anymore."
1871
02:34:50,581 --> 02:34:53,994
"My name is love."
1872
02:34:55,085 --> 02:34:58,430
"Your name is love."
1873
02:34:59,657 --> 02:35:04,072
"My name is love."
1874
02:35:04,128 --> 02:35:08,668
"Your name is love."
1875
02:35:08,732 --> 02:35:13,477
""My name, your name,
my name, it's all love."
1876
02:35:13,570 --> 02:35:17,746
"This red love, this remorse of love."
1877
02:35:17,808 --> 02:35:22,416
"This defect that love is,
this enmity of love."
1878
02:35:22,613 --> 02:35:26,652
"This red love, this remorse of love."
1879
02:35:26,917 --> 02:35:31,593
"This defect that love is,
this enmity of love."
1880
02:35:31,922 --> 02:35:35,426
"Love, love, love. ."
1881
02:35:58,015 --> 02:36:04,193
"Should I change my name.."
1882
02:36:04,955 --> 02:36:11,873
"..or should I hide your name?"
1883
02:36:12,062 --> 02:36:20,482
"Or should I just leave all the
memories and become a hermit?"
1884
02:36:21,138 --> 02:36:25,883
"So that there is just one work,
love, for me."
1885
02:36:25,976 --> 02:36:30,152
"My work be love,
love be my work."
1886
02:36:30,214 --> 02:36:34,754
"My name is love.
Your name is love."
1887
02:36:34,818 --> 02:36:39,164
""My name, your name, my name.."
1888
02:36:39,223 --> 02:36:43,694
"..it's all love. This red love,
this remorse of love."
1889
02:36:43,894 --> 02:36:48,172
"This defect that love is,
this enmity of love."
1890
02:36:48,665 --> 02:36:52,875
"This red love, this remorse of love."
1891
02:36:52,936 --> 02:36:56,713
"This defect that love is,
this enmity of love."
1892
02:36:56,940 --> 02:37:03,949
"I have had such an enmity with you."
1893
02:37:05,682 --> 02:37:13,032
"That I haven't remained
like myself anymore."
1894
02:37:14,758 --> 02:37:22,040
"That I haven't remained
like myself anymore."
1895
02:37:24,701 --> 02:37:27,705
"My name is love."
1896
02:37:29,206 --> 02:37:32,779
"Your name is love."
1897
02:37:33,777 --> 02:37:38,157
"My name is love. Your name is love."
1898
02:37:38,215 --> 02:37:42,721
"My name is love. Your name is love."
1899
02:37:42,786 --> 02:37:47,633
""My name, your name,
my name, it's all love."
1900
02:37:47,724 --> 02:37:51,797
"This red love, this remorse of love."
1901
02:37:51,895 --> 02:37:56,674
"This defect that love is,
this enmity of love."
1902
02:37:56,733 --> 02:38:00,909
"This red love, this remorse of love."
1903
02:38:00,971 --> 02:38:05,784
"This defect that love is,
this enmity of love."
1904
02:38:05,843 --> 02:38:09,950
"This red love, this remorse of love."
1905
02:38:10,075 --> 02:38:10,080
"This defect that love is,
this enmity of love."
1906
02:38:10,080 --> 02:38:14,119
"This defect that love is,
this enmity of love."146910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.