Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,631 --> 00:01:09,863
Lui dice: E' Natale. Allora gli dico:
2
00:01:09,936 --> 00:01:12,530
Dovremo fare degli acquisti.
3
00:01:13,706 --> 00:01:15,337
Il ragazzo ha sedici anni.
4
00:01:17,276 --> 00:01:20,404
E dice: Pero', zio, e' Natale.
5
00:01:22,014 --> 00:01:24,346
Quanto li stai tagliando?
6
00:01:24,417 --> 00:01:26,442
Zio Azim...
7
00:01:26,519 --> 00:01:30,182
Eccolo. Il ragazzo di cui ti parlavo.
8
00:01:30,256 --> 00:01:33,748
Mi sembra a posto.
9
00:01:33,826 --> 00:01:36,317
Ekrem, come stai?
10
00:01:40,666 --> 00:01:42,793
A posto, si'. Ma...
11
00:01:43,302 --> 00:01:46,533
non fa mai niente per me.
12
00:01:47,640 --> 00:01:50,006
Ecco. Guarda, Ekrem.
13
00:01:51,277 --> 00:01:52,642
Prendi questo.
14
00:01:52,745 --> 00:01:54,076
Azim, per favore.
15
00:01:54,714 --> 00:01:59,651
Abbiamo un accordo.
E ora si tira indietro.
16
00:01:59,719 --> 00:02:03,086
Azim, lascia in pace il ragazzo.
17
00:02:04,023 --> 00:02:07,288
E' chiaro che c'e'
qualcosa di psicologico.
18
00:02:07,927 --> 00:02:12,364
Prendi questo cazzo di ustura
e finisci questo russo!
19
00:02:52,605 --> 00:02:55,335
Per favore, mi serve aiuto.
20
00:02:56,208 --> 00:02:58,199
Ti serve il metadone?
21
00:02:58,277 --> 00:03:01,110
Se e' per il metadone,
mi serve la ricetta.
22
00:03:14,345 --> 00:03:18,045
- Era gia' cominciata l'emorragia
quando l'hai trovata? - Si'.
23
00:03:21,934 --> 00:03:23,902
- Scoperto il nome?
- No
24
00:03:25,137 --> 00:03:27,970
Va tutto bene tesoro. Resta con noi.
25
00:03:28,808 --> 00:03:31,068
Il bambino e' in sofferenza.
26
00:03:31,098 --> 00:03:32,608
I valori di lei vanno male.
27
00:03:41,087 --> 00:03:46,024
Il cuore del bambino e' a 60,
58, 57... Continua a scendere.
28
00:03:46,359 --> 00:03:47,451
Dimmi.
29
00:03:47,526 --> 00:03:50,287
Rottura della placenta.
Dobbiamo farlo nascere ora.
30
00:04:06,278 --> 00:04:09,372
Ma temo che perderemo la madre.
Va bene, basta cosi'.
31
00:04:11,917 --> 00:04:12,917
Dichiara.
32
00:04:12,985 --> 00:04:17,285
Donna non identificata.
Muore il 20 dicembre alle 23:13
33
00:04:18,958 --> 00:04:23,361
La bambina e' nata il
20 dicembre alle 23:14
34
00:04:57,430 --> 00:04:58,920
Dormi?
35
00:04:59,732 --> 00:05:00,892
Un po'.
36
00:05:03,502 --> 00:05:04,696
Mamma...
37
00:05:06,906 --> 00:05:08,396
Stai bene?
38
00:05:10,342 --> 00:05:12,606
E come potrei? E' Natale...
39
00:05:21,020 --> 00:05:24,285
Anna, dove l'hai preso questo?
40
00:05:26,158 --> 00:05:29,184
E' colpa tua che gli hai dato
qualcosa con cui giocare.
41
00:05:29,261 --> 00:05:31,695
Ma io non so leggere
il russo, come facevo?
42
00:05:34,600 --> 00:05:36,932
Ecco, zio Stepan.
43
00:05:37,002 --> 00:05:40,665
L'ho trovato nella borsa di
una ragazza morta in ospedale.
44
00:05:40,740 --> 00:05:43,834
E derubi sempre i cadaveri?
45
00:05:43,909 --> 00:05:46,173
A dire il vero si'. Tutti lo facciamo.
46
00:05:46,245 --> 00:05:49,442
E' uno dei vantaggi di
chi lavora in ospedale.
47
00:05:51,217 --> 00:05:54,983
Lo sapevi che la tua
dottoressa deruba i cadaveri?
48
00:05:58,657 --> 00:06:00,750
Sto cercando un indirizzo.
49
00:06:02,795 --> 00:06:07,698
Hai uno zio, Anna, che non prende
le cose alle persone morte.
50
00:06:08,134 --> 00:06:09,658
Neppure i loro segreti.
51
00:06:09,735 --> 00:06:13,796
Non fare il difficile, Stepan.
E alza quei gomiti.
52
00:06:18,210 --> 00:06:20,735
Devi metterlo nella sua bara.
53
00:06:21,514 --> 00:06:23,914
Seppellire i suoi segreti col suo corpi.
54
00:06:24,817 --> 00:06:26,045
Corpo.
55
00:06:27,586 --> 00:06:28,848
Singolare.
56
00:06:40,800 --> 00:06:43,769
Mi chiamo Tatiana.
57
00:06:43,836 --> 00:06:47,294
Mio padre e' morto nelle
miniere del mio villaggio,
58
00:06:47,373 --> 00:06:49,700
per cui era gia' sepolto
quando e' morto.
59
00:06:51,010 --> 00:06:52,773
Tutti siamo sepolti qui.
60
00:06:52,845 --> 00:06:56,542
Sepolti sotto questa terra di Russia.
61
00:06:56,615 --> 00:07:00,574
Ecco perche' me ne sono andata.
Per cercare una vita migliore.
62
00:07:12,331 --> 00:07:14,581
Allora...
63
00:07:14,900 --> 00:07:16,572
Vai a prendere Azim e portalo qui.
64
00:07:16,602 --> 00:07:18,107
Lui e quella puttana di sua moglie.
65
00:07:18,137 --> 00:07:19,468
Da, da. Va bene.
66
00:07:19,538 --> 00:07:22,735
Poi troviamo una scusa, e ce ne andiamo.
67
00:07:31,951 --> 00:07:33,782
Chi cazzo e'?
68
00:07:36,121 --> 00:07:40,080
Qualcuno deve aver mandato una
troia a tuo padre per Natale.
69
00:07:40,192 --> 00:07:43,423
Sei proprio un maleducato
irrispettoso del cazzo.
70
00:07:51,036 --> 00:07:53,015
Forza, abbiamo del lavoro da fare.
71
00:07:53,639 --> 00:07:54,663
Vai, vai.
72
00:07:55,808 --> 00:07:56,934
Ci vediamo.
73
00:08:24,737 --> 00:08:27,262
- Ah, no. Siamo chiusi.
- Si', lo so.
74
00:08:30,042 --> 00:08:31,532
Sono un'ostetrica.
75
00:08:32,211 --> 00:08:35,584
A meno che una delle mie figlie non
mi stia nascondendo qualcosa...
76
00:08:35,614 --> 00:08:37,353
deve aver sbagliato indirizzo.
77
00:08:37,383 --> 00:08:39,977
Vorrei parlare con il direttore.
78
00:08:40,653 --> 00:08:41,950
Khitrova?
79
00:08:42,688 --> 00:08:44,553
Mio padre era russo.
80
00:08:44,623 --> 00:08:47,524
- E come si chiamava di primo nome?
- Ivan.
81
00:08:47,593 --> 00:08:50,187
Ivan. Allora lei e' Anna Ivanovna.
82
00:08:52,097 --> 00:08:53,189
Entri.
83
00:08:57,636 --> 00:08:59,433
Lavorate, lavorate!
84
00:08:59,505 --> 00:09:03,441
Devo mescolare, mescolare,
altrimenti il borscht si rovina.
85
00:09:03,509 --> 00:09:06,876
Oggi e' un giorno per la famiglia.
Questo e' mio figlio Kirill.
86
00:09:06,946 --> 00:09:09,380
Presto presto!
87
00:09:12,184 --> 00:09:14,618
Andiamo, andiamo. Forza.
88
00:09:14,687 --> 00:09:17,019
Piu' bicchieri per il
vino rosso laggiu'.
89
00:09:25,531 --> 00:09:26,930
I miei angeli.
90
00:09:27,466 --> 00:09:30,867
Angeli, dovete esercitarvi di piu'.
91
00:09:32,171 --> 00:09:37,079
Dovete... il legno deve
piangere. Piangere.
92
00:09:37,109 --> 00:09:38,109
Dammi qua.
93
00:10:13,245 --> 00:10:16,681
Questo biglietto e' vecchio,
di prima della riforma.
94
00:10:17,816 --> 00:10:22,549
Pero', se avesse lavorato qui,
mi ricorderei del suo nome.
95
00:10:23,689 --> 00:10:26,453
Forse e' venuta qui a mangiare.
96
00:10:28,260 --> 00:10:29,659
Assaggi. Assaggi.
97
00:10:30,729 --> 00:10:31,991
Assaggi questo.
98
00:10:36,602 --> 00:10:38,536
Dio mio, ma e' squisito.
99
00:10:39,271 --> 00:10:41,858
Proprio come il borscht
che faceva mio padre.
100
00:11:01,060 --> 00:11:05,724
Anna, mi spiace molto di non
poterla aiutare. E' un peccato.
101
00:11:05,798 --> 00:11:07,703
- E' molto triste.
- Non fa nulla.
102
00:11:07,733 --> 00:11:11,464
Ne sapro' di piu' quando
avro' tradotto il suo diario.
103
00:11:16,442 --> 00:11:17,773
Un diario?
104
00:11:18,677 --> 00:11:20,804
Si'. L'ho trovato nella sua borsa.
105
00:11:22,381 --> 00:11:24,440
Bene Anna. Ecco cosa facciamo.
106
00:11:24,516 --> 00:11:28,213
Lei porta qui il diario e io lo traduco.
107
00:11:28,287 --> 00:11:31,085
E se troviamo il nome
di qualche parente...
108
00:11:33,125 --> 00:11:35,093
Lo chiamero' io stesso.
109
00:11:37,096 --> 00:11:39,568
- Puo' tradurlo mio zio.
- E quando lei viene,
110
00:11:39,598 --> 00:11:42,362
Io le preparo dell'altro borscht
111
00:11:43,569 --> 00:11:48,529
come quello di suo padre.
Allora, domani. Diciamo alle sette?
112
00:11:52,010 --> 00:11:55,741
Allora d'accordo.
Ma per ora deve scusarmi.
113
00:11:59,184 --> 00:12:00,981
Addio, Anna.
114
00:12:04,056 --> 00:12:05,284
Anna...
115
00:12:06,358 --> 00:12:09,191
Lavora sempre al Trafalgar Hospital?
116
00:12:10,362 --> 00:12:11,761
Si'. Sempre.
117
00:12:13,232 --> 00:12:14,893
Si'. Bene.
118
00:12:36,955 --> 00:12:38,286
Bella moto.
119
00:12:42,561 --> 00:12:43,561
Ural
120
00:12:45,030 --> 00:12:47,157
Non se ne vedono piu'.
121
00:12:48,433 --> 00:12:50,025
Era di mio padre.
122
00:12:51,103 --> 00:12:53,230
Quanto vuole per venderla?
123
00:12:55,107 --> 00:12:57,098
Ha un valore sentimentale.
124
00:12:59,211 --> 00:13:02,510
Valore sentimentale. L'ho sentito dire.
125
00:13:07,152 --> 00:13:09,518
- Non si ferma alla festa?
- No
126
00:13:09,588 --> 00:13:10,782
Neanch'io.
127
00:13:12,124 --> 00:13:14,354
Agli autisti non li invitano.
128
00:13:15,460 --> 00:13:17,951
Posso offrirle da bere invece?
129
00:13:30,042 --> 00:13:35,042
Anna, perche' il tuo fidanzato
non e' qui a tagliare la carne?
130
00:13:39,218 --> 00:13:42,710
Non viviamo insieme io
e Oliver, zio Stepan.
131
00:13:42,788 --> 00:13:46,417
- Staro' qui per un po'.
- E quello che vogliamo.
132
00:13:51,163 --> 00:13:53,358
Ho saputo che l'hai fatto scappare.
133
00:13:53,432 --> 00:13:55,696
Non e' scappato.
134
00:13:55,767 --> 00:13:58,964
Mio Dio, mi fai sembrare
un palazzo in fiamme.
135
00:13:59,037 --> 00:14:00,642
I neri sempre se ne vanno.
136
00:14:00,672 --> 00:14:02,162
Oh, Stepan!
137
00:14:03,842 --> 00:14:05,810
Non posso essere onesto?
138
00:14:05,877 --> 00:14:09,904
- Era un dottore, Stepan.
- E questo cosa c'entra?
139
00:14:14,853 --> 00:14:19,449
Non e' naturale mischiare le razze.
140
00:14:21,059 --> 00:14:23,687
Per questo e' morto il
bambino dentro di te.
141
00:14:23,795 --> 00:14:26,787
Zitto, Stepan!
142
00:14:26,865 --> 00:14:28,526
Anna, ti prego...
143
00:14:28,600 --> 00:14:32,502
Sei uguale a lui, uno stupido,
maledetto ubriacone russo.
144
00:15:29,461 --> 00:15:30,621
Pronto?
145
00:15:33,765 --> 00:15:36,461
Si'. E' un panda.
146
00:15:42,140 --> 00:15:45,405
La costa e' libera? Si'? Cosa...
147
00:15:45,477 --> 00:15:47,411
Non spiaggia, no.
148
00:15:47,479 --> 00:15:49,709
Ho detto costa.
149
00:15:49,781 --> 00:15:52,409
E' un'espressione spagnola, imbecille.
150
00:15:52,484 --> 00:15:56,420
Se non c'e' la polizia in giro.
151
00:15:57,589 --> 00:15:59,682
Sei sicuro? Bene.
152
00:16:05,197 --> 00:16:07,631
No. Mio padre non ne sa nulla.
153
00:16:24,683 --> 00:16:26,947
L'autista aspetta qui.
154
00:16:27,052 --> 00:16:28,314
Calmati.
155
00:16:28,520 --> 00:16:30,586
Credi che farei una cosa del genere?
156
00:16:31,823 --> 00:16:35,452
Non e' un autista. Lui e'
quello delle pompe funebri.
157
00:16:35,527 --> 00:16:37,119
- Si?
- Si'.
158
00:16:37,195 --> 00:16:38,856
Non mi piace.
159
00:16:42,901 --> 00:16:47,804
Ho ristrutturato il piano
superiore in un club privato
160
00:16:47,939 --> 00:16:51,238
Si gioca, si beve,
161
00:16:51,309 --> 00:16:54,176
Si fuma, si mangia, si balla.
162
00:16:55,180 --> 00:16:57,580
Sara' una cosa sorprendente.
163
00:16:59,284 --> 00:17:00,284
Ehi.
164
00:17:00,919 --> 00:17:02,614
Ehi, Ekrem.
165
00:17:02,921 --> 00:17:05,253
Calma. Calma.
166
00:17:05,323 --> 00:17:07,120
Tranquillo.
167
00:17:07,192 --> 00:17:09,820
Ho i biglietti, zio Azim.
168
00:17:09,895 --> 00:17:11,522
Per vedere il Chelsea.
169
00:17:11,596 --> 00:17:15,537
Dicevano che non c'erano piu' biglietti,
ma li ho trovati, per la partita del Chelsea.
170
00:17:15,567 --> 00:17:20,095
Bene. Bene. Vai a vedere un DVD adesso.
171
00:17:22,474 --> 00:17:24,999
Vai ora. Vai.
172
00:17:27,813 --> 00:17:29,713
- Azim?
- Cosa?
173
00:17:29,781 --> 00:17:32,579
Lui lo sa dire che non
ci ha visto, vero?
174
00:17:33,852 --> 00:17:36,377
Lui non sa niente.
175
00:17:36,455 --> 00:17:38,821
E' stato toccato dagli angeli.
176
00:17:45,130 --> 00:17:47,928
Si'', e' lui.
177
00:17:47,999 --> 00:17:50,832
Era come un fratello per me.
178
00:17:50,902 --> 00:17:55,805
E adesso sembra un fottuto gelato.
179
00:17:57,542 --> 00:18:02,070
Ehi, un po' di rispetto per i morti.
180
00:18:06,384 --> 00:18:07,612
Rispetto?
181
00:18:10,755 --> 00:18:13,417
Questo e' rispetto.
182
00:18:19,531 --> 00:18:22,591
Bene, Kolya. E' tutto tuo.
183
00:18:23,635 --> 00:18:25,396
Fagli vedere il tuo rispetto.
184
00:18:27,038 --> 00:18:28,300
Pederasta!
185
00:18:43,355 --> 00:18:45,323
Hai un asciuga capelli?
186
00:19:25,196 --> 00:19:27,687
Hai finito di tagliargli i capelli?
187
00:19:33,271 --> 00:19:36,570
Forse volevi prendergli sei
e cinquanta dal portafoglio.
188
00:19:43,148 --> 00:19:44,877
E' meglio che lo bruci.
189
00:19:46,818 --> 00:19:48,068
Ok.
190
00:19:48,386 --> 00:19:51,822
Ora gli tolgo i denti
e gli taglio le dita.
191
00:19:53,892 --> 00:19:56,292
Meglio se te ne vai.
192
00:20:03,268 --> 00:20:04,758
Anche tu.
193
00:20:49,814 --> 00:20:50,872
Aspetta.
194
00:20:50,949 --> 00:20:53,679
Non dovremmo mettere dei
pesi per farlo affondare?
195
00:20:53,752 --> 00:20:57,552
No. Se devi sbarazzarti di un corpo,
questo e' il posto migliore.
196
00:20:58,023 --> 00:21:01,925
Il posto migliore per
sbarazzarsi di un corpo
197
00:21:02,494 --> 00:21:03,620
Forza...
198
00:21:04,729 --> 00:21:05,753
Uno...
199
00:21:06,665 --> 00:21:08,064
Due...
200
00:21:08,633 --> 00:21:09,633
Tre.
201
00:21:13,538 --> 00:21:16,939
La corrente lo portera' giu',
fino alla barriera.
202
00:22:18,369 --> 00:22:20,564
Sono cosi' contenta stamattina.
203
00:22:21,642 --> 00:22:23,344
Ieri e' venuto un amico
dal mio villaggio
204
00:22:23,374 --> 00:22:27,208
e ci ha parlato di tutti quei
posti che vedevamo nelle cartine:
205
00:22:27,445 --> 00:22:32,405
Parigi. Amsterdam. Londra...
E' stato li' davvero.
206
00:22:33,718 --> 00:22:38,314
Dice che il futuro di ogni
cosa si trova in questi posti.
207
00:22:50,301 --> 00:22:51,301
Anna
208
00:22:52,737 --> 00:22:55,228
Non l'aspettavo cosi' presto.
209
00:22:55,306 --> 00:22:56,671
Va tutto bene?
210
00:22:58,877 --> 00:23:00,868
Ho fotocopiato tutto.
211
00:23:03,948 --> 00:23:07,509
- Dov'e' l'originale?
- Preferisco tenerlo io.
212
00:23:07,585 --> 00:23:11,077
Pensavo di darlo alla figlia
di Tatiana... un giorno.
213
00:23:14,425 --> 00:23:17,690
Mi servono gli occhiali
e una mente piu' fresca.
214
00:23:17,762 --> 00:23:20,788
Oggi ho infranto le regole:
ho bevuto vodka.
215
00:23:22,534 --> 00:23:25,867
Lo tradurro' domani.
216
00:23:25,937 --> 00:23:29,600
E poi le portero' il mio lavoro a casa.
217
00:23:30,742 --> 00:23:32,903
Dove abita, Anna?
218
00:23:32,977 --> 00:23:34,205
Non lontano.
219
00:23:35,947 --> 00:23:38,780
Ma posso passare io a prenderlo.
220
00:23:38,850 --> 00:23:41,080
O forse posso accompagnarla a casa.
221
00:23:42,120 --> 00:23:44,213
Non importa. Ho la moto qua fuori.
222
00:23:46,858 --> 00:23:49,019
Forza, Kirill.
223
00:23:52,764 --> 00:23:54,514
Ok. Ok.
224
00:23:55,700 --> 00:23:57,031
Tirati su, Kirill.
225
00:23:57,101 --> 00:23:58,898
Adesso siamo soci.
226
00:23:59,070 --> 00:24:00,070
Si', si'...
227
00:24:00,171 --> 00:24:01,171
Lo sapevi?
228
00:24:08,580 --> 00:24:09,877
Salute.
229
00:24:11,349 --> 00:24:12,941
- Salute.
- Scusi.
230
00:24:22,827 --> 00:24:24,727
Dove sono le tue fottute chiavi?
231
00:24:51,856 --> 00:24:54,154
Siamo stati in un locale curdo.
232
00:24:54,225 --> 00:24:56,785
Li' non festeggiano il Natale.
233
00:24:58,830 --> 00:25:01,230
Papa'! Ma che fai?
234
00:25:01,299 --> 00:25:03,631
Si dice Buon Natale. O no?
235
00:25:07,572 --> 00:25:09,597
Calma. Ora basta.
236
00:25:09,841 --> 00:25:12,674
Chi cazzo sei tu per dirmi quando basta?
237
00:25:18,316 --> 00:25:20,375
Papa'. Ehi, papa'.
238
00:25:24,055 --> 00:25:25,181
Papa'!
239
00:25:28,493 --> 00:25:29,517
Papa'!
240
00:25:47,879 --> 00:25:49,073
Accidenti!
241
00:25:55,520 --> 00:25:57,454
C'e' acqua nel motore.
242
00:25:59,557 --> 00:26:01,957
Acqua? Cosa glielo fa credere?
243
00:26:04,262 --> 00:26:05,456
E' una battuta.
244
00:26:14,906 --> 00:26:19,400
I postini la usavano al mio
villaggio. Quando ero ragazzo.
245
00:26:19,477 --> 00:26:21,775
E' una copia russa. Una imitazione BMW
246
00:26:25,183 --> 00:26:26,275
Uguale.
247
00:26:28,019 --> 00:26:29,111
Cosa...?
248
00:26:38,262 --> 00:26:39,456
Prego.
249
00:26:39,530 --> 00:26:40,929
Mi permetta.
250
00:26:56,481 --> 00:26:57,812
Prenda l'autobus.
251
00:27:05,790 --> 00:27:07,519
Deve andare lontano?
252
00:27:09,927 --> 00:27:11,758
Di la' del parco.
253
00:27:13,264 --> 00:27:15,698
Sono un autista.
254
00:27:15,767 --> 00:27:17,598
Guido anche le limousine.
255
00:27:18,936 --> 00:27:20,198
La prego.
256
00:27:20,271 --> 00:27:23,244
Se Semyon, il mio capo, vede che ho
lasciato un'ospite sotto la pioggia...
257
00:27:23,274 --> 00:27:24,901
mi dara' una sgridata.
258
00:27:32,250 --> 00:27:35,048
Ha mai conosciuto una
ragazza di nome Tatiana?
259
00:27:36,587 --> 00:27:39,852
Ho conosciuto molte
ragazze di nome Tatiana.
260
00:27:39,924 --> 00:27:41,585
Era incinta.
261
00:27:43,594 --> 00:27:46,290
Ah. In questo caso, no.
Non l'ho mai conosciuta.
262
00:27:50,034 --> 00:27:51,926
E' morta quando io ero di turno.
263
00:27:53,404 --> 00:27:55,372
Non si occupava delle nascite?
264
00:27:56,374 --> 00:27:59,036
A volte, nascita e morte
vanno di pari passo.
265
00:28:01,245 --> 00:28:04,703
Era piena di buchi nelle braccia.
266
00:28:04,782 --> 00:28:07,512
Forse era una prostituta. A 14 anni.
267
00:28:11,155 --> 00:28:13,646
Pensa che il figlio di
Semyon la conoscesse?
268
00:28:15,326 --> 00:28:17,521
Io sono un autista.
269
00:28:17,595 --> 00:28:21,087
Io so gira a sinistra, a destra,
vai dritto. Nient'altro.
270
00:28:26,237 --> 00:28:28,330
La prossima giri a destra.
271
00:28:40,852 --> 00:28:42,717
Quanto le devo?
272
00:28:48,826 --> 00:28:50,487
Regalo di Natale.
273
00:29:16,233 --> 00:29:17,592
- Buon giorno.
- Buon giorno.
274
00:29:17,622 --> 00:29:19,055
Come va?
275
00:29:26,097 --> 00:29:28,691
Pensiamo possa essere la mafia russa.
276
00:29:37,475 --> 00:29:40,069
Era un membro della vory v zakone.
277
00:29:40,645 --> 00:29:44,581
Le stelle sulle ginocchia significano
che non si inchinano davanti a nessuno.
278
00:29:48,653 --> 00:29:53,590
Nelle prigioni russe, la storia
della tua vita e' scritta sul corpo
279
00:29:53,791 --> 00:29:55,190
con i tatuaggi.
280
00:29:58,329 --> 00:30:01,059
Se non hai tatuaggi. Non esisti.
281
00:30:01,432 --> 00:30:03,366
Era un capitano.
282
00:30:04,835 --> 00:30:08,464
Lo ha lavorato un professionista.
283
00:30:12,577 --> 00:30:14,568
C'e' dell'altro.
284
00:30:19,917 --> 00:30:21,714
Stava nella sua giacca.
285
00:30:30,995 --> 00:30:32,087
Anna?
286
00:30:32,697 --> 00:30:33,697
Si'?
287
00:30:34,498 --> 00:30:36,159
Stepan, vieni qui.
288
00:30:39,170 --> 00:30:41,195
Ripetile quello che mi hai detto.
289
00:30:43,574 --> 00:30:46,475
Cosa? Cosa...? Stepan,
faccio tardi al lavoro.
290
00:30:49,747 --> 00:30:52,580
- Chi te l'ha dato?
- Stava nella toletta.
291
00:30:53,484 --> 00:30:56,453
Mamma, non puoi frugare tra le mie cose.
292
00:30:56,520 --> 00:30:58,859
- Ma volevi che lo traducesse.
- Ma siccome non vuole farlo...
293
00:30:58,889 --> 00:31:00,857
lo faro' fare a qualcun altro.
294
00:31:01,425 --> 00:31:05,623
No, Anna. Non andrai da
qualcun altro con questo.
295
00:31:07,131 --> 00:31:09,031
No andrai da nessuno.
296
00:31:10,234 --> 00:31:12,532
Nasilovanie vuol dire: stupro.
297
00:31:13,604 --> 00:31:16,164
Iglah vuol dire: ago
298
00:31:17,775 --> 00:31:19,299
Prostitutcia...
299
00:31:20,211 --> 00:31:23,578
forse lo capisci da sola.
Vado a lavarmi le mani.
300
00:31:31,689 --> 00:31:33,189
Anna...
301
00:31:33,791 --> 00:31:36,658
Stepan dice che questa ragazza
302
00:31:36,727 --> 00:31:40,527
e' finita nelle mani di vory v zakone.
303
00:31:40,598 --> 00:31:42,725
Tu sai cosa significa?
304
00:31:44,068 --> 00:31:45,558
Ascolta,
305
00:31:45,636 --> 00:31:47,708
se non si trova un parente
nel giro di pochi giorni
306
00:31:47,738 --> 00:31:49,377
daranno Christine in adozione.
307
00:31:49,407 --> 00:31:52,899
Una volta entrata nel meccanismo,
non ne verra' fuori piu'.
308
00:31:54,779 --> 00:31:56,747
Chi l'ha chiamata Christine?
309
00:31:57,982 --> 00:32:00,109
Bisognava darle un nome...
310
00:32:01,385 --> 00:32:03,250
ricorda il Natale.
311
00:32:06,557 --> 00:32:08,286
E' cosi' bella.
312
00:32:12,096 --> 00:32:16,965
Se convinco Stepan a tradurlo,
poi darai tutto alla polizia?
313
00:32:23,908 --> 00:32:26,433
Digli che le conosco le parolacce.
314
00:33:15,926 --> 00:33:19,760
Quale vuoi scoparti?
315
00:33:19,830 --> 00:33:22,230
Che ti importa?
316
00:33:22,299 --> 00:33:23,527
Sul serio.
317
00:33:26,303 --> 00:33:30,137
- Scegline una.
- Andiamo. Lasciami divertire.
318
00:33:30,207 --> 00:33:34,268
Ascoltami. Ora tu ti scegli
una di queste fottute ragazze.
319
00:33:40,551 --> 00:33:42,041
Va bene. Va bene.
320
00:33:43,788 --> 00:33:46,723
Te ne devi scopare una adesso!
321
00:33:49,160 --> 00:33:50,525
E' un ordine.
322
00:34:04,308 --> 00:34:05,866
Ma che cazzo ti prende?
323
00:34:06,811 --> 00:34:10,178
- Con chi e' che ti fai una scopata?
- Calmati, Kirill.
324
00:34:10,815 --> 00:34:12,286
Se devo raccomandarti a mio padre
325
00:34:12,316 --> 00:34:15,547
devo assicurarmi che non sei un frocio.
326
00:34:18,856 --> 00:34:21,188
Ok, ora basta, Kirill.
327
00:34:23,260 --> 00:34:24,386
Cosa basta?
328
00:34:24,628 --> 00:34:25,959
Bue siberiano...
329
00:34:26,197 --> 00:34:28,722
non si dice basta a un vor!
330
00:34:32,169 --> 00:34:35,730
Ti porto nel bordello
preferito di mio padre.
331
00:34:35,806 --> 00:34:39,264
Lui stesso viene qui
perche' sono tutte sane.
332
00:34:40,144 --> 00:34:43,705
Allora adesso io voglio vedere
come ti scopi una di queste troie
333
00:34:44,448 --> 00:34:48,043
per dimostrarmi che non sei una checca.
334
00:34:51,155 --> 00:34:52,349
Psicotico.
335
00:34:56,594 --> 00:34:58,528
Qual e' che ti scopi?
336
00:35:03,100 --> 00:35:04,362
Quella.
337
00:35:08,839 --> 00:35:13,503
Quando ero piccola, Londra era
come un posto della Bibbia.
338
00:35:13,577 --> 00:35:16,171
Non sapevo se era reale.
339
00:35:16,247 --> 00:35:21,207
Il mio amico mi ha detto che a Londra
le ragazze le pagano per cantare.
340
00:35:21,285 --> 00:35:23,265
Diceva che se canto in
un certo ristorante...
341
00:35:23,295 --> 00:35:25,517
guadagnerei in una settimana
342
00:35:25,589 --> 00:35:27,887
piu' di quanto mio padre in un anno.
343
00:35:42,006 --> 00:35:43,337
Molto carino.
344
00:35:45,809 --> 00:35:47,606
Dico davvero molto carino.
345
00:35:51,415 --> 00:35:53,440
Si? Sul serio?
346
00:35:54,251 --> 00:35:56,310
Grazie, fratello.
347
00:35:59,256 --> 00:36:00,356
Allora...
348
00:36:00,857 --> 00:36:03,491
se l'esame e' finito...
349
00:36:05,296 --> 00:36:08,288
levati dai coglioni mentre mi rivesto.
350
00:36:55,746 --> 00:36:57,768
Qual e' il nome della tua famiglia?
351
00:37:00,751 --> 00:37:03,242
Dimmi il nome.
352
00:37:04,989 --> 00:37:06,581
Kirilenko
353
00:37:08,058 --> 00:37:09,320
Di dove siete?
354
00:37:11,295 --> 00:37:12,404
Dell'Ucrania.
355
00:37:14,865 --> 00:37:17,732
Di quale parte? Dov'e' il tuo villaggio?
356
00:37:18,869 --> 00:37:20,369
Irpen.
357
00:37:21,038 --> 00:37:22,972
Fuori Kiev.
358
00:37:33,951 --> 00:37:36,078
Abbi cura di te.
359
00:37:42,259 --> 00:37:43,385
Mi hai capito?
360
00:37:55,639 --> 00:37:57,878
Il mio amico dice che
mi porta ad Amsterdam
361
00:37:57,908 --> 00:38:01,435
e da li' poi troviamo il
modo per arrivare a Londra.
362
00:38:01,545 --> 00:38:06,505
Prendo lezioni di canto,
e ho cantato nel coro della chiesa.
363
00:38:07,017 --> 00:38:09,349
Ora sto studiando l'inglese.
364
00:38:10,688 --> 00:38:15,057
Il mio amico dice che lo zio ha un
ristorante dove potrei cantare.
365
00:38:15,125 --> 00:38:17,831
E' sicuro che questo uomo
si prendera' cura di me.
366
00:38:17,861 --> 00:38:19,368
Ora a nanna.
367
00:38:19,398 --> 00:38:20,551
Salve, Anna...
368
00:38:21,365 --> 00:38:23,697
Sono venuto in punta di piedi.
369
00:38:23,767 --> 00:38:25,359
Come e' entrato?
370
00:38:25,436 --> 00:38:29,702
Ci sono sempre porte aperte,
Anna Ivanovna.
371
00:38:29,773 --> 00:38:32,503
Temo che lei non possa stare qui.
372
00:38:32,576 --> 00:38:35,841
Anna, la prego, mi lasci parlare.
373
00:38:36,647 --> 00:38:38,547
Ho tradotto il diario.
374
00:38:46,323 --> 00:38:50,885
Mi ha sconcertato...
Scoprire che mio figlio Kirill
375
00:38:50,961 --> 00:38:53,862
venga citato numerose volte.
376
00:38:56,100 --> 00:38:59,263
In tutti questi anni,
da quando era ancora un bambino
377
00:38:59,336 --> 00:39:01,097
sono io che mi occupo di lui.
378
00:39:08,078 --> 00:39:12,412
Sua madre. Sua madre e' morta
quando era molto piccolo.
379
00:39:16,520 --> 00:39:18,545
E che dice di lui?
380
00:39:20,257 --> 00:39:22,191
Molte brutte cose.
381
00:39:26,497 --> 00:39:30,490
Pero' Anna, per favore,
lascia che sia io ad occuparmi di lui.
382
00:39:31,301 --> 00:39:34,464
Se il diario finisce in
mano alla polizia...
383
00:39:35,706 --> 00:39:39,733
Alcune delle cose fatte da mio figlio...
384
00:39:41,812 --> 00:39:44,076
sono illegali.
385
00:39:44,148 --> 00:39:46,343
E lui e' un bravo ragazzo.
386
00:39:46,416 --> 00:39:49,442
Non m'importa di lui.
A me interessa la bambina.
387
00:39:50,888 --> 00:39:52,719
Certo. Certo.
388
00:39:58,262 --> 00:39:59,559
Ah, Anna.
389
00:40:01,265 --> 00:40:03,358
Questa e' la bambina?
390
00:40:04,802 --> 00:40:06,099
Che dolce.
391
00:40:09,540 --> 00:40:12,168
Come le dicevo prima
392
00:40:12,242 --> 00:40:16,042
Ho trovato un indirizzo della
famiglia di Tatiana in Russia.
393
00:40:17,080 --> 00:40:20,743
E' a loro che appartiene la bambina, no?
394
00:40:23,620 --> 00:40:26,680
Facciamo un patto.
395
00:40:28,759 --> 00:40:30,556
Mi capisce?
396
00:40:35,399 --> 00:40:37,697
Tutto bene. Se ne sta andando.
397
00:40:40,971 --> 00:40:43,531
Allora lei sa dove trovarmi...
398
00:40:44,608 --> 00:40:47,372
e io so dove trovare lei, Anna Ivanovna.
399
00:40:50,414 --> 00:40:54,817
Mi buttarono giu' dalle scale e
caddi sopra una grossa borsa.
400
00:40:54,885 --> 00:40:56,472
Forse un sacco di patate.
401
00:40:57,054 --> 00:40:59,488
Kirill mi segui'
402
00:40:59,556 --> 00:41:03,720
e mi picchio' fino a farmi sanguinare
403
00:41:03,794 --> 00:41:08,458
Poi provo' a violentarmi,
ma non ci riusci'.
404
00:41:09,566 --> 00:41:13,434
Si arrabbiava sempre di piu'
e continuava a colpirmi
405
00:41:14,805 --> 00:41:18,206
Poi arrivo' suo padre
406
00:41:19,176 --> 00:41:22,076
Mi violento'
407
00:41:25,782 --> 00:41:28,216
E disse gridando a suo figlio:
408
00:41:28,285 --> 00:41:33,188
Se non sai domare un cavallo
non lo addomesticherai, Kirill
409
00:41:34,658 --> 00:41:37,286
Ciao, tesoro. Passato bene la notte?
410
00:41:41,732 --> 00:41:45,327
L'artrite sta torturando
Stepan. Mi sta dettando.
411
00:41:52,743 --> 00:41:55,177
Vuoi qualcosa? Un te'...?
412
00:41:57,781 --> 00:41:59,442
E' venuto a trovarmi.
413
00:42:01,151 --> 00:42:03,690
L'uomo del ristorante,
e' venuto all'ospedale.
414
00:42:03,720 --> 00:42:07,178
- Te lo dicevo. Te lo dicevo!
- Lo so. E' colpa mia.
415
00:42:07,257 --> 00:42:09,020
Non e' colpa di nessuno.
416
00:42:10,560 --> 00:42:13,154
Ho un amico dell'Ucraina
che ha una pistola.
417
00:42:13,263 --> 00:42:16,198
- Stepan!
- Della guerra in Afghanistan.
418
00:42:16,266 --> 00:42:18,461
Non parlare di pistole.
419
00:42:19,136 --> 00:42:23,800
Ho avuto a che fare con la vory
v zakone quando ero nel KGB.
420
00:42:24,408 --> 00:42:27,036
Non hai mai lavorato
per quel maledetto KGB.
421
00:42:28,278 --> 00:42:29,802
Ero un ausiliario!
422
00:42:31,682 --> 00:42:33,616
Cosa voleva quell'uomo?
423
00:42:36,753 --> 00:42:38,516
Vuole il diario.
424
00:42:40,023 --> 00:42:44,221
E in cambio mi dara' l'indirizzo
della famiglia di Tatiana.
425
00:42:46,997 --> 00:42:48,368
La famiglia di Christine.
426
00:42:48,398 --> 00:42:50,537
Non puoi fare accordi con quella gente!
427
00:42:50,567 --> 00:42:53,832
Non e' un accordo.
E' uno scambio di informazioni.
428
00:42:53,904 --> 00:42:56,668
Ti sei gia' scordata quello
che ti ho appena letto?
429
00:42:56,740 --> 00:42:58,708
Dobbiamo essere pratici.
430
00:43:02,351 --> 00:43:04,518
Credo che stia minacciando di
far del male alla bambina.
431
00:43:04,548 --> 00:43:06,482
- Allora d'accordo.
- No!
432
00:43:07,050 --> 00:43:08,244
Stepan!
433
00:43:09,019 --> 00:43:11,044
Non e' il nostro mondo.
434
00:43:11,121 --> 00:43:13,021
Noi siamo gente normale.
435
00:43:17,694 --> 00:43:21,323
Lei era una persona normale...
436
00:43:32,009 --> 00:43:33,374
Vieni.
437
00:43:35,812 --> 00:43:37,803
Ho un regalo per te.
438
00:43:49,393 --> 00:43:51,122
Dalla Francia.
439
00:43:51,194 --> 00:43:52,781
Fottutamente invecchiato.
440
00:43:57,834 --> 00:43:59,584
Prendi.
441
00:43:59,770 --> 00:44:01,169
Aprine una.
442
00:44:01,238 --> 00:44:03,468
La vecchiaia fa bene al vino, eh?
443
00:44:05,275 --> 00:44:10,235
Sessanta sterline alla bottiglia. Ovunque.
Ma io sono riuscito ad averla per dieci.
444
00:44:11,448 --> 00:44:12,847
Da dove?
445
00:44:13,917 --> 00:44:15,976
Da dove non devi chiederlo.
446
00:44:17,988 --> 00:44:19,046
Dunque,
447
00:44:20,624 --> 00:44:22,353
se papa' dice che va bene
448
00:44:23,593 --> 00:44:26,892
posso seriamente cominciare l'affare.
449
00:44:26,963 --> 00:44:29,397
Import, export.
450
00:44:29,466 --> 00:44:33,095
Queste bibite sono giusto un
regalino per gli amici di papa'.
451
00:44:33,170 --> 00:44:37,300
Ma la roba importante viene da Kabul
452
00:44:38,341 --> 00:44:39,467
Capito?
453
00:44:40,777 --> 00:44:44,838
Papa'! Cazzo, mi hai messo paura.
Che succede? Stiamo assaggiando.
454
00:44:44,915 --> 00:44:46,712
Che succede?
455
00:44:46,783 --> 00:44:49,718
Il tuo amico Soika e' morto.
456
00:44:51,555 --> 00:44:53,055
Ah si'?
457
00:44:54,024 --> 00:44:57,585
E allora? Non ha niente
a che fare con me.
458
00:44:57,661 --> 00:45:00,255
Non dirmi bugie.
459
00:45:00,330 --> 00:45:01,797
Papa', credimi.
460
00:45:01,865 --> 00:45:04,800
- Ti ho detto di non mentirmi!
- Papa'. Papa'!
461
00:45:04,868 --> 00:45:07,098
Non mentirmi!
462
00:45:07,170 --> 00:45:10,867
Kirill. Tuo padre ha ragione.
Non puoi mentirgli.
463
00:45:13,310 --> 00:45:15,073
Cosa dici?
464
00:45:15,212 --> 00:45:17,339
Il nipote di Azim ha sgozzato Soyka.
465
00:45:17,814 --> 00:45:19,679
Kirill lo ha pagato per farlo.
466
00:45:20,250 --> 00:45:22,013
Chiudi quella bocca di merda!
467
00:45:22,219 --> 00:45:24,585
Tuo padre conosce sempre la verita'.
468
00:45:26,056 --> 00:45:28,128
Tutto a posto, capo.
Non deve preoccuparsi
469
00:45:28,158 --> 00:45:30,285
Cosa? Non devo preoccuparmi?
470
00:45:32,762 --> 00:45:35,162
Mi sono occupato del corpo io stesso.
471
00:45:35,232 --> 00:45:36,803
La polizia non trovera' nulla.
472
00:45:36,833 --> 00:45:39,768
Mio figlio commette un
omicidio sotto casa mia...
473
00:45:39,836 --> 00:45:41,701
Uccide un suo compagno...
474
00:45:41,771 --> 00:45:44,103
e nessuno pensa di dirmi niente?
475
00:45:44,174 --> 00:45:47,871
Il codice dei vory dice: Non parlare mai,
se non con il tuo capitano.
476
00:45:47,944 --> 00:45:49,775
Kirill e' il mio capitano.
477
00:45:50,735 --> 00:45:52,752
Quando abbiamo scoperto quel
che stava succedendo...
478
00:45:52,782 --> 00:45:56,274
abbiamo pensato che fosse necessario
per sistemare la faccenda.
479
00:45:56,353 --> 00:45:59,379
Soyka stava mettendo in giro
delle voci false su Kirill.
480
00:45:59,456 --> 00:46:01,117
Sulla sua famiglia.
481
00:46:03,493 --> 00:46:05,393
Abbiamo fatto la cosa giusta.
482
00:46:06,530 --> 00:46:09,761
Lo decido io cosa e'
male e cosa e' bene.
483
00:46:09,833 --> 00:46:13,599
Non si ammazza un vor senza un motivo.
484
00:46:15,105 --> 00:46:18,563
Lo sa bene che Soyka
parlava con la polizia.
485
00:46:20,877 --> 00:46:24,040
Per essere un autista,
sei ben informato.
486
00:46:24,114 --> 00:46:27,140
Ho amici nel traffico di
automobili con la Cecenia.
487
00:46:27,217 --> 00:46:32,086
Mi hanno detto che Soyka parlava
il settore russo di Scotland Yard.
488
00:46:32,722 --> 00:46:34,952
Kirill ha fatto la cosa giusta.
489
00:46:35,325 --> 00:46:38,886
E' un bene per la nostra gente.
Lo apprezzeranno.
490
00:46:39,329 --> 00:46:42,730
- Si', papa'. Lo giuro.
- Sshh! Sta zitto!
491
00:46:48,238 --> 00:46:50,536
Se sei cosi' ben informato,
492
00:46:51,975 --> 00:46:56,878
saprai anche che Soyka ha dei fratelli.
493
00:46:58,248 --> 00:47:00,546
Bene. Kirill ha me.
494
00:47:01,318 --> 00:47:02,568
Bene?
495
00:47:05,355 --> 00:47:06,447
Bene.
496
00:47:09,059 --> 00:47:10,959
Leva di torno quelle casse.
497
00:47:20,036 --> 00:47:23,563
Sentito, patsan?
Leva di torno quelle casse.
498
00:47:24,474 --> 00:47:26,601
D'accordo. D'accordo.
499
00:47:37,287 --> 00:47:38,948
- Ecco qua.
- Grazie.
500
00:47:44,461 --> 00:47:46,656
- Come puoi mangiare?
- Ho fame.
501
00:47:54,037 --> 00:47:55,800
C'e' il suo autista.
502
00:47:59,976 --> 00:48:01,500
Sta venendo qui.
503
00:48:17,460 --> 00:48:19,587
Incontrarsi in un luogo pubblico...
504
00:48:20,664 --> 00:48:23,132
Con molta gente intorno. Molto astuto.
505
00:48:25,468 --> 00:48:28,801
E vedo che ha portato anche
le guardie del corpo.
506
00:48:29,939 --> 00:48:31,378
Anche questo molto astuto.
507
00:48:31,408 --> 00:48:34,900
Quando stavo nel KGB sapevo bene
come trattare con i tipi come te.
508
00:48:35,211 --> 00:48:37,543
E che ci facevi li'?
509
00:48:37,614 --> 00:48:38,808
Stepan!
510
00:48:44,888 --> 00:48:45,980
Anna?
511
00:49:13,116 --> 00:49:14,242
Bene.
512
00:49:15,985 --> 00:49:17,350
Grazie.
513
00:49:18,288 --> 00:49:21,223
- Ora mi dia l'indirizzo.
- Quale indirizzo?
514
00:49:24,027 --> 00:49:25,722
Della famiglia di Tatiana.
515
00:49:28,498 --> 00:49:31,194
Non so di che parla.
516
00:49:32,802 --> 00:49:35,498
Visto? Te lo dicevo che finiva cosi'.
517
00:49:35,572 --> 00:49:37,272
- Te lo dicevo!
- Anna!
518
00:49:41,878 --> 00:49:44,540
Aveva 14 anni! Legga il diario.
519
00:49:44,614 --> 00:49:47,981
Aveva 14 anni quando fu violentata.
L'avete violentata e uccisa.
520
00:49:48,051 --> 00:49:49,814
Si calmi.
521
00:49:50,287 --> 00:49:54,951
La rabbia e' molto pericolosa.
Fa fare alla gente delle cose stupide.
522
00:49:55,025 --> 00:49:58,984
Per favore, dimentichi tutto questo.
523
00:50:00,297 --> 00:50:05,234
E' nel posto sbagliato, Anna Ivanovna.
Lei dovrebbe stare li' dentro.
524
00:50:06,936 --> 00:50:09,166
Con le brave persone.
525
00:50:12,709 --> 00:50:14,040
Maledetto!
526
00:50:16,046 --> 00:50:17,570
Figlio di puttana!
527
00:50:17,647 --> 00:50:18,875
Stepan!
528
00:50:35,031 --> 00:50:38,523
Non sono sicura poter
andare avanti ancora cosi'.
529
00:50:38,601 --> 00:50:42,560
Le finestre sono sbarrate,
e non posso buttarmi di sotto.
530
00:50:44,507 --> 00:50:48,341
Tutti i giorni mi danno l'eroina
531
00:50:48,411 --> 00:50:52,177
a volte penso che sia
tutto un'allucinazione.
532
00:51:06,196 --> 00:51:11,156
E' sempre bene sapere di potersi fidare
di qualcuno per i piccoli incarichi.
533
00:51:13,803 --> 00:51:17,102
In queste faccende, a volte,
il pericolo maggiore...
534
00:51:17,173 --> 00:51:20,904
viene dalle cosa piu' stupide.
535
00:51:20,977 --> 00:51:24,811
Non si puo' tralasciare
nulla in nessun caso.
536
00:51:41,164 --> 00:51:46,124
Che menzogne diceva Soyka su mio figlio?
537
00:51:47,036 --> 00:51:48,628
Niente di importante.
538
00:51:49,105 --> 00:51:52,472
Kirill lo ha fatto ammazzare per niente?
539
00:51:55,612 --> 00:51:57,739
Non mi va di ripeterlo.
540
00:51:58,581 --> 00:52:01,311
A me lo ripeterai.
541
00:52:01,384 --> 00:52:05,343
Giochi col principe per
fare affari con il re.
542
00:52:05,422 --> 00:52:09,415
Se vuoi fare affari con me,
devi essere sincero con me.
543
00:52:14,397 --> 00:52:17,230
Allora, che diceva Soyka del principe?
544
00:52:20,670 --> 00:52:22,365
Che era un ubriacone.
545
00:52:28,044 --> 00:52:29,443
E, anche,
546
00:52:32,615 --> 00:52:33,877
una checca.
547
00:52:43,159 --> 00:52:45,889
Il mio unico figlio.
548
00:52:49,199 --> 00:52:53,829
Non nevica mai in questa citta'.
549
00:52:55,271 --> 00:52:56,829
Non fa mai caldo.
550
00:52:57,674 --> 00:53:01,337
Londra e' una citta' di
mignotte, e di checche.
551
00:53:05,348 --> 00:53:09,011
Credo che sia di Londra la colpa
552
00:53:10,553 --> 00:53:12,111
di quel che succede.
553
00:53:13,423 --> 00:53:15,653
Perche' non ritorna a casa?
554
00:53:15,725 --> 00:53:18,387
Il freddo mi ammazza le ossa.
555
00:53:18,461 --> 00:53:22,898
E il KGB mi sta aspettando.
556
00:53:24,067 --> 00:53:25,159
FSB
557
00:53:26,035 --> 00:53:28,970
Ora si chiama FSB.
558
00:53:29,038 --> 00:53:32,974
Comunque li si chiami,
ora sono anche peggio del KGB.
559
00:53:35,778 --> 00:53:39,578
L'ostetrica ha detto che ha uno zio.
560
00:53:40,049 --> 00:53:41,414
Un russo.
561
00:53:42,952 --> 00:53:44,852
L'ho conosciuto.
562
00:53:46,122 --> 00:53:48,420
Allora sai com'e' fatto.
563
00:53:52,428 --> 00:53:53,622
Si', si'.
564
00:53:54,831 --> 00:53:57,418
Lei ha detto che ha suo
zio ha letto il diario.
565
00:53:59,302 --> 00:54:03,261
Non ci si puo' fidare di un russo
che abbia queste informazioni.
566
00:54:07,810 --> 00:54:09,300
Mi hai capito?
567
00:54:10,680 --> 00:54:11,680
Si'.
568
00:54:13,316 --> 00:54:17,218
Forse ti puoi occupare di lui.
569
00:54:42,211 --> 00:54:46,875
Ho pensato di riportargliela
prima che qualcuno la rubasse.
570
00:54:46,950 --> 00:54:48,884
Ci sono molti balordi in giro.
571
00:54:54,490 --> 00:54:57,186
Ho l'indirizzo che voleva.
572
00:54:57,260 --> 00:55:00,491
E' un piccolo villaggio
vicino S. Pietroburgo.
573
00:55:01,497 --> 00:55:02,828
Lo conosco.
574
00:55:04,801 --> 00:55:07,519
Non e' un bel posto per
farci crescere un bambino.
575
00:55:08,938 --> 00:55:10,906
Specie se e' una femmina.
576
00:55:10,974 --> 00:55:15,308
Se le interessa la mia opinione,
starebbe meglio qui a Londra.
577
00:55:15,378 --> 00:55:17,346
Magari con lei. Perche' no?
578
00:55:37,166 --> 00:55:39,157
Ha letto il diario?
579
00:55:43,673 --> 00:55:46,471
Come puo' continuare
a fare quello che fa?
580
00:55:52,682 --> 00:55:54,377
Sono solo un autista.
581
00:56:03,359 --> 00:56:06,055
- Perche' me lo ha portato?
- Non lo so.
582
00:56:07,163 --> 00:56:08,687
Ero di passaggio.
583
00:56:14,837 --> 00:56:16,202
Suo zio
584
00:56:17,940 --> 00:56:20,374
era uno del KGB?
585
00:56:20,443 --> 00:56:22,274
No lo so.
586
00:56:22,345 --> 00:56:24,245
E vive con lei?
587
00:56:38,561 --> 00:56:41,223
La chiuda bene.
588
00:56:41,297 --> 00:56:43,060
Ora devo andare.
589
00:57:03,619 --> 00:57:05,849
Ehi, ehi!
590
00:57:09,459 --> 00:57:12,553
Ehi, tu. Datti una calmata.
591
00:57:14,697 --> 00:57:17,325
Stai calmo, hai capito?
592
00:57:17,400 --> 00:57:18,992
Calmati, va bene?
593
00:57:23,406 --> 00:57:24,805
Arsenal!
594
00:57:26,676 --> 00:57:27,870
Arsenal!
595
00:57:27,944 --> 00:57:31,243
- Stronzo!
- Arsenal! Arsenal!
596
00:57:33,316 --> 00:57:35,113
Chelsea!
597
00:57:35,184 --> 00:57:39,951
- Arsenal!
- Stronzo.
598
00:57:40,022 --> 00:57:43,048
- Arsenal!
- Chelsea! Chelsea!
599
00:57:51,667 --> 00:57:53,828
Arsenal. Arsenal!
600
00:57:58,207 --> 00:58:00,107
Per mio fratello...
601
00:59:50,987 --> 00:59:53,683
Sono venuti per ammazzarmi.
602
00:59:53,756 --> 00:59:57,089
Quei ceceni sono dei selvaggi.
603
00:59:57,159 --> 00:59:59,457
Che hanno detto di mio figlio?
604
01:00:08,871 --> 01:00:10,702
Hanno detto
605
01:00:10,773 --> 01:00:13,401
che non mi ammazzeranno
606
01:00:13,476 --> 01:00:16,001
solo se gli porto Kirill.
607
01:00:19,415 --> 01:00:22,077
Sei davvero molto sincero.
608
01:00:22,852 --> 01:00:27,585
Mi fido piu' di voi che di loro.
609
01:00:29,392 --> 01:00:33,351
Non fare mai affari con nessun
membro della mia famiglia
610
01:00:34,864 --> 01:00:36,422
alle mie spalle.
611
01:00:37,800 --> 01:00:39,631
Mai piu'.
612
01:00:39,702 --> 01:00:44,264
Non daro' mai piu' ascolto
a Kirill. Lo giuro.
613
01:00:46,075 --> 01:00:48,509
Loro sanno
614
01:00:48,577 --> 01:00:51,444
dove trovare Kirill?
615
01:00:52,515 --> 01:00:54,813
Sono come i lupi.
616
01:00:56,285 --> 01:00:58,617
Sanno come e' fatto?
617
01:00:59,455 --> 01:01:01,252
No.
618
01:01:01,324 --> 01:01:04,191
Sono appena arrivati dalle montagne.
619
01:01:06,028 --> 01:01:10,658
Digli che gli consegnerai Kirill
620
01:01:13,135 --> 01:01:14,385
E poi
621
01:01:16,272 --> 01:01:18,103
che ti diano due giorni.
622
01:01:22,345 --> 01:01:23,607
Due giorni.
623
01:01:26,279 --> 01:01:29,509
Ora so di sicuro di essere incinta.
624
01:01:29,585 --> 01:01:31,883
Ma ancora non si vede.
625
01:01:31,954 --> 01:01:35,394
Dopo che mi hanno violentato,
mi hanno fatto prendere delle pillole.
626
01:01:35,424 --> 01:01:37,654
Ma suppongo che fosse gia' tardi.
627
01:01:37,727 --> 01:01:41,163
Sono condannata a far
nascere una nuova vita
628
01:01:41,230 --> 01:01:46,190
ma prima voglio trovare
un modo per farla finita
629
01:01:46,836 --> 01:01:49,250
ed evitare di far
soffrire questa creatura.
630
01:02:53,702 --> 01:02:58,036
- Che ci fa qui?
- Non lo so. Ero di passaggio.
631
01:02:58,107 --> 01:03:01,770
Bene, se eri di passaggio, passa.
632
01:03:02,578 --> 01:03:04,569
Vattene, puttana.
633
01:03:05,347 --> 01:03:06,541
Nikolai, vieni.
634
01:03:09,285 --> 01:03:10,946
Dovrebbe andarsene ora.
635
01:03:12,788 --> 01:03:15,689
La famiglia e' importante
per la vostra gente, vero?
636
01:03:16,459 --> 01:03:18,086
La vostra gente?
637
01:03:19,495 --> 01:03:20,561
Di che parla?
638
01:03:20,596 --> 01:03:21,858
Non ho capito.
639
01:03:22,998 --> 01:03:24,363
Dite a Seymon
640
01:03:24,433 --> 01:03:27,630
che la bambina che ho fatto
nascere domenica e' sua figlia...
641
01:03:29,472 --> 01:03:30,939
Che ha detto?
642
01:03:31,474 --> 01:03:33,738
Non lo so?
643
01:03:34,143 --> 01:03:39,080
Quando l'ha violentata era vergine.
Poi ha preso le pillole.
644
01:03:39,148 --> 01:03:41,116
Il padre e' lui.
645
01:03:42,418 --> 01:03:44,318
Kirill! Kirill!
646
01:03:44,386 --> 01:03:45,853
Stai zitta, schifosa!
647
01:03:45,921 --> 01:03:47,252
Lasciala, Kirill!
648
01:03:47,957 --> 01:03:49,110
Lascia perdere.
649
01:03:49,158 --> 01:03:51,888
Aveva 14 anni. Era appena una bambina.
650
01:03:53,295 --> 01:03:56,128
Non pronunciare il nome di mio padre.
651
01:04:02,037 --> 01:04:04,767
Piantala di buttargli merda addosso.
652
01:04:04,840 --> 01:04:06,865
E non guardarla.
653
01:04:06,942 --> 01:04:08,807
E' un ordine.
654
01:04:12,248 --> 01:04:14,842
- Ditegli quel che ho detto.
- Dirgli cosa?
655
01:04:16,185 --> 01:04:18,210
Non c'e' niente da dire.
656
01:04:18,287 --> 01:04:20,701
Gli schiavi mettono al
mondo degli schiavi.
657
01:04:21,991 --> 01:04:23,822
Digli quel che ho detto.
658
01:04:24,360 --> 01:04:25,360
Si',
659
01:04:26,462 --> 01:04:30,592
La ragazza che ti sei scopato di
fronte a me, la troia ucraina
660
01:04:30,666 --> 01:04:34,762
Beh, arriva la polizia,
la fottuta polizia ordinaria
661
01:04:34,837 --> 01:04:38,364
Buttano giu' la porta,
la chiamano per nome
662
01:04:38,440 --> 01:04:39,712
E poi se la portano via.
663
01:04:39,742 --> 01:04:44,270
Quale fottuto cliente
avra' fatto il suo nome?
664
01:04:44,346 --> 01:04:47,586
Che diritto del cazzo ha la polizia di
venire a prendersi le nostre donne?
665
01:04:47,616 --> 01:04:48,640
Non lo so.
666
01:04:49,367 --> 01:04:51,176
Fanculo la polizia.
667
01:04:51,206 --> 01:04:52,716
Ehi, papa'.
668
01:04:52,788 --> 01:04:55,327
Non ho mai visto tanti vecchi
insieme in un posto solo.
669
01:04:55,357 --> 01:04:57,018
Di chi era la festa...
670
01:04:57,092 --> 01:04:58,821
dell'angelo della morte?
671
01:04:59,762 --> 01:05:01,389
Ha compiuto cento anni.
672
01:05:02,064 --> 01:05:03,759
- Ah, ecco.
- Kirill,
673
01:05:05,067 --> 01:05:08,503
vai in cantina a prendere del cognac.
674
01:05:11,173 --> 01:05:12,731
Dodici bottiglie.
675
01:05:14,310 --> 01:05:16,005
Kolya, hai sentito?
676
01:05:16,078 --> 01:05:19,605
Va' in cantina a prendere 12
bottiglie di cognac per papa'.
677
01:05:19,682 --> 01:05:22,207
No. Lui rimane qui.
678
01:05:22,284 --> 01:05:24,275
Dobbiamo parlare di affari.
679
01:05:25,554 --> 01:05:26,816
Affari?
680
01:05:27,923 --> 01:05:29,447
Quali affari?
681
01:05:31,160 --> 01:05:34,459
Papa'! Quali affari?
682
01:05:34,530 --> 01:05:36,657
I suoi affari sono miei affari.
683
01:05:37,800 --> 01:05:40,894
Vai in cantina, Kirill.
684
01:05:40,970 --> 01:05:42,733
E prenditela comoda.
685
01:06:01,190 --> 01:06:04,751
Allora, hai sistemato
le cose con il vecchio?
686
01:06:12,937 --> 01:06:13,937
Si'.
687
01:06:15,638 --> 01:06:18,163
Bene. Bene.
688
01:06:19,608 --> 01:06:22,406
E' arrivato il momento che
tu diventi dei nostri.
689
01:06:26,115 --> 01:06:27,582
Grazie.
690
01:06:27,783 --> 01:06:28,892
Batia (padre).
691
01:06:29,518 --> 01:06:33,218
Mio caro amico...
692
01:06:34,023 --> 01:06:38,119
non pensare male di me.
693
01:06:41,430 --> 01:06:44,888
In questa jungla
694
01:06:46,468 --> 01:06:49,960
soltanto seppelliscimi.
695
01:07:04,453 --> 01:07:08,040
Mio padre ha scambiato una ragazza
della Georgia per questa porcheria.
696
01:07:09,525 --> 01:07:13,427
Non prendertela per quel che e'
successo. Lui e' fatto cosi'.
697
01:07:14,196 --> 01:07:17,529
Gli piace mettere casino fra
le persone. Questo e' tutto.
698
01:07:17,599 --> 01:07:20,397
Capisco sempre un po'
di piu' com'e' lui.
699
01:07:22,404 --> 01:07:23,496
Tieni
700
01:07:24,239 --> 01:07:27,504
Brindiamo alla ragazza della Georgia.
701
01:07:36,585 --> 01:07:38,303
Cos'e', bevo da solo adesso?
702
01:08:00,576 --> 01:08:02,339
Mi ha offerto le stelle.
703
01:08:06,148 --> 01:08:07,775
Ho accettato.
704
01:08:51,860 --> 01:08:54,055
Credevi che non lo sapessi?
705
01:08:54,129 --> 01:08:57,826
Me lo aveva detto. E' stata un'idea mia.
706
01:09:00,302 --> 01:09:04,739
Mi ha detto che ora devo
insegnarti un bel po' di cose.
707
01:09:06,308 --> 01:09:08,276
Ci vorra' del tempo.
708
01:09:09,411 --> 01:09:11,936
Fino ad ora ti ho protetto.
709
01:09:13,115 --> 01:09:14,446
Si', si', Kirill.
710
01:09:17,419 --> 01:09:18,419
Ehi.
711
01:09:19,121 --> 01:09:22,386
Credi che io non sappia
le cose che sai tu?
712
01:09:22,458 --> 01:09:24,219
Io sono un vor dalla nascita.
713
01:09:24,460 --> 01:09:27,156
Le stelle sono una voglia
sulla pelle per me.
714
01:09:27,596 --> 01:09:28,722
Lo so.
715
01:09:31,400 --> 01:09:32,833
Non scordartelo.
716
01:09:44,313 --> 01:09:47,749
Dove cazzo credi di andare?
Dobbiamo festeggiare. Vieni.
717
01:09:47,816 --> 01:09:49,193
Aiutami con le bottiglie!
718
01:09:49,223 --> 01:09:51,969
Tuo padre non ha piu'
bisogno delle bottiglie.
719
01:10:24,052 --> 01:10:25,679
Che bel palazzo.
720
01:10:30,158 --> 01:10:31,523
Buona sera.
721
01:10:35,564 --> 01:10:37,759
Tutto bene?
722
01:10:38,233 --> 01:10:40,258
Si', tutto bene.
723
01:10:49,478 --> 01:10:54,415
Si vede che sei stato
in prigione in Siberia.
724
01:10:54,750 --> 01:10:56,775
E che sei stato un ladro.
725
01:10:58,153 --> 01:11:01,122
Mio padre lavorava per il governo.
726
01:11:01,223 --> 01:11:03,521
Riparava le auto degli ufficiali.
727
01:11:03,625 --> 01:11:07,857
Ho cominciato smerciando i ricambi
quando avevo quindici anni
728
01:11:09,898 --> 01:11:12,104
Non ti hanno fatto nessun
tatuaggio forzato?
729
01:11:12,134 --> 01:11:13,226
No.
730
01:11:14,503 --> 01:11:17,233
Non hai collaborato con le autorita'?
731
01:11:18,273 --> 01:11:20,468
Ho fatto due anni di carcere duro.
732
01:11:22,277 --> 01:11:25,371
Sei stato nella Croce di S. Pietroburgo?
733
01:11:25,569 --> 01:11:27,386
Sono stato in isolamento
una decina di volte.
734
01:11:27,416 --> 01:11:30,612
Mi chiamavano Il Ceppo,
perche' non riuscivano a spostarmi.
735
01:11:32,788 --> 01:11:36,158
Tuo padre era un maledetto leccaculo
che lavorava per il governo.
736
01:11:37,059 --> 01:11:38,083
Vero?
737
01:11:40,929 --> 01:11:41,953
E' cosi'.
738
01:11:42,731 --> 01:11:45,131
Lui non e' niente per me.
739
01:11:45,200 --> 01:11:47,634
- Mia madre...
- Tu non hai una madre.
740
01:11:47,703 --> 01:11:49,595
E in ogni caso, era una puttana.
741
01:11:53,542 --> 01:11:54,542
Si'.
742
01:12:01,416 --> 01:12:03,577
Non ho padre. Non ho madre.
743
01:12:04,353 --> 01:12:08,517
Solo un codice esiste:
il codice dei vory v zakone
744
01:12:08,590 --> 01:12:11,252
Che ho sempre rispettato.
745
01:12:12,461 --> 01:12:15,862
Per questo c'e' un vuoto
sopra il tuo cuore...
746
01:12:18,300 --> 01:12:20,393
dove andranno le stelle.
747
01:12:20,969 --> 01:12:23,233
E un posto vuoto sulle tue ginocchia.
748
01:12:26,675 --> 01:12:28,666
Io sono gia' morto.
749
01:12:28,910 --> 01:12:30,682
Sono morto quando avevo 15 anni.
750
01:12:30,712 --> 01:12:33,840
Ora la mia vita e' questa.
751
01:13:51,460 --> 01:13:53,860
Ho cercato di rintracciare Stepan.
752
01:13:53,929 --> 01:13:55,867
Quando non e' a casa, e' da sua sorella.
753
01:13:55,897 --> 01:13:58,525
Ma lei non lo ha visto.
754
01:13:59,434 --> 01:14:02,028
Ha sputato in faccia a quel tizio.
755
01:14:04,473 --> 01:14:08,136
Non credo che l'autista
voglia fargli del male.
756
01:14:08,210 --> 01:14:09,905
E tu come lo sai?
757
01:14:12,881 --> 01:14:15,714
Non ci hai piu' parlato
da quella volta, vero?
758
01:14:32,033 --> 01:14:34,399
- Sei in ritardo.
- Lo so.
759
01:14:36,004 --> 01:14:37,266
Ho freddo.
760
01:14:40,675 --> 01:14:42,074
Entriamo.
761
01:14:50,952 --> 01:14:55,321
Semyon raccomanda questi posti
per gli incontri d'affari.
762
01:14:57,392 --> 01:15:00,884
Perche' si possono vedere
quali tatuaggi uno ha.
763
01:15:03,565 --> 01:15:07,194
Andiamo. Dobbiamo
discutere di molte cose.
764
01:15:09,137 --> 01:15:10,604
Cuociamoci.
765
01:15:17,946 --> 01:15:21,677
- Cosa dicevi di Kabul?
- Si'...
766
01:15:23,919 --> 01:15:28,856
Le forniture da Kabul si
interrompono ogni due, tre settimane
767
01:15:30,292 --> 01:15:32,658
- Perche'?
- Perche'?
768
01:15:34,329 --> 01:15:38,527
Gli americani. La fottuta NATO.
769
01:15:49,010 --> 01:15:51,672
Valery Nabokov
770
01:15:51,746 --> 01:15:56,513
importa fiori e televisori
da questo paese.
771
01:15:58,286 --> 01:16:01,722
Un televisore su dieci e' nostro.
772
01:16:02,858 --> 01:16:04,758
Che significa...
773
01:16:04,826 --> 01:16:09,763
che uno su dieci ha il nostro carico.
774
01:16:10,198 --> 01:16:12,428
Dove li scaricano?
775
01:16:19,608 --> 01:16:24,102
Te lo dico quando torno dal bagno.
776
01:16:24,179 --> 01:16:26,841
- D'accordo?
- D'accordo.
777
01:16:26,915 --> 01:16:27,915
Si'.
778
01:16:30,285 --> 01:16:31,980
Torno subito.
779
01:16:32,988 --> 01:16:34,114
Presto.
780
01:16:36,691 --> 01:16:38,818
Dove li scaricano?
781
01:17:02,417 --> 01:17:05,147
Kirill e' li' dentro...
782
01:17:05,887 --> 01:17:06,887
li'.
783
01:17:09,024 --> 01:17:13,154
Vedrete le stelle sul petto.
784
01:17:18,833 --> 01:17:19,857
Ben fatto.
785
01:18:19,127 --> 01:18:20,321
Stai bene?
786
01:18:21,096 --> 01:18:22,290
Finiscilo.
787
01:20:55,083 --> 01:20:56,311
Puo' bastare.
788
01:21:48,169 --> 01:21:49,431
Mio zio
789
01:21:52,707 --> 01:21:55,801
quello che le ha sputato
in faccia, e' scomparso.
790
01:21:57,011 --> 01:22:00,970
Se non avremo sue notizie presto,
andremo alla polizia.
791
01:22:01,049 --> 01:22:03,017
Sa dove si trova?
792
01:22:06,287 --> 01:22:09,279
Si'. E' in Scozia.
793
01:22:10,892 --> 01:22:12,223
Edimburgo.
794
01:22:13,161 --> 01:22:15,129
In un hotel a cinque stelle.
795
01:22:17,799 --> 01:22:21,496
- Edimburgo?
- Suo zio sapeva troppo.
796
01:22:23,605 --> 01:22:27,166
Mi hanno detto di spedirlo in
cielo con una pallottola in testa
797
01:22:29,711 --> 01:22:33,238
Invece l'ho mandato a Edimburgo
798
01:22:33,314 --> 01:22:35,407
con un biglietto in prima classe.
799
01:22:38,152 --> 01:22:39,483
Sta bene.
800
01:22:41,189 --> 01:22:44,818
E' della vecchia scuola.
Capisce la situazione.
801
01:22:46,060 --> 01:22:48,620
L'esilio. O la morte.
802
01:22:54,702 --> 01:22:58,194
L'hotel si chiama Caledonia.
803
01:23:04,779 --> 01:23:05,817
- Salve.
- Salve.
804
01:23:05,847 --> 01:23:08,281
Nikolai Luzhin, per favore.
805
01:23:08,349 --> 01:23:12,843
Per visitare questo paziente e'
necessaria un'autorizzazione.
806
01:23:25,767 --> 01:23:27,572
Hai ricevuto il mio messaggio.
807
01:23:29,370 --> 01:23:33,898
Usare un cadavere per presentare
un rapporto e' originale.
808
01:23:33,975 --> 01:23:36,808
Va contro le regole dell'FSB.
809
01:23:36,878 --> 01:23:39,278
No mi hai portato dei fiori.
810
01:23:39,514 --> 01:23:40,538
No.
811
01:23:41,349 --> 01:23:44,284
Visto quello che ti e' successo
812
01:23:44,352 --> 01:23:49,085
e alla luce degli altri fatti
violenti a cui sei associato
813
01:23:49,157 --> 01:23:50,795
il settore russo di Scotland Yard
814
01:23:50,825 --> 01:23:53,431
ha inoltrato una richiesta
speciale all'ambasciata russa
815
01:23:53,461 --> 01:23:56,919
perche' finisca la tua operazione
di copertura a Londra.
816
01:23:59,834 --> 01:24:01,631
Sei andato oltre gli accordi.
817
01:24:03,805 --> 01:24:08,742
Se chiudono l'operazione ora,
queste andranno sprecate.
818
01:24:11,079 --> 01:24:15,812
Quindi di' al settore russo che hai
visto le stelle sopra il mio cuore
819
01:24:16,884 --> 01:24:19,182
Digli che ho oltrepassato il limite.
820
01:24:28,363 --> 01:24:31,093
Digli che prendero' il posto di Semyon
821
01:24:31,566 --> 01:24:34,000
come capo dell'organizzazione di Londra.
822
01:24:35,503 --> 01:24:38,336
Che droghe ti danno?
823
01:24:38,406 --> 01:24:40,897
Ho bisogno che Seymon esca di scena.
824
01:24:40,975 --> 01:24:43,569
Voglio che lo arresti.
825
01:24:43,644 --> 01:24:45,407
Con quale accusa?
826
01:24:46,013 --> 01:24:47,241
Stupro.
827
01:24:51,285 --> 01:24:53,014
La ragazza aveva 14 anni.
828
01:24:53,087 --> 01:24:56,716
- E naturalmente lei testimoniera'.
- E' morta.
829
01:24:56,791 --> 01:24:58,816
Ma ha la figlia di Semyon.
830
01:24:59,861 --> 01:25:03,067
Se puoi provare che la figlia e' sua,
e che la ragazza era minorenne
831
01:25:03,097 --> 01:25:05,861
questo e' esattamente uno stupro.
832
01:25:05,933 --> 01:25:08,800
Abbiamo la bambina,
ci serve il DNA di Semyon.
833
01:25:10,204 --> 01:25:11,865
Per ragioni poetiche,
834
01:25:13,207 --> 01:25:15,402
suggerisco di prendergli del sangue.
835
01:25:28,222 --> 01:25:29,917
Che guardi, bimba?
836
01:25:30,258 --> 01:25:31,623
Te, guardo.
837
01:25:34,962 --> 01:25:38,329
Perche' litigavate tu
e il nonno ieri notte?
838
01:25:42,470 --> 01:25:44,836
Niente, piccola. Niente.
839
01:25:44,906 --> 01:25:46,931
Sembrava importante.
840
01:25:50,945 --> 01:25:54,676
E' che... uno che
conosco si e' fatto male
841
01:25:55,049 --> 01:25:56,767
e ho dato la colpa al nonno.
842
01:25:58,753 --> 01:26:01,654
Hanno litigato? Ho sentito dei rumori.
843
01:26:04,792 --> 01:26:05,816
No.
844
01:26:07,094 --> 01:26:10,723
Non e' una litigata se uno non
restituisce i colpi, giusto?
845
01:26:36,991 --> 01:26:38,720
Maria, vai di sopra.
846
01:26:40,428 --> 01:26:42,191
Ho detto vai di sopra.
847
01:26:50,605 --> 01:26:53,233
Papa', che volevano da te?
848
01:26:56,244 --> 01:26:57,711
Avvelenarmi.
849
01:26:59,981 --> 01:27:02,609
Mi hanno preso il sangue con un ago.
850
01:27:03,851 --> 01:27:06,979
Di sicuro lo stesso ago
che usano per i drogati
851
01:27:07,054 --> 01:27:09,454
per le troie, i negri e i froci.
852
01:27:12,059 --> 01:27:15,460
Cosi' adesso avro' preso la stessa
fottuta malattia dei froci.
853
01:27:20,134 --> 01:27:22,728
Perche' ti hanno preso il sangue?
854
01:27:34,115 --> 01:27:35,920
- Arrivederci.
- Buona notte.
855
01:28:04,745 --> 01:28:07,441
Dove hai portato Christine?
Dimmelo, delinquente.
856
01:28:07,515 --> 01:28:09,676
L'hai presa. L'avete presa, no?
857
01:28:09,750 --> 01:28:12,150
Di che parli?
858
01:28:17,758 --> 01:28:20,454
Ho visto Kirill. Ho pensato...
859
01:29:17,118 --> 01:29:18,585
Perdonami.
860
01:29:20,955 --> 01:29:22,582
Perdonami, piccola
861
01:29:23,858 --> 01:29:25,382
Mi senti?
862
01:29:43,811 --> 01:29:45,802
E' solo una neonata.
863
01:29:47,581 --> 01:29:50,744
Solo una fottutissima devochka, papa'.
864
01:29:52,486 --> 01:29:53,748
Kirill.
865
01:29:59,260 --> 01:30:01,057
Lasciami prendere la bambina.
866
01:30:03,197 --> 01:30:05,290
Per favore, ha freddo.
867
01:30:14,709 --> 01:30:16,506
Noi non ammazziamo bambini
868
01:30:19,146 --> 01:30:21,478
Ci portera' sfortuna.
869
01:30:21,549 --> 01:30:23,915
Tuo padre e' andato troppo oltre.
870
01:30:25,886 --> 01:30:30,886
O stai con lui, o con me.
871
01:30:52,313 --> 01:30:56,413
Con lui, o con me.
872
01:30:59,787 --> 01:31:03,348
Giuro. Non sapevo che mio
padre voleva fregarti.
873
01:31:05,593 --> 01:31:06,821
Lo so.
874
01:31:07,461 --> 01:31:09,895
Lo so, Kirill.
875
01:31:14,468 --> 01:31:16,468
Dammela.
876
01:31:32,219 --> 01:31:34,278
Tuo padre uscira' di scena.
877
01:31:34,355 --> 01:31:37,791
Il ristorante di famiglia sara' tuo.
E' arrivato il tuo momento.
878
01:31:38,259 --> 01:31:40,022
Sei tu il capo adesso.
879
01:31:41,996 --> 01:31:45,397
Sei tu il capo. Siamo soci.
880
01:31:47,701 --> 01:31:49,168
E' cosi'.
881
01:31:51,005 --> 01:31:53,337
Perche' non andiamo a casa? Andiamo.
882
01:31:54,508 --> 01:31:57,068
- Ti porto a casa.
- No.
883
01:31:57,144 --> 01:32:01,171
Non perdiamoci la cazzo di
festa di fine anno. Buon anno!
884
01:32:01,248 --> 01:32:02,340
Andiamo.
885
01:32:03,250 --> 01:32:04,308
Andiamo!
886
01:32:05,352 --> 01:32:06,546
E' un ordine.
887
01:32:10,825 --> 01:32:12,292
Tutto bene?
888
01:32:13,794 --> 01:32:15,887
Devo sapere chi sei.
889
01:32:18,833 --> 01:32:20,596
Perche' ci hai aiutato?
890
01:32:23,204 --> 01:32:27,607
Come posso diventare re se il
re e' ancora al suo posto?
891
01:32:38,419 --> 01:32:40,649
Dio ti benedica.
892
01:33:09,850 --> 01:33:14,116
Addio, Anna Ivanovna.
893
01:33:28,135 --> 01:33:29,534
Va tutto bene.
894
01:33:30,704 --> 01:33:32,035
Nikolai!
895
01:34:13,447 --> 01:34:17,008
La mia matrioska...
896
01:34:21,655 --> 01:34:23,555
Prendiamo qualcosa.
897
01:34:24,525 --> 01:34:29,087
Andiamo dalla mamma? Si', andiamo.
898
01:34:29,997 --> 01:34:31,055
Andiamo.
899
01:34:32,900 --> 01:34:36,063
Eccola. Ecco la mamma.
900
01:34:36,136 --> 01:34:38,366
Ecco il mio angioletto.
901
01:34:39,540 --> 01:34:41,940
Il mio zuccherino.
902
01:34:42,009 --> 01:34:43,567
Hai fame?
903
01:34:45,813 --> 01:34:46,813
Si'?
904
01:34:54,822 --> 01:34:56,449
Cosa vuoi per cena?
905
01:34:57,391 --> 01:34:59,325
Mi chiamo Tatiana
906
01:35:00,394 --> 01:35:03,830
Mio padre e' morto alla
miniera del villaggio,
907
01:35:03,897 --> 01:35:07,458
per cui era gia' sepolto
quando e' morto.
908
01:35:07,534 --> 01:35:09,331
Tutti siamo sepolti qui.
909
01:35:09,403 --> 01:35:11,769
Sepolti in questa terra russa.
910
01:35:13,140 --> 01:35:17,099
Per questo me ne sono andata,
per cercare una vita migliore.
63207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.