Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,431
En klub bad mig om...
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,352
...at nævne fem ting,
som jeg kan lide ved Berlin.
3
00:00:18,894 --> 00:00:23,524
Selvfølgelig var mit
femte valg toiletterne.
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,694
For kulturen på toiletterne er unik.
Den er unik.
5
00:00:27,778 --> 00:00:31,657
Livet på toiletterne er unikt.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,619
Det er selvfølgelig sådan,
7
00:00:35,702 --> 00:00:39,581
at man lærer folk
at kende på dansegulvet
8
00:00:39,665 --> 00:00:43,961
og kommer tæt på dem der, men...
9
00:00:44,086 --> 00:00:46,922
Det er på toiletterne,
at man kommunikerer.
10
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
Den anden dag inviterede
Isabella mig hjem til sig
11
00:00:50,217 --> 00:00:54,680
for første gang efter
fire års tæt venskab.
12
00:00:56,849 --> 00:00:59,518
Vi er nære venner.
13
00:00:59,560 --> 00:01:03,188
Jeg har set hende skide,
pisse og kaste op.
14
00:01:03,272 --> 00:01:04,897
Tage stoffer og så videre.
15
00:01:04,982 --> 00:01:08,861
Så hun inviterede mig hjem, vi hyggede
og så: "Jeg skal tisse."
16
00:01:09,820 --> 00:01:12,865
"Vent, gennem fire år har vi
gjort alting sammen,
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,742
så selv om vi er hjemme hos dig,
går jeg med dig på toilettet."
18
00:01:16,743 --> 00:01:19,246
Så ser hun lidt underlig ud og siger:
19
00:01:20,247 --> 00:01:23,166
"Hvorfor bryder du intimiteten,
som vi kender den?"
20
00:01:23,250 --> 00:01:26,712
Så du gik med på toilettet
hjemme hos hende!
21
00:01:26,795 --> 00:01:29,590
Pludselig var det som, at vi var...
Men vi var ikke...
22
00:01:29,631 --> 00:01:33,510
-Ja, det muliggør det.
-Det gør man ikke igen.
23
00:01:33,594 --> 00:01:36,430
Det gør man kun én gang.
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
Hvor interessant.
25
00:01:38,348 --> 00:01:41,852
At stå og snakke videre med hende
mens hun tisser.
26
00:01:41,935 --> 00:01:45,606
-Ja, det gør vi tit.
-Hele tiden!
27
00:01:45,647 --> 00:01:48,400
Pludselig beder hun en om at vente
udenfor og låser døren!
28
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
Det har jeg også oplevet.
29
00:01:50,903 --> 00:01:53,238
Særligt sammen med Stasys.
30
00:01:53,322 --> 00:01:56,867
Når jeg snakker med Stasys
følger vi hele tiden efter hinanden.
31
00:01:56,950 --> 00:02:01,413
Så jeg er derhjemme eller noget...
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,665
Jeg ved ikke, vi laver noget derhjemme,
33
00:02:03,749 --> 00:02:07,044
og jeg går på toilettet,
men vi snakker bare videre.
34
00:02:07,169 --> 00:02:10,339
Jeg er på toilettet,
og vi snakker videre.
35
00:02:10,422 --> 00:02:15,135
Han kommer ind, jeg tisser,
men vi bliver ved med at snakke.
36
00:02:15,219 --> 00:02:18,263
Andre afbryder,
når man forsøger at sige noget.
37
00:02:18,347 --> 00:02:21,767
Han går, og man følger bare efter
for at snakke videre. Jeg kender det.
38
00:02:23,185 --> 00:02:26,230
Eller også snakker de videre, selvom
der står 20 personer mellem dem.
39
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
Ja, det er rigtigt!
40
00:10:26,877 --> 00:10:31,548
-Har du brug for hjælp?
-Hold den for mig. Tak.
41
00:10:32,174 --> 00:10:35,010
Hold den for mig. klar!
42
00:10:37,262 --> 00:10:39,681
Jeg kan lide kjolen.
43
00:10:39,765 --> 00:10:42,226
Lyserød er ikke lige min farve,
men du ved...
44
00:10:42,309 --> 00:10:44,228
Det er helt klart min.
45
00:10:44,311 --> 00:10:47,314
Jeg kan også lide gult og grønt.
46
00:10:47,898 --> 00:10:49,274
Hvilken er din yndlingsfarve?
47
00:10:49,358 --> 00:10:52,528
Min yndlingsfarve er grøn,
men måske ikke til tøj.
48
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
-Jeg ved ikke, hvilken der er min...
-Sort!
49
00:10:56,949 --> 00:11:01,203
Det er anderledes. Min yndlingsfarve
afhænger af situationen.
50
00:11:02,412 --> 00:11:04,039
-Ja.
-Jeg elsker rød...
51
00:11:04,122 --> 00:11:08,168
...men jeg ville aldrig gå klædt i
rødt. Den er kun til læbestift.
52
00:11:08,210 --> 00:11:11,880
Folk generaliserer sådan.
53
00:11:11,964 --> 00:11:14,424
"Er du til fisse eller pik?"
54
00:11:15,133 --> 00:11:18,720
-Hvorfor vælge? Jeg forstår det ikke.
-Begge dele.
55
00:11:20,681 --> 00:11:22,516
-Jeg forstår det ikke.
-Nej.
56
00:11:22,599 --> 00:11:26,436
Det er en slaves perspektiv, ikke?
57
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
Gudinder vælger ikke.
58
00:11:29,439 --> 00:11:34,862
-Ecstasy eller MDMA?
-Methylenedioxymetamfetamin!
59
00:11:35,612 --> 00:11:37,239
Helt ærligt!
60
00:11:48,917 --> 00:11:50,586
Kom her, bitch!
61
00:11:52,629 --> 00:11:55,507
"Kom her, min bitch"!
Vær romantisk.
62
00:12:03,557 --> 00:12:05,726
Jeg tissede lidt på mig selv.
63
00:12:07,561 --> 00:12:09,146
Har du brug for hjælp?
64
00:12:10,397 --> 00:12:14,193
-Herregud!
-Tøs!
65
00:12:15,027 --> 00:12:17,779
Behandl dig selv som en dronning!
Eller mig som en dronning!
66
00:12:17,863 --> 00:12:21,074
Mig selv som dronning?
Jeg har min egen.
67
00:12:21,158 --> 00:12:24,328
Jeg tager altid min egen...
Ja, selvfølgelig.
68
00:12:29,583 --> 00:12:33,337
Okay, fuck! Så er det nu!
69
00:12:34,171 --> 00:12:36,423
Du må godt få lidt.
Det er speed, ikke sandt?
70
00:12:36,507 --> 00:12:39,801
-Jo.
-Jeg tager også lidt.
71
00:12:39,885 --> 00:12:42,888
Jeg tog noget tidligere, og jeg
sværger: Jeg er allerede landet.
72
00:12:42,971 --> 00:12:46,099
Så lidt ekstra før det hele er forbi.
En smule før sidste dans.
73
00:12:46,183 --> 00:12:50,270
Fuck, det er allerede søndag,
og vi begyndte at feste i fredags.
74
00:12:50,354 --> 00:12:53,232
Sådan er livet. Vi er junkier.
75
00:12:56,443 --> 00:13:00,072
Det lyder som en
almindelig søndag i Berlin?
76
00:13:00,155 --> 00:13:04,201
Ja, giv den gas. I morgen skal
jeg være sammen med familien.
77
00:13:04,284 --> 00:13:07,204
-Okay. Hold den her.
-Tak.
78
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Ja, det bliver godt.
79
00:13:12,709 --> 00:13:15,546
-Det er rigeligt.
-Ja, mere end rigeligt.
80
00:13:17,214 --> 00:13:20,300
-Og det er en streg...
-Speed?
81
00:13:20,342 --> 00:13:22,719
Okay, perfekt!
82
00:13:29,268 --> 00:13:30,978
Luk øjnene.
83
00:13:36,066 --> 00:13:37,818
Nej, jeg vil gøre sådan her.
84
00:13:45,200 --> 00:13:46,243
Op.
85
00:13:49,037 --> 00:13:51,623
-Okay?
-Ja.
86
00:13:51,707 --> 00:13:53,417
Det ved jeg godt.
87
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
-Slut.
-Vi tager det hele.
88
00:14:05,721 --> 00:14:10,267
-Lidt mere, tak.
-Tusind tak.
89
00:14:10,350 --> 00:14:11,977
Det er mit rør.
90
00:14:13,437 --> 00:14:14,771
En familiefølelse.
91
00:14:19,151 --> 00:14:23,071
Hej, søde.
Jeg har ledt efter dig overalt.
92
00:14:23,155 --> 00:14:26,325
Jeg ledte faktisk også efter dig,
hvis du forstår, hvad jeg mener.
93
00:14:26,366 --> 00:14:29,203
Så du er vred. Er du okay?
94
00:14:30,579 --> 00:14:32,873
Jeg har mine op- og nedture
som sædvanligt.
95
00:14:32,956 --> 00:14:36,543
-Du ved, hvordan jeg er.
-Hvad er der sket?
96
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
Det handler om det,
du nævnte tidligere.
97
00:14:40,631 --> 00:14:43,884
Om vores gamle sjælefrænder,
hvis du forstår?
98
00:14:43,967 --> 00:14:47,554
Hvad er der med dem?
De er bare...
99
00:14:48,388 --> 00:14:51,266
...svin, røvhuller.
100
00:14:51,350 --> 00:14:55,062
Noget, som jeg ikke vil mindes om,
hvis jeg skal være ærlig.
101
00:14:55,145 --> 00:14:58,690
Så fortsæt som før,
102
00:14:58,774 --> 00:15:02,778
så hjælper jeg dig lige lidt.
103
00:15:02,903 --> 00:15:04,696
-Du læste mine tanker.
-Ja.
104
00:15:04,780 --> 00:15:07,824
-Et øjeblik.
-Selvfølgelig.
105
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
Så...
106
00:15:18,126 --> 00:15:19,419
Værsgo.
107
00:15:24,508 --> 00:15:26,385
Du ved godt, at jeg hader mennesker?
108
00:15:26,426 --> 00:15:29,721
Jeg hader dem,
fordi jeg har brug for dem.
109
00:15:29,805 --> 00:15:33,767
Menneskelig interaktion
er det sande rusmiddel.
110
00:15:33,851 --> 00:15:35,602
Jeg bliver aldrig tilfreds.
111
00:15:35,686 --> 00:15:39,565
Jeg vil altid have mere, og det kommer
jeg til at ville, til den dag jeg dør.
112
00:15:40,607 --> 00:15:42,025
Fuck.
113
00:15:42,109 --> 00:15:46,947
Frem til det øjeblik, hvor ensomheden
bliver absolut uigenkaldelig.
114
00:15:48,198 --> 00:15:50,659
Herregud! Vi skal alle dø.
115
00:15:50,742 --> 00:15:54,538
Vi skal alle dø, og før vi gør det,
leder vi efter nogen, hvem som helst.
116
00:15:54,621 --> 00:15:57,499
Hvem som helst.
Og ved du, hvad vi gør?
117
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Vi går på kompromis. Og hvorfor?
118
00:16:01,461 --> 00:16:03,046
For at undgå ensomheden?
119
00:16:03,130 --> 00:16:05,632
Herregud!
120
00:16:05,716 --> 00:16:09,720
De er så irriterende.
Hørte du ham, som lige gik forbi mig?
121
00:16:09,803 --> 00:16:12,472
Han kiggede på mig og sagde:
"Hold da op, du er høj."
122
00:16:12,514 --> 00:16:15,434
Og jeg svarede:
"Ja, tak for informationen!"
123
00:16:16,727 --> 00:16:21,106
Så jeg sagde: "Hvis du var i form,
ville du være hot!"
124
00:16:21,190 --> 00:16:23,859
Og du ville være klog,
men det er ikke tilfældet.
125
00:16:23,984 --> 00:16:25,986
Det er så irriterende.
126
00:16:26,069 --> 00:16:29,615
-Jøsses, de har ingen respekt.
-Ja, respekt.
127
00:16:31,033 --> 00:16:33,076
Det er det,
jeg elsker ved festivalerne.
128
00:16:33,160 --> 00:16:36,079
Hvis du tager til
gammeldags technofestivaler,
129
00:16:36,163 --> 00:16:39,917
møder du ingen,
der er så dumme og overfladiske.
130
00:16:40,042 --> 00:16:43,545
-De er der for at have det sjovt.
-Ja, for de er på vores alder.
131
00:16:44,630 --> 00:16:49,009
Det er de.
Man kan se, at de bare vil more sig.
132
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
De ønsker ikke problemer.
De vil bare have det sjovt.
133
00:16:52,179 --> 00:16:56,225
Ungdommen forstår ikke
technokulturen.
134
00:16:56,308 --> 00:16:59,811
Vi er her for at nyde det.
135
00:17:01,480 --> 00:17:03,023
Er du okay?
136
00:17:10,321 --> 00:17:12,115
Hvad er der?
137
00:17:13,825 --> 00:17:15,618
Jeg ved det ikke.
138
00:17:16,662 --> 00:17:19,455
Jeg føler mig lidt skæv.
139
00:17:21,750 --> 00:17:23,252
Kun lidt?
140
00:17:24,211 --> 00:17:25,378
Nej.
141
00:17:25,462 --> 00:17:27,464
Nej, tak.
142
00:17:29,383 --> 00:17:34,096
Og igen står jeg på toilettet
og tager stoffer med DJ'en.
143
00:17:35,264 --> 00:17:37,891
For ved du hvad?
DJ's tager også stoffer.
144
00:17:37,975 --> 00:17:42,104
For vi morer os også, okay?
Vi kan gå tage på klub og danse.
145
00:17:42,187 --> 00:17:43,772
Dog ikke alle.
146
00:17:43,856 --> 00:17:47,109
Det handler ikke om det, okay?
Det handler om min plads i livet...
147
00:17:47,818 --> 00:17:52,072
Det er kedeligt bare
at opfylde DJ'ens behov.
148
00:17:52,155 --> 00:17:54,575
-Det ved jeg godt.
-Så du har brug for mig?
149
00:17:54,616 --> 00:17:56,869
Det har jeg allerede oplevet med dig.
150
00:17:57,911 --> 00:17:59,872
Giv ham en lussing.
151
00:17:59,955 --> 00:18:01,874
Kunstnerisk støtte.
152
00:18:04,960 --> 00:18:07,004
-Herregud!
-Jeg ved det, jeg ved det.
153
00:18:07,838 --> 00:18:10,299
-Så...
-Er vi færdige?
154
00:18:10,382 --> 00:18:13,886
-Men...er vi færdige?
-Har du mere?
155
00:18:15,470 --> 00:18:19,391
-Spørgsmålet er ikke, om jeg har mere.
-Vil du have mere?
156
00:18:19,474 --> 00:18:22,644
Ja! Herregud, den var stor!
157
00:18:25,772 --> 00:18:26,815
Undskyld.
158
00:18:37,576 --> 00:18:40,454
Jeg mødte min ven, Aaron,
første gang, han var i Berlin.
159
00:18:40,537 --> 00:18:44,708
Jeg sagde: "Velkommen til Berlin,
lad os blive underlige og svedige!"
160
00:18:45,626 --> 00:18:48,462
For GHB gør dig svedig og underlig.
161
00:18:51,798 --> 00:18:57,262
Som sagt, så synes jeg, at det er
sjovt, hvordan jeg endte i Berlin.
162
00:18:58,805 --> 00:19:02,267
Ironisk, som om det var skæbnen.
163
00:19:02,351 --> 00:19:06,563
For jeg har altid haft et tysk pas.
164
00:19:06,647 --> 00:19:09,650
Jeg kunne være taget til Berlin
på et hvilket som helst tidspunkt.
165
00:19:10,692 --> 00:19:13,153
Men jeg kæmpede ligesom imod, du ved.
166
00:19:13,237 --> 00:19:16,615
Jeg boede et andet sted
sammen med en anden familie.
167
00:19:18,659 --> 00:19:22,621
Jeg havde ikke brug for det,
så det var...
168
00:19:23,413 --> 00:19:28,836
Det skete bare.
Jeg studerede kunst i Beirut, Libanon,
169
00:19:28,919 --> 00:19:32,047
og jeg fik problemer
med sikkerhedspolitiet,
170
00:19:32,172 --> 00:19:36,093
idet jeg var en politisk aktivist,
og ikke bare en kunstner.
171
00:19:36,218 --> 00:19:41,181
De fandt ud af, at jeg
krydsede grænsen til Israel
172
00:19:41,265 --> 00:19:44,101
ved hjælp af mit tyske pas.
173
00:19:44,226 --> 00:19:49,064
Det bryder Libanon sig ikke om,
for forholdet til Israel er ikke godt.
174
00:19:49,898 --> 00:19:53,944
Så de besluttede sig for at arrestere
mig og forhøre mig i tre døgn.
175
00:19:54,695 --> 00:19:58,448
Bagefter blev jeg deporteret
til Berlin af alle steder.
176
00:19:59,616 --> 00:20:02,995
Jeg tænkte: "Hvad er det for en straf?"
177
00:20:03,078 --> 00:20:07,666
Hvem finder på den slags regler?
"Kan du lide mænd eller kvinder?"
178
00:20:07,708 --> 00:20:12,671
Eller hvor findes reglen om, at man
skal ændre sig... Jeg forstår det ikke!
179
00:20:13,422 --> 00:20:16,592
Tag nu mig for eksempel. Jeg mener det.
180
00:20:17,593 --> 00:20:22,556
Alle, mænd og kvinder,
har, som jeg ser det,
181
00:20:22,639 --> 00:20:25,726
to sider:
en mandlig og en kvindelig side.
182
00:20:25,767 --> 00:20:27,603
Hvilken slags pik kan du lide?
183
00:20:29,479 --> 00:20:32,024
Hvordan vil du beskrive
en pik, som du kan lide?
184
00:20:32,107 --> 00:20:35,694
Hvordan kan man stole på en,
185
00:20:35,736 --> 00:20:39,448
der ikke ved det om sig selv?
186
00:20:39,531 --> 00:20:41,325
Hvordan kan man stole på dem?
187
00:20:41,408 --> 00:20:45,495
De vil skabe problemer,
for de kender ikke sig selv.
188
00:20:46,997 --> 00:20:49,791
Det er vigtigere for mig end...
189
00:20:51,418 --> 00:20:52,961
...hvor fed den er.
190
00:20:53,045 --> 00:20:54,922
-Hvor fed?
-Hvor fed!
191
00:20:55,005 --> 00:20:57,841
-Jeg stoler ikke på sådanne personer.
-Jeg ved ikke rigtig!
192
00:20:57,925 --> 00:21:00,802
Forestil dig en som...
193
00:21:00,886 --> 00:21:06,183
Ikke dem, der mener de er straight, men
som elsker pik, når de er liderlige.
194
00:21:06,308 --> 00:21:07,893
Snarere...
195
00:21:09,144 --> 00:21:12,147
Det er virkelig...
Pikkens skønhed er...
196
00:21:13,357 --> 00:21:14,775
Svampen.
197
00:21:14,816 --> 00:21:17,319
Du kan lide svampelignende pikhoveder!
198
00:21:17,402 --> 00:21:19,863
Når den er lille og ikke får mig...
199
00:21:19,947 --> 00:21:21,031
Hvor sødt!
200
00:21:21,114 --> 00:21:25,160
Men mest af alt kan
jeg lide sorte pikke.
201
00:21:25,285 --> 00:21:27,746
Min første seksuelle oplevelse
var med en sort fyr.
202
00:21:27,788 --> 00:21:30,415
Virkelig?
203
00:21:30,499 --> 00:21:33,669
-Jeg var helt...
-Også mig. Det var min første...
204
00:21:33,752 --> 00:21:38,549
-Nu ved jeg...
-Den er sort og så lyserød.
205
00:21:39,508 --> 00:21:42,678
Du kan altså lide... Hvor sødt!
206
00:21:42,761 --> 00:21:46,431
-På GHB kan jeg lide det hele.
-Altså, jeg...
207
00:21:47,391 --> 00:21:50,519
"Jeg er straight, men jeg var virkelig
skæv og mødte nogle bøsser..."
208
00:21:51,520 --> 00:21:54,314
-Klart.
-Sikkert.
209
00:21:54,398 --> 00:21:56,358
Jeg kan lide to forskellige slags.
210
00:21:57,150 --> 00:21:59,528
For de er virkelig forskellige.
211
00:21:59,611 --> 00:22:02,197
Jeg kan lide, når den er...
212
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
...kødfuld.
213
00:22:07,828 --> 00:22:11,832
-Hård, men du kan stadig, I ved...
-Ja, ja, ja!
214
00:22:11,874 --> 00:22:15,627
-Du kan føre den ind.
-Den er kødfuld, men hård.
215
00:22:16,170 --> 00:22:20,215
-Den føles blød.
-Men jeg kan mærke strukturen.
216
00:22:20,340 --> 00:22:24,219
-Men du kan stadig få den ind.
-Det skal den jo altid.
217
00:22:24,344 --> 00:22:28,807
Jeg bliver faktisk mere liderlig
når jeg møder en mand,
218
00:22:28,849 --> 00:22:33,103
som er tydelig. Som for eksempel Al.
219
00:22:33,187 --> 00:22:37,149
-Ja.
-Han ser sig selv som superstraight.
220
00:22:37,816 --> 00:22:42,779
Men fordi han har prøvet alt,
ved han, hvad han vil.
221
00:22:42,863 --> 00:22:43,864
Sådan en mand stoler jeg på.
222
00:23:20,859 --> 00:23:22,778
Jeg kan også godt lide hvide fyre.
223
00:23:22,861 --> 00:23:26,406
Jeg kan lide, at de er virkelig
blege og pikken er...
224
00:23:26,490 --> 00:23:29,535
-Hovedet er så lyserødt.
-Det er så...
225
00:23:30,827 --> 00:23:32,496
Uskyldigt, ikke?
226
00:23:32,579 --> 00:23:35,207
Du elsker det ligesom mig!
Uskyldigheden!
227
00:23:35,290 --> 00:23:39,461
-Jeg vil gøre noget slemt ved den!
-Fordi den er sådan!
228
00:23:40,921 --> 00:23:43,340
-Hej, søde!
-Se.
229
00:23:43,465 --> 00:23:47,219
-Jeg fandt dem her på gulvet.
-Jeg fandt den her på gulvet.
230
00:23:51,265 --> 00:23:52,599
Din er større.
231
00:23:56,687 --> 00:23:59,898
Jeg har en ide.
Jeg tror, at det er det rigtige.
232
00:24:02,359 --> 00:24:05,946
Vi må finde ud af, hvad det er,
så vi tager dem og...
233
00:24:06,029 --> 00:24:08,073
Den første, der finder
ud af det, vinder.
234
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Vent, et øjeblik!
235
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
-Speed!
-Ja, tak.
236
00:24:13,620 --> 00:24:15,247
Nej, jeg fandt dem!
237
00:24:15,831 --> 00:24:18,000
Ved du, hvad det er? Ved du hvad?
238
00:24:18,083 --> 00:24:20,502
Hvem går op i det?
Vi tager dem, uanset hvad det er.
239
00:24:20,586 --> 00:24:23,964
Det er helt sikkert speed. Jeg ved det.
240
00:24:25,090 --> 00:24:29,970
-Åh, fuck!
-Jeg tror, at det er farligere.
241
00:24:32,723 --> 00:24:34,308
Det er min!
242
00:24:35,976 --> 00:24:37,811
Det er rart, for det føles som...
243
00:24:38,478 --> 00:24:40,480
-...en gave!
-Jeg har ikke tabt dem!
244
00:24:40,564 --> 00:24:44,359
Jeg plejer at tabe
alt muligt til festerne.
245
00:24:44,484 --> 00:24:46,486
-Det gør jeg også.
-Jeg tager altid så meget med.
246
00:24:46,570 --> 00:24:49,573
Jeg finder så meget.
Han giver mig altid en masse.
247
00:24:49,656 --> 00:24:52,075
Men jeg smider så meget væk,
når jeg ikke selv betaler.
248
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
Ja, lige præcis. Altid.
249
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Du er smuk.
250
00:25:05,005 --> 00:25:08,842
Og det er nok.
251
00:25:18,143 --> 00:25:21,271
Skammeligt. Amatører.
252
00:25:22,773 --> 00:25:24,191
Hvor vover du?
253
00:25:25,734 --> 00:25:29,112
-Bliver de ikke bløde?
-Jeg kommer.
254
00:25:29,196 --> 00:25:31,782
-Skønt, skat.
-Tak.
255
00:25:32,366 --> 00:25:35,035
-Tag ved lære af mig.
-Undskyld, undskyld.
256
00:25:36,161 --> 00:25:38,372
Ad vejen. Undskyld mig.
257
00:25:41,375 --> 00:25:43,877
Jeg mener hallo,
er det her Niagara Falls eller hvad?
258
00:25:44,711 --> 00:25:47,589
-Jeg mener, undskyld.
-Nogen oversvømmede min kælder.
259
00:25:47,673 --> 00:25:50,551
-Ups, jeg gjorde det igen.
-Ja.
260
00:25:51,385 --> 00:25:54,972
-Du laver en film, ikke sandt?
-Ja, fortæl.
261
00:25:55,556 --> 00:25:57,766
Hvilken? En pornofilm eller...?
262
00:25:57,850 --> 00:26:02,062
-Om klubberne.
-Jeg troede, at den var om alt muligt.
263
00:26:02,104 --> 00:26:08,443
Jeg forsøger at skabe film for alle,
når jeg ikke kan beslutte mig.
264
00:26:08,569 --> 00:26:12,906
-Så den er for børn.
-Er du med i en børnefilm?
265
00:26:13,824 --> 00:26:17,953
For eksempel fortæller
vi eventyr for børn.
266
00:26:19,121 --> 00:26:22,291
Herregud, det er sandt!
Du taler russisk! Hvor sindssygt!
267
00:26:22,374 --> 00:26:24,459
Det tror jeg, er...
268
00:26:25,669 --> 00:26:28,255
...festens...
269
00:26:28,964 --> 00:26:30,382
...ægte sjæl.
270
00:26:31,592 --> 00:26:35,846
Jeg har altid troet,
at når de laver en film,
271
00:26:35,929 --> 00:26:40,058
som handler om nattelivet,
så handler det om dansegulvet.
272
00:26:40,100 --> 00:26:42,311
-Ja.
-Det er noget vrøvl!
273
00:26:42,394 --> 00:26:46,940
Dem, som er virkelig
involverede i nattelivet,
274
00:26:47,941 --> 00:26:51,820
ved at festens sjæl
findes på toiletterne.
275
00:26:52,321 --> 00:26:54,823
Ja, man tilbringer jo en del tid der.
276
00:26:54,907 --> 00:26:58,493
-Alt, sker på toiletterne!
-Det er der, man socialiserer.
277
00:26:58,619 --> 00:27:01,038
-Klart.
-Ja.
278
00:27:01,830 --> 00:27:03,874
Alt, sker på toiletterne.
279
00:27:04,499 --> 00:27:07,961
Pikke, sammenbrud, kærlighed, alt!
280
00:27:08,045 --> 00:27:11,882
-Ikke sandt?
-Det er sandt, ikke på dansegulvet.
281
00:27:11,965 --> 00:27:16,845
Herregud, jeg skal måske
snart spille i Rusland.
282
00:27:17,763 --> 00:27:23,018
Og jeg er virkelig...
Hvordan er situationen der?
283
00:27:23,101 --> 00:27:27,689
Det virker som om,
at befolkningen er anderledes,
284
00:27:27,773 --> 00:27:30,359
og samtidig er jeg bekymret,
fordi, jeg ved ikke rigtig...
285
00:27:30,442 --> 00:27:32,986
Der findes en opfattelse af,
at Rusland er farlig.
286
00:27:33,070 --> 00:27:37,991
-Jeg kan ikke...
-Du må ikke kysse nogen offentligt.
287
00:27:38,075 --> 00:27:41,745
Hvordan skal jeg klæde mig? Kig på mig!
288
00:27:41,828 --> 00:27:45,082
Nej, nej, nej!
Min far var kunstner og homoseksuel.
289
00:27:45,165 --> 00:27:47,376
-Forskellen...
-Var din far homoseksuel?
290
00:27:47,459 --> 00:27:50,170
-Ja, for fanden! Jeg var et uheld.
-For satan da!
291
00:27:51,171 --> 00:27:54,800
-Perfekt. Hvem er ikke det?
-Men han accepterede det ikke.
292
00:27:55,884 --> 00:27:59,388
-Da jeg blev født, blev han forelsket.
-Okay.
293
00:28:00,597 --> 00:28:06,061
-Selvfølgelig.
-Men hvis du er bøsse, så er det slemt.
294
00:28:06,687 --> 00:28:12,276
Men hvis du er...
Det handler ikke om...
295
00:28:12,359 --> 00:28:15,112
Det er ikke... Du kan, men...
296
00:28:15,195 --> 00:28:19,950
De tror ikke, at man er homoseksuel.
Han er kunstner.
297
00:28:20,033 --> 00:28:24,204
Min far gik rundt med mascara,
og min mor...
298
00:28:24,288 --> 00:28:27,958
-"Han er kunstner". Er du med?
-Ja, ja, ja.
299
00:28:28,041 --> 00:28:29,543
Kunstner, det er din rolle...
300
00:28:30,252 --> 00:28:34,840
-Og du er sort, og det elsker de.
-Så det fungerer. Ved du hvad?
301
00:28:34,923 --> 00:28:39,970
-Gæsten er ligesom...
-Det er det samme i Portugal.
302
00:28:40,053 --> 00:28:43,307
Jeg kan godt forstå det,
for da jeg voksede op...
303
00:28:43,390 --> 00:28:44,600
Streger!
304
00:28:44,725 --> 00:28:49,229
-Rigtige streger!
-Vent, jeg må forberede mig.
305
00:28:49,313 --> 00:28:52,024
I Portugal, hvor jeg voksede op,
306
00:28:52,107 --> 00:28:57,571
dømte folk mig altid, fordi jeg er
homoseksuel og portugisisk.
307
00:28:57,654 --> 00:29:01,241
De betragtede mig som noget,
som de ikke kunne acceptere.
308
00:29:01,283 --> 00:29:04,077
Men når det er udlændinge,
så er det superfedt.
309
00:29:04,161 --> 00:29:08,165
Og nu er Lissabon
de homoseksuelles hovedstad.
310
00:29:08,207 --> 00:29:11,251
Vi rejser dertil, fordi vi er
homoseksuelle og elsker solen.
311
00:29:11,293 --> 00:29:15,130
Det er supersejt og let.
Som Brasilien i Europa.
312
00:29:15,214 --> 00:29:18,967
Du ved, som... Glem det.
Det er forfærdeligt, forfærdeligt.
313
00:29:19,051 --> 00:29:22,387
Og så besluttede jeg
mig for at flytte hertil.
314
00:29:22,471 --> 00:29:26,600
På grund af friheden.
315
00:29:26,683 --> 00:29:30,646
Før det kæmpede jeg
med min seksuelle identitet.
316
00:29:30,771 --> 00:29:36,568
Så besluttede jeg... Der var en
eksperimenterende kultur i Berlin...
317
00:29:37,194 --> 00:29:40,822
...som er sexpositiv, åben...
318
00:29:42,366 --> 00:29:44,535
...og ikke dømmende.
319
00:29:44,618 --> 00:29:49,289
Og for første gang i mit liv
opdagede jeg,
320
00:29:49,331 --> 00:29:52,334
at der var fokus på at være genuin.
321
00:29:53,627 --> 00:29:54,837
Har du et rør?
322
00:29:54,920 --> 00:29:58,131
Det har jeg faktisk ikke.
Har du et sugerør?
323
00:29:58,215 --> 00:30:01,301
-Jeg har måske en seddel.
-Det ville være fedt.
324
00:30:02,094 --> 00:30:05,430
Men der er også en positiv
side ved hedonisme.
325
00:30:05,514 --> 00:30:07,307
-Ved hvad?
-Hedonisme.
326
00:30:07,349 --> 00:30:09,685
Har hedonismen en positiv side?
327
00:30:11,103 --> 00:30:15,482
Hvad skulle den være? Handler det ikke
bare om lyst og selvdestruktion.
328
00:30:15,566 --> 00:30:17,025
Helt ærligt!
329
00:30:17,693 --> 00:30:20,153
Hvad er godt ved
selvdestruktion og spild?
330
00:30:20,237 --> 00:30:21,905
Intet er bedre end spild.
331
00:30:22,698 --> 00:30:25,492
At have denne energi...
332
00:30:25,576 --> 00:30:29,496
...som man bygger op...
333
00:30:31,039 --> 00:30:32,958
...på bekostning af helbredet.
334
00:30:33,584 --> 00:30:36,503
Man bliver selvfølgelig nødt til
at finde en balance.
335
00:30:36,587 --> 00:30:40,132
På de colombianske børns bekostning.
336
00:30:40,215 --> 00:30:42,593
Ja, hvis det er sådan, du ser på det.
337
00:30:43,260 --> 00:30:46,430
Nu bliver vi politiske.
Men vi tager speed, ikke kokain.
338
00:30:47,306 --> 00:30:48,682
Gud! Hvor er det stærkt!
339
00:30:48,765 --> 00:30:51,435
Man skal tilbringe tiden
med rigtige mennesker
340
00:30:51,518 --> 00:30:56,023
i et lækkert lokale med
god musik og bare nyde det.
341
00:30:56,106 --> 00:30:59,359
Hav det sjovt. Giv slip.
342
00:30:59,443 --> 00:31:04,865
Bliv et med personerne rundt om dig.
Hav det sjovt og flirt.
343
00:31:05,866 --> 00:31:08,410
Flirt. Vær dig selv.
344
00:31:08,493 --> 00:31:10,245
Der findes en...
345
00:31:10,954 --> 00:31:13,999
...gammel berlinsk stil. Jeg ville
ønske, at sådan et sted fandtes.
346
00:31:14,082 --> 00:31:17,419
-Som det var førhen.
-Som Berlin... Bar 25.
347
00:31:17,503 --> 00:31:22,466
Man var ligeglad med, hvem du var, hvor
du kom fra, dit tøj eller din penge.
348
00:31:22,549 --> 00:31:26,053
Havde du ingen penge men venner,
så var det fint.
349
00:31:26,136 --> 00:31:30,349
Er du alene tilstrækkeligt længe,
350
00:31:30,390 --> 00:31:33,143
så bliver du som en sulten
hund på jagt efter føde.
351
00:31:33,227 --> 00:31:38,023
Hvilken som helst føde. Junkfood.
Du får et liv fuld af lort.
352
00:31:39,024 --> 00:31:43,070
Du sorterer ikke folk fra.
Du tager alle ind, som kommer din vej.
353
00:31:43,153 --> 00:31:44,238
Så..
354
00:31:45,155 --> 00:31:47,241
Hvori består de gode nyheder?
355
00:31:48,325 --> 00:31:50,786
-Jeg har skrevet min bog færdig.
-Okay?
356
00:31:52,079 --> 00:31:54,540
Den er et mesterværk.
357
00:31:56,124 --> 00:31:57,918
Ein Meisterwerk!
358
00:31:58,502 --> 00:32:02,214
-En bog? Om hvad?
-En kogebog.
359
00:32:02,297 --> 00:32:05,717
Med mine opskrifter og meget andet.
360
00:32:06,552 --> 00:32:07,553
Som hvad?
361
00:32:08,679 --> 00:32:11,598
Som hvordan man elsker mad.
362
00:32:12,808 --> 00:32:16,395
Vi rejser verden rundt.
Vi taler med hundredvis af mennesker.
363
00:32:16,436 --> 00:32:22,442
Vore veje krydses hver eneste dag,
og alligevel føler vi tomhed.
364
00:32:22,526 --> 00:32:29,116
Alle har brug for nogen.
Vi har brug for accept og fælleskab.
365
00:32:29,199 --> 00:32:32,828
Men så snart vi opnår det,
vender vi tilbage til vores egen boble.
366
00:32:32,953 --> 00:32:38,333
Og vi kan ikke slippe ud.
Boblen bliver tykkere og tykkere.
367
00:32:38,417 --> 00:32:41,211
Det er sindssygt.
Vi skubber hinanden væk,
368
00:32:41,295 --> 00:32:44,089
eftersom vi er omgivet af
folk i deres egne bobler.
369
00:32:44,173 --> 00:32:45,382
Fuck!
370
00:32:48,552 --> 00:32:52,472
En tur på markedet handler
ikke kun om at købe mad.
371
00:32:53,015 --> 00:32:56,852
Stedet er en jungle.
372
00:32:58,061 --> 00:33:01,648
Man må være bevidst
om sine omgivelser.
373
00:33:01,732 --> 00:33:05,819
Man må se bort fra
larmen og forvirringen...
374
00:33:06,570 --> 00:33:12,409
...og fokusere på en farve,
en lyd, en duft...
375
00:33:14,161 --> 00:33:17,122
...samtidig med,
at du forbereder dig på...
376
00:33:17,831 --> 00:33:20,542
...det uundgåelige slag.
377
00:33:21,335 --> 00:33:24,671
Og når du har fundet dit bytte...
378
00:33:25,797 --> 00:33:29,176
...så er du ikke den eneste,
der vil have det.
379
00:33:31,345 --> 00:33:34,515
Kampen er ikke forbi!
380
00:33:37,809 --> 00:33:40,604
Nej, nej, nej!
381
00:33:40,687 --> 00:33:45,567
Det er altid en kamp,
hvor de stærkeste vinder.
382
00:33:47,653 --> 00:33:53,617
Du må ikke lade dig snyde
af spædbørn eller de stokke,
383
00:33:53,700 --> 00:33:56,703
som dine fjender bærer, er du med?
384
00:33:58,080 --> 00:34:00,415
Jeg er ligeglad, for vi har venner.
385
00:34:00,499 --> 00:34:04,044
Vi har dig og mig
og alle dem, som vi kender.
386
00:34:04,127 --> 00:34:07,548
Det er ægte.
Det er sådan, jeg vil feste.
387
00:34:07,631 --> 00:34:13,136
Jeg er ligeglad med de overfladiske
queens, som vralter rundt...
388
00:34:13,219 --> 00:34:16,306
-...som var de til et modeshow.
-Vi, ikke dem, er de rigtige queens.
389
00:34:17,724 --> 00:34:19,309
Selvfølgelig.
390
00:34:21,395 --> 00:34:22,938
Der er ikke megen kærlighed til dig.
391
00:34:23,063 --> 00:34:28,068
Jeg mener, du har dine venner her,
det kan jeg godt se.
392
00:34:28,985 --> 00:34:31,154
Hvilke venner taler du om?
393
00:34:31,237 --> 00:34:32,656
Ja...
394
00:34:33,574 --> 00:34:35,826
De er lige for næsen af dig.
395
00:34:38,745 --> 00:34:39,996
Den slags venner.
396
00:34:41,831 --> 00:34:43,583
Disse venner.
397
00:34:45,252 --> 00:34:47,295
Har du mødt mine bedste venner?
398
00:34:50,924 --> 00:34:55,721
De er faktisk tvillinger.
Lyner du mig lige ned?
399
00:34:55,804 --> 00:34:56,972
Nu.
400
00:35:08,692 --> 00:35:11,278
-Fantastiske.
-Hils på mine bedste venner.
401
00:35:11,945 --> 00:35:16,617
-Hej, hvordan har I det?
-Sili og Kone.
402
00:35:17,910 --> 00:35:19,620
Sili og Kone?
403
00:35:20,287 --> 00:35:23,207
De giver mig lige, hvad jeg vil have,
og hvad jeg har brug for.
404
00:35:23,290 --> 00:35:27,169
Samtidig er de afslappende.
Ligesom stressbolde.
405
00:35:28,504 --> 00:35:29,713
Det kan jeg godt forstå.
406
00:35:33,217 --> 00:35:36,220
Indimellem har man brug
for noget at læne sig opad.
407
00:35:37,304 --> 00:35:38,764
Selvfølgelig.
408
00:35:40,807 --> 00:35:42,392
De er flotte.
409
00:35:42,935 --> 00:35:47,314
Folk vil have, at man er sit sande jeg.
De elsker, at du er mærkelig.
410
00:35:47,397 --> 00:35:52,361
De elsker, at du er anderledes.
De ønsker ikke, at du skal være som dem
411
00:35:52,444 --> 00:35:56,907
eller opføre dig på en bestemt måde.
Eller opfylde deres forventninger.
412
00:35:57,824 --> 00:36:01,954
Så jeg fandt det forfriskende.
413
00:36:02,037 --> 00:36:04,706
Jeg vidste slet ikke,
at jeg havde brug for det.
414
00:36:04,790 --> 00:36:08,168
At arbejde med min identitet
på så dybt et plan.
415
00:36:08,794 --> 00:36:13,924
Skrælle alle lagene af,
som beskyttede mig.
416
00:36:14,007 --> 00:36:18,804
Vi lever i et samfund,
417
00:36:18,887 --> 00:36:22,933
som er konservativt
og ikke særlig åbent.
418
00:36:23,016 --> 00:36:25,227
Man bygger mure.
419
00:36:25,310 --> 00:36:31,024
Man gemmer sig bag bestemte roller,
der bruges som beskyttelse.
420
00:36:31,108 --> 00:36:35,070
Det er en fest, ikke et modeshow.
421
00:36:35,195 --> 00:36:37,447
Man behøver ikke at se perfekt ud.
Forresten...
422
00:36:38,198 --> 00:36:40,534
Man skal føle sig perfekt.
423
00:36:41,535 --> 00:36:43,829
-Som når jeg er sammen med dig.
-Mærk det.
424
00:36:43,912 --> 00:36:47,541
Men de har ikke følsomheden.
Eller empatien.
425
00:36:47,624 --> 00:36:50,794
-De er unge og dumme.
-De er bare skæve.
426
00:36:52,462 --> 00:36:55,966
-Vil du ikke have en familie?
-Fuck familien.
427
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
Det var løsningen på et tidspunkt,
men ikke længere.
428
00:37:00,512 --> 00:37:06,393
Der, hvor jeg kommer fra,
findes der en velkendt historie:
429
00:37:06,476 --> 00:37:10,105
På en lille, smuk ø bor der en familie.
430
00:37:10,230 --> 00:37:13,066
Manden er en succesrig læge,
431
00:37:13,150 --> 00:37:17,154
og hans kone tager med glæde
hånd om deres fem perfekte børn.
432
00:37:18,363 --> 00:37:21,366
De bor i et smukt hus ved kysten.
433
00:37:22,784 --> 00:37:25,871
Hver aften går de i seng
med et smil på læben.
434
00:37:25,954 --> 00:37:30,542
De ved, at de vågner dagen
efter med det samme smil.
435
00:37:30,626 --> 00:37:34,796
Alt, går op i en højere enhed.
De har et godt helbred, de har penge,
436
00:37:34,880 --> 00:37:38,300
og de har venner. Alt er godt.
437
00:37:40,302 --> 00:37:44,973
Hver morgen, som et ritual,
venter faderen i døren på,
438
00:37:45,057 --> 00:37:48,268
at familien kommer
og kysser ham farvel.
439
00:37:48,352 --> 00:37:52,397
Alle samles, børnene,
men deres mor er der ikke.
440
00:37:52,481 --> 00:37:57,194
Det er ikke sket i 20 år.
Alle er i chok.
441
00:37:57,319 --> 00:38:00,364
De kalder på hende,
men hun svarer ikke.
442
00:38:00,447 --> 00:38:03,033
De leder i hele huset,
men hun er der ikke.
443
00:38:03,116 --> 00:38:05,786
De går ud i haven,
men der er hun heller ikke.
444
00:38:05,869 --> 00:38:08,664
Så de leder efter hende i byen,
men hun er forsvundet.
445
00:38:08,747 --> 00:38:11,542
Hele byen leder efter hende,
men hun er væk.
446
00:38:11,625 --> 00:38:15,337
De frygter, at hun kan være
kommet ud for en ulykke.
447
00:38:15,420 --> 00:38:17,172
Så de går op til klipperne.
448
00:38:18,924 --> 00:38:21,677
Og der finder de hende.
449
00:38:21,760 --> 00:38:24,012
Der er hun. I en grotte.
450
00:38:24,805 --> 00:38:28,642
Hun står bare der
og stirrer ud over havet.
451
00:38:29,768 --> 00:38:33,480
De kalder på hende,
men hun rører sig ikke.
452
00:38:33,564 --> 00:38:36,859
De kalder på hende igen og igen.
Faderen og børnene.
453
00:38:36,942 --> 00:38:41,446
Hun står bare der
og stirrer ud over havet.
454
00:38:42,489 --> 00:38:46,159
De bliver der i flere timer, hvor de
tigger hende om at tage med hjem.
455
00:38:46,243 --> 00:38:49,997
Til sidst går hun med dem.
Og de vender hjem.
456
00:38:50,831 --> 00:38:52,416
Bla, bla, bla...
457
00:38:52,499 --> 00:38:55,586
De går hjem.
Næste dag udbryder der jordskælv.
458
00:38:55,669 --> 00:38:57,838
Alle dør bortset fra moderen...
459
00:38:58,755 --> 00:39:02,843
...som sørger resten af livet.
460
00:39:02,926 --> 00:39:07,806
Hun sørger resten af livet over
den familie, som hun aldrig ville have.
461
00:39:08,932 --> 00:39:13,812
Historien er designet til at skræmme
kvinder fra at forlade deres mænd.
462
00:39:13,854 --> 00:39:14,938
Nå, det er lige meget.
463
00:40:12,746 --> 00:40:14,081
Er du okay?
464
00:40:16,458 --> 00:40:17,835
Kommer du?
465
00:40:26,969 --> 00:40:28,053
Ved du hvad?
466
00:40:30,722 --> 00:40:32,808
Jeg tænker på min mormor.
467
00:40:32,891 --> 00:40:34,309
Nu?
468
00:40:36,645 --> 00:40:38,480
Nogen gange besøger hun mig.
469
00:40:40,732 --> 00:40:42,109
Det får mig til at...
470
00:40:42,943 --> 00:40:46,154
Du kan ikke forestille dig,
hvor godt det får mig til at føle mig.
471
00:40:47,489 --> 00:40:50,784
Hvad mener du med "besøger mig"?
472
00:40:53,829 --> 00:40:56,707
Hun forlod os for et år siden.
473
00:41:00,335 --> 00:41:02,796
Hun var bange for døden.
474
00:41:04,965 --> 00:41:08,051
Hun var en overlever.
475
00:41:08,135 --> 00:41:11,972
En stærk og pragmatisk kvinde.
476
00:41:12,014 --> 00:41:16,810
Så jeg har skrevet en masse lort.
477
00:41:16,894 --> 00:41:21,190
-Hvad for noget lort?
-Jeg arbejder på noget nyt.
478
00:41:21,773 --> 00:41:25,402
Den første skrev jeg som et manuskript.
479
00:41:25,986 --> 00:41:28,113
Poesi i manuskriptformat.
480
00:41:29,364 --> 00:41:33,911
Jeg var ikke klar til at udgive den.
Den er for banebrydende.
481
00:41:33,994 --> 00:41:36,538
Jeg vil læse den. Hvordan er den?
482
00:41:36,622 --> 00:41:39,666
Den første er baseret på forhold.
483
00:41:39,750 --> 00:41:43,170
Forholdets cykliske natur er som...
484
00:41:44,505 --> 00:41:49,051
Du ved, hun går ned på knæ,
og du hader det.
485
00:41:49,134 --> 00:41:52,763
-Det er altid det samme.
-Man hader personen...
486
00:41:52,846 --> 00:41:57,434
...til slut indleder man et nyt
forhold. Man får det godt.
487
00:41:57,559 --> 00:42:00,020
Og så bliver man
bedstevenner med den anden!
488
00:42:00,062 --> 00:42:02,147
-Med ens eks!
-Ja! Det er altid det samme!
489
00:42:02,231 --> 00:42:05,025
-Alt er godt nu.
-Det er altid sådan!
490
00:42:05,108 --> 00:42:09,196
Hver ny person forbinder dig
med den, som kom før.
491
00:42:10,405 --> 00:42:11,782
-Ja!
-Det er altid...
492
00:42:11,865 --> 00:42:15,327
Og så er folk utro med deres eks.
493
00:42:15,410 --> 00:42:19,122
Fordi pludselig er alle de
gode ting ved ens eks bedre.
494
00:42:19,206 --> 00:42:22,000
Jeg knepper aldrig gamle pikke.
Kun nye pikke.
495
00:42:22,042 --> 00:42:25,337
Jeg vender tit tilbage til de gamle,
når jeg er blevet ligeglad med dem.
496
00:42:25,420 --> 00:42:29,132
Vent, det kommer an på, hvem det er.
497
00:42:30,092 --> 00:42:31,260
Selvfølgelig.
498
00:42:31,927 --> 00:42:33,929
Så hvordan lyder opskriften?
499
00:42:39,059 --> 00:42:42,646
Det kan jeg ikke fortælle.
Ikke på vilkår.
500
00:42:43,146 --> 00:42:46,275
Du har skrevet det i din bog,
men du kan ikke fortælle det?
501
00:42:47,985 --> 00:42:49,444
Herregud!
502
00:42:50,070 --> 00:42:54,116
Søde! Skat!
Du vil ikke vide det!
503
00:42:56,285 --> 00:43:00,038
Opskriften kan smelte dit hjerte.
504
00:43:01,665 --> 00:43:04,042
Små skiver filet Mignon.
505
00:43:04,835 --> 00:43:08,130
Som varme lag i en delikat lasagne.
506
00:43:08,964 --> 00:43:11,300
Det er en prinsessekjole!
507
00:43:12,176 --> 00:43:14,219
En kjole, som får en til
at føle sig smuk.
508
00:43:16,680 --> 00:43:18,765
Vil du prøve den? Ja!
509
00:43:18,849 --> 00:43:23,854
Jeg kan godt prøve, men folk bliver
helt skræmte, når de ser mig i tøj.
510
00:43:24,479 --> 00:43:27,983
-Hvid, skat, som en jomfru.
-Som en kokaindronning.
511
00:43:30,444 --> 00:43:33,655
-Som en pose ketamin.
-Herregud!
512
00:43:33,739 --> 00:43:36,825
Sne. Hvor inspirerende.
513
00:43:38,869 --> 00:43:40,787
Okay, lad mig prøve den.
514
00:43:40,871 --> 00:43:42,831
Da hun var på hospitalet...
515
00:43:44,541 --> 00:43:46,627
...trak hun vejret tungt.
516
00:43:47,836 --> 00:43:49,546
Svagt, du ved?
517
00:43:51,507 --> 00:43:53,717
Hun ville ikke give slip.
518
00:43:53,800 --> 00:43:56,803
Hun kæmpede imod.
519
00:43:56,887 --> 00:44:00,682
Jeg havde en eks med en super røv.
520
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
Han var lækker,
med en brasiliansk bagdel
521
00:44:03,185 --> 00:44:05,854
og en kæmpestor, fed pik,
som jeg aldrig tog ind.
522
00:44:05,938 --> 00:44:07,523
Men så tænkte jeg...
523
00:44:07,648 --> 00:44:11,193
Så snakker vi sex igen.
Vi er nogle liderlige svin.
524
00:44:12,027 --> 00:44:15,948
Hvorfor? Hvad skal vi ellers snakke om?
Køkkener? Politik? Pik er bedre.
525
00:44:16,031 --> 00:44:18,742
Jeg ved det godt.
Selvfølgelig. Altid pik.
526
00:44:36,593 --> 00:44:40,556
-Lad os tage lidt speed.
-Speed og GHB?
527
00:44:42,724 --> 00:44:44,268
Har du speed?
528
00:44:46,520 --> 00:44:48,480
Tydeligvis.
529
00:44:50,107 --> 00:44:52,359
-Så...mobil?
-Vi bruger din.
530
00:44:53,861 --> 00:44:55,237
Herregud!
531
00:44:57,155 --> 00:45:00,242
-Det er intenst i nat.
-Ja?
532
00:45:01,451 --> 00:45:03,245
Men ikke nok.
533
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Lad os gøre det endnu mere intenst.
534
00:45:10,586 --> 00:45:13,213
Ved du, hvad der skete sidste uge?
535
00:45:13,255 --> 00:45:19,178
Jeg tog til bageren og
ekspeditricen havde enorme læber.
536
00:45:19,219 --> 00:45:21,513
-De var fyldt med botox.
-Botox-queen.
537
00:45:22,514 --> 00:45:27,561
Jeg kiggede på hende og tænkte:
"Hvordan kan hun finde det smukt?"
538
00:45:27,644 --> 00:45:31,648
Men så indså jeg,
at hun sikkert kiggede på mig
539
00:45:31,773 --> 00:45:36,111
og tænkte det samme
om mit barberede hoved.
540
00:45:36,195 --> 00:45:39,198
Det er det, jeg elsker ved Berlin.
541
00:45:39,239 --> 00:45:41,992
Folk er så forskellige.
542
00:45:42,576 --> 00:45:44,828
Det er to forskellige verdener.
543
00:45:44,912 --> 00:45:49,583
Folk, der fester igennem, ligesom os...
544
00:45:51,668 --> 00:45:56,298
...og de som,
når vi er på vej hjem om morgenen,
545
00:45:56,381 --> 00:46:01,595
er ude med hunden og tager
børnene med til brunch! Brunch!
546
00:46:01,678 --> 00:46:05,557
Bliver det let for mig
at finde en mand?
547
00:46:05,641 --> 00:46:09,770
-Bestemt, søde.
-Forstår de mig?
548
00:46:09,853 --> 00:46:12,481
Jeg vil have en mand,
der passer på mig.
549
00:46:12,564 --> 00:46:18,320
Som siger, hvad jeg skal gøre hver dag
og bestemmer vores ferier. Siger...
550
00:46:19,279 --> 00:46:25,244
...hvad jeg skal bruge
livet på, ellers...
551
00:46:28,121 --> 00:46:31,166
Okay, de findes.
552
00:46:32,918 --> 00:46:38,298
For et par uger siden
var solen lige stået op.
553
00:46:38,340 --> 00:46:43,929
Vi var på vej til den næste fest, da vi
så et par, som så så lykkelige ud.
554
00:46:44,012 --> 00:46:48,892
"Solen skinner!
Vi skal ud at løbe sammen!"
555
00:46:48,976 --> 00:46:53,730
Jeg tænkte bare:
"Herregud! Deres liv er så anderledes."
556
00:46:54,815 --> 00:46:57,025
Indimellem forestiller jeg mig det.
557
00:46:58,485 --> 00:47:00,320
Det får mig til at føle mig...
558
00:47:01,321 --> 00:47:04,408
Jeg tror ikke, at jeg ville overleve.
559
00:47:05,576 --> 00:47:09,288
Indimellem forsøger jeg
at gøre ting, som...
560
00:47:10,038 --> 00:47:12,833
...som folk ville sige, er det rigtige.
561
00:47:14,835 --> 00:47:16,336
Skål.
562
00:47:25,929 --> 00:47:27,973
Det smagte godt.
563
00:47:29,224 --> 00:47:31,226
Som Tom siger: "Krydret!"
564
00:47:33,145 --> 00:47:35,606
Så du havde dårlig mave i julen,
565
00:47:35,689 --> 00:47:41,069
og jeg fik gonorré af ham den korte,
muskuløse fyr med den store pik.
566
00:47:41,153 --> 00:47:42,613
Hvor stor?
567
00:47:44,281 --> 00:47:45,365
Stor nok, du ved?
568
00:47:45,449 --> 00:47:48,493
Og han vidste, hvad han lavede.
Det var fantastisk!
569
00:47:48,577 --> 00:47:52,623
Bortset fra gonorréen. God jul.
570
00:47:52,706 --> 00:47:56,168
Under mit første orgie
fik jeg gonorré og...
571
00:47:57,586 --> 00:47:59,463
...mykos, et eller andet.
572
00:48:00,589 --> 00:48:02,466
Den var ny!
573
00:48:02,549 --> 00:48:06,136
Jeg har aldrig...
Jeg har det nu, men det gør ingenting.
574
00:48:06,220 --> 00:48:08,597
Du ved... Hvad hedder det?
575
00:48:09,890 --> 00:48:13,435
Hvad er ordet for svamp? Mycoplasma.
576
00:48:13,519 --> 00:48:15,771
-Nemlig!
-De tester kun for det i Tyskland.
577
00:48:15,896 --> 00:48:18,982
I London var de ligeglade.
De vidste ikke, hvad det var.
578
00:48:19,066 --> 00:48:22,110
-Svamp.
-Ja, svamp, det er ikke...
579
00:48:22,194 --> 00:48:25,906
Antibiotika hjælper ikke,
for de har ingen cellevæg.
580
00:48:26,448 --> 00:48:30,160
-Det er skidt, for de muterer.
-Små sataner.
581
00:48:30,244 --> 00:48:32,371
Så du ved en del om det.
582
00:48:32,412 --> 00:48:33,622
Tro mig, den første gang...
583
00:48:34,248 --> 00:48:38,460
...jeg undersøgte min
...den her sygdom.
584
00:48:38,544 --> 00:48:42,339
-Sygdommen.
-Jeg tog til lægen.
585
00:48:42,422 --> 00:48:46,426
"Hvad er det? Hvad er det?"
Så fik jeg mine resultater.
586
00:48:47,219 --> 00:48:50,806
-"Du har det her og det her."
-Pokkers!
587
00:48:50,931 --> 00:48:54,601
Jeg kiggede på ham og vidste ikke,
hvordan jeg skulle reagere.
588
00:48:54,685 --> 00:48:57,479
Han sagde bare: "Velkommen
til den homoseksuelle verden!"
589
00:49:11,243 --> 00:49:14,246
-Fuck!
-Mere! Kom nu, mere!
590
00:49:21,587 --> 00:49:23,589
-Sig noget beskidt.
-Beskidt?
591
00:49:25,841 --> 00:49:29,595
Jeg vil ikke sige beskidte ting,
som var jeg straight.
592
00:49:29,678 --> 00:49:31,013
Vi er så uskyldsrene.
593
00:49:31,096 --> 00:49:34,558
-Ja, vi er...
-Okay, jeg gør det!
594
00:49:36,393 --> 00:49:38,604
Sig noget beskidt på russisk.
595
00:49:56,205 --> 00:49:58,123
Lad os føre en samtale på...
596
00:49:59,708 --> 00:50:01,376
...halvt russisk og halvt portugisisk.
597
00:50:01,460 --> 00:50:05,422
Sig noget beskidt til mig på russisk,
så svarer jeg på portugisisk.
598
00:50:29,279 --> 00:50:31,031
Der blev det en interessant trekant.
599
00:50:33,283 --> 00:50:37,579
-Herregud, en gang til.
-Berlin er det beskidte sprog.
600
00:50:37,663 --> 00:50:41,041
Beskidt er Berlin. Berlinsk.
601
00:50:41,124 --> 00:50:43,210
-Taler du berlinsk?
-Nej.
602
00:50:43,293 --> 00:50:46,839
Selvfølgelig gør du det.
Det er det sprog, vi taler her.
603
00:50:48,090 --> 00:50:50,759
En ode over Berlins natteliv.
604
00:50:50,843 --> 00:50:52,845
En hyldest.
605
00:50:54,054 --> 00:50:57,766
"Tiden viser nye steder
606
00:50:58,892 --> 00:51:01,520
Som kalder på frie sjæle
607
00:51:02,563 --> 00:51:07,442
Opfylder vilde drømme
Med en dundrende lyd
608
00:51:08,610 --> 00:51:13,156
Omgivet af mørke
Indsvøbt i en rytme
609
00:51:13,240 --> 00:51:18,662
Modet vokser i deres lunger
Mens verden sover
610
00:51:19,955 --> 00:51:25,502
De fortaber sig i kærlighed
Fyldt med smertens glæde
611
00:51:25,586 --> 00:51:30,424
Forfrosne af passionen
I et dionysisk billede
612
00:51:31,592 --> 00:51:36,013
Desperat stampende
I hedensk bøn
613
00:51:36,138 --> 00:51:38,515
De danser fra verden og tiden
614
00:51:38,599 --> 00:51:41,602
Jeget bliver til vi
615
00:51:42,477 --> 00:51:47,566
De marcherer frigjort fra selvet
Fordrukne gennem natten
616
00:51:47,608 --> 00:51:50,611
Som kom de fra alle krige
617
00:51:50,694 --> 00:51:54,239
Vor tids spøgelse
griner drillende."
618
00:51:54,323 --> 00:51:55,490
Poesi.
619
00:52:04,625 --> 00:52:07,961
Kroppene skaber friktion,
620
00:52:08,045 --> 00:52:13,717
som får dig til at svede, græde
og tigge om mere.
621
00:52:13,800 --> 00:52:17,596
Det er sandt. En af mine franske venner
elsker at få piger til at svede.
622
00:52:17,638 --> 00:52:22,059
Han sagde, at Himalayasalt... Har du
duftet til det, det lyserøde salt?
623
00:52:22,184 --> 00:52:24,311
Han siger, at det dufter af fisse.
624
00:52:26,396 --> 00:52:29,942
Ikke din. Din er blød.
625
00:52:30,651 --> 00:52:32,861
Det er der mange, som har sagt.
626
00:52:32,945 --> 00:52:36,031
Jeg er mest til røve.
627
00:52:37,366 --> 00:52:41,870
Jeg elsker smagen af røv.
Særligt, hvis den er nykneppet.
628
00:52:41,954 --> 00:52:44,414
Det er næsten som at slikke blod.
629
00:52:46,792 --> 00:52:48,210
Blødheden.
630
00:52:51,004 --> 00:52:54,883
Vi har samme,
hvordan skal jeg sige det...?
631
00:52:54,967 --> 00:52:58,262
-Smag?
-Det handler om smag.
632
00:52:58,345 --> 00:53:01,974
Ligesom folk der siger:
"Jeg er veganer."
633
00:53:02,057 --> 00:53:04,101
"Jeg er kødet."
634
00:53:05,435 --> 00:53:07,729
Er det porno eller en opskrift?
635
00:53:11,441 --> 00:53:13,694
Det er en kærlighedsdrik.
636
00:53:14,695 --> 00:53:16,029
Ja!
637
00:53:19,992 --> 00:53:22,744
Magien findes i kemien.
638
00:53:24,371 --> 00:53:27,457
Det vigtigste for en god "giver",
639
00:53:27,541 --> 00:53:30,252
er, at han har prøvet
at tage en pik i røven.
640
00:53:30,335 --> 00:53:34,256
Hvordan kan de kneppe dig ordentligt,
hvis de ikke ved hvordan?
641
00:53:34,339 --> 00:53:39,428
-Hvordan det føles.
-I alle de orgier jeg har set...
642
00:53:39,511 --> 00:53:45,267
...kan ingen kneppe dig ligeså hårdt
og ordentligt som en "tager".
643
00:53:45,350 --> 00:53:49,313
De ved, hvad der skal til.
644
00:53:49,396 --> 00:53:51,732
"Givere" er tøsedrenge.
645
00:53:53,317 --> 00:53:54,693
-Sandt!
-Fuck.
646
00:53:54,735 --> 00:53:57,738
For når du er
blevet kneppet i timevis...
647
00:53:57,779 --> 00:54:00,991
-På det niveau...
-Ja, jeg lytter og lærer.
648
00:54:02,618 --> 00:54:05,746
-Jeg bliver nødt til at vise dig noget.
-At ligge nederst...
649
00:54:05,787 --> 00:54:08,790
Det er underkastelse,
som man ikke kan forestille sig.
650
00:54:08,874 --> 00:54:12,419
"Hvis du kan overleve det,
så er det ret sejt."
651
00:54:12,503 --> 00:54:17,508
Problemerne i livet er underlige.
Du kan overleve en skide krig.
652
00:54:36,401 --> 00:54:38,278
Kan du høre dem?
653
00:54:41,698 --> 00:54:42,658
Hvad?
654
00:54:43,825 --> 00:54:44,910
Dropsene!
655
00:54:47,037 --> 00:54:48,747
Lyt!
656
00:54:51,792 --> 00:54:55,462
Det er...ligesom da jeg var ung.
657
00:54:59,675 --> 00:55:03,554
Jeg har aldrig været lykkeligere,
end jeg var om sommeren.
658
00:55:03,637 --> 00:55:08,934
-Du ved, sommerferien...
-Mormor.
659
00:55:09,017 --> 00:55:10,978
-Mormor.
-Det er det bedste.
660
00:55:11,061 --> 00:55:14,898
-Kager, farverne...
-Jeg har aldrig været så lykkelig.
661
00:55:16,567 --> 00:55:19,319
-Og så?
-Jeg savner hende virkelig meget.
662
00:55:21,655 --> 00:55:24,116
Man føler sig beskyttet.
663
00:55:24,199 --> 00:55:26,326
-Speciel.
-Ja.
664
00:55:27,160 --> 00:55:29,204
Jeg kan huske alle aftenerne.
665
00:55:30,622 --> 00:55:34,543
Hun plejede at komme
ind på mit værelse...
666
00:55:35,752 --> 00:55:40,799
...for at fortælle en historie,
kramme mig og kysse mig.
667
00:55:42,634 --> 00:55:49,099
Og så kunne jeg høre en lyd.
Dropsene.
668
00:55:50,350 --> 00:55:52,060
Vent! Poser!
669
00:55:57,774 --> 00:56:00,194
Jeg har en rigtig fin flaske.
670
00:56:00,277 --> 00:56:04,114
-Jeg har tænkt over det med Berghain.
-Hullet.
671
00:56:06,617 --> 00:56:10,245
-Herregud, hvor romantisk!
-Den er formet som en buttplug.
672
00:56:11,288 --> 00:56:12,247
Som...
673
00:57:11,348 --> 00:57:15,435
Kroppene forenes
Og i heden
674
00:57:18,772 --> 00:57:24,194
Så ømt
De kolliderer og splatter
675
00:57:24,278 --> 00:57:28,699
De slår, iler og ødelægger
676
00:57:30,117 --> 00:57:34,121
For at frembringe den guddommelige smag
677
00:57:34,204 --> 00:57:36,707
Sublimerer hinanden
678
00:57:38,250 --> 00:57:41,795
Indtil intet er tilbage
679
00:57:42,671 --> 00:57:46,049
Ud over ekstase
680
00:58:07,029 --> 00:58:09,740
-Hun er her.
-Her?
681
00:58:09,823 --> 00:58:11,783
Ved siden af mig.
682
00:58:13,285 --> 00:58:14,286
Nu?
683
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
Kan du fornemme hende?
684
00:58:20,000 --> 00:58:21,043
Måske?
685
00:58:29,593 --> 00:58:31,512
Du vil så gerne have hende her.
686
00:58:33,347 --> 00:58:36,600
Det er ikke noget, jeg vil.
Hun kommer bare.
687
00:58:39,686 --> 00:58:40,687
Måske...
688
00:58:41,605 --> 00:58:44,399
...er der en grund til, at hun er her.
689
00:58:45,067 --> 00:58:48,153
Måske er hun kommet for at sige farvel?
690
00:58:48,237 --> 00:58:51,698
-Måske fik du ikke sagt farvel?
-Nej.
691
00:58:51,782 --> 00:58:55,035
-Måske burde du gøre det?
-Hun vil bare sættes fri.
692
00:58:56,662 --> 00:58:58,372
Det er det, hun vil.
693
00:58:59,790 --> 00:59:01,416
For hun er bange.
694
00:59:03,043 --> 00:59:04,253
Mamie!
695
00:59:05,379 --> 00:59:06,797
Mamie!
696
00:59:23,856 --> 00:59:25,649
Fuck, jeg vil drikke.
697
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Drikke, æde...
698
00:59:29,862 --> 00:59:32,072
...og gnubbe.
699
00:59:35,117 --> 00:59:40,497
-Du kan sågar putte den i anus.
-Kærlighedens hul.
700
00:59:41,331 --> 00:59:44,918
-Prædiken for koret.
-Så hvad bruger du?
701
00:59:45,794 --> 00:59:48,046
Hvad jeg nu falder over.
702
00:59:48,088 --> 00:59:51,091
Jeg mener i den forbandede opskrift!
703
00:59:51,133 --> 00:59:55,637
Gør en fisse ligesom et røvhul?
Stønner den...
704
00:59:56,471 --> 00:59:58,432
-...som en fisk.
-Ja.
705
00:59:58,515 --> 01:00:01,476
Hvis du sidder på alle fire
med spredte ben.
706
01:00:01,602 --> 01:00:04,479
Der trænger luft ind. Ja.
707
01:00:05,314 --> 01:00:07,065
Det elsker jeg.
708
01:00:07,858 --> 01:00:09,985
Din sjæl er ren.
709
01:00:10,903 --> 01:00:12,487
Virkelig ren.
710
01:00:12,613 --> 01:00:15,532
Dine drømme hviler under stjernerne.
711
01:00:19,119 --> 01:00:24,041
Lad ikke din rædsel bremse din frihed.
712
01:00:25,042 --> 01:00:27,211
Du må tænke stort.
713
01:00:29,755 --> 01:00:32,508
Du må tro på,
at der findes en bedre verden.
714
01:00:35,010 --> 01:00:38,096
Du gjorde, hvad du skulle.
Nu er det forbi.
715
01:00:38,138 --> 01:00:41,975
Jeg ved ikke,
om jeg er sulten eller liderlig.
716
01:00:43,477 --> 01:00:46,688
Hvor hyper!
717
01:00:51,360 --> 01:00:53,195
Jeg er sammen med dig.
718
01:00:55,030 --> 01:00:57,908
Vi vil altid være sammen.
719
01:01:01,578 --> 01:01:04,873
Mamie, giv slip.
720
01:01:05,999 --> 01:01:08,252
Indtil du mærker afslutningen.
721
01:01:10,003 --> 01:01:11,338
Mamie.
722
01:01:13,215 --> 01:01:17,511
Lad dig ledsage til evigheden.
723
01:01:20,138 --> 01:01:22,558
Der findes ikke flere.
724
01:01:22,683 --> 01:01:25,435
Du er lyset.
725
01:01:25,519 --> 01:01:28,605
Kun lys.
726
01:01:33,026 --> 01:01:34,486
Jeg elsker dig.
727
01:01:34,570 --> 01:01:38,490
Hvem end du er,
og hvem end du er sammen med,
728
01:01:38,574 --> 01:01:43,537
så føler du dig som Cleopatra
efter en fantastisk bukkake
729
01:01:43,620 --> 01:01:46,039
arrangeret af Bakkus.
730
01:01:47,875 --> 01:01:51,962
-Fuldendt.
-I ordets bogstaveligste forstand.
731
01:02:42,054 --> 01:02:45,182
-Vi burde synge en sang.
-Kom hen til min næse.
732
01:02:45,265 --> 01:02:48,101
"Boys, boys, boys"!
733
01:02:54,149 --> 01:02:55,943
Herregud!
734
01:02:57,110 --> 01:02:58,153
Fandens!
735
01:02:58,237 --> 01:02:59,863
Så...
736
01:03:01,615 --> 01:03:05,285
-For dekadencen.
-Delikatessen.
737
01:03:13,961 --> 01:03:15,629
Jøsses, drenge.
738
01:03:15,712 --> 01:03:20,509
Stop, ellers mister jeg
kontrollen på dansegulvet.
739
01:03:22,427 --> 01:03:23,846
Så...
740
01:03:24,930 --> 01:03:27,391
Fuck, hvad snakkede jeg om?
741
01:03:27,474 --> 01:03:30,143
-Keta-rus.
-Jeg har ikke engang taget keta.
742
01:03:30,727 --> 01:03:32,729
Kokain eller Ketamin?
743
01:03:32,855 --> 01:03:36,608
Hvorfor vælge? Vi tager begge dele.
744
01:03:36,692 --> 01:03:39,528
Det bliver en skøn KK.
745
01:03:43,323 --> 01:03:46,118
Jeg tager det.
746
01:03:50,247 --> 01:03:55,252
Indimellem, når jeg er i den
almindelige verden, kigger jeg indad.
747
01:03:55,335 --> 01:03:57,963
Hvad tænker de om mig, når de ser mig?
748
01:03:59,339 --> 01:04:00,549
Jeg gør det samme.
749
01:04:00,632 --> 01:04:04,011
-Man ser sig selv udefra...
-Ja.
750
01:04:04,094 --> 01:04:09,349
Eller også tænker jeg på, hvad fanden
jeg bruger livet på. Med alle festerne.
751
01:04:09,391 --> 01:04:14,605
Men så indser jeg, at det er en
velsignelse, at kunne gøre det.
752
01:04:14,688 --> 01:04:16,940
Fordi...
753
01:04:17,566 --> 01:04:23,363
...jeg oplever noget anderledes,
som jeg har lært virkelig meget af.
754
01:04:23,405 --> 01:04:25,657
Jeg tror, at jeg har udviklet mig.
755
01:04:25,741 --> 01:04:30,495
Og folk omkring mig,
har måske nok et roligere liv.
756
01:04:30,579 --> 01:04:33,749
De har deres job, et fint hus, hund...
757
01:04:39,505 --> 01:04:45,135
Berlin er en slags boble,
hvor alle de mærkelige typer,
758
01:04:45,219 --> 01:04:48,931
som ikke føler sig hjemme
i den almindelige verden...
759
01:04:50,807 --> 01:04:52,726
-De underlige typer.
-Ja.
760
01:04:52,809 --> 01:04:56,772
De tager hertil fra hele verden.
761
01:04:57,397 --> 01:05:04,154
Det er næsten som
et almindeligt gymnasium.
762
01:05:04,238 --> 01:05:07,407
Hvor mange findes der? En? To? Max tre.
763
01:05:08,200 --> 01:05:14,373
Så der er flere af dem, end de ved.
764
01:05:14,414 --> 01:05:19,169
Men de er får, og når vi forsøger
765
01:05:19,253 --> 01:05:22,422
at forstå deres perspektiv,
så kan vi ikke.
766
01:05:22,506 --> 01:05:26,510
For det er ikke noget for os.
767
01:05:30,097 --> 01:05:35,102
Vi føler altid, at der er noget i
vejen, og at vi ikke er elsket.
768
01:05:35,185 --> 01:05:40,440
Så vi tager hertil, og folk ser det
som: "Stoffer og Berlin!"
769
01:05:40,482 --> 01:05:44,611
Det er sandt, men det er et valg.
770
01:05:44,695 --> 01:05:49,575
Nogen vælger at blive veganere.
Jeg har valgt det her.
771
01:05:49,658 --> 01:05:53,203
Jeg tror også, at vi finder
et fællesskab som voksne
772
01:05:53,287 --> 01:05:56,498
i smerten fra vores barndom.
773
01:05:56,582 --> 01:06:00,210
Vi har oplevet...
774
01:06:01,170 --> 01:06:06,133
...at være udenfor eller blive mobbet.
Det er derfor...
775
01:06:06,633 --> 01:06:11,847
Når vi møder ligesindede,
føler vi os forbundne gennem smerten.
776
01:06:12,598 --> 01:06:18,896
Berlin ændrede mit liv. Ikke i forhold
til stofferne. Dem tager jeg færre af.
777
01:06:19,021 --> 01:06:24,151
Fordi jeg føler mig tilfredsstillet nu.
778
01:06:24,234 --> 01:06:29,781
Her oplever jeg,
hvad lykke er, fordi...
779
01:06:32,117 --> 01:06:35,787
...jeg er ikke mærkelig.
Eller en luder.
780
01:06:35,871 --> 01:06:39,750
-Jeg er bare en af mange.
-Ja.
781
01:06:39,833 --> 01:06:44,588
Og det føles så forbandet fredfyldt.
782
01:06:44,671 --> 01:06:47,758
-Vi har fundet vores stamme.
-Ja!
783
01:06:48,342 --> 01:06:52,596
De, den almindelige verden, kører på
med regler om rigtigt og forkert...
784
01:06:53,722 --> 01:06:57,476
...men vi skjuler ingenting.
785
01:06:57,518 --> 01:07:01,939
-Vi vil bare elskes.
-Og accepteres.
786
01:07:02,064 --> 01:07:06,735
Jeg ved godt, at stoffer er farlige,
og at man skal passe på, men...
787
01:07:07,861 --> 01:07:12,658
Kender du nogen
kunstnere fra fortiden,
788
01:07:12,741 --> 01:07:16,286
rigtige kunstnere,
som ikke tog stoffer?
789
01:07:16,370 --> 01:07:19,706
De optager en film om det,
hvor the Beatles gør det,
790
01:07:19,790 --> 01:07:23,418
og fremstår som seje, men det
gør vi ikke. Jeg forstår det ikke?
791
01:07:25,546 --> 01:07:27,965
Hvad er forskellen?
792
01:07:28,090 --> 01:07:33,470
Måske skyldes det, at samfundet
altid har forsøgt at skjule det.
793
01:07:34,054 --> 01:07:36,640
-Og derfor er de bange.
-Ja.
794
01:07:36,723 --> 01:07:41,645
Pointen er, at når du befinder
dig alene i undergrundsbanen,
795
01:07:41,728 --> 01:07:46,567
og alle stirrer på dig, så føler
du dig selvfølgelig ilde til mode.
796
01:07:48,402 --> 01:07:54,116
Det behøver man ikke et monster for.
797
01:07:54,199 --> 01:07:57,744
Det er svært. Det skaber sådan en...
798
01:07:58,745 --> 01:08:04,001
I det øjeblik ønsker du bare, at der er
én person, som ikke stirrer og tænker:
799
01:08:04,126 --> 01:08:08,088
"Så du ham? Så du det?"
Kig dog på dig selv.
800
01:08:08,172 --> 01:08:13,802
Det skaber en virkelig kraftig energi.
801
01:08:16,763 --> 01:08:19,683
Det er utroligt. Det forstår jeg nu.
802
01:08:21,643 --> 01:08:25,439
Jeg har aldrig haft
rigtige venner før.
803
01:08:25,522 --> 01:08:29,734
Før mine venner i Berlin,
som jeg har kendt i flere år...
804
01:08:29,818 --> 01:08:33,322
Alt det, de giver mig.
Alt det, de gør for mig...
805
01:08:34,281 --> 01:08:36,033
I det mindste er de ærlige.
806
01:08:36,158 --> 01:08:40,703
De er ikke perfekte, men jeg søger ikke
det perfekte. Jeg søger sandheden.
807
01:08:43,707 --> 01:08:45,959
Engang var jeg...
808
01:08:47,377 --> 01:08:51,173
Vi kan sige, at jeg på et tidspunkt
tænkte meget på selvmord.
809
01:08:51,256 --> 01:08:54,635
Ikke fordi, at det var det,
som min far gjorde.
810
01:08:54,676 --> 01:08:58,055
Så det er lidt... Du ved?
811
01:08:59,305 --> 01:09:03,060
Indimellem føler jeg et enormt
pres på grund af alt det her.
812
01:09:03,185 --> 01:09:05,645
"Jeg traf de forkerte valg i livet."
813
01:09:05,729 --> 01:09:11,276
Det overvælder mig.
Det er forkert at tænke på selvmord,
814
01:09:11,359 --> 01:09:14,947
men tager jeg ikke hånd om det,
kommer jeg ingen steder i livet.
815
01:09:15,029 --> 01:09:17,658
Jeg begår bare selvmord.
Det beroliger mig.
816
01:09:17,698 --> 01:09:23,080
Men for et par dage siden holdt smerten
mig vågen, og jeg lå og tænkte.
817
01:09:23,747 --> 01:09:27,376
Jeg tænkte på dig
818
01:09:27,459 --> 01:09:31,087
og alle de fantastiske stunder,
som vi har haft. Alt det her.
819
01:09:31,212 --> 01:09:34,841
Pludselig blev jeg ramt
af en stærk følelse:
820
01:09:35,926 --> 01:09:39,220
"Jeg vil ikke dø.
Jeg vil være her sammen med dem."
821
01:09:39,846 --> 01:09:44,475
I 38 år ventede jeg på det øjeblik,
og så indtraf det.
822
01:09:44,560 --> 01:09:49,189
Jeg har ondt af dem, som taler om det,
som de ikke kan eller har oplevet.
823
01:09:49,273 --> 01:09:53,944
De vil dømme os,
for det giver dem en indre fred.
824
01:09:55,279 --> 01:09:57,072
Men det er tydeligt, at vi er stærkere.
825
01:09:57,197 --> 01:10:01,702
Fordi vi har modet til at
indfange friheden, mens de værger sig.
826
01:10:01,743 --> 01:10:04,288
Ikke på vilkår!
827
01:10:04,371 --> 01:10:06,707
Vi tager ikke fejl. Vi har nosser.
828
01:10:07,332 --> 01:10:09,084
Jeg elsker det.
829
01:10:14,756 --> 01:10:16,592
Spænd sikkerhedsselen...
830
01:10:19,011 --> 01:10:20,470
...allesammen...
831
01:10:22,556 --> 01:10:24,141
...for...
832
01:10:25,559 --> 01:10:27,519
...nu gælder det.
833
01:10:27,603 --> 01:10:30,480
Ja. lad os gøre det.
834
01:10:31,440 --> 01:10:33,817
Jeg er en rebel uden en fisse.
835
01:10:34,610 --> 01:10:38,488
Jeg er bellator, en kriger.
836
01:10:42,659 --> 01:10:46,663
Lad os terrorisere dansegulvet.
837
01:10:46,747 --> 01:10:49,666
For vi er væsener af natten.
838
01:10:56,131 --> 01:11:01,386
-Du er god til at lytte.
-Tak, det er en del af jobbet.
839
01:11:02,721 --> 01:11:04,806
Er du en psykiater?
840
01:11:07,184 --> 01:11:10,354
På en måde. Jeg er prostitueret.
841
01:11:12,064 --> 01:11:15,609
Så jeg skal både være god til
at kneppe og til at lytte.
842
01:11:17,027 --> 01:11:19,196
Kom, lad os have det lidt sjovt!
843
01:11:20,614 --> 01:11:24,618
-Det har jeg allerede haft.
-Så lad os danse.
844
01:11:36,630 --> 01:11:38,215
Har du det bedre?
845
01:11:39,508 --> 01:11:40,926
Nej?
846
01:12:03,073 --> 01:12:05,659
-Hvad så?
-Vi tager mine stoffer.
847
01:12:06,827 --> 01:12:11,039
-Og flere pikke.
-Okay, lad os finde nogen.
848
01:12:12,332 --> 01:12:13,876
Dansegulvet?
849
01:12:14,793 --> 01:12:16,128
Ja.
850
01:12:20,174 --> 01:12:23,677
Vis dig frem, skat. Vis dig frem.
851
01:12:23,760 --> 01:12:27,055
Opfør dig som ludernes dronning.
852
01:12:29,933 --> 01:12:33,103
Jeg elsker at navngive store pikke.
853
01:12:33,979 --> 01:12:36,190
Til hvert nummer.
854
01:12:37,274 --> 01:12:39,568
-Med nummeret.
-Praktisk.
855
01:12:41,278 --> 01:12:43,030
En fod eller...
856
01:12:43,780 --> 01:12:46,283
-20 centimeter.
-Vi bliver nødt til at gå nu.
857
01:12:46,408 --> 01:12:49,578
-Ja! - Kom så.
-Et øjeblik!
858
01:12:50,495 --> 01:12:52,247
Nej, det kan du ikke!
Selvfølgelig kan du det.
859
01:12:52,372 --> 01:12:55,667
-Selvfølgelig kan jeg det. Jeg kan alt.
-Selvfølgelig.
860
01:12:55,751 --> 01:12:57,878
Det er også sjovt.
861
01:12:57,920 --> 01:13:00,964
-Men det er godt med en forbindelse.
-Forbindelse?
862
01:13:01,048 --> 01:13:04,301
Hvis man danser og blikkene mødes?
863
01:13:04,426 --> 01:13:07,888
Og man får et: "Hallo!"
864
01:13:08,597 --> 01:13:12,184
-Hvordan har du det?
-Det er en slags...
865
01:13:12,267 --> 01:13:14,603
Kan du huske, da vi mødtes?
866
01:13:16,188 --> 01:13:21,068
-Det var...
-Du gav mig blikket.
867
01:13:21,985 --> 01:13:25,906
Og jeg er her endnu
og taler stadig med dig, fordi...
868
01:13:25,948 --> 01:13:28,867
-Jeg må erkende...
-Det var...
869
01:13:30,118 --> 01:13:33,080
Det var bitch-blikket. Men med respekt.
870
01:13:33,163 --> 01:13:35,999
Jeg vidste, hvem jeg kiggede på,
og det var pointen.
871
01:13:36,083 --> 01:13:39,253
Min pointe var ikke at
være cool for at vinde.
872
01:13:40,671 --> 01:13:43,173
-Det tror jeg, at det var.
-Det ved jeg godt!
873
01:13:44,258 --> 01:13:47,928
Ved du hvad? Vi snupper en drink.
Er du tørstig?
874
01:13:50,138 --> 01:13:52,891
-Hvordan tørstig?
-Tørstig tørstig.
875
01:13:52,933 --> 01:13:55,644
Tørstig efter alkohol?
876
01:13:56,478 --> 01:14:00,816
-Vi tager en drink. Vi tager et shot.
-Vi tager begge dele.
877
01:14:00,899 --> 01:14:04,278
-Vi tager begge dele.
-Det hele. Lad dem vælge.
878
01:14:04,361 --> 01:14:07,281
-Vi tager det hele.
-Det hele, fordi vi kan.
879
01:14:07,364 --> 01:14:10,701
-Fordi vi fortjener det.
-Ja, det gør vi.
880
01:14:13,787 --> 01:14:16,832
-Jeg tager.
-Okay.
881
01:14:16,915 --> 01:14:19,543
Ja, vi kommer!
- Herregud, de mennesker.
882
01:14:19,626 --> 01:14:22,004
Jeg hader, når folk banker på døren.
883
01:14:22,087 --> 01:14:25,799
-I ved, når vi er færdige!
-Vent, tak!
884
01:14:26,341 --> 01:14:30,804
Tag jeres tid,
så tager vi vores tid, tak!
885
01:14:30,888 --> 01:14:35,767
-Giv dem ikke opmærksomhed.
-Jeg gider ikke, at de banker.
886
01:14:35,851 --> 01:14:41,315
Det føles som om, at de har
mere ret til toilettet, end vi har.
887
01:14:41,398 --> 01:14:44,651
Nej, de siger noget:
"Undskyld, jeg skal bare tisse."
888
01:14:46,153 --> 01:14:48,280
Som...
889
01:14:48,363 --> 01:14:51,909
Siger du, at jeg er narkoman?
890
01:14:51,992 --> 01:14:54,786
-Jeg forstår det ikke.
-Jeg fatter det ikke. Kom nu.
891
01:14:54,870 --> 01:14:57,873
-Må jeg lige tisse?
-Må jeg lige tisse?
892
01:14:57,956 --> 01:15:01,335
-Må jeg lige tage en streg?
-Må jeg lige skide?
893
01:15:01,418 --> 01:15:04,254
Vi tager en streg til.
Jeg vil have en til.
894
01:15:04,338 --> 01:15:06,590
-Hvilken?
-Lad mig tænke.
895
01:15:06,673 --> 01:15:09,718
Calvin Klein, Klein Calvin.
896
01:15:09,801 --> 01:15:13,972
Indimellem er jeg så træt af min
stemme, men jeg kan ikke tie stille.
897
01:15:15,015 --> 01:15:18,519
Din stemme er også ved at være
træt af dig. Du er ved at miste den.
898
01:15:21,730 --> 01:15:26,985
Ved du hvad? Jeg klapper ikke i, med
mindre jeg har en stor pik i halsen.
899
01:15:27,027 --> 01:15:29,279
Fuck, lad os gå ud i mørket
og lede efter den.
900
01:15:31,907 --> 01:15:36,119
-Et øjeblik.
-Vi er snart færdige.
901
01:15:37,955 --> 01:15:39,957
Kultur og kunst, tak.
902
01:16:12,281 --> 01:16:14,491
-Bravo!
-Bravo!
903
01:16:14,616 --> 01:16:18,036
-Bravo!
-Guddommeligt!
70994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.