All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,281 --> 00:01:28,607
YHDYSVALTAIN
SHERIFFI
2
00:01:32,453 --> 00:01:33,853
YHDYSVALTAIN
SHERIFFIN TOIMISTO
3
00:01:39,335 --> 00:01:41,787
SUGAR JAXIN MUISTOLLE
4
00:01:46,676 --> 00:01:49,921
JUHLIMME SUGAR JAXIN EL�M��
5
00:01:56,269 --> 00:01:58,564
HAHMOJEN LUOJAT
TONY PURYEAR
6
00:01:58,647 --> 00:02:00,932
WALON GREEN
ja MICHAEL S. CHERNUCHIN
7
00:02:21,587 --> 00:02:23,539
LOS ANGELES, KALIFORNIA
8
00:02:23,742 --> 00:02:26,024
Poliisit. Kaikki ovat korruptoituneita.
9
00:02:26,107 --> 00:02:30,228
He lavastivat minut, uhkailivat minua.
Pakottivat todistamaan.
10
00:02:30,555 --> 00:02:32,173
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
11
00:02:32,266 --> 00:02:35,270
Voisimmeko puhua t�st� maan p��ll�?
12
00:02:35,353 --> 00:02:36,971
Emme ole t��ll� puhumassa, Sugar.
13
00:02:40,540 --> 00:02:43,410
Luoja. �l� viitsi, mies. H�n on puhdas.
14
00:02:43,500 --> 00:02:45,176
H�n ei ansaitse t�t� paskaa.
15
00:02:45,259 --> 00:02:47,002
Tied�tk�, mit� muuta h�n ei ansaitse?
16
00:02:47,198 --> 00:02:49,984
Poikayst�v��ns� todistajansuojelussa,
joka palaa pikapanolle.
17
00:02:51,173 --> 00:02:52,791
Se on sinun syyt�si.
18
00:02:54,013 --> 00:02:55,255
Halki, poikki ja pinoon.
19
00:02:56,015 --> 00:02:58,676
Ei, ei. Ei. Ei.
20
00:02:58,893 --> 00:03:00,177
Ei.
21
00:03:08,528 --> 00:03:10,104
Mit� vittua?
- Takaisin.
22
00:03:11,030 --> 00:03:13,200
Poliisi. Aseet alas. K�det yl�s.
23
00:03:13,283 --> 00:03:14,534
Miss�?
24
00:03:14,617 --> 00:03:17,162
Aseet maahan, k�det yl�s.
25
00:03:17,245 --> 00:03:18,363
Tuolla.
26
00:03:20,248 --> 00:03:21,866
Aseet alas.
27
00:03:23,418 --> 00:03:27,164
Tuli seis. Me tulemme sis��n. K�det yl�s.
28
00:03:37,975 --> 00:03:39,218
H�n on tuolla!
29
00:03:40,394 --> 00:03:42,847
Haista vittu! Paskiainen!
30
00:03:46,693 --> 00:03:47,652
Vittu!
31
00:03:47,735 --> 00:03:48,895
Napatkaa h�net!
32
00:03:54,826 --> 00:03:56,194
Siell� on vain yksi!
33
00:04:05,170 --> 00:04:06,288
Lataa uudelleen!
34
00:04:29,571 --> 00:04:30,938
Olen syyt�n.
35
00:04:51,010 --> 00:04:52,294
Usko nyt.
36
00:05:15,243 --> 00:05:16,620
Hitto, veli. Kiitos.
37
00:05:16,703 --> 00:05:17,904
Turpa kiinni.
38
00:05:19,080 --> 00:05:20,457
Sin� paljastuit.
39
00:05:20,540 --> 00:05:23,420
Vaaransit h�nen henkens� ja mieheni,
jotka on m��r�tty suojelemaan sinua.
40
00:05:23,503 --> 00:05:25,629
Tied�n, veli. Olen niin, niin pahoillani.
41
00:05:25,712 --> 00:05:27,757
Kulta, olen niin pahoillani.
42
00:05:27,840 --> 00:05:29,091
Haista vittu!
43
00:05:29,174 --> 00:05:30,218
Painu helvettiin!
44
00:05:30,301 --> 00:05:31,552
Nyt olet erityinen.
45
00:05:31,635 --> 00:05:32,762
Erityinen?
46
00:05:32,845 --> 00:05:35,139
Voi Jeesus! Ei, ole kiltti.
- Ei.
47
00:05:35,222 --> 00:05:37,559
Teen mit� k�sket, veli. Lupaan sen.
48
00:05:37,642 --> 00:05:38,759
En ole veljesi.
49
00:05:39,143 --> 00:05:41,146
Odota. Kerro, mit�
haluat minun tekev�n.
50
00:05:41,229 --> 00:05:43,055
Teen mit� tahansa.
51
00:05:44,065 --> 00:05:45,308
Haluan, ett� kuolet.
52
00:06:04,253 --> 00:06:05,704
Kiitos.
53
00:06:06,255 --> 00:06:07,915
Kiitos.
- Onnittelut.
54
00:06:09,216 --> 00:06:10,959
Sinua ei en�� ole.
55
00:06:48,340 --> 00:06:49,750
Mik� helvetti tuo on?
56
00:06:52,263 --> 00:06:53,863
Sinun pit�isi n�ytt�� kuumalta vaimolta,
57
00:06:53,946 --> 00:06:55,772
ei keski-ik�iselt� pankkiirilta.
58
00:06:56,223 --> 00:06:57,513
Kyll�, Kosta.
59
00:06:57,596 --> 00:07:00,382
Suurimmat potentiaaliset
sijoittajamme tulevat paikalle.
60
00:07:00,626 --> 00:07:03,454
Tarvitsemme heid�n rahansa,
jotta n�yt�mme laillisilta.
61
00:07:04,190 --> 00:07:06,526
Jos he puhuvat sinulle, hymyile.
62
00:07:06,609 --> 00:07:08,936
Jos he kertovat vitsin, naura.
63
00:07:11,197 --> 00:07:13,066
Ja jos joku heist� flirttailee kanssasi,
64
00:07:14,618 --> 00:07:16,236
tuot h�net t�nne,
65
00:07:16,661 --> 00:07:20,073
taivutat altaan yli
ja saat h�net n�kem��n t�hti�.
66
00:07:22,125 --> 00:07:23,410
Ymm�rr�tk�?
67
00:07:32,469 --> 00:07:34,263
Pysyk�� rauhallisena, rouva Kimura.
68
00:07:34,346 --> 00:07:36,593
Olemme t��ll� kanssasi, Rina.
69
00:07:42,355 --> 00:07:44,515
Ette ole.
70
00:07:54,910 --> 00:07:56,069
Hei.
71
00:07:57,496 --> 00:07:59,072
Kenet hautaat t�n��n, veli?
72
00:08:01,249 --> 00:08:03,085
Hoidan oman laumaani, hoida sin� omasi.
73
00:08:03,168 --> 00:08:04,378
Etk� niin opettanut?
74
00:08:04,461 --> 00:08:05,787
Niink�, Mace?
75
00:08:06,213 --> 00:08:07,715
En muista.
76
00:08:07,798 --> 00:08:09,416
Kouluta veljesi uudelleen.
77
00:08:11,844 --> 00:08:13,045
Olet hyv� poliisi.
78
00:08:13,804 --> 00:08:15,589
Ehk� yksi parhaista, mit� on.
79
00:08:16,098 --> 00:08:17,216
Ehk�.
80
00:08:18,017 --> 00:08:19,385
H�nell� oli hyv� komentaja.
81
00:08:21,104 --> 00:08:22,664
Ei, sinulla oli mahtava komentaja.
82
00:08:24,107 --> 00:08:25,587
Nauti kyydist�, kun sit� kest��.
83
00:08:25,775 --> 00:08:27,185
Ohjelma eliminoidaan.
84
00:08:28,528 --> 00:08:29,896
�l� pelleile.
85
00:08:31,364 --> 00:08:32,941
Avaa silm�si, heti.
86
00:08:33,658 --> 00:08:36,704
Olemme pahiksia. Maksua ei palauteta.
87
00:08:36,787 --> 00:08:40,291
Roistoja, jotka liikkuvat varjoissa,
ahmivat verodollareita,
88
00:08:40,374 --> 00:08:43,410
suojelevat ihmisi�,
jotka eiv�t ole mallikansalaisia.
89
00:08:43,544 --> 00:08:45,203
Velvollisuutemme on suojella heit�.
90
00:08:45,337 --> 00:08:47,618
Olemme dinosauruksia,
jotka tuijottavat komeettaa silmiin.
91
00:08:47,701 --> 00:08:50,195
Melko pian meid�n on h�vitett�v� itsemme.
92
00:08:50,551 --> 00:08:53,170
Sana vain, vanhus.
Voin saada sen tapahtumaan.
93
00:08:56,474 --> 00:08:58,759
Rauhallisesti. Olen vain sanansaattaja.
94
00:09:02,563 --> 00:09:04,765
Kosta.
- Marco.
95
00:09:09,696 --> 00:09:11,147
Katso.
96
00:09:11,781 --> 00:09:14,234
Niin iso, niin vihre�.
97
00:09:15,368 --> 00:09:16,662
He rakastavat sit�.
98
00:09:16,745 --> 00:09:18,780
Valtuusto on hyvin innoissaan.
99
00:09:19,748 --> 00:09:21,825
Puhuitko heille?
- Puhuin.
100
00:09:34,513 --> 00:09:35,965
Oli jo aikakin.
101
00:09:36,349 --> 00:09:37,675
Hommiin siit�.
102
00:09:39,811 --> 00:09:42,305
N�yt�t kauniilta.
103
00:09:44,190 --> 00:09:45,725
Minua k�skettiin olemaan.
104
00:09:46,025 --> 00:09:47,310
Se on iso tapahtuma.
105
00:09:48,361 --> 00:09:50,271
Mutta n�yt�t niin rauhalliselta, Marco.
106
00:09:50,947 --> 00:09:52,232
Olen hyv� huijaamaan.
107
00:09:54,117 --> 00:09:57,070
Hyv�, me molemmat olemme.
108
00:10:00,561 --> 00:10:01,845
Mit�?
109
00:10:03,600 --> 00:10:04,926
Tule, prinsessa.
110
00:10:10,551 --> 00:10:13,054
Rina, t�ss� on herra Winks.
111
00:10:13,137 --> 00:10:15,047
H�n on uusi yst�v�mme.
112
00:10:15,765 --> 00:10:18,259
Sinulla on loistava maku, Kosta.
113
00:10:19,519 --> 00:10:22,856
H�n vahtii sinua
kun esit�n lauluni ja tanssini.
114
00:10:22,939 --> 00:10:24,474
Kiitos.
- Pit�k�� hauskaa.
115
00:10:28,069 --> 00:10:30,146
Saisinko huomionne?
116
00:10:30,739 --> 00:10:32,941
Tervetuloa, yst�v�t.
117
00:10:33,325 --> 00:10:37,112
Te kauniit ihmiset, kokoontukaa...
- Anteeksi. Tulen pian takaisin.
118
00:10:38,455 --> 00:10:40,740
todistamaan jotain h�mm�stytt�v��.
119
00:10:41,625 --> 00:10:44,670
T�m� projekti edustaa tulevaisuutta.
120
00:10:44,753 --> 00:10:47,840
Sit�, joka olemme
olleet ty�st�neet vuosia.
121
00:10:47,923 --> 00:10:50,501
Tulevaisuudellemme.
- Tulevaisuudellemme.
122
00:10:55,973 --> 00:10:58,259
Haen vain jotain herra Kimuralle.
123
00:11:12,032 --> 00:11:13,650
Okei, siirryt��n eteenp�in.
124
00:11:14,201 --> 00:11:15,568
Aikaa ei ole paljon.
125
00:11:30,301 --> 00:11:31,302
Hyv�. Nopeasti nyt.
126
00:11:31,385 --> 00:11:32,261
SIIRRET��N
127
00:11:32,344 --> 00:11:34,889
Liikun yht� nopeasti kuin... Paska.
128
00:11:34,972 --> 00:11:37,133
Kaulakoru vain putosi.
129
00:11:37,850 --> 00:11:39,519
Kamera. Emme n�e mit��n.
130
00:11:39,602 --> 00:11:41,187
Pudotin sen. Hetkinen, etsin sit�.
131
00:11:41,270 --> 00:11:43,222
En l�yd� sit�.
132
00:11:43,523 --> 00:11:44,849
Unohda se. Ei ole aikaa.
133
00:11:46,192 --> 00:11:50,688
Liikun niin nopeasti kuin pystyn, kaverit.
Liikkuu niin nopeasti kuin pystyn.
134
00:11:54,826 --> 00:11:56,069
Mit� tuo oli?
135
00:11:56,286 --> 00:11:57,487
Rouva Kimura?
136
00:11:58,372 --> 00:11:59,614
Rouva Kimura.
137
00:12:02,042 --> 00:12:03,660
Oletteko kunnossa? Mit� tapahtuu?
138
00:12:04,378 --> 00:12:05,421
SIIRTO VALMIS
139
00:12:05,504 --> 00:12:07,298
Mene. Lopeta ja h�ivy.
140
00:12:07,381 --> 00:12:08,540
Selv�.
141
00:12:09,592 --> 00:12:11,752
Jep. L�hden juuri nyt.
142
00:12:12,178 --> 00:12:13,629
Miss� vaimoni on?
143
00:12:21,979 --> 00:12:23,639
J�titk� valaan yksin?
144
00:12:23,856 --> 00:12:25,099
Hermostuin.
145
00:12:25,400 --> 00:12:26,976
Ai? Mit� sin� t��ll� teet?
146
00:12:29,946 --> 00:12:31,189
Kassakaappini!
147
00:12:34,576 --> 00:12:36,236
J�t�n sinut, Kosta.
148
00:12:36,536 --> 00:12:38,247
FBI:ll� on kaikki tiedostosi.
149
00:12:38,330 --> 00:12:39,623
Sin� joudut vankilaan.
150
00:12:39,706 --> 00:12:41,292
Ei, �l� ota h�nt� mukaan.
151
00:12:41,375 --> 00:12:43,502
Min� p��sen vapaaksi.
- Mene eteen!
152
00:12:43,585 --> 00:12:44,828
Haemme sinut. Menn��n!
153
00:12:47,631 --> 00:12:48,957
FBI?
154
00:12:49,174 --> 00:12:50,802
Etk� tajua?
155
00:12:50,885 --> 00:12:53,921
Kansani omistaa v�kens�.
156
00:12:54,347 --> 00:12:59,010
Mutta sin�,
sinulla ei ole mit��n. Ei ket��n.
157
00:12:59,102 --> 00:13:02,096
Etk� sin� mene minnek��n.
158
00:13:09,320 --> 00:13:10,522
Senkin �mm�.
159
00:13:14,993 --> 00:13:16,987
Kuuntele minua, senkin pikku...
160
00:13:33,118 --> 00:13:35,705
Marco, h�n oli humalassa. H�n kaatui.
161
00:13:35,788 --> 00:13:37,155
Min�...
162
00:13:37,351 --> 00:13:38,760
Kukaan ei poistu.
163
00:13:39,044 --> 00:13:40,714
Odota. Minne olet menossa?
164
00:13:40,797 --> 00:13:42,916
Tarvitsen raitista ilmaa.
165
00:13:46,484 --> 00:13:49,103
Min� hoidan t�m�n,
mutta et voi menn� minnek��n.
166
00:13:51,823 --> 00:13:54,109
Olet aina niin kiltti, Marco.
167
00:13:55,160 --> 00:13:56,820
Anna anteeksi.
168
00:13:59,289 --> 00:14:00,666
FBI.
169
00:14:00,749 --> 00:14:02,209
Laske ase!
- Rina.
170
00:14:02,292 --> 00:14:04,170
Sis��n, rouva Kimura. Liikett�.
- Takaisin!
171
00:14:04,253 --> 00:14:05,579
Mene!
172
00:14:06,755 --> 00:14:08,082
Rina.
173
00:14:09,633 --> 00:14:12,628
Teimme sopimuksen
ennen kuin h�n tappoi Kosta Kimuran.
174
00:14:12,762 --> 00:14:14,138
Ja n�ytteli siin� paskaohjelmassa.
175
00:14:14,221 --> 00:14:17,934
Tarvitsemme takuun, ett�
asiakkaasi tulee paikalle ja todistaa.
176
00:14:18,017 --> 00:14:19,269
Muuten ei tule sopimusta.
177
00:14:19,352 --> 00:14:22,105
Rouva Kimura toimitti kaiken,
mit� pyysit.
178
00:14:22,188 --> 00:14:23,190
Laita asialle piste.
179
00:14:23,273 --> 00:14:25,913
Anna h�nelle lupaamasi passi
ja l�hett�k�� meid�t matkoihimme.
180
00:14:26,151 --> 00:14:27,894
Tapaatte apulaisseriffi Pollardin.
181
00:14:28,236 --> 00:14:29,863
Ei helvetiss�. Pollardin?
182
00:14:29,946 --> 00:14:33,066
H�n ei mene mihink��n
todistajansuojeluohjelmaan.
183
00:14:33,408 --> 00:14:35,035
Rouva Kimura.
184
00:14:35,118 --> 00:14:38,488
Olen t��ll� tarjoamassa liittovaltion
suojelua oikeudenk�yntiin asti.
185
00:14:38,872 --> 00:14:40,323
Pelaat kustannuksellamme.
186
00:14:42,000 --> 00:14:44,086
Siksi kukaan ei luota teihin.
187
00:14:44,169 --> 00:14:47,612
Teid�n ei tarvitse luottaa meihin, rouva.
Pit�� vain pysy� hengiss�.
188
00:14:47,695 --> 00:14:49,573
Ja el�� kuin joku vanki.
189
00:14:49,656 --> 00:14:51,046
Se on teist� kiinni.
190
00:14:51,661 --> 00:14:53,738
Olette kaikki samanlaisia.
191
00:14:54,096 --> 00:14:55,223
Olemme valmiit.
192
00:14:55,306 --> 00:14:57,905
OIKEUSMINISTERI�
YHDYSVALLAT MARSHALS
193
00:14:57,988 --> 00:14:59,230
Rouva Kimura.
194
00:15:02,313 --> 00:15:03,806
Tied�n, ett� pelk��tte.
195
00:15:04,440 --> 00:15:06,601
Mutta pid�tte k�velyst�, eik� niin?
196
00:15:07,318 --> 00:15:08,937
Oikeasti?
- Joo.
197
00:15:09,863 --> 00:15:11,573
Uhkailetteko minua?
198
00:15:11,656 --> 00:15:14,368
Jos ette ota vastaan tarjoustamme,
voin kertoa kokemuksesta,
199
00:15:14,451 --> 00:15:17,538
ett� se, mit� pid�tte itsest��nselvyyten�
nyt, tulee muuttumaan pakoon,
200
00:15:17,621 --> 00:15:18,947
piileskelyyn,
201
00:15:19,164 --> 00:15:20,833
ihmettelyyn, mit� on kulman takana,
202
00:15:20,916 --> 00:15:23,461
kunnes joku sielt� tappaa teid�t.
203
00:15:23,544 --> 00:15:25,287
Mutta voitte pelastaa minut, vai mit�?
204
00:15:25,671 --> 00:15:27,173
Voin auttaa teit� pysym��n hengiss�.
205
00:15:27,256 --> 00:15:28,874
Ja p��sem��n oikeudenk�yntiin?
206
00:15:29,508 --> 00:15:31,886
Siit� oikeasti v�lit�tte, eik� niin?
207
00:15:31,969 --> 00:15:34,713
Rouva Kimura...
- Minulla on suunnitelmia, apulaisseriffi.
208
00:15:35,181 --> 00:15:38,221
Ja ne eiv�t sis�ll� toista miest�,
joka tiet��, mik� on minulle parasta.
209
00:15:38,768 --> 00:15:40,720
Oli mukava tavata, rouva Kimura.
210
00:15:42,397 --> 00:15:43,973
Hienoa n�hd� sinuakin, Vanessa.
211
00:15:49,070 --> 00:15:53,233
Olen h�p�issyt organisaatiota.
Tied�n, mit� pit�� tehd�.
212
00:16:10,342 --> 00:16:12,461
H�n huijasi meit� molempia, Kosta.
213
00:16:17,266 --> 00:16:18,509
Nyt huijaamme h�nt�.
214
00:16:42,126 --> 00:16:43,452
Aukko.
215
00:16:44,253 --> 00:16:45,537
Kuninkaallinen.
216
00:16:46,005 --> 00:16:47,331
Nopea.
217
00:16:48,674 --> 00:16:50,000
Paikka.
218
00:16:53,763 --> 00:16:54,964
Hei.
219
00:16:58,184 --> 00:16:59,385
Vanessa.
220
00:17:01,229 --> 00:17:02,972
Se on v�ltt�m�t�nt� toistaiseksi.
221
00:17:08,320 --> 00:17:10,438
Olet odottanut t�t� p�iv��, Rina.
222
00:17:10,697 --> 00:17:13,441
�l� anna jonkun agentin pilata sit�.
223
00:17:17,333 --> 00:17:18,534
Vapaudelle?
224
00:17:20,294 --> 00:17:21,454
Vapaudelle.
225
00:17:23,711 --> 00:17:24,953
Pollard.
226
00:17:25,546 --> 00:17:26,631
Sis��n.
227
00:17:26,714 --> 00:17:28,966
Ne tulevat.
- Neiti Kimura, tehk�� mit� h�n k�skee.
228
00:17:29,049 --> 00:17:31,085
Yhdysvaltain seriffi. Ilmoita tiimille.
229
00:17:32,053 --> 00:17:34,377
Seriffit ovat t��ll�. Me tulemme sis��n.
230
00:17:34,460 --> 00:17:36,452
Tullaan sis��n, sammuta valot.
231
00:17:37,148 --> 00:17:39,185
Menk��.
- Paikoillenne, nyt!
232
00:17:39,268 --> 00:17:41,354
Lukitse portti. Vauhtia!
233
00:17:41,437 --> 00:17:43,431
Lukitkaa ovi. Pysyk�� alhaalla.
234
00:17:49,195 --> 00:17:50,355
H�n on t��ll�!
235
00:17:51,490 --> 00:17:52,649
Hitto vie!
236
00:17:56,620 --> 00:17:57,737
Savupommi!
237
00:18:24,107 --> 00:18:25,808
Ei. Ei!
238
00:18:59,560 --> 00:19:02,472
Kylm�lompakko, Rina. Miss� se on?
239
00:19:04,858 --> 00:19:06,059
Marco?
240
00:19:38,434 --> 00:19:39,552
Muista t�m�.
241
00:19:42,397 --> 00:19:43,598
Sin�!
242
00:19:44,733 --> 00:19:47,194
Tarvitsen vaatteesi.
Kaikki mit� sinulla on.
243
00:19:47,277 --> 00:19:48,237
Mit�? Miksi?
244
00:19:48,320 --> 00:19:50,980
He tulevat takaisin. Vaihda nyt.
245
00:19:55,786 --> 00:19:57,446
Nopeammin, rouva.
246
00:19:58,831 --> 00:20:00,324
Puku t�nne nyt.
247
00:20:01,583 --> 00:20:02,701
Pit�� kiirehti�.
248
00:20:03,085 --> 00:20:05,213
Sis��n tulleet kaverit eiv�t olleet yksin.
Vauhtia.
249
00:20:05,296 --> 00:20:06,397
Nopeammin.
250
00:20:07,465 --> 00:20:09,583
60 sekuntia. Nopeammin.
251
00:20:12,386 --> 00:20:14,130
�kki�, �kki�.
- Min� menen!
252
00:20:16,349 --> 00:20:18,885
En tied�, mit� teet.
- Keng�t.
253
00:20:23,857 --> 00:20:25,141
Ihan paskaa!
254
00:20:25,650 --> 00:20:27,519
Hei, minne olet menossa?
255
00:20:29,613 --> 00:20:30,814
P��st� minut!
256
00:20:33,784 --> 00:20:34,985
Lopeta.
257
00:20:36,662 --> 00:20:37,763
�l� liiku.
258
00:20:43,043 --> 00:20:44,411
Pollard, takanasi!
259
00:21:04,983 --> 00:21:08,394
Onnittelut, sinua ei en�� ole.
260
00:21:16,954 --> 00:21:19,114
Se naisparka, h�nen ruumiinsa...
261
00:21:21,208 --> 00:21:22,493
Kaivoitko sin�...
262
00:21:23,711 --> 00:21:25,204
h�net yl�s tai...
263
00:21:26,773 --> 00:21:27,674
Mit�?
264
00:21:27,757 --> 00:21:29,926
H�n vastaa pituuttasi, painoasi,
265
00:21:30,009 --> 00:21:32,209
DNA ja, sormenj�lkesi,
hammasl��k�risi tiedot t�sm��v�t.
266
00:21:32,292 --> 00:21:33,346
Min� hoidin sen.
267
00:21:33,429 --> 00:21:36,029
H�nen kasvonsa olivat v��ristyneet
rikkihaposta, jota he k�yttiv�t
268
00:21:36,112 --> 00:21:38,564
pahoinpitelyyn ja kiduttamiseen.
- Onko t�m� joku vitsi?
269
00:21:39,102 --> 00:21:41,012
Melkein kuolin.
- Sin� kuolit.
270
00:21:42,188 --> 00:21:43,556
Se on se pointti.
271
00:21:44,023 --> 00:21:46,068
Sit�h�n maailma ajattelee,
kunnes todistat.
272
00:21:46,151 --> 00:21:48,728
Se ei ole kovin tehokasta,
mutta se oli sinun valintasi.
273
00:21:50,989 --> 00:21:52,190
PASSI
274
00:21:52,741 --> 00:21:54,021
Se oli meid�n sopimuksemme.
275
00:21:55,994 --> 00:21:57,571
RACHEL MADISON
USA
276
00:21:58,372 --> 00:21:59,656
"Rachel."
277
00:22:00,833 --> 00:22:04,119
En ole Rachel.
Sanoinhan, ei todistajansuojaa.
278
00:22:06,046 --> 00:22:09,208
Nojaa eteenp�in.
279
00:22:17,392 --> 00:22:19,552
Mene, j��...
280
00:22:19,769 --> 00:22:21,969
Ihan sama. Emme anna
sinulle toista mahdollisuutta.
281
00:22:22,355 --> 00:22:24,098
Me?
- Pomot.
282
00:22:24,441 --> 00:22:26,726
Amerikan kansa,
ihmiset, jotka tarvitsevat apuasi.
283
00:22:27,903 --> 00:22:30,605
Minut on juuri h�vitt�nyt
vitun Captain America.
284
00:22:30,947 --> 00:22:32,065
Kuule,
285
00:22:32,574 --> 00:22:36,120
sin� todistat, ja vannon, ett�
teen parhaani pit��kseni sinut turvassa.
286
00:22:36,203 --> 00:22:38,447
Mutta teemme sen...
- Onko vaihtoehtoja?
287
00:22:39,498 --> 00:22:40,699
Tajusin.
288
00:22:44,044 --> 00:22:46,830
Tarvitsen hetken... ole kiltti.
289
00:22:49,800 --> 00:22:51,085
Yksi minuutti.
290
00:23:22,126 --> 00:23:23,368
Rouva Kimura...
291
00:23:24,503 --> 00:23:25,621
Rachel.
292
00:23:28,132 --> 00:23:29,458
Kutsu minua Racheliksi.
293
00:23:31,886 --> 00:23:35,089
L�NSI-KAP, ETEL�-AFRIKKA
294
00:23:41,938 --> 00:23:43,598
Minne viet minut?
295
00:23:45,191 --> 00:23:47,310
Paikkaan erikoistapauksille, kuten sin�.
296
00:23:48,528 --> 00:23:51,147
Niin kaukana rajoista,
ett� voit hengitt��.
297
00:24:01,500 --> 00:24:02,820
PHILIP KGOSANA
KAPKAUPUNKI (ETEL�)
298
00:24:02,903 --> 00:24:04,783
NELSON MANDELA BLVD
KAPKAUPUNKI (POHJOINEN)
299
00:24:51,886 --> 00:24:54,547
Paratiisi tai vankila, oma valintasi.
300
00:24:58,768 --> 00:24:59,968
Tervetuloa Kapkaupunkiin.
301
00:25:03,231 --> 00:25:04,474
Mene vain.
302
00:25:08,737 --> 00:25:10,105
Ole kuin kotonasi.
303
00:25:13,283 --> 00:25:14,901
Mene vihre�n sein�n eteen.
304
00:25:17,204 --> 00:25:18,405
K��nny hitaasti ymp�ri.
305
00:25:20,416 --> 00:25:21,542
Miksi?
306
00:25:21,625 --> 00:25:24,587
K�yt�mme omaa biometriikkaasi
huijaamaan tunnistusohjelmistoa.
307
00:25:24,670 --> 00:25:27,248
Se on kuin digitaalinen myrkkypilleri.
308
00:25:27,798 --> 00:25:30,793
Mik� tahansa kamera kaikkialla
maailmassa tunnistaa kasvosi,
309
00:25:32,094 --> 00:25:34,088
ja meid�n takaoven botti sekoittaa sen.
310
00:25:34,764 --> 00:25:36,132
Heippa, isoveli.
311
00:25:37,058 --> 00:25:38,176
Kuka t�m�n teki?
312
00:25:38,643 --> 00:25:39,927
Isoveli.
313
00:25:40,520 --> 00:25:42,597
Siell� on k�teist�. Randeja.
314
00:25:42,856 --> 00:25:45,442
Tarpeeksi ostoksiin. P��set alkuun.
315
00:25:45,525 --> 00:25:47,435
Saat meilt� my�s m��r�rahan.
316
00:25:49,070 --> 00:25:51,064
Olet vankilanjohtaja ja is�ni.
317
00:25:52,783 --> 00:25:53,942
Ota selfie.
318
00:26:04,295 --> 00:26:05,496
Joo.
319
00:26:06,505 --> 00:26:07,831
T�m� on ihan outoa.
320
00:26:08,132 --> 00:26:09,583
Se olen min�, mutta...
321
00:26:11,219 --> 00:26:12,545
Se en ole min�.
322
00:26:13,054 --> 00:26:15,715
Pysy poissa Rina Kimuran
sosiaalisesta mediasta.
323
00:26:16,015 --> 00:26:19,093
Ei tekstiviestej�, ei yhteytt�
keneenk��n entisest� el�m�st�si.
324
00:26:19,310 --> 00:26:20,470
�l� edes katso sit�.
325
00:26:21,312 --> 00:26:22,472
Koskaan.
326
00:26:23,398 --> 00:26:25,391
Rina Kimura on kuollut.
327
00:26:29,279 --> 00:26:30,814
Rina Kimura on kuollut.
328
00:26:32,157 --> 00:26:33,316
6 UUTISIA T�N� ILTANA
329
00:26:35,452 --> 00:26:37,738
Rina Kimura ei ole en�� huolenaihe.
330
00:26:39,623 --> 00:26:42,785
Kylm�lompakko puuttuu.
Se palautetaan kyll�.
331
00:26:46,797 --> 00:26:48,207
Kuka auttoi h�nt�?
332
00:26:52,386 --> 00:26:53,838
Miss� se on?
333
00:27:18,330 --> 00:27:19,489
Huomenta.
334
00:27:19,915 --> 00:27:21,283
Sy�t� vanki.
335
00:27:22,877 --> 00:27:27,164
Se on niin kaukana L.A:n
syndikaatista kuin mahdollista.
336
00:27:27,506 --> 00:27:29,125
Olet melkoinen sy�j�, Pollard.
337
00:27:30,384 --> 00:27:32,086
Kuinka usein tulet t�nne?
338
00:27:33,388 --> 00:27:36,799
Cape Malayn keitti� on vailla vertaa.
339
00:27:37,851 --> 00:27:39,135
Lis�� tulista kastiketta?
340
00:27:39,727 --> 00:27:40,929
Rachel?
341
00:27:42,772 --> 00:27:44,974
Bobotie on hyv��.
342
00:27:46,318 --> 00:27:48,645
Toivon todella,
ett� antaisit minun pit�� passin.
343
00:27:50,947 --> 00:27:52,399
Se merkitsisi minulle paljon.
344
00:28:02,334 --> 00:28:04,495
Kun t�m� on ohi, mit� aiot tehd�?
345
00:28:08,174 --> 00:28:09,417
Itse asiassa -
346
00:28:09,842 --> 00:28:11,252
minulla on suunnitelma.
347
00:28:12,720 --> 00:28:14,422
Se on h�lm��, naurat.
348
00:28:14,806 --> 00:28:19,093
Et naura, mutta useimmat ihmiset kyll�.
349
00:28:26,109 --> 00:28:27,435
Taloudellinen suunnittelu.
350
00:28:28,403 --> 00:28:31,898
Minun mielest�ni
avain todelliseen vapauteen el�m�ss� -
351
00:28:33,158 --> 00:28:34,651
on taloudellinen suunnittelu.
352
00:28:36,412 --> 00:28:39,698
Varmistan, etten ole
koskaan velkaa kenellek��n.
353
00:28:41,458 --> 00:28:43,211
Menen kouluun.
354
00:28:43,294 --> 00:28:46,205
Aion lukea tutkinnon rahoituksesta.
355
00:28:48,007 --> 00:28:49,667
Ja min� autan ihmisi�,
356
00:28:51,886 --> 00:28:53,129
sellaisia kuin min�.
357
00:29:00,687 --> 00:29:02,013
Hei.
358
00:29:02,272 --> 00:29:04,849
Rentoudu, menen vain vessaan...
359
00:29:05,275 --> 00:29:06,434
Is�.
360
00:29:18,330 --> 00:29:22,284
LIIT� BLUETOOTH LAITTEESEEN?
BLUETOOTH NANO X 3604
361
00:29:24,211 --> 00:29:25,538
Onko kaikki kunnossa?
362
00:29:25,796 --> 00:29:27,623
Joo,
363
00:29:28,216 --> 00:29:29,375
odotan vuoroani.
364
00:30:05,796 --> 00:30:06,997
Seriffi Rhodes.
365
00:30:07,256 --> 00:30:08,833
On tapahtunut tietomurto.
366
00:30:09,717 --> 00:30:11,585
Onko joku todistajistani vaarantunut?
367
00:30:12,011 --> 00:30:14,839
Ep�selv��. Tiimi on tulossa luoksesi.
368
00:30:15,098 --> 00:30:16,466
Tied�t toimenpiteet.
369
00:30:17,475 --> 00:30:18,718
Ymm�rretty.
370
00:30:20,937 --> 00:30:23,056
KAPKAUPUNGIN
KANSAINV�LINEN LENTOKENTT�
371
00:30:28,445 --> 00:30:29,646
Mace.
372
00:30:29,738 --> 00:30:31,273
Tervetuloa Kapkaupunkiin.
373
00:30:31,573 --> 00:30:34,443
Paratiisi tai vankila.
Eik� tuo ole kikkasi, veli?
374
00:30:35,411 --> 00:30:36,704
Oltcheck.
- Mason.
375
00:30:36,787 --> 00:30:37,997
Uskotko t�t� paskaa?
376
00:30:38,080 --> 00:30:40,082
Kun aloitimme t�m�n ohjelman,
aina on p��sty
377
00:30:40,165 --> 00:30:42,201
onnellisesti loppuun asti...
t�h�n asti.
378
00:30:43,002 --> 00:30:45,380
NSA kuunteli eilen.
379
00:30:45,463 --> 00:30:48,091
Salatut puhelut Syndikaatin neuvostoon.
380
00:30:48,174 --> 00:30:50,710
He tiet�v�t, ettei todistajasi
ole kuollut, Mason.
381
00:30:51,886 --> 00:30:53,421
Suojasin jokaisen tukikohdan.
382
00:30:54,180 --> 00:30:56,130
Jokaisen liikkeen. T�m� on autosi.
383
00:30:56,213 --> 00:30:59,374
Jos se tekee olosi paremmaksi,
omanikin on vaarantunut.
384
00:31:00,387 --> 00:31:01,630
Onko h�n kunnossa?
385
00:31:01,938 --> 00:31:05,984
Luulen niin. Edes seriffi Rhodes
ei tied�, mihin piilotin h�net.
386
00:31:06,067 --> 00:31:07,653
Kuulin, ett� h�n on kova pala.
387
00:31:07,736 --> 00:31:10,605
Ehk� h�n rikkoi suojauksen,
antoi vihjeen. Kuka tiet��?
388
00:31:11,198 --> 00:31:12,116
Luotatko h�neen?
389
00:31:12,199 --> 00:31:13,993
Opetit minut t�t� paremmin, Paul.
390
00:31:14,076 --> 00:31:16,737
K�skymme on siirt�� kaikki
ohjelmassa olevat.
391
00:31:16,954 --> 00:31:18,572
Pyyhi ne pois uudelleen.
392
00:31:19,081 --> 00:31:21,000
Tarvitsen aikaa t�m�n selvitt�miseen.
393
00:31:21,083 --> 00:31:22,743
Todistajasi, puhelusi.
394
00:31:23,544 --> 00:31:25,296
Otan omani pois.
395
00:31:25,379 --> 00:31:28,666
Kaltaistasi ampujaa ja
ry�st�j�� kuten sin� Mason, tulee ik�v�.
396
00:31:28,966 --> 00:31:30,835
Ellet mene suoraan todistajan luo.
397
00:31:31,094 --> 00:31:33,129
Suojaan selustanne.
398
00:31:33,805 --> 00:31:35,131
Mukava n�hd� sinua, veli.
399
00:31:35,223 --> 00:31:37,050
T�m� tulee olemaan liven�.
400
00:32:46,422 --> 00:32:48,457
Felicia, miten voit, upeus?
- Hei, Paul.
401
00:32:48,841 --> 00:32:51,553
Mason, tervetuloa takaisin.
- Kiitos.
402
00:32:51,636 --> 00:32:53,471
Apulaisseriffi Oltcheck, t�ss� Felicia.
403
00:32:53,554 --> 00:32:55,807
Galloway. Strateginen valvontayksikk�.
404
00:32:55,890 --> 00:32:58,551
Paikallinen virkamerkki,
jos asiat kuumenevat.
405
00:32:58,810 --> 00:33:00,812
Mahtavat varannot.
406
00:33:00,895 --> 00:33:03,190
�l� ole sika, Whitlock.
- Selv�.
407
00:33:03,273 --> 00:33:05,401
Poistammekin
yhden todistajistasi, vai mit�?
408
00:33:05,484 --> 00:33:07,244
En voi kertoa, kuka h�n on
tai mit� h�n teki,
409
00:33:07,327 --> 00:33:09,571
Mutta antaisin vasemman pallini
suojellakseni h�nt�.
410
00:33:09,663 --> 00:33:10,764
Menn��n.
411
00:33:13,200 --> 00:33:14,818
Mielenkiintoinen valinta, Paul.
412
00:33:15,202 --> 00:33:17,488
Panet todistajasi t�h�n paskal�peen.
413
00:33:17,580 --> 00:33:21,075
T�m� kolo on suoraan
sidoksissa apartheidin historiaan.
414
00:33:21,751 --> 00:33:24,537
Hieno sana sille, mit� tapahtuu,
kun ihmiset pelk��v�t.
415
00:33:24,834 --> 00:33:27,674
Ovat tarpeeksi peloissaan mobilisoimaan
kokonaiset hallitukset ja lait -
416
00:33:27,757 --> 00:33:29,926
ty�nt�m��n mustat
ja ruskeat ihmiset pois kaupungeista.
417
00:33:30,009 --> 00:33:32,095
Riist�m��n heilt� p��syn
parhaisiin ty�paikkoihin,
418
00:33:32,178 --> 00:33:35,140
s�hk��n ja juoksevaan veteen
ja mik� pahinta,
419
00:33:35,223 --> 00:33:37,091
saamaan heid�t toisiaan vastaan.
420
00:33:37,350 --> 00:33:39,311
Niin, mikseiv�t he vain l�hde?
421
00:33:39,394 --> 00:33:41,721
Tai osta maata, kuten kaikki muutkin?
422
00:33:41,897 --> 00:33:45,275
Miksi ostaa j�rjestelm��,
joka haluaa tuhota sinut?
423
00:33:45,358 --> 00:33:48,237
S��nn�t on tehty, jotta ep�onnistut.
424
00:33:48,320 --> 00:33:51,148
Muutatko sitoutumisen s��nt�j�,
veljeni?
425
00:33:51,323 --> 00:33:52,700
Sait minut huutamaan asiani.
426
00:33:52,783 --> 00:33:56,028
On t�ytynyt olla vaikeaa
palvella t�m�n legendan kanssa.
427
00:33:56,161 --> 00:33:57,571
Enemm�nkin kunnia.
428
00:33:57,997 --> 00:34:01,951
Joten heitit todistajasi t�nne,
koska tiesit, ettei kukaan l�yt�isi h�nt�?
429
00:34:03,669 --> 00:34:04,912
Paul?
430
00:34:05,463 --> 00:34:06,747
H�n ei vastaa.
431
00:34:10,468 --> 00:34:12,670
Kukaan ei tule tai poistu.
- Selv�.
432
00:34:35,411 --> 00:34:36,662
Jotain muuta kuin leivoksia.
433
00:34:36,745 --> 00:34:38,405
En sanonut, ett� h�n oli pyhimys.
434
00:34:39,081 --> 00:34:40,491
Daggaa kasvaa.
435
00:34:41,751 --> 00:34:43,661
Marijuanaa.
- Oltcheck, turvaa selusta.
436
00:34:46,589 --> 00:34:49,208
Kuinka monta ovea olemme
k�yneet l�pi samalla tavalla, Mason?
437
00:34:49,550 --> 00:34:50,835
Liian monta.
438
00:34:52,595 --> 00:34:54,630
Patricia. Poliisi, avaa.
439
00:35:23,711 --> 00:35:25,621
Selv�.
- Vasen selv�.
440
00:36:04,879 --> 00:36:06,122
Poikayst�v�.
441
00:37:37,559 --> 00:37:39,427
Olet aikaisessa.
- Olet my�h�ss�.
442
00:37:53,075 --> 00:37:54,318
H�n ei satuta sinua.
443
00:37:56,245 --> 00:37:57,685
H�n ei voi satuttaa sinua en��.
444
00:37:59,623 --> 00:38:00,866
Kaikki hyvin.
445
00:38:02,043 --> 00:38:03,244
Olet turvassa.
446
00:38:31,115 --> 00:38:33,435
H�neen osui.
H�n tarvitsee ambulanssin. Mene, Felicia.
447
00:38:34,201 --> 00:38:35,360
Mene.
448
00:38:46,839 --> 00:38:48,082
Paul.
449
00:39:04,358 --> 00:39:05,517
Menetimme h�net.
450
00:39:09,071 --> 00:39:11,073
Miksi l�hett��
viisi miest� tappamaan h�net?
451
00:39:11,156 --> 00:39:12,983
H�n vai me?
452
00:39:16,787 --> 00:39:18,530
He eiv�t olleet diilereit�, Mace.
453
00:39:18,706 --> 00:39:20,226
N�m� miehet olivat ammattilaisia.
454
00:39:21,042 --> 00:39:22,868
Se oli lavastus, ansa.
455
00:39:24,086 --> 00:39:25,788
Hei, Pollard.
456
00:39:27,006 --> 00:39:28,416
Eik� h�n ole sinun?
457
00:39:32,387 --> 00:39:35,214
Soita Rina Kimuralle, Pollard. Nyt.
458
00:39:38,018 --> 00:39:40,303
Haluan live-yhteyden h�neen.
Se on sopimuksemme.
459
00:39:41,438 --> 00:39:42,597
Miss� h�n on?
460
00:39:44,316 --> 00:39:45,234
Keskustassa.
461
00:39:45,317 --> 00:39:47,561
Okei. Menn��n hakemaan h�net.
462
00:40:06,756 --> 00:40:08,082
Mit� sin� teet?
463
00:40:08,424 --> 00:40:11,224
Ilmoitan vain seriffi Rhodesille,
ett� otamme todistajani talteen.
464
00:40:16,057 --> 00:40:17,175
Okei.
465
00:40:17,642 --> 00:40:20,354
IS�
911 - 27 GRATZ RD.
466
00:40:20,437 --> 00:40:21,930
27 Gratz Road.
467
00:40:23,857 --> 00:40:25,350
Hyv�� ty�t�.
468
00:40:26,735 --> 00:40:28,019
Oletko kunnossa?
469
00:40:28,779 --> 00:40:30,272
Olen, ent� sin�?
470
00:40:31,782 --> 00:40:33,233
Kompastelen.
471
00:40:36,036 --> 00:40:37,905
On puhuttava kanssasi.
472
00:40:39,248 --> 00:40:40,533
Se on t�rke��.
473
00:40:41,584 --> 00:40:42,701
Tule.
474
00:40:44,170 --> 00:40:45,371
Joo.
475
00:40:55,849 --> 00:40:58,802
Unohdit yhden t�rkeimm�n asian,
jonka opetin sinulle, Mace.
476
00:40:59,311 --> 00:41:00,711
�l� koskaan valehtele minulle.
477
00:41:01,730 --> 00:41:05,100
L�hetit todistajallesi, Rina Kimuralle,
varoitusviestin.
478
00:41:07,444 --> 00:41:08,895
En unohtanut.
479
00:41:10,489 --> 00:41:11,648
Miksi, Paul?
480
00:41:14,159 --> 00:41:15,402
Katsotaan.
481
00:41:15,911 --> 00:41:18,289
Kansa ei v�litt�nyt
meid�n kaltaisistamme tyypeist�.
482
00:41:18,372 --> 00:41:19,692
En en�� v�litt�nyt kansasta.
483
00:41:23,628 --> 00:41:26,247
Kun toistat sit� tarpeeksi,
se alkaa kuulostaa totuudelta.
484
00:41:27,507 --> 00:41:29,000
Kyse on rahasta, eik� olekin?
485
00:41:29,634 --> 00:41:31,711
Et ehk� halua my�nt�� sit�, Mace.
486
00:41:33,179 --> 00:41:34,881
Mutta t�m� on peli�.
487
00:41:35,640 --> 00:41:38,343
Pelaat tai sinut pelataan.
488
00:41:48,487 --> 00:41:53,233
Tavallinen mies,
joilla on harvinainen halu menesty�.
489
00:41:54,952 --> 00:41:58,289
Nyt istut turvallisessa tuolissasi -
490
00:41:58,372 --> 00:42:00,407
ja katsot minun pelaavan.
491
00:42:02,043 --> 00:42:04,745
H�n oli j�ljill�mme. Anna menn�.
492
00:42:09,550 --> 00:42:13,513
�l� sure, kultaseni.
Kaikki j�rjestyy.
493
00:42:13,596 --> 00:42:15,996
K�r�ytitk� koko ohjelman
vain h�vitt��ksesi yhden todistajan?
494
00:42:16,079 --> 00:42:19,895
Se �mm� varasti jotain
matkalla ulos kultaisesta h�kist�.
495
00:42:19,978 --> 00:42:23,774
Syndikaatti maksaa rahaa
saadakseen sen takaisin.
496
00:42:23,857 --> 00:42:26,402
Sen j�lkeen tietysti
hautaamme h�net oikeasti.
497
00:42:26,485 --> 00:42:29,739
Rina Kimura palaa
Yhdysvaltoihin vain ruumispussissa.
498
00:42:29,822 --> 00:42:31,032
Senkin paskiainen.
499
00:42:31,115 --> 00:42:32,915
Kerroit syndikaatille,
ett� h�n on yh� elossa.
500
00:42:32,998 --> 00:42:35,870
�l� viitsi. H�n ei aikonut todistaa.
501
00:42:35,953 --> 00:42:37,914
Sinulla oli varmaan aavistus asiasta.
502
00:42:37,997 --> 00:42:40,991
Miksi suojella jotakuta,
joka k�ytt�� sinua hyv�kseen?
503
00:42:45,922 --> 00:42:47,164
Pid�t h�nest�.
504
00:42:48,967 --> 00:42:50,510
H�nell� on tunteita.
- Turpa...
505
00:42:50,593 --> 00:42:52,920
Turpa kiinni itse, Mace.
506
00:42:55,181 --> 00:42:56,424
N�etk�,
507
00:42:57,267 --> 00:42:59,844
se pelottaa sinua.
Et tied�, mit� tehd�.
508
00:43:00,921 --> 00:43:02,481
On jotain, mit� en voi opettaa sinulle.
509
00:43:02,564 --> 00:43:05,016
Mit�?
- Ett� ei v�lit� niin paljon.
510
00:43:05,734 --> 00:43:07,361
Ty�st�, todistajista.
511
00:43:07,444 --> 00:43:10,314
Kun poistat jonkun, aloitat suhteen.
512
00:43:11,240 --> 00:43:13,734
Ihan hyv�, kunhan saat esitt�� Jumalaa.
513
00:43:13,951 --> 00:43:15,277
Hallita.
514
00:43:15,536 --> 00:43:19,240
Mutta todellisen, tasavertaisen suhteen
saaminen toimimaan, on kuin...
515
00:43:19,999 --> 00:43:23,285
Se ei koskaan ollut sinun juttusi, Mace.
516
00:43:24,420 --> 00:43:25,621
Onko sellaista ollutkaan?
517
00:43:26,547 --> 00:43:29,208
Muuta kuin min� ja vatsalihaksesi?
518
00:43:32,011 --> 00:43:33,379
Kerro, miss� h�n on.
519
00:43:33,972 --> 00:43:35,423
Tiemme eroavat,
520
00:43:35,765 --> 00:43:39,260
ja voit palata leikkim��n
sankaria saattajille ja rikollisille.
521
00:43:40,312 --> 00:43:41,721
Liian my�h�ist�, Paul.
522
00:43:42,397 --> 00:43:43,682
Ylitit rajan.
523
00:43:49,571 --> 00:43:51,607
Rajaa ei ole en��.
524
00:43:51,907 --> 00:43:53,400
Poistin sen!
525
00:43:54,410 --> 00:43:56,153
Nyt kerro, miss� helvetiss� h�n on.
526
00:43:56,537 --> 00:43:59,073
H�n poisti
Kimuralle l�hett�m�ns� h�t�viestin.
527
00:43:59,332 --> 00:44:01,867
Asetin ansan ja j�ljityksen.
- Hyv� poika, Mikey.
528
00:44:02,793 --> 00:44:04,036
Arvaa mit�?
529
00:44:04,879 --> 00:44:07,748
Annan h�nelle nimen "Mason 2.0."
530
00:44:09,008 --> 00:44:11,553
Sijainti?
- NSA on lukittu selliins�,
531
00:44:11,636 --> 00:44:13,630
seuraa sit� puolestamme reaaliajassa.
532
00:44:15,181 --> 00:44:16,591
Ilmoita yhteyshenkil�llemme.
533
00:44:22,481 --> 00:44:24,224
Paljonko he maksavat sinulle?
534
00:44:25,734 --> 00:44:27,185
Huomaa, Oltcheck.
535
00:44:27,694 --> 00:44:31,482
H�n yritt�� h�irit� meit�,
kunnes keksii keinon paeta.
536
00:44:31,615 --> 00:44:32,617
Huomattu.
537
00:44:32,700 --> 00:44:34,109
L�yt�tavaramaksu.
538
00:44:34,660 --> 00:44:37,538
Yksi tyt�lle, yksi lompakkoon.
Saat ne molemmat.
539
00:44:37,621 --> 00:44:39,865
Voittaa lastenvahtihommat.
540
00:44:40,625 --> 00:44:43,294
Et kertoisi minulle t�t�,
ellet aikoisi tappaa minua.
541
00:44:43,377 --> 00:44:45,705
Ding-ding! Se on suunnitelmana.
542
00:44:46,798 --> 00:44:49,301
Mutta vasta kun saan tyt�n,
ja olen varma, ett� saan palkkani.
543
00:44:49,384 --> 00:44:50,626
Paul...
544
00:44:51,469 --> 00:44:53,713
Teit sopimuksen Syndikaatin kanssa.
545
00:44:53,972 --> 00:44:55,381
Tee sellainen kanssani.
546
00:44:57,058 --> 00:44:58,843
�l� viitsi, pystyt parempaan.
547
00:44:59,644 --> 00:45:01,179
Mit� voit tarjota minulle?
548
00:45:03,398 --> 00:45:04,641
Sinun el�m�si.
549
00:45:05,567 --> 00:45:06,810
T�m� kaveri...
550
00:45:07,611 --> 00:45:08,812
Oltcheck.
551
00:45:09,238 --> 00:45:12,566
J�rjest�n asiat kuntoon
paikallisten kanssa. Lievenn�n tilannetta.
552
00:45:12,741 --> 00:45:15,152
Vie sin� t�m� ajoneuvoomme,
553
00:45:15,661 --> 00:45:17,163
jos luulet selvi�v�si siit�.
554
00:45:17,246 --> 00:45:18,405
Kuitti.
555
00:45:18,622 --> 00:45:20,157
Liikett�.
- Paul.
556
00:45:20,291 --> 00:45:21,409
Liikett�.
557
00:46:00,166 --> 00:46:01,325
Rina!
558
00:47:11,657 --> 00:47:13,826
Minun t�ytyy tiet�� tarkalleen,
mit� t��ll� tapahtui.
559
00:47:13,909 --> 00:47:16,362
Mit� tarkoitat?
Todisteet ovat lattialla.
560
00:47:17,705 --> 00:47:19,740
Suunnitelmasi savustaa todistajani ulos -
561
00:47:20,583 --> 00:47:21,793
on aika riskialtis, Oltcheck.
562
00:47:21,876 --> 00:47:22,994
Turpa kiinni.
563
00:47:23,711 --> 00:47:25,088
Mik� on sinun osuutesi?
564
00:47:25,171 --> 00:47:27,507
Tuskin Paul antaa sinun el��
niin kauan, ett� n�et sen.
565
00:47:27,590 --> 00:47:29,593
H�n valitsi minut hyv�st� syyst�, Pollard.
566
00:47:29,676 --> 00:47:32,587
Olet todella tyhm�, vai mit�?
- Sanoin, ett� turpa kiinni!
567
00:47:34,139 --> 00:47:36,549
Olet oikeassa Paulista.
H�n on legenda.
568
00:47:37,058 --> 00:47:39,458
Ensimm�inen asia, jonka h�n
opetti oli, ett� improvisaatio...
569
00:47:39,541 --> 00:47:41,201
On kentt�ty�n taidetta.
570
00:47:47,861 --> 00:47:49,855
Kuulostaa paskapuheelta.
571
00:47:50,364 --> 00:47:51,491
Minun on parasta menn�.
572
00:47:51,574 --> 00:47:52,816
Tee niin.
573
00:48:27,528 --> 00:48:28,529
SKANNAA
574
00:48:28,612 --> 00:48:30,022
SIGNAALI SAATU
575
00:48:45,463 --> 00:48:46,914
Liikett�!
576
00:49:01,730 --> 00:49:03,306
�l� vittu liiku!
577
00:49:11,073 --> 00:49:12,313
Luuletko olevasi Whitlock?
578
00:49:14,827 --> 00:49:16,147
Oletko varma,
apulaisseriffi?
579
00:49:19,874 --> 00:49:21,033
Ei.
580
00:49:36,433 --> 00:49:37,592
Onnea, apulaisseriffi.
581
00:50:16,433 --> 00:50:17,592
�l� viitsi, veli.
582
00:50:18,435 --> 00:50:19,636
Paul, h�n...
583
00:50:21,229 --> 00:50:22,639
Olen pahoillani.
584
00:50:24,858 --> 00:50:27,144
T��ll� maailman laidalla -
585
00:50:27,820 --> 00:50:29,229
sin� mokasit, Mikey.
586
00:50:29,613 --> 00:50:30,731
Putoat pelist�.
587
00:50:33,826 --> 00:50:34,927
�l�.
588
00:50:35,953 --> 00:50:37,112
Ole kiltti, Paul.
589
00:50:53,763 --> 00:50:55,006
Rina!
590
00:50:57,809 --> 00:51:01,221
Anna minulle kylm�lompakko,
niin s��st�n henkesi.
591
00:51:05,484 --> 00:51:07,686
Taivaan t�hden! Rina!
592
00:51:18,139 --> 00:51:19,040
Pys�yt� auto.
593
00:51:19,123 --> 00:51:20,625
Varovasti. �l� ammu, ese!
594
00:51:20,708 --> 00:51:21,867
Miss� h�n on?
595
00:51:23,711 --> 00:51:24,829
Rina?
596
00:51:45,234 --> 00:51:46,852
Tule t�nne, pikku hiiri.
597
00:51:51,031 --> 00:51:52,441
H�n huijasi minua.
598
00:51:53,367 --> 00:51:54,369
Kadotin h�net.
599
00:51:54,452 --> 00:51:57,446
Kaverini mokasi my�s.
600
00:51:59,040 --> 00:52:00,157
Mit� hittoa?
601
00:52:01,209 --> 00:52:02,577
Kon'nichiwa!
602
00:52:04,504 --> 00:52:06,748
Miehesi, salamets�st�j�t...
603
00:52:07,841 --> 00:52:09,092
Luotatko heihin?
604
00:52:09,175 --> 00:52:11,544
Ovat liikekumppaneita, vanhoja tuttuja.
605
00:52:13,096 --> 00:52:15,099
Minulla oli sivubisneksi�
t��ll� vuosien ajan.
606
00:52:15,182 --> 00:52:16,675
He tarvitsevat sijoittajia.
607
00:52:17,309 --> 00:52:19,186
Neuvosto tulee kiinnostumaan.
608
00:52:19,269 --> 00:52:20,971
Se on helppo tapa pest� pyykkisi.
609
00:52:21,146 --> 00:52:22,889
Yksi asia kerrallaan, Whitlock.
610
00:52:25,943 --> 00:52:27,144
Hintani nousi juuri.
611
00:52:28,153 --> 00:52:30,355
Min�kin haluan lompakon.
Maksun tyt�st�.
612
00:52:30,447 --> 00:52:32,659
Emme sopineet niin.
- Min� muutan sopimusta.
613
00:52:32,742 --> 00:52:36,779
T�st� on tulossa
monimutkaista ja kallista. Tyhm��.
614
00:52:40,291 --> 00:52:42,034
Minun on puhuttava v�keni kanssa.
615
00:52:42,126 --> 00:52:43,452
Tee niin.
616
00:52:46,047 --> 00:52:47,758
Miten l�yd�mme ne?
617
00:52:47,841 --> 00:52:50,719
Pollard esti Rina Kimuran kasvot
h�nen biometriset tietonsa ja omansa -
618
00:52:50,802 --> 00:52:54,389
valvontakameraverkosta,
joka kattaa koko t�m�n kaupungin,
619
00:52:54,472 --> 00:52:56,633
kuin h�yry paskan p��ll�.
620
00:52:58,352 --> 00:52:59,436
Mutta...
621
00:52:59,519 --> 00:53:01,479
Sin� avasit ne,
jotta heid�t voisi j�ljitt��.
622
00:53:01,980 --> 00:53:04,349
Kyll�, sir.
- Eiv�tk� he tajua sit�?
623
00:53:04,900 --> 00:53:08,645
Pollard hakee Kimuran turvatalosta.
624
00:53:08,904 --> 00:53:11,616
Sen j�lkeen... sayonara.
625
00:53:11,699 --> 00:53:13,201
Sanoinko, ett� olen joku vitun japsi?
626
00:53:13,284 --> 00:53:15,152
N�yt�nk� silt�, ett� v�lit�n?
627
00:53:21,000 --> 00:53:22,285
Onko t�m� sovittu?
628
00:53:23,836 --> 00:53:25,121
Takuulla.
629
00:53:26,172 --> 00:53:27,290
Menn��n.
630
00:53:28,675 --> 00:53:32,879
�L� RUOKI EL�IMI�
VARO VILLIEL�IMI�
631
00:54:48,842 --> 00:54:50,251
Voi luoja!
632
00:55:01,897 --> 00:55:05,350
Okei. T�nne p�in.
633
00:55:05,693 --> 00:55:08,604
Ei sinne!
634
00:55:11,949 --> 00:55:13,108
Per��nny!
635
00:55:17,079 --> 00:55:20,741
Mene! H�ivy t��lt�!
- Hei. Rauhassa.
636
00:55:21,084 --> 00:55:22,952
Miten menee? Onko kipuja?
637
00:55:23,127 --> 00:55:27,049
Tule. T�nne p�in. Hyv� tytt�.
638
00:55:27,132 --> 00:55:29,250
Ei.
- Tule pois h�nen luotaan.
639
00:55:29,509 --> 00:55:32,387
Tule. T�nne p�in.
640
00:55:32,470 --> 00:55:34,172
Tule nyt.
641
00:55:39,269 --> 00:55:42,222
Tapasit siis Janicen?
H�n on vain peloissaan.
642
00:55:42,856 --> 00:55:45,184
H�nk� on peloissaan? H�nk�?
643
00:55:47,653 --> 00:55:48,896
Mit� tapahtui?
644
00:55:49,155 --> 00:55:51,065
T�rm�sin vanhaan yst�v��n.
645
00:55:51,949 --> 00:55:55,069
Niin min�kin, joka melkein tappoi minut.
646
00:55:58,998 --> 00:56:00,408
Onko t�m� paikka sinun?
647
00:56:01,459 --> 00:56:03,119
Vanha turistitila.
648
00:56:03,586 --> 00:56:06,831
Ostin sen ja p��stin el�imet vapaiksi.
649
00:56:07,257 --> 00:56:08,791
Osa j�i.
650
00:56:14,264 --> 00:56:15,465
Hei.
651
00:56:16,933 --> 00:56:18,718
Osaan kyll�.
652
00:56:19,186 --> 00:56:20,387
Odota.
653
00:56:28,487 --> 00:56:29,688
Naula.
654
00:56:37,663 --> 00:56:38,906
Kiitos.
655
00:56:53,722 --> 00:56:57,133
Miksi olemme t��ll�?
Mik� meni pieleen?
656
00:57:00,437 --> 00:57:01,805
Apulaisseriffi Whitlock.
657
00:57:04,608 --> 00:57:05,767
Paul.
658
00:57:07,278 --> 00:57:09,229
H�n oli l�hin yst�v�ni.
659
00:57:11,532 --> 00:57:12,900
Mentori.
660
00:57:14,160 --> 00:57:15,319
H�n k��ntyi.
661
00:57:16,287 --> 00:57:19,448
H�n on Kapkaupungissa
tappaakseen sinut syndikaatin k�skyst�.
662
00:57:21,042 --> 00:57:22,326
H�n myi minut.
663
00:57:23,920 --> 00:57:25,788
Enk� arvannut yht��n.
664
00:57:26,881 --> 00:57:28,499
Niin Marco l�ysi minut.
665
00:57:28,883 --> 00:57:30,043
Marco?
666
00:57:31,219 --> 00:57:33,713
Syndikaatin valvoja.
667
00:57:34,514 --> 00:57:35,882
Vanha yst�v�ni.
668
00:57:36,224 --> 00:57:39,024
H�n yritti tappaa minut heti sen j�lkeen,
kun l�hetit h�t�viestin.
669
00:57:40,604 --> 00:57:43,557
Whitlock antoi Marcolle
matkapuhelimesi sijainnin ja seurasi sit�,
670
00:57:44,274 --> 00:57:46,101
Set� Samulin avulla,
671
00:57:47,736 --> 00:57:48,979
minun avullani.
672
00:57:52,950 --> 00:57:55,069
Vanhat yst�v�mme ovat uusia yst�vi�.
673
00:58:02,377 --> 00:58:04,370
Agentti Gallowaylla on uutisia.
674
00:58:04,587 --> 00:58:05,589
Aja.
675
00:58:05,672 --> 00:58:08,416
Teimme murron valvontakameraverkkoon.
676
00:58:08,591 --> 00:58:11,252
Jalkaisin kulkeva mies
vastaa Pollardin kuvausta.
677
00:58:11,469 --> 00:58:13,055
Seuraamme h�nt� nyt,
678
00:58:13,138 --> 00:58:15,715
ja olen antanut pid�tysluvan.
679
00:58:15,807 --> 00:58:17,634
Matkalla, seriffi Rhodes.
680
00:58:18,227 --> 00:58:19,812
Paikallisen avustajan kanssa.
681
00:58:19,895 --> 00:58:22,606
Se Mason Pollard, jonka tunnen,
ei koskaan tekisi t�t�.
682
00:58:22,689 --> 00:58:24,391
Unohtuiko jotain?
683
00:58:25,109 --> 00:58:27,311
Ohjelma merkitsee h�nelle kaikkea.
684
00:58:28,070 --> 00:58:29,396
H�nell� ei ole muuta.
685
00:58:30,239 --> 00:58:33,234
Jotain eritt�in vakavaa
on t�ytynyt tapahtua.
686
00:58:34,243 --> 00:58:36,362
H�n pit�� kaiken sis�ll��n.
687
00:58:36,996 --> 00:58:40,116
Tuo h�net el�v�n�.
- Ymm�rretty.
688
00:58:41,084 --> 00:58:42,368
Hyv�� ty�t�, Galloway.
689
00:58:42,794 --> 00:58:43,911
Onnea matkaan.
690
00:58:45,630 --> 00:58:46,873
Peliaika.
691
00:59:25,130 --> 00:59:26,497
Kuka Bud on?
692
00:59:28,758 --> 00:59:31,798
Joku, joka ei koskaan saanut toista
mahdollisuutta, jonka sin� saat nyt.
693
00:59:32,095 --> 00:59:33,630
Ansaitsen enemm�n.
694
00:59:34,973 --> 00:59:36,258
Niink�?
695
00:59:41,647 --> 00:59:44,933
Miss� varastamasi kylm�lompakko on?
696
00:59:46,068 --> 00:59:47,269
Mik�?
697
00:59:48,028 --> 00:59:50,064
Et aikonutkaan todistaa.
698
00:59:50,781 --> 00:59:53,984
Tarvitsit vain passin, jotta voisit paeta.
699
00:59:54,285 --> 00:59:58,248
Rahat ja pako,
ihan sama kuka loukkaantuu tai kuolee.
700
00:59:58,331 --> 01:00:00,199
En k�ytt�nyt lompakkoa.
701
01:00:00,708 --> 01:00:02,243
Tiesin, ett� j�isin kiinni.
702
01:00:03,253 --> 01:00:04,412
Miss� se on?
703
01:00:05,588 --> 01:00:08,416
Rachelin talossa. Piilotin sen.
704
01:00:20,436 --> 01:00:21,605
Okei. Olen pahoillani.
705
01:00:21,688 --> 01:00:24,008
Olen joutunut valehtelemaan koko ik�ni.
On vaikea lopettaa.
706
01:00:24,091 --> 01:00:25,375
Lopeta.
707
01:00:27,444 --> 01:00:30,439
Olen kuullut n�ist�,
kryptovaluuttaa.
708
01:00:31,574 --> 01:00:33,451
Ei hakkeroitavissa, offline...
709
01:00:33,534 --> 01:00:34,652
Kylm�.
710
01:00:36,120 --> 01:00:37,738
Kosta k�ytti sit� lahjuksiin.
711
01:00:37,872 --> 01:00:39,124
Polykarbonaattia.
712
01:00:39,207 --> 01:00:42,127
N�ytt�� metallilta. Siksik� sait
sen kent�ll� turvatarkastuksen l�pi?
713
01:00:43,878 --> 01:00:45,330
Paljonko t�ss� on?
714
01:00:45,463 --> 01:00:49,375
En tied� viel�. Vannon.
En ole voinut tarkistaa.
715
01:00:51,428 --> 01:00:52,879
HAETAANKO PALAUTUSKOODI?
716
01:00:54,848 --> 01:00:56,058
Palautuskoodi.
717
01:00:56,141 --> 01:00:59,302
Se on 24 sanaa, jotka Kosta valitsi.
Mahdoton hakkeroida.
718
01:00:59,603 --> 01:01:02,231
Kylm�lompakko on kuin
lukittu postilaatikko.
719
01:01:02,314 --> 01:01:04,525
K�teist� ei voi siirt��
sis��n tai ulos ilman avainta.
720
01:01:04,608 --> 01:01:06,602
Ja sin� poistit palautuskoodin.
721
01:01:07,445 --> 01:01:09,396
Ajattelin, ett� se olisi kuin vakuutus.
722
01:01:09,905 --> 01:01:12,900
Est�� heit� tappamasta minua.
- He kiduttavat sinua, Rina.
723
01:01:14,827 --> 01:01:16,612
Miten joku voi k�ytt�� t�t� rahaa?
724
01:01:16,829 --> 01:01:19,782
Tarvitsen turvallisen verkon,
eritt�in turvallisen.
725
01:01:20,291 --> 01:01:22,785
Ne 24 sanaa, miss� ne ovat nyt?
726
01:01:25,380 --> 01:01:26,664
Jeesus.
727
01:01:26,881 --> 01:01:29,092
Palautuskoodi, sanat,
kirjoita ne muistiin, nyt.
728
01:01:29,175 --> 01:01:30,677
Tarvitsen rahat aloittaakseni alusta.
729
01:01:30,760 --> 01:01:32,587
Yrit� sitten ansaita ne, Rina.
730
01:01:33,346 --> 01:01:36,007
Oikeasti? Ole nyt realistinen.
731
01:01:36,350 --> 01:01:38,176
Kyse on rahasta.
732
01:01:38,769 --> 01:01:41,188
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
733
01:01:41,271 --> 01:01:43,599
Haluatko olla kuin nuo ihmiset?
734
01:01:45,359 --> 01:01:47,519
Kaikki ovat kuin he.
735
01:01:47,987 --> 01:01:51,950
T�m� maailma on yksi iso valheellinen,
korruptoitunut painajainen.
736
01:01:52,033 --> 01:01:54,443
Ei koko maailmaa.
- Useimmat ihmiset.
737
01:01:55,620 --> 01:01:57,780
Ja suurin osa sinusta.
738
01:01:58,539 --> 01:02:01,242
Kukaan ei vihaa pahaa poliisia
enemm�n kuin hyv� poliisi.
739
01:02:01,543 --> 01:02:02,827
Ei kukaan.
740
01:02:03,420 --> 01:02:05,079
Mutta et n�e sit�, eth�n?
741
01:02:05,630 --> 01:02:08,091
Niputat meid�t kaikki yhteen,
ja haluat p��st� eroon meist� -
742
01:02:08,174 --> 01:02:09,667
vaikka me todella haluamme -
743
01:02:10,177 --> 01:02:13,463
tuhota pahikset ja pit�� sinut turvassa.
744
01:02:14,765 --> 01:02:17,726
En halua p��st� sinusta eroon.
745
01:02:17,809 --> 01:02:20,596
Haluan vain, ett� kohtelet
minua kuin ihmist�.
746
01:02:36,037 --> 01:02:38,197
En halunnut kenenk��n
loukkaantuvan, Pollard.
747
01:02:38,957 --> 01:02:40,700
Enk� valehtele sinulle en��.
748
01:02:41,668 --> 01:02:42,869
Lupaan sen.
749
01:02:47,841 --> 01:02:49,084
Osaatko k�ytt�� t�t�?
750
01:02:50,677 --> 01:02:52,712
Joo.
- Nosta k�tesi.
751
01:02:54,932 --> 01:02:57,601
Vannotko suojelevasi ja puolustavasi
Yhdysvaltain perustuslakia -
752
01:02:57,684 --> 01:02:59,928
kaikilta vihollisilta,
ulkomaisilta ja kotimaisilta?
753
01:03:01,063 --> 01:03:02,347
Vannon.
754
01:03:02,773 --> 01:03:05,184
Hyv�. Laske k�tesi alas.
755
01:03:07,862 --> 01:03:10,689
Koska vanhat yst�v�mme
tulivat t�nne 61 sekuntia sitten.
756
01:03:12,950 --> 01:03:14,510
Liikett� niveliin, apulaisseriffi.
757
01:03:39,770 --> 01:03:42,181
Se on harhautus. Tuhlaamme ammuksia.
758
01:03:49,655 --> 01:03:50,981
Rauhassa nyt.
759
01:03:55,870 --> 01:03:57,280
Talon, ota sin� vasen!
760
01:03:57,413 --> 01:03:58,781
Kudo, ota oikea.
761
01:03:59,457 --> 01:04:01,284
H�nell� on ulosp��sy.
762
01:04:02,168 --> 01:04:03,828
Miss� olet, Mace?
763
01:04:04,879 --> 01:04:06,289
Et voi olla kaukana.
764
01:04:14,097 --> 01:04:16,550
Siin� sin� olet. Arvasin.
765
01:04:16,892 --> 01:04:18,051
Kranaatinheitin.
766
01:04:28,821 --> 01:04:30,147
Leggo.
767
01:04:31,324 --> 01:04:32,441
Tule.
768
01:04:52,262 --> 01:04:53,363
Liikett�!
769
01:05:14,243 --> 01:05:15,344
Oletko kunnossa?
770
01:05:25,714 --> 01:05:26,915
Liikett�! Liikett�!
771
01:05:50,072 --> 01:05:51,440
Miss� olet?
772
01:05:53,534 --> 01:05:55,152
Pid� silm�si auki nyt.
773
01:05:55,453 --> 01:05:56,612
Pollard.
774
01:05:57,372 --> 01:05:59,657
Pollard. Mit� sin� teet?
775
01:05:59,999 --> 01:06:01,701
Etsin yst�v��.
776
01:06:03,670 --> 01:06:04,829
Hitto!
777
01:06:05,589 --> 01:06:06,873
Hyv� poika.
778
01:06:07,716 --> 01:06:08,875
Hyv� poika.
779
01:06:10,177 --> 01:06:12,504
Hei, ei! Alfie, ei!
780
01:06:14,139 --> 01:06:15,674
�l� jauha tuota samaa paskaa.
781
01:06:20,729 --> 01:06:22,431
Strode, oikealle puolelleni.
782
01:06:26,444 --> 01:06:28,187
Niin nopeasti kuin pystyt, okei?
783
01:06:40,875 --> 01:06:44,370
N�en heid�t. Minun johdollani.
784
01:06:51,428 --> 01:06:52,921
He ovat minun.
- Minun.
785
01:06:59,687 --> 01:07:00,888
Hitto!
786
01:07:02,064 --> 01:07:03,265
Hitto!
787
01:07:19,415 --> 01:07:21,868
Liikett�!
788
01:08:08,925 --> 01:08:10,511
Sugar Shack avautuu tunnin kuluttua.
789
01:08:10,594 --> 01:08:12,462
Hymi�t eiv�t ole viel� valmiita.
790
01:08:13,096 --> 01:08:18,385
Sugar Shack. Etk� keksinyt
parempaa nimen, Sugar?
791
01:08:20,980 --> 01:08:22,890
N�en sen, mutta en usko sit�.
792
01:08:23,566 --> 01:08:26,560
Pollard, vannon, en paljastunut.
793
01:08:26,944 --> 01:08:28,562
Veli, t�m� on se tyyppi.
794
01:08:29,405 --> 01:08:32,233
Sin� olet se, joka l�hetti
meille t�m�n doos.
795
01:08:32,617 --> 01:08:33,702
Doos?
796
01:08:33,785 --> 01:08:36,121
Se tarkoittaa typeryst�, paskiaista.
797
01:08:36,204 --> 01:08:38,114
Oma valinta.
798
01:08:38,678 --> 01:08:40,959
Jos pyyd�t minua ottamaan
h�net takaisin, olen pahoillani.
799
01:08:41,042 --> 01:08:42,327
Ei palautusoikeutta.
800
01:08:42,544 --> 01:08:44,379
Se on lekker.
801
01:08:44,462 --> 01:08:45,547
Pid�mme h�net.
802
01:08:45,630 --> 01:08:46,799
Lekker?
803
01:08:46,882 --> 01:08:48,208
Se tarkoittaa hyv��.
804
01:08:50,052 --> 01:08:51,169
Odota.
805
01:08:51,970 --> 01:08:53,071
Onko h�n kanssasi?
806
01:08:53,513 --> 01:08:55,215
N�yt�t yll�ttyneelt�.
807
01:08:55,599 --> 01:08:58,260
H�n ei ylit� rajaa.
808
01:08:58,811 --> 01:09:02,723
T�m�n t�ytyy siis olla bisnest�.
809
01:09:03,482 --> 01:09:05,392
H�n liittyi juuri klubiin, Sugar.
810
01:09:05,985 --> 01:09:07,394
H�n tarvitsee apuasi.
811
01:09:08,779 --> 01:09:10,064
Min� tarvitsen apuasi.
812
01:09:11,783 --> 01:09:15,412
Sin� her�tit minut kuolleista,
annoit minulle kaiken,
813
01:09:15,495 --> 01:09:18,540
oman laillisen bisneksen
keskell� paratiisia.
814
01:09:18,623 --> 01:09:21,451
Mit� ikin� tarvitsetkin, veli.
Olemme t��ll� sinua varten.
815
01:09:23,503 --> 01:09:24,704
Turvaamme selustan.
816
01:09:24,880 --> 01:09:26,414
Se tarkoittaa, ett� �l� huoli.
817
01:09:27,591 --> 01:09:28,959
Lekker.
818
01:09:29,926 --> 01:09:31,127
Pid�n h�nest�.
819
01:09:35,808 --> 01:09:39,178
Miksi muutat mielt�si?
P��st�t minut pois rahaa vastaan?
820
01:09:40,479 --> 01:09:42,079
Jos en pysty suojelemaan sinua omiltani,
821
01:09:42,162 --> 01:09:45,490
ansaitset saada sen,
mit� voit ja kun voit.
822
01:09:46,277 --> 01:09:47,820
Yll�t�t minut, Pollard.
823
01:09:47,903 --> 01:09:49,480
Yll�t�n itseni.
824
01:09:50,698 --> 01:09:53,734
Pokerinaama peliin, apulaisseriffi.
�l� innostu liikaa.
825
01:09:55,036 --> 01:09:57,488
Paul, olit oikeassa.
826
01:09:58,581 --> 01:10:00,950
He ilmestyiv�t rahoituslaitokseen.
827
01:10:01,501 --> 01:10:03,036
Hyv� tytt�.
828
01:10:22,773 --> 01:10:23,858
Kuinka voin auttaa?
829
01:10:23,941 --> 01:10:27,570
Voit pit�� alueen tyhj�n�,
kun ty�toverini asettaa pressua.
830
01:10:27,653 --> 01:10:29,155
Tarkoitan, mit� te t��ll� teette?
831
01:10:29,238 --> 01:10:31,732
V�h�n pintaremppaa.
832
01:10:32,075 --> 01:10:33,952
Joku soitti. Odota.
833
01:10:34,035 --> 01:10:35,987
Minulla on se nimikin jossain.
834
01:10:37,747 --> 01:10:39,324
Selvit� asia.
835
01:10:39,916 --> 01:10:41,200
Tuota...
836
01:10:42,544 --> 01:10:44,913
Ik�v��, ett� jouduitte odottamaan.
837
01:10:46,465 --> 01:10:48,801
Joten herra ja neiti...
838
01:10:48,884 --> 01:10:49,927
Bobotie.
839
01:10:50,010 --> 01:10:53,004
Robyn ja Ernie Bobotie.
840
01:10:54,056 --> 01:10:55,757
Mik� tuo teid�t t�nne t�n��n?
841
01:10:56,141 --> 01:10:58,227
Tarvitsemme lainaa,
niin nopeasti kuin mahdollista.
842
01:10:58,310 --> 01:11:00,220
Min� odotan.
843
01:11:01,689 --> 01:11:02,806
Odotatte?
844
01:11:02,940 --> 01:11:04,058
Lasta.
845
01:11:05,109 --> 01:11:06,210
Vauvaa.
846
01:11:07,278 --> 01:11:08,521
Aivan.
847
01:11:10,698 --> 01:11:12,284
Onnittelut. J�nnitt�v��.
848
01:11:12,367 --> 01:11:13,860
Mitk� ovat p�iv�n hinnat?
849
01:11:14,535 --> 01:11:18,248
Voimme tarjota teille -
850
01:11:18,331 --> 01:11:21,335
markkinoiden kilpailukykyisimpi� hintoja.
851
01:11:21,418 --> 01:11:23,545
Herra Chetty, tulisitteko aulakerrokseen?
852
01:11:23,628 --> 01:11:24,871
Teit� tarvitaan t��ll�.
853
01:11:27,215 --> 01:11:28,500
Voisinko poistua hetkeksi?
854
01:11:29,176 --> 01:11:30,335
Tietenkin.
855
01:11:36,433 --> 01:11:37,593
Ernie?
856
01:11:39,478 --> 01:11:40,438
SALASANA HYV�KSYTTY
857
01:11:40,521 --> 01:11:41,355
Kiva.
858
01:11:41,438 --> 01:11:45,693
Vain pieni v��rink�sitys.
Tilauksessa on nimesi, eik�?
859
01:11:45,776 --> 01:11:48,196
Ei, t�m� on virhe.
860
01:11:48,279 --> 01:11:50,919
Teid�n t�ytyy ottaa kaikki n�m�
jutut pois t��lt� heti, onko selv�?
861
01:11:51,002 --> 01:11:52,325
Minulla on asiakkaita.
862
01:11:52,408 --> 01:11:53,952
Yl�kerrassa asiakkaat jo odottavat.
863
01:11:54,035 --> 01:11:55,412
H�nell� on asiakkaita.
864
01:11:55,495 --> 01:11:57,155
Okei.
865
01:12:03,253 --> 01:12:04,454
Anteeksi.
866
01:12:05,255 --> 01:12:08,092
Senkin hemmetin imbesilli!
- Anteeksi.
867
01:12:08,175 --> 01:12:10,126
Puhdista se ennen kuin se j�hmettyy.
- Joo.
868
01:12:10,510 --> 01:12:12,346
Olen pahoillani lattiasta, sir.
869
01:12:12,429 --> 01:12:13,588
Siivoan t�m�n.
870
01:12:13,722 --> 01:12:15,674
�l� liiku, veli. Pahennat asiaa.
871
01:12:15,974 --> 01:12:17,175
Nopeasti nyt.
872
01:12:18,560 --> 01:12:19,678
ANNA PALAUTUSKOODI
873
01:12:21,313 --> 01:12:22,681
PALAUTA PALAUTUSKOODI
874
01:12:23,232 --> 01:12:24,475
Isoilla.
875
01:12:27,111 --> 01:12:28,687
H�n kirjautui sis��n. Miss� olet?
876
01:12:28,821 --> 01:12:30,272
Hyvin l�hell�.
877
01:12:33,117 --> 01:12:35,203
K��nn�s etel��n.
878
01:12:35,286 --> 01:12:36,747
PALAUTUSKOODI HYV�KSYTTY
879
01:12:36,830 --> 01:12:37,914
SALDO
$ 30 000 000 00
880
01:12:37,997 --> 01:12:40,292
Vau. Se on enemm�n kuin koskaan...
881
01:12:40,375 --> 01:12:41,618
Vaikuttavaa.
882
01:12:41,835 --> 01:12:45,130
Kuten sanoin, taloussuunnittelua.
883
01:12:45,213 --> 01:12:47,582
Kyll� se siit�. Anteeksi.
- Jessus.
884
01:12:48,925 --> 01:12:51,846
Tuossa on viel�...
- Vain kenk�ni.
885
01:12:51,929 --> 01:12:54,140
Min� vain...
- Haistan sen.
886
01:12:54,223 --> 01:12:55,757
T�m� on todella huono juttu.
887
01:12:59,395 --> 01:13:01,035
SIIRT�� VAROJA
SIIRTO KOHTEESEEN: DAX FIAT
888
01:13:01,118 --> 01:13:02,903
SALDO: $ 0.0
K�YTETT�VISS� OLEVAT VARAT
889
01:13:03,190 --> 01:13:04,558
Varoja ei ole k�yt�ss�.
890
01:13:04,734 --> 01:13:05,893
Whitlock.
891
01:13:07,278 --> 01:13:08,688
He odottivat t�t�.
892
01:13:13,660 --> 01:13:15,120
N�en sinut, Mace.
893
01:13:15,203 --> 01:13:16,413
Varo m�rk�� maalia.
894
01:13:16,496 --> 01:13:18,573
Hei, �l� vittuile minulle.
- Selv�, kuunnelkaa.
895
01:13:20,333 --> 01:13:21,743
Ovatko tuttuja?
896
01:13:25,589 --> 01:13:26,748
Vitsailetteko?
897
01:13:26,965 --> 01:13:29,565
Eiv�t saaneet hakkeroitua lompakkoa,
joten meniv�t tililleni.
898
01:13:29,718 --> 01:13:30,919
Kuka rahat vastaanotti?
899
01:13:32,387 --> 01:13:33,964
Ocean Trace International?
900
01:13:34,556 --> 01:13:35,683
Whitlock on ty�ryhm�ss�.
901
01:13:35,766 --> 01:13:37,435
H�n on tutkinut Ocean Tracea vuosia.
902
01:13:37,518 --> 01:13:41,898
Se on varustamo, jolla on siteit� pimeille
markkinoille, uhanalaisia el�imi�.
903
01:13:41,981 --> 01:13:43,381
He ovat salamets�st�ji�, Rina.
904
01:13:44,233 --> 01:13:46,894
Maksoin Ocean Tracelle
30 miljoonaa dollaria.
905
01:13:48,279 --> 01:13:49,438
Pikku mies,
906
01:13:50,966 --> 01:13:52,125
miss� he ovat?
907
01:13:52,867 --> 01:13:54,819
Toimistossani, portaita yl�s vasemmalle.
908
01:13:55,078 --> 01:13:56,489
Galloway, varmista t�m� ulosk�ynti.
909
01:13:56,573 --> 01:13:58,364
Sin� olet siell�.
910
01:14:00,333 --> 01:14:02,327
Kukaan ei liiku.
911
01:14:08,258 --> 01:14:10,585
Hyv� poika, Sugar.
Tule, meid�n on ment�v�.
912
01:14:11,470 --> 01:14:13,005
Sanoin, ei liikuta.
913
01:14:19,270 --> 01:14:21,055
Marco, tule autotallista.
914
01:14:27,695 --> 01:14:29,188
Ei liikuta.
915
01:14:54,056 --> 01:14:55,474
Tulkaa, neiti Kimura.
916
01:14:55,557 --> 01:14:58,302
Mason ei selv�stik��n
osaa pit�� teit� turvassa.
917
01:14:58,602 --> 01:15:00,282
Jatkatko leikkimist� juniorin kanssa?
918
01:15:00,646 --> 01:15:02,181
Vai haluatko testata isoa set��?
919
01:15:08,070 --> 01:15:10,898
Mace, kuuntele minua.
920
01:15:11,282 --> 01:15:12,525
Luovuta h�net.
921
01:15:13,451 --> 01:15:15,486
Se on ainoa keino
saada h�net t��lt� hengiss�.
922
01:15:24,754 --> 01:15:26,081
Neiti Kimura,
923
01:15:27,341 --> 01:15:30,043
onko Mason koskaan kertonut
surullista tarinaa Budista?
924
01:15:32,971 --> 01:15:35,224
Yrittik� h�n voittaa teid�t
puolelleen, neiti Kimura?
925
01:15:35,415 --> 01:15:37,492
Yritt�� p��st� sill� p�ksyihin?
926
01:15:42,732 --> 01:15:43,849
Mason.
927
01:15:45,818 --> 01:15:47,395
Pystyn t�h�n.
928
01:15:47,904 --> 01:15:49,730
Tuolla, paloportaat.
929
01:15:53,910 --> 01:15:56,195
Mene sin�.
- Sitten sin�.
930
01:15:56,579 --> 01:15:57,697
Mene.
931
01:16:02,836 --> 01:16:04,329
Varo, veli.
932
01:16:05,881 --> 01:16:07,040
Rina!
933
01:16:13,013 --> 01:16:14,673
Ase, nyt.
934
01:16:27,195 --> 01:16:28,875
Mit� hittoa t��ll� on tekeill�, Paul?
935
01:16:31,658 --> 01:16:32,859
Kiitos avusta, kulta.
936
01:16:45,088 --> 01:16:46,331
Mace?
937
01:17:17,038 --> 01:17:18,197
Varo!
938
01:17:28,342 --> 01:17:30,252
Pollard, hypp�� kyytiin.
939
01:17:40,396 --> 01:17:43,816
Kun sanoin, ett� t�m� voi menn� pieleen,
en uskonut, ett� syy olet sin�.
940
01:17:43,899 --> 01:17:46,277
Sanotaan, ett� tapoit Oltcheckin
h�nen omalla aseellaan.
941
01:17:46,360 --> 01:17:47,904
Whitlock vaihtoi puolta.
942
01:17:47,987 --> 01:17:50,107
H�n tappoi todistajansa
minun todistajani vuoksi.
943
01:17:50,615 --> 01:17:53,285
Oliko Rina Kimuralla
hallussaan varastettuja todisteita?
944
01:17:53,368 --> 01:17:55,078
Kyll�, mutta...
- FBI on mukanani.
945
01:17:55,161 --> 01:17:56,747
Pid�t�mme Kimuran itse.
946
01:17:56,830 --> 01:17:58,206
En voi antaa sinun tehd� sit�.
947
01:17:58,289 --> 01:18:00,784
Tarvitsen virkamerkkisi, Pollard.
948
01:18:06,340 --> 01:18:08,083
Kuka haluaa umqombothia?
949
01:18:17,268 --> 01:18:21,305
Ocean Tracella on laiva satamassa ja
l�hd�ss� t�n� iltana. Tavallinen lasti.
950
01:18:21,689 --> 01:18:24,317
Jos joskus kohtaan kasvotusten
ne salamets�st�j�t,
951
01:18:24,400 --> 01:18:26,444
hakkaan ne roistot.
952
01:18:26,527 --> 01:18:28,229
Yebo.
- Ja.
953
01:18:36,246 --> 01:18:38,448
Mit� me siis teemme?
954
01:18:40,500 --> 01:18:41,743
Pollard.
955
01:18:45,005 --> 01:18:46,289
Hitto, veli.
956
01:18:46,465 --> 01:18:48,917
Jos et pid� musiikista, sammuta se.
957
01:18:54,682 --> 01:18:56,175
Kaikki mit� teen...
958
01:18:57,268 --> 01:18:58,761
Whitlock odottaa.
959
01:18:59,478 --> 01:19:00,888
Ja sitten tappaa h�net.
960
01:19:04,358 --> 01:19:06,185
N'boer maak'n-suunnitelma.
961
01:19:06,486 --> 01:19:07,728
Mit�?
962
01:19:08,404 --> 01:19:11,566
Ensimm�inen asia t�ss� maassa,
jonka sen hienot ihmiset opettivat.
963
01:19:12,033 --> 01:19:13,577
Kun toit minut t�nne,
964
01:19:13,660 --> 01:19:16,279
olin eksynyt, valmis luovuttamaan.
965
01:19:16,871 --> 01:19:18,916
N'boer maak'n-suunnitelma.
966
01:19:18,999 --> 01:19:20,909
Maanviljelij� tekee suunnitelman.
967
01:19:21,668 --> 01:19:24,037
Toisin sanoen, tee suunnitelma.
968
01:19:25,151 --> 01:19:27,591
En ole mik��n maanviljelij�.
- Ja sinulla ei ole suunnitelmaa.
969
01:19:27,674 --> 01:19:28,875
Joten tee sellainen.
970
01:19:29,426 --> 01:19:30,826
Vai istutko surkealla perseell�si -
971
01:19:30,909 --> 01:19:32,819
itkien kuin taapero?
972
01:19:33,931 --> 01:19:35,883
Miksi hitossa pelastin sinut?
973
01:19:36,141 --> 01:19:38,385
En tied�, veli. Rakastat minua?
974
01:19:59,082 --> 01:20:02,118
S�RKYV��
K�SITELT�V� VAROEN
975
01:20:02,794 --> 01:20:04,204
Rina.
976
01:20:13,222 --> 01:20:14,923
Marco, p��st� minut.
977
01:20:17,393 --> 01:20:19,929
Voimme aloittaa alusta jossakin.
978
01:20:20,312 --> 01:20:21,430
Joo.
979
01:20:24,233 --> 01:20:25,713
Siell�, mihin sin� olet menossa,
980
01:20:26,819 --> 01:20:28,104
saa hyv�n hinnan.
981
01:20:30,823 --> 01:20:32,383
Se teill� kahdella on se yhteist�.
982
01:20:33,910 --> 01:20:35,612
�l� tee t�t�.
983
01:20:37,247 --> 01:20:39,032
Jos todella v�lit�t minusta,
984
01:20:39,916 --> 01:20:41,076
p��st�t minut.
985
01:20:42,186 --> 01:20:43,087
Joo.
986
01:20:43,170 --> 01:20:45,956
Ja jonain p�iv�n� voimme olla yhdess�.
987
01:20:46,173 --> 01:20:47,582
Sin� ja min�.
988
01:20:51,011 --> 01:20:52,671
Ei t�ss� el�m�ss�.
989
01:21:02,773 --> 01:21:04,100
Haista vittu.
990
01:21:40,312 --> 01:21:42,190
KAPKAUPUNGIN TEOLLISUUSSATAMA
P��SY KIELLETTY
991
01:21:42,273 --> 01:21:44,684
Seriffi Rhodes, min� t�ss�.
992
01:21:45,777 --> 01:21:47,144
Kuuntele.
993
01:21:47,487 --> 01:21:49,327
Minulla on todisteita Whitlockia vastaan.
994
01:21:49,614 --> 01:21:51,941
Laituri 45, Kapkaupungin satama.
995
01:21:54,702 --> 01:21:56,029
Haluatko minut, pomo?
996
01:21:57,330 --> 01:21:58,582
Tule hakemaan.
997
01:21:58,665 --> 01:22:00,533
Pollard, olet syv�ss� kusessa.
998
01:22:02,586 --> 01:22:04,505
Viimeinen mahdollisuus per��nty�, veljet.
999
01:22:04,588 --> 01:22:05,798
Ei, veli.
1000
01:22:05,881 --> 01:22:08,959
Toit minut paratiisiin.
Sit� ei saa kukaan pilata.
1001
01:22:09,218 --> 01:22:11,420
Joo. Paskat siit�.
1002
01:22:11,553 --> 01:22:12,796
Yebo.
1003
01:22:15,808 --> 01:22:18,052
Hei, kuunnelkaa.
1004
01:22:18,310 --> 01:22:21,180
Pid�tte p��t py�rim�ss�
ja perseet varuillaan.
1005
01:22:22,064 --> 01:22:23,682
Se paskiainen on tuolla.
1006
01:22:34,077 --> 01:22:35,445
Uusi sijoitus.
1007
01:22:35,704 --> 01:22:36,905
Joo.
1008
01:22:37,038 --> 01:22:39,115
Neuvosto on palkinnut
sinut liian anteliaasti.
1009
01:22:39,583 --> 01:22:40,959
Se oli sopimuksemme.
1010
01:22:41,042 --> 01:22:42,878
Min� toimitan tyt�n
ja saan kylm�nlompakon.
1011
01:22:42,961 --> 01:22:44,830
Ja teen mit� ikin� haluan sen kanssa.
1012
01:22:45,213 --> 01:22:48,709
Muutan sinun 30 miljoonaasi
itselleni 60 miljoonaksi.
1013
01:22:48,842 --> 01:22:52,013
Ehk� enemm�nkin riippuu siit�, kuinka
paljon saan siit� mustasta sarvikuonosta.
1014
01:22:52,096 --> 01:22:55,924
Paskasta konvehteja,
se on amerikkalainen tapa.
1015
01:22:58,978 --> 01:23:00,638
Alan p��st� sen makuun.
1016
01:23:01,731 --> 01:23:04,392
Suloista.
1017
01:23:11,950 --> 01:23:13,192
VALVONTAKAMERA
HUOMIO
1018
01:23:13,785 --> 01:23:15,537
Mit� kuuluu, pojat?
Kuka tilasi illallisen?
1019
01:23:15,620 --> 01:23:16,914
Suljettu alue, kamut.
1020
01:23:16,997 --> 01:23:17,956
Odottakaa siin�.
1021
01:23:18,039 --> 01:23:18,916
Hetkinen.
1022
01:23:18,999 --> 01:23:21,159
Lampaanp�it� grillist�.
1023
01:23:22,085 --> 01:23:23,754
Hyvin ravitsevia, yst�v�ni.
1024
01:23:23,837 --> 01:23:26,437
Tulette rakastamaan sit�.
- Kuka idiootti tilasi noutoruokaa?
1025
01:23:29,551 --> 01:23:30,711
Hei.
1026
01:23:31,345 --> 01:23:32,671
Tarkista nuo kaksi alusta.
1027
01:23:35,474 --> 01:23:38,186
Haista t�t�.
Haluat haistaa t�t�. Se on niin hyv��.
1028
01:23:38,269 --> 01:23:40,429
Takaisin.
- Hei!
1029
01:23:45,860 --> 01:23:47,353
H�n on t��ll�.
1030
01:23:58,915 --> 01:24:00,075
Ota p��.
1031
01:24:24,692 --> 01:24:25,793
Mene.
1032
01:24:34,285 --> 01:24:36,446
Vie se hiton sarvikuono t�h�n laivaan nyt!
1033
01:24:52,680 --> 01:24:53,922
Etsik�� Rina.
1034
01:24:54,557 --> 01:24:57,468
Tarkista kontit ensin
ja sitten laiva. Mene nyt.
1035
01:24:58,686 --> 01:24:59,929
Yebo.
1036
01:25:54,202 --> 01:25:57,030
Anna menn�, prinsessa, kutsu h�nt�.
1037
01:25:57,914 --> 01:26:00,283
Kiinnit� h�nen huomionsa,
saa h�net tulemaan t�nne.
1038
01:26:04,254 --> 01:26:05,455
K�det yl�s.
1039
01:26:27,779 --> 01:26:29,397
�l� liiku.
1040
01:26:34,035 --> 01:26:35,236
Hitto!
1041
01:27:36,434 --> 01:27:39,136
Luuletko todella, ett� joku
satunnainen poliisi pelastaa sinut?
1042
01:27:43,274 --> 01:27:44,725
Helvetin �mm�.
1043
01:28:00,876 --> 01:28:02,244
Rina!
- Ei!
1044
01:28:05,255 --> 01:28:06,415
Mace!
1045
01:28:07,007 --> 01:28:08,333
Laske ase.
1046
01:28:10,469 --> 01:28:11,570
Tee se.
1047
01:28:22,957 --> 01:28:23,858
Rina.
1048
01:28:23,941 --> 01:28:25,726
Rina on kuollut!
1049
01:28:28,655 --> 01:28:30,189
Onnittelut, Jack.
1050
01:28:31,032 --> 01:28:32,358
Sinua ei en�� ole.
1051
01:28:36,162 --> 01:28:37,364
Laske ase alas.
1052
01:28:37,622 --> 01:28:39,324
Nyt!
1053
01:28:41,835 --> 01:28:43,036
Liikett�.
1054
01:28:49,510 --> 01:28:52,254
Kiitos, kultaseni.
En olisi voinut tehd� sit� ilman sinua.
1055
01:28:53,013 --> 01:28:55,466
�l� opeta �iti�s, Mace.
1056
01:28:58,686 --> 01:29:00,179
Nosta meid�t yl�s!
1057
01:30:09,385 --> 01:30:10,627
Tule, kulta.
1058
01:30:26,653 --> 01:30:28,333
Luulitko, ett� se olisi n�in helppoa?
1059
01:30:29,614 --> 01:30:30,898
Koulutin sinut paremmin.
1060
01:30:50,886 --> 01:30:52,046
Sain kiinni.
1061
01:30:59,395 --> 01:31:00,605
Sugar, t�ht��.
1062
01:31:00,688 --> 01:31:01,856
Hitto!
1063
01:31:01,939 --> 01:31:03,057
Ei onnistu.
1064
01:31:04,025 --> 01:31:05,685
Olet v��r�ss� t�st� paikasta, Mace.
1065
01:31:06,945 --> 01:31:08,896
Se ei ole paratiisi tai vankila.
1066
01:31:09,823 --> 01:31:11,107
Se on taivas tai helvetti.
1067
01:31:11,533 --> 01:31:13,443
Tervetuloa helvettiin.
- Hei!
1068
01:31:18,874 --> 01:31:19,975
Mene.
1069
01:31:21,084 --> 01:31:22,786
Odota.
- Mit�?
1070
01:31:25,839 --> 01:31:26,957
Heippa, kamu.
1071
01:31:27,633 --> 01:31:28,792
Heippa.
1072
01:31:35,433 --> 01:31:36,592
Hitto!
1073
01:31:50,115 --> 01:31:51,357
Mace.
1074
01:32:03,295 --> 01:32:05,205
Et voi j�tt�� minua n�in.
1075
01:32:07,591 --> 01:32:08,917
Mace.
1076
01:32:09,218 --> 01:32:10,335
Min�...
1077
01:32:19,604 --> 01:32:22,473
Yhdess�. Yksi, kaksi...
1078
01:32:26,486 --> 01:32:28,604
Mason, varo!
1079
01:32:37,414 --> 01:32:39,574
Meni tunteisiin.
1080
01:32:44,630 --> 01:32:45,831
N�kemiin, yst�v�ni.
1081
01:32:49,385 --> 01:32:50,878
Onneksi olkoon, Paul.
1082
01:32:54,014 --> 01:32:55,466
Sinua ei en�� ole.
1083
01:32:57,852 --> 01:32:59,136
Hitto!
1084
01:33:08,154 --> 01:33:14,903
JULMUUDEN VASTAINEN NEUVOSTO
KAPKAUPUNKI
1085
01:33:19,291 --> 01:33:20,575
Miss� Whitlock on?
1086
01:33:21,418 --> 01:33:22,661
Meni ajelulle.
1087
01:33:23,128 --> 01:33:24,296
Hyv�� ty�t�, Pollard.
1088
01:33:24,379 --> 01:33:25,480
Ei hassumpaa.
1089
01:33:28,676 --> 01:33:30,085
Kiva, ett� liityt seuraamme.
1090
01:33:35,683 --> 01:33:37,760
En olisi voinut tehd�
t�t� ilman sinua, doos.
1091
01:33:38,060 --> 01:33:39,345
Kiitos.
1092
01:33:40,354 --> 01:33:41,514
Hoidimme homman.
1093
01:33:42,398 --> 01:33:43,817
Emokaupunki, paskiaiset.
1094
01:33:43,900 --> 01:33:45,143
Yebo.
1095
01:33:45,443 --> 01:33:47,070
Tervetuloa klubille, tytt�.
1096
01:33:47,153 --> 01:33:48,447
Kiitos, Sugar.
1097
01:33:48,530 --> 01:33:50,616
Oluet Sugar Shackissa?
Mit�s sanotte?
1098
01:33:50,699 --> 01:33:52,776
Ei, menn��n jonnekin kivaan paikkaan.
- Yebo.
1099
01:33:53,034 --> 01:33:54,694
Menn��n jonnekin hyv��n.
1100
01:34:00,083 --> 01:34:01,085
LOS ANGELES, KALIFORNIA
1101
01:34:01,168 --> 01:34:03,796
Kuusi kuukautta apulaisseriffi
Paul Whitlockin -
1102
01:34:03,879 --> 01:34:05,639
Kapkaupungissa
tapahtuneen kuoleman j�lkeen -
1103
01:34:05,722 --> 01:34:08,968
olemme liittovaltion oikeustalossa
Los Angelesin keskustassa,
1104
01:34:09,051 --> 01:34:12,513
jossa todistajan todistus johti useiden -
1105
01:34:12,596 --> 01:34:14,757
Syndikaatin korkean
tason j�senten tuomioihin.
1106
01:34:15,641 --> 01:34:18,427
Taitaa olla hyv�stien aika.
1107
01:34:19,312 --> 01:34:20,513
Niin varmaan.
1108
01:34:23,441 --> 01:34:24,976
V�h�n taskurahaa.
1109
01:34:28,822 --> 01:34:30,690
SALDO
$ 644 000
1110
01:34:31,533 --> 01:34:32,984
Aika paljon taskurahaa.
1111
01:34:33,118 --> 01:34:36,112
Kun otetaan huomioon palvelusi,
haluamme, ett� saat sen.
1112
01:34:36,496 --> 01:34:37,656
Laillisesti?
1113
01:34:37,914 --> 01:34:39,115
Onko t�m� totta?
1114
01:34:39,791 --> 01:34:40,951
Niin on t�m�kin.
1115
01:34:48,717 --> 01:34:49,877
Robyn.
1116
01:34:50,511 --> 01:34:52,096
Nhi Nguyen.
1117
01:34:52,179 --> 01:34:53,422
Kirjoitinko sen oikein?
1118
01:34:56,434 --> 01:34:57,551
Kiitos.
1119
01:34:58,227 --> 01:34:59,707
Tarkista h�nen ansioluettelonsa.
1120
01:34:59,896 --> 01:35:02,139
H�nest� tulee taloussuunnittelija.
1121
01:35:03,900 --> 01:35:05,184
Miss� h�n asuu?
1122
01:35:06,069 --> 01:35:07,478
Miss� ikin� haluaa.
1123
01:35:13,410 --> 01:35:15,779
Koska emme en�� n�e toisiamme,
1124
01:35:16,913 --> 01:35:18,156
kuka on Bud?
1125
01:35:20,876 --> 01:35:22,452
Bud oli veljeni.
1126
01:35:23,796 --> 01:35:27,374
Bud oli pieni tytt� nimelt� Emily,
joka asui samalla kadulla.
1127
01:35:28,342 --> 01:35:32,046
Bud oli Paulin ja minun
ylikersantti Afganistanissa.
1128
01:35:33,556 --> 01:35:35,966
Kuka tahansa, jonka yritin
pelastaa mutta en voinut.
1129
01:35:37,852 --> 01:35:39,887
Voin pyyhki� ihmisi� t�st� maailmasta,
1130
01:35:40,480 --> 01:35:42,682
mutta en omaltatunnoltani.
1131
01:35:44,567 --> 01:35:48,146
Nukun paljon paremmin tiet�en,
ett� Bud ei ole sin�.
1132
01:35:50,657 --> 01:35:51,941
Onnea matkaan, Robyn.
1133
01:35:52,576 --> 01:35:53,860
Samoin.
1134
01:35:55,120 --> 01:35:56,279
Jack.
1135
01:35:57,247 --> 01:35:58,490
Nimeni on Jack.
1136
01:37:30,553 --> 01:37:33,047
Mit� sin� teet?
1137
01:37:35,433 --> 01:37:36,675
Ylit�n rajan.
1138
01:37:54,327 --> 01:37:55,779
Tuota en osannut odottaa.
1139
01:42:11,137 --> 01:42:13,339
Tekstitys: Kirsi Tuittu
79468