Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:06,092
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:06,116 --> 00:00:08,365
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,058 --> 00:00:12,127
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:18,867 --> 00:00:23,508
(Kangguk Supermarket)
5
00:00:26,248 --> 00:00:28,818
(Fruit, Vegetables, Rice)
6
00:00:33,487 --> 00:00:35,218
(Episode 7)
7
00:00:49,367 --> 00:00:51,807
Hold on. That looks delicious.
8
00:00:52,467 --> 00:00:54,167
- Have a seat and dig in. - Sure.
9
00:00:54,708 --> 00:00:56,208
What are you doing?
10
00:00:57,337 --> 00:01:00,247
- Sorry about that. - Hold on. What is all this?
11
00:01:00,307 --> 00:01:01,847
How did you order this? With what money?
12
00:01:01,848 --> 00:01:03,047
We ordered online...
13
00:01:03,048 --> 00:01:04,817
and paid for it with the corporate credit card.
14
00:01:04,818 --> 00:01:06,817
What? On whose authority?
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,216
Adviser Choi is offering a monthly bonus...
16
00:01:08,217 --> 00:01:10,387
to celebrate him joining the company.
17
00:01:10,518 --> 00:01:11,657
I was given the honour this month.
18
00:01:11,658 --> 00:01:13,556
An adviser should just advise.
19
00:01:13,557 --> 00:01:15,327
Why is he taking credit for what I paid for?
20
00:01:15,928 --> 00:01:16,928
Ouch!
21
00:01:17,527 --> 00:01:20,167
How else should I pay for employee benefits?
22
00:01:20,568 --> 00:01:21,967
By the way,
23
00:01:22,038 --> 00:01:25,467
you seem to be taking advantage of the leeway I've been giving you.
24
00:01:25,667 --> 00:01:29,008
Why don't I remind you of my advisory skills?
25
00:01:30,408 --> 00:01:32,178
I thought you were a general, not a thug.
26
00:01:36,648 --> 00:01:37,947
Yes, this is Cha Cha Woong.
27
00:01:38,887 --> 00:01:41,548
An ad campaign? Yes, I'm available.
28
00:01:42,417 --> 00:01:43,557
Tomorrow?
29
00:01:44,857 --> 00:01:46,957
I'm afraid I won't be free.
30
00:01:47,088 --> 00:01:49,957
Right. Well, I have somewhere to be.
31
00:01:50,327 --> 00:01:52,167
Wait. Did you just turn down an ad campaign?
32
00:01:52,327 --> 00:01:55,167
All you have lined up for tomorrow is the civil police unit gig.
33
00:01:55,397 --> 00:01:56,897
That's what you turned it down for?
34
00:01:57,897 --> 00:02:00,367
Are you too sick to make the right call?
35
00:02:00,368 --> 00:02:03,437
It's just that stacking enough virtue power...
36
00:02:03,438 --> 00:02:05,008
will get this thug out of my hair.
37
00:02:05,908 --> 00:02:08,577
No, I didn't mean it like that.
38
00:02:09,218 --> 00:02:11,417
I meant that it would fast-track him to Nirvana.
39
00:02:12,718 --> 00:02:15,118
Wait. Why am I here wasting time?
40
00:02:20,128 --> 00:02:23,326
Unbelievable. I don't have enough clothes.
41
00:02:23,327 --> 00:02:24,797
As if you don't.
42
00:02:25,058 --> 00:02:27,098
Am I looking at rags, then?
43
00:02:27,227 --> 00:02:29,037
I meant I have nothing to wear.
44
00:02:29,038 --> 00:02:30,797
You wouldn't know.
45
00:02:31,098 --> 00:02:32,537
Rather than buying your own clothes,
46
00:02:32,538 --> 00:02:34,467
spend more on employee welfare.
47
00:02:34,468 --> 00:02:36,476
Look how a bowl of jjajangmyeon puts smiles on their faces.
48
00:02:36,477 --> 00:02:39,748
Can we pick this up later since I'm busy right now?
49
00:02:40,008 --> 00:02:41,508
As if.
50
00:02:41,947 --> 00:02:44,847
Why do you need to dress up for your civil police unit gig?
51
00:02:44,848 --> 00:02:46,487
You only need clothes that fit.
52
00:02:46,818 --> 00:02:50,218
As if you'd know anything about the life of a celebrity.
53
00:02:54,387 --> 00:02:58,128
Could it be because of Officer Ko?
54
00:02:59,427 --> 00:03:01,226
Now that you have reconciled...
55
00:03:01,227 --> 00:03:03,567
and there is no tension in the air,
56
00:03:03,568 --> 00:03:05,038
you must be seeing her differently.
57
00:03:07,368 --> 00:03:10,378
Look here. I'm Cha Cha Woong of all people.
58
00:03:10,778 --> 00:03:12,706
The greatest illusionist of this era...
59
00:03:12,707 --> 00:03:15,008
who has taken magic to the level of sorcery.
60
00:03:15,248 --> 00:03:18,378
For three weeks in a row, I have been named...
61
00:03:18,788 --> 00:03:20,017
the celebrity with the best brand image.
62
00:03:20,947 --> 00:03:23,417
I'm not that desperate, you know.
63
00:03:24,618 --> 00:03:26,258
Who do you take me for?
64
00:03:30,628 --> 00:03:33,128
A coward, of course!
65
00:03:33,628 --> 00:03:35,296
(Establish constitutional order)
66
00:03:35,297 --> 00:03:36,938
You reconciled with Mr. Cha?
67
00:03:37,598 --> 00:03:40,808
Well, it's more like we came to an understanding.
68
00:03:42,677 --> 00:03:44,878
It's hard to dive into details,
69
00:03:45,137 --> 00:03:47,748
but he had a good enough reason.
70
00:03:48,647 --> 00:03:51,748
Of course. Do whatever seems right to you.
71
00:03:52,288 --> 00:03:53,788
Are you sure about this though?
72
00:03:54,688 --> 00:03:57,517
Seeing him will only bring back memories.
73
00:03:58,387 --> 00:04:00,587
It's fine. It's official business anyway.
74
00:04:00,928 --> 00:04:02,697
It is just business, right?
75
00:04:02,998 --> 00:04:04,228
Of course. What else...
76
00:04:05,197 --> 00:04:07,567
Does it seem like Mr. Cha and I are dating?
77
00:04:07,568 --> 00:04:09,637
No. Of course not!
78
00:04:10,197 --> 00:04:11,597
I didn't mean it like that.
79
00:04:12,108 --> 00:04:13,967
I'm worried, that's all.
80
00:04:15,068 --> 00:04:17,877
He likes glamour and is too casual. If he...
81
00:04:17,878 --> 00:04:20,777
Don't you worry. I have feelings for someone else.
82
00:04:27,517 --> 00:04:30,017
Really? Who may that be?
83
00:04:31,488 --> 00:04:33,287
Well...
84
00:04:36,597 --> 00:04:39,597
My gosh. I thought you had already moved away.
85
00:04:39,668 --> 00:04:41,197
Oh, I'm not moving.
86
00:04:41,597 --> 00:04:42,668
Really?
87
00:04:43,697 --> 00:04:45,836
Hold on. Have you already made up with your girlfriend?
88
00:04:45,837 --> 00:04:47,407
Is it back on?
89
00:04:47,907 --> 00:04:49,008
It's none of your business.
90
00:04:49,478 --> 00:04:51,336
Why do people change their minds all the time?
91
00:04:51,337 --> 00:04:53,048
So much for feeling lucky.
92
00:04:53,478 --> 00:04:56,147
Focus on your own work rather than following me around.
93
00:04:56,248 --> 00:04:58,548
That's actually what I'm here to do.
94
00:04:58,688 --> 00:05:00,586
You should marry me.
95
00:05:00,587 --> 00:05:02,487
We'd rake in money as fortune-tellers.
96
00:05:02,488 --> 00:05:03,917
Haven't I told you that enough?
97
00:05:03,918 --> 00:05:05,627
Not once, but several times...
98
00:05:05,628 --> 00:05:06,988
Move, will you? I'm busy.
99
00:05:12,728 --> 00:05:14,397
He always shuts the door in my face.
100
00:05:15,597 --> 00:05:16,766
I won't get anywhere...
101
00:05:16,767 --> 00:05:18,597
if I don't spend time with him like that officer lady.
102
00:05:21,978 --> 00:05:23,508
Yes, that's it.
103
00:05:26,248 --> 00:05:29,347
There. I can now participate in the civil police unit, right?
104
00:05:30,147 --> 00:05:31,777
You must actually be serious.
105
00:05:32,847 --> 00:05:35,386
It means that you'll be acting as police,
106
00:05:35,387 --> 00:05:37,758
so we can't just let anyone fill the slots.
107
00:05:37,918 --> 00:05:39,826
You must be verified.
108
00:05:39,827 --> 00:05:42,757
I'll ask a few questions to do just that,
109
00:05:42,758 --> 00:05:45,498
so please answer truthfully.
110
00:05:48,027 --> 00:05:49,397
Do you have a boyfriend?
111
00:05:54,168 --> 00:05:56,808
I guess I don't. Not yet.
112
00:05:58,178 --> 00:05:59,347
Okay.
113
00:06:00,178 --> 00:06:03,478
Who's your ideal guy? What do you look for in a man?
114
00:06:03,678 --> 00:06:06,147
Must I answer that to join the civil police unit?
115
00:06:06,587 --> 00:06:08,188
Of course!
116
00:06:08,548 --> 00:06:11,587
We can tell how people are by the people in their lives.
117
00:06:11,787 --> 00:06:14,558
Whether or not you're civil police material...
118
00:06:14,827 --> 00:06:16,258
Haven't you heard of investigative psychology?
119
00:06:17,228 --> 00:06:18,697
Profiling!
120
00:06:18,827 --> 00:06:21,628
Oh, that. Yes, profiling.
121
00:06:22,097 --> 00:06:23,368
Of course I know that.
122
00:06:25,097 --> 00:06:27,368
Who knew it was this tough to join the civil police unit?
123
00:06:41,587 --> 00:06:42,587
There.
124
00:06:44,188 --> 00:06:45,886
That's disgusting.
125
00:06:45,887 --> 00:06:47,058
I'm sorry.
126
00:06:48,428 --> 00:06:50,527
A Reum, please place these cucumber slices on my face.
127
00:06:50,597 --> 00:06:52,567
Did you agree to do the ad campaign?
128
00:06:52,568 --> 00:06:53,627
Of course not.
129
00:06:53,628 --> 00:06:56,036
Then what's the occasion? Isn't this for special days?
130
00:06:56,037 --> 00:06:59,437
You'll only be patrolling the neighbourhood with Officer Ko.
131
00:06:59,438 --> 00:07:01,438
This is the life of a celebrity.
132
00:07:01,668 --> 00:07:03,107
I need to apply a light coat of BB cream...
133
00:07:03,108 --> 00:07:04,938
even when going to the store out front.
134
00:07:07,207 --> 00:07:08,277
Forget it.
135
00:07:08,508 --> 00:07:11,478
How could you understand when you've never been handsome?
136
00:07:11,717 --> 00:07:12,887
Gosh.
137
00:07:13,217 --> 00:07:15,187
Adviser Choi, could smacking him on the lips...
138
00:07:15,188 --> 00:07:17,687
be provided as an employee benefit?
139
00:07:17,688 --> 00:07:19,127
We'll officially discuss it...
140
00:07:19,128 --> 00:07:21,758
during the upcoming staff meeting.
141
00:07:22,258 --> 00:07:23,558
Thank you.
142
00:07:25,998 --> 00:07:27,127
It's Officer Ko.
143
00:07:27,128 --> 00:07:29,637
Speaker. Put it on speaker.
144
00:07:29,697 --> 00:07:30,738
Sure.
145
00:07:31,397 --> 00:07:32,907
Yes, Ms. Ko.
146
00:07:33,108 --> 00:07:35,438
Mr. Cha, I hope you remember your volunteer work tomorrow.
147
00:07:35,608 --> 00:07:38,178
Please be at Kangguk Orphanage by 2pm.
148
00:07:38,337 --> 00:07:39,406
The orphanage?
149
00:07:39,407 --> 00:07:41,477
It'll be a group event tomorrow,
150
00:07:41,478 --> 00:07:42,977
so it won't be as demanding.
151
00:07:42,978 --> 00:07:45,216
Isn't there something I can do on my own?
152
00:07:45,217 --> 00:07:47,987
I'm not fond of being around so many people.
153
00:07:47,988 --> 00:07:51,258
Without you, we'll be down a person.
154
00:07:51,488 --> 00:07:54,228
Can't you make an exception tomorrow?
155
00:07:54,628 --> 00:07:58,867
I know for sure that I'll genuinely appreciate it.
156
00:07:58,868 --> 00:08:01,397
What? She'll genuinely appreciate it?
157
00:08:01,728 --> 00:08:03,637
This is huge!
158
00:08:06,168 --> 00:08:09,137
Gosh, Officer Ko. It's Adviser Choi.
159
00:08:09,337 --> 00:08:12,036
Cha Woong will be there, so don't you worry.
160
00:08:12,037 --> 00:08:14,748
- Is that so? - What are you talking about...
161
00:08:16,547 --> 00:08:19,546
Make sure he does fine work tomorrow.
162
00:08:19,547 --> 00:08:21,587
Sure thing. Thank you, Mr. Choi.
163
00:08:21,588 --> 00:08:22,786
Mr. Cha, I'll see you tomorrow.
164
00:08:22,787 --> 00:08:25,186
You touched your feet with that hand!
165
00:08:25,187 --> 00:08:27,087
Don't just sit there. Hold him still.
166
00:08:27,088 --> 00:08:29,026
Of course. Mr. Choi, let me...
167
00:08:29,027 --> 00:08:32,567
I don't get what could be the problem.
168
00:08:32,628 --> 00:08:34,227
- It stinks. - The cucumber!
169
00:08:34,228 --> 00:08:36,666
- Are you out of your mind? - Well...
170
00:08:36,667 --> 00:08:39,467
- Be quiet, will you? - Gosh, that's disgusting.
171
00:08:39,468 --> 00:08:40,738
Shut it.
172
00:08:53,287 --> 00:08:54,887
What's with that suit?
173
00:08:55,758 --> 00:08:57,758
I doubt you'd recognize the brand.
174
00:08:57,858 --> 00:08:58,927
Actually,
175
00:08:59,588 --> 00:09:02,427
I think it's too flashy for rice delivery.
176
00:09:02,598 --> 00:09:03,698
Oh, this?
177
00:09:05,098 --> 00:09:07,128
It's the least flashy suit I own...
178
00:09:07,927 --> 00:09:09,238
and is perfect for this kind of work.
179
00:09:09,537 --> 00:09:11,267
Woong!
180
00:09:13,937 --> 00:09:16,807
Gosh, isn't this from the luxury Italian brand?
181
00:09:18,777 --> 00:09:21,307
I knew we were on the same level.
182
00:09:23,578 --> 00:09:24,578
Why are you here?
183
00:09:24,579 --> 00:09:26,887
As of today, I'm also a member of the civil police unit.
184
00:09:27,187 --> 00:09:28,617
Where there is a needle, there must be a thread.
185
00:09:28,618 --> 00:09:30,156
And where there are clouds, there is rain.
186
00:09:30,157 --> 00:09:33,187
Gosh, welcome. I hope we get along well.
187
00:09:35,858 --> 00:09:39,067
Right. I was hoping to get along well...
188
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
with a specific someone.
189
00:09:41,427 --> 00:09:43,667
Officer Ko, I'm here too.
190
00:09:43,838 --> 00:09:44,967
Why are you here?
191
00:09:44,968 --> 00:09:48,567
I'm the one who scouted Ms. Cheon as the newest recruit.
192
00:09:48,978 --> 00:09:51,676
So today, I'm here as her manager.
193
00:09:51,677 --> 00:09:53,348
What do you mean you scouted me?
194
00:09:53,848 --> 00:09:55,108
I joined on my own accord.
195
00:10:03,057 --> 00:10:04,117
Here they are.
196
00:10:04,118 --> 00:10:05,686
Goodness. You're here.
197
00:10:05,687 --> 00:10:07,057
- Hello. - Hello.
198
00:10:07,728 --> 00:10:10,557
Enough with the chit-chat. Let's get to work.
199
00:10:12,797 --> 00:10:15,228
- Sir, can you pass me a vest? - Sure.
200
00:10:15,998 --> 00:10:18,037
Young man, put this on.
201
00:10:19,137 --> 00:10:20,207
Who may you be?
202
00:10:20,208 --> 00:10:22,977
Me? I'm the head of the civil police unit.
203
00:10:22,978 --> 00:10:24,008
The name's Yoon Min Sook.
204
00:10:26,078 --> 00:10:27,507
Don't you want to wear it?
205
00:10:27,508 --> 00:10:28,947
Should I help you with it?
206
00:10:28,948 --> 00:10:31,617
Of course not. I'll get on it right away.
207
00:10:31,618 --> 00:10:33,987
(Civil Police Unit)
208
00:10:33,988 --> 00:10:35,787
Are we supposed to carry these?
209
00:10:36,358 --> 00:10:37,358
Yes.
210
00:10:38,088 --> 00:10:39,686
Have you forgotten my motto?
211
00:10:39,687 --> 00:10:40,886
"Work short and effortlessly but impressively."
212
00:10:40,887 --> 00:10:43,198
This is the same as relocating a mountain.
213
00:10:43,258 --> 00:10:46,066
This is barely enough to keep the kids fed for three months.
214
00:10:46,067 --> 00:10:47,597
- Aren't I right? - Exactly. They are at an age...
215
00:10:47,598 --> 00:10:49,136
where they grow every day,
216
00:10:49,137 --> 00:10:51,036
so they'd clear this with just three spoonfuls.
217
00:10:51,037 --> 00:10:54,507
As if. It's not like they can eat a whole sack of rice at once.
218
00:10:54,508 --> 00:10:57,478
Shut that mouth and get moving.
219
00:10:58,437 --> 00:11:00,107
Let's get this over with!
220
00:11:00,108 --> 00:11:03,078
Just know that dinner will be on me today!
221
00:11:03,248 --> 00:11:05,317
(Kangguk Orphanage)
222
00:11:05,517 --> 00:11:07,517
Head Yoon, generous as always.
223
00:11:08,118 --> 00:11:09,687
- Let's go. - Go.
224
00:11:10,358 --> 00:11:11,917
Be careful.
225
00:11:12,588 --> 00:11:15,287
Young man, here you go.
226
00:11:17,128 --> 00:11:19,227
Look here, lady. Do you know what I'm worth?
227
00:11:19,228 --> 00:11:20,727
What if I injure myself?
228
00:11:20,728 --> 00:11:23,767
Don't be such a baby. Look at what Officer Ko is carrying.
229
00:11:24,137 --> 00:11:25,397
Hurry up, will you?
230
00:11:27,537 --> 00:11:29,577
Hold on a second. Stop...
231
00:11:29,578 --> 00:11:32,647
- It's too heavy. - There.
232
00:11:33,407 --> 00:11:35,677
You should at least carry this much. Get moving.
233
00:11:37,517 --> 00:11:39,088
Hurry up!
234
00:11:42,118 --> 00:11:43,858
It'll take you three whole days. Now, go.
235
00:11:46,527 --> 00:11:47,727
Unbelievable.
236
00:11:47,728 --> 00:11:49,098
Why are you sidestepping?
237
00:11:49,557 --> 00:11:50,598
It's heavy!
238
00:11:52,228 --> 00:11:54,198
Who knew you were a crab? He's good for nothing.
239
00:11:55,027 --> 00:11:57,368
Next! Okay, young lady.
240
00:11:58,468 --> 00:11:59,537
Arms out in front of you.
241
00:12:01,907 --> 00:12:03,738
- Wait for me! - Is that heavy for you?
242
00:12:03,937 --> 00:12:04,978
Here.
243
00:12:06,378 --> 00:12:08,777
There. One more for you.
244
00:12:10,748 --> 00:12:11,817
- Go. - Go.
245
00:12:13,887 --> 00:12:15,047
(Civil Police Unit)
246
00:12:23,527 --> 00:12:24,657
This is insane.
247
00:12:27,468 --> 00:12:28,567
This is crazy.
248
00:12:42,277 --> 00:12:43,317
Darn it.
249
00:12:50,858 --> 00:12:51,917
Go ahead.
250
00:13:04,598 --> 00:13:05,907
- What? - Behind you.
251
00:13:07,537 --> 00:13:09,676
Behind you!
252
00:13:09,677 --> 00:13:11,477
- Where? - Behind you!
253
00:13:11,478 --> 00:13:13,546
- What do you mean? - Behind you!
254
00:13:13,547 --> 00:13:15,008
- My gosh. - Behind you!
255
00:13:17,078 --> 00:13:18,777
(Rice, 10kg)
256
00:13:31,427 --> 00:13:32,427
Stack them!
257
00:13:33,067 --> 00:13:34,868
- What? - It's your mess!
258
00:13:53,047 --> 00:13:54,088
Mr. Cha,
259
00:13:54,817 --> 00:13:56,656
help us wrap things up.
260
00:13:56,657 --> 00:13:58,087
Forget it.
261
00:13:58,088 --> 00:14:00,287
I'm done for the day. Are you out to kill me?
262
00:14:03,557 --> 00:14:06,566
I knew it. Without your employees, there's nothing you can do.
263
00:14:06,567 --> 00:14:07,896
As if.
264
00:14:07,897 --> 00:14:10,237
It's true. All you do is pose.
265
00:14:10,238 --> 00:14:12,137
Posing isn't easy, you know.
266
00:14:12,368 --> 00:14:15,007
Only someone with good looks can make it happen.
267
00:14:15,008 --> 00:14:16,838
Yes, whatever.
268
00:14:17,108 --> 00:14:18,337
It must be a hassle...
269
00:14:18,338 --> 00:14:20,077
- to manage that handsome face. - Stop it.
270
00:14:20,078 --> 00:14:22,248
- Are you kidding me? - My gosh.
271
00:14:22,677 --> 00:14:24,477
You should be working, not flirting.
272
00:14:24,478 --> 00:14:26,488
That's hardly the case!
273
00:14:26,988 --> 00:14:29,687
Officer Ko, not him. He isn't a keeper.
274
00:14:30,887 --> 00:14:31,958
Why not?
275
00:14:32,187 --> 00:14:33,258
As if you don't know.
276
00:14:33,458 --> 00:14:36,228
You only care about your looks and have long limbs that are useless.
277
00:14:36,557 --> 00:14:39,467
You barely have enough strength, you don't have any wits,
278
00:14:39,468 --> 00:14:41,198
and you slack off every chance you get.
279
00:14:41,567 --> 00:14:44,436
If not all, you could at least be amiable.
280
00:14:44,437 --> 00:14:45,797
Instead, you've been sulking all day.
281
00:14:46,508 --> 00:14:47,537
You brat.
282
00:14:47,767 --> 00:14:49,877
I say this after living for many decades.
283
00:14:49,878 --> 00:14:52,037
Men like him never find success in life.
284
00:14:53,108 --> 00:14:55,046
Anyway, quit whatever this is and join us.
285
00:14:55,047 --> 00:14:56,047
Got it.
286
00:14:56,048 --> 00:14:58,247
What a weird woman she is.
287
00:14:58,248 --> 00:15:00,516
Mr. Cha, listen to what she said...
288
00:15:00,517 --> 00:15:02,917
if you wish to be successful.
289
00:15:03,057 --> 00:15:05,087
She's only in charge here, isn't she?
290
00:15:05,088 --> 00:15:07,527
In the outside world, I'm way more famous.
291
00:15:08,287 --> 00:15:09,427
I heard you.
292
00:15:09,728 --> 00:15:11,057
Gosh, did you?
293
00:15:12,927 --> 00:15:14,727
There's a rumour that Head Yoon...
294
00:15:14,728 --> 00:15:16,738
is the richest woman in the neighbourhood.
295
00:15:17,037 --> 00:15:19,637
The orphanage was built on her land...
296
00:15:20,037 --> 00:15:22,437
and she pays all the managing costs.
297
00:15:23,208 --> 00:15:25,477
The entire land is hers?
298
00:15:25,478 --> 00:15:26,508
Yes.
299
00:15:27,547 --> 00:15:29,046
No wonder.
300
00:15:29,047 --> 00:15:31,316
Building an orphanage on this expensive land?
301
00:15:31,317 --> 00:15:33,317
I knew that the owner had to be insane.
302
00:15:34,317 --> 00:15:36,618
Not all people are like you, you know.
303
00:15:36,887 --> 00:15:38,357
About 99 percent are.
304
00:15:38,358 --> 00:15:40,088
There are many who aren't.
305
00:15:41,458 --> 00:15:42,797
See that guy over there?
306
00:15:43,758 --> 00:15:45,698
He's Head Yoon's husband.
307
00:15:46,098 --> 00:15:47,828
She remarried recently, you see.
308
00:15:47,998 --> 00:15:49,636
They wrote in their vows...
309
00:15:49,637 --> 00:15:52,738
that all their money and assets would be spent for those in need.
310
00:15:53,708 --> 00:15:54,738
Admirable, isn't it?
311
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
Watch out.
312
00:16:02,478 --> 00:16:06,317
My goodness. You're putting in a lot of work.
313
00:16:07,017 --> 00:16:08,118
Hey, kids.
314
00:16:08,317 --> 00:16:10,117
How dare you step foot in here.
315
00:16:10,118 --> 00:16:12,016
This is my land, so get lost.
316
00:16:12,017 --> 00:16:14,458
That's exactly why we're here.
317
00:16:14,958 --> 00:16:16,157
You should sell it.
318
00:16:17,397 --> 00:16:19,628
Have you suddenly gone deaf?
319
00:16:19,868 --> 00:16:22,397
I said numerous times that it's not for sale.
320
00:16:23,838 --> 00:16:27,907
Lady, you were offered a large sum of money.
321
00:16:28,537 --> 00:16:30,676
It seems like you're the one who's deaf.
322
00:16:30,677 --> 00:16:31,807
Or maybe...
323
00:16:33,248 --> 00:16:34,306
- Gosh. - Goodness.
324
00:16:34,307 --> 00:16:36,448
Here. Why don't I...
325
00:16:38,218 --> 00:16:39,247
help you hear again?
326
00:16:39,248 --> 00:16:41,448
Sure. You picked the right day.
327
00:16:41,687 --> 00:16:43,487
Go ahead.
328
00:16:43,488 --> 00:16:45,816
- I wouldn't mind it being cleaned. - Seriously?
329
00:16:45,817 --> 00:16:47,557
- Do it! - Excuse me.
330
00:16:49,327 --> 00:16:51,398
I'm with the police. What is this about?
331
00:16:51,658 --> 00:16:55,597
The police? I see we have an officer here.
332
00:16:55,698 --> 00:16:57,267
Gosh, I'm scared.
333
00:16:58,398 --> 00:16:59,408
Don't.
334
00:17:00,168 --> 00:17:02,438
Do you think you can take on the three of us?
335
00:17:07,208 --> 00:17:09,917
She's not alone. I'm with the police too.
336
00:17:09,918 --> 00:17:11,177
- That's right. - Me too.
337
00:17:11,178 --> 00:17:12,576
- We're with the police too. - Us as well.
338
00:17:12,577 --> 00:17:13,687
- And me. - I'm with the police too.
339
00:17:13,688 --> 00:17:15,648
What a joke.
340
00:17:15,988 --> 00:17:17,357
- Boys? - Yes, boss.
341
00:17:17,988 --> 00:17:19,527
- Get out here. - Sure.
342
00:17:20,488 --> 00:17:22,127
What's going on?
343
00:17:26,168 --> 00:17:29,738
Consider yourselves lucky today.
344
00:17:30,468 --> 00:17:31,537
And lady,
345
00:17:32,198 --> 00:17:34,138
a hasty decision is in your best interest.
346
00:17:34,738 --> 00:17:37,238
Next time, I won't leave so easily.
347
00:17:44,918 --> 00:17:45,978
Let's move out.
348
00:17:46,287 --> 00:17:49,217
- Until next time. - See you around.
349
00:17:49,218 --> 00:17:50,658
- You jerks! - Get moving.
350
00:17:51,888 --> 00:17:52,988
(30R 4057)
351
00:17:54,057 --> 00:17:56,827
I should run the plate and see who they are.
352
00:17:57,527 --> 00:17:58,796
What's their issue?
353
00:17:58,797 --> 00:17:59,827
Isn't it obvious?
354
00:18:00,228 --> 00:18:02,227
Some rich jerk wants me out of here...
355
00:18:02,228 --> 00:18:03,498
so that he can erect a building.
356
00:18:03,597 --> 00:18:07,468
Honey, don't you think you should consider it?
357
00:18:07,738 --> 00:18:11,037
The amount that was offered is way above the market price.
358
00:18:11,337 --> 00:18:13,106
Wouldn't it be better to sell this land,
359
00:18:13,107 --> 00:18:14,747
find someplace larger,
360
00:18:14,748 --> 00:18:16,777
and spend the money upgrading the facility?
361
00:18:17,218 --> 00:18:20,948
Honey, I already told you why I can't sell this land.
362
00:18:21,448 --> 00:18:23,316
I won't until the day I die.
363
00:18:23,317 --> 00:18:24,758
I know that,
364
00:18:25,517 --> 00:18:29,127
but I'm worried about those thugs since they keep coming around.
365
00:18:34,067 --> 00:18:36,836
- Your dish is served! - All right.
366
00:18:36,837 --> 00:18:38,036
Here you go.
367
00:18:38,037 --> 00:18:40,008
Thank you, ma'am!
368
00:18:40,168 --> 00:18:42,537
- Here. - Dig in!
369
00:18:43,438 --> 00:18:45,606
Once again, I thank you all.
370
00:18:45,607 --> 00:18:48,208
I couldn't have done it without your help.
371
00:18:48,347 --> 00:18:49,917
Everything's on me,
372
00:18:49,918 --> 00:18:51,516
so eat and drink as much as you want!
373
00:18:51,517 --> 00:18:53,547
- Nice! - Yes!
374
00:18:53,948 --> 00:18:55,187
Thank you!
375
00:18:55,188 --> 00:18:57,418
And here I thought she was treating us to a feast.
376
00:18:58,057 --> 00:18:59,587
Didn't you say she was loaded?
377
00:18:59,988 --> 00:19:02,126
In this neighbourhood, only this store...
378
00:19:02,127 --> 00:19:04,228
carries this particular drink.
379
00:19:04,698 --> 00:19:06,097
And it's to die for.
380
00:19:06,728 --> 00:19:08,928
Forget it. I only stick to wine.
381
00:19:09,367 --> 00:19:12,468
Bordeaux wine of the Grand Cru class to be exact.
382
00:19:14,367 --> 00:19:17,036
This makgeolli is like no other.
383
00:19:17,037 --> 00:19:20,607
Here. Try some.
384
00:19:22,307 --> 00:19:24,577
All brands of makgeolli are the same.
385
00:19:39,198 --> 00:19:43,536
(Millet shell makgeolli)
386
00:19:43,537 --> 00:19:44,797
This...
387
00:19:46,938 --> 00:19:48,508
(Millet shell makgeolli)
388
00:19:48,837 --> 00:19:50,638
Millet shell makgeolli?
389
00:19:51,577 --> 00:19:52,638
Delicious, isn't it?
390
00:19:53,208 --> 00:19:54,908
I told you it was good.
391
00:20:00,248 --> 00:20:02,087
Is this French?
392
00:20:02,517 --> 00:20:03,958
Sure. Let's say that it is.
393
00:20:06,287 --> 00:20:07,557
My gosh.
394
00:20:32,418 --> 00:20:34,017
Mr. Cha, you've had enough!
395
00:20:34,448 --> 00:20:37,017
- You're absolutely wasted. - No way.
396
00:20:37,988 --> 00:20:40,326
Never have I...
397
00:20:40,327 --> 00:20:43,398
ever been drunk before.
398
00:20:43,797 --> 00:20:46,327
As if. You're more than just wasted.
399
00:20:46,567 --> 00:20:48,826
- Are you sure you aren't drunk? - But he's adorable.
400
00:20:48,827 --> 00:20:50,796
You're not drunk? Okay, fine.
401
00:20:50,797 --> 00:20:53,637
Then show us a magic trick.
402
00:20:53,638 --> 00:20:55,766
- Show us. - But he's drunk.
403
00:20:55,767 --> 00:20:58,137
How can that be a problem? Go ahead.
404
00:20:58,138 --> 00:20:59,438
Show us.
405
00:20:59,708 --> 00:21:01,846
Yes, show us. Go on.
406
00:21:01,847 --> 00:21:03,376
Show us, Woong.
407
00:21:03,377 --> 00:21:06,516
How can he right now when he has no equipment?
408
00:21:06,517 --> 00:21:07,786
Maybe some other time.
409
00:21:07,787 --> 00:21:10,116
He'll show you some other time!
410
00:21:10,117 --> 00:21:12,287
Look, he's asleep.
411
00:21:13,158 --> 00:21:14,428
Don't be ridiculous.
412
00:21:14,958 --> 00:21:16,998
I don't need any equipment.
413
00:21:17,158 --> 00:21:18,198
Why?
414
00:21:18,797 --> 00:21:21,827
Because my name is Cha Cha Woong. You know what I'm saying?
415
00:21:22,168 --> 00:21:25,097
- You know what I'm saying? - Sure.
416
00:21:25,498 --> 00:21:27,407
- A magic trick? - Show us.
417
00:21:27,408 --> 00:21:30,207
- Show us! - Show us!
418
00:21:30,208 --> 00:21:32,437
- Look at this. A chopstick. - It's a chopstick.
419
00:21:32,438 --> 00:21:34,008
- Okay? - Okay.
420
00:21:34,678 --> 00:21:37,546
- Show us! - Show us!
421
00:21:37,547 --> 00:21:39,077
Here he goes.
422
00:21:39,787 --> 00:21:40,817
All right.
423
00:21:48,888 --> 00:21:50,758
My gosh!
424
00:21:53,367 --> 00:21:55,297
- Show us one more. - Yes, one more!
425
00:21:55,428 --> 00:21:58,036
- One more! - One more!
426
00:21:58,037 --> 00:22:00,806
- Show us one more. - One more!
427
00:22:00,807 --> 00:22:02,977
- One more! - One more!
428
00:22:02,978 --> 00:22:05,877
- Here he goes. - I see something.
429
00:22:06,408 --> 00:22:07,847
Goodness.
430
00:22:11,317 --> 00:22:13,388
- All right. - What's he doing?
431
00:22:13,448 --> 00:22:15,617
- Bottoms up! - Right, bottoms up.
432
00:22:19,117 --> 00:22:21,488
- My gosh! - No way!
433
00:22:26,767 --> 00:22:28,827
Woong is the best.
434
00:22:32,668 --> 00:22:34,238
You're the best!
435
00:22:39,008 --> 00:22:40,107
My gosh.
436
00:22:42,047 --> 00:22:43,047
All right, everyone.
437
00:22:43,948 --> 00:22:45,847
Let me sing a song for you.
438
00:22:46,178 --> 00:22:48,347
- A song? - Let's hear it.
439
00:22:49,287 --> 00:22:50,658
- Yong Ryul will sing? - Yes.
440
00:22:51,317 --> 00:22:52,856
This song is dedicated to the one...
441
00:22:52,857 --> 00:22:54,627
who passed a rigorous screening process...
442
00:22:54,988 --> 00:22:57,527
to proudly become a member of the civil police unit.
443
00:22:58,158 --> 00:22:59,898
Ms. Cheon, this is for you.
444
00:23:00,228 --> 00:23:01,267
Me?
445
00:23:06,408 --> 00:23:09,106
Only when I have eyes for you
446
00:23:09,107 --> 00:23:10,208
Nice!
447
00:23:12,978 --> 00:23:17,617
While I'm by your side
448
00:23:18,077 --> 00:23:21,346
Give it back, give it back
449
00:23:21,347 --> 00:23:23,657
Give back my love
450
00:23:23,658 --> 00:23:24,958
I haven't seen him like this before.
451
00:23:26,287 --> 00:23:29,487
You said it was love at first sight
452
00:23:29,488 --> 00:23:32,297
You said you couldn't live without me
453
00:23:32,958 --> 00:23:36,096
You clung onto me for dear life
454
00:23:36,097 --> 00:23:38,738
My sweet Ye Ji
455
00:23:39,498 --> 00:23:41,867
The depth of your love
456
00:23:42,938 --> 00:23:45,237
I measured it with a ruler
457
00:23:45,238 --> 00:23:46,877
Go ahead!
458
00:23:47,208 --> 00:23:50,617
Yes, that's how you respond to it.
459
00:23:53,148 --> 00:23:55,217
Be good, be good, be good
460
00:23:55,218 --> 00:23:58,316
Nicely done. Here we go!
461
00:23:58,317 --> 00:23:59,958
Yes!
462
00:24:05,198 --> 00:24:07,597
Give back my love!
463
00:24:10,998 --> 00:24:14,807
My goodness. Look at him drink.
464
00:24:15,908 --> 00:24:18,438
It's nice to see you without claws.
465
00:24:19,777 --> 00:24:21,377
- Me? - That's right.
466
00:24:22,377 --> 00:24:24,547
- Am I sweet? - Didn't you know?
467
00:24:24,847 --> 00:24:28,148
I can't believe how adorable you can be.
468
00:24:29,418 --> 00:24:31,857
I would've carried you around if I were your mother.
469
00:24:34,357 --> 00:24:35,658
My mom...
470
00:24:36,498 --> 00:24:38,458
passed away when I was young.
471
00:24:39,557 --> 00:24:42,797
Goodness. What happened?
472
00:24:44,638 --> 00:24:47,438
A car accident. She was also with my dad.
473
00:24:50,337 --> 00:24:52,478
I miss her for some reason today.
474
00:24:54,148 --> 00:24:55,148
Goodness.
475
00:24:56,208 --> 00:24:58,077
It must've been hard for you.
476
00:25:02,117 --> 00:25:03,317
You know,
477
00:25:04,188 --> 00:25:07,658
my late husband and my son...
478
00:25:08,988 --> 00:25:11,527
also died together in a car accident.
479
00:25:13,668 --> 00:25:16,497
It's why I'm well aware of how it feels...
480
00:25:16,498 --> 00:25:17,638
to have your whole world crumble down.
481
00:25:20,238 --> 00:25:24,077
I resented the universe, so I took out my grievances...
482
00:25:24,178 --> 00:25:27,377
on other people and caused a lot of trouble.
483
00:25:28,047 --> 00:25:31,678
The judge ordered me to perform community service,
484
00:25:32,547 --> 00:25:34,648
and I was assigned to an orphanage.
485
00:25:36,047 --> 00:25:38,757
There, just to keep the kids alive and well,
486
00:25:38,758 --> 00:25:40,927
I fed them, bathed them,
487
00:25:40,928 --> 00:25:42,688
put clothes on them, and ran around with them.
488
00:25:44,458 --> 00:25:46,057
That's when it hit me.
489
00:25:47,198 --> 00:25:48,627
That people...
490
00:25:49,198 --> 00:25:52,238
can't live their lives unless they are looked at and cared for...
491
00:25:53,138 --> 00:25:54,807
by others.
492
00:25:54,867 --> 00:25:58,607
So you ended up taking over the orphanage.
493
00:25:58,678 --> 00:25:59,777
That's right.
494
00:26:03,547 --> 00:26:04,617
It's true.
495
00:26:05,377 --> 00:26:08,648
I owe it all to Ms. Yoon, Chief Seo,
496
00:26:08,847 --> 00:26:11,918
and the grown-ups in the neighbourhood.
497
00:26:12,317 --> 00:26:13,888
Thanks to them, I grew up well.
498
00:26:16,158 --> 00:26:19,198
That's why I wish to care for others...
499
00:26:19,857 --> 00:26:23,398
in the way that I was cared for by others.
500
00:26:24,767 --> 00:26:25,797
Seriously?
501
00:26:26,767 --> 00:26:28,606
It's not like he's the only one who's tipsy.
502
00:26:28,607 --> 00:26:29,807
He fell asleep.
503
00:26:33,408 --> 00:26:34,577
Seul Hae,
504
00:26:36,248 --> 00:26:37,748
this young man...
505
00:26:38,948 --> 00:26:41,488
may not be familiar with how to share his love,
506
00:26:42,218 --> 00:26:46,827
but he's a gentle and innocent soul.
507
00:26:53,297 --> 00:26:56,027
That reminds me. I'm sorry about your parents.
508
00:26:56,898 --> 00:26:58,938
I had no idea since you never spoke of it.
509
00:26:59,567 --> 00:27:01,638
So much for her not being the reason.
510
00:27:02,138 --> 00:27:04,438
They were having drinks late into the night.
511
00:27:05,508 --> 00:27:08,408
Cha Woong, you sneaky little boy.
512
00:27:08,607 --> 00:27:10,877
My gosh, the millet shell!
513
00:27:11,377 --> 00:27:14,586
- Gosh, I love it. - What's with you?
514
00:27:14,587 --> 00:27:17,988
Okay, fine. Unbelievable.
515
00:27:18,117 --> 00:27:19,458
Millet shell makgeolli.
516
00:27:20,127 --> 00:27:23,228
Did he get drunk before she did?
517
00:27:25,057 --> 00:27:28,326
- Are you all right? - Officer Ko, is that you?
518
00:27:28,327 --> 00:27:29,927
Yes, it's me.
519
00:27:29,928 --> 00:27:31,367
I see.
520
00:27:32,498 --> 00:27:35,708
Maybe I shouldn't have strongly offered makgeolli to a newbie.
521
00:27:36,008 --> 00:27:37,177
I apologize.
522
00:27:37,178 --> 00:27:40,847
No way. It was a good first experience.
523
00:27:41,307 --> 00:27:43,277
It was my first time drinking makgeolli,
524
00:27:43,377 --> 00:27:45,516
and it is my first time being drunk.
525
00:27:45,517 --> 00:27:48,648
I also haven't had anyone call me "sweet" before.
526
00:27:51,658 --> 00:27:54,587
All this time,
527
00:27:54,958 --> 00:27:59,057
I thought I had to be better and cooler than others...
528
00:27:59,357 --> 00:28:01,968
as well as richer.
529
00:28:03,438 --> 00:28:06,638
But laughing with others and talking to them...
530
00:28:07,208 --> 00:28:08,468
aren't so bad either.
531
00:28:11,478 --> 00:28:13,908
Thanks for hanging out with me.
532
00:28:15,648 --> 00:28:16,948
(Virtue Power)
533
00:28:17,017 --> 00:28:18,218
That's it!
534
00:28:19,678 --> 00:28:20,748
Come to think of it,
535
00:28:21,218 --> 00:28:24,017
it's my first time seeing you smile.
536
00:28:26,787 --> 00:28:28,688
Head Yoon was right.
537
00:28:28,888 --> 00:28:31,626
You may not be the best at giving love,
538
00:28:31,627 --> 00:28:33,297
but you have a warm soul.
539
00:28:38,537 --> 00:28:40,708
What am I not good at?
540
00:28:43,337 --> 00:28:44,337
What I meant was...
541
00:28:45,208 --> 00:28:46,606
Head Yoon said...
542
00:28:46,607 --> 00:28:49,307
you look slick and all, but you're capable of nothing.
543
00:28:50,577 --> 00:28:51,718
That again?
544
00:29:02,928 --> 00:29:06,297
My gosh, he must have lost it.
545
00:29:06,728 --> 00:29:10,837
I can do anything if I put my mind to it.
546
00:29:12,498 --> 00:29:13,508
Like what?
547
00:29:22,478 --> 00:29:23,478
Love?
548
00:29:25,748 --> 00:29:26,948
I'm capable of it too.
549
00:29:33,988 --> 00:29:36,627
Isn't that...
550
00:29:39,658 --> 00:29:41,027
the Big Dipper?
551
00:29:54,047 --> 00:29:55,077
Welcome back.
552
00:29:55,577 --> 00:29:56,577
Hey.
553
00:29:57,978 --> 00:30:00,718
What is it? Did you see a dead body today?
554
00:30:23,708 --> 00:30:25,238
Why is my heart pounding so hard?
555
00:30:27,708 --> 00:30:29,107
Stop it.
556
00:30:29,978 --> 00:30:31,547
Gosh, what's wrong with it?
557
00:30:40,787 --> 00:30:42,658
That was no doubt the sacred mirror.
558
00:30:46,297 --> 00:30:49,428
Officer Ko was reincarnated bearing the sacred mirror.
559
00:30:50,837 --> 00:30:52,537
She's the Almighty Princess.
560
00:30:54,337 --> 00:30:57,978
The one who manifested that mirror was you. That means...
561
00:30:59,138 --> 00:31:00,248
you are surely...
562
00:31:16,458 --> 00:31:19,258
You killed her. She died because of you.
563
00:31:46,658 --> 00:31:47,787
What's this?
564
00:32:01,318 --> 00:32:02,588
Why do you look like the dead in the morning?
565
00:32:04,457 --> 00:32:05,457
It's just...
566
00:32:06,457 --> 00:32:08,058
I had a nightmare.
567
00:32:10,298 --> 00:32:11,828
What kind of nightmare?
568
00:32:13,598 --> 00:32:14,637
Well...
569
00:32:16,568 --> 00:32:18,367
Apparently, someone died because of me.
570
00:32:19,508 --> 00:32:22,677
But the strange part is that the lady was Officer Ko.
571
00:32:23,308 --> 00:32:24,308
I see.
572
00:32:25,207 --> 00:32:28,548
That reminds me, I saw something similar not too long ago.
573
00:32:28,947 --> 00:32:30,416
Stop watching those American dramas.
574
00:32:30,417 --> 00:32:32,287
Killing and beating others, breaking things,
575
00:32:32,288 --> 00:32:34,088
and other such things are messing with your head.
576
00:32:34,818 --> 00:32:36,358
Dig into the dried pollack soup to ease the hangover.
577
00:32:36,617 --> 00:32:39,288
It all has to do with your karma.
578
00:32:41,457 --> 00:32:43,896
The guilt of being mean to Officer Ko day in and out...
579
00:32:43,897 --> 00:32:46,366
is being reflected in your dreams.
580
00:32:46,367 --> 00:32:47,966
Be nice to her.
581
00:32:47,967 --> 00:32:49,998
Do you know how kind I am to her these days?
582
00:32:50,137 --> 00:32:52,267
I carried 100 sacks of rice...
583
00:32:52,268 --> 00:32:54,437
and drank bottles of makgeolli not to spoil the mood yesterday.
584
00:32:54,508 --> 00:32:55,737
So what?
585
00:32:55,738 --> 00:32:57,578
Officer Ko had to carry you home in the end.
586
00:32:58,147 --> 00:32:59,147
What?
587
00:33:00,008 --> 00:33:01,047
She carried me home?
588
00:33:01,048 --> 00:33:03,517
Yes. You were dead drunk...
589
00:33:03,518 --> 00:33:04,917
and passed out.
590
00:33:05,788 --> 00:33:07,358
I thought you were a slime monster.
591
00:33:07,858 --> 00:33:09,018
He is one.
592
00:33:09,558 --> 00:33:12,956
He drooled all over Officer Ko's shoulder.
593
00:33:12,957 --> 00:33:14,727
You were a real embarrassment.
594
00:33:15,558 --> 00:33:17,667
I drooled all over her?
595
00:33:17,927 --> 00:33:19,297
- Gosh. - Officer Ko sure was strong.
596
00:33:19,298 --> 00:33:21,696
Drunks are super heavy, you know.
597
00:33:21,697 --> 00:33:24,607
And he's tall to boot, so he would have been a load.
598
00:33:24,608 --> 00:33:26,637
Goodness, and the smell.
599
00:33:27,038 --> 00:33:28,807
Was I on her back like this?
600
00:33:28,808 --> 00:33:30,907
- Yes. - Yes. She was wet with your drool.
601
00:33:31,078 --> 00:33:33,048
- Goodness. - Drink up.
602
00:33:33,447 --> 00:33:34,848
Come on, have the soup.
603
00:33:38,318 --> 00:33:41,018
They were lovers in their past lives?
604
00:33:42,988 --> 00:33:45,828
Their knots are still tangled.
605
00:33:46,557 --> 00:33:48,627
And so they met again after being reborn.
606
00:33:49,897 --> 00:33:51,468
How do you know that?
607
00:33:52,997 --> 00:33:53,997
By chance,
608
00:33:55,368 --> 00:33:58,908
did you know them when you were alive?
609
00:34:03,508 --> 00:34:05,678
I tied the knot.
610
00:34:14,287 --> 00:34:16,457
Solve the problems you create.
611
00:34:18,888 --> 00:34:22,097
One who has tied the knot must untie it.
612
00:34:24,528 --> 00:34:26,997
I must connect the two.
613
00:34:28,397 --> 00:34:29,997
That is how everything ends.
614
00:34:31,767 --> 00:34:33,267
I thought your duty...
615
00:34:34,108 --> 00:34:38,548
is to seal the evil spirits and protect them.
616
00:34:41,178 --> 00:34:42,218
It was.
617
00:34:43,647 --> 00:34:45,787
I thought so too.
618
00:34:46,588 --> 00:34:48,488
But I finally realized.
619
00:34:50,888 --> 00:34:53,158
Evil spirits were only a sign.
620
00:34:54,597 --> 00:34:56,968
A sign not to forget my sins...
621
00:34:57,428 --> 00:35:00,068
until those two were reincarnated.
622
00:35:04,037 --> 00:35:06,167
If I connect those two,
623
00:35:08,178 --> 00:35:09,338
the evil spirits...
624
00:35:10,448 --> 00:35:12,608
will naturally vanish as well.
625
00:35:20,758 --> 00:35:22,118
Wake up.
626
00:35:25,057 --> 00:35:26,758
Now.
627
00:35:34,738 --> 00:35:38,508
Do you recognize your master?
628
00:35:39,207 --> 00:35:41,507
Who are you?
629
00:35:41,508 --> 00:35:42,508
Me?
630
00:35:43,908 --> 00:35:45,077
You don't know me?
631
00:35:45,877 --> 00:35:46,908
What?
632
00:35:49,847 --> 00:35:52,017
What's wrong with my body?
633
00:35:52,948 --> 00:35:54,017
This...
634
00:36:11,338 --> 00:36:12,338
Dad?
635
00:36:15,738 --> 00:36:18,747
No way. Did I...
636
00:36:19,577 --> 00:36:21,016
Who are you?
637
00:36:21,017 --> 00:36:24,048
Why are you doing this to me?
638
00:36:25,088 --> 00:36:27,186
Leave me alone.
639
00:36:27,187 --> 00:36:30,488
I'm just an ordinary human being.
640
00:36:50,577 --> 00:36:51,847
You?
641
00:36:53,008 --> 00:36:54,448
An ordinary human being?
642
00:37:03,088 --> 00:37:05,388
Why?
643
00:37:08,358 --> 00:37:10,327
So you've forgotten everything.
644
00:37:17,868 --> 00:37:18,908
Sorry.
645
00:37:22,477 --> 00:37:25,477
Hey, jerk! You little...
646
00:37:30,347 --> 00:37:31,948
Take this!
647
00:37:33,647 --> 00:37:35,218
Darn it, he's bleeding.
648
00:37:36,088 --> 00:37:39,758
Stay still, you hear me?
649
00:37:41,198 --> 00:37:43,497
Stay still, darn it!
650
00:37:48,738 --> 00:37:49,798
Yes!
651
00:37:51,307 --> 00:37:52,368
Hold on.
652
00:38:22,368 --> 00:38:23,497
Darn it.
653
00:38:49,428 --> 00:38:52,428
You were no longer a human back then.
654
00:38:53,597 --> 00:38:55,068
Choose.
655
00:38:57,167 --> 00:38:59,408
Will you become my vessel...
656
00:39:01,608 --> 00:39:04,377
or die torn apart into pieces?
657
00:39:15,818 --> 00:39:17,658
It'll soon be the full moon.
658
00:39:19,488 --> 00:39:21,928
We will start hunting for the seven-star channel.
659
00:39:22,258 --> 00:39:23,627
Understood.
660
00:39:33,068 --> 00:39:36,377
Hey, kid. Look at me.
661
00:39:37,448 --> 00:39:38,647
Just once.
662
00:39:39,247 --> 00:39:41,016
She's really something.
663
00:39:41,017 --> 00:39:43,718
She hasn't said a word even after getting caught red-handed by me.
664
00:39:44,747 --> 00:39:48,187
This is wrong, you know? Or would you rather get scolded?
665
00:39:50,218 --> 00:39:52,088
How about showing the bag only to me?
666
00:39:52,557 --> 00:39:53,996
That way, we can resolve the misunderstanding...
667
00:39:53,997 --> 00:39:56,056
or apologize and go home.
668
00:39:56,057 --> 00:39:57,497
Come on, give me the bag.
669
00:39:57,627 --> 00:40:01,198
How frustrating. Why can't the police settle this?
670
00:40:01,868 --> 00:40:03,597
Whatever. Give me the bag.
671
00:40:04,537 --> 00:40:06,706
Gosh, look at her. Let go of the bag.
672
00:40:06,707 --> 00:40:09,007
- Let go! - Let's talk it out.
673
00:40:09,008 --> 00:40:10,077
Let go!
674
00:40:12,707 --> 00:40:14,077
(Sanitary Pads)
675
00:40:24,287 --> 00:40:25,287
Hey!
676
00:40:25,588 --> 00:40:27,258
Were they for you, Hee Young?
677
00:40:29,997 --> 00:40:33,798
Did bad girls at school order you to steal them?
678
00:40:39,108 --> 00:40:42,638
It's okay, so be honest with me.
679
00:40:43,778 --> 00:40:45,847
My older sister needs them.
680
00:40:46,847 --> 00:40:48,017
Your older sister?
681
00:40:50,577 --> 00:40:52,548
She can't go to school.
682
00:40:53,448 --> 00:40:54,858
Because she doesn't have those.
683
00:40:58,687 --> 00:40:59,827
I see.
684
00:41:05,997 --> 00:41:07,027
(Sanitary Pads)
685
00:41:07,028 --> 00:41:08,937
I'd like to buy these.
686
00:41:14,338 --> 00:41:15,937
Why haven't...
687
00:41:18,408 --> 00:41:20,347
you changed one bit?
688
00:41:20,548 --> 00:41:22,477
- Please insert your card. - Okay.
689
00:41:30,858 --> 00:41:32,387
Your card is out of credit.
690
00:41:32,388 --> 00:41:34,698
Is it? Hold on.
691
00:41:37,727 --> 00:41:40,838
I'm sorry, but I'll pay the rest later.
692
00:41:43,667 --> 00:41:44,968
Please make the payment with this.
693
00:41:46,468 --> 00:41:47,537
Hee Soo!
694
00:41:48,807 --> 00:41:49,977
I was passing by...
695
00:41:50,807 --> 00:41:52,147
when I heard the story from Officer Lee.
696
00:41:53,307 --> 00:41:54,347
I see.
697
00:42:02,318 --> 00:42:04,927
- Thank you. - No problem. Bye.
698
00:42:04,928 --> 00:42:06,187
- Bye. - Okay.
699
00:42:07,327 --> 00:42:08,397
Bye!
700
00:42:17,868 --> 00:42:19,908
You really saved me there, Hee Soo.
701
00:42:20,307 --> 00:42:22,477
I panicked for a second.
702
00:42:22,838 --> 00:42:23,937
You did?
703
00:42:24,577 --> 00:42:26,778
But great job. That was kind of you.
704
00:42:27,147 --> 00:42:28,417
Kind? No way.
705
00:42:30,178 --> 00:42:32,847
At times like these, I always get lost...
706
00:42:33,718 --> 00:42:35,318
on what to do and feel bad.
707
00:42:35,957 --> 00:42:38,327
It's only natural to feel that way.
708
00:42:39,187 --> 00:42:41,897
All we can do is figure out how to help as much as possible.
709
00:42:42,457 --> 00:42:44,068
I'll let the Female Juvenile Investigation Team know.
710
00:42:44,198 --> 00:42:46,028
Okay, thank you.
711
00:42:46,227 --> 00:42:47,267
Are you?
712
00:42:47,767 --> 00:42:50,807
Then do me a favour.
713
00:42:50,937 --> 00:42:52,937
Sure thing. Just tell me what it is.
714
00:42:53,937 --> 00:42:56,707
Hang out with me during the weekend. Let's get some good food.
715
00:42:57,077 --> 00:42:58,346
And how about bowling? We haven't played in ages.
716
00:42:58,347 --> 00:43:01,218
For real? I'm totally in.
717
00:43:01,548 --> 00:43:03,577
It's a promise, okay?
718
00:43:03,778 --> 00:43:05,088
Think of what to eat that day.
719
00:43:06,517 --> 00:43:08,317
What should we get?
720
00:43:08,318 --> 00:43:11,258
What's with this mood? This is bad.
721
00:43:14,298 --> 00:43:15,327
Goodness.
722
00:43:15,557 --> 00:43:16,927
Darn it!
723
00:43:16,928 --> 00:43:19,597
That punk! He added fuel to the fire!
724
00:43:25,008 --> 00:43:26,068
Are you okay?
725
00:43:36,417 --> 00:43:38,817
What you're saying is,
726
00:43:38,818 --> 00:43:42,516
Mr. Cha is in that denial stage of falling for Officer Ko,
727
00:43:42,517 --> 00:43:43,917
right?
728
00:43:45,127 --> 00:43:46,686
Denial stage?
729
00:43:46,687 --> 00:43:50,257
Even though you like someone, you don't want to acknowledge it.
730
00:43:50,258 --> 00:43:53,626
The technical term is the denial stage of falling in love.
731
00:43:53,627 --> 00:43:56,437
- I see. - Yes, that's exactly right.
732
00:43:56,698 --> 00:43:57,968
So...
733
00:43:58,408 --> 00:44:02,207
I'm saying that we should play matchmaker for them.
734
00:44:02,537 --> 00:44:03,608
Why should we?
735
00:44:05,077 --> 00:44:08,516
What? What do you mean by why?
736
00:44:08,517 --> 00:44:10,677
I'm a bachelor ghost.
737
00:44:10,678 --> 00:44:12,186
My hands are already full.
738
00:44:12,187 --> 00:44:13,618
I've got my own fish to fry.
739
00:44:14,258 --> 00:44:15,456
- He's right. - He's right.
740
00:44:15,457 --> 00:44:16,917
Well, listen.
741
00:44:18,327 --> 00:44:20,087
If Mr. Cha starts seeing Officer Ko,
742
00:44:20,088 --> 00:44:22,556
his wild personality will die down.
743
00:44:22,557 --> 00:44:24,097
And imagine when he goes on dates.
744
00:44:24,227 --> 00:44:26,167
You'll get more free time.
745
00:44:26,897 --> 00:44:28,996
He watches you at home from every angle...
746
00:44:28,997 --> 00:44:30,597
and nags non-stop.
747
00:44:30,767 --> 00:44:33,306
Is that how you want to live before you reach Nirvana?
748
00:44:33,307 --> 00:44:35,877
It's true Mr. Cha sort of mellowed out...
749
00:44:36,278 --> 00:44:38,048
after meeting Officer Ko.
750
00:44:38,278 --> 00:44:41,977
It's a different story if we get more free time.
751
00:44:42,948 --> 00:44:46,247
Will we finally be able to work only eight hours a day?
752
00:44:47,517 --> 00:44:48,988
Yes, that's right.
753
00:44:53,658 --> 00:44:54,996
But wouldn't that be...
754
00:44:54,997 --> 00:44:57,596
too mean for Officer Ko simply for our benefit?
755
00:44:57,597 --> 00:45:00,167
Absolutely not. From what I see,
756
00:45:00,397 --> 00:45:03,437
Officer Ko's interested in him too.
757
00:45:04,138 --> 00:45:07,838
We just have to give them the slight nudge...
758
00:45:08,437 --> 00:45:10,838
they're looking for.
759
00:45:11,477 --> 00:45:12,477
What do you say?
760
00:45:13,477 --> 00:45:15,618
- I'm in. - Me too.
761
00:45:17,618 --> 00:45:18,747
Me three.
762
00:45:19,588 --> 00:45:22,787
Me four.
763
00:45:22,888 --> 00:45:25,358
(Magic Factory's Love TF Team Launches)
764
00:45:26,127 --> 00:45:28,757
- What is it? - Just come with us.
765
00:45:28,758 --> 00:45:31,298
Why would you drag me all the way here for a meeting?
766
00:45:31,428 --> 00:45:33,497
Hi. Welcome.
767
00:45:35,298 --> 00:45:38,608
What? "Relationship Coaching Love TF Team?"
768
00:45:38,807 --> 00:45:41,577
What's with this childish thing?
769
00:45:41,977 --> 00:45:44,036
That detective...
770
00:45:44,037 --> 00:45:47,377
asked Officer Ko out on a date.
771
00:45:49,318 --> 00:45:51,346
He was really manly.
772
00:45:51,347 --> 00:45:54,758
I bet he'll easily take the relationship to the next step.
773
00:45:55,588 --> 00:45:57,318
Like I care.
774
00:46:00,028 --> 00:46:03,397
If you want her to get snatched away, forget it.
775
00:46:03,627 --> 00:46:05,666
Hey, let's dump it.
776
00:46:05,667 --> 00:46:07,197
- Clean this up. - Move aside.
777
00:46:07,198 --> 00:46:08,837
- Clean everything up. - All right.
778
00:46:08,838 --> 00:46:11,437
- We don't need them now. - Wait.
779
00:46:11,638 --> 00:46:14,138
It's not like I'm interested,
780
00:46:14,377 --> 00:46:17,437
but I'll listen out of respect for your efforts.
781
00:46:17,908 --> 00:46:19,207
Put it down.
782
00:46:22,477 --> 00:46:24,077
("Miserable Guys Appeal More Than Hot Guys" by Nam Sang Gun)
783
00:46:25,588 --> 00:46:27,547
Before I met my wife,
784
00:46:27,548 --> 00:46:30,157
I went out with 27 women.
785
00:46:30,158 --> 00:46:31,588
- What? - Nonsense.
786
00:46:32,057 --> 00:46:34,456
I was also very curious...
787
00:46:34,457 --> 00:46:36,658
about why women wouldn't leave me alone.
788
00:46:36,997 --> 00:46:39,327
And the reason might lie here. A Reum?
789
00:46:42,267 --> 00:46:44,536
That was when you were 27 years old?
790
00:46:44,537 --> 00:46:46,837
Hold on, I'm tearing up.
791
00:46:46,838 --> 00:46:49,036
Gosh, just looking at it is breaking my heart.
792
00:46:49,037 --> 00:46:51,707
That's it. Heartbreaking.
793
00:46:51,948 --> 00:46:54,617
So that heartrending face...
794
00:46:54,618 --> 00:46:56,347
is the strategy behind getting into a relationship?
795
00:46:56,747 --> 00:46:58,887
We men have to stop deluding ourselves.
796
00:46:58,888 --> 00:47:01,957
Appearance isn't the top priority for women.
797
00:47:02,057 --> 00:47:05,927
You have to stimulate their maternal instinct...
798
00:47:05,928 --> 00:47:09,827
of wanting to protect and take care of you.
799
00:47:10,097 --> 00:47:12,028
Do you even think that's possible?
800
00:47:13,397 --> 00:47:16,896
I mean, look at this face. It's far from "heartrending".
801
00:47:16,897 --> 00:47:17,937
Darn it.
802
00:47:18,138 --> 00:47:19,468
Yes, this simply won't work.
803
00:47:20,068 --> 00:47:24,007
Right. So to save Mr. Cha from loneliness,
804
00:47:24,008 --> 00:47:26,908
I think he should make the bold move of undergoing plastic surgery.
805
00:47:27,247 --> 00:47:28,247
Like this.
806
00:47:32,988 --> 00:47:34,857
My goodness. It's making my stomach turn.
807
00:47:34,858 --> 00:47:36,187
Gosh, I want to throw up.
808
00:47:37,588 --> 00:47:40,658
The strategy I'd like to recommend is using music.
809
00:47:40,787 --> 00:47:41,857
I see.
810
00:47:41,858 --> 00:47:44,666
Listening to music that you both like will help you...
811
00:47:44,667 --> 00:47:46,197
understand each other's tastes and heat up the mood.
812
00:47:46,198 --> 00:47:48,266
- Wait. - Yes, Adviser Choi.
813
00:47:48,267 --> 00:47:51,137
Then are there specific songs that you'd like to recommend?
814
00:47:51,138 --> 00:47:52,237
Good question.
815
00:47:52,238 --> 00:47:55,138
This is my go-to song.
816
00:47:55,408 --> 00:47:58,576
The beautiful lyrics really stand out.
817
00:47:58,577 --> 00:47:59,678
A Reum, please.
818
00:48:01,077 --> 00:48:02,146
(Music makes you fall in love. By Ma Dong Chul)
819
00:48:02,147 --> 00:48:03,178
(Musical Taste, Mood, Fall in Love)
820
00:48:05,388 --> 00:48:11,186
Meat, I love meat
821
00:48:11,187 --> 00:48:17,428
Meat, I love meat
822
00:48:17,528 --> 00:48:20,527
You can't live on ramyeon alone
823
00:48:20,528 --> 00:48:22,798
You need to eat well to be able to sing
824
00:48:23,068 --> 00:48:25,908
Meat
825
00:48:26,238 --> 00:48:28,138
A special trip planned just for her.
826
00:48:28,338 --> 00:48:31,178
An ordinary travel destination won't do, right?
827
00:48:32,477 --> 00:48:33,947
Playing the recorder in space.
828
00:48:33,948 --> 00:48:35,778
(A musical date in space)
829
00:48:39,088 --> 00:48:40,587
Having coffee under the sea.
830
00:48:40,588 --> 00:48:41,588
(An underwater coffee date)
831
00:48:43,287 --> 00:48:45,327
Eating cup ramyeon in ancient Rome.
832
00:48:45,928 --> 00:48:48,658
If I told you that you could do these things in your room,
833
00:48:49,028 --> 00:48:50,097
would you believe me?
834
00:48:51,568 --> 00:48:54,096
All you need is the new and improved Koculus Quest V3!
835
00:48:54,097 --> 00:48:57,838
This VR headset with controllers!
836
00:48:58,238 --> 00:48:59,307
And it only costs...
837
00:48:59,738 --> 00:49:00,837
(Only 999 Dollars)
838
00:49:00,838 --> 00:49:02,338
It's only 999 dollars.
839
00:49:02,608 --> 00:49:05,277
On a 12-month payment plan, it's only 83.20 dollars.
840
00:49:05,278 --> 00:49:06,806
That's all you need to begin the romance...
841
00:49:06,807 --> 00:49:08,346
that transcends time and space!
842
00:49:08,347 --> 00:49:10,778
Cut the nonsense.
843
00:49:14,088 --> 00:49:15,658
You're doing this because you want that thing.
844
00:49:15,988 --> 00:49:17,686
No, not at all.
845
00:49:17,687 --> 00:49:19,088
You think you can trick me into buying it?
846
00:49:19,428 --> 00:49:20,626
No way. Not a chance.
847
00:49:20,627 --> 00:49:23,627
How dare you ghosts try to mess with me like this?
848
00:49:23,858 --> 00:49:24,897
Tidy up.
849
00:49:26,298 --> 00:49:28,068
Hey, wait!
850
00:49:28,937 --> 00:49:30,337
You haven't heard my idea yet.
851
00:49:30,338 --> 00:49:32,838
Goodness. Okay, say it.
852
00:49:33,207 --> 00:49:34,436
Make it quick.
853
00:49:34,437 --> 00:49:35,477
You see,
854
00:49:35,778 --> 00:49:39,307
I overheard Detective Seo's conversation with Officer Ko.
855
00:49:40,948 --> 00:49:43,017
I panicked for a second.
856
00:49:43,477 --> 00:49:44,488
You did?
857
00:49:45,017 --> 00:49:47,517
At times like these, I always get lost...
858
00:49:47,957 --> 00:49:49,857
on what to do and feel bad.
859
00:49:49,858 --> 00:49:52,088
It's only natural to feel that way.
860
00:49:52,727 --> 00:49:54,596
I noticed Detective Seo...
861
00:49:54,597 --> 00:49:56,627
kept repeating the last word of her sentence.
862
00:49:56,928 --> 00:49:58,266
Is there something wrong with your hearing?
863
00:49:58,267 --> 00:50:01,127
But you see, it sounded very sweet for some reason.
864
00:50:01,338 --> 00:50:04,667
It gave the impression that he was listening attentively.
865
00:50:04,767 --> 00:50:06,108
I'm telling you. This will work.
866
00:50:06,368 --> 00:50:10,337
Yes. Mr. Cha, you do need to speak with a softer tone.
867
00:50:10,338 --> 00:50:13,278
Why don't you try it? It's nothing hard.
868
00:50:13,377 --> 00:50:16,448
Forget it. Why should I try to copy that jerk?
869
00:50:16,577 --> 00:50:18,318
You'd better not waste my time like this again.
870
00:50:19,818 --> 00:50:20,847
Darn it.
871
00:50:21,858 --> 00:50:23,158
- Oh, boy. - That brat.
872
00:50:24,358 --> 00:50:26,658
Gosh, this VR game is the way to go.
873
00:50:27,588 --> 00:50:29,358
Plastic surgery is the only foolproof strategy.
874
00:50:30,497 --> 00:50:31,927
Meat
875
00:50:31,928 --> 00:50:35,667
- I love meat - Stop it!
876
00:50:38,008 --> 00:50:40,408
- Oh, no. - My goodness.
877
00:50:43,437 --> 00:50:44,548
Sir.
878
00:50:45,247 --> 00:50:47,447
Sir, you can't sleep here.
879
00:50:47,448 --> 00:50:48,618
Wake up.
880
00:50:49,477 --> 00:50:50,617
Where am I?
881
00:50:50,618 --> 00:50:52,617
Are you all right? You should go home.
882
00:50:52,618 --> 00:50:54,858
- You should go home. - Gosh, I thought you were my wife.
883
00:50:55,687 --> 00:50:56,717
Thank you.
884
00:50:56,718 --> 00:50:58,127
- Careful! - My gosh!
885
00:50:59,988 --> 00:51:02,298
He thought I was his wife? His wife must be very pretty.
886
00:51:03,298 --> 00:51:05,626
He's still young. He should get it together.
887
00:51:05,627 --> 00:51:09,198
He can barely walk. This reminds me of someone I saw last night.
888
00:51:09,568 --> 00:51:11,536
Cha Woong! Goodness.
889
00:51:11,537 --> 00:51:14,807
You would've ended up like that without Officer Ko's help.
890
00:51:15,008 --> 00:51:16,077
I bet you don't even remember.
891
00:51:16,807 --> 00:51:19,207
You see, I totally blacked out last night.
892
00:51:20,147 --> 00:51:21,448
I had never drunk so much.
893
00:51:22,017 --> 00:51:24,377
You don't remember anything?
894
00:51:25,647 --> 00:51:26,687
Nothing at all?
895
00:51:27,718 --> 00:51:29,687
No, I don't remember anything at all.
896
00:51:30,787 --> 00:51:31,927
I'm sorry.
897
00:51:31,928 --> 00:51:33,258
It's fine!
898
00:51:33,827 --> 00:51:36,257
We all black out when we drink a lot...
899
00:51:36,258 --> 00:51:37,967
and do things we wouldn't normally do.
900
00:51:37,968 --> 00:51:38,997
Things we wouldn't normally do?
901
00:51:39,698 --> 00:51:41,737
Oh, did I make some kind of mistake last night?
902
00:51:41,738 --> 00:51:45,508
No! You didn't. You didn't make any mistakes.
903
00:51:45,767 --> 00:51:46,838
You did not.
904
00:51:48,377 --> 00:51:51,138
Oh, my stomach is hurting all of a sudden.
905
00:51:51,377 --> 00:51:53,647
I have to go to the restroom. You guys wait for me here.
906
00:52:04,457 --> 00:52:05,888
Do you want to go to the movies this weekend?
907
00:52:07,088 --> 00:52:10,658
I want to make up for yesterday. I hate feeling indebted.
908
00:52:11,968 --> 00:52:13,397
I've got plans for this weekend.
909
00:52:15,338 --> 00:52:17,096
I noticed Detective Seo...
910
00:52:17,097 --> 00:52:19,167
kept repeating the last word of her sentence.
911
00:52:20,068 --> 00:52:21,437
I'm telling you. This will work.
912
00:52:27,108 --> 00:52:28,147
This weekend?
913
00:52:32,017 --> 00:52:36,158
Yes. So I can't go to the movies with you, I don't think.
914
00:52:36,517 --> 00:52:37,588
You don't think?
915
00:52:38,687 --> 00:52:41,358
Why... Why are you angry? You're scaring me.
916
00:52:41,557 --> 00:52:42,658
I'm scaring you?
917
00:52:45,698 --> 00:52:47,568
- I'm sorry. - You're sorry?
918
00:52:52,267 --> 00:52:54,207
I... I need to use the restroom too.
919
00:52:59,908 --> 00:53:03,048
Well, is she moved to tears or something?
920
00:53:05,448 --> 00:53:07,888
Gosh, my back and legs are killing me.
921
00:53:08,158 --> 00:53:10,187
Patrolling is not an easy task.
922
00:53:10,457 --> 00:53:12,587
- Right? You did a good job though. - Thanks, you too.
923
00:53:12,588 --> 00:53:15,698
Isn't it because you were in the restroom for way too long?
924
00:53:16,127 --> 00:53:17,556
We wasted so much time because of you.
925
00:53:17,557 --> 00:53:19,298
You're being all mean again.
926
00:53:19,397 --> 00:53:21,868
If you're going to keep this up, no more makgeolli for you.
927
00:53:22,437 --> 00:53:24,837
Well, come to think of it,
928
00:53:24,838 --> 00:53:27,207
nothing's more important than healthy bowel movements.
929
00:53:27,738 --> 00:53:29,576
I'm glad you took your time.
930
00:53:29,577 --> 00:53:31,706
- My goodness. - Honey.
931
00:53:31,707 --> 00:53:33,976
- My gosh! Honey. - Hello.
932
00:53:33,977 --> 00:53:35,516
Why are you here? You should be in bed.
933
00:53:35,517 --> 00:53:37,846
I wanted to pick you up. You must be tired.
934
00:53:37,847 --> 00:53:39,186
My gosh.
935
00:53:39,187 --> 00:53:40,646
Ta-Da!
936
00:53:40,647 --> 00:53:42,786
A rose? What's this for?
937
00:53:42,787 --> 00:53:45,056
Have you forgotten? Today is our 200-day anniversary.
938
00:53:45,057 --> 00:53:47,088
My gosh, is it?
939
00:53:47,488 --> 00:53:49,757
- I didn't know. My gosh. - Congratulations.
940
00:53:49,758 --> 00:53:50,897
Thanks.
941
00:53:51,968 --> 00:53:54,697
Then shall we have some makgeolli to celebrate?
942
00:53:54,698 --> 00:53:55,767
Okay.
943
00:53:56,468 --> 00:53:58,867
- We'll go have some makgeolli. - Bye!
944
00:53:58,868 --> 00:54:01,167
- See you tomorrow! - Okay, congratulations!
945
00:54:03,977 --> 00:54:06,477
- If you're hungry... - I'm meeting a friend. Bye.
946
00:54:22,798 --> 00:54:26,568
Did it not go well? Why is he doing that so early in the morning?
947
00:54:26,698 --> 00:54:28,298
Maybe he's doing that because it went well.
948
00:54:29,338 --> 00:54:31,807
He wants to look better to impress her even more.
949
00:54:32,138 --> 00:54:34,207
Looks aren't exactly his problem.
950
00:54:34,778 --> 00:54:35,778
Then what's his problem?
951
00:54:35,937 --> 00:54:38,307
You know what his problem is. Everything but his looks.
952
00:54:39,548 --> 00:54:40,678
Let's go in and ask.
953
00:54:41,477 --> 00:54:45,346
Hey, Mr. Cha. How did it go? Was our advice helpful?
954
00:54:45,347 --> 00:54:47,488
I do not want your advice from now on.
955
00:54:47,917 --> 00:54:49,687
It made things even worse.
956
00:54:49,888 --> 00:54:51,627
Why? What happened?
957
00:54:52,057 --> 00:54:54,187
You don't think? I'm scaring you?
958
00:54:54,528 --> 00:54:55,597
You're sorry?
959
00:54:56,928 --> 00:54:59,766
Goodness. Are you insane?
960
00:54:59,767 --> 00:55:01,027
What are we going to do with him?
961
00:55:01,028 --> 00:55:02,737
What? I did exactly what you told me to do.
962
00:55:02,738 --> 00:55:04,667
Mr. Cha, I really can't take your side this time.
963
00:55:04,738 --> 00:55:06,738
Gosh. Even I know better than that.
964
00:55:07,008 --> 00:55:08,068
Then why don't you...
965
00:55:08,807 --> 00:55:10,077
just spend some money?
966
00:55:23,667 --> 00:55:24,738
Hello.
967
00:55:25,877 --> 00:55:27,937
(Chips and Snacks)
968
00:56:03,977 --> 00:56:05,647
Thank you. This is 30 cents.
969
00:56:07,647 --> 00:56:08,948
Your total is 17.20 dollars.
970
00:56:12,558 --> 00:56:15,227
Sir, you need to pay. Sir?
971
00:56:22,527 --> 00:56:25,667
Today, we will put an end to this once and for all.
972
00:56:25,937 --> 00:56:28,336
Boss. If we finish this off,
973
00:56:28,337 --> 00:56:29,807
can we really join that big company?
974
00:56:29,808 --> 00:56:32,537
Why? Do you think I'm lying?
975
00:56:32,538 --> 00:56:33,607
- No, boss. - No, boss.
976
00:56:34,008 --> 00:56:36,376
You'd better stay focused.
977
00:56:36,377 --> 00:56:37,377
Yes, boss!
978
00:56:38,678 --> 00:56:40,178
Hey, lady!
979
00:56:40,817 --> 00:56:44,046
Woman! Where are you hiding?
980
00:56:44,047 --> 00:56:47,158
- Where are you? - Come out!
981
00:56:47,218 --> 00:56:51,158
I told you at the very beginning that we should just talk it out.
982
00:56:51,428 --> 00:56:53,828
Must you make us use force?
983
00:56:54,328 --> 00:56:55,567
Come out!
984
00:56:57,127 --> 00:57:00,066
How come she's not here yet? She hasn't even read my messages.
985
00:57:00,067 --> 00:57:01,198
(Are you on your way now?)
986
00:57:02,408 --> 00:57:05,607
I guess she's busy. Let's just do it without her today.
987
00:57:06,837 --> 00:57:09,247
Hold on. Let me try to call her just once more.
988
00:57:10,448 --> 00:57:12,317
(Head Yoon)
989
00:57:15,747 --> 00:57:18,718
Oh, hello. Did she leave her phone at home?
990
00:57:20,917 --> 00:57:23,727
What? She's in the hospital now?
991
00:57:29,667 --> 00:57:32,868
Sir. What happened?
992
00:57:35,238 --> 00:57:36,908
When I got home from work,
993
00:57:38,038 --> 00:57:40,038
I saw that the store was a complete mess...
994
00:57:40,337 --> 00:57:42,677
and found her unconscious on the floor...
995
00:57:42,678 --> 00:57:43,977
with blood seeping out of her head.
996
00:57:46,877 --> 00:57:50,788
If only I had gotten home sooner...
997
00:57:54,658 --> 00:57:55,788
Sir.
998
00:57:56,727 --> 00:57:58,558
This is not your fault at all.
999
00:58:00,997 --> 00:58:04,127
Can you think of anyone who'd do this to her?
1000
00:58:04,997 --> 00:58:06,538
Any hostile relationships?
1001
00:58:07,337 --> 00:58:08,908
Not at all.
1002
00:58:10,207 --> 00:58:12,238
Who would want to hurt such a kind person?
1003
00:58:15,808 --> 00:58:16,908
Maybe...
1004
00:58:17,848 --> 00:58:19,747
those thugs did this.
1005
00:58:20,547 --> 00:58:23,388
You know, the ones we saw at the orphanage the other day.
1006
00:58:26,558 --> 00:58:29,428
There are security cameras at the store, right?
1007
00:58:29,658 --> 00:58:31,388
There's one in front of the store.
1008
00:58:31,828 --> 00:58:34,497
Okay, got it.
1009
00:58:35,497 --> 00:58:37,997
I promise you that I'll catch the person who did this.
1010
00:58:41,268 --> 00:58:43,667
Hi, Hee Soo. I've got a major case.
1011
00:58:48,008 --> 00:58:51,577
- Stay still, you scumbag! - I told you it wasn't me!
1012
00:58:51,578 --> 00:58:54,876
Don't you dare lie to us. We already checked the security footage.
1013
00:58:54,877 --> 00:58:58,816
I went there to scare her a little. That's all.
1014
00:58:58,817 --> 00:59:00,456
- Let go. - Shut it, you jerk.
1015
00:59:00,457 --> 00:59:02,456
- Ouch, my knees... - Heo Chung Dal.
1016
00:59:02,457 --> 00:59:05,897
You have the right to remain silent and the right to an attorney. Okay?
1017
00:59:06,098 --> 00:59:09,026
- Darn it. - I told you it wasn't me!
1018
00:59:09,027 --> 00:59:11,328
- Stay still. - Let go of me!
1019
00:59:11,397 --> 00:59:12,768
- Stay put. - It wasn't us!
1020
00:59:14,738 --> 00:59:16,407
- Stay still. - It hurts.
1021
00:59:16,408 --> 00:59:18,467
- Gosh, blood! - Will you still deny it?
1022
00:59:18,468 --> 00:59:20,377
What... What is this?
1023
00:59:20,937 --> 00:59:23,876
- I've never seen it before. - You little...
1024
00:59:23,877 --> 00:59:25,276
You'd better tell us the truth.
1025
00:59:25,277 --> 00:59:28,817
When we got there, she was already dead.
1026
00:59:29,547 --> 00:59:31,288
I swear!
1027
00:59:33,118 --> 00:59:35,657
Hey, get out! Get lost.
1028
00:59:35,658 --> 00:59:37,626
No way. What? You're the Grim Reaper?
1029
00:59:37,627 --> 00:59:39,597
You look like a thug. You little...
1030
00:59:39,598 --> 00:59:42,097
- Get out. Get lost at once! - I...
1031
00:59:42,098 --> 00:59:44,126
I am the Grim Reaper.
1032
00:59:44,127 --> 00:59:46,537
How dare you? I am the Grim Reaper!
1033
00:59:46,538 --> 00:59:48,367
- Why you little... - Stop, hold on.
1034
00:59:48,368 --> 00:59:50,667
Please, calm down.
1035
00:59:51,768 --> 00:59:54,877
- Hey, you're the Grim Reaper? - Yes, I am.
1036
00:59:55,078 --> 00:59:57,976
Look, she's still breathing. You came too soon.
1037
00:59:57,977 --> 01:00:00,776
Yes, you did! I've still got time!
1038
01:00:00,777 --> 01:00:03,487
Look away at once! Those darn eyes. Hey, eyes down!
1039
01:00:03,488 --> 01:00:05,757
- What? "Those darn eyes"? - Eyes down!
1040
01:00:05,758 --> 01:00:07,758
- I will poke your eyes out! - What?
1041
01:00:07,988 --> 01:00:10,226
Come here. I will make you...
1042
01:00:10,227 --> 01:00:11,887
breathe your last today!
1043
01:00:11,888 --> 01:00:14,657
I'm not scared at all! I am Yoon Min Sook.
1044
01:00:14,658 --> 01:00:17,226
There are 50 children...
1045
01:00:17,227 --> 01:00:19,637
that I must care for and raise.
1046
01:00:19,638 --> 01:00:21,137
How dare you!
1047
01:00:21,138 --> 01:00:23,336
So I can't go with you now, okay?
1048
01:00:23,337 --> 01:00:25,776
If you have a problem with that, go get your boss.
1049
01:00:25,777 --> 01:00:27,037
- What? My boss? - That's right!
1050
01:00:27,038 --> 01:00:28,876
You mean, the King of the Underworld?
1051
01:00:28,877 --> 01:00:30,546
Did you just call him my "boss"?
1052
01:00:30,547 --> 01:00:32,646
Did you say he should come here and talk to you?
1053
01:00:32,647 --> 01:00:33,746
Yes!
1054
01:00:33,747 --> 01:00:35,618
How dare you!
1055
01:00:35,817 --> 01:00:37,246
You little...
1056
01:00:37,247 --> 01:00:39,018
- I shall pull out your tongue! - I can't go.
1057
01:00:39,158 --> 01:00:41,217
- Go away! - Goodness, break it up!
1058
01:00:41,218 --> 01:00:44,226
- You little... - Seriously! Stop!
1059
01:00:44,227 --> 01:00:46,797
Stop, both of you!
1060
01:00:47,098 --> 01:00:48,297
Hi.
1061
01:00:49,368 --> 01:00:50,496
What are you doing?
1062
01:00:50,497 --> 01:00:52,437
Oh... Where is Ms. Yoon's husband?
1063
01:00:52,497 --> 01:00:54,496
He's getting an IV. He's wiped out.
1064
01:00:54,497 --> 01:00:55,607
You, sit down.
1065
01:00:57,138 --> 01:00:58,937
And you, get out.
1066
01:00:59,207 --> 01:01:00,836
- You want me to get out? - You can wait a little.
1067
01:01:00,837 --> 01:01:02,407
Just get out, will you?
1068
01:01:02,408 --> 01:01:04,477
- Get out! - I'll be back later.
1069
01:01:07,448 --> 01:01:08,578
Goodness gracious.
1070
01:01:11,488 --> 01:01:13,788
Is there a ghost here?
1071
01:01:14,357 --> 01:01:16,387
Oh, Head Yoon.
1072
01:01:16,388 --> 01:01:18,187
She's having a showdown with the Grim Reaper.
1073
01:01:18,698 --> 01:01:20,227
What? The Grim Reaper?
1074
01:01:22,997 --> 01:01:24,127
Oh, no!
1075
01:01:26,297 --> 01:01:27,868
Does it mean she's dead?
1076
01:01:28,198 --> 01:01:30,067
No, not yet.
1077
01:01:30,508 --> 01:01:32,177
It's normal for your soul...
1078
01:01:32,178 --> 01:01:33,477
to go in and out of your body when you're unconscious.
1079
01:01:34,308 --> 01:01:35,977
I see.
1080
01:01:37,107 --> 01:01:38,377
Thank goodness.
1081
01:01:39,917 --> 01:01:41,448
I feel so bad for her.
1082
01:01:42,547 --> 01:01:45,518
I can't go. Not now!
1083
01:01:46,618 --> 01:01:49,828
I won't go anywhere until we catch the scumbag who killed me.
1084
01:01:50,988 --> 01:01:52,598
She's furious.
1085
01:01:53,527 --> 01:01:56,167
She says she can't die until we catch the one who did this to her.
1086
01:01:56,928 --> 01:01:58,626
Oh, those thugs?
1087
01:01:58,627 --> 01:02:00,768
They've been caught. I just got a call.
1088
01:02:04,538 --> 01:02:05,977
The one who killed me...
1089
01:02:07,138 --> 01:02:08,407
is someone else.
1090
01:02:08,408 --> 01:02:09,448
What?
1091
01:02:11,178 --> 01:02:12,877
The killer is someone else?
1092
01:02:14,147 --> 01:02:15,448
That can't be.
1093
01:02:16,118 --> 01:02:18,347
What are you talking about? We checked the security footage...
1094
01:02:18,348 --> 01:02:19,917
and even found the weapon that was used.
1095
01:02:21,618 --> 01:02:22,658
Well...
1096
01:02:23,957 --> 01:02:26,897
Ms. Yoon, then...
1097
01:02:28,198 --> 01:02:30,198
did you see the person's face?
1098
01:02:31,727 --> 01:02:34,437
He's an evil being.
1099
01:02:36,567 --> 01:02:37,937
The real evil being.
1100
01:02:57,928 --> 01:02:59,227
"Evil being"?
1101
01:03:01,828 --> 01:03:02,997
Who is it?
1102
01:03:03,198 --> 01:03:05,797
Who killed you?
1103
01:03:21,917 --> 01:03:25,788
I just got a call from the police.
1104
01:03:29,457 --> 01:03:31,587
They said the blood found on the weapon...
1105
01:03:32,897 --> 01:03:34,627
is my wife's.
1106
01:03:35,768 --> 01:03:37,497
They're sure those thugs did it.
1107
01:03:38,598 --> 01:03:40,997
Oh, okay.
1108
01:03:42,667 --> 01:03:43,837
I really...
1109
01:03:44,937 --> 01:03:47,078
appreciate your help. Thank you.
1110
01:03:53,118 --> 01:03:54,218
Honey.
1111
01:03:56,417 --> 01:03:57,948
You heard that, right?
1112
01:03:59,158 --> 01:04:01,488
Those scumbags who did this to you...
1113
01:04:02,658 --> 01:04:03,957
have been arrested.
1114
01:04:05,857 --> 01:04:08,258
So you should wake up already.
1115
01:04:09,127 --> 01:04:10,167
Please?
1116
01:04:12,968 --> 01:04:15,268
I can't live without you.
1117
01:04:17,738 --> 01:04:20,178
And what about the kids at the orphanage?
1118
01:04:24,448 --> 01:04:25,578
Honey...
1119
01:04:33,687 --> 01:04:35,218
The scumbag who killed me...
1120
01:04:38,328 --> 01:04:39,897
The evil being who killed me...
1121
01:04:41,558 --> 01:04:42,928
It was him.
1122
01:05:28,707 --> 01:05:31,277
(From Now On, Showtime!)
1123
01:05:31,607 --> 01:05:33,677
He was after her money.
1124
01:05:33,678 --> 01:05:35,347
He deliberately approached her.
1125
01:05:35,348 --> 01:05:37,686
Hyun Joon? Is it you?
1126
01:05:37,687 --> 01:05:39,787
Can you order some rose tteokbokki?
1127
01:05:39,788 --> 01:05:41,916
- Why is it peeled halfway? - Are you crazy?
1128
01:05:41,917 --> 01:05:43,726
The Grim Reaper isn't all that different either.
1129
01:05:43,727 --> 01:05:44,987
You're so cool!
1130
01:05:44,988 --> 01:05:46,996
I know how to handle that beaky fool.
1131
01:05:46,997 --> 01:05:48,757
Ms. Yoon Min Sook passed away.
1132
01:05:48,758 --> 01:05:51,768
I'll never forget your kindness.
1133
01:05:54,538 --> 01:05:56,467
- Hold on. - What?
1134
01:05:56,468 --> 01:05:58,238
What is it?
1135
01:05:59,538 --> 01:06:02,977
No matter in what form we meet again,
1136
01:06:03,107 --> 01:06:06,417
I will love her.
79306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.