Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,930
Subtitles by VIU
2
00:00:05,930 --> 00:00:09,830
Descendants Of The Sun
3
00:01:21,130 --> 00:01:24,210
Episode 2
4
00:01:24,210 --> 00:01:26,030
What are you doing out here?
5
00:01:30,130 --> 00:01:32,630
What are you looking at?
6
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
You know...
7
00:01:35,330 --> 00:01:37,230
If one is in the Special Forces,
8
00:01:37,230 --> 00:01:39,430
do you get picked up by a helicopter...
9
00:01:39,430 --> 00:01:41,430
and sometimes get shot by a gun?
10
00:01:41,430 --> 00:01:44,730
No one in the Korean Military gets shot by a gun.
11
00:01:44,730 --> 00:01:46,930
The only things that hit your body is rain and snow.
12
00:01:46,930 --> 00:01:49,830
After you get hit, you also need to get rid of it all.
13
00:01:50,400 --> 00:01:51,930
Right?
14
00:01:53,530 --> 00:01:56,510
Then who was that guy that flew away?
15
00:01:56,510 --> 00:01:58,120
Someone flew?
16
00:01:58,120 --> 00:02:00,300
Did he flee or fly?
17
00:02:00,870 --> 00:02:03,030
Either way, he must have had a reason.
18
00:02:10,340 --> 00:02:15,130
(Afghanistan
- Pakistan borderland UN Peacekeeping Forces camp base)
19
00:02:15,930 --> 00:02:18,730
Two UN workers, active in Gandamak region,
20
00:02:18,730 --> 00:02:20,970
have been kidnapped by Taliban.
21
00:02:20,970 --> 00:02:22,370
Next slide, please.
22
00:02:22,930 --> 00:02:25,430
This is the building where the hostages are held.
23
00:02:25,430 --> 00:02:27,630
One team will enter from the northeast.
24
00:02:27,630 --> 00:02:30,030
The other team will enter from the southeast.
25
00:02:34,430 --> 00:02:35,630
- Clear.
- Clear.
26
00:02:35,630 --> 00:02:36,730
Clear.
27
00:02:36,730 --> 00:02:39,540
You have 90 seconds to complete this mission.
28
00:02:39,540 --> 00:02:42,680
From entering to rescuing the hostages.
29
00:02:42,680 --> 00:02:44,230
Is that clear?
30
00:02:50,870 --> 00:02:52,370
No!
31
00:03:06,770 --> 00:03:08,230
Mission failed.
32
00:03:08,230 --> 00:03:09,630
All of our forces, dead.
33
00:03:09,630 --> 00:03:12,530
It's a double booby trap. Pull yourself together!
34
00:03:12,530 --> 00:03:14,000
I'm sorry.
35
00:03:17,130 --> 00:03:19,070
Hey man, what's going on?
36
00:03:19,070 --> 00:03:22,600
How about you and your Korean boy scouts go back home,
37
00:03:22,600 --> 00:03:24,730
and train with your mamas?
38
00:03:28,800 --> 00:03:30,830
I can't let this slide.
39
00:03:45,870 --> 00:03:47,600
Get up. Get up.
40
00:03:47,600 --> 00:03:49,530
Get up. Come on, now.
41
00:03:50,730 --> 00:03:52,430
Fight. Fight.
42
00:03:52,430 --> 00:03:53,530
Kick.
43
00:03:53,530 --> 00:03:55,130
Take that, man.
44
00:03:55,830 --> 00:03:57,730
Keep going.
45
00:03:59,930 --> 00:04:01,430
Come on.
46
00:04:01,970 --> 00:04:03,730
Like that?
47
00:04:05,030 --> 00:04:07,130
Get up. Take that.
48
00:04:07,130 --> 00:04:08,630
Fight.
49
00:04:11,900 --> 00:04:13,400
Come on.
50
00:04:14,930 --> 00:04:17,130
He is going to get himself killed.
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,930
He might get killed or kill.
52
00:04:21,870 --> 00:04:25,110
When Special Forces meet for the first time at a joint operation,
53
00:04:25,110 --> 00:04:28,140
they get into their own battle to test each other...
54
00:04:28,600 --> 00:04:32,930
to find out if the other is skilled enough to be trusted.
55
00:04:33,930 --> 00:04:36,430
This isn't a sparring but the actual battle.
56
00:04:36,870 --> 00:04:39,030
You have no say in this.
57
00:04:51,140 --> 00:04:52,730
Get up.
58
00:05:28,530 --> 00:05:30,710
Delta Force Captain, Black Bull.
59
00:05:30,710 --> 00:05:31,970
Yes, Sir!
60
00:05:31,970 --> 00:05:33,330
707 Captain, Big Boss.
61
00:05:33,330 --> 00:05:35,230
Yes, Sir.
62
00:05:35,230 --> 00:05:36,330
Break time's over.
63
00:05:36,330 --> 00:05:37,800
Back to work, now.
64
00:05:37,800 --> 00:05:39,630
Anyone got a problem?
65
00:05:41,870 --> 00:05:43,370
No, Sir!
66
00:05:44,700 --> 00:05:47,830
When I tried the position as the youngest, I wasn't at all nervous.
67
00:05:47,830 --> 00:05:49,630
But I was really nervous this time.
68
00:05:49,630 --> 00:05:51,770
I don't even remember what the questions were.
69
00:05:51,770 --> 00:05:52,970
What should I do?
70
00:05:52,970 --> 00:05:56,000
Don't worry. You're going to pass. They can't eliminate you thrice.
71
00:05:56,000 --> 00:05:57,420
Right?
72
00:05:57,420 --> 00:06:01,930
The chief told me that my document screening scores were the highest.
73
00:06:09,030 --> 00:06:11,570
Are you going on a blind date today?
74
00:06:11,570 --> 00:06:13,420
I had an interview.
75
00:06:13,420 --> 00:06:14,930
I went in next after her.
76
00:06:16,400 --> 00:06:17,900
What's that?
77
00:06:20,130 --> 00:06:21,600
How was the interview?
78
00:06:21,600 --> 00:06:23,130
They didn't ask you much, right?
79
00:06:23,530 --> 00:06:25,300
Were they like that to you?
80
00:06:25,900 --> 00:06:29,400
They must have been worried you wouldn't understand the questions.
81
00:06:29,400 --> 00:06:32,630
Or because they didn't need to ask any questions.
82
00:06:33,000 --> 00:06:34,330
I'll be on my way.
83
00:06:34,330 --> 00:06:35,830
I have an operation to do.
84
00:06:38,930 --> 00:06:41,630
She's saying that she interviewed for the professor position, right?
85
00:06:41,630 --> 00:06:43,630
She failed three times on her specialist surgeon exam.
86
00:06:43,630 --> 00:06:45,030
It was four times.
87
00:06:45,530 --> 00:06:47,730
Maybe it's for pure political spin.
88
00:06:50,970 --> 00:06:52,530
Let's begin.
89
00:06:54,030 --> 00:06:56,500
Can't you even remember your operation room?
90
00:06:56,500 --> 00:06:57,730
This is Professor Park's operation...
91
00:06:57,730 --> 00:06:59,430
He changed his mind.
92
00:06:59,430 --> 00:07:01,730
I will be the operating surgeon instead of Professor Park today.
93
00:07:01,730 --> 00:07:03,500
And you are my assistant.
94
00:07:05,530 --> 00:07:06,830
What are you waiting for?
95
00:07:06,830 --> 00:07:08,930
Breathing rate is 16.
96
00:07:08,930 --> 00:07:10,630
EKG is good.
97
00:07:10,630 --> 00:07:12,630
Let's get it started. Mes.
98
00:07:18,400 --> 00:07:21,330
I heard you summarised the paper for Professor Baek.
99
00:07:21,330 --> 00:07:23,130
I heard you bought him a watch.
100
00:07:23,130 --> 00:07:24,530
Of course I did.
101
00:07:26,030 --> 00:07:29,030
You try hard to flatter him every time.
102
00:07:29,500 --> 00:07:31,730
He must have been flattered by you who bought him a watch.
103
00:07:31,730 --> 00:07:33,770
I just got a credit for my achievement.
104
00:07:38,000 --> 00:07:40,730
What are you doing? What did you just touch?
105
00:08:06,330 --> 00:08:07,730
It is Tension Pneumothorax.
106
00:08:07,730 --> 00:08:09,130
We need decompression.
107
00:08:09,130 --> 00:08:10,330
14 gauge needle.
108
00:08:10,330 --> 00:08:11,930
I'm the operating surgeon. I will do it.
109
00:08:11,930 --> 00:08:13,330
Then you should do it immediately.
110
00:08:13,330 --> 00:08:15,230
Then...
111
00:08:15,230 --> 00:08:16,930
give me the 14 gauge needle.
112
00:08:23,270 --> 00:08:25,730
What are you doing? 28 french CTD.
113
00:08:25,730 --> 00:08:27,430
28 french.
114
00:08:46,900 --> 00:08:48,740
Booby trap! Get down!
115
00:09:41,930 --> 00:09:43,130
10 joule, charge.
116
00:09:43,130 --> 00:09:44,530
- Charge.
- Clear.
117
00:09:44,530 --> 00:09:46,330
- Shoot.
- Shoot.
118
00:09:57,740 --> 00:09:59,000
30 joule, charge.
119
00:09:59,000 --> 00:10:01,130
- Charge.
- Shoot.
120
00:11:14,430 --> 00:11:16,130
Mission complete.
121
00:11:16,130 --> 00:11:18,230
The hostages are safe.
122
00:11:24,630 --> 00:11:27,400
Pulse and blood pressure are normal.
123
00:11:28,000 --> 00:11:29,920
Fortunately, we are over the worst.
124
00:11:29,920 --> 00:11:31,600
You should finish it up.
125
00:11:33,230 --> 00:11:34,730
I will.
126
00:11:38,930 --> 00:11:40,830
She needs to practise if she is all thumbs.
127
00:11:40,830 --> 00:11:42,830
Or she should know her place if she has a dull head.
128
00:11:42,830 --> 00:11:45,330
Why does she bite off more than she can chew?
129
00:11:48,430 --> 00:11:50,630
I was very nervous earlier.
130
00:11:51,530 --> 00:11:53,930
You did a really good job today.
131
00:11:54,430 --> 00:11:55,930
You too.
132
00:12:02,030 --> 00:12:03,900
You did a good job, too.
133
00:12:05,170 --> 00:12:07,270
By the way, what has happened to your mother?
134
00:12:07,270 --> 00:12:08,630
Is she still a single mother?
135
00:12:08,630 --> 00:12:10,030
No, I'm not.
136
00:12:11,530 --> 00:12:13,230
Ta-da.
137
00:12:17,070 --> 00:12:19,040
Happy now?
138
00:12:19,040 --> 00:12:21,300
I can't believe this.
139
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Did he propose to you?
140
00:12:23,200 --> 00:12:26,030
Yes. We exchanged the rings first.
141
00:12:28,730 --> 00:12:30,730
Honey.
142
00:12:31,630 --> 00:12:33,900
Honey.
143
00:12:34,270 --> 00:12:35,930
Did the surgery go well?
144
00:12:37,030 --> 00:12:38,930
You guys are ridiculous.
145
00:12:39,730 --> 00:12:42,530
Mo Yeon, I heard you wanted to talk to me.
146
00:12:42,530 --> 00:12:44,030
What?
147
00:12:45,530 --> 00:12:47,130
Yes, I did.
148
00:12:47,130 --> 00:12:48,830
Excuse us.
149
00:12:48,830 --> 00:12:50,510
For what?
150
00:12:50,510 --> 00:12:52,330
We need to talk about a patient.
151
00:12:52,330 --> 00:12:54,130
It is about a patient's privacy.
152
00:12:54,130 --> 00:12:56,930
It is something about doctor-patient privilege.
153
00:12:56,930 --> 00:13:00,520
Okay. I will see you later.
154
00:13:00,520 --> 00:13:03,230
- See you later, honey.
- Okay, I will see you.
155
00:13:08,830 --> 00:13:11,400
- What's wrong again?
- I lost the ring.
156
00:13:12,630 --> 00:13:16,330
I clearly put it in my pocket before the surgery.
157
00:13:16,330 --> 00:13:18,630
You are so pathetic, Lee Chi Hun.
158
00:13:18,630 --> 00:13:20,730
Did I drop it inside the patient's body during the surgery?
159
00:13:20,730 --> 00:13:22,930
What? Are you out of your mind?
160
00:13:22,930 --> 00:13:24,230
I found it!
161
00:13:24,230 --> 00:13:26,300
It was in the pocket of the operating gown.
162
00:13:29,330 --> 00:13:31,140
Stand up.
163
00:13:31,140 --> 00:13:32,990
Clench your teeth.
164
00:13:32,990 --> 00:13:34,530
Okay.
165
00:13:41,000 --> 00:13:43,630
They've been together in the hospital the whole time working.
166
00:13:43,630 --> 00:13:44,930
When did she get pregnant?
167
00:13:44,930 --> 00:13:46,630
The hospital is huge, you know.
168
00:13:47,430 --> 00:13:50,370
Oh my goodness. It is so erotic.
169
00:13:50,370 --> 00:13:52,300
Open your mouth.
170
00:13:53,070 --> 00:13:54,630
Okay.
171
00:13:58,330 --> 00:14:00,670
What about the man you talked about? Did he call you yet?
172
00:14:01,000 --> 00:14:02,530
No.
173
00:14:04,030 --> 00:14:06,300
I don't think he is a man who calls a woman often.
174
00:14:08,000 --> 00:14:10,010
What exactly is he supposed to be?
175
00:14:10,010 --> 00:14:12,730
Soldier. Gunshot wound. Helicopter...
176
00:14:13,430 --> 00:14:15,030
Is he a spy?
177
00:14:16,170 --> 00:14:17,730
Probably.
178
00:14:18,930 --> 00:14:20,530
What are you looking at?
179
00:14:21,430 --> 00:14:23,030
A picture of that man.
180
00:14:25,130 --> 00:14:27,430
This is the only one I have.
181
00:14:29,630 --> 00:14:33,130
You are crazy.
182
00:14:41,830 --> 00:14:45,130
(Two UN Hostages Rescued in Afghanistan)
183
00:14:45,130 --> 00:14:46,330
Did you eat yet?
184
00:14:46,330 --> 00:14:47,930
I've been clenching my teeth.
185
00:14:47,930 --> 00:14:49,230
Stop it.
186
00:14:49,230 --> 00:14:51,030
I'm off duty today.
187
00:14:51,030 --> 00:14:52,630
Don't call me or text me from this time forth.
188
00:14:52,630 --> 00:14:53,730
I will never answer it.
189
00:14:53,730 --> 00:14:55,500
What's going on?
190
00:14:55,500 --> 00:14:57,600
I have a date.
191
00:14:57,600 --> 00:14:59,530
You are not going like that, right?
192
00:14:59,530 --> 00:15:01,400
Don't do that!
193
00:15:19,130 --> 00:15:20,730
Oh no.
194
00:15:21,830 --> 00:15:23,400
How have you been?
195
00:15:26,230 --> 00:15:28,030
Why are you here so early?
196
00:15:28,030 --> 00:15:30,830
I still have two hours left.
197
00:15:30,830 --> 00:15:32,430
Did I get the time wrong?
198
00:15:33,400 --> 00:15:35,130
I came here earlier than planned.
199
00:15:35,730 --> 00:15:37,630
It felt great...
200
00:15:37,630 --> 00:15:39,530
to have someone to wait for.
201
00:15:39,530 --> 00:15:42,430
But you can't come here two hours earlier.
202
00:15:45,130 --> 00:15:46,900
By the way,
203
00:15:46,900 --> 00:15:48,270
why are you avoiding eye contact with me?
204
00:15:48,270 --> 00:15:50,380
Because I don't have confidence.
205
00:15:50,380 --> 00:15:52,130
I'm not wearing any makeup.
206
00:15:52,730 --> 00:15:55,770
I was going to take a shower and get changed at home.
207
00:15:57,170 --> 00:15:58,930
You are pretty enough now.
208
00:15:59,330 --> 00:16:00,930
Really?
209
00:16:01,430 --> 00:16:03,020
Why is that?
210
00:16:03,020 --> 00:16:04,930
Is that because I am beautiful inside?
211
00:16:05,530 --> 00:16:07,430
So I don't need to take a shower?
212
00:16:07,430 --> 00:16:09,530
Get in. I will drive you home.
213
00:16:10,030 --> 00:16:11,930
You want me to take a shower.
214
00:16:21,100 --> 00:16:23,130
Come on in. My place is clean.
215
00:16:23,130 --> 00:16:24,670
I don't have time to make a mess.
216
00:16:28,630 --> 00:16:30,730
I will just wash my hair.
217
00:16:32,530 --> 00:16:36,330
By the way, I'm very hungry as I haven't eaten anything yet.
218
00:16:36,330 --> 00:16:38,630
Can we order some food here?
219
00:16:39,000 --> 00:16:42,130
I wanted to buy you a nice meal.
220
00:16:42,830 --> 00:16:44,430
Would a delivery food be okay?
221
00:16:44,430 --> 00:16:47,410
It will be okay because I'm having it with a decent man.
222
00:16:47,410 --> 00:16:49,230
I have some flyers on the fridge.
223
00:16:49,230 --> 00:16:50,730
Please order something.
224
00:16:52,530 --> 00:16:54,630
What do you want to eat?
225
00:16:54,630 --> 00:16:56,330
Dolsot bibimbap!
226
00:16:59,030 --> 00:17:00,730
She's very peculiar.
227
00:17:01,330 --> 00:17:02,830
And very pretty.
228
00:17:03,430 --> 00:17:05,420
Yes, street 964.
229
00:17:05,420 --> 00:17:06,940
Yes, thank you.
230
00:17:28,970 --> 00:17:31,130
(Urgent Cut off of Water Supply)
231
00:17:47,630 --> 00:17:49,270
What's this?
232
00:17:49,600 --> 00:17:50,970
What?
233
00:17:50,970 --> 00:17:53,580
Why? What am I supposed to do?
234
00:17:53,580 --> 00:17:56,730
I haven't even shampooed yet.
235
00:17:58,700 --> 00:18:00,330
I feel refreshed.
236
00:18:00,330 --> 00:18:02,100
I feel a lot better now.
237
00:18:03,440 --> 00:18:05,030
Did you order food?
238
00:18:06,800 --> 00:18:08,230
Why are you staring at me like that?
239
00:18:08,230 --> 00:18:09,730
Your hair...
240
00:18:10,330 --> 00:18:11,940
Did you wash it?
241
00:18:13,970 --> 00:18:16,030
It says here that the water would be cut off starting from 4 pm.
242
00:18:28,440 --> 00:18:29,730
The water will be cold.
243
00:18:29,730 --> 00:18:31,600
- Should I boil it for you?
- That's fine!
244
00:18:42,870 --> 00:18:46,100
- I'm just really curious.
- Don't be curious.
245
00:18:46,100 --> 00:18:47,430
As if you know what I'm about to ask.
246
00:18:47,430 --> 00:18:50,710
You look like you're just dying to tease me.
247
00:18:50,710 --> 00:18:52,030
What do you mean?
248
00:18:52,030 --> 00:18:54,300
It's just a handsome face.
249
00:18:55,630 --> 00:18:57,470
What do you want to ask?
250
00:19:00,770 --> 00:19:02,370
Did you think of me?
251
00:19:03,230 --> 00:19:04,950
Of course I did.
252
00:19:04,950 --> 00:19:06,630
What about you?
253
00:19:08,940 --> 00:19:10,530
I did a lot.
254
00:19:11,100 --> 00:19:12,730
Like a man.
255
00:19:16,870 --> 00:19:20,530
Thank you for letting go of my hair washing incident.
256
00:19:21,100 --> 00:19:22,770
Let's get coffee at the cinema.
257
00:19:22,770 --> 00:19:24,300
All right.
258
00:19:24,870 --> 00:19:26,430
Oh,
259
00:19:26,430 --> 00:19:28,030
I should get a bottle of water.
260
00:19:28,030 --> 00:19:29,630
Hey, you.
261
00:19:41,800 --> 00:19:45,130
This is the most exciting part of being at the cinema.
262
00:19:45,130 --> 00:19:47,030
Right before the lights are turned off.
263
00:19:50,330 --> 00:19:52,630
This is the most exciting moment of my life.
264
00:19:52,630 --> 00:19:56,470
I'm with a beautiful lady and the lights are about to go off.
265
00:19:57,530 --> 00:19:58,770
Don't you mean an old lady?
266
00:19:58,770 --> 00:20:02,730
Oh, I must have been mistaken since the lights are so dim.
267
00:20:09,330 --> 00:20:13,000
You talk down to me before, right?
268
00:20:13,000 --> 00:20:14,530
Yes, so?
269
00:20:15,870 --> 00:20:17,670
How old are you?
270
00:20:17,670 --> 00:20:19,530
You know my age from the chart.
271
00:20:19,530 --> 00:20:21,100
Well...
272
00:20:21,100 --> 00:20:23,010
earlier on,
273
00:20:23,010 --> 00:20:25,130
you teased me first.
274
00:20:27,330 --> 00:20:29,030
Oh, I see.
275
00:20:30,600 --> 00:20:32,530
I'm older than you.
276
00:20:33,330 --> 00:20:34,700
You're not.
277
00:20:34,700 --> 00:20:37,630
I'm older than you.
278
00:20:37,970 --> 00:20:39,730
Show me your identification card.
279
00:20:40,440 --> 00:20:42,940
I was worried that you were a minor.
280
00:20:59,030 --> 00:21:00,530
Salute.
281
00:21:01,230 --> 00:21:02,830
This is Captain Yoo Si Jin.
282
00:21:04,030 --> 00:21:05,530
Yes, that's right.
283
00:21:07,030 --> 00:21:08,530
Yes, Sir.
284
00:21:08,970 --> 00:21:10,530
Salute.
285
00:21:12,440 --> 00:21:14,510
What's the matter?
286
00:21:14,510 --> 00:21:16,030
I think I should go.
287
00:21:16,030 --> 00:21:17,230
Now?
288
00:21:17,230 --> 00:21:18,830
Yes.
289
00:21:19,440 --> 00:21:20,940
I'm sorry.
290
00:21:23,630 --> 00:21:26,100
Am I being stood up again?
291
00:21:28,700 --> 00:21:32,230
I'm really sorry. Let's watch this movie next time.
292
00:21:32,230 --> 00:21:33,530
Let's go out together.
293
00:21:33,530 --> 00:21:36,730
No, it's fine. I can watch this on my own. You can go.
294
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
Don't be like that. Let's go.
295
00:21:38,640 --> 00:21:40,940
No, it's all right. You can go.
296
00:21:47,440 --> 00:21:49,030
I'll call you.
297
00:22:02,870 --> 00:22:07,030
Hello, it's me. I didn't want to disturb you, but...
298
00:22:07,970 --> 00:22:09,630
(Haesung Hospital)
299
00:22:17,870 --> 00:22:21,070
- Did you call her?
- How could I not?
300
00:22:21,070 --> 00:22:23,430
It was clear for the world to see...
301
00:22:23,430 --> 00:22:24,970
that she would be chosen.
302
00:22:24,970 --> 00:22:27,230
No, it was clear for the world to see...
303
00:22:27,230 --> 00:22:29,430
that Eun Ji would be chosen.
304
00:22:30,230 --> 00:22:33,470
She got beat by a fellow, not a senior.
305
00:22:34,530 --> 00:22:36,370
Mo Yeon must be steaming.
306
00:22:36,970 --> 00:22:40,170
She practically lived in the operation room.
307
00:22:40,170 --> 00:22:41,900
That's what is pitiable.
308
00:22:41,900 --> 00:22:45,230
She shouldn't have lived like that.
309
00:22:45,230 --> 00:22:48,530
Eun Ji's family is the major shareholder of Haesung Group.
310
00:22:48,530 --> 00:22:50,330
Mo Yeon doesn't stand a chance.
311
00:22:50,330 --> 00:22:52,330
How could they do that?
312
00:22:52,330 --> 00:22:54,430
- Doctors are all about competence.
- Who says?
313
00:22:54,430 --> 00:22:56,630
Competence has no power.
314
00:22:56,630 --> 00:22:59,630
Doctors are about wealth. Then stamina.
315
00:22:59,630 --> 00:23:03,120
So, you agree with this?
316
00:23:03,120 --> 00:23:06,270
I'm trying to point out what's wrong.
317
00:23:06,630 --> 00:23:08,330
You told me it would be me.
318
00:23:08,330 --> 00:23:10,930
You told me yourself that it would be me this time.
319
00:23:11,870 --> 00:23:13,870
This was my third time.
320
00:23:13,870 --> 00:23:16,070
On my first time, it was because I was too young.
321
00:23:16,070 --> 00:23:17,430
On my second time,
322
00:23:17,430 --> 00:23:20,070
you let everyone that helped out with your research paper pass.
323
00:23:20,070 --> 00:23:21,800
What?
324
00:23:21,800 --> 00:23:24,470
Do I have an obligation to pass you?
325
00:23:26,330 --> 00:23:29,410
I have nothing to say if you put it like that.
326
00:23:29,410 --> 00:23:32,420
I know that connections are also a part of competence.
327
00:23:32,420 --> 00:23:34,330
But who will it be next time?
328
00:23:34,330 --> 00:23:37,230
A minister's son-in-law? The nephew of the hospital's director?
329
00:23:37,630 --> 00:23:39,630
Shouldn't at least once...
330
00:23:39,630 --> 00:23:42,300
in three times, competence top connections?
331
00:23:42,870 --> 00:23:45,830
You must have given up the fourth chance, I see.
332
00:23:45,830 --> 00:23:47,270
Chief.
333
00:23:49,870 --> 00:23:53,430
Oh, Professor Kim. We've finished our talk.
334
00:23:53,430 --> 00:23:56,000
Give an instruction to Mo Yeon about the broadcasting.
335
00:23:56,000 --> 00:23:57,960
And come to Professor Park's room.
336
00:23:57,960 --> 00:24:00,630
Let's move together in Professor Park's car.
337
00:24:00,630 --> 00:24:02,950
Yes, I'll be right over.
338
00:24:02,950 --> 00:24:04,830
- Chief.
- Hey.
339
00:24:06,430 --> 00:24:09,430
You need to cover my place in the broadcast tomorrow.
340
00:24:09,430 --> 00:24:12,030
The professors want to have dinner with me.
341
00:24:12,870 --> 00:24:14,630
You want me to cover for you?
342
00:24:14,630 --> 00:24:18,420
Of course. I'm a professor now. You need to listen to me.
343
00:24:18,420 --> 00:24:21,100
Since it's a live broadcast, don't make a mistake.
344
00:24:21,100 --> 00:24:22,870
You need to memorise this word for word.
345
00:24:22,870 --> 00:24:26,470
Our hospital put a lot of money into this advertisement.
346
00:24:28,600 --> 00:24:29,930
What if I can't?
347
00:24:29,930 --> 00:24:32,730
Then we'll have to see what will happen.
348
00:24:32,730 --> 00:24:35,830
Your dinner is today and the shoot is tomorrow. Why should I do this?
349
00:24:35,830 --> 00:24:38,580
I'm going out for a drink tonight.
350
00:24:38,580 --> 00:24:40,230
To celebrate me being a professor.
351
00:24:40,230 --> 00:24:42,170
I can't wake up early tomorrow.
352
00:24:42,170 --> 00:24:45,230
How sly of you.
353
00:24:45,230 --> 00:24:47,430
Aren't you embarrassed? Aren't you ashamed?
354
00:24:47,430 --> 00:24:49,430
I admit.
355
00:24:49,430 --> 00:24:51,970
Though it's shameful, at least I became a professor.
356
00:24:51,970 --> 00:24:54,530
But you went through all the shame and are left with nothing.
357
00:24:55,870 --> 00:24:58,230
- You little...
- What?
358
00:24:58,230 --> 00:25:00,520
You heard me clearly.
359
00:25:00,520 --> 00:25:03,100
I feel sorry for your future patients.
360
00:25:04,030 --> 00:25:05,330
Don't you get cheeky with me.
361
00:25:05,330 --> 00:25:07,730
You know that this is shameful.
362
00:25:07,730 --> 00:25:09,630
That makes me even more angry.
363
00:25:10,600 --> 00:25:13,170
This little...
364
00:25:13,170 --> 00:25:14,630
Get your hands off me.
365
00:25:14,630 --> 00:25:16,170
- You let go first.
- Let go.
366
00:25:16,170 --> 00:25:19,330
I'm going to use every way to stop you from becoming a professor.
367
00:25:19,330 --> 00:25:21,070
Are you crazy? Let go.
368
00:25:21,070 --> 00:25:22,330
You let go first.
369
00:25:22,330 --> 00:25:23,530
I'm going to kill you.
370
00:25:23,530 --> 00:25:25,330
Get off.
371
00:25:25,330 --> 00:25:26,530
Get off first.
372
00:25:26,530 --> 00:25:28,130
Hey, you two.
373
00:25:28,130 --> 00:25:31,620
What are you doing fighting in the chief's room?
374
00:25:31,620 --> 00:25:33,730
Let go, now!
375
00:25:36,870 --> 00:25:38,470
What have I done?
376
00:25:39,330 --> 00:25:40,930
I must have lost my mind.
subtitles ripped and synced by riri13
377
00:25:46,630 --> 00:25:50,030
For a patient suspected with arrhythmia...
378
00:25:58,230 --> 00:26:01,320
For a patient suspected with arrhythmia...
379
00:26:01,320 --> 00:26:04,130
10ml of EKG should be...
380
00:26:04,870 --> 00:26:06,730
Why is it so hard to memorise this?
381
00:26:13,030 --> 00:26:16,530
For a patient suspected with arrhythmia...
382
00:26:28,800 --> 00:26:31,530
For a patient suspected with arrhythmia...
383
00:26:31,530 --> 00:26:33,530
10ml of EKG should be...
384
00:26:36,870 --> 00:26:39,230
- You did well.
- Thank you, Sir.
385
00:26:39,230 --> 00:26:41,330
Check your equipment thoroughly before roll call.
386
00:26:41,330 --> 00:26:43,470
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
387
00:26:46,430 --> 00:26:47,630
Attention.
388
00:26:47,630 --> 00:26:50,730
At ease.
389
00:26:51,230 --> 00:26:54,130
You performed well in substitute of Team Bravo.
390
00:26:55,970 --> 00:26:57,860
Is anyone wounded?
391
00:26:57,860 --> 00:26:59,130
No, Sir.
392
00:26:59,130 --> 00:27:01,030
Everyone accounted for.
393
00:27:01,530 --> 00:27:03,030
Thank you.
394
00:27:04,330 --> 00:27:08,600
You took part in many operations both domestic and abroad.
395
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
So I decided to...
396
00:27:10,600 --> 00:27:12,980
send your team...
397
00:27:12,980 --> 00:27:15,130
on the eight-month holiday.
398
00:27:19,530 --> 00:27:21,600
Where to, Sir?
399
00:27:21,600 --> 00:27:23,130
To Urk.
400
00:27:23,730 --> 00:27:26,430
You have two weeks off to meet your girlfriends...
401
00:27:26,430 --> 00:27:28,030
and family.
402
00:27:31,600 --> 00:27:34,230
Pack up and leave as soon as possible.
403
00:27:34,230 --> 00:27:35,570
Dismissed.
404
00:27:36,230 --> 00:27:37,830
Salute.
405
00:27:41,330 --> 00:27:42,530
What holiday...
406
00:27:42,530 --> 00:27:44,370
lasts eight months?
407
00:27:44,370 --> 00:27:45,730
We're being deployed.
408
00:27:45,730 --> 00:27:47,330
A deployment is a holiday.
409
00:27:47,330 --> 00:27:48,900
We're joining a normal army corps,
410
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
so there won't be any emergency missions.
411
00:27:53,830 --> 00:27:55,730
Oh, yes!
412
00:28:06,170 --> 00:28:07,370
Excuse me.
413
00:28:07,370 --> 00:28:09,730
Is Doctor Kang in surgery?
414
00:28:10,400 --> 00:28:11,830
She isn't picking up.
415
00:28:11,830 --> 00:28:13,530
Doctor Kang...
416
00:28:13,530 --> 00:28:14,830
is over there.
417
00:28:14,830 --> 00:28:17,130
- Arrhythmia...
- On live TV.
418
00:28:17,500 --> 00:28:19,600
Or heart palpitations.
419
00:28:19,600 --> 00:28:22,530
They tend to increase with age.
420
00:28:22,530 --> 00:28:26,430
What kind of arrhythmia treatments are currently available?
421
00:28:26,430 --> 00:28:29,030
When diagnosing and treating an arrhythmia,
422
00:28:29,030 --> 00:28:32,530
we can make use of EPS, which is a fairly new method.
423
00:28:32,530 --> 00:28:34,430
The side effects are minimal.
424
00:28:34,430 --> 00:28:37,130
I see. You said this is your first time on TV,
425
00:28:37,130 --> 00:28:38,530
but you don't look nervous.
426
00:28:38,530 --> 00:28:40,810
And you explain everything so well.
427
00:28:40,810 --> 00:28:44,000
I'm trembling in my shoes, but I guess it doesn't show.
428
00:29:20,930 --> 00:29:22,330
For that day...
429
00:29:22,330 --> 00:29:23,830
I am really sorry...
430
00:29:25,130 --> 00:29:26,830
I left you like that.
431
00:29:28,530 --> 00:29:30,600
What I want to hear...
432
00:29:30,600 --> 00:29:32,930
is an explanation, not an apology.
433
00:29:34,630 --> 00:29:36,730
Where did you go this time?
434
00:29:37,630 --> 00:29:39,530
Did you take a helicopter again?
435
00:29:40,500 --> 00:29:42,030
No.
436
00:29:42,030 --> 00:29:43,530
I didn't go far.
437
00:29:45,830 --> 00:29:47,570
I'm forbidden...
438
00:29:47,570 --> 00:29:49,100
to elaborate.
439
00:29:50,330 --> 00:29:51,830
I see.
440
00:29:52,930 --> 00:29:54,530
You are not a spy, are you?
441
00:30:02,170 --> 00:30:04,100
I had a long day.
442
00:30:05,530 --> 00:30:07,170
But now and then...
443
00:30:07,170 --> 00:30:09,430
I thought of you.
444
00:30:11,230 --> 00:30:14,530
"Where did the man I was attracted to disappear to?"
445
00:30:15,170 --> 00:30:17,030
"What does he do?"
446
00:30:19,730 --> 00:30:21,600
But even when we meet,
447
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
you can't...
448
00:30:23,430 --> 00:30:26,320
tell me anything at all.
449
00:30:26,320 --> 00:30:27,900
It's forbidden, right?
450
00:30:31,530 --> 00:30:33,030
Sorry.
451
00:30:33,430 --> 00:30:37,010
Are you in the Special Forces?
452
00:30:37,010 --> 00:30:39,600
- Something like that.
- You said you do some labour.
453
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
Back in your barracks.
454
00:30:43,030 --> 00:30:45,230
Having a gunshot wound...
455
00:30:45,230 --> 00:30:47,230
means you got shot at.
456
00:30:47,830 --> 00:30:49,330
So...
457
00:30:50,330 --> 00:30:52,530
you shoot, too?
458
00:30:54,230 --> 00:30:55,730
That means...
459
00:30:57,070 --> 00:30:59,200
you could kill...
460
00:30:59,730 --> 00:31:01,830
or be killed.
461
00:31:02,930 --> 00:31:06,330
That's what you do, don't you?
462
00:31:10,870 --> 00:31:13,130
Do you only fight bad guys?
463
00:31:20,230 --> 00:31:23,430
I spend 12 hours a day in surgery...
464
00:31:24,500 --> 00:31:27,130
fighting to keep people alive.
465
00:31:28,170 --> 00:31:30,030
That's what I do.
466
00:31:30,430 --> 00:31:32,330
I fight for life.
467
00:31:33,830 --> 00:31:36,230
But your fight...
468
00:31:37,130 --> 00:31:39,200
is to protect others...
469
00:31:39,200 --> 00:31:41,570
through death.
470
00:31:50,630 --> 00:31:52,500
I'm a soldier.
471
00:31:53,730 --> 00:31:55,500
Soldiers...
472
00:31:55,500 --> 00:31:57,530
follow orders.
473
00:32:02,430 --> 00:32:05,100
Sometimes what I believe is good and right...
474
00:32:06,430 --> 00:32:08,630
means something else to another.
475
00:32:10,930 --> 00:32:13,630
Even then, I follow orders to complete my mission.
476
00:32:17,530 --> 00:32:19,030
So far...
477
00:32:22,330 --> 00:32:24,930
I lost three comrades during such missions.
478
00:32:29,270 --> 00:32:31,600
The reason we do what we do...
479
00:32:32,430 --> 00:32:34,530
is because it must be done.
480
00:32:35,730 --> 00:32:37,230
My family and I.
481
00:32:37,230 --> 00:32:39,330
Your family and you.
482
00:32:40,330 --> 00:32:42,430
And everyone we hold dear.
483
00:32:46,630 --> 00:32:48,570
I believe that I fight for...
484
00:32:49,500 --> 00:32:52,730
the peace and freedom of the land we live on.
485
00:32:58,000 --> 00:32:59,570
I'm a doctor.
486
00:33:00,830 --> 00:33:02,670
I believe life is sanctified,
487
00:33:03,170 --> 00:33:06,430
and that no value or ideology is above it.
488
00:33:11,730 --> 00:33:13,230
I see.
489
00:33:19,730 --> 00:33:21,230
Sorry.
490
00:33:23,230 --> 00:33:25,730
This didn't go how I expected.
491
00:33:29,170 --> 00:33:30,670
I understand.
492
00:33:31,270 --> 00:33:33,200
I should go.
493
00:33:33,200 --> 00:33:34,830
It was nice knowing you.
494
00:33:39,530 --> 00:33:41,030
Bye.
495
00:34:30,840 --> 00:34:32,540
Why are you back already?
496
00:34:32,540 --> 00:34:34,530
What about you?
497
00:34:34,840 --> 00:34:37,230
Aren't you going to see Myeong Ju?
498
00:34:37,600 --> 00:34:39,840
You won't see her for over six months.
499
00:34:41,230 --> 00:34:43,570
Did you see the doctor?
500
00:34:44,340 --> 00:34:46,030
Pass me the razor.
501
00:34:52,530 --> 00:34:54,060
Sergeant Gong says...
502
00:34:54,060 --> 00:34:57,110
the Urk ladies are beauties.
503
00:34:57,110 --> 00:34:59,320
Actresses work in the fields.
504
00:34:59,320 --> 00:35:01,430
Singers pluck grapes.
505
00:35:08,340 --> 00:35:10,230
- Handsome...
- Handsome...
506
00:35:10,230 --> 00:35:11,930
- Men...
- Men...
507
00:35:11,930 --> 00:35:14,040
- Are everywhere
- Are everywhere
508
00:35:14,040 --> 00:35:16,230
- But I am...
- But I am...
509
00:35:16,230 --> 00:35:17,830
- A real man
- A real man
510
00:35:17,830 --> 00:35:20,730
- A really great man
- A really great man
511
00:35:20,730 --> 00:35:23,700
- We are never defeated
- We are never defeated
512
00:35:23,700 --> 00:35:25,040
- With pride
- With pride
513
00:35:25,040 --> 00:35:26,430
- With love.
- With love.
514
00:35:26,430 --> 00:35:28,930
- I am a real man
- I am a real man
515
00:35:28,930 --> 00:35:31,730
- A really great man
- A really great man
516
00:35:32,230 --> 00:35:35,000
Left.
517
00:35:35,000 --> 00:35:36,340
One.
518
00:35:36,340 --> 00:35:37,840
(8 months later)
519
00:36:11,100 --> 00:36:12,630
Are you napping?
520
00:36:13,000 --> 00:36:15,570
I was deep in thought about our role...
521
00:36:16,130 --> 00:36:17,900
as peacekeepers.
522
00:36:20,030 --> 00:36:22,030
Would you like some iced coffee?
523
00:36:23,630 --> 00:36:25,130
I prefer water.
524
00:36:27,340 --> 00:36:28,540
Piccolo to Command.
525
00:36:28,540 --> 00:36:30,430
We located an explosive.
526
00:36:30,430 --> 00:36:31,600
I repeat, an explosive.
527
00:36:31,600 --> 00:36:34,230
It's a 82mm missile.
528
00:36:34,230 --> 00:36:36,930
It's Russian, shot by North Urk during the border skirmish.
529
00:36:36,930 --> 00:36:38,930
Are the fuses live?
530
00:36:38,930 --> 00:36:42,100
We should be careful. It has a huge casualty radius.
531
00:36:44,730 --> 00:36:46,750
We completed the preliminaries.
532
00:36:46,750 --> 00:36:48,230
What should we do?
533
00:36:48,230 --> 00:36:50,070
If we report this,
534
00:36:50,070 --> 00:36:53,630
we'll be told to stay away until the US troops get here.
535
00:36:54,770 --> 00:36:57,000
Staff Sergeant Choi.
536
00:36:57,000 --> 00:36:58,730
What is my motto?
537
00:37:00,530 --> 00:37:03,230
"Go easy and all will be well."
538
00:37:03,230 --> 00:37:05,530
"Avoid hard work."
539
00:37:06,230 --> 00:37:08,100
Staff Sergeant Lim.
540
00:37:08,700 --> 00:37:10,040
What is hard work?
541
00:37:10,040 --> 00:37:11,630
One, sending memorandums.
542
00:37:11,630 --> 00:37:13,270
Two, sending memorandums.
543
00:37:13,270 --> 00:37:15,430
Three, sending memorandums.
544
00:37:15,430 --> 00:37:16,630
Right?
545
00:37:16,630 --> 00:37:19,040
Let the US troops defend world peace.
546
00:37:19,040 --> 00:37:21,600
This is our job.
547
00:37:22,000 --> 00:37:25,340
The commander on site will take full responsibility.
548
00:37:26,230 --> 00:37:27,730
That's me.
549
00:37:27,730 --> 00:37:28,930
(Taebaek Corps Command)
550
00:37:28,930 --> 00:37:31,730
Who was it? Which of you was it?
551
00:37:34,000 --> 00:37:36,430
Just because you're out there on your own...
552
00:37:36,430 --> 00:37:39,430
doesn't mean our instructions can be ignored like a barking dog.
553
00:37:39,430 --> 00:37:41,630
You can dispose of duds,
554
00:37:41,630 --> 00:37:43,930
but call the US troops if you find a live one.
555
00:37:43,930 --> 00:37:45,510
Who was it?
556
00:37:45,510 --> 00:37:49,130
Which of you got us into this huge mess?
557
00:37:50,530 --> 00:37:52,500
My second in command...
558
00:37:53,530 --> 00:37:55,230
didn't stop me.
559
00:37:56,030 --> 00:37:59,570
Why did you not stop me?
560
00:37:59,900 --> 00:38:03,600
You know how much I love to write out memorandums.
561
00:38:03,600 --> 00:38:05,130
Gosh...
562
00:38:08,130 --> 00:38:10,620
I thought the memorandum was on its way.
563
00:38:10,620 --> 00:38:13,030
Why? Because...
564
00:38:14,030 --> 00:38:16,130
my second in command writes well.
565
00:38:16,530 --> 00:38:18,630
You're the Tolstoy of memos.
566
00:38:18,630 --> 00:38:20,670
Master writer Seo Dae Yeong.
567
00:38:23,340 --> 00:38:25,110
You punks.
568
00:38:25,110 --> 00:38:26,840
Pack your gear!
569
00:38:28,430 --> 00:38:31,730
- We were born as...
- We were born as...
570
00:38:31,730 --> 00:38:34,730
- Sons of our motherland
- Sons of our motherland
571
00:38:35,430 --> 00:38:37,430
They're here.
572
00:38:37,840 --> 00:38:40,720
- We do our duty
- We do our duty
573
00:38:40,720 --> 00:38:43,330
- We serve as youths
- We serve as youths
574
00:38:43,330 --> 00:38:44,970
And run!
575
00:38:44,970 --> 00:38:47,340
Back inside!
576
00:38:48,970 --> 00:38:51,630
- Run faster!
- Run faster!
577
00:39:00,630 --> 00:39:02,580
Aren't you glad...
578
00:39:02,580 --> 00:39:04,730
we got off with this?
579
00:39:05,230 --> 00:39:07,730
Do you really want to get physical?
580
00:39:08,800 --> 00:39:12,230
We are united with the will to fight
581
00:39:12,230 --> 00:39:15,630
We shall do our duty
582
00:39:15,630 --> 00:39:18,340
And protect our nation
583
00:39:20,930 --> 00:39:24,110
She's just as elegant as ever.
584
00:39:24,110 --> 00:39:26,130
The best way to avoid it...
585
00:39:26,130 --> 00:39:27,730
would be to get checked regularly.
586
00:39:27,730 --> 00:39:29,230
Yes.
587
00:39:29,230 --> 00:39:31,200
When you go in for a check-up,
588
00:39:31,200 --> 00:39:33,670
ask for a carotid ultrasound.
589
00:39:45,030 --> 00:39:48,270
Sungjin Group's Chairman had thin rice gruel for the first time.
590
00:39:48,270 --> 00:39:49,630
He's doing very well.
591
00:39:49,630 --> 00:39:52,210
Yooseong Electronics' madam is back.
592
00:39:52,210 --> 00:39:53,630
What for?
593
00:39:53,630 --> 00:39:55,330
We discharged her yesterday.
594
00:39:55,330 --> 00:39:57,540
The wife came home and kicked her out.
595
00:39:57,540 --> 00:39:58,930
What?
596
00:39:58,930 --> 00:40:02,500
Too many people think we run a hotel.
597
00:40:03,030 --> 00:40:05,830
Let's go and meet our terrible VIP patients.
598
00:40:05,830 --> 00:40:06,900
Okay.
599
00:40:06,900 --> 00:40:10,040
My law firm's in the middle of a complicated patent lawsuit.
600
00:40:10,040 --> 00:40:13,630
All that stress is wreaking havoc with every part of my body.
601
00:40:14,170 --> 00:40:15,840
I need help with...
602
00:40:17,700 --> 00:40:19,410
this thing here.
603
00:40:19,410 --> 00:40:21,540
My new girlfriend...
604
00:40:21,540 --> 00:40:23,130
is pretty young.
605
00:40:23,130 --> 00:40:24,800
I can't keep up.
606
00:40:24,800 --> 00:40:26,430
Date someone older, then.
607
00:40:26,430 --> 00:40:29,100
That's not what I earn loads for.
608
00:40:30,430 --> 00:40:32,130
Where's what I asked for?
609
00:40:32,130 --> 00:40:33,630
Oh, that.
610
00:40:35,340 --> 00:40:37,500
He is your grandson.
611
00:40:38,630 --> 00:40:40,130
Is he?
612
00:40:41,230 --> 00:40:42,840
Then...
613
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
test this.
614
00:40:45,900 --> 00:40:48,400
Okay.
615
00:40:51,840 --> 00:40:55,630
A turkey, ham and seafood club sandwich platter...
616
00:40:55,630 --> 00:40:57,130
to go, please.
617
00:40:57,130 --> 00:40:59,170
With a chocolate chip cookie set.
618
00:40:59,170 --> 00:41:01,000
Is there anything you don't eat?
619
00:41:01,000 --> 00:41:02,230
No.
620
00:41:02,230 --> 00:41:04,130
With honey oat bread, please.
621
00:41:04,130 --> 00:41:07,630
You look prettier in real life.
622
00:41:08,340 --> 00:41:09,930
Shall I heat it up?
623
00:41:09,930 --> 00:41:11,630
Yes. Thank you.
624
00:41:12,130 --> 00:41:14,000
Hey.
625
00:41:14,000 --> 00:41:15,700
Look who's here.
626
00:41:15,700 --> 00:41:17,630
It's Doctor Kang Mo Yeon...
627
00:41:17,630 --> 00:41:21,500
from the VIP ward who almost never comes down here.
628
00:41:23,070 --> 00:41:25,000
Sorry for the extra work.
629
00:41:25,000 --> 00:41:26,340
Here's a bribe.
630
00:41:26,340 --> 00:41:28,600
Your sandwich has extra olives.
631
00:41:28,600 --> 00:41:30,530
Thank you.
632
00:41:31,430 --> 00:41:33,530
Life can change so unexpectedly.
633
00:41:33,530 --> 00:41:36,540
You never got anywhere when you were a surgeon,
634
00:41:36,540 --> 00:41:38,170
but swap a mic for a scalpel...
635
00:41:38,170 --> 00:41:39,540
and you're our star doctor.
636
00:41:39,540 --> 00:41:41,730
Your title got extra long.
637
00:41:41,730 --> 00:41:43,410
The ham's mine.
638
00:41:43,410 --> 00:41:45,130
I'm surprised myself.
639
00:41:45,130 --> 00:41:46,430
But who knows?
640
00:41:46,430 --> 00:41:48,930
My life could change again in an instant.
641
00:41:54,730 --> 00:41:58,530
I checked the website of the programme you're on.
642
00:41:58,530 --> 00:42:01,430
Someone wrote that you're just as pretty as the host.
643
00:42:01,430 --> 00:42:03,470
Was it you?
644
00:42:03,840 --> 00:42:05,270
I did not.
645
00:42:05,270 --> 00:42:08,930
Don't you want to find out who did if it wasn't you?
646
00:42:08,930 --> 00:42:12,300
The ID was "Cock-a-doodle-doo Song".
647
00:42:13,000 --> 00:42:14,630
"Cock-a-doodle-doo Song"?
648
00:42:15,840 --> 00:42:18,230
Oh, "Doctor Song"?
649
00:42:18,840 --> 00:42:20,540
Was it you, then?
650
00:42:20,540 --> 00:42:22,430
That's hilarious.
651
00:42:22,430 --> 00:42:25,130
Eat as much as you want.
652
00:42:26,030 --> 00:42:29,420
You should be ashamed.
653
00:42:29,420 --> 00:42:31,840
I bet you tell people you're a doctor.
654
00:42:37,430 --> 00:42:38,630
What are you looking at?
655
00:42:38,630 --> 00:42:39,970
You.
656
00:42:39,970 --> 00:42:41,630
You aren't a doctor, either.
657
00:42:41,630 --> 00:42:43,530
You're just your dad's daughter.
658
00:42:43,930 --> 00:42:47,540
A doctor's only a doctor when in surgery.
659
00:42:47,540 --> 00:42:48,730
Not in a make-up room.
660
00:42:48,730 --> 00:42:50,900
You aren't in surgery, either.
661
00:42:50,900 --> 00:42:53,040
I'm too busy, and you're too useless.
662
00:42:53,040 --> 00:42:54,600
That's enough.
663
00:42:54,600 --> 00:42:56,630
You were my stand-in.
664
00:42:56,630 --> 00:42:59,370
You lost the deal because you needed a stand-in.
665
00:42:59,370 --> 00:43:01,430
You think you're all that,
666
00:43:01,430 --> 00:43:02,800
that you have the world.
667
00:43:02,800 --> 00:43:05,730
No one can have the whole world.
668
00:43:05,730 --> 00:43:09,000
I just got back the title you took from me.
669
00:43:09,000 --> 00:43:11,930
Stop caring about me and work.
670
00:43:12,900 --> 00:43:14,230
I'm off.
671
00:43:14,230 --> 00:43:15,630
Bye.
672
00:43:16,340 --> 00:43:17,930
Don't.
673
00:43:18,930 --> 00:43:20,430
It's so annoying.
674
00:43:37,230 --> 00:43:39,470
I'll come back in one piece.
675
00:43:39,840 --> 00:43:41,930
Watch a movie with me.
676
00:43:43,130 --> 00:43:45,530
Quick. I need an answer.
677
00:43:46,070 --> 00:43:47,830
Yes or no?
678
00:43:49,830 --> 00:43:51,470
Did you think of me?
679
00:43:52,430 --> 00:43:55,430
Of course I did. Did you?
680
00:43:55,430 --> 00:43:57,310
I did a lot.
681
00:43:57,310 --> 00:43:58,830
Like a man.
682
00:44:01,330 --> 00:44:04,130
I want our first date to be romantic.
683
00:44:04,130 --> 00:44:05,370
I'll leave it here.
684
00:44:05,370 --> 00:44:07,630
- Not on the table?
- No.
685
00:44:08,030 --> 00:44:10,230
A woman should be backlit.
686
00:44:10,230 --> 00:44:12,630
That flame will make me look pretty.
687
00:44:12,970 --> 00:44:14,330
Don't move.
688
00:44:14,330 --> 00:44:17,330
I calculated the angle of your gaze before placing it.
689
00:44:21,130 --> 00:44:24,100
You got hurt again.
690
00:44:24,100 --> 00:44:26,470
Were you doing some labour?
691
00:44:30,830 --> 00:44:32,930
What's the possibility of hurting...
692
00:44:32,930 --> 00:44:34,570
one's face while doing that?
693
00:44:35,230 --> 00:44:36,830
So I'm wrong?
694
00:44:36,830 --> 00:44:38,830
I made that happened.
695
00:44:47,000 --> 00:44:50,730
Are you so busy you have no time to wash your hair?
696
00:44:51,230 --> 00:44:53,530
I practically live in the operating room.
697
00:44:54,830 --> 00:44:58,300
I'm so sexy when I'm in surgical garb.
698
00:44:59,000 --> 00:45:00,730
This is all you can see,
699
00:45:00,730 --> 00:45:02,930
but I'm dazzling.
700
00:45:05,000 --> 00:45:08,110
That's the person I'd like to date.
701
00:45:08,110 --> 00:45:09,730
Is she out today?
702
00:45:10,330 --> 00:45:11,830
What?
703
00:45:23,430 --> 00:45:25,630
I have no time to be sexy.
704
00:45:35,170 --> 00:45:36,730
What are you doing?
705
00:45:36,730 --> 00:45:38,630
Salute.
706
00:45:38,630 --> 00:45:40,530
Lance Corporal Kim Gi Beom.
707
00:45:40,530 --> 00:45:42,200
I'm digging a drain.
708
00:45:42,200 --> 00:45:43,830
I know that.
709
00:45:48,030 --> 00:45:49,630
Move.
710
00:45:53,830 --> 00:45:56,700
You'll never get it done if you grip it like this.
711
00:45:56,700 --> 00:45:58,330
Watch carefully.
712
00:45:58,330 --> 00:46:01,330
Hold it like this and put your back and shoulder into it.
713
00:46:01,330 --> 00:46:03,030
Like this.
714
00:46:06,830 --> 00:46:09,690
That's why I was going slow.
715
00:46:09,690 --> 00:46:12,420
You're bleeding.
716
00:46:12,420 --> 00:46:15,170
I actually hurt myself with labour.
717
00:46:15,170 --> 00:46:17,930
Keep still. You need first-aid.
718
00:46:20,730 --> 00:46:22,410
What?
719
00:46:22,410 --> 00:46:24,330
(Hurt shovelling.)
720
00:46:24,330 --> 00:46:25,730
Attention.
721
00:46:26,530 --> 00:46:28,400
At ease.
722
00:46:28,400 --> 00:46:30,120
Attention.
723
00:46:30,120 --> 00:46:31,430
Is something wrong?
724
00:46:31,430 --> 00:46:33,430
Why did you bring him here?
725
00:46:33,430 --> 00:46:34,530
He's useless.
726
00:46:34,530 --> 00:46:36,410
I like him.
727
00:46:36,410 --> 00:46:37,830
What do you need?
728
00:46:37,830 --> 00:46:40,270
Wine and whipped cream, Sir.
729
00:46:40,270 --> 00:46:42,610
It's Sergeant Gong's birthday. They're grilling steak.
730
00:46:42,610 --> 00:46:44,600
He's a great cook.
731
00:46:44,600 --> 00:46:46,930
Oh, it's today?
732
00:46:49,000 --> 00:46:51,300
Put me in charge of...
733
00:46:51,300 --> 00:46:53,230
procuring the wine.
734
00:46:59,130 --> 00:47:02,170
I'm getting whipped cream ready. Just wait a bit, baby.
735
00:47:02,170 --> 00:47:04,270
- Yes, no problem.
- Sure thing.
736
00:47:09,430 --> 00:47:12,390
- This is why I come here.
- She did that to me.
737
00:47:12,390 --> 00:47:14,530
Don't be mistaken every time you come here.
738
00:47:20,130 --> 00:47:22,530
Did you get the thing I asked you for?
739
00:47:25,600 --> 00:47:27,830
You'd better treat it with caution.
740
00:47:29,870 --> 00:47:32,730
This is pretty heavy. How do you use this?
741
00:47:33,630 --> 00:47:37,530
My goodness. Come on.
742
00:47:39,230 --> 00:47:42,130
Should I shoot now? This is effective.
743
00:47:50,430 --> 00:47:53,730
- Are you Korean?
- Korean speakers aren't all Korean.
744
00:47:56,130 --> 00:47:58,230
Give it back to me!
745
00:47:59,500 --> 00:48:02,030
Guns are not like dogs. They don't recognise their owners.
746
00:48:02,030 --> 00:48:04,470
If I shoot, you'll get shot.
747
00:48:09,430 --> 00:48:11,970
Why did you buy a gun if you can't even use it?
748
00:48:11,970 --> 00:48:14,130
I didn't buy it to kill someone.
749
00:48:15,130 --> 00:48:17,130
I bought it to protect myself.
750
00:48:19,970 --> 00:48:21,530
Get over yourself.
751
00:48:25,870 --> 00:48:28,410
Do you think we should let her go with that gun?
752
00:48:28,410 --> 00:48:30,630
I mean, she's free to have it.
753
00:48:31,430 --> 00:48:33,020
Who is she?
754
00:48:33,020 --> 00:48:34,730
Not a tourist,
755
00:48:35,230 --> 00:48:36,430
but a new face?
756
00:48:36,430 --> 00:48:38,530
There are two things which we don't sell here.
757
00:48:38,530 --> 00:48:40,870
Women and information.
758
00:48:40,870 --> 00:48:42,630
There is your whipped cream.
759
00:48:43,870 --> 00:48:45,330
Urk?
760
00:48:45,330 --> 00:48:46,770
Where is this place?
761
00:48:46,770 --> 00:48:49,030
It's a country lying at the tip of the Balkan Peninsula.
762
00:48:49,030 --> 00:48:52,970
Haesung Hospital is building an eco-friendly power plant there.
763
00:48:52,970 --> 00:48:54,600
They say it's volunteering,
764
00:48:54,600 --> 00:48:58,270
but I'm sure all those without money and connections will end up going.
765
00:48:58,770 --> 00:49:00,330
Come to think about it, that's exactly me.
766
00:49:00,330 --> 00:49:02,630
I have no money, connections, luck, or blessings.
767
00:49:02,630 --> 00:49:04,770
- Unbelievable.
- But you have a heart.
768
00:49:04,770 --> 00:49:06,470
You have looks too.
769
00:49:08,530 --> 00:49:10,370
Do I really?
770
00:49:11,630 --> 00:49:14,030
I will definitely go to this volunteering.
771
00:49:14,030 --> 00:49:15,730
I have Hee Eun's permission, too.
772
00:49:15,730 --> 00:49:19,230
Hey, Hee Eun is almost due. Where do you think you're going?
773
00:49:19,230 --> 00:49:22,630
If she really loved you, she would never give you the permission.
774
00:49:22,630 --> 00:49:25,970
I can't go once we have our baby, so she's letting me go this time.
775
00:49:25,970 --> 00:49:29,830
My goodness, why is this rich kid suddenly playing Albert Schweitzer?
776
00:49:29,830 --> 00:49:32,170
It'll be easier for you to live like Bill Gates.
777
00:49:32,170 --> 00:49:33,530
Doctor Kang.
778
00:49:39,230 --> 00:49:41,370
Make some time tonight...
779
00:49:41,370 --> 00:49:43,130
and come have dinner with me.
780
00:49:49,330 --> 00:49:53,400
Did the chairman just ask me out?
781
00:49:53,400 --> 00:49:56,630
- My goodness!
- Exactly, what should I do?
782
00:49:58,630 --> 00:50:01,330
What does the rising star Kang Mo Yeon need right now?
783
00:50:01,330 --> 00:50:04,120
- A fan club?
- Come on! A political marriage.
784
00:50:04,120 --> 00:50:06,430
She needs a political marriage.
785
00:50:06,430 --> 00:50:09,390
That makes me sound like someone important.
786
00:50:09,390 --> 00:50:11,620
I don't like the sound of this.
787
00:50:11,620 --> 00:50:13,930
The chairman is a divorced single.
788
00:50:14,530 --> 00:50:15,970
She is much better than him.
789
00:50:15,970 --> 00:50:18,130
How in the world is she much better than him?
790
00:50:18,130 --> 00:50:20,230
Is she young? Does she have a good background?
791
00:50:20,230 --> 00:50:22,430
That divorced single man is a strength, not a weakness...
792
00:50:22,430 --> 00:50:24,630
for someone like you who don't have any connections.
793
00:50:24,630 --> 00:50:26,030
Isn't he?
794
00:50:26,430 --> 00:50:30,630
Should I make my way up the ladder, then?
795
00:50:37,870 --> 00:50:39,630
What are you doing? Come and sit.
796
00:50:41,430 --> 00:50:44,130
Are we dining here?
797
00:50:47,730 --> 00:50:49,940
We're not here to just eat dinner.
798
00:50:49,940 --> 00:50:52,210
I thought we were going to a sky lounge.
799
00:50:52,210 --> 00:50:55,130
There's the sky and a lounge.
800
00:50:55,130 --> 00:50:57,830
I have everything here. Do you need anything more?
801
00:51:00,630 --> 00:51:02,220
How about manners?
802
00:51:02,220 --> 00:51:05,630
Or it may make me sound very foolish, but...
803
00:51:06,030 --> 00:51:07,630
some romance?
804
00:51:08,030 --> 00:51:11,430
- Is that what you like?
- Is this what you like then?
805
00:51:11,430 --> 00:51:14,270
I thought everyone knew that I am short-tempered.
806
00:51:14,970 --> 00:51:18,470
We can order food. Do you want to take a shower while we wait?
807
00:51:19,630 --> 00:51:21,270
If not, I can go first.
808
00:51:30,770 --> 00:51:32,730
You made a wise decision. Come here.
809
00:51:37,230 --> 00:51:38,730
Oh!
810
00:51:39,630 --> 00:51:41,130
What are you doing?
811
00:51:42,770 --> 00:51:44,730
- Are you going to hit me?
- Yes.
812
00:51:46,330 --> 00:51:48,030
Did you really hit the chairman?
813
00:51:48,030 --> 00:51:49,830
I almost killed him.
814
00:51:51,400 --> 00:51:53,330
Do you think he'll fire me?
815
00:51:53,330 --> 00:51:55,230
I am the star of this hospital, after all.
816
00:51:55,230 --> 00:51:57,070
He is the chairman of this hospital, after all.
817
00:51:57,070 --> 00:51:58,470
You're right.
818
00:52:00,330 --> 00:52:03,900
I have to go into a meeting. How will I face him?
819
00:52:04,770 --> 00:52:07,630
You should glare at him. Glare at him like you'll kill him.
820
00:52:07,630 --> 00:52:10,130
It hurts to be glared at, you know.
821
00:52:10,770 --> 00:52:13,500
What if he really falls for me after I do that?
822
00:52:13,500 --> 00:52:15,330
I'm worried about that.
823
00:52:15,330 --> 00:52:18,100
Our next issue is...
824
00:52:18,100 --> 00:52:20,730
about the Urk volunteering team.
825
00:52:21,230 --> 00:52:24,420
I thought about taking applications from volunteers,
826
00:52:24,420 --> 00:52:26,870
but I wanted to send the best medical experts there.
827
00:52:26,870 --> 00:52:29,760
I have decided to pick the star of our hospital,
828
00:52:29,760 --> 00:52:31,270
Kang Mo Yeon...
829
00:52:32,770 --> 00:52:36,530
as the team leader of the Urk volunteering team.
830
00:52:36,530 --> 00:52:38,430
It may not be a hotel,
831
00:52:38,430 --> 00:52:40,730
but we're currently building a clean lodging for the team.
832
00:52:41,100 --> 00:52:42,900
I'm sure you'll take this, Doctor Kang.
833
00:52:51,630 --> 00:52:53,900
Life is full of surprises.
834
00:53:13,600 --> 00:53:15,530
Have you seen the list of medical volunteers?
835
00:53:16,870 --> 00:53:18,370
I have.
836
00:53:19,530 --> 00:53:22,900
Isn't the team leader that doctor?
837
00:53:23,630 --> 00:53:26,770
- Yes.
- Does she know you're here?
838
00:53:26,770 --> 00:53:28,470
I don't think so.
839
00:53:29,130 --> 00:53:31,730
I guess you two weren't meant to just pass by each other.
840
00:53:33,330 --> 00:53:36,000
I think we're bumping into each other while we pass by.
841
00:53:38,430 --> 00:53:42,530
(Urk International Airport)
842
00:53:49,230 --> 00:53:53,130
My goodness, why did you have to bring me here?
843
00:53:53,130 --> 00:53:56,430
The UN supposedly sent us a plane and some people.
844
00:53:56,430 --> 00:53:58,230
Let's wait just a little bit longer.
845
00:53:58,630 --> 00:54:00,500
We are waiting.
846
00:54:00,500 --> 00:54:04,270
We are waiting here, but it's too hot to wait out here.
847
00:54:06,030 --> 00:54:08,270
Life is full of surprises.
848
00:54:08,870 --> 00:54:10,630
I think it is.
849
00:54:12,430 --> 00:54:13,930
Hello?
850
00:54:14,600 --> 00:54:16,130
Who is this again?
851
00:54:16,630 --> 00:54:19,740
Chairman? Chairman of what?
852
00:54:19,740 --> 00:54:21,370
Han who?
853
00:54:22,330 --> 00:54:24,270
Oh, you're Han Seok Won.
854
00:54:24,630 --> 00:54:27,900
Yes, Han Seok Won is the chairman.
855
00:54:30,230 --> 00:54:32,610
Oh, hello, Mr Han.
856
00:54:32,610 --> 00:54:35,030
I'm sorry, my mobile was acting a little weird.
857
00:54:37,230 --> 00:54:41,620
Yes, we just arrived at the Urk International Airport.
858
00:54:41,620 --> 00:54:45,130
Yes, sir. I'll put Doctor Kang on the phone.
859
00:54:45,770 --> 00:54:48,470
Why didn't you pick up his call?
860
00:54:56,030 --> 00:54:57,400
Kang Mo Yeon speaking.
861
00:54:57,400 --> 00:55:01,220
Isn't it scorching hot? You can still change your mind.
862
00:55:01,220 --> 00:55:04,830
I have many good reasons to bring you back to Korea.
863
00:55:05,770 --> 00:55:07,510
No, thank you.
864
00:55:07,510 --> 00:55:10,590
I realised you were not much when you called me to the hotel,
865
00:55:10,590 --> 00:55:15,270
but I didn't know you could get this low, Mr Han.
866
00:55:17,770 --> 00:55:19,530
This is why I'm telling you this.
867
00:55:19,530 --> 00:55:23,030
I've been on TV and I have my VIP connections, too.
868
00:55:23,030 --> 00:55:26,030
Maybe it's time for me to open my own clinic.
869
00:55:26,630 --> 00:55:29,120
As soon as I am finished with this trip,
870
00:55:29,120 --> 00:55:32,230
I'll go throw my resignation in your face, so wait for me.
871
00:55:32,230 --> 00:55:33,830
Do you understand?
872
00:55:43,630 --> 00:55:45,130
You heard everything.
873
00:55:45,600 --> 00:55:48,530
This is why I am here.
874
00:55:53,770 --> 00:55:55,630
Look, here comes the plane.
875
00:58:06,230 --> 00:58:07,830
I think we are...
876
00:58:08,530 --> 00:58:10,570
bumping into each other as we pass by.
877
00:58:41,870 --> 00:58:44,990
(Descendants of the Sun)
878
00:58:44,990 --> 00:58:46,470
It looks like Myeong Ju is getting deployed here.
879
00:58:46,470 --> 00:58:48,170
Coming here?
880
00:58:48,170 --> 00:58:49,430
Don't move.
881
00:58:49,430 --> 00:58:51,430
What did I step on? Is this a land mine?
882
00:58:51,430 --> 00:58:52,870
How have you been
883
00:58:52,870 --> 00:58:54,170
Are you...
884
00:58:54,170 --> 00:58:55,530
still sexy...
885
00:58:55,530 --> 00:58:56,830
in the operating room?
886
00:58:56,830 --> 00:58:58,970
There has been a car accident on the desert road.
887
00:58:58,970 --> 00:59:00,070
Wait one second.
888
00:59:00,070 --> 00:59:01,270
I'll look for it.
889
00:59:01,270 --> 00:59:02,770
I am sorry...
890
00:59:02,770 --> 00:59:04,630
that my worries...
891
00:59:04,630 --> 00:59:06,500
got in your way.
892
00:59:06,500 --> 00:59:09,070
FPCON level two has been issued in all medical areas.
893
00:59:09,070 --> 00:59:11,930
Our military forces will not intervene.
894
00:59:11,930 --> 00:59:13,830
If the patient dies,
895
00:59:13,830 --> 00:59:16,530
we will put the responsibility on the doctor.
61045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.