All language subtitles for Ex Berlin 2020 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-EVO-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,431 En klub bad mig om... 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,352 ...at nævne fem ting, som jeg kan lide ved Berlin. 3 00:00:18,894 --> 00:00:23,524 Selvfølgelig var mit femte valg toiletterne. 4 00:00:23,607 --> 00:00:27,694 For kulturen på toiletterne er unik. Den er unik. 5 00:00:27,778 --> 00:00:31,657 Livet på toiletterne er unikt. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,619 Det er selvfølgelig sådan, 7 00:00:35,702 --> 00:00:39,581 at man lærer folk at kende på dansegulvet 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,961 og kommer tæt på dem der, men... 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 Det er på toiletterne, at man kommunikerer. 10 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 Den anden dag inviterede Isabella mig hjem til sig 11 00:00:50,217 --> 00:00:54,680 for første gang efter fire års tæt venskab. 12 00:00:56,849 --> 00:00:59,518 Vi er nære venner. 13 00:00:59,560 --> 00:01:03,188 Jeg har set hende skide, pisse og kaste op. 14 00:01:03,272 --> 00:01:04,897 Tage stoffer og så videre. 15 00:01:04,982 --> 00:01:08,861 Så hun inviterede mig hjem, vi hyggede og så: "Jeg skal tisse." 16 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 "Vent, gennem fire år har vi gjort alting sammen, 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,742 så selv om vi er hjemme hos dig, går jeg med dig på toilettet." 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,246 Så ser hun lidt underlig ud og siger: 19 00:01:20,247 --> 00:01:23,166 "Hvorfor bryder du intimiteten, som vi kender den?" 20 00:01:23,250 --> 00:01:26,712 Så du gik med på toilettet hjemme hos hende! 21 00:01:26,795 --> 00:01:29,590 Pludselig var det som, at vi var... Men vi var ikke... 22 00:01:29,631 --> 00:01:33,510 -Ja, det muliggør det. -Det gør man ikke igen. 23 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 Det gør man kun én gang. 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 Hvor interessant. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,852 At stå og snakke videre med hende mens hun tisser. 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,606 -Ja, det gør vi tit. -Hele tiden! 27 00:01:45,647 --> 00:01:48,400 Pludselig beder hun en om at vente udenfor og låser døren! 28 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Det har jeg også oplevet. 29 00:01:50,903 --> 00:01:53,238 Særligt sammen med Stasys. 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,867 Når jeg snakker med Stasys følger vi hele tiden efter hinanden. 31 00:01:56,950 --> 00:02:01,413 Så jeg er derhjemme eller noget... 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 Jeg ved ikke, vi laver noget derhjemme, 33 00:02:03,749 --> 00:02:07,044 og jeg går på toilettet, men vi snakker bare videre. 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,339 Jeg er på toilettet, og vi snakker videre. 35 00:02:10,422 --> 00:02:15,135 Han kommer ind, jeg tisser, men vi bliver ved med at snakke. 36 00:02:15,219 --> 00:02:18,263 Andre afbryder, når man forsøger at sige noget. 37 00:02:18,347 --> 00:02:21,767 Han går, og man følger bare efter for at snakke videre. Jeg kender det. 38 00:02:23,185 --> 00:02:26,230 Eller også snakker de videre, selvom der står 20 personer mellem dem. 39 00:02:26,939 --> 00:02:29,358 Ja, det er rigtigt! 40 00:10:26,877 --> 00:10:31,548 -Har du brug for hjælp? -Hold den for mig. Tak. 41 00:10:32,174 --> 00:10:35,010 Hold den for mig. klar! 42 00:10:37,262 --> 00:10:39,681 Jeg kan lide kjolen. 43 00:10:39,765 --> 00:10:42,226 Lyserød er ikke lige min farve, men du ved... 44 00:10:42,309 --> 00:10:44,228 Det er helt klart min. 45 00:10:44,311 --> 00:10:47,314 Jeg kan også lide gult og grønt. 46 00:10:47,898 --> 00:10:49,274 Hvilken er din yndlingsfarve? 47 00:10:49,358 --> 00:10:52,528 Min yndlingsfarve er grøn, men måske ikke til tøj. 48 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 -Jeg ved ikke, hvilken der er min... -Sort! 49 00:10:56,949 --> 00:11:01,203 Det er anderledes. Min yndlingsfarve afhænger af situationen. 50 00:11:02,412 --> 00:11:04,039 -Ja. -Jeg elsker rød... 51 00:11:04,122 --> 00:11:08,168 ...men jeg ville aldrig gå klædt i rødt. Den er kun til læbestift. 52 00:11:08,210 --> 00:11:11,880 Folk generaliserer sådan. 53 00:11:11,964 --> 00:11:14,424 "Er du til fisse eller pik?" 54 00:11:15,133 --> 00:11:18,720 -Hvorfor vælge? Jeg forstår det ikke. -Begge dele. 55 00:11:20,681 --> 00:11:22,516 -Jeg forstår det ikke. -Nej. 56 00:11:22,599 --> 00:11:26,436 Det er en slaves perspektiv, ikke? 57 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 Gudinder vælger ikke. 58 00:11:29,439 --> 00:11:34,862 -Ecstasy eller MDMA? -Methylenedioxymetamfetamin! 59 00:11:35,612 --> 00:11:37,239 Helt ærligt! 60 00:11:48,917 --> 00:11:50,586 Kom her, bitch! 61 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 "Kom her, min bitch"! Vær romantisk. 62 00:12:03,557 --> 00:12:05,726 Jeg tissede lidt på mig selv. 63 00:12:07,561 --> 00:12:09,146 Har du brug for hjælp? 64 00:12:10,397 --> 00:12:14,193 -Herregud! -Tøs! 65 00:12:15,027 --> 00:12:17,779 Behandl dig selv som en dronning! Eller mig som en dronning! 66 00:12:17,863 --> 00:12:21,074 Mig selv som dronning? Jeg har min egen. 67 00:12:21,158 --> 00:12:24,328 Jeg tager altid min egen... Ja, selvfølgelig. 68 00:12:29,583 --> 00:12:33,337 Okay, fuck! Så er det nu! 69 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 Du må godt få lidt. Det er speed, ikke sandt? 70 00:12:36,507 --> 00:12:39,801 -Jo. -Jeg tager også lidt. 71 00:12:39,885 --> 00:12:42,888 Jeg tog noget tidligere, og jeg sværger: Jeg er allerede landet. 72 00:12:42,971 --> 00:12:46,099 Så lidt ekstra før det hele er forbi. En smule før sidste dans. 73 00:12:46,183 --> 00:12:50,270 Fuck, det er allerede søndag, og vi begyndte at feste i fredags. 74 00:12:50,354 --> 00:12:53,232 Sådan er livet. Vi er junkier. 75 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 Det lyder som en almindelig søndag i Berlin? 76 00:13:00,155 --> 00:13:04,201 Ja, giv den gas. I morgen skal jeg være sammen med familien. 77 00:13:04,284 --> 00:13:07,204 -Okay. Hold den her. -Tak. 78 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 Ja, det bliver godt. 79 00:13:12,709 --> 00:13:15,546 -Det er rigeligt. -Ja, mere end rigeligt. 80 00:13:17,214 --> 00:13:20,300 -Og det er en streg... -Speed? 81 00:13:20,342 --> 00:13:22,719 Okay, perfekt! 82 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Luk øjnene. 83 00:13:36,066 --> 00:13:37,818 Nej, jeg vil gøre sådan her. 84 00:13:45,200 --> 00:13:46,243 Op. 85 00:13:49,037 --> 00:13:51,623 -Okay? -Ja. 86 00:13:51,707 --> 00:13:53,417 Det ved jeg godt. 87 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 -Slut. -Vi tager det hele. 88 00:14:05,721 --> 00:14:10,267 -Lidt mere, tak. -Tusind tak. 89 00:14:10,350 --> 00:14:11,977 Det er mit rør. 90 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 En familiefølelse. 91 00:14:19,151 --> 00:14:23,071 Hej, søde. Jeg har ledt efter dig overalt. 92 00:14:23,155 --> 00:14:26,325 Jeg ledte faktisk også efter dig, hvis du forstår, hvad jeg mener. 93 00:14:26,366 --> 00:14:29,203 Så du er vred. Er du okay? 94 00:14:30,579 --> 00:14:32,873 Jeg har mine op- og nedture som sædvanligt. 95 00:14:32,956 --> 00:14:36,543 -Du ved, hvordan jeg er. -Hvad er der sket? 96 00:14:37,961 --> 00:14:40,547 Det handler om det, du nævnte tidligere. 97 00:14:40,631 --> 00:14:43,884 Om vores gamle sjælefrænder, hvis du forstår? 98 00:14:43,967 --> 00:14:47,554 Hvad er der med dem? De er bare... 99 00:14:48,388 --> 00:14:51,266 ...svin, røvhuller. 100 00:14:51,350 --> 00:14:55,062 Noget, som jeg ikke vil mindes om, hvis jeg skal være ærlig. 101 00:14:55,145 --> 00:14:58,690 Så fortsæt som før, 102 00:14:58,774 --> 00:15:02,778 så hjælper jeg dig lige lidt. 103 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 -Du læste mine tanker. -Ja. 104 00:15:04,780 --> 00:15:07,824 -Et øjeblik. -Selvfølgelig. 105 00:15:12,955 --> 00:15:14,331 Så... 106 00:15:18,126 --> 00:15:19,419 Værsgo. 107 00:15:24,508 --> 00:15:26,385 Du ved godt, at jeg hader mennesker? 108 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 Jeg hader dem, fordi jeg har brug for dem. 109 00:15:29,805 --> 00:15:33,767 Menneskelig interaktion er det sande rusmiddel. 110 00:15:33,851 --> 00:15:35,602 Jeg bliver aldrig tilfreds. 111 00:15:35,686 --> 00:15:39,565 Jeg vil altid have mere, og det kommer jeg til at ville, til den dag jeg dør. 112 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 Fuck. 113 00:15:42,109 --> 00:15:46,947 Frem til det øjeblik, hvor ensomheden bliver absolut uigenkaldelig. 114 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 Herregud! Vi skal alle dø. 115 00:15:50,742 --> 00:15:54,538 Vi skal alle dø, og før vi gør det, leder vi efter nogen, hvem som helst. 116 00:15:54,621 --> 00:15:57,499 Hvem som helst. Og ved du, hvad vi gør? 117 00:15:57,583 --> 00:16:00,836 Vi går på kompromis. Og hvorfor? 118 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 For at undgå ensomheden? 119 00:16:03,130 --> 00:16:05,632 Herregud! 120 00:16:05,716 --> 00:16:09,720 De er så irriterende. Hørte du ham, som lige gik forbi mig? 121 00:16:09,803 --> 00:16:12,472 Han kiggede på mig og sagde: "Hold da op, du er høj." 122 00:16:12,514 --> 00:16:15,434 Og jeg svarede: "Ja, tak for informationen!" 123 00:16:16,727 --> 00:16:21,106 Så jeg sagde: "Hvis du var i form, ville du være hot!" 124 00:16:21,190 --> 00:16:23,859 Og du ville være klog, men det er ikke tilfældet. 125 00:16:23,984 --> 00:16:25,986 Det er så irriterende. 126 00:16:26,069 --> 00:16:29,615 -Jøsses, de har ingen respekt. -Ja, respekt. 127 00:16:31,033 --> 00:16:33,076 Det er det, jeg elsker ved festivalerne. 128 00:16:33,160 --> 00:16:36,079 Hvis du tager til gammeldags technofestivaler, 129 00:16:36,163 --> 00:16:39,917 møder du ingen, der er så dumme og overfladiske. 130 00:16:40,042 --> 00:16:43,545 -De er der for at have det sjovt. -Ja, for de er på vores alder. 131 00:16:44,630 --> 00:16:49,009 Det er de. Man kan se, at de bare vil more sig. 132 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 De ønsker ikke problemer. De vil bare have det sjovt. 133 00:16:52,179 --> 00:16:56,225 Ungdommen forstår ikke technokulturen. 134 00:16:56,308 --> 00:16:59,811 Vi er her for at nyde det. 135 00:17:01,480 --> 00:17:03,023 Er du okay? 136 00:17:10,321 --> 00:17:12,115 Hvad er der? 137 00:17:13,825 --> 00:17:15,618 Jeg ved det ikke. 138 00:17:16,662 --> 00:17:19,455 Jeg føler mig lidt skæv. 139 00:17:21,750 --> 00:17:23,252 Kun lidt? 140 00:17:24,211 --> 00:17:25,378 Nej. 141 00:17:25,462 --> 00:17:27,464 Nej, tak. 142 00:17:29,383 --> 00:17:34,096 Og igen står jeg på toilettet og tager stoffer med DJ'en. 143 00:17:35,264 --> 00:17:37,891 For ved du hvad? DJ's tager også stoffer. 144 00:17:37,975 --> 00:17:42,104 For vi morer os også, okay? Vi kan gå tage på klub og danse. 145 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 Dog ikke alle. 146 00:17:43,856 --> 00:17:47,109 Det handler ikke om det, okay? Det handler om min plads i livet... 147 00:17:47,818 --> 00:17:52,072 Det er kedeligt bare at opfylde DJ'ens behov. 148 00:17:52,155 --> 00:17:54,575 -Det ved jeg godt. -Så du har brug for mig? 149 00:17:54,616 --> 00:17:56,869 Det har jeg allerede oplevet med dig. 150 00:17:57,911 --> 00:17:59,872 Giv ham en lussing. 151 00:17:59,955 --> 00:18:01,874 Kunstnerisk støtte. 152 00:18:04,960 --> 00:18:07,004 -Herregud! -Jeg ved det, jeg ved det. 153 00:18:07,838 --> 00:18:10,299 -Så... -Er vi færdige? 154 00:18:10,382 --> 00:18:13,886 -Men...er vi færdige? -Har du mere? 155 00:18:15,470 --> 00:18:19,391 -Spørgsmålet er ikke, om jeg har mere. -Vil du have mere? 156 00:18:19,474 --> 00:18:22,644 Ja! Herregud, den var stor! 157 00:18:25,772 --> 00:18:26,815 Undskyld. 158 00:18:37,576 --> 00:18:40,454 Jeg mødte min ven, Aaron, første gang, han var i Berlin. 159 00:18:40,537 --> 00:18:44,708 Jeg sagde: "Velkommen til Berlin, lad os blive underlige og svedige!" 160 00:18:45,626 --> 00:18:48,462 For GHB gør dig svedig og underlig. 161 00:18:51,798 --> 00:18:57,262 Som sagt, så synes jeg, at det er sjovt, hvordan jeg endte i Berlin. 162 00:18:58,805 --> 00:19:02,267 Ironisk, som om det var skæbnen. 163 00:19:02,351 --> 00:19:06,563 For jeg har altid haft et tysk pas. 164 00:19:06,647 --> 00:19:09,650 Jeg kunne være taget til Berlin på et hvilket som helst tidspunkt. 165 00:19:10,692 --> 00:19:13,153 Men jeg kæmpede ligesom imod, du ved. 166 00:19:13,237 --> 00:19:16,615 Jeg boede et andet sted sammen med en anden familie. 167 00:19:18,659 --> 00:19:22,621 Jeg havde ikke brug for det, så det var... 168 00:19:23,413 --> 00:19:28,836 Det skete bare. Jeg studerede kunst i Beirut, Libanon, 169 00:19:28,919 --> 00:19:32,047 og jeg fik problemer med sikkerhedspolitiet, 170 00:19:32,172 --> 00:19:36,093 idet jeg var en politisk aktivist, og ikke bare en kunstner. 171 00:19:36,218 --> 00:19:41,181 De fandt ud af, at jeg krydsede grænsen til Israel 172 00:19:41,265 --> 00:19:44,101 ved hjælp af mit tyske pas. 173 00:19:44,226 --> 00:19:49,064 Det bryder Libanon sig ikke om, for forholdet til Israel er ikke godt. 174 00:19:49,898 --> 00:19:53,944 Så de besluttede sig for at arrestere mig og forhøre mig i tre døgn. 175 00:19:54,695 --> 00:19:58,448 Bagefter blev jeg deporteret til Berlin af alle steder. 176 00:19:59,616 --> 00:20:02,995 Jeg tænkte: "Hvad er det for en straf?" 177 00:20:03,078 --> 00:20:07,666 Hvem finder på den slags regler? "Kan du lide mænd eller kvinder?" 178 00:20:07,708 --> 00:20:12,671 Eller hvor findes reglen om, at man skal ændre sig... Jeg forstår det ikke! 179 00:20:13,422 --> 00:20:16,592 Tag nu mig for eksempel. Jeg mener det. 180 00:20:17,593 --> 00:20:22,556 Alle, mænd og kvinder, har, som jeg ser det, 181 00:20:22,639 --> 00:20:25,726 to sider: en mandlig og en kvindelig side. 182 00:20:25,767 --> 00:20:27,603 Hvilken slags pik kan du lide? 183 00:20:29,479 --> 00:20:32,024 Hvordan vil du beskrive en pik, som du kan lide? 184 00:20:32,107 --> 00:20:35,694 Hvordan kan man stole på en, 185 00:20:35,736 --> 00:20:39,448 der ikke ved det om sig selv? 186 00:20:39,531 --> 00:20:41,325 Hvordan kan man stole på dem? 187 00:20:41,408 --> 00:20:45,495 De vil skabe problemer, for de kender ikke sig selv. 188 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 Det er vigtigere for mig end... 189 00:20:51,418 --> 00:20:52,961 ...hvor fed den er. 190 00:20:53,045 --> 00:20:54,922 -Hvor fed? -Hvor fed! 191 00:20:55,005 --> 00:20:57,841 -Jeg stoler ikke på sådanne personer. -Jeg ved ikke rigtig! 192 00:20:57,925 --> 00:21:00,802 Forestil dig en som... 193 00:21:00,886 --> 00:21:06,183 Ikke dem, der mener de er straight, men som elsker pik, når de er liderlige. 194 00:21:06,308 --> 00:21:07,893 Snarere... 195 00:21:09,144 --> 00:21:12,147 Det er virkelig... Pikkens skønhed er... 196 00:21:13,357 --> 00:21:14,775 Svampen. 197 00:21:14,816 --> 00:21:17,319 Du kan lide svampelignende pikhoveder! 198 00:21:17,402 --> 00:21:19,863 Når den er lille og ikke får mig... 199 00:21:19,947 --> 00:21:21,031 Hvor sødt! 200 00:21:21,114 --> 00:21:25,160 Men mest af alt kan jeg lide sorte pikke. 201 00:21:25,285 --> 00:21:27,746 Min første seksuelle oplevelse var med en sort fyr. 202 00:21:27,788 --> 00:21:30,415 Virkelig? 203 00:21:30,499 --> 00:21:33,669 -Jeg var helt... -Også mig. Det var min første... 204 00:21:33,752 --> 00:21:38,549 -Nu ved jeg... -Den er sort og så lyserød. 205 00:21:39,508 --> 00:21:42,678 Du kan altså lide... Hvor sødt! 206 00:21:42,761 --> 00:21:46,431 -På GHB kan jeg lide det hele. -Altså, jeg... 207 00:21:47,391 --> 00:21:50,519 "Jeg er straight, men jeg var virkelig skæv og mødte nogle bøsser..." 208 00:21:51,520 --> 00:21:54,314 -Klart. -Sikkert. 209 00:21:54,398 --> 00:21:56,358 Jeg kan lide to forskellige slags. 210 00:21:57,150 --> 00:21:59,528 For de er virkelig forskellige. 211 00:21:59,611 --> 00:22:02,197 Jeg kan lide, når den er... 212 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 ...kødfuld. 213 00:22:07,828 --> 00:22:11,832 -Hård, men du kan stadig, I ved... -Ja, ja, ja! 214 00:22:11,874 --> 00:22:15,627 -Du kan føre den ind. -Den er kødfuld, men hård. 215 00:22:16,170 --> 00:22:20,215 -Den føles blød. -Men jeg kan mærke strukturen. 216 00:22:20,340 --> 00:22:24,219 -Men du kan stadig få den ind. -Det skal den jo altid. 217 00:22:24,344 --> 00:22:28,807 Jeg bliver faktisk mere liderlig når jeg møder en mand, 218 00:22:28,849 --> 00:22:33,103 som er tydelig. Som for eksempel Al. 219 00:22:33,187 --> 00:22:37,149 -Ja. -Han ser sig selv som superstraight. 220 00:22:37,816 --> 00:22:42,779 Men fordi han har prøvet alt, ved han, hvad han vil. 221 00:22:42,863 --> 00:22:43,864 Sådan en mand stoler jeg på. 222 00:23:20,859 --> 00:23:22,778 Jeg kan også godt lide hvide fyre. 223 00:23:22,861 --> 00:23:26,406 Jeg kan lide, at de er virkelig blege og pikken er... 224 00:23:26,490 --> 00:23:29,535 -Hovedet er så lyserødt. -Det er så... 225 00:23:30,827 --> 00:23:32,496 Uskyldigt, ikke? 226 00:23:32,579 --> 00:23:35,207 Du elsker det ligesom mig! Uskyldigheden! 227 00:23:35,290 --> 00:23:39,461 -Jeg vil gøre noget slemt ved den! -Fordi den er sådan! 228 00:23:40,921 --> 00:23:43,340 -Hej, søde! -Se. 229 00:23:43,465 --> 00:23:47,219 -Jeg fandt dem her på gulvet. -Jeg fandt den her på gulvet. 230 00:23:51,265 --> 00:23:52,599 Din er større. 231 00:23:56,687 --> 00:23:59,898 Jeg har en ide. Jeg tror, at det er det rigtige. 232 00:24:02,359 --> 00:24:05,946 Vi må finde ud af, hvad det er, så vi tager dem og... 233 00:24:06,029 --> 00:24:08,073 Den første, der finder ud af det, vinder. 234 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Vent, et øjeblik! 235 00:24:11,618 --> 00:24:13,537 -Speed! -Ja, tak. 236 00:24:13,620 --> 00:24:15,247 Nej, jeg fandt dem! 237 00:24:15,831 --> 00:24:18,000 Ved du, hvad det er? Ved du hvad? 238 00:24:18,083 --> 00:24:20,502 Hvem går op i det? Vi tager dem, uanset hvad det er. 239 00:24:20,586 --> 00:24:23,964 Det er helt sikkert speed. Jeg ved det. 240 00:24:25,090 --> 00:24:29,970 -Åh, fuck! -Jeg tror, at det er farligere. 241 00:24:32,723 --> 00:24:34,308 Det er min! 242 00:24:35,976 --> 00:24:37,811 Det er rart, for det føles som... 243 00:24:38,478 --> 00:24:40,480 -...en gave! -Jeg har ikke tabt dem! 244 00:24:40,564 --> 00:24:44,359 Jeg plejer at tabe alt muligt til festerne. 245 00:24:44,484 --> 00:24:46,486 -Det gør jeg også. -Jeg tager altid så meget med. 246 00:24:46,570 --> 00:24:49,573 Jeg finder så meget. Han giver mig altid en masse. 247 00:24:49,656 --> 00:24:52,075 Men jeg smider så meget væk, når jeg ikke selv betaler. 248 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Ja, lige præcis. Altid. 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Du er smuk. 250 00:25:05,005 --> 00:25:08,842 Og det er nok. 251 00:25:18,143 --> 00:25:21,271 Skammeligt. Amatører. 252 00:25:22,773 --> 00:25:24,191 Hvor vover du? 253 00:25:25,734 --> 00:25:29,112 -Bliver de ikke bløde? -Jeg kommer. 254 00:25:29,196 --> 00:25:31,782 -Skønt, skat. -Tak. 255 00:25:32,366 --> 00:25:35,035 -Tag ved lære af mig. -Undskyld, undskyld. 256 00:25:36,161 --> 00:25:38,372 Ad vejen. Undskyld mig. 257 00:25:41,375 --> 00:25:43,877 Jeg mener hallo, er det her Niagara Falls eller hvad? 258 00:25:44,711 --> 00:25:47,589 -Jeg mener, undskyld. -Nogen oversvømmede min kælder. 259 00:25:47,673 --> 00:25:50,551 -Ups, jeg gjorde det igen. -Ja. 260 00:25:51,385 --> 00:25:54,972 -Du laver en film, ikke sandt? -Ja, fortæl. 261 00:25:55,556 --> 00:25:57,766 Hvilken? En pornofilm eller...? 262 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 -Om klubberne. -Jeg troede, at den var om alt muligt. 263 00:26:02,104 --> 00:26:08,443 Jeg forsøger at skabe film for alle, når jeg ikke kan beslutte mig. 264 00:26:08,569 --> 00:26:12,906 -Så den er for børn. -Er du med i en børnefilm? 265 00:26:13,824 --> 00:26:17,953 For eksempel fortæller vi eventyr for børn. 266 00:26:19,121 --> 00:26:22,291 Herregud, det er sandt! Du taler russisk! Hvor sindssygt! 267 00:26:22,374 --> 00:26:24,459 Det tror jeg, er... 268 00:26:25,669 --> 00:26:28,255 ...festens... 269 00:26:28,964 --> 00:26:30,382 ...ægte sjæl. 270 00:26:31,592 --> 00:26:35,846 Jeg har altid troet, at når de laver en film, 271 00:26:35,929 --> 00:26:40,058 som handler om nattelivet, så handler det om dansegulvet. 272 00:26:40,100 --> 00:26:42,311 -Ja. -Det er noget vrøvl! 273 00:26:42,394 --> 00:26:46,940 Dem, som er virkelig involverede i nattelivet, 274 00:26:47,941 --> 00:26:51,820 ved at festens sjæl findes på toiletterne. 275 00:26:52,321 --> 00:26:54,823 Ja, man tilbringer jo en del tid der. 276 00:26:54,907 --> 00:26:58,493 -Alt, sker på toiletterne! -Det er der, man socialiserer. 277 00:26:58,619 --> 00:27:01,038 -Klart. -Ja. 278 00:27:01,830 --> 00:27:03,874 Alt, sker på toiletterne. 279 00:27:04,499 --> 00:27:07,961 Pikke, sammenbrud, kærlighed, alt! 280 00:27:08,045 --> 00:27:11,882 -Ikke sandt? -Det er sandt, ikke på dansegulvet. 281 00:27:11,965 --> 00:27:16,845 Herregud, jeg skal måske snart spille i Rusland. 282 00:27:17,763 --> 00:27:23,018 Og jeg er virkelig... Hvordan er situationen der? 283 00:27:23,101 --> 00:27:27,689 Det virker som om, at befolkningen er anderledes, 284 00:27:27,773 --> 00:27:30,359 og samtidig er jeg bekymret, fordi, jeg ved ikke rigtig... 285 00:27:30,442 --> 00:27:32,986 Der findes en opfattelse af, at Rusland er farlig. 286 00:27:33,070 --> 00:27:37,991 -Jeg kan ikke... -Du må ikke kysse nogen offentligt. 287 00:27:38,075 --> 00:27:41,745 Hvordan skal jeg klæde mig? Kig på mig! 288 00:27:41,828 --> 00:27:45,082 Nej, nej, nej! Min far var kunstner og homoseksuel. 289 00:27:45,165 --> 00:27:47,376 -Forskellen... -Var din far homoseksuel? 290 00:27:47,459 --> 00:27:50,170 -Ja, for fanden! Jeg var et uheld. -For satan da! 291 00:27:51,171 --> 00:27:54,800 -Perfekt. Hvem er ikke det? -Men han accepterede det ikke. 292 00:27:55,884 --> 00:27:59,388 -Da jeg blev født, blev han forelsket. -Okay. 293 00:28:00,597 --> 00:28:06,061 -Selvfølgelig. -Men hvis du er bøsse, så er det slemt. 294 00:28:06,687 --> 00:28:12,276 Men hvis du er... Det handler ikke om... 295 00:28:12,359 --> 00:28:15,112 Det er ikke... Du kan, men... 296 00:28:15,195 --> 00:28:19,950 De tror ikke, at man er homoseksuel. Han er kunstner. 297 00:28:20,033 --> 00:28:24,204 Min far gik rundt med mascara, og min mor... 298 00:28:24,288 --> 00:28:27,958 -"Han er kunstner". Er du med? -Ja, ja, ja. 299 00:28:28,041 --> 00:28:29,543 Kunstner, det er din rolle... 300 00:28:30,252 --> 00:28:34,840 -Og du er sort, og det elsker de. -Så det fungerer. Ved du hvad? 301 00:28:34,923 --> 00:28:39,970 -Gæsten er ligesom... -Det er det samme i Portugal. 302 00:28:40,053 --> 00:28:43,307 Jeg kan godt forstå det, for da jeg voksede op... 303 00:28:43,390 --> 00:28:44,600 Streger! 304 00:28:44,725 --> 00:28:49,229 -Rigtige streger! -Vent, jeg må forberede mig. 305 00:28:49,313 --> 00:28:52,024 I Portugal, hvor jeg voksede op, 306 00:28:52,107 --> 00:28:57,571 dømte folk mig altid, fordi jeg er homoseksuel og portugisisk. 307 00:28:57,654 --> 00:29:01,241 De betragtede mig som noget, som de ikke kunne acceptere. 308 00:29:01,283 --> 00:29:04,077 Men når det er udlændinge, så er det superfedt. 309 00:29:04,161 --> 00:29:08,165 Og nu er Lissabon de homoseksuelles hovedstad. 310 00:29:08,207 --> 00:29:11,251 Vi rejser dertil, fordi vi er homoseksuelle og elsker solen. 311 00:29:11,293 --> 00:29:15,130 Det er supersejt og let. Som Brasilien i Europa. 312 00:29:15,214 --> 00:29:18,967 Du ved, som... Glem det. Det er forfærdeligt, forfærdeligt. 313 00:29:19,051 --> 00:29:22,387 Og så besluttede jeg mig for at flytte hertil. 314 00:29:22,471 --> 00:29:26,600 På grund af friheden. 315 00:29:26,683 --> 00:29:30,646 Før det kæmpede jeg med min seksuelle identitet. 316 00:29:30,771 --> 00:29:36,568 Så besluttede jeg... Der var en eksperimenterende kultur i Berlin... 317 00:29:37,194 --> 00:29:40,822 ...som er sexpositiv, åben... 318 00:29:42,366 --> 00:29:44,535 ...og ikke dømmende. 319 00:29:44,618 --> 00:29:49,289 Og for første gang i mit liv opdagede jeg, 320 00:29:49,331 --> 00:29:52,334 at der var fokus på at være genuin. 321 00:29:53,627 --> 00:29:54,837 Har du et rør? 322 00:29:54,920 --> 00:29:58,131 Det har jeg faktisk ikke. Har du et sugerør? 323 00:29:58,215 --> 00:30:01,301 -Jeg har måske en seddel. -Det ville være fedt. 324 00:30:02,094 --> 00:30:05,430 Men der er også en positiv side ved hedonisme. 325 00:30:05,514 --> 00:30:07,307 -Ved hvad? -Hedonisme. 326 00:30:07,349 --> 00:30:09,685 Har hedonismen en positiv side? 327 00:30:11,103 --> 00:30:15,482 Hvad skulle den være? Handler det ikke bare om lyst og selvdestruktion. 328 00:30:15,566 --> 00:30:17,025 Helt ærligt! 329 00:30:17,693 --> 00:30:20,153 Hvad er godt ved selvdestruktion og spild? 330 00:30:20,237 --> 00:30:21,905 Intet er bedre end spild. 331 00:30:22,698 --> 00:30:25,492 At have denne energi... 332 00:30:25,576 --> 00:30:29,496 ...som man bygger op... 333 00:30:31,039 --> 00:30:32,958 ...på bekostning af helbredet. 334 00:30:33,584 --> 00:30:36,503 Man bliver selvfølgelig nødt til at finde en balance. 335 00:30:36,587 --> 00:30:40,132 På de colombianske børns bekostning. 336 00:30:40,215 --> 00:30:42,593 Ja, hvis det er sådan, du ser på det. 337 00:30:43,260 --> 00:30:46,430 Nu bliver vi politiske. Men vi tager speed, ikke kokain. 338 00:30:47,306 --> 00:30:48,682 Gud! Hvor er det stærkt! 339 00:30:48,765 --> 00:30:51,435 Man skal tilbringe tiden med rigtige mennesker 340 00:30:51,518 --> 00:30:56,023 i et lækkert lokale med god musik og bare nyde det. 341 00:30:56,106 --> 00:30:59,359 Hav det sjovt. Giv slip. 342 00:30:59,443 --> 00:31:04,865 Bliv et med personerne rundt om dig. Hav det sjovt og flirt. 343 00:31:05,866 --> 00:31:08,410 Flirt. Vær dig selv. 344 00:31:08,493 --> 00:31:10,245 Der findes en... 345 00:31:10,954 --> 00:31:13,999 ...gammel berlinsk stil. Jeg ville ønske, at sådan et sted fandtes. 346 00:31:14,082 --> 00:31:17,419 -Som det var førhen. -Som Berlin... Bar 25. 347 00:31:17,503 --> 00:31:22,466 Man var ligeglad med, hvem du var, hvor du kom fra, dit tøj eller din penge. 348 00:31:22,549 --> 00:31:26,053 Havde du ingen penge men venner, så var det fint. 349 00:31:26,136 --> 00:31:30,349 Er du alene tilstrækkeligt længe, 350 00:31:30,390 --> 00:31:33,143 så bliver du som en sulten hund på jagt efter føde. 351 00:31:33,227 --> 00:31:38,023 Hvilken som helst føde. Junkfood. Du får et liv fuld af lort. 352 00:31:39,024 --> 00:31:43,070 Du sorterer ikke folk fra. Du tager alle ind, som kommer din vej. 353 00:31:43,153 --> 00:31:44,238 Så.. 354 00:31:45,155 --> 00:31:47,241 Hvori består de gode nyheder? 355 00:31:48,325 --> 00:31:50,786 -Jeg har skrevet min bog færdig. -Okay? 356 00:31:52,079 --> 00:31:54,540 Den er et mesterværk. 357 00:31:56,124 --> 00:31:57,918 Ein Meisterwerk! 358 00:31:58,502 --> 00:32:02,214 -En bog? Om hvad? -En kogebog. 359 00:32:02,297 --> 00:32:05,717 Med mine opskrifter og meget andet. 360 00:32:06,552 --> 00:32:07,553 Som hvad? 361 00:32:08,679 --> 00:32:11,598 Som hvordan man elsker mad. 362 00:32:12,808 --> 00:32:16,395 Vi rejser verden rundt. Vi taler med hundredvis af mennesker. 363 00:32:16,436 --> 00:32:22,442 Vore veje krydses hver eneste dag, og alligevel føler vi tomhed. 364 00:32:22,526 --> 00:32:29,116 Alle har brug for nogen. Vi har brug for accept og fælleskab. 365 00:32:29,199 --> 00:32:32,828 Men så snart vi opnår det, vender vi tilbage til vores egen boble. 366 00:32:32,953 --> 00:32:38,333 Og vi kan ikke slippe ud. Boblen bliver tykkere og tykkere. 367 00:32:38,417 --> 00:32:41,211 Det er sindssygt. Vi skubber hinanden væk, 368 00:32:41,295 --> 00:32:44,089 eftersom vi er omgivet af folk i deres egne bobler. 369 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 Fuck! 370 00:32:48,552 --> 00:32:52,472 En tur på markedet handler ikke kun om at købe mad. 371 00:32:53,015 --> 00:32:56,852 Stedet er en jungle. 372 00:32:58,061 --> 00:33:01,648 Man må være bevidst om sine omgivelser. 373 00:33:01,732 --> 00:33:05,819 Man må se bort fra larmen og forvirringen... 374 00:33:06,570 --> 00:33:12,409 ...og fokusere på en farve, en lyd, en duft... 375 00:33:14,161 --> 00:33:17,122 ...samtidig med, at du forbereder dig på... 376 00:33:17,831 --> 00:33:20,542 ...det uundgåelige slag. 377 00:33:21,335 --> 00:33:24,671 Og når du har fundet dit bytte... 378 00:33:25,797 --> 00:33:29,176 ...så er du ikke den eneste, der vil have det. 379 00:33:31,345 --> 00:33:34,515 Kampen er ikke forbi! 380 00:33:37,809 --> 00:33:40,604 Nej, nej, nej! 381 00:33:40,687 --> 00:33:45,567 Det er altid en kamp, hvor de stærkeste vinder. 382 00:33:47,653 --> 00:33:53,617 Du må ikke lade dig snyde af spædbørn eller de stokke, 383 00:33:53,700 --> 00:33:56,703 som dine fjender bærer, er du med? 384 00:33:58,080 --> 00:34:00,415 Jeg er ligeglad, for vi har venner. 385 00:34:00,499 --> 00:34:04,044 Vi har dig og mig og alle dem, som vi kender. 386 00:34:04,127 --> 00:34:07,548 Det er ægte. Det er sådan, jeg vil feste. 387 00:34:07,631 --> 00:34:13,136 Jeg er ligeglad med de overfladiske queens, som vralter rundt... 388 00:34:13,219 --> 00:34:16,306 -...som var de til et modeshow. -Vi, ikke dem, er de rigtige queens. 389 00:34:17,724 --> 00:34:19,309 Selvfølgelig. 390 00:34:21,395 --> 00:34:22,938 Der er ikke megen kærlighed til dig. 391 00:34:23,063 --> 00:34:28,068 Jeg mener, du har dine venner her, det kan jeg godt se. 392 00:34:28,985 --> 00:34:31,154 Hvilke venner taler du om? 393 00:34:31,237 --> 00:34:32,656 Ja... 394 00:34:33,574 --> 00:34:35,826 De er lige for næsen af dig. 395 00:34:38,745 --> 00:34:39,996 Den slags venner. 396 00:34:41,831 --> 00:34:43,583 Disse venner. 397 00:34:45,252 --> 00:34:47,295 Har du mødt mine bedste venner? 398 00:34:50,924 --> 00:34:55,721 De er faktisk tvillinger. Lyner du mig lige ned? 399 00:34:55,804 --> 00:34:56,972 Nu. 400 00:35:08,692 --> 00:35:11,278 -Fantastiske. -Hils på mine bedste venner. 401 00:35:11,945 --> 00:35:16,617 -Hej, hvordan har I det? -Sili og Kone. 402 00:35:17,910 --> 00:35:19,620 Sili og Kone? 403 00:35:20,287 --> 00:35:23,207 De giver mig lige, hvad jeg vil have, og hvad jeg har brug for. 404 00:35:23,290 --> 00:35:27,169 Samtidig er de afslappende. Ligesom stressbolde. 405 00:35:28,504 --> 00:35:29,713 Det kan jeg godt forstå. 406 00:35:33,217 --> 00:35:36,220 Indimellem har man brug for noget at læne sig opad. 407 00:35:37,304 --> 00:35:38,764 Selvfølgelig. 408 00:35:40,807 --> 00:35:42,392 De er flotte. 409 00:35:42,935 --> 00:35:47,314 Folk vil have, at man er sit sande jeg. De elsker, at du er mærkelig. 410 00:35:47,397 --> 00:35:52,361 De elsker, at du er anderledes. De ønsker ikke, at du skal være som dem 411 00:35:52,444 --> 00:35:56,907 eller opføre dig på en bestemt måde. Eller opfylde deres forventninger. 412 00:35:57,824 --> 00:36:01,954 Så jeg fandt det forfriskende. 413 00:36:02,037 --> 00:36:04,706 Jeg vidste slet ikke, at jeg havde brug for det. 414 00:36:04,790 --> 00:36:08,168 At arbejde med min identitet på så dybt et plan. 415 00:36:08,794 --> 00:36:13,924 Skrælle alle lagene af, som beskyttede mig. 416 00:36:14,007 --> 00:36:18,804 Vi lever i et samfund, 417 00:36:18,887 --> 00:36:22,933 som er konservativt og ikke særlig åbent. 418 00:36:23,016 --> 00:36:25,227 Man bygger mure. 419 00:36:25,310 --> 00:36:31,024 Man gemmer sig bag bestemte roller, der bruges som beskyttelse. 420 00:36:31,108 --> 00:36:35,070 Det er en fest, ikke et modeshow. 421 00:36:35,195 --> 00:36:37,447 Man behøver ikke at se perfekt ud. Forresten... 422 00:36:38,198 --> 00:36:40,534 Man skal føle sig perfekt. 423 00:36:41,535 --> 00:36:43,829 -Som når jeg er sammen med dig. -Mærk det. 424 00:36:43,912 --> 00:36:47,541 Men de har ikke følsomheden. Eller empatien. 425 00:36:47,624 --> 00:36:50,794 -De er unge og dumme. -De er bare skæve. 426 00:36:52,462 --> 00:36:55,966 -Vil du ikke have en familie? -Fuck familien. 427 00:36:56,800 --> 00:36:59,803 Det var løsningen på et tidspunkt, men ikke længere. 428 00:37:00,512 --> 00:37:06,393 Der, hvor jeg kommer fra, findes der en velkendt historie: 429 00:37:06,476 --> 00:37:10,105 På en lille, smuk ø bor der en familie. 430 00:37:10,230 --> 00:37:13,066 Manden er en succesrig læge, 431 00:37:13,150 --> 00:37:17,154 og hans kone tager med glæde hånd om deres fem perfekte børn. 432 00:37:18,363 --> 00:37:21,366 De bor i et smukt hus ved kysten. 433 00:37:22,784 --> 00:37:25,871 Hver aften går de i seng med et smil på læben. 434 00:37:25,954 --> 00:37:30,542 De ved, at de vågner dagen efter med det samme smil. 435 00:37:30,626 --> 00:37:34,796 Alt, går op i en højere enhed. De har et godt helbred, de har penge, 436 00:37:34,880 --> 00:37:38,300 og de har venner. Alt er godt. 437 00:37:40,302 --> 00:37:44,973 Hver morgen, som et ritual, venter faderen i døren på, 438 00:37:45,057 --> 00:37:48,268 at familien kommer og kysser ham farvel. 439 00:37:48,352 --> 00:37:52,397 Alle samles, børnene, men deres mor er der ikke. 440 00:37:52,481 --> 00:37:57,194 Det er ikke sket i 20 år. Alle er i chok. 441 00:37:57,319 --> 00:38:00,364 De kalder på hende, men hun svarer ikke. 442 00:38:00,447 --> 00:38:03,033 De leder i hele huset, men hun er der ikke. 443 00:38:03,116 --> 00:38:05,786 De går ud i haven, men der er hun heller ikke. 444 00:38:05,869 --> 00:38:08,664 Så de leder efter hende i byen, men hun er forsvundet. 445 00:38:08,747 --> 00:38:11,542 Hele byen leder efter hende, men hun er væk. 446 00:38:11,625 --> 00:38:15,337 De frygter, at hun kan være kommet ud for en ulykke. 447 00:38:15,420 --> 00:38:17,172 Så de går op til klipperne. 448 00:38:18,924 --> 00:38:21,677 Og der finder de hende. 449 00:38:21,760 --> 00:38:24,012 Der er hun. I en grotte. 450 00:38:24,805 --> 00:38:28,642 Hun står bare der og stirrer ud over havet. 451 00:38:29,768 --> 00:38:33,480 De kalder på hende, men hun rører sig ikke. 452 00:38:33,564 --> 00:38:36,859 De kalder på hende igen og igen. Faderen og børnene. 453 00:38:36,942 --> 00:38:41,446 Hun står bare der og stirrer ud over havet. 454 00:38:42,489 --> 00:38:46,159 De bliver der i flere timer, hvor de tigger hende om at tage med hjem. 455 00:38:46,243 --> 00:38:49,997 Til sidst går hun med dem. Og de vender hjem. 456 00:38:50,831 --> 00:38:52,416 Bla, bla, bla... 457 00:38:52,499 --> 00:38:55,586 De går hjem. Næste dag udbryder der jordskælv. 458 00:38:55,669 --> 00:38:57,838 Alle dør bortset fra moderen... 459 00:38:58,755 --> 00:39:02,843 ...som sørger resten af livet. 460 00:39:02,926 --> 00:39:07,806 Hun sørger resten af livet over den familie, som hun aldrig ville have. 461 00:39:08,932 --> 00:39:13,812 Historien er designet til at skræmme kvinder fra at forlade deres mænd. 462 00:39:13,854 --> 00:39:14,938 Nå, det er lige meget. 463 00:40:12,746 --> 00:40:14,081 Er du okay? 464 00:40:16,458 --> 00:40:17,835 Kommer du? 465 00:40:26,969 --> 00:40:28,053 Ved du hvad? 466 00:40:30,722 --> 00:40:32,808 Jeg tænker på min mormor. 467 00:40:32,891 --> 00:40:34,309 Nu? 468 00:40:36,645 --> 00:40:38,480 Nogen gange besøger hun mig. 469 00:40:40,732 --> 00:40:42,109 Det får mig til at... 470 00:40:42,943 --> 00:40:46,154 Du kan ikke forestille dig, hvor godt det får mig til at føle mig. 471 00:40:47,489 --> 00:40:50,784 Hvad mener du med "besøger mig"? 472 00:40:53,829 --> 00:40:56,707 Hun forlod os for et år siden. 473 00:41:00,335 --> 00:41:02,796 Hun var bange for døden. 474 00:41:04,965 --> 00:41:08,051 Hun var en overlever. 475 00:41:08,135 --> 00:41:11,972 En stærk og pragmatisk kvinde. 476 00:41:12,014 --> 00:41:16,810 Så jeg har skrevet en masse lort. 477 00:41:16,894 --> 00:41:21,190 -Hvad for noget lort? -Jeg arbejder på noget nyt. 478 00:41:21,773 --> 00:41:25,402 Den første skrev jeg som et manuskript. 479 00:41:25,986 --> 00:41:28,113 Poesi i manuskriptformat. 480 00:41:29,364 --> 00:41:33,911 Jeg var ikke klar til at udgive den. Den er for banebrydende. 481 00:41:33,994 --> 00:41:36,538 Jeg vil læse den. Hvordan er den? 482 00:41:36,622 --> 00:41:39,666 Den første er baseret på forhold. 483 00:41:39,750 --> 00:41:43,170 Forholdets cykliske natur er som... 484 00:41:44,505 --> 00:41:49,051 Du ved, hun går ned på knæ, og du hader det. 485 00:41:49,134 --> 00:41:52,763 -Det er altid det samme. -Man hader personen... 486 00:41:52,846 --> 00:41:57,434 ...til slut indleder man et nyt forhold. Man får det godt. 487 00:41:57,559 --> 00:42:00,020 Og så bliver man bedstevenner med den anden! 488 00:42:00,062 --> 00:42:02,147 -Med ens eks! -Ja! Det er altid det samme! 489 00:42:02,231 --> 00:42:05,025 -Alt er godt nu. -Det er altid sådan! 490 00:42:05,108 --> 00:42:09,196 Hver ny person forbinder dig med den, som kom før. 491 00:42:10,405 --> 00:42:11,782 -Ja! -Det er altid... 492 00:42:11,865 --> 00:42:15,327 Og så er folk utro med deres eks. 493 00:42:15,410 --> 00:42:19,122 Fordi pludselig er alle de gode ting ved ens eks bedre. 494 00:42:19,206 --> 00:42:22,000 Jeg knepper aldrig gamle pikke. Kun nye pikke. 495 00:42:22,042 --> 00:42:25,337 Jeg vender tit tilbage til de gamle, når jeg er blevet ligeglad med dem. 496 00:42:25,420 --> 00:42:29,132 Vent, det kommer an på, hvem det er. 497 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Selvfølgelig. 498 00:42:31,927 --> 00:42:33,929 Så hvordan lyder opskriften? 499 00:42:39,059 --> 00:42:42,646 Det kan jeg ikke fortælle. Ikke på vilkår. 500 00:42:43,146 --> 00:42:46,275 Du har skrevet det i din bog, men du kan ikke fortælle det? 501 00:42:47,985 --> 00:42:49,444 Herregud! 502 00:42:50,070 --> 00:42:54,116 Søde! Skat! Du vil ikke vide det! 503 00:42:56,285 --> 00:43:00,038 Opskriften kan smelte dit hjerte. 504 00:43:01,665 --> 00:43:04,042 Små skiver filet Mignon. 505 00:43:04,835 --> 00:43:08,130 Som varme lag i en delikat lasagne. 506 00:43:08,964 --> 00:43:11,300 Det er en prinsessekjole! 507 00:43:12,176 --> 00:43:14,219 En kjole, som får en til at føle sig smuk. 508 00:43:16,680 --> 00:43:18,765 Vil du prøve den? Ja! 509 00:43:18,849 --> 00:43:23,854 Jeg kan godt prøve, men folk bliver helt skræmte, når de ser mig i tøj. 510 00:43:24,479 --> 00:43:27,983 -Hvid, skat, som en jomfru. -Som en kokaindronning. 511 00:43:30,444 --> 00:43:33,655 -Som en pose ketamin. -Herregud! 512 00:43:33,739 --> 00:43:36,825 Sne. Hvor inspirerende. 513 00:43:38,869 --> 00:43:40,787 Okay, lad mig prøve den. 514 00:43:40,871 --> 00:43:42,831 Da hun var på hospitalet... 515 00:43:44,541 --> 00:43:46,627 ...trak hun vejret tungt. 516 00:43:47,836 --> 00:43:49,546 Svagt, du ved? 517 00:43:51,507 --> 00:43:53,717 Hun ville ikke give slip. 518 00:43:53,800 --> 00:43:56,803 Hun kæmpede imod. 519 00:43:56,887 --> 00:44:00,682 Jeg havde en eks med en super røv. 520 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 Han var lækker, med en brasiliansk bagdel 521 00:44:03,185 --> 00:44:05,854 og en kæmpestor, fed pik, som jeg aldrig tog ind. 522 00:44:05,938 --> 00:44:07,523 Men så tænkte jeg... 523 00:44:07,648 --> 00:44:11,193 Så snakker vi sex igen. Vi er nogle liderlige svin. 524 00:44:12,027 --> 00:44:15,948 Hvorfor? Hvad skal vi ellers snakke om? Køkkener? Politik? Pik er bedre. 525 00:44:16,031 --> 00:44:18,742 Jeg ved det godt. Selvfølgelig. Altid pik. 526 00:44:36,593 --> 00:44:40,556 -Lad os tage lidt speed. -Speed og GHB? 527 00:44:42,724 --> 00:44:44,268 Har du speed? 528 00:44:46,520 --> 00:44:48,480 Tydeligvis. 529 00:44:50,107 --> 00:44:52,359 -Så...mobil? -Vi bruger din. 530 00:44:53,861 --> 00:44:55,237 Herregud! 531 00:44:57,155 --> 00:45:00,242 -Det er intenst i nat. -Ja? 532 00:45:01,451 --> 00:45:03,245 Men ikke nok. 533 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Lad os gøre det endnu mere intenst. 534 00:45:10,586 --> 00:45:13,213 Ved du, hvad der skete sidste uge? 535 00:45:13,255 --> 00:45:19,178 Jeg tog til bageren og ekspeditricen havde enorme læber. 536 00:45:19,219 --> 00:45:21,513 -De var fyldt med botox. -Botox-queen. 537 00:45:22,514 --> 00:45:27,561 Jeg kiggede på hende og tænkte: "Hvordan kan hun finde det smukt?" 538 00:45:27,644 --> 00:45:31,648 Men så indså jeg, at hun sikkert kiggede på mig 539 00:45:31,773 --> 00:45:36,111 og tænkte det samme om mit barberede hoved. 540 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 Det er det, jeg elsker ved Berlin. 541 00:45:39,239 --> 00:45:41,992 Folk er så forskellige. 542 00:45:42,576 --> 00:45:44,828 Det er to forskellige verdener. 543 00:45:44,912 --> 00:45:49,583 Folk, der fester igennem, ligesom os... 544 00:45:51,668 --> 00:45:56,298 ...og de som, når vi er på vej hjem om morgenen, 545 00:45:56,381 --> 00:46:01,595 er ude med hunden og tager børnene med til brunch! Brunch! 546 00:46:01,678 --> 00:46:05,557 Bliver det let for mig at finde en mand? 547 00:46:05,641 --> 00:46:09,770 -Bestemt, søde. -Forstår de mig? 548 00:46:09,853 --> 00:46:12,481 Jeg vil have en mand, der passer på mig. 549 00:46:12,564 --> 00:46:18,320 Som siger, hvad jeg skal gøre hver dag og bestemmer vores ferier. Siger... 550 00:46:19,279 --> 00:46:25,244 ...hvad jeg skal bruge livet på, ellers... 551 00:46:28,121 --> 00:46:31,166 Okay, de findes. 552 00:46:32,918 --> 00:46:38,298 For et par uger siden var solen lige stået op. 553 00:46:38,340 --> 00:46:43,929 Vi var på vej til den næste fest, da vi så et par, som så så lykkelige ud. 554 00:46:44,012 --> 00:46:48,892 "Solen skinner! Vi skal ud at løbe sammen!" 555 00:46:48,976 --> 00:46:53,730 Jeg tænkte bare: "Herregud! Deres liv er så anderledes." 556 00:46:54,815 --> 00:46:57,025 Indimellem forestiller jeg mig det. 557 00:46:58,485 --> 00:47:00,320 Det får mig til at føle mig... 558 00:47:01,321 --> 00:47:04,408 Jeg tror ikke, at jeg ville overleve. 559 00:47:05,576 --> 00:47:09,288 Indimellem forsøger jeg at gøre ting, som... 560 00:47:10,038 --> 00:47:12,833 ...som folk ville sige, er det rigtige. 561 00:47:14,835 --> 00:47:16,336 Skål. 562 00:47:25,929 --> 00:47:27,973 Det smagte godt. 563 00:47:29,224 --> 00:47:31,226 Som Tom siger: "Krydret!" 564 00:47:33,145 --> 00:47:35,606 Så du havde dårlig mave i julen, 565 00:47:35,689 --> 00:47:41,069 og jeg fik gonorré af ham den korte, muskuløse fyr med den store pik. 566 00:47:41,153 --> 00:47:42,613 Hvor stor? 567 00:47:44,281 --> 00:47:45,365 Stor nok, du ved? 568 00:47:45,449 --> 00:47:48,493 Og han vidste, hvad han lavede. Det var fantastisk! 569 00:47:48,577 --> 00:47:52,623 Bortset fra gonorréen. God jul. 570 00:47:52,706 --> 00:47:56,168 Under mit første orgie fik jeg gonorré og... 571 00:47:57,586 --> 00:47:59,463 ...mykos, et eller andet. 572 00:48:00,589 --> 00:48:02,466 Den var ny! 573 00:48:02,549 --> 00:48:06,136 Jeg har aldrig... Jeg har det nu, men det gør ingenting. 574 00:48:06,220 --> 00:48:08,597 Du ved... Hvad hedder det? 575 00:48:09,890 --> 00:48:13,435 Hvad er ordet for svamp? Mycoplasma. 576 00:48:13,519 --> 00:48:15,771 -Nemlig! -De tester kun for det i Tyskland. 577 00:48:15,896 --> 00:48:18,982 I London var de ligeglade. De vidste ikke, hvad det var. 578 00:48:19,066 --> 00:48:22,110 -Svamp. -Ja, svamp, det er ikke... 579 00:48:22,194 --> 00:48:25,906 Antibiotika hjælper ikke, for de har ingen cellevæg. 580 00:48:26,448 --> 00:48:30,160 -Det er skidt, for de muterer. -Små sataner. 581 00:48:30,244 --> 00:48:32,371 Så du ved en del om det. 582 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 Tro mig, den første gang... 583 00:48:34,248 --> 00:48:38,460 ...jeg undersøgte min ...den her sygdom. 584 00:48:38,544 --> 00:48:42,339 -Sygdommen. -Jeg tog til lægen. 585 00:48:42,422 --> 00:48:46,426 "Hvad er det? Hvad er det?" Så fik jeg mine resultater. 586 00:48:47,219 --> 00:48:50,806 -"Du har det her og det her." -Pokkers! 587 00:48:50,931 --> 00:48:54,601 Jeg kiggede på ham og vidste ikke, hvordan jeg skulle reagere. 588 00:48:54,685 --> 00:48:57,479 Han sagde bare: "Velkommen til den homoseksuelle verden!" 589 00:49:11,243 --> 00:49:14,246 -Fuck! -Mere! Kom nu, mere! 590 00:49:21,587 --> 00:49:23,589 -Sig noget beskidt. -Beskidt? 591 00:49:25,841 --> 00:49:29,595 Jeg vil ikke sige beskidte ting, som var jeg straight. 592 00:49:29,678 --> 00:49:31,013 Vi er så uskyldsrene. 593 00:49:31,096 --> 00:49:34,558 -Ja, vi er... -Okay, jeg gør det! 594 00:49:36,393 --> 00:49:38,604 Sig noget beskidt på russisk. 595 00:49:56,205 --> 00:49:58,123 Lad os føre en samtale på... 596 00:49:59,708 --> 00:50:01,376 ...halvt russisk og halvt portugisisk. 597 00:50:01,460 --> 00:50:05,422 Sig noget beskidt til mig på russisk, så svarer jeg på portugisisk. 598 00:50:29,279 --> 00:50:31,031 Der blev det en interessant trekant. 599 00:50:33,283 --> 00:50:37,579 -Herregud, en gang til. -Berlin er det beskidte sprog. 600 00:50:37,663 --> 00:50:41,041 Beskidt er Berlin. Berlinsk. 601 00:50:41,124 --> 00:50:43,210 -Taler du berlinsk? -Nej. 602 00:50:43,293 --> 00:50:46,839 Selvfølgelig gør du det. Det er det sprog, vi taler her. 603 00:50:48,090 --> 00:50:50,759 En ode over Berlins natteliv. 604 00:50:50,843 --> 00:50:52,845 En hyldest. 605 00:50:54,054 --> 00:50:57,766 "Tiden viser nye steder 606 00:50:58,892 --> 00:51:01,520 Som kalder på frie sjæle 607 00:51:02,563 --> 00:51:07,442 Opfylder vilde drømme Med en dundrende lyd 608 00:51:08,610 --> 00:51:13,156 Omgivet af mørke Indsvøbt i en rytme 609 00:51:13,240 --> 00:51:18,662 Modet vokser i deres lunger Mens verden sover 610 00:51:19,955 --> 00:51:25,502 De fortaber sig i kærlighed Fyldt med smertens glæde 611 00:51:25,586 --> 00:51:30,424 Forfrosne af passionen I et dionysisk billede 612 00:51:31,592 --> 00:51:36,013 Desperat stampende I hedensk bøn 613 00:51:36,138 --> 00:51:38,515 De danser fra verden og tiden 614 00:51:38,599 --> 00:51:41,602 Jeget bliver til vi 615 00:51:42,477 --> 00:51:47,566 De marcherer frigjort fra selvet Fordrukne gennem natten 616 00:51:47,608 --> 00:51:50,611 Som kom de fra alle krige 617 00:51:50,694 --> 00:51:54,239 Vor tids spøgelse griner drillende." 618 00:51:54,323 --> 00:51:55,490 Poesi. 619 00:52:04,625 --> 00:52:07,961 Kroppene skaber friktion, 620 00:52:08,045 --> 00:52:13,717 som får dig til at svede, græde og tigge om mere. 621 00:52:13,800 --> 00:52:17,596 Det er sandt. En af mine franske venner elsker at få piger til at svede. 622 00:52:17,638 --> 00:52:22,059 Han sagde, at Himalayasalt... Har du duftet til det, det lyserøde salt? 623 00:52:22,184 --> 00:52:24,311 Han siger, at det dufter af fisse. 624 00:52:26,396 --> 00:52:29,942 Ikke din. Din er blød. 625 00:52:30,651 --> 00:52:32,861 Det er der mange, som har sagt. 626 00:52:32,945 --> 00:52:36,031 Jeg er mest til røve. 627 00:52:37,366 --> 00:52:41,870 Jeg elsker smagen af røv. Særligt, hvis den er nykneppet. 628 00:52:41,954 --> 00:52:44,414 Det er næsten som at slikke blod. 629 00:52:46,792 --> 00:52:48,210 Blødheden. 630 00:52:51,004 --> 00:52:54,883 Vi har samme, hvordan skal jeg sige det...? 631 00:52:54,967 --> 00:52:58,262 -Smag? -Det handler om smag. 632 00:52:58,345 --> 00:53:01,974 Ligesom folk der siger: "Jeg er veganer." 633 00:53:02,057 --> 00:53:04,101 "Jeg er kødet." 634 00:53:05,435 --> 00:53:07,729 Er det porno eller en opskrift? 635 00:53:11,441 --> 00:53:13,694 Det er en kærlighedsdrik. 636 00:53:14,695 --> 00:53:16,029 Ja! 637 00:53:19,992 --> 00:53:22,744 Magien findes i kemien. 638 00:53:24,371 --> 00:53:27,457 Det vigtigste for en god "giver", 639 00:53:27,541 --> 00:53:30,252 er, at han har prøvet at tage en pik i røven. 640 00:53:30,335 --> 00:53:34,256 Hvordan kan de kneppe dig ordentligt, hvis de ikke ved hvordan? 641 00:53:34,339 --> 00:53:39,428 -Hvordan det føles. -I alle de orgier jeg har set... 642 00:53:39,511 --> 00:53:45,267 ...kan ingen kneppe dig ligeså hårdt og ordentligt som en "tager". 643 00:53:45,350 --> 00:53:49,313 De ved, hvad der skal til. 644 00:53:49,396 --> 00:53:51,732 "Givere" er tøsedrenge. 645 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 -Sandt! -Fuck. 646 00:53:54,735 --> 00:53:57,738 For når du er blevet kneppet i timevis... 647 00:53:57,779 --> 00:54:00,991 -På det niveau... -Ja, jeg lytter og lærer. 648 00:54:02,618 --> 00:54:05,746 -Jeg bliver nødt til at vise dig noget. -At ligge nederst... 649 00:54:05,787 --> 00:54:08,790 Det er underkastelse, som man ikke kan forestille sig. 650 00:54:08,874 --> 00:54:12,419 "Hvis du kan overleve det, så er det ret sejt." 651 00:54:12,503 --> 00:54:17,508 Problemerne i livet er underlige. Du kan overleve en skide krig. 652 00:54:36,401 --> 00:54:38,278 Kan du høre dem? 653 00:54:41,698 --> 00:54:42,658 Hvad? 654 00:54:43,825 --> 00:54:44,910 Dropsene! 655 00:54:47,037 --> 00:54:48,747 Lyt! 656 00:54:51,792 --> 00:54:55,462 Det er...ligesom da jeg var ung. 657 00:54:59,675 --> 00:55:03,554 Jeg har aldrig været lykkeligere, end jeg var om sommeren. 658 00:55:03,637 --> 00:55:08,934 -Du ved, sommerferien... -Mormor. 659 00:55:09,017 --> 00:55:10,978 -Mormor. -Det er det bedste. 660 00:55:11,061 --> 00:55:14,898 -Kager, farverne... -Jeg har aldrig været så lykkelig. 661 00:55:16,567 --> 00:55:19,319 -Og så? -Jeg savner hende virkelig meget. 662 00:55:21,655 --> 00:55:24,116 Man føler sig beskyttet. 663 00:55:24,199 --> 00:55:26,326 -Speciel. -Ja. 664 00:55:27,160 --> 00:55:29,204 Jeg kan huske alle aftenerne. 665 00:55:30,622 --> 00:55:34,543 Hun plejede at komme ind på mit værelse... 666 00:55:35,752 --> 00:55:40,799 ...for at fortælle en historie, kramme mig og kysse mig. 667 00:55:42,634 --> 00:55:49,099 Og så kunne jeg høre en lyd. Dropsene. 668 00:55:50,350 --> 00:55:52,060 Vent! Poser! 669 00:55:57,774 --> 00:56:00,194 Jeg har en rigtig fin flaske. 670 00:56:00,277 --> 00:56:04,114 -Jeg har tænkt over det med Berghain. -Hullet. 671 00:56:06,617 --> 00:56:10,245 -Herregud, hvor romantisk! -Den er formet som en buttplug. 672 00:56:11,288 --> 00:56:12,247 Som... 673 00:57:11,348 --> 00:57:15,435 Kroppene forenes Og i heden 674 00:57:18,772 --> 00:57:24,194 Så ømt De kolliderer og splatter 675 00:57:24,278 --> 00:57:28,699 De slår, iler og ødelægger 676 00:57:30,117 --> 00:57:34,121 For at frembringe den guddommelige smag 677 00:57:34,204 --> 00:57:36,707 Sublimerer hinanden 678 00:57:38,250 --> 00:57:41,795 Indtil intet er tilbage 679 00:57:42,671 --> 00:57:46,049 Ud over ekstase 680 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 -Hun er her. -Her? 681 00:58:09,823 --> 00:58:11,783 Ved siden af mig. 682 00:58:13,285 --> 00:58:14,286 Nu? 683 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 Kan du fornemme hende? 684 00:58:20,000 --> 00:58:21,043 Måske? 685 00:58:29,593 --> 00:58:31,512 Du vil så gerne have hende her. 686 00:58:33,347 --> 00:58:36,600 Det er ikke noget, jeg vil. Hun kommer bare. 687 00:58:39,686 --> 00:58:40,687 Måske... 688 00:58:41,605 --> 00:58:44,399 ...er der en grund til, at hun er her. 689 00:58:45,067 --> 00:58:48,153 Måske er hun kommet for at sige farvel? 690 00:58:48,237 --> 00:58:51,698 -Måske fik du ikke sagt farvel? -Nej. 691 00:58:51,782 --> 00:58:55,035 -Måske burde du gøre det? -Hun vil bare sættes fri. 692 00:58:56,662 --> 00:58:58,372 Det er det, hun vil. 693 00:58:59,790 --> 00:59:01,416 For hun er bange. 694 00:59:03,043 --> 00:59:04,253 Mamie! 695 00:59:05,379 --> 00:59:06,797 Mamie! 696 00:59:23,856 --> 00:59:25,649 Fuck, jeg vil drikke. 697 00:59:25,732 --> 00:59:28,735 Drikke, æde... 698 00:59:29,862 --> 00:59:32,072 ...og gnubbe. 699 00:59:35,117 --> 00:59:40,497 -Du kan sågar putte den i anus. -Kærlighedens hul. 700 00:59:41,331 --> 00:59:44,918 -Prædiken for koret. -Så hvad bruger du? 701 00:59:45,794 --> 00:59:48,046 Hvad jeg nu falder over. 702 00:59:48,088 --> 00:59:51,091 Jeg mener i den forbandede opskrift! 703 00:59:51,133 --> 00:59:55,637 Gør en fisse ligesom et røvhul? Stønner den... 704 00:59:56,471 --> 00:59:58,432 -...som en fisk. -Ja. 705 00:59:58,515 --> 01:00:01,476 Hvis du sidder på alle fire med spredte ben. 706 01:00:01,602 --> 01:00:04,479 Der trænger luft ind. Ja. 707 01:00:05,314 --> 01:00:07,065 Det elsker jeg. 708 01:00:07,858 --> 01:00:09,985 Din sjæl er ren. 709 01:00:10,903 --> 01:00:12,487 Virkelig ren. 710 01:00:12,613 --> 01:00:15,532 Dine drømme hviler under stjernerne. 711 01:00:19,119 --> 01:00:24,041 Lad ikke din rædsel bremse din frihed. 712 01:00:25,042 --> 01:00:27,211 Du må tænke stort. 713 01:00:29,755 --> 01:00:32,508 Du må tro på, at der findes en bedre verden. 714 01:00:35,010 --> 01:00:38,096 Du gjorde, hvad du skulle. Nu er det forbi. 715 01:00:38,138 --> 01:00:41,975 Jeg ved ikke, om jeg er sulten eller liderlig. 716 01:00:43,477 --> 01:00:46,688 Hvor hyper! 717 01:00:51,360 --> 01:00:53,195 Jeg er sammen med dig. 718 01:00:55,030 --> 01:00:57,908 Vi vil altid være sammen. 719 01:01:01,578 --> 01:01:04,873 Mamie, giv slip. 720 01:01:05,999 --> 01:01:08,252 Indtil du mærker afslutningen. 721 01:01:10,003 --> 01:01:11,338 Mamie. 722 01:01:13,215 --> 01:01:17,511 Lad dig ledsage til evigheden. 723 01:01:20,138 --> 01:01:22,558 Der findes ikke flere. 724 01:01:22,683 --> 01:01:25,435 Du er lyset. 725 01:01:25,519 --> 01:01:28,605 Kun lys. 726 01:01:33,026 --> 01:01:34,486 Jeg elsker dig. 727 01:01:34,570 --> 01:01:38,490 Hvem end du er, og hvem end du er sammen med, 728 01:01:38,574 --> 01:01:43,537 så føler du dig som Cleopatra efter en fantastisk bukkake 729 01:01:43,620 --> 01:01:46,039 arrangeret af Bakkus. 730 01:01:47,875 --> 01:01:51,962 -Fuldendt. -I ordets bogstaveligste forstand. 731 01:02:42,054 --> 01:02:45,182 -Vi burde synge en sang. -Kom hen til min næse. 732 01:02:45,265 --> 01:02:48,101 "Boys, boys, boys"! 733 01:02:54,149 --> 01:02:55,943 Herregud! 734 01:02:57,110 --> 01:02:58,153 Fandens! 735 01:02:58,237 --> 01:02:59,863 Så... 736 01:03:01,615 --> 01:03:05,285 -For dekadencen. -Delikatessen. 737 01:03:13,961 --> 01:03:15,629 Jøsses, drenge. 738 01:03:15,712 --> 01:03:20,509 Stop, ellers mister jeg kontrollen på dansegulvet. 739 01:03:22,427 --> 01:03:23,846 Så... 740 01:03:24,930 --> 01:03:27,391 Fuck, hvad snakkede jeg om? 741 01:03:27,474 --> 01:03:30,143 -Keta-rus. -Jeg har ikke engang taget keta. 742 01:03:30,727 --> 01:03:32,729 Kokain eller Ketamin? 743 01:03:32,855 --> 01:03:36,608 Hvorfor vælge? Vi tager begge dele. 744 01:03:36,692 --> 01:03:39,528 Det bliver en skøn KK. 745 01:03:43,323 --> 01:03:46,118 Jeg tager det. 746 01:03:50,247 --> 01:03:55,252 Indimellem, når jeg er i den almindelige verden, kigger jeg indad. 747 01:03:55,335 --> 01:03:57,963 Hvad tænker de om mig, når de ser mig? 748 01:03:59,339 --> 01:04:00,549 Jeg gør det samme. 749 01:04:00,632 --> 01:04:04,011 -Man ser sig selv udefra... -Ja. 750 01:04:04,094 --> 01:04:09,349 Eller også tænker jeg på, hvad fanden jeg bruger livet på. Med alle festerne. 751 01:04:09,391 --> 01:04:14,605 Men så indser jeg, at det er en velsignelse, at kunne gøre det. 752 01:04:14,688 --> 01:04:16,940 Fordi... 753 01:04:17,566 --> 01:04:23,363 ...jeg oplever noget anderledes, som jeg har lært virkelig meget af. 754 01:04:23,405 --> 01:04:25,657 Jeg tror, at jeg har udviklet mig. 755 01:04:25,741 --> 01:04:30,495 Og folk omkring mig, har måske nok et roligere liv. 756 01:04:30,579 --> 01:04:33,749 De har deres job, et fint hus, hund... 757 01:04:39,505 --> 01:04:45,135 Berlin er en slags boble, hvor alle de mærkelige typer, 758 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 som ikke føler sig hjemme i den almindelige verden... 759 01:04:50,807 --> 01:04:52,726 -De underlige typer. -Ja. 760 01:04:52,809 --> 01:04:56,772 De tager hertil fra hele verden. 761 01:04:57,397 --> 01:05:04,154 Det er næsten som et almindeligt gymnasium. 762 01:05:04,238 --> 01:05:07,407 Hvor mange findes der? En? To? Max tre. 763 01:05:08,200 --> 01:05:14,373 Så der er flere af dem, end de ved. 764 01:05:14,414 --> 01:05:19,169 Men de er får, og når vi forsøger 765 01:05:19,253 --> 01:05:22,422 at forstå deres perspektiv, så kan vi ikke. 766 01:05:22,506 --> 01:05:26,510 For det er ikke noget for os. 767 01:05:30,097 --> 01:05:35,102 Vi føler altid, at der er noget i vejen, og at vi ikke er elsket. 768 01:05:35,185 --> 01:05:40,440 Så vi tager hertil, og folk ser det som: "Stoffer og Berlin!" 769 01:05:40,482 --> 01:05:44,611 Det er sandt, men det er et valg. 770 01:05:44,695 --> 01:05:49,575 Nogen vælger at blive veganere. Jeg har valgt det her. 771 01:05:49,658 --> 01:05:53,203 Jeg tror også, at vi finder et fællesskab som voksne 772 01:05:53,287 --> 01:05:56,498 i smerten fra vores barndom. 773 01:05:56,582 --> 01:06:00,210 Vi har oplevet... 774 01:06:01,170 --> 01:06:06,133 ...at være udenfor eller blive mobbet. Det er derfor... 775 01:06:06,633 --> 01:06:11,847 Når vi møder ligesindede, føler vi os forbundne gennem smerten. 776 01:06:12,598 --> 01:06:18,896 Berlin ændrede mit liv. Ikke i forhold til stofferne. Dem tager jeg færre af. 777 01:06:19,021 --> 01:06:24,151 Fordi jeg føler mig tilfredsstillet nu. 778 01:06:24,234 --> 01:06:29,781 Her oplever jeg, hvad lykke er, fordi... 779 01:06:32,117 --> 01:06:35,787 ...jeg er ikke mærkelig. Eller en luder. 780 01:06:35,871 --> 01:06:39,750 -Jeg er bare en af mange. -Ja. 781 01:06:39,833 --> 01:06:44,588 Og det føles så forbandet fredfyldt. 782 01:06:44,671 --> 01:06:47,758 -Vi har fundet vores stamme. -Ja! 783 01:06:48,342 --> 01:06:52,596 De, den almindelige verden, kører på med regler om rigtigt og forkert... 784 01:06:53,722 --> 01:06:57,476 ...men vi skjuler ingenting. 785 01:06:57,518 --> 01:07:01,939 -Vi vil bare elskes. -Og accepteres. 786 01:07:02,064 --> 01:07:06,735 Jeg ved godt, at stoffer er farlige, og at man skal passe på, men... 787 01:07:07,861 --> 01:07:12,658 Kender du nogen kunstnere fra fortiden, 788 01:07:12,741 --> 01:07:16,286 rigtige kunstnere, som ikke tog stoffer? 789 01:07:16,370 --> 01:07:19,706 De optager en film om det, hvor the Beatles gør det, 790 01:07:19,790 --> 01:07:23,418 og fremstår som seje, men det gør vi ikke. Jeg forstår det ikke? 791 01:07:25,546 --> 01:07:27,965 Hvad er forskellen? 792 01:07:28,090 --> 01:07:33,470 Måske skyldes det, at samfundet altid har forsøgt at skjule det. 793 01:07:34,054 --> 01:07:36,640 -Og derfor er de bange. -Ja. 794 01:07:36,723 --> 01:07:41,645 Pointen er, at når du befinder dig alene i undergrundsbanen, 795 01:07:41,728 --> 01:07:46,567 og alle stirrer på dig, så føler du dig selvfølgelig ilde til mode. 796 01:07:48,402 --> 01:07:54,116 Det behøver man ikke et monster for. 797 01:07:54,199 --> 01:07:57,744 Det er svært. Det skaber sådan en... 798 01:07:58,745 --> 01:08:04,001 I det øjeblik ønsker du bare, at der er én person, som ikke stirrer og tænker: 799 01:08:04,126 --> 01:08:08,088 "Så du ham? Så du det?" Kig dog på dig selv. 800 01:08:08,172 --> 01:08:13,802 Det skaber en virkelig kraftig energi. 801 01:08:16,763 --> 01:08:19,683 Det er utroligt. Det forstår jeg nu. 802 01:08:21,643 --> 01:08:25,439 Jeg har aldrig haft rigtige venner før. 803 01:08:25,522 --> 01:08:29,734 Før mine venner i Berlin, som jeg har kendt i flere år... 804 01:08:29,818 --> 01:08:33,322 Alt det, de giver mig. Alt det, de gør for mig... 805 01:08:34,281 --> 01:08:36,033 I det mindste er de ærlige. 806 01:08:36,158 --> 01:08:40,703 De er ikke perfekte, men jeg søger ikke det perfekte. Jeg søger sandheden. 807 01:08:43,707 --> 01:08:45,959 Engang var jeg... 808 01:08:47,377 --> 01:08:51,173 Vi kan sige, at jeg på et tidspunkt tænkte meget på selvmord. 809 01:08:51,256 --> 01:08:54,635 Ikke fordi, at det var det, som min far gjorde. 810 01:08:54,676 --> 01:08:58,055 Så det er lidt... Du ved? 811 01:08:59,305 --> 01:09:03,060 Indimellem føler jeg et enormt pres på grund af alt det her. 812 01:09:03,185 --> 01:09:05,645 "Jeg traf de forkerte valg i livet." 813 01:09:05,729 --> 01:09:11,276 Det overvælder mig. Det er forkert at tænke på selvmord, 814 01:09:11,359 --> 01:09:14,947 men tager jeg ikke hånd om det, kommer jeg ingen steder i livet. 815 01:09:15,029 --> 01:09:17,658 Jeg begår bare selvmord. Det beroliger mig. 816 01:09:17,698 --> 01:09:23,080 Men for et par dage siden holdt smerten mig vågen, og jeg lå og tænkte. 817 01:09:23,747 --> 01:09:27,376 Jeg tænkte på dig 818 01:09:27,459 --> 01:09:31,087 og alle de fantastiske stunder, som vi har haft. Alt det her. 819 01:09:31,212 --> 01:09:34,841 Pludselig blev jeg ramt af en stærk følelse: 820 01:09:35,926 --> 01:09:39,220 "Jeg vil ikke dø. Jeg vil være her sammen med dem." 821 01:09:39,846 --> 01:09:44,475 I 38 år ventede jeg på det øjeblik, og så indtraf det. 822 01:09:44,560 --> 01:09:49,189 Jeg har ondt af dem, som taler om det, som de ikke kan eller har oplevet. 823 01:09:49,273 --> 01:09:53,944 De vil dømme os, for det giver dem en indre fred. 824 01:09:55,279 --> 01:09:57,072 Men det er tydeligt, at vi er stærkere. 825 01:09:57,197 --> 01:10:01,702 Fordi vi har modet til at indfange friheden, mens de værger sig. 826 01:10:01,743 --> 01:10:04,288 Ikke på vilkår! 827 01:10:04,371 --> 01:10:06,707 Vi tager ikke fejl. Vi har nosser. 828 01:10:07,332 --> 01:10:09,084 Jeg elsker det. 829 01:10:14,756 --> 01:10:16,592 Spænd sikkerhedsselen... 830 01:10:19,011 --> 01:10:20,470 ...allesammen... 831 01:10:22,556 --> 01:10:24,141 ...for... 832 01:10:25,559 --> 01:10:27,519 ...nu gælder det. 833 01:10:27,603 --> 01:10:30,480 Ja. lad os gøre det. 834 01:10:31,440 --> 01:10:33,817 Jeg er en rebel uden en fisse. 835 01:10:34,610 --> 01:10:38,488 Jeg er bellator, en kriger. 836 01:10:42,659 --> 01:10:46,663 Lad os terrorisere dansegulvet. 837 01:10:46,747 --> 01:10:49,666 For vi er væsener af natten. 838 01:10:56,131 --> 01:11:01,386 -Du er god til at lytte. -Tak, det er en del af jobbet. 839 01:11:02,721 --> 01:11:04,806 Er du en psykiater? 840 01:11:07,184 --> 01:11:10,354 På en måde. Jeg er prostitueret. 841 01:11:12,064 --> 01:11:15,609 Så jeg skal både være god til at kneppe og til at lytte. 842 01:11:17,027 --> 01:11:19,196 Kom, lad os have det lidt sjovt! 843 01:11:20,614 --> 01:11:24,618 -Det har jeg allerede haft. -Så lad os danse. 844 01:11:36,630 --> 01:11:38,215 Har du det bedre? 845 01:11:39,508 --> 01:11:40,926 Nej? 846 01:12:03,073 --> 01:12:05,659 -Hvad så? -Vi tager mine stoffer. 847 01:12:06,827 --> 01:12:11,039 -Og flere pikke. -Okay, lad os finde nogen. 848 01:12:12,332 --> 01:12:13,876 Dansegulvet? 849 01:12:14,793 --> 01:12:16,128 Ja. 850 01:12:20,174 --> 01:12:23,677 Vis dig frem, skat. Vis dig frem. 851 01:12:23,760 --> 01:12:27,055 Opfør dig som ludernes dronning. 852 01:12:29,933 --> 01:12:33,103 Jeg elsker at navngive store pikke. 853 01:12:33,979 --> 01:12:36,190 Til hvert nummer. 854 01:12:37,274 --> 01:12:39,568 -Med nummeret. -Praktisk. 855 01:12:41,278 --> 01:12:43,030 En fod eller... 856 01:12:43,780 --> 01:12:46,283 -20 centimeter. -Vi bliver nødt til at gå nu. 857 01:12:46,408 --> 01:12:49,578 -Ja! - Kom så. -Et øjeblik! 858 01:12:50,495 --> 01:12:52,247 Nej, det kan du ikke! Selvfølgelig kan du det. 859 01:12:52,372 --> 01:12:55,667 -Selvfølgelig kan jeg det. Jeg kan alt. -Selvfølgelig. 860 01:12:55,751 --> 01:12:57,878 Det er også sjovt. 861 01:12:57,920 --> 01:13:00,964 -Men det er godt med en forbindelse. -Forbindelse? 862 01:13:01,048 --> 01:13:04,301 Hvis man danser og blikkene mødes? 863 01:13:04,426 --> 01:13:07,888 Og man får et: "Hallo!" 864 01:13:08,597 --> 01:13:12,184 -Hvordan har du det? -Det er en slags... 865 01:13:12,267 --> 01:13:14,603 Kan du huske, da vi mødtes? 866 01:13:16,188 --> 01:13:21,068 -Det var... -Du gav mig blikket. 867 01:13:21,985 --> 01:13:25,906 Og jeg er her endnu og taler stadig med dig, fordi... 868 01:13:25,948 --> 01:13:28,867 -Jeg må erkende... -Det var... 869 01:13:30,118 --> 01:13:33,080 Det var bitch-blikket. Men med respekt. 870 01:13:33,163 --> 01:13:35,999 Jeg vidste, hvem jeg kiggede på, og det var pointen. 871 01:13:36,083 --> 01:13:39,253 Min pointe var ikke at være cool for at vinde. 872 01:13:40,671 --> 01:13:43,173 -Det tror jeg, at det var. -Det ved jeg godt! 873 01:13:44,258 --> 01:13:47,928 Ved du hvad? Vi snupper en drink. Er du tørstig? 874 01:13:50,138 --> 01:13:52,891 -Hvordan tørstig? -Tørstig tørstig. 875 01:13:52,933 --> 01:13:55,644 Tørstig efter alkohol? 876 01:13:56,478 --> 01:14:00,816 -Vi tager en drink. Vi tager et shot. -Vi tager begge dele. 877 01:14:00,899 --> 01:14:04,278 -Vi tager begge dele. -Det hele. Lad dem vælge. 878 01:14:04,361 --> 01:14:07,281 -Vi tager det hele. -Det hele, fordi vi kan. 879 01:14:07,364 --> 01:14:10,701 -Fordi vi fortjener det. -Ja, det gør vi. 880 01:14:13,787 --> 01:14:16,832 -Jeg tager. -Okay. 881 01:14:16,915 --> 01:14:19,543 Ja, vi kommer! - Herregud, de mennesker. 882 01:14:19,626 --> 01:14:22,004 Jeg hader, når folk banker på døren. 883 01:14:22,087 --> 01:14:25,799 -I ved, når vi er færdige! -Vent, tak! 884 01:14:26,341 --> 01:14:30,804 Tag jeres tid, så tager vi vores tid, tak! 885 01:14:30,888 --> 01:14:35,767 -Giv dem ikke opmærksomhed. -Jeg gider ikke, at de banker. 886 01:14:35,851 --> 01:14:41,315 Det føles som om, at de har mere ret til toilettet, end vi har. 887 01:14:41,398 --> 01:14:44,651 Nej, de siger noget: "Undskyld, jeg skal bare tisse." 888 01:14:46,153 --> 01:14:48,280 Som... 889 01:14:48,363 --> 01:14:51,909 Siger du, at jeg er narkoman? 890 01:14:51,992 --> 01:14:54,786 -Jeg forstår det ikke. -Jeg fatter det ikke. Kom nu. 891 01:14:54,870 --> 01:14:57,873 -Må jeg lige tisse? -Må jeg lige tisse? 892 01:14:57,956 --> 01:15:01,335 -Må jeg lige tage en streg? -Må jeg lige skide? 893 01:15:01,418 --> 01:15:04,254 Vi tager en streg til. Jeg vil have en til. 894 01:15:04,338 --> 01:15:06,590 -Hvilken? -Lad mig tænke. 895 01:15:06,673 --> 01:15:09,718 Calvin Klein, Klein Calvin. 896 01:15:09,801 --> 01:15:13,972 Indimellem er jeg så træt af min stemme, men jeg kan ikke tie stille. 897 01:15:15,015 --> 01:15:18,519 Din stemme er også ved at være træt af dig. Du er ved at miste den. 898 01:15:21,730 --> 01:15:26,985 Ved du hvad? Jeg klapper ikke i, med mindre jeg har en stor pik i halsen. 899 01:15:27,027 --> 01:15:29,279 Fuck, lad os gå ud i mørket og lede efter den. 900 01:15:31,907 --> 01:15:36,119 -Et øjeblik. -Vi er snart færdige. 901 01:15:37,955 --> 01:15:39,957 Kultur og kunst, tak. 902 01:16:12,281 --> 01:16:14,491 -Bravo! -Bravo! 903 01:16:14,616 --> 01:16:18,036 -Bravo! -Guddommeligt! 70994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.