All language subtitles for GASLIT S01E03 2160P WEB H265-GGEZ MKV (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:10,099 [Dean] President Nixon asked for me. 2 00:00:10,199 --> 00:00:12,742 We got a kinda special opportunity for you. 3 00:00:12,842 --> 00:00:15,304 Now, there's a CIA reject named Howard Hunt 4 00:00:15,404 --> 00:00:18,828 currently graduating from rooting out leaks 5 00:00:18,928 --> 00:00:20,870 to, uh, rat-fuckin' the Democrats. 6 00:00:20,970 --> 00:00:24,133 We must become snakes. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,475 I don't think I can make it to see you this weekend. 8 00:00:26,575 --> 00:00:28,077 I'll talk to you soon. 9 00:00:28,177 --> 00:00:31,380 Winnie, I decided long ago that I will say how I feel, 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,282 and if that does not conform 11 00:00:33,382 --> 00:00:35,284 to the president's message, so be it. 12 00:00:35,384 --> 00:00:36,765 You reading poetry now? 13 00:00:36,865 --> 00:00:38,407 I'm in a bit of a wistful mood, I guess, 14 00:00:38,507 --> 00:00:40,769 thinking about a-a boy I once knew. 15 00:00:40,869 --> 00:00:43,372 And once in a while, you still wonder 16 00:00:43,472 --> 00:00:44,573 what it might have been like 17 00:00:44,673 --> 00:00:47,376 if you had stayed in Pine Bluff. 18 00:00:47,476 --> 00:00:49,818 Mr. McCord, my family and I, we are traveling out 19 00:00:49,918 --> 00:00:51,700 to California for a fundraiser. 20 00:00:51,800 --> 00:00:53,702 I was wondering if you would like to accompany us there. 21 00:00:53,802 --> 00:00:55,544 I would love to, Mrs. Mitchell, 22 00:00:55,644 --> 00:00:58,587 but the campaign does have me very busy. 23 00:00:58,687 --> 00:01:02,070 It seems there was a mix-up at the Watergate! 24 00:01:02,170 --> 00:01:03,351 -The lobby. -Get out now. 25 00:01:03,451 --> 00:01:06,034 [Dean] A-a door was taped incorrectly. 26 00:01:06,134 --> 00:01:08,156 McCord did not get away. 27 00:01:08,256 --> 00:01:09,878 You really think that when Martha sees his face 28 00:01:09,978 --> 00:01:11,559 in the newspaper, she won't call 29 00:01:11,659 --> 00:01:12,841 one of her journalist friends? 30 00:01:12,941 --> 00:01:14,122 [Martha] Where is everyone? 31 00:01:14,222 --> 00:01:15,643 Mr. Mitchell had to fly to Washington. 32 00:01:15,743 --> 00:01:17,285 His instructions were to have you wait here. 33 00:01:17,385 --> 00:01:19,487 This is ridiculous. I am calling my husband. 34 00:01:19,587 --> 00:01:21,529 [gasps] 35 00:01:21,629 --> 00:01:22,890 You are not in charge here. 36 00:01:22,990 --> 00:01:24,992 -Do you understand me? -Mm-hmm. 37 00:01:31,399 --> 00:01:34,361 [person] Martha, what'd they do to you, sweetheart? 38 00:01:36,123 --> 00:01:37,785 If you don't tell me what them girls did, 39 00:01:37,885 --> 00:01:39,887 I can't do a thing to help you. 40 00:01:40,527 --> 00:01:42,529 They told me I was trash. 41 00:01:43,811 --> 00:01:46,453 Mm-hmm. Why'd they say that? 42 00:01:50,057 --> 00:01:52,059 Junebug. 43 00:01:53,900 --> 00:01:55,902 They said my daddy runs around. 44 00:01:57,904 --> 00:01:59,906 You believe 'em? 45 00:02:03,069 --> 00:02:04,651 Hmm. 46 00:02:04,751 --> 00:02:08,134 Then you tried to run off, and... 47 00:02:08,234 --> 00:02:10,236 they chase you down. 48 00:02:10,917 --> 00:02:12,919 Beat you up. 49 00:02:14,561 --> 00:02:16,563 They spat on me. 50 00:02:20,366 --> 00:02:22,368 My poor little girl. 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 Hey, I want to show you something. 52 00:02:30,736 --> 00:02:33,479 When your great-great-grandfather 53 00:02:33,579 --> 00:02:35,161 left England for South Carolina, 54 00:02:35,261 --> 00:02:37,343 he was given this timepiece 55 00:02:38,264 --> 00:02:41,707 as a traveling gift from his cousin. 56 00:02:43,949 --> 00:02:45,951 Now, you know who his cousin was? 57 00:02:49,275 --> 00:02:52,298 King George III of England. 58 00:02:52,398 --> 00:02:54,700 [soft music plays] 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,262 From your great-great-grandfather 60 00:02:57,362 --> 00:02:58,904 to your grandfather 61 00:02:59,004 --> 00:03:01,386 to you and me, 62 00:03:01,486 --> 00:03:04,690 the Bealls are descended from nobility. 63 00:03:06,651 --> 00:03:07,633 Hmm? 64 00:03:07,733 --> 00:03:09,735 That makes you a princess, 65 00:03:10,455 --> 00:03:12,457 your mother a queen, 66 00:03:13,138 --> 00:03:15,140 and me? 67 00:03:15,981 --> 00:03:17,202 A king. 68 00:03:17,302 --> 00:03:19,564 ♪ ♪ 69 00:03:19,664 --> 00:03:21,686 So next time somebody tries to treat you 70 00:03:21,786 --> 00:03:23,728 like you're nothing, 71 00:03:23,828 --> 00:03:25,830 you fight back. 72 00:03:26,871 --> 00:03:30,074 'Cause your blood, it's worth fighting for. 73 00:03:31,996 --> 00:03:33,998 Yes, sir. 74 00:03:34,399 --> 00:03:36,421 Oh, and one more thing. 75 00:03:36,521 --> 00:03:38,523 Any of them girls ever tries to touch you again, 76 00:03:40,044 --> 00:03:42,026 take one of their fingers. 77 00:03:42,126 --> 00:03:45,730 Pull it back... 'til it pops. 78 00:03:46,330 --> 00:03:47,872 [chuckles] 79 00:03:47,972 --> 00:03:50,494 They'll likely pee themselves... 80 00:03:51,735 --> 00:03:53,357 or run away. 81 00:03:53,457 --> 00:03:56,881 [both laugh] 82 00:03:56,981 --> 00:03:59,863 ♪ ♪ 83 00:04:05,229 --> 00:04:07,811 [gulls cawing, waves crashing] 84 00:04:07,911 --> 00:04:10,434 [cigarette butts sizzling] 85 00:04:14,438 --> 00:04:17,320 [phone ringing] 86 00:04:39,342 --> 00:04:41,344 [Peter] Hello? 87 00:04:41,704 --> 00:04:43,706 She's doing just fine. 88 00:04:44,227 --> 00:04:47,490 I'm keeping her away from phones and newspapers. 89 00:04:47,590 --> 00:04:49,872 No, Steve's out sick, but Barry's here with me. 90 00:04:50,913 --> 00:04:52,955 Of course. Oh, she's very comfortable. 91 00:04:53,316 --> 00:04:55,318 Thank you. 92 00:05:15,657 --> 00:05:17,840 [whispering] Excuse me. 93 00:05:17,940 --> 00:05:21,043 -Miss? Excuse me. -[knock at door] 94 00:05:21,143 --> 00:05:23,345 Mrs. Mitchell, is everything all right in there? 95 00:05:23,825 --> 00:05:24,646 Excuse me. 96 00:05:24,746 --> 00:05:26,528 -[knock at door] -Ma'am? 97 00:05:26,628 --> 00:05:28,630 [doorknob rattles] 98 00:05:29,591 --> 00:05:31,373 Mrs. Mitchell, unlock the door. 99 00:05:31,473 --> 00:05:33,335 My God. Excuse me! 100 00:05:33,435 --> 00:05:34,576 -[Peter] Mrs. Mitchell... -Hola! 101 00:05:34,676 --> 00:05:35,937 ...if you don't unlock this door, 102 00:05:36,037 --> 00:05:37,179 I'll have no choice but to break it down. 103 00:05:37,279 --> 00:05:38,620 Miss, I need h-- 104 00:05:38,720 --> 00:05:41,102 [tense music plays] 105 00:05:41,202 --> 00:05:42,624 [door thuds] 106 00:05:42,724 --> 00:05:43,785 No, no, no! 107 00:05:43,885 --> 00:05:45,266 -Ma'am? -[door thuds] 108 00:05:45,366 --> 00:05:48,249 ♪ ♪ 109 00:05:50,171 --> 00:05:52,173 What in heaven's name are you doing? 110 00:05:52,493 --> 00:05:54,555 -Why didn't you answer me? -[scoffs] 111 00:05:54,655 --> 00:05:56,898 Because I'm not a trained parakeet. 112 00:05:57,618 --> 00:05:59,400 But if you're gonna keep me caged up like one, 113 00:05:59,500 --> 00:06:01,502 the least you could do is get me something to eat. 114 00:06:05,987 --> 00:06:07,988 I'll send someone out. 115 00:06:13,594 --> 00:06:16,437 [breathes shakily] 116 00:06:20,921 --> 00:06:23,784 [dramatic music plays] 117 00:06:23,884 --> 00:06:26,807 ♪ ♪ 118 00:06:43,263 --> 00:06:45,565 [indistinct chatter] 119 00:06:45,665 --> 00:06:47,487 [whispering] Don't let him push you around. 120 00:06:47,587 --> 00:06:49,529 You got this. 121 00:06:49,629 --> 00:06:52,252 -[kettle whistling] -You're an animal. 122 00:06:52,352 --> 00:06:55,135 You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked. 123 00:06:55,235 --> 00:06:57,217 [Magruder] Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart? 124 00:06:57,317 --> 00:06:59,499 Yup, yup. One pot of hot joe coming up. 125 00:06:59,599 --> 00:07:00,620 [groans] 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,181 [Magruder laughs] 127 00:07:02,281 --> 00:07:04,283 [Dean] All right. 128 00:07:09,649 --> 00:07:10,910 [Colson] Took you long enough. 129 00:07:11,010 --> 00:07:12,351 You know you're supposed to brew the coffee, 130 00:07:12,451 --> 00:07:13,713 not fuck it, right? 131 00:07:13,813 --> 00:07:15,274 [laughter] 132 00:07:15,374 --> 00:07:18,758 [Mitchell] Goddamn cocksucking thing. 133 00:07:18,858 --> 00:07:19,959 [Colson] Something the matter, sir? 134 00:07:20,059 --> 00:07:21,480 Yeah, it's these goddamn pipe stems. 135 00:07:21,580 --> 00:07:23,803 I never know which one goes with which. 136 00:07:23,903 --> 00:07:26,205 Martha's got a whole system, and-- 137 00:07:26,305 --> 00:07:27,806 God damn it. 138 00:07:27,906 --> 00:07:29,908 [Magruder] How's she doing in California, sir? 139 00:07:30,549 --> 00:07:31,450 [Mitchell] I'm sure she's having 140 00:07:31,550 --> 00:07:33,212 a little party down there. 141 00:07:33,312 --> 00:07:35,314 [Colson] So here's where we're at. 142 00:07:36,115 --> 00:07:39,978 We got five little Indians under arrest at Metro booking. 143 00:07:40,078 --> 00:07:42,541 [Ehrlichman] That includes McCord and the Cubans, right? 144 00:07:42,641 --> 00:07:43,942 Bingo was his name-o. 145 00:07:44,042 --> 00:07:46,385 Now, miraculously, Liddy and Hunt 146 00:07:46,485 --> 00:07:47,786 managed to avoid capture 147 00:07:47,886 --> 00:07:49,187 without falling into an open sewer, 148 00:07:49,287 --> 00:07:51,470 so we're aces on that front. 149 00:07:51,570 --> 00:07:55,473 And they covered their tracks, mostly. 150 00:07:55,573 --> 00:07:57,115 Mostly? 151 00:07:57,215 --> 00:08:00,819 Well, there is still the small, uh, issue of Hunt's safe. 152 00:08:01,179 --> 00:08:03,782 -Wh--you had a safe? -Yeah. 153 00:08:04,662 --> 00:08:07,205 Yeah, in my office at the White House, I had a safe. 154 00:08:07,305 --> 00:08:09,327 [Magruder] You were, uh, conducting, uh, 155 00:08:09,427 --> 00:08:11,009 criminal operations on behalf of the president 156 00:08:11,109 --> 00:08:13,251 and somebody gave you an office at the White House? 157 00:08:13,351 --> 00:08:15,453 Yeah. Wasn't a big office. 158 00:08:15,553 --> 00:08:17,015 Well, what's in it, the safe? 159 00:08:17,115 --> 00:08:18,136 Well, let's just say there's some-- 160 00:08:18,236 --> 00:08:20,238 you know, some highly... 161 00:08:20,838 --> 00:08:23,141 secretive documents I r-really wouldn't want, 162 00:08:23,241 --> 00:08:25,983 uh, the light of day to see, know what I mean? 163 00:08:26,083 --> 00:08:27,705 What do you mean by that? Can you elaborate? 164 00:08:27,805 --> 00:08:29,507 All right, all right, so you just need 165 00:08:29,607 --> 00:08:31,068 to give us the combination. 166 00:08:31,168 --> 00:08:32,269 -Then we can get somebody... -[Hunt] Can't. Can't. 167 00:08:32,369 --> 00:08:33,471 ...to go over there, empty it out. 168 00:08:33,571 --> 00:08:34,712 Can't. Don't know the combination. 169 00:08:34,812 --> 00:08:35,953 How do you not know the combination? 170 00:08:36,053 --> 00:08:37,675 Because I forgot it. 171 00:08:37,775 --> 00:08:39,356 -[Magruder] Oh, you forgot it? -[Hunt] Yes, I forgot it. 172 00:08:39,456 --> 00:08:41,238 I don't have a good memory when it comes to combinations 173 00:08:41,338 --> 00:08:42,720 or, you know, those things. 174 00:08:42,820 --> 00:08:44,121 [Magruder] Fuck! I mean what the fuck? 175 00:08:44,221 --> 00:08:45,282 [Ehrlichman] Calm down. 176 00:08:45,382 --> 00:08:46,563 We'll just handle it another way. 177 00:08:46,663 --> 00:08:48,766 It's, like, two-two-five-six-six or-- 178 00:08:48,866 --> 00:08:50,247 Two-two-five. 179 00:08:50,347 --> 00:08:52,489 No. That's not it. That's my daughter's birthday. 180 00:08:52,589 --> 00:08:54,051 You don't want that. 181 00:08:54,151 --> 00:08:55,852 Okay. Can't we just--can't we just blow it up? 182 00:08:55,952 --> 00:08:57,254 How hard is it to blow up a safe? 183 00:08:57,354 --> 00:08:59,216 Uh, if I may interject as a-a small point, sir, 184 00:08:59,316 --> 00:09:00,497 this is all beginning to sound a lot 185 00:09:00,597 --> 00:09:01,778 like destruction of evidence. 186 00:09:01,878 --> 00:09:03,180 [Hunt] One-six-one-zero-eight-three. 187 00:09:03,280 --> 00:09:05,021 You're making it sound so serious. 188 00:09:05,121 --> 00:09:07,304 No, no. That's the golden ratio. 189 00:09:07,404 --> 00:09:08,745 -Uh, d-- -The golden ratio? 190 00:09:08,845 --> 00:09:10,627 Don't we have guys who can-- who can take care 191 00:09:10,727 --> 00:09:12,709 of this kind of stuff, you know-- 192 00:09:12,809 --> 00:09:15,411 -What? Crime guys? -You're looking at 'em. 193 00:09:16,052 --> 00:09:18,995 Oh, I know. It's seven-six-six-four-four. 194 00:09:19,095 --> 00:09:20,517 Seven-seven-six-four-four. 195 00:09:20,617 --> 00:09:22,879 No, no. That's D-Day. That's not it. 196 00:09:22,979 --> 00:09:24,841 I don't know what the-- I don't know. 197 00:09:24,941 --> 00:09:26,683 All right, this is bullshit. Hunt should just do it. 198 00:09:26,783 --> 00:09:27,924 It's his safe, for Pete's sake. 199 00:09:28,024 --> 00:09:29,085 [Mitchell] No. Fuck no. 200 00:09:29,185 --> 00:09:30,286 I don't want that dipshit 201 00:09:30,386 --> 00:09:31,647 or his psychotic friend 202 00:09:31,747 --> 00:09:33,869 anywhere near the White House ever again. 203 00:09:34,310 --> 00:09:35,491 No offence, son. 204 00:09:35,591 --> 00:09:37,373 No. God no. None taken, sir. 205 00:09:37,473 --> 00:09:39,495 Well, we've gotta stop farting around here, 206 00:09:39,595 --> 00:09:41,137 fellas, and get real. 207 00:09:41,237 --> 00:09:43,339 Unless we want to be on the business end 208 00:09:43,439 --> 00:09:45,301 of an investigative committee before Christmas, 209 00:09:45,401 --> 00:09:47,743 one of us has to get that goddamn safe 210 00:09:47,843 --> 00:09:49,845 out of the White House. 211 00:09:53,649 --> 00:09:56,512 [inquisitive music plays] 212 00:09:56,612 --> 00:09:59,494 ♪ ♪ 213 00:10:03,739 --> 00:10:06,041 Oh, no, no, no. No, I couldn't do it. 214 00:10:06,141 --> 00:10:08,663 I-I'm-I'm too close to the president. 215 00:10:12,387 --> 00:10:15,190 [laughter] 216 00:10:23,478 --> 00:10:26,521 ♪ ♪ 217 00:10:26,921 --> 00:10:29,484 [indistinct chatter] 218 00:10:33,728 --> 00:10:35,730 [person] Here's the file, Agent Lano. 219 00:10:42,096 --> 00:10:43,317 Special Agent Lano. 220 00:10:43,417 --> 00:10:45,419 Yeah? 221 00:10:46,580 --> 00:10:49,003 Ah, gracias, amigo. 222 00:10:49,103 --> 00:10:51,105 Appreciate it, bud. 223 00:10:55,269 --> 00:10:57,131 [person] He's a big guy, isn't he? 224 00:10:57,231 --> 00:10:58,172 [Lano] What? 225 00:10:58,272 --> 00:10:59,453 [person] He's a big guy. 226 00:10:59,553 --> 00:11:01,715 [Lano] Yeah. He's, uh, very solid. 227 00:11:03,597 --> 00:11:06,340 -So you want to go in or-- -[Lano] Yeah, I plan to. 228 00:11:06,440 --> 00:11:09,223 Just, uh, waiting on the agent on assignment. 229 00:11:09,323 --> 00:11:11,325 He's running a little late. 230 00:11:17,531 --> 00:11:18,472 You're the agent? 231 00:11:18,572 --> 00:11:21,234 -That's right. -Oh, fuck. Fuck. 232 00:11:21,334 --> 00:11:24,037 I'm sorry. Uh, this isn't because you're-- 233 00:11:24,137 --> 00:11:26,159 No, of-of course not. Please keep it. 234 00:11:26,259 --> 00:11:28,241 -You sure? -I insist. 235 00:11:28,341 --> 00:11:30,684 I'm sorry, yeah, ma-- uh, it makes sense 236 00:11:30,784 --> 00:11:34,848 because we're dealing with a Cuban burglar, 237 00:11:34,948 --> 00:11:36,950 so they would send a, you know-- 238 00:11:40,913 --> 00:11:43,096 -Mm-hmm. -What's your name again? 239 00:11:43,196 --> 00:11:45,518 Agent Paul Magallanes, sir, reporting for duty. 240 00:11:46,319 --> 00:11:48,501 -"Maggy-anus"? -Magallanes. 241 00:11:48,601 --> 00:11:50,463 "Maga-yah-nez, yah-nez." 242 00:11:50,563 --> 00:11:52,505 -Magallanes. -Say it slow. 243 00:11:52,605 --> 00:11:54,186 You can just call me Paul. 244 00:11:54,286 --> 00:11:55,708 -Paul. -Yes. 245 00:11:55,808 --> 00:11:58,010 Angelo Lano. Pleasure to meet you. 246 00:11:58,451 --> 00:11:59,632 I didn't know they sent feds 247 00:11:59,732 --> 00:12:01,734 to investigate routine burglaries. 248 00:12:02,134 --> 00:12:03,275 I'm afraid it's standard procedure 249 00:12:03,375 --> 00:12:05,397 when foreign nationals are involved. 250 00:12:05,497 --> 00:12:06,959 Cigarette, Mr. McCord? 251 00:12:07,059 --> 00:12:07,960 No, thanks. 252 00:12:08,060 --> 00:12:09,561 Now, Mr. McCord, 253 00:12:09,661 --> 00:12:11,924 you said in your statement that you personally hired 254 00:12:12,024 --> 00:12:15,728 the Cubans--Gonzalez, Martinez, Sturgis, Barker-- 255 00:12:15,828 --> 00:12:19,031 to help you rob DNC headquarters at the Watergate. 256 00:12:19,952 --> 00:12:21,974 It says here that you were the only contact 257 00:12:22,074 --> 00:12:23,695 for these guys in D.C. 258 00:12:23,795 --> 00:12:26,218 Is-is that--is that correct? 259 00:12:26,318 --> 00:12:28,140 If that's what I said. 260 00:12:28,240 --> 00:12:30,422 It's funny, because... 261 00:12:30,522 --> 00:12:33,044 Barker gave us this address book, 262 00:12:33,885 --> 00:12:36,348 and a name-- got a lot of names in here, 263 00:12:36,448 --> 00:12:38,810 but one of 'em that stood out, right here. 264 00:12:40,532 --> 00:12:42,113 HH. 265 00:12:42,213 --> 00:12:43,515 That's a D.C. number. 266 00:12:43,615 --> 00:12:45,196 Recently disconnected. 267 00:12:45,296 --> 00:12:46,998 Ring a bell? 268 00:12:47,098 --> 00:12:48,279 It's like I said. 269 00:12:48,379 --> 00:12:50,441 The whole thing was my planning, 270 00:12:50,541 --> 00:12:52,543 my execution, my guys. 271 00:12:52,904 --> 00:12:55,306 If you want any more, I'm gonna need my lawyer present. 272 00:12:55,867 --> 00:12:57,869 All right. 273 00:12:58,549 --> 00:13:00,551 Here's the thing, Mr. McCord. 274 00:13:01,352 --> 00:13:02,653 I think you're full of shit. 275 00:13:02,753 --> 00:13:04,976 I don't think this was a simple break-in. 276 00:13:05,076 --> 00:13:07,058 I don't think you're nearly the B&E mastermind 277 00:13:07,158 --> 00:13:08,379 that you claim to be, 278 00:13:08,479 --> 00:13:10,841 especially after hearing from the Cubans. 279 00:13:11,402 --> 00:13:12,503 The Cubans? 280 00:13:12,603 --> 00:13:14,064 They kept asking what kind of idiota 281 00:13:14,164 --> 00:13:16,166 tapes a door latch side to side 282 00:13:16,567 --> 00:13:17,908 when everybody knows you do it vertical 283 00:13:18,008 --> 00:13:19,910 so nobody can see the tape sticking out. 284 00:13:20,010 --> 00:13:22,012 Well, that's bullshit. 285 00:13:23,053 --> 00:13:26,216 The tape can slip if it's vertical. 286 00:13:29,900 --> 00:13:31,121 All right. 287 00:13:31,221 --> 00:13:33,083 Listen, amigo, vertical, sideways, 288 00:13:33,183 --> 00:13:34,645 it doesn't matter to me. 289 00:13:34,745 --> 00:13:36,566 I'm not here to debate the tape thing with you, 290 00:13:36,666 --> 00:13:38,008 all right? 291 00:13:38,108 --> 00:13:40,110 I am gonna tell you, you say you were in charge. 292 00:13:40,510 --> 00:13:41,611 The Cubans don't sound like 293 00:13:41,711 --> 00:13:43,293 they respect their superior too much. 294 00:13:43,393 --> 00:13:45,555 They don't respect me. Ha! 295 00:13:46,036 --> 00:13:48,638 That's a laugh. Lie down with dogs, I guess. 296 00:13:49,759 --> 00:13:51,761 Lie down with dogs. 297 00:13:52,442 --> 00:13:55,084 You're saying the Cubans... are dogs. 298 00:13:56,926 --> 00:13:59,409 I'm not sure. You tell me, amigo. 299 00:14:00,930 --> 00:14:02,552 [Magallanes] That racist piece of shit. 300 00:14:02,652 --> 00:14:04,714 He wouldn't hire those Cubans to paint his goddamn house. 301 00:14:04,814 --> 00:14:06,596 I don't see him being in charge of this, do you? 302 00:14:06,696 --> 00:14:07,757 [Lano] Whatever it is, these guys 303 00:14:07,857 --> 00:14:09,479 are five steps ahead of us. 304 00:14:09,579 --> 00:14:10,840 [Magallanes] Maybe they're CIA. 305 00:14:10,940 --> 00:14:12,642 Maybe it's like those bombings in New York, 306 00:14:12,742 --> 00:14:14,043 like, an anti-Castro thing. 307 00:14:14,143 --> 00:14:17,106 Big bankroll. Dry runs. Lookouts. 308 00:14:18,347 --> 00:14:20,349 -Lookouts? -[Lano] Worth a shot. 309 00:14:20,709 --> 00:14:23,612 [mischievous music plays] 310 00:14:23,712 --> 00:14:25,054 ♪ ♪ 311 00:14:25,154 --> 00:14:26,255 [knock at door] 312 00:14:26,355 --> 00:14:27,776 [Peter] Lunch is served. 313 00:14:27,876 --> 00:14:30,759 ♪ ♪ 314 00:14:44,493 --> 00:14:46,535 Your foie gras, madam. 315 00:14:58,226 --> 00:14:59,728 Thought you were hungry. 316 00:14:59,828 --> 00:15:01,830 Seems to have faded. 317 00:15:05,753 --> 00:15:07,755 Nice watch. 318 00:15:09,157 --> 00:15:10,378 It's a family heirloom. 319 00:15:10,478 --> 00:15:12,580 Was a gift from the king of England. 320 00:15:12,680 --> 00:15:13,982 No kidding. 321 00:15:14,082 --> 00:15:16,224 My father gave it to me. 322 00:15:16,324 --> 00:15:18,466 Passed away when I was young. 323 00:15:18,566 --> 00:15:20,568 [Peter] Sorry to hear that. 324 00:15:24,492 --> 00:15:26,273 Why you doing this? 325 00:15:26,373 --> 00:15:28,516 -Doing what? -Keeping me here, 326 00:15:28,616 --> 00:15:30,878 participating in this callous enterprise. 327 00:15:30,978 --> 00:15:33,921 You don't seem like a sadist or a psychopath. 328 00:15:34,021 --> 00:15:36,023 That's sweet of you to say. 329 00:15:36,824 --> 00:15:38,045 [Martha] What would your wife say 330 00:15:38,145 --> 00:15:40,147 if she knew you were holding me prisoner? 331 00:15:40,788 --> 00:15:42,870 Probably tell me to be home by dinner. 332 00:15:44,391 --> 00:15:46,393 Well, that's very sad. 333 00:15:51,438 --> 00:15:53,220 I sleep fine at night, lady, 334 00:15:53,320 --> 00:15:54,541 because I know my place 335 00:15:54,641 --> 00:15:56,343 in this whole messy enterprise of ours. 336 00:15:56,443 --> 00:15:58,145 People like you? 337 00:15:58,245 --> 00:16:00,927 Oh, you have the luxury of pretending you're above it all. 338 00:16:01,568 --> 00:16:04,811 It's other people who have to sacrifice for Nixon's vision, 339 00:16:05,852 --> 00:16:07,274 but when it's your turn to pitch in, 340 00:16:07,374 --> 00:16:09,396 when the gun's turned on you, 341 00:16:09,496 --> 00:16:10,997 it's suddenly a tragedy. 342 00:16:11,097 --> 00:16:13,279 [dramatic music plays] 343 00:16:13,379 --> 00:16:15,381 You're very cruel, aren't you? 344 00:16:16,462 --> 00:16:17,684 And you're a hypocrite. 345 00:16:17,784 --> 00:16:20,046 ♪ ♪ 346 00:16:20,146 --> 00:16:21,367 [sighs] 347 00:16:21,467 --> 00:16:23,469 Spare a cigarette? 348 00:16:25,832 --> 00:16:27,833 They're not menthol. 349 00:16:28,634 --> 00:16:30,636 Beggars can't be choosers. 350 00:16:31,998 --> 00:16:34,880 ♪ ♪ 351 00:16:41,327 --> 00:16:43,329 Thank you. 352 00:16:44,009 --> 00:16:46,011 You're welcome. 353 00:16:46,332 --> 00:16:49,174 -[skin sizzles] -[yells] 354 00:16:50,896 --> 00:16:51,917 [Peter] Barry! 355 00:16:52,017 --> 00:16:54,019 Barry, get a doctor up here now! 356 00:16:55,300 --> 00:16:57,483 [doctor] It's only a second-degree burn, 357 00:16:57,583 --> 00:16:59,584 so it should heal up soon. 358 00:17:00,105 --> 00:17:01,807 You're lucky that, uh, 359 00:17:01,907 --> 00:17:03,649 your friend was here to help you. 360 00:17:03,749 --> 00:17:05,750 [whispering] No, please. You need to help me. 361 00:17:06,151 --> 00:17:08,273 The-the situation is not as it appears. 362 00:17:08,874 --> 00:17:11,336 I know all about your situation. 363 00:17:11,436 --> 00:17:13,178 It's nothing to be embarrassed about. 364 00:17:13,278 --> 00:17:16,781 A lot of women your age suffer from paranoid episodes. 365 00:17:16,881 --> 00:17:19,204 No, no, no. You don't understand. 366 00:17:21,005 --> 00:17:22,667 I'm being held against my will. 367 00:17:22,767 --> 00:17:24,769 They've cut the cord on my phone. 368 00:17:25,450 --> 00:17:27,672 Maybe a little time away from your telephone 369 00:17:27,772 --> 00:17:29,634 would do you good, Mrs. Mitchell. 370 00:17:29,734 --> 00:17:33,458 Maybe that's just what you need right now. 371 00:17:36,861 --> 00:17:39,724 ♪ ♪ 372 00:17:39,824 --> 00:17:41,526 Yes. 373 00:17:41,626 --> 00:17:43,327 That's right. Thank you. 374 00:17:43,427 --> 00:17:46,310 ♪ ♪ 375 00:17:48,232 --> 00:17:51,956 Could you, uh, get me a glass of water before you go? 376 00:17:52,596 --> 00:17:54,598 -Oh, absolutely. -Thank you. 377 00:17:54,959 --> 00:17:57,901 ♪ ♪ 378 00:17:58,001 --> 00:17:58,983 [Peter] How is she? 379 00:17:59,083 --> 00:18:00,504 [doctor] Her delusions will pass. 380 00:18:00,604 --> 00:18:02,986 Until then, be sure to keep an eye on her. 381 00:18:03,086 --> 00:18:04,788 [Peter] Don't worry. I'll take good care of her. 382 00:18:04,888 --> 00:18:07,771 ♪ ♪ 383 00:18:11,214 --> 00:18:12,836 I can't believe they trusted Hunt with an office, 384 00:18:12,936 --> 00:18:13,837 let alone a safe. 385 00:18:13,937 --> 00:18:15,939 Fucking Mitchell. 386 00:18:16,460 --> 00:18:18,922 -I know why he's doing this. -Hmm. 387 00:18:19,022 --> 00:18:21,024 He's jealous the president likes me. 388 00:18:21,424 --> 00:18:23,446 Wants to keep Nixon all for himself. 389 00:18:23,546 --> 00:18:25,609 You're talking about him like he's David Cassidy. 390 00:18:25,709 --> 00:18:26,930 -[phone rings] -[Linda] John Dean's office. 391 00:18:27,030 --> 00:18:28,531 Check the handle. The GSA cracked it. 392 00:18:28,631 --> 00:18:31,054 -They cracked it? -[intercom buzzes] 393 00:18:31,154 --> 00:18:33,176 [Linda] Mr. Dean, I have your mechanic on the line. 394 00:18:33,276 --> 00:18:35,458 Oh, great. 395 00:18:35,558 --> 00:18:37,460 This is John Dean. 396 00:18:37,560 --> 00:18:39,022 Uh-huh. 397 00:18:39,122 --> 00:18:40,303 The transmission? Really? 398 00:18:40,403 --> 00:18:42,305 Well, uh, when can I get her in? 399 00:18:42,405 --> 00:18:43,906 What? Next month? 400 00:18:44,006 --> 00:18:48,151 Well, can't I pay a-a rush fee or something? 401 00:18:48,251 --> 00:18:50,413 Ugh. Fine. 402 00:18:52,014 --> 00:18:54,016 Oh, God damn it. 403 00:18:55,137 --> 00:18:56,559 Fucking Porsche. 404 00:18:56,659 --> 00:18:58,641 I finally talked Mo into coming back to D.C., 405 00:18:58,741 --> 00:19:00,843 and she's just been sitting around my house waiting for me. 406 00:19:00,943 --> 00:19:03,285 Well, I hate to make things worse for you here, boss, 407 00:19:03,385 --> 00:19:04,967 but I think possession of this safe alone 408 00:19:05,067 --> 00:19:06,328 is grounds for treason. 409 00:19:06,428 --> 00:19:08,891 I mean, this appears to be a CIA cable 410 00:19:08,991 --> 00:19:10,933 directly implicating Kennedy in the Bay of Pigs. 411 00:19:11,033 --> 00:19:12,694 [Dean] What? Give me that. 412 00:19:12,794 --> 00:19:15,177 -[phone rings] -[Linda] Mr. Dean's office. 413 00:19:15,277 --> 00:19:18,620 Here's a proposal to firebomb the Brookings Institution. 414 00:19:18,720 --> 00:19:20,582 -What? -Zany. 415 00:19:20,682 --> 00:19:21,903 Oh! 416 00:19:22,003 --> 00:19:23,305 Not to mention this little number. 417 00:19:23,405 --> 00:19:24,706 Boom! 418 00:19:24,806 --> 00:19:25,707 [Dean] Jesus. Put that away. 419 00:19:25,807 --> 00:19:28,250 [phone rings] 420 00:19:29,491 --> 00:19:31,713 What the hell? 421 00:19:31,813 --> 00:19:35,236 So Hunt just had this stuff lying around the office? 422 00:19:35,336 --> 00:19:36,558 But why? 423 00:19:36,658 --> 00:19:38,039 Because he's the personification 424 00:19:38,139 --> 00:19:39,240 of the rotten core 425 00:19:39,340 --> 00:19:40,642 at the centre of the national myth? 426 00:19:40,742 --> 00:19:41,683 If I get caught with this stuff, 427 00:19:41,783 --> 00:19:42,724 I could go to prison for years. 428 00:19:42,824 --> 00:19:44,826 Oh, decades, probably. 429 00:19:46,267 --> 00:19:48,129 I swear to God, John Mitchell's out to get me. 430 00:19:48,229 --> 00:19:49,851 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 431 00:19:49,951 --> 00:19:51,953 You're looking at this all wrong, okay? 432 00:19:52,753 --> 00:19:54,736 This is how you get in with the president, 433 00:19:54,836 --> 00:19:56,938 okay, because if you take care of this for him, 434 00:19:57,038 --> 00:19:59,861 he'll know he can trust you, and he'll owe you one. 435 00:19:59,961 --> 00:20:01,903 So here's what you're gonna do. 436 00:20:02,003 --> 00:20:03,444 You're gonna have a nice night out with your lady friend, 437 00:20:03,524 --> 00:20:05,666 and then you're gonna find a big, empty field. 438 00:20:05,766 --> 00:20:06,987 You're gonna burn all of this shit, 439 00:20:07,087 --> 00:20:08,549 and you're gonna throw this gun in a lake. 440 00:20:08,649 --> 00:20:11,512 Yeah. Okay. 441 00:20:11,612 --> 00:20:13,814 [Moore] Okay. Send my best to Mo. 442 00:20:35,715 --> 00:20:37,717 Aw, fuck. 443 00:20:39,679 --> 00:20:41,141 God. 444 00:20:41,241 --> 00:20:44,104 [tense music plays] 445 00:20:44,204 --> 00:20:47,087 ♪ ♪ 446 00:20:52,532 --> 00:20:54,534 [grunts] Fuck. 447 00:20:57,697 --> 00:21:00,620 ♪ ♪ 448 00:21:08,307 --> 00:21:10,309 Oh, God. Fuck! 449 00:21:11,911 --> 00:21:13,913 Fuck! 450 00:21:15,114 --> 00:21:16,335 Fuck. 451 00:21:16,435 --> 00:21:18,437 Okay. 452 00:21:19,879 --> 00:21:20,900 Ugh! 453 00:21:21,000 --> 00:21:23,342 [coughing] 454 00:21:23,442 --> 00:21:25,584 -Ugh! -[wind whistling] 455 00:21:25,684 --> 00:21:27,226 Oh, fuck! 456 00:21:27,326 --> 00:21:30,209 ♪ ♪ 457 00:21:33,692 --> 00:21:35,694 [coughs] 458 00:21:38,256 --> 00:21:40,779 Fuck. Fuck. 459 00:21:42,220 --> 00:21:44,222 -[farmer] Hey, son. -[yelps] 460 00:21:45,784 --> 00:21:48,026 [farmer] Son, what the heck you doing on my property? 461 00:21:49,868 --> 00:21:51,570 You trying to start a fire out here? 462 00:21:51,670 --> 00:21:53,612 [laughing] No, no. No. 463 00:21:53,712 --> 00:21:56,494 No, I had car trouble, and, uh... 464 00:21:56,594 --> 00:21:58,416 and I got lost and then came out here. 465 00:21:58,516 --> 00:22:00,058 You know, thought I'd have a-a cigarette, 466 00:22:00,158 --> 00:22:02,220 and-and, uh, 467 00:22:02,320 --> 00:22:04,662 I had... 468 00:22:04,762 --> 00:22:05,984 gasoline. 469 00:22:06,084 --> 00:22:08,966 ♪ ♪ 470 00:22:11,969 --> 00:22:13,631 Oh, fuck. 471 00:22:13,731 --> 00:22:15,733 [farmer] What the-- 472 00:22:16,494 --> 00:22:19,377 ♪ ♪ 473 00:22:20,778 --> 00:22:23,701 [engine grinding] 474 00:22:26,624 --> 00:22:28,125 Oh, fuck. 475 00:22:28,225 --> 00:22:31,108 ♪ ♪ 476 00:23:13,429 --> 00:23:16,272 [neon sign buzzing] 477 00:23:24,680 --> 00:23:26,682 [chuckles] 478 00:23:27,523 --> 00:23:30,386 ["Daydream" playing] 479 00:23:30,486 --> 00:23:32,308 ♪ ♪ 480 00:23:32,408 --> 00:23:36,832 [The Lovin' Spoonful] ♪ What a day for a daydream ♪ 481 00:23:36,932 --> 00:23:40,996 ♪ What a day For a daydreaming boy ♪ 482 00:23:41,096 --> 00:23:44,259 ♪ And now I'm lost In a daydream ♪ 483 00:23:45,381 --> 00:23:47,122 ♪ Dreaming 'bout My bundle... ♪ 484 00:23:47,222 --> 00:23:49,124 [Mo] Okay. You love Christmas. 485 00:23:49,224 --> 00:23:50,686 [chuckles] 486 00:23:50,786 --> 00:23:51,807 [The Lovin' Spoonful] ♪ And even if time ♪ 487 00:23:51,907 --> 00:23:53,889 ♪ Ain't really on my side ♪ 488 00:23:53,989 --> 00:23:55,811 -♪ It's one of those days ♪ -Oh, boy. 489 00:23:55,911 --> 00:23:58,213 [The Lovin' Spoonful] ♪ For taking a walk outside ♪ 490 00:23:58,313 --> 00:24:02,537 ♪ I'm blowin' the day To take a walk in the sun ♪ 491 00:24:02,637 --> 00:24:06,902 ♪ And fall on my face On somebody's new-mowed lawn ♪ 492 00:24:07,002 --> 00:24:10,085 ♪ I've been having A sweet dream ♪ 493 00:24:11,246 --> 00:24:13,028 Hmm. 494 00:24:13,128 --> 00:24:15,150 [The Lovin' Spoonful] ♪ I been dreaming Since I woke up today ♪ 495 00:24:15,250 --> 00:24:19,594 ♪ It's starring me And my sweet dream ♪ 496 00:24:19,694 --> 00:24:23,798 ♪ 'Cause she's the one Makes me feel this way ♪ 497 00:24:23,898 --> 00:24:25,039 [Dean] Well, this is it. 498 00:24:25,139 --> 00:24:28,002 [farmer] Okay, son. You take it easy. 499 00:24:28,102 --> 00:24:30,645 [Dean] Thank you, sir. I really do appreciate this. 500 00:24:30,745 --> 00:24:33,067 [farmer] You're very welcome. See you in the morning. 501 00:24:38,913 --> 00:24:40,454 [Mo] Where were you? Who was that? 502 00:24:40,554 --> 00:24:42,376 [Dean] Hey. 503 00:24:42,476 --> 00:24:44,939 I had a little car trouble, 504 00:24:45,039 --> 00:24:48,062 and this kind gentleman helped me out. 505 00:24:48,162 --> 00:24:49,663 I'm... 506 00:24:49,763 --> 00:24:52,466 I'm gonna have that fucking Porsche towed back here. 507 00:24:52,566 --> 00:24:54,568 I'm gonna sell it for scrap. 508 00:24:56,530 --> 00:24:58,032 [Mo] Let's get you in the shower. 509 00:24:58,132 --> 00:24:59,633 You smell like gasoline. 510 00:24:59,733 --> 00:25:01,034 [Dean] Did you get some writing done? 511 00:25:01,134 --> 00:25:02,916 [Mo] Oh, I almost did, and then I found 512 00:25:03,016 --> 00:25:04,638 this "Fuck Communism" sign. 513 00:25:04,738 --> 00:25:06,159 [Dean] Oh, yeah, that's pretty neat, isn't it? 514 00:25:06,259 --> 00:25:07,881 You like that? I had that specially commissioned. 515 00:25:07,981 --> 00:25:08,922 [Mo] I do like it. 516 00:25:09,022 --> 00:25:12,406 [suspenseful music plays] 517 00:25:12,506 --> 00:25:16,089 [snoring] 518 00:25:16,189 --> 00:25:19,072 ♪ ♪ 519 00:26:21,173 --> 00:26:24,055 ♪ ♪ 520 00:26:30,982 --> 00:26:33,865 [snoring continues] 521 00:26:35,827 --> 00:26:38,750 ♪ ♪ 522 00:26:45,757 --> 00:26:47,098 [groans softly] 523 00:26:47,198 --> 00:26:50,081 ♪ ♪ 524 00:27:10,060 --> 00:27:12,062 [floorboard squeaks] 525 00:27:30,881 --> 00:27:32,262 [Bennie] All right, well, then what would you call it? 526 00:27:32,362 --> 00:27:34,865 -Well, it's Nixon shock. -[laughter] 527 00:27:34,965 --> 00:27:37,427 So, Winnie, what's it like on the Martha Mitchell beat? 528 00:27:37,527 --> 00:27:39,829 Oh, she's really not that bad 529 00:27:39,929 --> 00:27:41,191 once you get to know her, honestly. 530 00:27:41,291 --> 00:27:43,433 [Seymour] She's a retrograde segregationist. 531 00:27:43,533 --> 00:27:45,555 If you ask me, she has blood on her hands. 532 00:27:45,655 --> 00:27:47,037 Exactly, ugh. 533 00:27:47,137 --> 00:27:48,598 I think there's a difference 534 00:27:48,698 --> 00:27:51,121 between being mildly complicit and being responsible 535 00:27:51,221 --> 00:27:53,803 for the sum evil of the modern Republican Party. 536 00:27:53,903 --> 00:27:56,326 "Mildly complicit." Oh, dear. 537 00:27:56,426 --> 00:27:57,847 [laughter] 538 00:27:57,947 --> 00:28:00,370 -You need another drink? -[laughter] 539 00:28:00,470 --> 00:28:02,171 [phone rings] 540 00:28:02,271 --> 00:28:03,893 No. 541 00:28:03,993 --> 00:28:06,335 Utter her name three times, and she will appear. 542 00:28:06,435 --> 00:28:08,217 -[laughter] -[Winnie] Okay. 543 00:28:08,317 --> 00:28:10,139 Martha, Martha, Martha! 544 00:28:10,239 --> 00:28:12,822 -[laughter] -[phone rings] 545 00:28:12,922 --> 00:28:14,463 McLendon residence. 546 00:28:14,563 --> 00:28:16,305 [Martha whispering] Oh, Winnie. Thank God you answered. 547 00:28:16,405 --> 00:28:17,386 [Winnie] Martha. 548 00:28:17,486 --> 00:28:19,348 [laughter] 549 00:28:19,448 --> 00:28:21,991 Um, can I call you back later? 550 00:28:22,091 --> 00:28:23,552 I'm-I'm in the middle of something. 551 00:28:23,652 --> 00:28:25,314 [Martha] No, no, no, no. I have no time. I have no time. 552 00:28:25,414 --> 00:28:26,335 I ha--I don't know what's happening here, 553 00:28:26,415 --> 00:28:27,716 but I'm being held prisoner. 554 00:28:27,816 --> 00:28:29,238 They're holding me here. They're keeping me here. 555 00:28:29,338 --> 00:28:30,359 Who's keeping you where? 556 00:28:30,459 --> 00:28:31,920 [Martha] It's got something to do 557 00:28:32,020 --> 00:28:33,221 with this Watergate break-in. McCord was there. 558 00:28:33,302 --> 00:28:34,363 Read something about it in the paper. 559 00:28:34,463 --> 00:28:36,084 I don't know what it is, but just-- 560 00:28:36,184 --> 00:28:37,646 [Winnie] Okay, Martha, can you just slow down, all right? 561 00:28:37,746 --> 00:28:40,208 Start at--start the beginning. What's happening? 562 00:28:40,308 --> 00:28:42,290 -[Martha] I j-- -[Winnie] Martha? 563 00:28:42,390 --> 00:28:43,892 -Oh, God. -Can you hear me? 564 00:28:43,992 --> 00:28:45,814 [Martha] Get away from me. Winnie? 565 00:28:45,914 --> 00:28:47,455 -[Winnie] Hello! -Get away from me. 566 00:28:47,555 --> 00:28:49,177 -Hand me the phone. -I-- 567 00:28:49,277 --> 00:28:50,579 -Get away from me! -Martha! 568 00:28:50,679 --> 00:28:51,980 [Martha] No! Please get away from me! 569 00:28:52,080 --> 00:28:54,102 -No! [yelps] -Ma-- 570 00:28:54,202 --> 00:28:55,423 [line buzzing] 571 00:28:55,523 --> 00:28:56,745 [screams] 572 00:28:56,845 --> 00:28:58,847 -[Peter] Barry! Get her! -[Martha yelps] 573 00:29:00,088 --> 00:29:02,510 -[Martha shrieks] -Mrs. Mitchell-- 574 00:29:02,610 --> 00:29:04,632 -No! No! Let me go! -[Peter] Calm down. 575 00:29:04,732 --> 00:29:07,035 [Martha] Get off of me! Leave me alone! 576 00:29:07,135 --> 00:29:09,517 -Get off me! -[music blaring over speakers] 577 00:29:09,617 --> 00:29:10,918 [Peter] Mrs. Mitchell, calm down! 578 00:29:11,018 --> 00:29:13,161 [Martha grunting] 579 00:29:13,261 --> 00:29:14,842 [Cornelius Brothers] ♪ And I'm telling you ♪ 580 00:29:14,942 --> 00:29:18,886 ♪ It's too late To turn back now ♪ 581 00:29:18,986 --> 00:29:20,728 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 582 00:29:20,828 --> 00:29:23,411 ♪ I'm falling in love ♪ 583 00:29:23,511 --> 00:29:27,695 ♪ It's too late To turn back now... ♪ 584 00:29:27,795 --> 00:29:29,376 [Peter] Mrs. Mitchell. 585 00:29:29,476 --> 00:29:33,040 You're okay. You're okay. 586 00:29:33,721 --> 00:29:35,743 Give me your hand. 587 00:29:35,843 --> 00:29:37,985 -Let me help you. -[wailing] 588 00:29:38,085 --> 00:29:39,947 Here, here. It's okay. 589 00:29:40,047 --> 00:29:40,868 It's okay. I'm not gonna hurt you. 590 00:29:40,968 --> 00:29:41,869 Give me your hand. 591 00:29:41,969 --> 00:29:44,851 ♪ ♪ 592 00:29:46,453 --> 00:29:49,156 -[Martha grunts] -Ah! God damn it! 593 00:29:49,256 --> 00:29:51,698 You broke my fucking finger, you bitch! 594 00:29:52,499 --> 00:29:55,582 [screaming] 595 00:29:57,584 --> 00:29:59,165 Get my bag. It's there. 596 00:29:59,265 --> 00:30:01,288 Don't fucking move. 597 00:30:01,388 --> 00:30:04,130 Please! Please don't hurt me anymore. 598 00:30:04,230 --> 00:30:06,593 Please. Please. 599 00:30:07,113 --> 00:30:10,016 I'm sorry. Please. 600 00:30:10,116 --> 00:30:12,659 I promise I'll be quiet. Please. I'm sorry. 601 00:30:12,759 --> 00:30:14,701 I'm sorry. I'll be quiet. 602 00:30:14,801 --> 00:30:16,462 [sobs] 603 00:30:16,562 --> 00:30:18,144 Hurry up. 604 00:30:18,244 --> 00:30:20,466 [Martha whimpering] 605 00:30:20,566 --> 00:30:21,948 Please don't. Please-- 606 00:30:22,048 --> 00:30:25,832 [sobbing] 607 00:30:25,932 --> 00:30:27,353 [Cornelius Brothers] ♪ I believe, I believe ♪ 608 00:30:27,453 --> 00:30:29,915 ♪ I believe I'm falling in love ♪ 609 00:30:30,015 --> 00:30:34,040 ♪ It's too late To turn back now ♪ 610 00:30:34,140 --> 00:30:35,601 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 611 00:30:35,701 --> 00:30:38,224 ♪ I'm falling in love... ♪ 612 00:30:39,665 --> 00:30:43,289 [both panting] 613 00:30:43,389 --> 00:30:48,133 Oh, fuck. Oh, God. Yeah. 614 00:30:48,233 --> 00:30:50,656 -[Mo] John. -Almost. I'm just--oh, God. 615 00:30:50,756 --> 00:30:52,758 Fuck. 616 00:30:56,241 --> 00:30:57,302 -Uh... -[Dean] Yeah? 617 00:30:57,402 --> 00:30:58,784 -...necklace. -[Dean] Oh, sorry. 618 00:30:58,884 --> 00:31:00,425 -It's just-- -That's okay. 619 00:31:00,525 --> 00:31:01,787 No, wait. 620 00:31:01,887 --> 00:31:03,588 I can--I-I can get it back. 621 00:31:03,688 --> 00:31:05,270 It's--oh, shit. Is it out? Fuck. 622 00:31:05,370 --> 00:31:06,791 We can just--it's-it's-- 623 00:31:06,891 --> 00:31:08,153 [Dean] Oh, my God. I'm so sorry. 624 00:31:08,253 --> 00:31:10,255 Oh, my God. Jesus Christ. 625 00:31:10,695 --> 00:31:12,697 -[Dean] Ugh. -[Mo] It's okay. 626 00:31:14,699 --> 00:31:17,902 Every woman dreams of a man who'll go for a full hour... 627 00:31:18,303 --> 00:31:20,205 and a half. 628 00:31:20,305 --> 00:31:21,886 I'm sorry. 629 00:31:21,986 --> 00:31:23,988 Oh fuck. 630 00:31:25,550 --> 00:31:26,771 I'm gonna go make myself a drink. 631 00:31:26,871 --> 00:31:28,092 No. 632 00:31:28,192 --> 00:31:29,454 [Mo] I need to get some writing done. 633 00:31:29,554 --> 00:31:30,855 -Wait. No. -[Mo] You know what? I know. 634 00:31:30,955 --> 00:31:33,257 I know what's going on here, okay? 635 00:31:33,357 --> 00:31:35,780 It's clearly--you-you-you stood me up last week, 636 00:31:35,880 --> 00:31:37,421 and you begged me to come to D.C., and now... 637 00:31:37,521 --> 00:31:39,904 The president had urgent business. I told you that. 638 00:31:40,004 --> 00:31:41,545 [Mo] ...when I'm actually here, your mind is somewhere else. 639 00:31:41,645 --> 00:31:43,908 I mean, you made me take a cab home after dinner 640 00:31:44,008 --> 00:31:45,629 so you could get back to work, John. 641 00:31:45,729 --> 00:31:46,871 Mo, this is not about you. 642 00:31:46,971 --> 00:31:47,952 [Mo] That's exactly what I'm saying. 643 00:31:48,052 --> 00:31:49,193 I know what it feels like 644 00:31:49,293 --> 00:31:50,554 when a man loses interest. 645 00:31:50,654 --> 00:31:51,755 [Dean] What? No. 646 00:31:51,855 --> 00:31:54,138 This is not me losing interest. 647 00:31:56,700 --> 00:31:58,602 [Mo] It's absolutely fine if you're over it. 648 00:31:58,702 --> 00:32:00,604 I've got other friends in town, and I-I'm just-- 649 00:32:00,704 --> 00:32:01,565 -Wait. -I'm gonna-- 650 00:32:01,665 --> 00:32:03,046 I'm just gonna go out. 651 00:32:03,146 --> 00:32:04,408 Wait. I don't want you to go out. 652 00:32:04,508 --> 00:32:06,129 How did going out even come into it? 653 00:32:06,229 --> 00:32:08,332 I would just rather not do this if it's not real, 654 00:32:08,432 --> 00:32:10,093 -so let's just call it. -No. 655 00:32:10,193 --> 00:32:12,295 This was fun, this was a fling, and now it's over. 656 00:32:12,395 --> 00:32:14,137 That's--there's nothing wrong with that. 657 00:32:14,237 --> 00:32:15,619 I love spending time with you. 658 00:32:15,719 --> 00:32:17,541 You know how many people I love spending time with? 659 00:32:17,641 --> 00:32:19,222 No people. Zero. 660 00:32:19,322 --> 00:32:21,625 I--look. I know you--yeah. 661 00:32:21,725 --> 00:32:23,306 You're right. I am distracted. 662 00:32:23,406 --> 00:32:25,148 I--there's a lot going on, and, uh, you know 663 00:32:25,248 --> 00:32:28,151 the-the fucking Porsche shit, and Dickie Moore 664 00:32:28,251 --> 00:32:29,993 -got in my head today, and-- -What? 665 00:32:30,093 --> 00:32:31,514 Why are you listening to Dickie Moore? 666 00:32:31,614 --> 00:32:34,157 -He's angling for your job. -[Dean sighs] 667 00:32:34,257 --> 00:32:37,400 You are here now with me. Can you be here with me? 668 00:32:37,500 --> 00:32:39,322 -Yes. -I mean, John, please? 669 00:32:39,422 --> 00:32:40,363 I'm sorry. Yes. 670 00:32:40,463 --> 00:32:42,465 -Come on. -Of course. 671 00:32:50,833 --> 00:32:51,894 Wait, y-you don't think he's actually 672 00:32:51,994 --> 00:32:52,895 angling for my job, do you? 673 00:32:52,995 --> 00:32:54,376 -Goodbye. -Wait. What? 674 00:32:54,476 --> 00:32:56,098 You know what? Why don't you just go 675 00:32:56,198 --> 00:32:57,860 and take care of whatever this is 676 00:32:57,960 --> 00:33:00,042 that's going on that you need to take care of? 677 00:33:01,003 --> 00:33:02,585 And hey, don't bother me until you're ready 678 00:33:02,685 --> 00:33:04,186 to look me in the eye when you fuck me. 679 00:33:04,286 --> 00:33:06,288 Hey. What? 680 00:33:08,250 --> 00:33:10,252 I made eye contact! 681 00:33:10,893 --> 00:33:12,634 [tense music plays] 682 00:33:12,734 --> 00:33:14,316 Fuck you. 683 00:33:14,416 --> 00:33:16,778 ♪ ♪ 684 00:33:24,586 --> 00:33:25,527 [Lano] All right, we got it from here. 685 00:33:25,627 --> 00:33:27,629 -Yup. -Thank you. 686 00:33:32,594 --> 00:33:35,497 [inquisitive music plays] 687 00:33:35,597 --> 00:33:38,479 ♪ ♪ 688 00:33:52,293 --> 00:33:54,295 -[Magallanes] Hey, Ang? -[Lano] Hmm? 689 00:33:56,057 --> 00:33:58,059 [Magallanes] Perfect vantage point. 690 00:33:58,659 --> 00:34:01,542 ♪ ♪ 691 00:34:12,753 --> 00:34:16,276 Lakeview Country Club, $6.36. 692 00:34:18,519 --> 00:34:20,520 E. Howard Hunt. 693 00:34:21,962 --> 00:34:24,184 HH. 694 00:34:24,284 --> 00:34:27,447 [Hunt] Uh, let's see. I got bad eyes here. 695 00:34:28,688 --> 00:34:30,190 Yeah. 696 00:34:30,290 --> 00:34:32,692 Yeah, that certainly does look like my signature. 697 00:34:33,093 --> 00:34:35,275 [Lano] So you would say it's within possibility 698 00:34:35,375 --> 00:34:37,937 that that check belongs to you, right, Mr. Hunt? 699 00:34:39,499 --> 00:34:41,241 Uh, sorry. Don't get the relevance. 700 00:34:41,341 --> 00:34:42,602 [Lano] Well, we sat down 701 00:34:42,702 --> 00:34:44,564 with one of the burglars this morning, 702 00:34:44,664 --> 00:34:46,206 a Mr. James McCord. 703 00:34:46,306 --> 00:34:47,407 Don't know him. Never heard of him. 704 00:34:47,507 --> 00:34:48,208 -[Lano] Never? -Nope. 705 00:34:48,308 --> 00:34:49,569 Mm. 706 00:34:49,669 --> 00:34:51,371 He was surprisingly candid about his... 707 00:34:51,471 --> 00:34:53,052 leadership role in the break-in. 708 00:34:53,152 --> 00:34:54,614 Oh, yeah? Well, that's great. 709 00:34:54,714 --> 00:34:56,736 Then you would get some information, no doubt, right? 710 00:34:56,836 --> 00:34:58,858 A guy like that with his, 711 00:34:58,958 --> 00:35:01,060 shall we say, retrograde racial outlook? 712 00:35:01,160 --> 00:35:02,622 There's no way he would have ever thought 713 00:35:02,722 --> 00:35:04,103 to hire those Cubans. 714 00:35:04,203 --> 00:35:05,625 [laughs] 715 00:35:05,725 --> 00:35:07,727 You got the B team in with you today. 716 00:35:08,287 --> 00:35:10,729 [laughs] You know what? 717 00:35:11,050 --> 00:35:12,752 I actually thought the same thing, 718 00:35:12,852 --> 00:35:15,554 but then I figured, hey, Italians need work too. 719 00:35:15,654 --> 00:35:17,656 -[laughs] -[Hunt] Terrific. 720 00:35:18,017 --> 00:35:20,699 Anyway, we inferred that there were 721 00:35:21,140 --> 00:35:23,322 more people involved in the break-in. 722 00:35:23,422 --> 00:35:26,165 Operational specialists above McCord's pay grade. 723 00:35:26,265 --> 00:35:28,207 -[Hunt] Pardon me? -We're talking about lookouts. 724 00:35:28,307 --> 00:35:30,048 [Lano] Which led us to the Howard Johnson's 725 00:35:30,148 --> 00:35:31,370 across the street. 726 00:35:31,470 --> 00:35:33,051 Perfect sight line down to the Watergate. 727 00:35:33,151 --> 00:35:34,733 Front desk clerk showed us to a room 728 00:35:34,833 --> 00:35:36,775 belonging to a bunch of guys who checked out in a hurry. 729 00:35:36,875 --> 00:35:38,697 Guess what we found in the trash can. 730 00:35:38,797 --> 00:35:40,098 Trash. 731 00:35:40,198 --> 00:35:42,380 Found this check made out by you. 732 00:35:42,480 --> 00:35:44,543 I can't explain that. 733 00:35:44,643 --> 00:35:46,625 It would suggest that you were across the street 734 00:35:46,725 --> 00:35:48,006 from the Watergate at the time of the break-in, would it not? 735 00:35:48,086 --> 00:35:49,588 [Hunt] Why would it suggest that? 736 00:35:49,688 --> 00:35:51,429 You can make all the suggestions you want, but-- 737 00:35:51,529 --> 00:35:52,550 -[Lano] It doesn't? -[Hunt] No. 738 00:35:52,650 --> 00:35:53,992 -[Lano] No? -[Hunt] This? 739 00:35:54,092 --> 00:35:55,914 This is circumstantial. This means nothing. 740 00:35:56,014 --> 00:35:57,595 [Lano] So that check just walked itself in? 741 00:35:57,695 --> 00:35:59,677 -What the fuck? -[Hunt] You could have planted it. 742 00:35:59,777 --> 00:36:00,919 Who-who knows? I don't know. 743 00:36:01,019 --> 00:36:02,160 [Magallanes] Are these your kids? 744 00:36:02,260 --> 00:36:04,442 [Hunt] Those are my children, yes. 745 00:36:04,542 --> 00:36:05,763 -All of them? -[Hunt] All of them. 746 00:36:05,863 --> 00:36:07,285 I--we made them all. 747 00:36:07,385 --> 00:36:09,767 -Both of us. Together. -[chuckles] 748 00:36:09,867 --> 00:36:11,769 [Lano] So what'd you-what'd you have to eat that night? 749 00:36:11,869 --> 00:36:13,211 -[Hunt] Spaghetti. -[Lano] What kind of sauce? 750 00:36:13,311 --> 00:36:14,852 [Dorothy] Oh, I know what he's talking about. 751 00:36:14,952 --> 00:36:16,534 [Hunt] What? 752 00:36:16,634 --> 00:36:18,095 [Dorothy] He wants me to admit to my secret ingredient. 753 00:36:18,195 --> 00:36:19,777 Smoked "pah-pri-kah." 754 00:36:19,877 --> 00:36:21,699 -Oh, for fuck's sake. -[Dorothy] Excuse me? 755 00:36:21,799 --> 00:36:23,220 Hey, hey, hey, hey With the language. 756 00:36:23,320 --> 00:36:24,662 Mr. Hunt, you were there. 757 00:36:24,762 --> 00:36:26,383 You left your check at the scene. 758 00:36:26,483 --> 00:36:28,225 Guys, this is completely circumstantial. 759 00:36:28,325 --> 00:36:29,947 [Magallanes] You-you see-- you see these trash cans? 760 00:36:30,047 --> 00:36:31,869 Are you really gonna tell me that the smoldering trash cans 761 00:36:31,969 --> 00:36:34,311 you got out there, that's not a textbook evidence fire? 762 00:36:34,411 --> 00:36:35,913 The kids wanted s'mores. 763 00:36:36,013 --> 00:36:37,554 [Hunt] The kids are making s'mores, for God's sake. 764 00:36:37,654 --> 00:36:39,797 -They're making s'mores. -In a trash can fire? 765 00:36:39,897 --> 00:36:41,398 Do you have any other questions for us? 766 00:36:41,498 --> 00:36:42,960 I do have a question. 767 00:36:43,060 --> 00:36:44,101 Can you point me towards, uh, the restroom, please? 768 00:36:44,181 --> 00:36:45,442 [laughs] Oh, certainly. 769 00:36:45,542 --> 00:36:46,543 It's just, uh-- it's just down the hallway. 770 00:36:46,623 --> 00:36:48,165 -[Lano] Okay. -To your left. 771 00:36:48,265 --> 00:36:50,767 [Hunt] Paprika. Uh, "pah-pri-kah." 772 00:36:50,867 --> 00:36:51,768 I've never heard it like that. 773 00:36:51,868 --> 00:36:53,170 [Dorothy] Don't get lost. 774 00:36:53,270 --> 00:36:54,531 [Lano] It's a beautiful house. 775 00:36:54,631 --> 00:36:56,633 [Dorothy] Thank you. 776 00:36:57,153 --> 00:36:59,155 [Lano] Oh, these are cute pictures. 777 00:36:59,996 --> 00:37:02,499 [Magallanes] All right, let's, um-- 778 00:37:02,599 --> 00:37:04,260 let's go over this one more time. 779 00:37:04,360 --> 00:37:06,903 -You were CIA. -[Hunt] I was. 780 00:37:07,003 --> 00:37:08,745 And you're telling me that it would be a stretch to say 781 00:37:08,845 --> 00:37:09,946 that you might have met these Cubans 782 00:37:10,046 --> 00:37:11,748 sometime around the Bay of Pigs? 783 00:37:11,848 --> 00:37:13,469 The Bay of what? 784 00:37:13,569 --> 00:37:16,893 [laughter] 785 00:37:17,693 --> 00:37:19,695 [Lano] Got you. 786 00:37:22,018 --> 00:37:23,199 Thank you so much. 787 00:37:23,299 --> 00:37:24,140 [Dorothy] Oh, anything we can do to help. 788 00:37:24,220 --> 00:37:25,681 [Hunt] You're welcome. 789 00:37:25,781 --> 00:37:27,563 -Take care. -Stop by anytime. 790 00:37:27,663 --> 00:37:28,804 Why are you rushing us out? 791 00:37:28,904 --> 00:37:29,745 I was just getting my flow in there. 792 00:37:29,825 --> 00:37:31,407 -Liddy. -What? 793 00:37:31,507 --> 00:37:33,489 -Gordon Liddy. -Liddy. 794 00:37:33,589 --> 00:37:35,531 You don't know Liddy? He's-he's a legend. 795 00:37:35,631 --> 00:37:37,333 He's a legendary agent. 796 00:37:37,433 --> 00:37:38,894 Didn't he fire a nine-millimeter 797 00:37:38,994 --> 00:37:41,016 -in a courtroom once? -Yes, yes. He's fucking insane. 798 00:37:41,116 --> 00:37:42,698 -Okay, what about him? -Mm. 799 00:37:42,798 --> 00:37:45,801 Complex mission. Huge room service bill. 800 00:37:46,401 --> 00:37:48,724 Wait, you're saying Liddy might be our man on this? 801 00:37:52,407 --> 00:37:54,830 [Lano] I saw a fucking picture of him and Hunt in the hallway. 802 00:37:54,930 --> 00:37:57,813 ♪ ♪ 803 00:38:06,301 --> 00:38:09,184 [machine whirring] 804 00:38:16,471 --> 00:38:18,473 [machine grinds, stops] 805 00:38:23,798 --> 00:38:27,382 -Shit. Shit, shit, shit! God! -[knock at door] 806 00:38:27,482 --> 00:38:29,383 [person] Mr. Liddy? Need some help in there? 807 00:38:29,483 --> 00:38:31,466 Nope. No, no. Don't come in here, Judy. 808 00:38:31,566 --> 00:38:34,368 No, no, no, no, no, no! Not-not-- 809 00:38:40,094 --> 00:38:41,716 Thought I told you never to come in here. 810 00:38:41,816 --> 00:38:43,117 I'm sorry, Mr. Liddy. 811 00:38:43,217 --> 00:38:44,678 Uh, there are two men here to see you, 812 00:38:44,778 --> 00:38:46,780 uh, from the FBI. 813 00:38:49,903 --> 00:38:50,764 Okay. 814 00:38:50,864 --> 00:38:53,747 [indistinct chatter] 815 00:38:57,150 --> 00:38:59,213 [metallic clanging] 816 00:38:59,313 --> 00:39:02,155 [machine whirring] 817 00:39:04,317 --> 00:39:06,300 Hey, Angelo, 818 00:39:06,400 --> 00:39:08,822 you remember back at Metro, we were saying 819 00:39:08,922 --> 00:39:11,024 how this has to be a professional operation, 820 00:39:11,124 --> 00:39:14,227 that these guys gotta be five steps ahead of us? 821 00:39:14,327 --> 00:39:16,329 Yeah. 822 00:39:16,690 --> 00:39:18,692 What if we're wrong? 823 00:39:21,414 --> 00:39:23,036 What if they're just morons? 824 00:39:23,136 --> 00:39:26,019 ♪ ♪ 825 00:39:27,981 --> 00:39:30,163 Salutations, gentlemen. 826 00:39:30,263 --> 00:39:32,265 I'm G. Gordon Liddy. 827 00:39:43,115 --> 00:39:46,018 [dramatic music plays] 828 00:39:46,118 --> 00:39:49,001 ♪ ♪ 829 00:39:55,487 --> 00:39:57,489 [sheriff] Ma'am? 830 00:40:00,813 --> 00:40:02,815 You sure you want to do this? 831 00:40:04,176 --> 00:40:05,437 We-we can turn around right now. 832 00:40:05,537 --> 00:40:07,539 There ain't no shame in it. 833 00:40:09,982 --> 00:40:12,024 No. I want to see. 834 00:40:13,785 --> 00:40:16,708 ♪ ♪ 835 00:40:36,207 --> 00:40:38,269 [flies buzzing] 836 00:40:38,369 --> 00:40:40,972 [sheriff] Well, well, least he wasn't on the streets. 837 00:40:44,535 --> 00:40:47,158 It's, uh, in there. 838 00:40:47,258 --> 00:40:49,660 That's-that's where he died. 839 00:40:50,021 --> 00:40:52,903 ♪ ♪ 840 00:41:06,837 --> 00:41:10,100 I knew your daddy mostly through the penal system. 841 00:41:10,200 --> 00:41:12,362 George, he wasn't a-- wasn't a bad man. 842 00:41:13,163 --> 00:41:14,705 Sense he felt he was misrepresented 843 00:41:14,805 --> 00:41:17,588 by-by his own actions. 844 00:41:17,688 --> 00:41:20,530 ♪ ♪ 845 00:41:26,696 --> 00:41:29,439 That is a mighty fine watch. 846 00:41:29,539 --> 00:41:31,541 Your daddy carried that proudly. 847 00:41:33,063 --> 00:41:35,745 I got the--I got the same one. 848 00:41:36,426 --> 00:41:38,008 [laughs] 849 00:41:38,108 --> 00:41:40,890 Dunlaps' bargain bin. 850 00:41:40,990 --> 00:41:43,673 You believe that? Years back. 851 00:41:45,515 --> 00:41:47,517 Damn thing's still ticking, though. 852 00:41:48,758 --> 00:41:50,760 Keeps on ticking. 853 00:41:54,123 --> 00:41:56,125 I'm afraid you're mistaken. 854 00:41:56,566 --> 00:41:58,588 You never knew my father. 855 00:41:58,688 --> 00:42:00,269 You knew some other man. 856 00:42:00,369 --> 00:42:03,252 ♪ ♪ 857 00:42:05,134 --> 00:42:07,136 Mom. 858 00:42:08,417 --> 00:42:10,419 It's me. 859 00:42:20,629 --> 00:42:22,211 It's all right. 860 00:42:22,311 --> 00:42:23,892 Dad's here. 861 00:42:23,992 --> 00:42:25,994 He-he came back to get us. 862 00:42:50,939 --> 00:42:52,941 [sighs] Hello, bubby. 863 00:43:02,510 --> 00:43:04,512 Room for two out here? 864 00:43:12,640 --> 00:43:14,902 I want you to know that I fired those bastards, 865 00:43:15,002 --> 00:43:17,244 both of them, Peter and what's-his-name. 866 00:43:19,406 --> 00:43:21,488 I told them to look out for you. 867 00:43:22,089 --> 00:43:24,331 For a few days. That's all. 868 00:43:25,372 --> 00:43:28,615 They had no right roughing you up the way they did. 869 00:43:35,422 --> 00:43:36,563 [sighs] 870 00:43:36,663 --> 00:43:38,665 If I could go back in time... 871 00:44:02,849 --> 00:44:04,851 Is this the way you want it? 872 00:44:20,626 --> 00:44:21,968 When you get back to the White House, 873 00:44:22,068 --> 00:44:24,130 give Dick regards for me. 874 00:44:24,230 --> 00:44:26,232 [Mitchell] I'm not going back to the White House. 875 00:44:27,032 --> 00:44:28,694 When I heard what they did to you out here, 876 00:44:28,794 --> 00:44:30,796 I submitted my resignation. 877 00:44:31,717 --> 00:44:32,978 Should be on the news soon. 878 00:44:33,078 --> 00:44:35,080 I think Dick's processing it. 879 00:44:35,401 --> 00:44:37,403 I know it's hard to believe... 880 00:44:38,604 --> 00:44:41,006 ...but I've always tried to be a good husband to you, Martha. 881 00:45:17,482 --> 00:45:19,664 [farmer] Yeah, you can tell your guy to leave. 882 00:45:19,764 --> 00:45:21,906 She's running like a champ. 883 00:45:22,006 --> 00:45:24,389 Just needed a little clean-out on the intake, that's all. 884 00:45:24,489 --> 00:45:26,471 [laughs] My guy said it would take weeks 885 00:45:26,571 --> 00:45:27,552 to fix the transmission. 886 00:45:27,652 --> 00:45:29,654 Ah, not that complicated. 887 00:45:30,534 --> 00:45:32,536 Same Kraut that made this car 888 00:45:32,897 --> 00:45:35,019 did them VWs for Hitler. 889 00:45:35,499 --> 00:45:38,943 Nazis tended to keep things pretty simple. 890 00:45:39,503 --> 00:45:41,165 [chuckles] 891 00:45:41,265 --> 00:45:44,208 The magic ain't in the car, son. 892 00:45:44,308 --> 00:45:45,409 Mm. 893 00:45:45,509 --> 00:45:47,371 It's in the name. 894 00:45:47,471 --> 00:45:49,413 Porsche. 895 00:45:49,513 --> 00:45:51,755 Right name can move mountains. 896 00:45:58,562 --> 00:46:01,485 -Can I use your phone? -Well, sure. 897 00:46:07,971 --> 00:46:09,973 [sighs] God. 898 00:46:17,180 --> 00:46:19,182 Darn it. 899 00:46:22,545 --> 00:46:25,889 Honey, I think there's someone here to see you. 900 00:46:25,989 --> 00:46:28,271 Yes. I can see that. 901 00:46:34,397 --> 00:46:36,139 Mmm. 902 00:46:36,239 --> 00:46:37,740 Wow. [chuckles] 903 00:46:37,840 --> 00:46:39,842 That is a tasty burger. 904 00:46:41,083 --> 00:46:43,025 Well, thank you for meeting me at-at such short notice, 905 00:46:43,125 --> 00:46:44,467 uh, Director Gray, sir. 906 00:46:44,567 --> 00:46:45,948 I-I-I know things have been very busy 907 00:46:46,048 --> 00:46:48,391 over at the, uh, bureau since you took over. 908 00:46:48,491 --> 00:46:49,712 To tell you the truth, 909 00:46:49,812 --> 00:46:51,814 I normally wouldn't take this meeting... 910 00:46:52,174 --> 00:46:53,636 but your man said it had something to do 911 00:46:53,736 --> 00:46:55,738 with the president. 912 00:46:57,339 --> 00:46:59,341 Well, you see, sir, uh... 913 00:47:00,382 --> 00:47:02,564 ...this box 914 00:47:02,664 --> 00:47:05,287 contains highly sensitive material 915 00:47:05,387 --> 00:47:07,449 that could be very damaging to the president 916 00:47:07,549 --> 00:47:09,551 if it were to get out. 917 00:47:11,833 --> 00:47:13,615 And... 918 00:47:13,715 --> 00:47:16,598 I have been instructed to get rid of it. 919 00:47:22,203 --> 00:47:24,205 I see. 920 00:47:25,046 --> 00:47:28,149 And, well, to be honest with you, sir, 921 00:47:28,249 --> 00:47:29,831 I-I just want to do the right thing here, 922 00:47:29,931 --> 00:47:31,673 and-and, uh, 923 00:47:31,773 --> 00:47:33,955 that is why I-I cannot do 924 00:47:34,055 --> 00:47:37,779 as I have been instructed to do. 925 00:47:39,781 --> 00:47:41,783 Why is that? 926 00:47:42,784 --> 00:47:44,785 I'm... 927 00:47:46,667 --> 00:47:49,851 ...I'm just too close to the president, you know? 928 00:47:49,951 --> 00:47:52,413 I'm-I'm in the Oval three times a week. 929 00:47:52,513 --> 00:47:53,734 I know his kids, for Pete's sake-- 930 00:47:53,834 --> 00:47:55,976 Tricia and-and-and the other one-- 931 00:47:56,076 --> 00:47:59,240 and, you know, I-I just can't run the risk of this 932 00:47:59,680 --> 00:48:01,222 blowing back on Dick, you know. 933 00:48:01,322 --> 00:48:03,304 And that's why when I--when I raised these very concerns 934 00:48:03,404 --> 00:48:06,086 to him personally yesterday, 935 00:48:06,847 --> 00:48:11,572 he decided that it shouldn't be me that handles it. 936 00:48:16,456 --> 00:48:18,458 It should be you. 937 00:48:23,063 --> 00:48:25,005 Are you telling me 938 00:48:25,105 --> 00:48:27,868 that the president asked for me to do this... 939 00:48:28,668 --> 00:48:30,670 personally? 940 00:48:31,351 --> 00:48:33,853 Dick and I feel that this way, uh, 941 00:48:33,953 --> 00:48:35,215 if there's ever a question, you know, 942 00:48:35,315 --> 00:48:36,816 the administration can honestly say 943 00:48:36,916 --> 00:48:40,540 that we handed the information over to the FBI 944 00:48:40,640 --> 00:48:43,883 to be handled... by you. 945 00:48:50,650 --> 00:48:52,652 Is the president... 946 00:48:53,292 --> 00:48:54,874 mad at me? 947 00:48:54,974 --> 00:48:56,916 Did I cross him in some way? 948 00:48:57,016 --> 00:49:00,019 Oh, no. No, no, no, no. Gosh, no, no, no. No. 949 00:49:00,339 --> 00:49:01,480 You're looking at this all wrong, Pat. 950 00:49:01,580 --> 00:49:03,582 Uh, may I call you Pat? No? 951 00:49:04,864 --> 00:49:06,866 Don't think of this as a-- as a punishment. 952 00:49:07,706 --> 00:49:10,389 Think of this as... an opportunity. 953 00:49:14,433 --> 00:49:16,575 Dick'll owe you one for this. 954 00:49:16,675 --> 00:49:18,677 So will I. 955 00:49:20,439 --> 00:49:21,620 [elevator bell dings] 956 00:49:21,720 --> 00:49:22,861 So like a real meeting? 957 00:49:22,961 --> 00:49:24,543 Not just a handshake and a hand job? 958 00:49:24,643 --> 00:49:27,706 No, Rose Mary specifically said, "Clear the whole hour." 959 00:49:27,806 --> 00:49:29,468 President really wants to get to know me. 960 00:49:29,568 --> 00:49:31,270 -[person whistling] -Look out, Strom Thurmond. 961 00:49:31,370 --> 00:49:33,151 There's a new swinging dick in town. 962 00:49:33,251 --> 00:49:36,715 -You hear that? -[person whistles] 963 00:49:36,815 --> 00:49:38,877 -Oh, Jesus Christ. -Is that-- 964 00:49:38,977 --> 00:49:39,838 What the fuck's he doing here? 965 00:49:39,938 --> 00:49:41,940 I don't know. 966 00:49:42,300 --> 00:49:44,302 All right. Let me deal with this. 967 00:49:52,991 --> 00:49:54,772 What the hell are you doing? 968 00:49:54,872 --> 00:49:56,874 Do you know what could happen if we're seen together? 969 00:49:57,275 --> 00:49:58,616 [Liddy] I came in through the service entrance. 970 00:49:58,716 --> 00:50:00,338 Took evasive measures. 971 00:50:00,438 --> 00:50:02,840 I had a newspaper which I used to partially cover my face. 972 00:50:05,002 --> 00:50:07,104 So, how have you been? 973 00:50:07,204 --> 00:50:08,666 -How have I been? -Yeah. 974 00:50:08,766 --> 00:50:09,987 I've been trying to clear up your fucking mess. 975 00:50:10,087 --> 00:50:11,309 That's how I've been. 976 00:50:11,409 --> 00:50:13,311 No, I mean how have you been personally? 977 00:50:13,411 --> 00:50:15,353 I, uh, heard you and that platinum blonde number 978 00:50:15,453 --> 00:50:17,454 -are on the rocks. -What? 979 00:50:18,055 --> 00:50:19,356 How do you know about that? 980 00:50:19,456 --> 00:50:21,679 These things travel. I'm so sorry. 981 00:50:21,779 --> 00:50:23,801 She seemed like a profoundly decent young woman. 982 00:50:23,901 --> 00:50:25,843 Ingeniously healthy bust, as well. 983 00:50:25,943 --> 00:50:28,906 Gordon, I do not want to talk about this with you, okay? 984 00:50:36,513 --> 00:50:38,135 -[Dean] Hello. -[Liddy] Hi. 985 00:50:38,235 --> 00:50:40,938 -Lo siento. I-I'll leave. -[Liddy] No, no, no. Está bien. 986 00:50:41,038 --> 00:50:43,780 -Está bien. -Gracias. 987 00:50:43,880 --> 00:50:45,882 Oh, for Christ's sake. 988 00:50:48,925 --> 00:50:49,926 All right, will you please just tell me 989 00:50:50,006 --> 00:50:51,708 why the fuck you're here? 990 00:50:51,808 --> 00:50:54,230 First, I need to know that I'm correct in assuming 991 00:50:54,330 --> 00:50:55,712 that you're the damage control officer 992 00:50:55,812 --> 00:50:57,554 of this Watergate problem. 993 00:50:57,654 --> 00:50:58,835 Excuse me? 994 00:50:58,935 --> 00:51:00,276 I need to know how much you need to know. 995 00:51:00,376 --> 00:51:01,758 And if you're the damage control officer, 996 00:51:01,858 --> 00:51:03,399 then you need to know it all. Do you follow? 997 00:51:03,499 --> 00:51:05,622 Yes. Fine. What's wrong? 998 00:51:09,946 --> 00:51:12,228 A couple of FBI agents paid me a visit the other day. 999 00:51:12,869 --> 00:51:14,650 I managed to stave them off, but it's only a matter of time 1000 00:51:14,750 --> 00:51:16,752 before they bring me in, Hunt too. 1001 00:51:17,553 --> 00:51:19,295 The bureau's handled. 1002 00:51:19,395 --> 00:51:20,496 Handled? 1003 00:51:20,596 --> 00:51:22,598 Pat Gray. 1004 00:51:23,999 --> 00:51:25,901 Pat Gray is feeding me their reports, okay? 1005 00:51:26,001 --> 00:51:27,103 You satisfied? 1006 00:51:27,203 --> 00:51:28,544 Oh, director of the FBI. Very impressive. 1007 00:51:28,644 --> 00:51:29,745 How did you manage that? 1008 00:51:29,845 --> 00:51:31,427 I managed. 1009 00:51:31,527 --> 00:51:33,529 Seems I underestimated you, Dean. 1010 00:51:37,693 --> 00:51:39,355 Con permiso. 1011 00:51:39,455 --> 00:51:41,456 [Liddy] Sí, sí. Naturalmente. 1012 00:51:42,497 --> 00:51:44,359 As for my men who've already been arrested, 1013 00:51:44,459 --> 00:51:46,461 they're soldiers; they won't talk. 1014 00:51:47,022 --> 00:51:49,444 But it's imperative that we post bail and soon. 1015 00:51:49,544 --> 00:51:51,446 -Of course. Of course. -There's just one more thing. 1016 00:51:51,546 --> 00:51:53,548 [cart rattles] 1017 00:51:53,909 --> 00:51:55,911 La luz. 1018 00:51:56,551 --> 00:51:58,333 [cart rattling] 1019 00:51:58,433 --> 00:52:00,095 [door slams] 1020 00:52:00,195 --> 00:52:02,197 I need you to know that I meant what I said 1021 00:52:02,917 --> 00:52:04,379 about taking full responsibility 1022 00:52:04,479 --> 00:52:06,481 for what's transpired. 1023 00:52:07,162 --> 00:52:08,383 I am prepared to suffer 1024 00:52:08,483 --> 00:52:10,725 the necessary consequences of my actions. 1025 00:52:11,846 --> 00:52:13,428 Right, sure. I appreciate that. 1026 00:52:13,528 --> 00:52:15,430 For instance, 1027 00:52:15,530 --> 00:52:17,532 if I were to go out for a jog one morning, 1028 00:52:18,092 --> 00:52:20,194 much like this one, 1029 00:52:20,294 --> 00:52:23,598 and if, on that jog, I were to be shot through the forehead 1030 00:52:23,698 --> 00:52:26,260 with a high-caliber bullet from a sniper's rifle, 1031 00:52:27,421 --> 00:52:29,423 I would happily accept that outcome. 1032 00:52:30,384 --> 00:52:32,707 Uh, uh, well, that's, um... 1033 00:52:33,828 --> 00:52:35,649 that's certainly very thoughtful of you, Gordon. 1034 00:52:35,749 --> 00:52:38,372 Uh, I-I-I don't think we're quite there yet. 1035 00:52:38,472 --> 00:52:40,134 I know, but if it were to come to that-- 1036 00:52:40,234 --> 00:52:42,236 -Well, I don't think it will. -But if it were... 1037 00:52:43,157 --> 00:52:45,159 if it were, 1038 00:52:46,240 --> 00:52:48,782 you should know that I'm ready 1039 00:52:48,882 --> 00:52:50,884 to make an offering 1040 00:52:51,285 --> 00:52:52,706 of myself... 1041 00:52:52,806 --> 00:52:55,669 [tense music plays] 1042 00:52:55,769 --> 00:52:57,771 ...for the kingdom. 1043 00:53:00,374 --> 00:53:03,296 ♪ ♪ 1044 00:53:06,259 --> 00:53:08,702 [exhales heavily] 1045 00:53:10,183 --> 00:53:12,345 -You all right? -Mm-hmm. 1046 00:53:13,666 --> 00:53:18,351 It's just some... chemical vapors. 1047 00:53:20,753 --> 00:53:22,335 These are dark days, compadre, 1048 00:53:22,435 --> 00:53:24,437 but we'll get through them one way or another. 1049 00:53:28,000 --> 00:53:30,723 I'm proud to take my orders from you from now on. 1050 00:53:32,565 --> 00:53:34,787 -Wh-what did you say? -[Liddy] You hadn't heard? 1051 00:53:34,887 --> 00:53:36,909 Nixon fired Mitchell. 1052 00:53:37,009 --> 00:53:38,711 That loudmouth bitch wife of his 1053 00:53:38,811 --> 00:53:40,813 was becoming too much of a liability. 1054 00:53:42,375 --> 00:53:44,076 You're at the centre of this now. 1055 00:53:44,176 --> 00:53:47,059 ♪ ♪ 1056 00:53:50,422 --> 00:53:53,285 [soft guitar music plays] 1057 00:53:53,385 --> 00:53:56,268 ♪ ♪ 1058 00:54:27,699 --> 00:54:30,482 -[Peter] Hey, pal. -[child] Daddy, you're home. 1059 00:54:30,582 --> 00:54:32,163 [Peter] All right, don't get up. 1060 00:54:32,263 --> 00:54:34,265 I'm just coming in to say good night. 1061 00:54:37,428 --> 00:54:40,211 -Put your hands up! -[Peter gasps] 1062 00:54:40,311 --> 00:54:42,313 What happened to your finger? 1063 00:54:42,713 --> 00:54:44,715 Oh, Daddy had a little accident. 1064 00:54:45,957 --> 00:54:47,698 You know what? 1065 00:54:47,798 --> 00:54:51,562 I brought you... a present. 1066 00:54:53,564 --> 00:54:55,466 Whoa. 1067 00:54:55,566 --> 00:54:57,748 [Peter] See this watch? 1068 00:54:57,848 --> 00:54:59,710 Do you know who it once belonged to? 1069 00:54:59,810 --> 00:55:02,693 ♪ ♪ 1070 00:55:15,225 --> 00:55:17,227 [Mitchell] We could get a place in the country. 1071 00:55:19,069 --> 00:55:21,071 Maybe even in Pine Bluff. 1072 00:55:24,194 --> 00:55:26,516 Your daddy always wanted a ranch, isn't that right? 1073 00:55:30,520 --> 00:55:32,522 Said he was a king. 1074 00:55:32,922 --> 00:55:34,924 [Mitchell] What's that, honey? 1075 00:55:35,565 --> 00:55:36,866 Nothin'. 1076 00:55:36,966 --> 00:55:39,569 ♪ ♪ 71298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.