All language subtitles for Eastern.GAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,631 --> 00:01:09,863 Lui dice: E' Natale. Allora gli dico: 2 00:01:09,936 --> 00:01:12,530 Dovremo fare degli acquisti. 3 00:01:13,706 --> 00:01:15,337 Il ragazzo ha sedici anni. 4 00:01:17,276 --> 00:01:20,404 E dice: Pero', zio, e' Natale. 5 00:01:22,014 --> 00:01:24,346 Quanto li stai tagliando? 6 00:01:24,417 --> 00:01:26,442 Zio Azim... 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,182 Eccolo. Il ragazzo di cui ti parlavo. 8 00:01:30,256 --> 00:01:33,748 Mi sembra a posto. 9 00:01:33,826 --> 00:01:36,317 Ekrem, come stai? 10 00:01:40,666 --> 00:01:42,793 A posto, si'. Ma... 11 00:01:43,302 --> 00:01:46,533 non fa mai niente per me. 12 00:01:47,640 --> 00:01:50,006 Ecco. Guarda, Ekrem. 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,642 Prendi questo. 14 00:01:52,745 --> 00:01:54,076 Azim, per favore. 15 00:01:54,714 --> 00:01:59,651 Abbiamo un accordo. E ora si tira indietro. 16 00:01:59,719 --> 00:02:03,086 Azim, lascia in pace il ragazzo. 17 00:02:04,023 --> 00:02:07,288 E' chiaro che c'e' qualcosa di psicologico. 18 00:02:07,927 --> 00:02:12,364 Prendi questo cazzo di ustura e finisci questo russo! 19 00:02:52,605 --> 00:02:55,335 Per favore, mi serve aiuto. 20 00:02:56,208 --> 00:02:58,199 Ti serve il metadone? 21 00:02:58,277 --> 00:03:01,110 Se e' per il metadone, mi serve la ricetta. 22 00:03:14,345 --> 00:03:18,045 - Era gia' cominciata l'emorragia quando l'hai trovata? - Si'. 23 00:03:21,934 --> 00:03:23,902 - Scoperto il nome? - No 24 00:03:25,137 --> 00:03:27,970 Va tutto bene tesoro. Resta con noi. 25 00:03:28,808 --> 00:03:31,068 Il bambino e' in sofferenza. 26 00:03:31,098 --> 00:03:32,608 I valori di lei vanno male. 27 00:03:41,087 --> 00:03:46,024 Il cuore del bambino e' a 60, 58, 57... Continua a scendere. 28 00:03:46,359 --> 00:03:47,451 Dimmi. 29 00:03:47,526 --> 00:03:50,287 Rottura della placenta. Dobbiamo farlo nascere ora. 30 00:04:06,278 --> 00:04:09,372 Ma temo che perderemo la madre. Va bene, basta cosi'. 31 00:04:11,917 --> 00:04:12,917 Dichiara. 32 00:04:12,985 --> 00:04:17,285 Donna non identificata. Muore il 20 dicembre alle 23:13 33 00:04:18,958 --> 00:04:23,361 La bambina e' nata il 20 dicembre alle 23:14 34 00:04:57,430 --> 00:04:58,920 Dormi? 35 00:04:59,732 --> 00:05:00,892 Un po'. 36 00:05:03,502 --> 00:05:04,696 Mamma... 37 00:05:06,906 --> 00:05:08,396 Stai bene? 38 00:05:10,342 --> 00:05:12,606 E come potrei? E' Natale... 39 00:05:21,020 --> 00:05:24,285 Anna, dove l'hai preso questo? 40 00:05:26,158 --> 00:05:29,184 E' colpa tua che gli hai dato qualcosa con cui giocare. 41 00:05:29,261 --> 00:05:31,695 Ma io non so leggere il russo, come facevo? 42 00:05:34,600 --> 00:05:36,932 Ecco, zio Stepan. 43 00:05:37,002 --> 00:05:40,665 L'ho trovato nella borsa di una ragazza morta in ospedale. 44 00:05:40,740 --> 00:05:43,834 E derubi sempre i cadaveri? 45 00:05:43,909 --> 00:05:46,173 A dire il vero si'. Tutti lo facciamo. 46 00:05:46,245 --> 00:05:49,442 E' uno dei vantaggi di chi lavora in ospedale. 47 00:05:51,217 --> 00:05:54,983 Lo sapevi che la tua dottoressa deruba i cadaveri? 48 00:05:58,657 --> 00:06:00,750 Sto cercando un indirizzo. 49 00:06:02,795 --> 00:06:07,698 Hai uno zio, Anna, che non prende le cose alle persone morte. 50 00:06:08,134 --> 00:06:09,658 Neppure i loro segreti. 51 00:06:09,735 --> 00:06:13,796 Non fare il difficile, Stepan. E alza quei gomiti. 52 00:06:18,210 --> 00:06:20,735 Devi metterlo nella sua bara. 53 00:06:21,514 --> 00:06:23,914 Seppellire i suoi segreti col suo corpi. 54 00:06:24,817 --> 00:06:26,045 Corpo. 55 00:06:27,586 --> 00:06:28,848 Singolare. 56 00:06:40,800 --> 00:06:43,769 Mi chiamo Tatiana. 57 00:06:43,836 --> 00:06:47,294 Mio padre e' morto nelle miniere del mio villaggio, 58 00:06:47,373 --> 00:06:49,700 per cui era gia' sepolto quando e' morto. 59 00:06:51,010 --> 00:06:52,773 Tutti siamo sepolti qui. 60 00:06:52,845 --> 00:06:56,542 Sepolti sotto questa terra di Russia. 61 00:06:56,615 --> 00:07:00,574 Ecco perche' me ne sono andata. Per cercare una vita migliore. 62 00:07:12,331 --> 00:07:14,581 Allora... 63 00:07:14,900 --> 00:07:16,572 Vai a prendere Azim e portalo qui. 64 00:07:16,602 --> 00:07:18,107 Lui e quella puttana di sua moglie. 65 00:07:18,137 --> 00:07:19,468 Da, da. Va bene. 66 00:07:19,538 --> 00:07:22,735 Poi troviamo una scusa, e ce ne andiamo. 67 00:07:31,951 --> 00:07:33,782 Chi cazzo e'? 68 00:07:36,121 --> 00:07:40,080 Qualcuno deve aver mandato una troia a tuo padre per Natale. 69 00:07:40,192 --> 00:07:43,423 Sei proprio un maleducato irrispettoso del cazzo. 70 00:07:51,036 --> 00:07:53,015 Forza, abbiamo del lavoro da fare. 71 00:07:53,639 --> 00:07:54,663 Vai, vai. 72 00:07:55,808 --> 00:07:56,934 Ci vediamo. 73 00:08:24,737 --> 00:08:27,262 - Ah, no. Siamo chiusi. - Si', lo so. 74 00:08:30,042 --> 00:08:31,532 Sono un'ostetrica. 75 00:08:32,211 --> 00:08:35,584 A meno che una delle mie figlie non mi stia nascondendo qualcosa... 76 00:08:35,614 --> 00:08:37,353 deve aver sbagliato indirizzo. 77 00:08:37,383 --> 00:08:39,977 Vorrei parlare con il direttore. 78 00:08:40,653 --> 00:08:41,950 Khitrova? 79 00:08:42,688 --> 00:08:44,553 Mio padre era russo. 80 00:08:44,623 --> 00:08:47,524 - E come si chiamava di primo nome? - Ivan. 81 00:08:47,593 --> 00:08:50,187 Ivan. Allora lei e' Anna Ivanovna. 82 00:08:52,097 --> 00:08:53,189 Entri. 83 00:08:57,636 --> 00:08:59,433 Lavorate, lavorate! 84 00:08:59,505 --> 00:09:03,441 Devo mescolare, mescolare, altrimenti il borscht si rovina. 85 00:09:03,509 --> 00:09:06,876 Oggi e' un giorno per la famiglia. Questo e' mio figlio Kirill. 86 00:09:06,946 --> 00:09:09,380 Presto presto! 87 00:09:12,184 --> 00:09:14,618 Andiamo, andiamo. Forza. 88 00:09:14,687 --> 00:09:17,019 Piu' bicchieri per il vino rosso laggiu'. 89 00:09:25,531 --> 00:09:26,930 I miei angeli. 90 00:09:27,466 --> 00:09:30,867 Angeli, dovete esercitarvi di piu'. 91 00:09:32,171 --> 00:09:37,079 Dovete... il legno deve piangere. Piangere. 92 00:09:37,109 --> 00:09:38,109 Dammi qua. 93 00:10:13,245 --> 00:10:16,681 Questo biglietto e' vecchio, di prima della riforma. 94 00:10:17,816 --> 00:10:22,549 Pero', se avesse lavorato qui, mi ricorderei del suo nome. 95 00:10:23,689 --> 00:10:26,453 Forse e' venuta qui a mangiare. 96 00:10:28,260 --> 00:10:29,659 Assaggi. Assaggi. 97 00:10:30,729 --> 00:10:31,991 Assaggi questo. 98 00:10:36,602 --> 00:10:38,536 Dio mio, ma e' squisito. 99 00:10:39,271 --> 00:10:41,858 Proprio come il borscht che faceva mio padre. 100 00:11:01,060 --> 00:11:05,724 Anna, mi spiace molto di non poterla aiutare. E' un peccato. 101 00:11:05,798 --> 00:11:07,703 - E' molto triste. - Non fa nulla. 102 00:11:07,733 --> 00:11:11,464 Ne sapro' di piu' quando avro' tradotto il suo diario. 103 00:11:16,442 --> 00:11:17,773 Un diario? 104 00:11:18,677 --> 00:11:20,804 Si'. L'ho trovato nella sua borsa. 105 00:11:22,381 --> 00:11:24,440 Bene Anna. Ecco cosa facciamo. 106 00:11:24,516 --> 00:11:28,213 Lei porta qui il diario e io lo traduco. 107 00:11:28,287 --> 00:11:31,085 E se troviamo il nome di qualche parente... 108 00:11:33,125 --> 00:11:35,093 Lo chiamero' io stesso. 109 00:11:37,096 --> 00:11:39,568 - Puo' tradurlo mio zio. - E quando lei viene, 110 00:11:39,598 --> 00:11:42,362 Io le preparo dell'altro borscht 111 00:11:43,569 --> 00:11:48,529 come quello di suo padre. Allora, domani. Diciamo alle sette? 112 00:11:52,010 --> 00:11:55,741 Allora d'accordo. Ma per ora deve scusarmi. 113 00:11:59,184 --> 00:12:00,981 Addio, Anna. 114 00:12:04,056 --> 00:12:05,284 Anna... 115 00:12:06,358 --> 00:12:09,191 Lavora sempre al Trafalgar Hospital? 116 00:12:10,362 --> 00:12:11,761 Si'. Sempre. 117 00:12:13,232 --> 00:12:14,893 Si'. Bene. 118 00:12:36,955 --> 00:12:38,286 Bella moto. 119 00:12:42,561 --> 00:12:43,561 Ural 120 00:12:45,030 --> 00:12:47,157 Non se ne vedono piu'. 121 00:12:48,433 --> 00:12:50,025 Era di mio padre. 122 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Quanto vuole per venderla? 123 00:12:55,107 --> 00:12:57,098 Ha un valore sentimentale. 124 00:12:59,211 --> 00:13:02,510 Valore sentimentale. L'ho sentito dire. 125 00:13:07,152 --> 00:13:09,518 - Non si ferma alla festa? - No 126 00:13:09,588 --> 00:13:10,782 Neanch'io. 127 00:13:12,124 --> 00:13:14,354 Agli autisti non li invitano. 128 00:13:15,460 --> 00:13:17,951 Posso offrirle da bere invece? 129 00:13:30,042 --> 00:13:35,042 Anna, perche' il tuo fidanzato non e' qui a tagliare la carne? 130 00:13:39,218 --> 00:13:42,710 Non viviamo insieme io e Oliver, zio Stepan. 131 00:13:42,788 --> 00:13:46,417 - Staro' qui per un po'. - E quello che vogliamo. 132 00:13:51,163 --> 00:13:53,358 Ho saputo che l'hai fatto scappare. 133 00:13:53,432 --> 00:13:55,696 Non e' scappato. 134 00:13:55,767 --> 00:13:58,964 Mio Dio, mi fai sembrare un palazzo in fiamme. 135 00:13:59,037 --> 00:14:00,642 I neri sempre se ne vanno. 136 00:14:00,672 --> 00:14:02,162 Oh, Stepan! 137 00:14:03,842 --> 00:14:05,810 Non posso essere onesto? 138 00:14:05,877 --> 00:14:09,904 - Era un dottore, Stepan. - E questo cosa c'entra? 139 00:14:14,853 --> 00:14:19,449 Non e' naturale mischiare le razze. 140 00:14:21,059 --> 00:14:23,687 Per questo e' morto il bambino dentro di te. 141 00:14:23,795 --> 00:14:26,787 Zitto, Stepan! 142 00:14:26,865 --> 00:14:28,526 Anna, ti prego... 143 00:14:28,600 --> 00:14:32,502 Sei uguale a lui, uno stupido, maledetto ubriacone russo. 144 00:15:29,461 --> 00:15:30,621 Pronto? 145 00:15:33,765 --> 00:15:36,461 Si'. E' un panda. 146 00:15:42,140 --> 00:15:45,405 La costa e' libera? Si'? Cosa... 147 00:15:45,477 --> 00:15:47,411 Non spiaggia, no. 148 00:15:47,479 --> 00:15:49,709 Ho detto costa. 149 00:15:49,781 --> 00:15:52,409 E' un'espressione spagnola, imbecille. 150 00:15:52,484 --> 00:15:56,420 Se non c'e' la polizia in giro. 151 00:15:57,589 --> 00:15:59,682 Sei sicuro? Bene. 152 00:16:05,197 --> 00:16:07,631 No. Mio padre non ne sa nulla. 153 00:16:24,683 --> 00:16:26,947 L'autista aspetta qui. 154 00:16:27,052 --> 00:16:28,314 Calmati. 155 00:16:28,520 --> 00:16:30,586 Credi che farei una cosa del genere? 156 00:16:31,823 --> 00:16:35,452 Non e' un autista. Lui e' quello delle pompe funebri. 157 00:16:35,527 --> 00:16:37,119 - Si? - Si'. 158 00:16:37,195 --> 00:16:38,856 Non mi piace. 159 00:16:42,901 --> 00:16:47,804 Ho ristrutturato il piano superiore in un club privato 160 00:16:47,939 --> 00:16:51,238 Si gioca, si beve, 161 00:16:51,309 --> 00:16:54,176 Si fuma, si mangia, si balla. 162 00:16:55,180 --> 00:16:57,580 Sara' una cosa sorprendente. 163 00:16:59,284 --> 00:17:00,284 Ehi. 164 00:17:00,919 --> 00:17:02,614 Ehi, Ekrem. 165 00:17:02,921 --> 00:17:05,253 Calma. Calma. 166 00:17:05,323 --> 00:17:07,120 Tranquillo. 167 00:17:07,192 --> 00:17:09,820 Ho i biglietti, zio Azim. 168 00:17:09,895 --> 00:17:11,522 Per vedere il Chelsea. 169 00:17:11,596 --> 00:17:15,537 Dicevano che non c'erano piu' biglietti, ma li ho trovati, per la partita del Chelsea. 170 00:17:15,567 --> 00:17:20,095 Bene. Bene. Vai a vedere un DVD adesso. 171 00:17:22,474 --> 00:17:24,999 Vai ora. Vai. 172 00:17:27,813 --> 00:17:29,713 - Azim? - Cosa? 173 00:17:29,781 --> 00:17:32,579 Lui lo sa dire che non ci ha visto, vero? 174 00:17:33,852 --> 00:17:36,377 Lui non sa niente. 175 00:17:36,455 --> 00:17:38,821 E' stato toccato dagli angeli. 176 00:17:45,130 --> 00:17:47,928 Si'', e' lui. 177 00:17:47,999 --> 00:17:50,832 Era come un fratello per me. 178 00:17:50,902 --> 00:17:55,805 E adesso sembra un fottuto gelato. 179 00:17:57,542 --> 00:18:02,070 Ehi, un po' di rispetto per i morti. 180 00:18:06,384 --> 00:18:07,612 Rispetto? 181 00:18:10,755 --> 00:18:13,417 Questo e' rispetto. 182 00:18:19,531 --> 00:18:22,591 Bene, Kolya. E' tutto tuo. 183 00:18:23,635 --> 00:18:25,396 Fagli vedere il tuo rispetto. 184 00:18:27,038 --> 00:18:28,300 Pederasta! 185 00:18:43,355 --> 00:18:45,323 Hai un asciuga capelli? 186 00:19:25,196 --> 00:19:27,687 Hai finito di tagliargli i capelli? 187 00:19:33,271 --> 00:19:36,570 Forse volevi prendergli sei e cinquanta dal portafoglio. 188 00:19:43,148 --> 00:19:44,877 E' meglio che lo bruci. 189 00:19:46,818 --> 00:19:48,068 Ok. 190 00:19:48,386 --> 00:19:51,822 Ora gli tolgo i denti e gli taglio le dita. 191 00:19:53,892 --> 00:19:56,292 Meglio se te ne vai. 192 00:20:03,268 --> 00:20:04,758 Anche tu. 193 00:20:49,814 --> 00:20:50,872 Aspetta. 194 00:20:50,949 --> 00:20:53,679 Non dovremmo mettere dei pesi per farlo affondare? 195 00:20:53,752 --> 00:20:57,552 No. Se devi sbarazzarti di un corpo, questo e' il posto migliore. 196 00:20:58,023 --> 00:21:01,925 Il posto migliore per sbarazzarsi di un corpo 197 00:21:02,494 --> 00:21:03,620 Forza... 198 00:21:04,729 --> 00:21:05,753 Uno... 199 00:21:06,665 --> 00:21:08,064 Due... 200 00:21:08,633 --> 00:21:09,633 Tre. 201 00:21:13,538 --> 00:21:16,939 La corrente lo portera' giu', fino alla barriera. 202 00:22:18,369 --> 00:22:20,564 Sono cosi' contenta stamattina. 203 00:22:21,642 --> 00:22:23,344 Ieri e' venuto un amico dal mio villaggio 204 00:22:23,374 --> 00:22:27,208 e ci ha parlato di tutti quei posti che vedevamo nelle cartine: 205 00:22:27,445 --> 00:22:32,405 Parigi. Amsterdam. Londra... E' stato li' davvero. 206 00:22:33,718 --> 00:22:38,314 Dice che il futuro di ogni cosa si trova in questi posti. 207 00:22:50,301 --> 00:22:51,301 Anna 208 00:22:52,737 --> 00:22:55,228 Non l'aspettavo cosi' presto. 209 00:22:55,306 --> 00:22:56,671 Va tutto bene? 210 00:22:58,877 --> 00:23:00,868 Ho fotocopiato tutto. 211 00:23:03,948 --> 00:23:07,509 - Dov'e' l'originale? - Preferisco tenerlo io. 212 00:23:07,585 --> 00:23:11,077 Pensavo di darlo alla figlia di Tatiana... un giorno. 213 00:23:14,425 --> 00:23:17,690 Mi servono gli occhiali e una mente piu' fresca. 214 00:23:17,762 --> 00:23:20,788 Oggi ho infranto le regole: ho bevuto vodka. 215 00:23:22,534 --> 00:23:25,867 Lo tradurro' domani. 216 00:23:25,937 --> 00:23:29,600 E poi le portero' il mio lavoro a casa. 217 00:23:30,742 --> 00:23:32,903 Dove abita, Anna? 218 00:23:32,977 --> 00:23:34,205 Non lontano. 219 00:23:35,947 --> 00:23:38,780 Ma posso passare io a prenderlo. 220 00:23:38,850 --> 00:23:41,080 O forse posso accompagnarla a casa. 221 00:23:42,120 --> 00:23:44,213 Non importa. Ho la moto qua fuori. 222 00:23:46,858 --> 00:23:49,019 Forza, Kirill. 223 00:23:52,764 --> 00:23:54,514 Ok. Ok. 224 00:23:55,700 --> 00:23:57,031 Tirati su, Kirill. 225 00:23:57,101 --> 00:23:58,898 Adesso siamo soci. 226 00:23:59,070 --> 00:24:00,070 Si', si'... 227 00:24:00,171 --> 00:24:01,171 Lo sapevi? 228 00:24:08,580 --> 00:24:09,877 Salute. 229 00:24:11,349 --> 00:24:12,941 - Salute. - Scusi. 230 00:24:22,827 --> 00:24:24,727 Dove sono le tue fottute chiavi? 231 00:24:51,856 --> 00:24:54,154 Siamo stati in un locale curdo. 232 00:24:54,225 --> 00:24:56,785 Li' non festeggiano il Natale. 233 00:24:58,830 --> 00:25:01,230 Papa'! Ma che fai? 234 00:25:01,299 --> 00:25:03,631 Si dice Buon Natale. O no? 235 00:25:07,572 --> 00:25:09,597 Calma. Ora basta. 236 00:25:09,841 --> 00:25:12,674 Chi cazzo sei tu per dirmi quando basta? 237 00:25:18,316 --> 00:25:20,375 Papa'. Ehi, papa'. 238 00:25:24,055 --> 00:25:25,181 Papa'! 239 00:25:28,493 --> 00:25:29,517 Papa'! 240 00:25:47,879 --> 00:25:49,073 Accidenti! 241 00:25:55,520 --> 00:25:57,454 C'e' acqua nel motore. 242 00:25:59,557 --> 00:26:01,957 Acqua? Cosa glielo fa credere? 243 00:26:04,262 --> 00:26:05,456 E' una battuta. 244 00:26:14,906 --> 00:26:19,400 I postini la usavano al mio villaggio. Quando ero ragazzo. 245 00:26:19,477 --> 00:26:21,775 E' una copia russa. Una imitazione BMW 246 00:26:25,183 --> 00:26:26,275 Uguale. 247 00:26:28,019 --> 00:26:29,111 Cosa...? 248 00:26:38,262 --> 00:26:39,456 Prego. 249 00:26:39,530 --> 00:26:40,929 Mi permetta. 250 00:26:56,481 --> 00:26:57,812 Prenda l'autobus. 251 00:27:05,790 --> 00:27:07,519 Deve andare lontano? 252 00:27:09,927 --> 00:27:11,758 Di la' del parco. 253 00:27:13,264 --> 00:27:15,698 Sono un autista. 254 00:27:15,767 --> 00:27:17,598 Guido anche le limousine. 255 00:27:18,936 --> 00:27:20,198 La prego. 256 00:27:20,271 --> 00:27:23,244 Se Semyon, il mio capo, vede che ho lasciato un'ospite sotto la pioggia... 257 00:27:23,274 --> 00:27:24,901 mi dara' una sgridata. 258 00:27:32,250 --> 00:27:35,048 Ha mai conosciuto una ragazza di nome Tatiana? 259 00:27:36,587 --> 00:27:39,852 Ho conosciuto molte ragazze di nome Tatiana. 260 00:27:39,924 --> 00:27:41,585 Era incinta. 261 00:27:43,594 --> 00:27:46,290 Ah. In questo caso, no. Non l'ho mai conosciuta. 262 00:27:50,034 --> 00:27:51,926 E' morta quando io ero di turno. 263 00:27:53,404 --> 00:27:55,372 Non si occupava delle nascite? 264 00:27:56,374 --> 00:27:59,036 A volte, nascita e morte vanno di pari passo. 265 00:28:01,245 --> 00:28:04,703 Era piena di buchi nelle braccia. 266 00:28:04,782 --> 00:28:07,512 Forse era una prostituta. A 14 anni. 267 00:28:11,155 --> 00:28:13,646 Pensa che il figlio di Semyon la conoscesse? 268 00:28:15,326 --> 00:28:17,521 Io sono un autista. 269 00:28:17,595 --> 00:28:21,087 Io so gira a sinistra, a destra, vai dritto. Nient'altro. 270 00:28:26,237 --> 00:28:28,330 La prossima giri a destra. 271 00:28:40,852 --> 00:28:42,717 Quanto le devo? 272 00:28:48,826 --> 00:28:50,487 Regalo di Natale. 273 00:29:16,233 --> 00:29:17,592 - Buon giorno. - Buon giorno. 274 00:29:17,622 --> 00:29:19,055 Come va? 275 00:29:26,097 --> 00:29:28,691 Pensiamo possa essere la mafia russa. 276 00:29:37,475 --> 00:29:40,069 Era un membro della vory v zakone. 277 00:29:40,645 --> 00:29:44,581 Le stelle sulle ginocchia significano che non si inchinano davanti a nessuno. 278 00:29:48,653 --> 00:29:53,590 Nelle prigioni russe, la storia della tua vita e' scritta sul corpo 279 00:29:53,791 --> 00:29:55,190 con i tatuaggi. 280 00:29:58,329 --> 00:30:01,059 Se non hai tatuaggi. Non esisti. 281 00:30:01,432 --> 00:30:03,366 Era un capitano. 282 00:30:04,835 --> 00:30:08,464 Lo ha lavorato un professionista. 283 00:30:12,577 --> 00:30:14,568 C'e' dell'altro. 284 00:30:19,917 --> 00:30:21,714 Stava nella sua giacca. 285 00:30:30,995 --> 00:30:32,087 Anna? 286 00:30:32,697 --> 00:30:33,697 Si'? 287 00:30:34,498 --> 00:30:36,159 Stepan, vieni qui. 288 00:30:39,170 --> 00:30:41,195 Ripetile quello che mi hai detto. 289 00:30:43,574 --> 00:30:46,475 Cosa? Cosa...? Stepan, faccio tardi al lavoro. 290 00:30:49,747 --> 00:30:52,580 - Chi te l'ha dato? - Stava nella toletta. 291 00:30:53,484 --> 00:30:56,453 Mamma, non puoi frugare tra le mie cose. 292 00:30:56,520 --> 00:30:58,859 - Ma volevi che lo traducesse. - Ma siccome non vuole farlo... 293 00:30:58,889 --> 00:31:00,857 lo faro' fare a qualcun altro. 294 00:31:01,425 --> 00:31:05,623 No, Anna. Non andrai da qualcun altro con questo. 295 00:31:07,131 --> 00:31:09,031 No andrai da nessuno. 296 00:31:10,234 --> 00:31:12,532 Nasilovanie vuol dire: stupro. 297 00:31:13,604 --> 00:31:16,164 Iglah vuol dire: ago 298 00:31:17,775 --> 00:31:19,299 Prostitutcia... 299 00:31:20,211 --> 00:31:23,578 forse lo capisci da sola. Vado a lavarmi le mani. 300 00:31:31,689 --> 00:31:33,189 Anna... 301 00:31:33,791 --> 00:31:36,658 Stepan dice che questa ragazza 302 00:31:36,727 --> 00:31:40,527 e' finita nelle mani di vory v zakone. 303 00:31:40,598 --> 00:31:42,725 Tu sai cosa significa? 304 00:31:44,068 --> 00:31:45,558 Ascolta, 305 00:31:45,636 --> 00:31:47,708 se non si trova un parente nel giro di pochi giorni 306 00:31:47,738 --> 00:31:49,377 daranno Christine in adozione. 307 00:31:49,407 --> 00:31:52,899 Una volta entrata nel meccanismo, non ne verra' fuori piu'. 308 00:31:54,779 --> 00:31:56,747 Chi l'ha chiamata Christine? 309 00:31:57,982 --> 00:32:00,109 Bisognava darle un nome... 310 00:32:01,385 --> 00:32:03,250 ricorda il Natale. 311 00:32:06,557 --> 00:32:08,286 E' cosi' bella. 312 00:32:12,096 --> 00:32:16,965 Se convinco Stepan a tradurlo, poi darai tutto alla polizia? 313 00:32:23,908 --> 00:32:26,433 Digli che le conosco le parolacce. 314 00:33:15,926 --> 00:33:19,760 Quale vuoi scoparti? 315 00:33:19,830 --> 00:33:22,230 Che ti importa? 316 00:33:22,299 --> 00:33:23,527 Sul serio. 317 00:33:26,303 --> 00:33:30,137 - Scegline una. - Andiamo. Lasciami divertire. 318 00:33:30,207 --> 00:33:34,268 Ascoltami. Ora tu ti scegli una di queste fottute ragazze. 319 00:33:40,551 --> 00:33:42,041 Va bene. Va bene. 320 00:33:43,788 --> 00:33:46,723 Te ne devi scopare una adesso! 321 00:33:49,160 --> 00:33:50,525 E' un ordine. 322 00:34:04,308 --> 00:34:05,866 Ma che cazzo ti prende? 323 00:34:06,811 --> 00:34:10,178 - Con chi e' che ti fai una scopata? - Calmati, Kirill. 324 00:34:10,815 --> 00:34:12,286 Se devo raccomandarti a mio padre 325 00:34:12,316 --> 00:34:15,547 devo assicurarmi che non sei un frocio. 326 00:34:18,856 --> 00:34:21,188 Ok, ora basta, Kirill. 327 00:34:23,260 --> 00:34:24,386 Cosa basta? 328 00:34:24,628 --> 00:34:25,959 Bue siberiano... 329 00:34:26,197 --> 00:34:28,722 non si dice basta a un vor! 330 00:34:32,169 --> 00:34:35,730 Ti porto nel bordello preferito di mio padre. 331 00:34:35,806 --> 00:34:39,264 Lui stesso viene qui perche' sono tutte sane. 332 00:34:40,144 --> 00:34:43,705 Allora adesso io voglio vedere come ti scopi una di queste troie 333 00:34:44,448 --> 00:34:48,043 per dimostrarmi che non sei una checca. 334 00:34:51,155 --> 00:34:52,349 Psicotico. 335 00:34:56,594 --> 00:34:58,528 Qual e' che ti scopi? 336 00:35:03,100 --> 00:35:04,362 Quella. 337 00:35:08,839 --> 00:35:13,503 Quando ero piccola, Londra era come un posto della Bibbia. 338 00:35:13,577 --> 00:35:16,171 Non sapevo se era reale. 339 00:35:16,247 --> 00:35:21,207 Il mio amico mi ha detto che a Londra le ragazze le pagano per cantare. 340 00:35:21,285 --> 00:35:23,265 Diceva che se canto in un certo ristorante... 341 00:35:23,295 --> 00:35:25,517 guadagnerei in una settimana 342 00:35:25,589 --> 00:35:27,887 piu' di quanto mio padre in un anno. 343 00:35:42,006 --> 00:35:43,337 Molto carino. 344 00:35:45,809 --> 00:35:47,606 Dico davvero molto carino. 345 00:35:51,415 --> 00:35:53,440 Si? Sul serio? 346 00:35:54,251 --> 00:35:56,310 Grazie, fratello. 347 00:35:59,256 --> 00:36:00,356 Allora... 348 00:36:00,857 --> 00:36:03,491 se l'esame e' finito... 349 00:36:05,296 --> 00:36:08,288 levati dai coglioni mentre mi rivesto. 350 00:36:55,746 --> 00:36:57,768 Qual e' il nome della tua famiglia? 351 00:37:00,751 --> 00:37:03,242 Dimmi il nome. 352 00:37:04,989 --> 00:37:06,581 Kirilenko 353 00:37:08,058 --> 00:37:09,320 Di dove siete? 354 00:37:11,295 --> 00:37:12,404 Dell'Ucrania. 355 00:37:14,865 --> 00:37:17,732 Di quale parte? Dov'e' il tuo villaggio? 356 00:37:18,869 --> 00:37:20,369 Irpen. 357 00:37:21,038 --> 00:37:22,972 Fuori Kiev. 358 00:37:33,951 --> 00:37:36,078 Abbi cura di te. 359 00:37:42,259 --> 00:37:43,385 Mi hai capito? 360 00:37:55,639 --> 00:37:57,878 Il mio amico dice che mi porta ad Amsterdam 361 00:37:57,908 --> 00:38:01,435 e da li' poi troviamo il modo per arrivare a Londra. 362 00:38:01,545 --> 00:38:06,505 Prendo lezioni di canto, e ho cantato nel coro della chiesa. 363 00:38:07,017 --> 00:38:09,349 Ora sto studiando l'inglese. 364 00:38:10,688 --> 00:38:15,057 Il mio amico dice che lo zio ha un ristorante dove potrei cantare. 365 00:38:15,125 --> 00:38:17,831 E' sicuro che questo uomo si prendera' cura di me. 366 00:38:17,861 --> 00:38:19,368 Ora a nanna. 367 00:38:19,398 --> 00:38:20,551 Salve, Anna... 368 00:38:21,365 --> 00:38:23,697 Sono venuto in punta di piedi. 369 00:38:23,767 --> 00:38:25,359 Come e' entrato? 370 00:38:25,436 --> 00:38:29,702 Ci sono sempre porte aperte, Anna Ivanovna. 371 00:38:29,773 --> 00:38:32,503 Temo che lei non possa stare qui. 372 00:38:32,576 --> 00:38:35,841 Anna, la prego, mi lasci parlare. 373 00:38:36,647 --> 00:38:38,547 Ho tradotto il diario. 374 00:38:46,323 --> 00:38:50,885 Mi ha sconcertato... Scoprire che mio figlio Kirill 375 00:38:50,961 --> 00:38:53,862 venga citato numerose volte. 376 00:38:56,100 --> 00:38:59,263 In tutti questi anni, da quando era ancora un bambino 377 00:38:59,336 --> 00:39:01,097 sono io che mi occupo di lui. 378 00:39:08,078 --> 00:39:12,412 Sua madre. Sua madre e' morta quando era molto piccolo. 379 00:39:16,520 --> 00:39:18,545 E che dice di lui? 380 00:39:20,257 --> 00:39:22,191 Molte brutte cose. 381 00:39:26,497 --> 00:39:30,490 Pero' Anna, per favore, lascia che sia io ad occuparmi di lui. 382 00:39:31,301 --> 00:39:34,464 Se il diario finisce in mano alla polizia... 383 00:39:35,706 --> 00:39:39,733 Alcune delle cose fatte da mio figlio... 384 00:39:41,812 --> 00:39:44,076 sono illegali. 385 00:39:44,148 --> 00:39:46,343 E lui e' un bravo ragazzo. 386 00:39:46,416 --> 00:39:49,442 Non m'importa di lui. A me interessa la bambina. 387 00:39:50,888 --> 00:39:52,719 Certo. Certo. 388 00:39:58,262 --> 00:39:59,559 Ah, Anna. 389 00:40:01,265 --> 00:40:03,358 Questa e' la bambina? 390 00:40:04,802 --> 00:40:06,099 Che dolce. 391 00:40:09,540 --> 00:40:12,168 Come le dicevo prima 392 00:40:12,242 --> 00:40:16,042 Ho trovato un indirizzo della famiglia di Tatiana in Russia. 393 00:40:17,080 --> 00:40:20,743 E' a loro che appartiene la bambina, no? 394 00:40:23,620 --> 00:40:26,680 Facciamo un patto. 395 00:40:28,759 --> 00:40:30,556 Mi capisce? 396 00:40:35,399 --> 00:40:37,697 Tutto bene. Se ne sta andando. 397 00:40:40,971 --> 00:40:43,531 Allora lei sa dove trovarmi... 398 00:40:44,608 --> 00:40:47,372 e io so dove trovare lei, Anna Ivanovna. 399 00:40:50,414 --> 00:40:54,817 Mi buttarono giu' dalle scale e caddi sopra una grossa borsa. 400 00:40:54,885 --> 00:40:56,472 Forse un sacco di patate. 401 00:40:57,054 --> 00:40:59,488 Kirill mi segui' 402 00:40:59,556 --> 00:41:03,720 e mi picchio' fino a farmi sanguinare 403 00:41:03,794 --> 00:41:08,458 Poi provo' a violentarmi, ma non ci riusci'. 404 00:41:09,566 --> 00:41:13,434 Si arrabbiava sempre di piu' e continuava a colpirmi 405 00:41:14,805 --> 00:41:18,206 Poi arrivo' suo padre 406 00:41:19,176 --> 00:41:22,076 Mi violento' 407 00:41:25,782 --> 00:41:28,216 E disse gridando a suo figlio: 408 00:41:28,285 --> 00:41:33,188 Se non sai domare un cavallo non lo addomesticherai, Kirill 409 00:41:34,658 --> 00:41:37,286 Ciao, tesoro. Passato bene la notte? 410 00:41:41,732 --> 00:41:45,327 L'artrite sta torturando Stepan. Mi sta dettando. 411 00:41:52,743 --> 00:41:55,177 Vuoi qualcosa? Un te'...? 412 00:41:57,781 --> 00:41:59,442 E' venuto a trovarmi. 413 00:42:01,151 --> 00:42:03,690 L'uomo del ristorante, e' venuto all'ospedale. 414 00:42:03,720 --> 00:42:07,178 - Te lo dicevo. Te lo dicevo! - Lo so. E' colpa mia. 415 00:42:07,257 --> 00:42:09,020 Non e' colpa di nessuno. 416 00:42:10,560 --> 00:42:13,154 Ho un amico dell'Ucraina che ha una pistola. 417 00:42:13,263 --> 00:42:16,198 - Stepan! - Della guerra in Afghanistan. 418 00:42:16,266 --> 00:42:18,461 Non parlare di pistole. 419 00:42:19,136 --> 00:42:23,800 Ho avuto a che fare con la vory v zakone quando ero nel KGB. 420 00:42:24,408 --> 00:42:27,036 Non hai mai lavorato per quel maledetto KGB. 421 00:42:28,278 --> 00:42:29,802 Ero un ausiliario! 422 00:42:31,682 --> 00:42:33,616 Cosa voleva quell'uomo? 423 00:42:36,753 --> 00:42:38,516 Vuole il diario. 424 00:42:40,023 --> 00:42:44,221 E in cambio mi dara' l'indirizzo della famiglia di Tatiana. 425 00:42:46,997 --> 00:42:48,368 La famiglia di Christine. 426 00:42:48,398 --> 00:42:50,537 Non puoi fare accordi con quella gente! 427 00:42:50,567 --> 00:42:53,832 Non e' un accordo. E' uno scambio di informazioni. 428 00:42:53,904 --> 00:42:56,668 Ti sei gia' scordata quello che ti ho appena letto? 429 00:42:56,740 --> 00:42:58,708 Dobbiamo essere pratici. 430 00:43:02,351 --> 00:43:04,518 Credo che stia minacciando di far del male alla bambina. 431 00:43:04,548 --> 00:43:06,482 - Allora d'accordo. - No! 432 00:43:07,050 --> 00:43:08,244 Stepan! 433 00:43:09,019 --> 00:43:11,044 Non e' il nostro mondo. 434 00:43:11,121 --> 00:43:13,021 Noi siamo gente normale. 435 00:43:17,694 --> 00:43:21,323 Lei era una persona normale... 436 00:43:32,009 --> 00:43:33,374 Vieni. 437 00:43:35,812 --> 00:43:37,803 Ho un regalo per te. 438 00:43:49,393 --> 00:43:51,122 Dalla Francia. 439 00:43:51,194 --> 00:43:52,781 Fottutamente invecchiato. 440 00:43:57,834 --> 00:43:59,584 Prendi. 441 00:43:59,770 --> 00:44:01,169 Aprine una. 442 00:44:01,238 --> 00:44:03,468 La vecchiaia fa bene al vino, eh? 443 00:44:05,275 --> 00:44:10,235 Sessanta sterline alla bottiglia. Ovunque. Ma io sono riuscito ad averla per dieci. 444 00:44:11,448 --> 00:44:12,847 Da dove? 445 00:44:13,917 --> 00:44:15,976 Da dove non devi chiederlo. 446 00:44:17,988 --> 00:44:19,046 Dunque, 447 00:44:20,624 --> 00:44:22,353 se papa' dice che va bene 448 00:44:23,593 --> 00:44:26,892 posso seriamente cominciare l'affare. 449 00:44:26,963 --> 00:44:29,397 Import, export. 450 00:44:29,466 --> 00:44:33,095 Queste bibite sono giusto un regalino per gli amici di papa'. 451 00:44:33,170 --> 00:44:37,300 Ma la roba importante viene da Kabul 452 00:44:38,341 --> 00:44:39,467 Capito? 453 00:44:40,777 --> 00:44:44,838 Papa'! Cazzo, mi hai messo paura. Che succede? Stiamo assaggiando. 454 00:44:44,915 --> 00:44:46,712 Che succede? 455 00:44:46,783 --> 00:44:49,718 Il tuo amico Soika e' morto. 456 00:44:51,555 --> 00:44:53,055 Ah si'? 457 00:44:54,024 --> 00:44:57,585 E allora? Non ha niente a che fare con me. 458 00:44:57,661 --> 00:45:00,255 Non dirmi bugie. 459 00:45:00,330 --> 00:45:01,797 Papa', credimi. 460 00:45:01,865 --> 00:45:04,800 - Ti ho detto di non mentirmi! - Papa'. Papa'! 461 00:45:04,868 --> 00:45:07,098 Non mentirmi! 462 00:45:07,170 --> 00:45:10,867 Kirill. Tuo padre ha ragione. Non puoi mentirgli. 463 00:45:13,310 --> 00:45:15,073 Cosa dici? 464 00:45:15,212 --> 00:45:17,339 Il nipote di Azim ha sgozzato Soyka. 465 00:45:17,814 --> 00:45:19,679 Kirill lo ha pagato per farlo. 466 00:45:20,250 --> 00:45:22,013 Chiudi quella bocca di merda! 467 00:45:22,219 --> 00:45:24,585 Tuo padre conosce sempre la verita'. 468 00:45:26,056 --> 00:45:28,128 Tutto a posto, capo. Non deve preoccuparsi 469 00:45:28,158 --> 00:45:30,285 Cosa? Non devo preoccuparmi? 470 00:45:32,762 --> 00:45:35,162 Mi sono occupato del corpo io stesso. 471 00:45:35,232 --> 00:45:36,803 La polizia non trovera' nulla. 472 00:45:36,833 --> 00:45:39,768 Mio figlio commette un omicidio sotto casa mia... 473 00:45:39,836 --> 00:45:41,701 Uccide un suo compagno... 474 00:45:41,771 --> 00:45:44,103 e nessuno pensa di dirmi niente? 475 00:45:44,174 --> 00:45:47,871 Il codice dei vory dice: Non parlare mai, se non con il tuo capitano. 476 00:45:47,944 --> 00:45:49,775 Kirill e' il mio capitano. 477 00:45:50,735 --> 00:45:52,752 Quando abbiamo scoperto quel che stava succedendo... 478 00:45:52,782 --> 00:45:56,274 abbiamo pensato che fosse necessario per sistemare la faccenda. 479 00:45:56,353 --> 00:45:59,379 Soyka stava mettendo in giro delle voci false su Kirill. 480 00:45:59,456 --> 00:46:01,117 Sulla sua famiglia. 481 00:46:03,493 --> 00:46:05,393 Abbiamo fatto la cosa giusta. 482 00:46:06,530 --> 00:46:09,761 Lo decido io cosa e' male e cosa e' bene. 483 00:46:09,833 --> 00:46:13,599 Non si ammazza un vor senza un motivo. 484 00:46:15,105 --> 00:46:18,563 Lo sa bene che Soyka parlava con la polizia. 485 00:46:20,877 --> 00:46:24,040 Per essere un autista, sei ben informato. 486 00:46:24,114 --> 00:46:27,140 Ho amici nel traffico di automobili con la Cecenia. 487 00:46:27,217 --> 00:46:32,086 Mi hanno detto che Soyka parlava il settore russo di Scotland Yard. 488 00:46:32,722 --> 00:46:34,952 Kirill ha fatto la cosa giusta. 489 00:46:35,325 --> 00:46:38,886 E' un bene per la nostra gente. Lo apprezzeranno. 490 00:46:39,329 --> 00:46:42,730 - Si', papa'. Lo giuro. - Sshh! Sta zitto! 491 00:46:48,238 --> 00:46:50,536 Se sei cosi' ben informato, 492 00:46:51,975 --> 00:46:56,878 saprai anche che Soyka ha dei fratelli. 493 00:46:58,248 --> 00:47:00,546 Bene. Kirill ha me. 494 00:47:01,318 --> 00:47:02,568 Bene? 495 00:47:05,355 --> 00:47:06,447 Bene. 496 00:47:09,059 --> 00:47:10,959 Leva di torno quelle casse. 497 00:47:20,036 --> 00:47:23,563 Sentito, patsan? Leva di torno quelle casse. 498 00:47:24,474 --> 00:47:26,601 D'accordo. D'accordo. 499 00:47:37,287 --> 00:47:38,948 - Ecco qua. - Grazie. 500 00:47:44,461 --> 00:47:46,656 - Come puoi mangiare? - Ho fame. 501 00:47:54,037 --> 00:47:55,800 C'e' il suo autista. 502 00:47:59,976 --> 00:48:01,500 Sta venendo qui. 503 00:48:17,460 --> 00:48:19,587 Incontrarsi in un luogo pubblico... 504 00:48:20,664 --> 00:48:23,132 Con molta gente intorno. Molto astuto. 505 00:48:25,468 --> 00:48:28,801 E vedo che ha portato anche le guardie del corpo. 506 00:48:29,939 --> 00:48:31,378 Anche questo molto astuto. 507 00:48:31,408 --> 00:48:34,900 Quando stavo nel KGB sapevo bene come trattare con i tipi come te. 508 00:48:35,211 --> 00:48:37,543 E che ci facevi li'? 509 00:48:37,614 --> 00:48:38,808 Stepan! 510 00:48:44,888 --> 00:48:45,980 Anna? 511 00:49:13,116 --> 00:49:14,242 Bene. 512 00:49:15,985 --> 00:49:17,350 Grazie. 513 00:49:18,288 --> 00:49:21,223 - Ora mi dia l'indirizzo. - Quale indirizzo? 514 00:49:24,027 --> 00:49:25,722 Della famiglia di Tatiana. 515 00:49:28,498 --> 00:49:31,194 Non so di che parla. 516 00:49:32,802 --> 00:49:35,498 Visto? Te lo dicevo che finiva cosi'. 517 00:49:35,572 --> 00:49:37,272 - Te lo dicevo! - Anna! 518 00:49:41,878 --> 00:49:44,540 Aveva 14 anni! Legga il diario. 519 00:49:44,614 --> 00:49:47,981 Aveva 14 anni quando fu violentata. L'avete violentata e uccisa. 520 00:49:48,051 --> 00:49:49,814 Si calmi. 521 00:49:50,287 --> 00:49:54,951 La rabbia e' molto pericolosa. Fa fare alla gente delle cose stupide. 522 00:49:55,025 --> 00:49:58,984 Per favore, dimentichi tutto questo. 523 00:50:00,297 --> 00:50:05,234 E' nel posto sbagliato, Anna Ivanovna. Lei dovrebbe stare li' dentro. 524 00:50:06,936 --> 00:50:09,166 Con le brave persone. 525 00:50:12,709 --> 00:50:14,040 Maledetto! 526 00:50:16,046 --> 00:50:17,570 Figlio di puttana! 527 00:50:17,647 --> 00:50:18,875 Stepan! 528 00:50:35,031 --> 00:50:38,523 Non sono sicura poter andare avanti ancora cosi'. 529 00:50:38,601 --> 00:50:42,560 Le finestre sono sbarrate, e non posso buttarmi di sotto. 530 00:50:44,507 --> 00:50:48,341 Tutti i giorni mi danno l'eroina 531 00:50:48,411 --> 00:50:52,177 a volte penso che sia tutto un'allucinazione. 532 00:51:06,196 --> 00:51:11,156 E' sempre bene sapere di potersi fidare di qualcuno per i piccoli incarichi. 533 00:51:13,803 --> 00:51:17,102 In queste faccende, a volte, il pericolo maggiore... 534 00:51:17,173 --> 00:51:20,904 viene dalle cosa piu' stupide. 535 00:51:20,977 --> 00:51:24,811 Non si puo' tralasciare nulla in nessun caso. 536 00:51:41,164 --> 00:51:46,124 Che menzogne diceva Soyka su mio figlio? 537 00:51:47,036 --> 00:51:48,628 Niente di importante. 538 00:51:49,105 --> 00:51:52,472 Kirill lo ha fatto ammazzare per niente? 539 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 Non mi va di ripeterlo. 540 00:51:58,581 --> 00:52:01,311 A me lo ripeterai. 541 00:52:01,384 --> 00:52:05,343 Giochi col principe per fare affari con il re. 542 00:52:05,422 --> 00:52:09,415 Se vuoi fare affari con me, devi essere sincero con me. 543 00:52:14,397 --> 00:52:17,230 Allora, che diceva Soyka del principe? 544 00:52:20,670 --> 00:52:22,365 Che era un ubriacone. 545 00:52:28,044 --> 00:52:29,443 E, anche, 546 00:52:32,615 --> 00:52:33,877 una checca. 547 00:52:43,159 --> 00:52:45,889 Il mio unico figlio. 548 00:52:49,199 --> 00:52:53,829 Non nevica mai in questa citta'. 549 00:52:55,271 --> 00:52:56,829 Non fa mai caldo. 550 00:52:57,674 --> 00:53:01,337 Londra e' una citta' di mignotte, e di checche. 551 00:53:05,348 --> 00:53:09,011 Credo che sia di Londra la colpa 552 00:53:10,553 --> 00:53:12,111 di quel che succede. 553 00:53:13,423 --> 00:53:15,653 Perche' non ritorna a casa? 554 00:53:15,725 --> 00:53:18,387 Il freddo mi ammazza le ossa. 555 00:53:18,461 --> 00:53:22,898 E il KGB mi sta aspettando. 556 00:53:24,067 --> 00:53:25,159 FSB 557 00:53:26,035 --> 00:53:28,970 Ora si chiama FSB. 558 00:53:29,038 --> 00:53:32,974 Comunque li si chiami, ora sono anche peggio del KGB. 559 00:53:35,778 --> 00:53:39,578 L'ostetrica ha detto che ha uno zio. 560 00:53:40,049 --> 00:53:41,414 Un russo. 561 00:53:42,952 --> 00:53:44,852 L'ho conosciuto. 562 00:53:46,122 --> 00:53:48,420 Allora sai com'e' fatto. 563 00:53:52,428 --> 00:53:53,622 Si', si'. 564 00:53:54,831 --> 00:53:57,418 Lei ha detto che ha suo zio ha letto il diario. 565 00:53:59,302 --> 00:54:03,261 Non ci si puo' fidare di un russo che abbia queste informazioni. 566 00:54:07,810 --> 00:54:09,300 Mi hai capito? 567 00:54:10,680 --> 00:54:11,680 Si'. 568 00:54:13,316 --> 00:54:17,218 Forse ti puoi occupare di lui. 569 00:54:42,211 --> 00:54:46,875 Ho pensato di riportargliela prima che qualcuno la rubasse. 570 00:54:46,950 --> 00:54:48,884 Ci sono molti balordi in giro. 571 00:54:54,490 --> 00:54:57,186 Ho l'indirizzo che voleva. 572 00:54:57,260 --> 00:55:00,491 E' un piccolo villaggio vicino S. Pietroburgo. 573 00:55:01,497 --> 00:55:02,828 Lo conosco. 574 00:55:04,801 --> 00:55:07,519 Non e' un bel posto per farci crescere un bambino. 575 00:55:08,938 --> 00:55:10,906 Specie se e' una femmina. 576 00:55:10,974 --> 00:55:15,308 Se le interessa la mia opinione, starebbe meglio qui a Londra. 577 00:55:15,378 --> 00:55:17,346 Magari con lei. Perche' no? 578 00:55:37,166 --> 00:55:39,157 Ha letto il diario? 579 00:55:43,673 --> 00:55:46,471 Come puo' continuare a fare quello che fa? 580 00:55:52,682 --> 00:55:54,377 Sono solo un autista. 581 00:56:03,359 --> 00:56:06,055 - Perche' me lo ha portato? - Non lo so. 582 00:56:07,163 --> 00:56:08,687 Ero di passaggio. 583 00:56:14,837 --> 00:56:16,202 Suo zio 584 00:56:17,940 --> 00:56:20,374 era uno del KGB? 585 00:56:20,443 --> 00:56:22,274 No lo so. 586 00:56:22,345 --> 00:56:24,245 E vive con lei? 587 00:56:38,561 --> 00:56:41,223 La chiuda bene. 588 00:56:41,297 --> 00:56:43,060 Ora devo andare. 589 00:57:03,619 --> 00:57:05,849 Ehi, ehi! 590 00:57:09,459 --> 00:57:12,553 Ehi, tu. Datti una calmata. 591 00:57:14,697 --> 00:57:17,325 Stai calmo, hai capito? 592 00:57:17,400 --> 00:57:18,992 Calmati, va bene? 593 00:57:23,406 --> 00:57:24,805 Arsenal! 594 00:57:26,676 --> 00:57:27,870 Arsenal! 595 00:57:27,944 --> 00:57:31,243 - Stronzo! - Arsenal! Arsenal! 596 00:57:33,316 --> 00:57:35,113 Chelsea! 597 00:57:35,184 --> 00:57:39,951 - Arsenal! - Stronzo. 598 00:57:40,022 --> 00:57:43,048 - Arsenal! - Chelsea! Chelsea! 599 00:57:51,667 --> 00:57:53,828 Arsenal. Arsenal! 600 00:57:58,207 --> 00:58:00,107 Per mio fratello... 601 00:59:50,987 --> 00:59:53,683 Sono venuti per ammazzarmi. 602 00:59:53,756 --> 00:59:57,089 Quei ceceni sono dei selvaggi. 603 00:59:57,159 --> 00:59:59,457 Che hanno detto di mio figlio? 604 01:00:08,871 --> 01:00:10,702 Hanno detto 605 01:00:10,773 --> 01:00:13,401 che non mi ammazzeranno 606 01:00:13,476 --> 01:00:16,001 solo se gli porto Kirill. 607 01:00:19,415 --> 01:00:22,077 Sei davvero molto sincero. 608 01:00:22,852 --> 01:00:27,585 Mi fido piu' di voi che di loro. 609 01:00:29,392 --> 01:00:33,351 Non fare mai affari con nessun membro della mia famiglia 610 01:00:34,864 --> 01:00:36,422 alle mie spalle. 611 01:00:37,800 --> 01:00:39,631 Mai piu'. 612 01:00:39,702 --> 01:00:44,264 Non daro' mai piu' ascolto a Kirill. Lo giuro. 613 01:00:46,075 --> 01:00:48,509 Loro sanno 614 01:00:48,577 --> 01:00:51,444 dove trovare Kirill? 615 01:00:52,515 --> 01:00:54,813 Sono come i lupi. 616 01:00:56,285 --> 01:00:58,617 Sanno come e' fatto? 617 01:00:59,455 --> 01:01:01,252 No. 618 01:01:01,324 --> 01:01:04,191 Sono appena arrivati dalle montagne. 619 01:01:06,028 --> 01:01:10,658 Digli che gli consegnerai Kirill 620 01:01:13,135 --> 01:01:14,385 E poi 621 01:01:16,272 --> 01:01:18,103 che ti diano due giorni. 622 01:01:22,345 --> 01:01:23,607 Due giorni. 623 01:01:26,279 --> 01:01:29,509 Ora so di sicuro di essere incinta. 624 01:01:29,585 --> 01:01:31,883 Ma ancora non si vede. 625 01:01:31,954 --> 01:01:35,394 Dopo che mi hanno violentato, mi hanno fatto prendere delle pillole. 626 01:01:35,424 --> 01:01:37,654 Ma suppongo che fosse gia' tardi. 627 01:01:37,727 --> 01:01:41,163 Sono condannata a far nascere una nuova vita 628 01:01:41,230 --> 01:01:46,190 ma prima voglio trovare un modo per farla finita 629 01:01:46,836 --> 01:01:49,250 ed evitare di far soffrire questa creatura. 630 01:02:53,702 --> 01:02:58,036 - Che ci fa qui? - Non lo so. Ero di passaggio. 631 01:02:58,107 --> 01:03:01,770 Bene, se eri di passaggio, passa. 632 01:03:02,578 --> 01:03:04,569 Vattene, puttana. 633 01:03:05,347 --> 01:03:06,541 Nikolai, vieni. 634 01:03:09,285 --> 01:03:10,946 Dovrebbe andarsene ora. 635 01:03:12,788 --> 01:03:15,689 La famiglia e' importante per la vostra gente, vero? 636 01:03:16,459 --> 01:03:18,086 La vostra gente? 637 01:03:19,495 --> 01:03:20,561 Di che parla? 638 01:03:20,596 --> 01:03:21,858 Non ho capito. 639 01:03:22,998 --> 01:03:24,363 Dite a Seymon 640 01:03:24,433 --> 01:03:27,630 che la bambina che ho fatto nascere domenica e' sua figlia... 641 01:03:29,472 --> 01:03:30,939 Che ha detto? 642 01:03:31,474 --> 01:03:33,738 Non lo so? 643 01:03:34,143 --> 01:03:39,080 Quando l'ha violentata era vergine. Poi ha preso le pillole. 644 01:03:39,148 --> 01:03:41,116 Il padre e' lui. 645 01:03:42,418 --> 01:03:44,318 Kirill! Kirill! 646 01:03:44,386 --> 01:03:45,853 Stai zitta, schifosa! 647 01:03:45,921 --> 01:03:47,252 Lasciala, Kirill! 648 01:03:47,957 --> 01:03:49,110 Lascia perdere. 649 01:03:49,158 --> 01:03:51,888 Aveva 14 anni. Era appena una bambina. 650 01:03:53,295 --> 01:03:56,128 Non pronunciare il nome di mio padre. 651 01:04:02,037 --> 01:04:04,767 Piantala di buttargli merda addosso. 652 01:04:04,840 --> 01:04:06,865 E non guardarla. 653 01:04:06,942 --> 01:04:08,807 E' un ordine. 654 01:04:12,248 --> 01:04:14,842 - Ditegli quel che ho detto. - Dirgli cosa? 655 01:04:16,185 --> 01:04:18,210 Non c'e' niente da dire. 656 01:04:18,287 --> 01:04:20,701 Gli schiavi mettono al mondo degli schiavi. 657 01:04:21,991 --> 01:04:23,822 Digli quel che ho detto. 658 01:04:24,360 --> 01:04:25,360 Si', 659 01:04:26,462 --> 01:04:30,592 La ragazza che ti sei scopato di fronte a me, la troia ucraina 660 01:04:30,666 --> 01:04:34,762 Beh, arriva la polizia, la fottuta polizia ordinaria 661 01:04:34,837 --> 01:04:38,364 Buttano giu' la porta, la chiamano per nome 662 01:04:38,440 --> 01:04:39,712 E poi se la portano via. 663 01:04:39,742 --> 01:04:44,270 Quale fottuto cliente avra' fatto il suo nome? 664 01:04:44,346 --> 01:04:47,586 Che diritto del cazzo ha la polizia di venire a prendersi le nostre donne? 665 01:04:47,616 --> 01:04:48,640 Non lo so. 666 01:04:49,367 --> 01:04:51,176 Fanculo la polizia. 667 01:04:51,206 --> 01:04:52,716 Ehi, papa'. 668 01:04:52,788 --> 01:04:55,327 Non ho mai visto tanti vecchi insieme in un posto solo. 669 01:04:55,357 --> 01:04:57,018 Di chi era la festa... 670 01:04:57,092 --> 01:04:58,821 dell'angelo della morte? 671 01:04:59,762 --> 01:05:01,389 Ha compiuto cento anni. 672 01:05:02,064 --> 01:05:03,759 - Ah, ecco. - Kirill, 673 01:05:05,067 --> 01:05:08,503 vai in cantina a prendere del cognac. 674 01:05:11,173 --> 01:05:12,731 Dodici bottiglie. 675 01:05:14,310 --> 01:05:16,005 Kolya, hai sentito? 676 01:05:16,078 --> 01:05:19,605 Va' in cantina a prendere 12 bottiglie di cognac per papa'. 677 01:05:19,682 --> 01:05:22,207 No. Lui rimane qui. 678 01:05:22,284 --> 01:05:24,275 Dobbiamo parlare di affari. 679 01:05:25,554 --> 01:05:26,816 Affari? 680 01:05:27,923 --> 01:05:29,447 Quali affari? 681 01:05:31,160 --> 01:05:34,459 Papa'! Quali affari? 682 01:05:34,530 --> 01:05:36,657 I suoi affari sono miei affari. 683 01:05:37,800 --> 01:05:40,894 Vai in cantina, Kirill. 684 01:05:40,970 --> 01:05:42,733 E prenditela comoda. 685 01:06:01,190 --> 01:06:04,751 Allora, hai sistemato le cose con il vecchio? 686 01:06:12,937 --> 01:06:13,937 Si'. 687 01:06:15,638 --> 01:06:18,163 Bene. Bene. 688 01:06:19,608 --> 01:06:22,406 E' arrivato il momento che tu diventi dei nostri. 689 01:06:26,115 --> 01:06:27,582 Grazie. 690 01:06:27,783 --> 01:06:28,892 Batia (padre). 691 01:06:29,518 --> 01:06:33,218 Mio caro amico... 692 01:06:34,023 --> 01:06:38,119 non pensare male di me. 693 01:06:41,430 --> 01:06:44,888 In questa jungla 694 01:06:46,468 --> 01:06:49,960 soltanto seppelliscimi. 695 01:07:04,453 --> 01:07:08,040 Mio padre ha scambiato una ragazza della Georgia per questa porcheria. 696 01:07:09,525 --> 01:07:13,427 Non prendertela per quel che e' successo. Lui e' fatto cosi'. 697 01:07:14,196 --> 01:07:17,529 Gli piace mettere casino fra le persone. Questo e' tutto. 698 01:07:17,599 --> 01:07:20,397 Capisco sempre un po' di piu' com'e' lui. 699 01:07:22,404 --> 01:07:23,496 Tieni 700 01:07:24,239 --> 01:07:27,504 Brindiamo alla ragazza della Georgia. 701 01:07:36,585 --> 01:07:38,303 Cos'e', bevo da solo adesso? 702 01:08:00,576 --> 01:08:02,339 Mi ha offerto le stelle. 703 01:08:06,148 --> 01:08:07,775 Ho accettato. 704 01:08:51,860 --> 01:08:54,055 Credevi che non lo sapessi? 705 01:08:54,129 --> 01:08:57,826 Me lo aveva detto. E' stata un'idea mia. 706 01:09:00,302 --> 01:09:04,739 Mi ha detto che ora devo insegnarti un bel po' di cose. 707 01:09:06,308 --> 01:09:08,276 Ci vorra' del tempo. 708 01:09:09,411 --> 01:09:11,936 Fino ad ora ti ho protetto. 709 01:09:13,115 --> 01:09:14,446 Si', si', Kirill. 710 01:09:17,419 --> 01:09:18,419 Ehi. 711 01:09:19,121 --> 01:09:22,386 Credi che io non sappia le cose che sai tu? 712 01:09:22,458 --> 01:09:24,219 Io sono un vor dalla nascita. 713 01:09:24,460 --> 01:09:27,156 Le stelle sono una voglia sulla pelle per me. 714 01:09:27,596 --> 01:09:28,722 Lo so. 715 01:09:31,400 --> 01:09:32,833 Non scordartelo. 716 01:09:44,313 --> 01:09:47,749 Dove cazzo credi di andare? Dobbiamo festeggiare. Vieni. 717 01:09:47,816 --> 01:09:49,193 Aiutami con le bottiglie! 718 01:09:49,223 --> 01:09:51,969 Tuo padre non ha piu' bisogno delle bottiglie. 719 01:10:24,052 --> 01:10:25,679 Che bel palazzo. 720 01:10:30,158 --> 01:10:31,523 Buona sera. 721 01:10:35,564 --> 01:10:37,759 Tutto bene? 722 01:10:38,233 --> 01:10:40,258 Si', tutto bene. 723 01:10:49,478 --> 01:10:54,415 Si vede che sei stato in prigione in Siberia. 724 01:10:54,750 --> 01:10:56,775 E che sei stato un ladro. 725 01:10:58,153 --> 01:11:01,122 Mio padre lavorava per il governo. 726 01:11:01,223 --> 01:11:03,521 Riparava le auto degli ufficiali. 727 01:11:03,625 --> 01:11:07,857 Ho cominciato smerciando i ricambi quando avevo quindici anni 728 01:11:09,898 --> 01:11:12,104 Non ti hanno fatto nessun tatuaggio forzato? 729 01:11:12,134 --> 01:11:13,226 No. 730 01:11:14,503 --> 01:11:17,233 Non hai collaborato con le autorita'? 731 01:11:18,273 --> 01:11:20,468 Ho fatto due anni di carcere duro. 732 01:11:22,277 --> 01:11:25,371 Sei stato nella Croce di S. Pietroburgo? 733 01:11:25,569 --> 01:11:27,386 Sono stato in isolamento una decina di volte. 734 01:11:27,416 --> 01:11:30,612 Mi chiamavano Il Ceppo, perche' non riuscivano a spostarmi. 735 01:11:32,788 --> 01:11:36,158 Tuo padre era un maledetto leccaculo che lavorava per il governo. 736 01:11:37,059 --> 01:11:38,083 Vero? 737 01:11:40,929 --> 01:11:41,953 E' cosi'. 738 01:11:42,731 --> 01:11:45,131 Lui non e' niente per me. 739 01:11:45,200 --> 01:11:47,634 - Mia madre... - Tu non hai una madre. 740 01:11:47,703 --> 01:11:49,595 E in ogni caso, era una puttana. 741 01:11:53,542 --> 01:11:54,542 Si'. 742 01:12:01,416 --> 01:12:03,577 Non ho padre. Non ho madre. 743 01:12:04,353 --> 01:12:08,517 Solo un codice esiste: il codice dei vory v zakone 744 01:12:08,590 --> 01:12:11,252 Che ho sempre rispettato. 745 01:12:12,461 --> 01:12:15,862 Per questo c'e' un vuoto sopra il tuo cuore... 746 01:12:18,300 --> 01:12:20,393 dove andranno le stelle. 747 01:12:20,969 --> 01:12:23,233 E un posto vuoto sulle tue ginocchia. 748 01:12:26,675 --> 01:12:28,666 Io sono gia' morto. 749 01:12:28,910 --> 01:12:30,682 Sono morto quando avevo 15 anni. 750 01:12:30,712 --> 01:12:33,840 Ora la mia vita e' questa. 751 01:13:51,460 --> 01:13:53,860 Ho cercato di rintracciare Stepan. 752 01:13:53,929 --> 01:13:55,867 Quando non e' a casa, e' da sua sorella. 753 01:13:55,897 --> 01:13:58,525 Ma lei non lo ha visto. 754 01:13:59,434 --> 01:14:02,028 Ha sputato in faccia a quel tizio. 755 01:14:04,473 --> 01:14:08,136 Non credo che l'autista voglia fargli del male. 756 01:14:08,210 --> 01:14:09,905 E tu come lo sai? 757 01:14:12,881 --> 01:14:15,714 Non ci hai piu' parlato da quella volta, vero? 758 01:14:32,033 --> 01:14:34,399 - Sei in ritardo. - Lo so. 759 01:14:36,004 --> 01:14:37,266 Ho freddo. 760 01:14:40,675 --> 01:14:42,074 Entriamo. 761 01:14:50,952 --> 01:14:55,321 Semyon raccomanda questi posti per gli incontri d'affari. 762 01:14:57,392 --> 01:15:00,884 Perche' si possono vedere quali tatuaggi uno ha. 763 01:15:03,565 --> 01:15:07,194 Andiamo. Dobbiamo discutere di molte cose. 764 01:15:09,137 --> 01:15:10,604 Cuociamoci. 765 01:15:17,946 --> 01:15:21,677 - Cosa dicevi di Kabul? - Si'... 766 01:15:23,919 --> 01:15:28,856 Le forniture da Kabul si interrompono ogni due, tre settimane 767 01:15:30,292 --> 01:15:32,658 - Perche'? - Perche'? 768 01:15:34,329 --> 01:15:38,527 Gli americani. La fottuta NATO. 769 01:15:49,010 --> 01:15:51,672 Valery Nabokov 770 01:15:51,746 --> 01:15:56,513 importa fiori e televisori da questo paese. 771 01:15:58,286 --> 01:16:01,722 Un televisore su dieci e' nostro. 772 01:16:02,858 --> 01:16:04,758 Che significa... 773 01:16:04,826 --> 01:16:09,763 che uno su dieci ha il nostro carico. 774 01:16:10,198 --> 01:16:12,428 Dove li scaricano? 775 01:16:19,608 --> 01:16:24,102 Te lo dico quando torno dal bagno. 776 01:16:24,179 --> 01:16:26,841 - D'accordo? - D'accordo. 777 01:16:26,915 --> 01:16:27,915 Si'. 778 01:16:30,285 --> 01:16:31,980 Torno subito. 779 01:16:32,988 --> 01:16:34,114 Presto. 780 01:16:36,691 --> 01:16:38,818 Dove li scaricano? 781 01:17:02,417 --> 01:17:05,147 Kirill e' li' dentro... 782 01:17:05,887 --> 01:17:06,887 li'. 783 01:17:09,024 --> 01:17:13,154 Vedrete le stelle sul petto. 784 01:17:18,833 --> 01:17:19,857 Ben fatto. 785 01:18:19,127 --> 01:18:20,321 Stai bene? 786 01:18:21,096 --> 01:18:22,290 Finiscilo. 787 01:20:55,083 --> 01:20:56,311 Puo' bastare. 788 01:21:48,169 --> 01:21:49,431 Mio zio 789 01:21:52,707 --> 01:21:55,801 quello che le ha sputato in faccia, e' scomparso. 790 01:21:57,011 --> 01:22:00,970 Se non avremo sue notizie presto, andremo alla polizia. 791 01:22:01,049 --> 01:22:03,017 Sa dove si trova? 792 01:22:06,287 --> 01:22:09,279 Si'. E' in Scozia. 793 01:22:10,892 --> 01:22:12,223 Edimburgo. 794 01:22:13,161 --> 01:22:15,129 In un hotel a cinque stelle. 795 01:22:17,799 --> 01:22:21,496 - Edimburgo? - Suo zio sapeva troppo. 796 01:22:23,605 --> 01:22:27,166 Mi hanno detto di spedirlo in cielo con una pallottola in testa 797 01:22:29,711 --> 01:22:33,238 Invece l'ho mandato a Edimburgo 798 01:22:33,314 --> 01:22:35,407 con un biglietto in prima classe. 799 01:22:38,152 --> 01:22:39,483 Sta bene. 800 01:22:41,189 --> 01:22:44,818 E' della vecchia scuola. Capisce la situazione. 801 01:22:46,060 --> 01:22:48,620 L'esilio. O la morte. 802 01:22:54,702 --> 01:22:58,194 L'hotel si chiama Caledonia. 803 01:23:04,779 --> 01:23:05,817 - Salve. - Salve. 804 01:23:05,847 --> 01:23:08,281 Nikolai Luzhin, per favore. 805 01:23:08,349 --> 01:23:12,843 Per visitare questo paziente e' necessaria un'autorizzazione. 806 01:23:25,767 --> 01:23:27,572 Hai ricevuto il mio messaggio. 807 01:23:29,370 --> 01:23:33,898 Usare un cadavere per presentare un rapporto e' originale. 808 01:23:33,975 --> 01:23:36,808 Va contro le regole dell'FSB. 809 01:23:36,878 --> 01:23:39,278 No mi hai portato dei fiori. 810 01:23:39,514 --> 01:23:40,538 No. 811 01:23:41,349 --> 01:23:44,284 Visto quello che ti e' successo 812 01:23:44,352 --> 01:23:49,085 e alla luce degli altri fatti violenti a cui sei associato 813 01:23:49,157 --> 01:23:50,795 il settore russo di Scotland Yard 814 01:23:50,825 --> 01:23:53,431 ha inoltrato una richiesta speciale all'ambasciata russa 815 01:23:53,461 --> 01:23:56,919 perche' finisca la tua operazione di copertura a Londra. 816 01:23:59,834 --> 01:24:01,631 Sei andato oltre gli accordi. 817 01:24:03,805 --> 01:24:08,742 Se chiudono l'operazione ora, queste andranno sprecate. 818 01:24:11,079 --> 01:24:15,812 Quindi di' al settore russo che hai visto le stelle sopra il mio cuore 819 01:24:16,884 --> 01:24:19,182 Digli che ho oltrepassato il limite. 820 01:24:28,363 --> 01:24:31,093 Digli che prendero' il posto di Semyon 821 01:24:31,566 --> 01:24:34,000 come capo dell'organizzazione di Londra. 822 01:24:35,503 --> 01:24:38,336 Che droghe ti danno? 823 01:24:38,406 --> 01:24:40,897 Ho bisogno che Seymon esca di scena. 824 01:24:40,975 --> 01:24:43,569 Voglio che lo arresti. 825 01:24:43,644 --> 01:24:45,407 Con quale accusa? 826 01:24:46,013 --> 01:24:47,241 Stupro. 827 01:24:51,285 --> 01:24:53,014 La ragazza aveva 14 anni. 828 01:24:53,087 --> 01:24:56,716 - E naturalmente lei testimoniera'. - E' morta. 829 01:24:56,791 --> 01:24:58,816 Ma ha la figlia di Semyon. 830 01:24:59,861 --> 01:25:03,067 Se puoi provare che la figlia e' sua, e che la ragazza era minorenne 831 01:25:03,097 --> 01:25:05,861 questo e' esattamente uno stupro. 832 01:25:05,933 --> 01:25:08,800 Abbiamo la bambina, ci serve il DNA di Semyon. 833 01:25:10,204 --> 01:25:11,865 Per ragioni poetiche, 834 01:25:13,207 --> 01:25:15,402 suggerisco di prendergli del sangue. 835 01:25:28,222 --> 01:25:29,917 Che guardi, bimba? 836 01:25:30,258 --> 01:25:31,623 Te, guardo. 837 01:25:34,962 --> 01:25:38,329 Perche' litigavate tu e il nonno ieri notte? 838 01:25:42,470 --> 01:25:44,836 Niente, piccola. Niente. 839 01:25:44,906 --> 01:25:46,931 Sembrava importante. 840 01:25:50,945 --> 01:25:54,676 E' che... uno che conosco si e' fatto male 841 01:25:55,049 --> 01:25:56,767 e ho dato la colpa al nonno. 842 01:25:58,753 --> 01:26:01,654 Hanno litigato? Ho sentito dei rumori. 843 01:26:04,792 --> 01:26:05,816 No. 844 01:26:07,094 --> 01:26:10,723 Non e' una litigata se uno non restituisce i colpi, giusto? 845 01:26:36,991 --> 01:26:38,720 Maria, vai di sopra. 846 01:26:40,428 --> 01:26:42,191 Ho detto vai di sopra. 847 01:26:50,605 --> 01:26:53,233 Papa', che volevano da te? 848 01:26:56,244 --> 01:26:57,711 Avvelenarmi. 849 01:26:59,981 --> 01:27:02,609 Mi hanno preso il sangue con un ago. 850 01:27:03,851 --> 01:27:06,979 Di sicuro lo stesso ago che usano per i drogati 851 01:27:07,054 --> 01:27:09,454 per le troie, i negri e i froci. 852 01:27:12,059 --> 01:27:15,460 Cosi' adesso avro' preso la stessa fottuta malattia dei froci. 853 01:27:20,134 --> 01:27:22,728 Perche' ti hanno preso il sangue? 854 01:27:34,115 --> 01:27:35,920 - Arrivederci. - Buona notte. 855 01:28:04,745 --> 01:28:07,441 Dove hai portato Christine? Dimmelo, delinquente. 856 01:28:07,515 --> 01:28:09,676 L'hai presa. L'avete presa, no? 857 01:28:09,750 --> 01:28:12,150 Di che parli? 858 01:28:17,758 --> 01:28:20,454 Ho visto Kirill. Ho pensato... 859 01:29:17,118 --> 01:29:18,585 Perdonami. 860 01:29:20,955 --> 01:29:22,582 Perdonami, piccola 861 01:29:23,858 --> 01:29:25,382 Mi senti? 862 01:29:43,811 --> 01:29:45,802 E' solo una neonata. 863 01:29:47,581 --> 01:29:50,744 Solo una fottutissima devochka, papa'. 864 01:29:52,486 --> 01:29:53,748 Kirill. 865 01:29:59,260 --> 01:30:01,057 Lasciami prendere la bambina. 866 01:30:03,197 --> 01:30:05,290 Per favore, ha freddo. 867 01:30:14,709 --> 01:30:16,506 Noi non ammazziamo bambini 868 01:30:19,146 --> 01:30:21,478 Ci portera' sfortuna. 869 01:30:21,549 --> 01:30:23,915 Tuo padre e' andato troppo oltre. 870 01:30:25,886 --> 01:30:30,886 O stai con lui, o con me. 871 01:30:52,313 --> 01:30:56,413 Con lui, o con me. 872 01:30:59,787 --> 01:31:03,348 Giuro. Non sapevo che mio padre voleva fregarti. 873 01:31:05,593 --> 01:31:06,821 Lo so. 874 01:31:07,461 --> 01:31:09,895 Lo so, Kirill. 875 01:31:14,468 --> 01:31:16,468 Dammela. 876 01:31:32,219 --> 01:31:34,278 Tuo padre uscira' di scena. 877 01:31:34,355 --> 01:31:37,791 Il ristorante di famiglia sara' tuo. E' arrivato il tuo momento. 878 01:31:38,259 --> 01:31:40,022 Sei tu il capo adesso. 879 01:31:41,996 --> 01:31:45,397 Sei tu il capo. Siamo soci. 880 01:31:47,701 --> 01:31:49,168 E' cosi'. 881 01:31:51,005 --> 01:31:53,337 Perche' non andiamo a casa? Andiamo. 882 01:31:54,508 --> 01:31:57,068 - Ti porto a casa. - No. 883 01:31:57,144 --> 01:32:01,171 Non perdiamoci la cazzo di festa di fine anno. Buon anno! 884 01:32:01,248 --> 01:32:02,340 Andiamo. 885 01:32:03,250 --> 01:32:04,308 Andiamo! 886 01:32:05,352 --> 01:32:06,546 E' un ordine. 887 01:32:10,825 --> 01:32:12,292 Tutto bene? 888 01:32:13,794 --> 01:32:15,887 Devo sapere chi sei. 889 01:32:18,833 --> 01:32:20,596 Perche' ci hai aiutato? 890 01:32:23,204 --> 01:32:27,607 Come posso diventare re se il re e' ancora al suo posto? 891 01:32:38,419 --> 01:32:40,649 Dio ti benedica. 892 01:33:09,850 --> 01:33:14,116 Addio, Anna Ivanovna. 893 01:33:28,135 --> 01:33:29,534 Va tutto bene. 894 01:33:30,704 --> 01:33:32,035 Nikolai! 895 01:34:13,447 --> 01:34:17,008 La mia matrioska... 896 01:34:21,655 --> 01:34:23,555 Prendiamo qualcosa. 897 01:34:24,525 --> 01:34:29,087 Andiamo dalla mamma? Si', andiamo. 898 01:34:29,997 --> 01:34:31,055 Andiamo. 899 01:34:32,900 --> 01:34:36,063 Eccola. Ecco la mamma. 900 01:34:36,136 --> 01:34:38,366 Ecco il mio angioletto. 901 01:34:39,540 --> 01:34:41,940 Il mio zuccherino. 902 01:34:42,009 --> 01:34:43,567 Hai fame? 903 01:34:45,813 --> 01:34:46,813 Si'? 904 01:34:54,822 --> 01:34:56,449 Cosa vuoi per cena? 905 01:34:57,391 --> 01:34:59,325 Mi chiamo Tatiana 906 01:35:00,394 --> 01:35:03,830 Mio padre e' morto alla miniera del villaggio, 907 01:35:03,897 --> 01:35:07,458 per cui era gia' sepolto quando e' morto. 908 01:35:07,534 --> 01:35:09,331 Tutti siamo sepolti qui. 909 01:35:09,403 --> 01:35:11,769 Sepolti in questa terra russa. 910 01:35:13,140 --> 01:35:17,099 Per questo me ne sono andata, per cercare una vita migliore. 63207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.