All language subtitles for Descendants of the E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Subtitles by VIU 2 00:00:05,930 --> 00:00:09,830 Descendants Of The Sun 3 00:01:21,130 --> 00:01:24,210 Episode 2 4 00:01:24,210 --> 00:01:26,030 What are you doing out here? 5 00:01:30,130 --> 00:01:32,630 What are you looking at? 6 00:01:33,500 --> 00:01:35,000 You know... 7 00:01:35,330 --> 00:01:37,230 If one is in the Special Forces, 8 00:01:37,230 --> 00:01:39,430 do you get picked up by a helicopter... 9 00:01:39,430 --> 00:01:41,430 and sometimes get shot by a gun? 10 00:01:41,430 --> 00:01:44,730 No one in the Korean Military gets shot by a gun. 11 00:01:44,730 --> 00:01:46,930 The only things that hit your body is rain and snow. 12 00:01:46,930 --> 00:01:49,830 After you get hit, you also need to get rid of it all. 13 00:01:50,400 --> 00:01:51,930 Right? 14 00:01:53,530 --> 00:01:56,510 Then who was that guy that flew away? 15 00:01:56,510 --> 00:01:58,120 Someone flew? 16 00:01:58,120 --> 00:02:00,300 Did he flee or fly? 17 00:02:00,870 --> 00:02:03,030 Either way, he must have had a reason. 18 00:02:10,340 --> 00:02:15,130 (Afghanistan - Pakistan borderland UN Peacekeeping Forces camp base) 19 00:02:15,930 --> 00:02:18,730 Two UN workers, active in Gandamak region, 20 00:02:18,730 --> 00:02:20,970 have been kidnapped by Taliban. 21 00:02:20,970 --> 00:02:22,370 Next slide, please. 22 00:02:22,930 --> 00:02:25,430 This is the building where the hostages are held. 23 00:02:25,430 --> 00:02:27,630 One team will enter from the northeast. 24 00:02:27,630 --> 00:02:30,030 The other team will enter from the southeast. 25 00:02:34,430 --> 00:02:35,630 - Clear. - Clear. 26 00:02:35,630 --> 00:02:36,730 Clear. 27 00:02:36,730 --> 00:02:39,540 You have 90 seconds to complete this mission. 28 00:02:39,540 --> 00:02:42,680 From entering to rescuing the hostages. 29 00:02:42,680 --> 00:02:44,230 Is that clear? 30 00:02:50,870 --> 00:02:52,370 No! 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 Mission failed. 32 00:03:08,230 --> 00:03:09,630 All of our forces, dead. 33 00:03:09,630 --> 00:03:12,530 It's a double booby trap. Pull yourself together! 34 00:03:12,530 --> 00:03:14,000 I'm sorry. 35 00:03:17,130 --> 00:03:19,070 Hey man, what's going on? 36 00:03:19,070 --> 00:03:22,600 How about you and your Korean boy scouts go back home, 37 00:03:22,600 --> 00:03:24,730 and train with your mamas? 38 00:03:28,800 --> 00:03:30,830 I can't let this slide. 39 00:03:45,870 --> 00:03:47,600 Get up. Get up. 40 00:03:47,600 --> 00:03:49,530 Get up. Come on, now. 41 00:03:50,730 --> 00:03:52,430 Fight. Fight. 42 00:03:52,430 --> 00:03:53,530 Kick. 43 00:03:53,530 --> 00:03:55,130 Take that, man. 44 00:03:55,830 --> 00:03:57,730 Keep going. 45 00:03:59,930 --> 00:04:01,430 Come on. 46 00:04:01,970 --> 00:04:03,730 Like that? 47 00:04:05,030 --> 00:04:07,130 Get up. Take that. 48 00:04:07,130 --> 00:04:08,630 Fight. 49 00:04:11,900 --> 00:04:13,400 Come on. 50 00:04:14,930 --> 00:04:17,130 He is going to get himself killed. 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,930 He might get killed or kill. 52 00:04:21,870 --> 00:04:25,110 When Special Forces meet for the first time at a joint operation, 53 00:04:25,110 --> 00:04:28,140 they get into their own battle to test each other... 54 00:04:28,600 --> 00:04:32,930 to find out if the other is skilled enough to be trusted. 55 00:04:33,930 --> 00:04:36,430 This isn't a sparring but the actual battle. 56 00:04:36,870 --> 00:04:39,030 You have no say in this. 57 00:04:51,140 --> 00:04:52,730 Get up. 58 00:05:28,530 --> 00:05:30,710 Delta Force Captain, Black Bull. 59 00:05:30,710 --> 00:05:31,970 Yes, Sir! 60 00:05:31,970 --> 00:05:33,330 707 Captain, Big Boss. 61 00:05:33,330 --> 00:05:35,230 Yes, Sir. 62 00:05:35,230 --> 00:05:36,330 Break time's over. 63 00:05:36,330 --> 00:05:37,800 Back to work, now. 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,630 Anyone got a problem? 65 00:05:41,870 --> 00:05:43,370 No, Sir! 66 00:05:44,700 --> 00:05:47,830 When I tried the position as the youngest, I wasn't at all nervous. 67 00:05:47,830 --> 00:05:49,630 But I was really nervous this time. 68 00:05:49,630 --> 00:05:51,770 I don't even remember what the questions were. 69 00:05:51,770 --> 00:05:52,970 What should I do? 70 00:05:52,970 --> 00:05:56,000 Don't worry. You're going to pass. They can't eliminate you thrice. 71 00:05:56,000 --> 00:05:57,420 Right? 72 00:05:57,420 --> 00:06:01,930 The chief told me that my document screening scores were the highest. 73 00:06:09,030 --> 00:06:11,570 Are you going on a blind date today? 74 00:06:11,570 --> 00:06:13,420 I had an interview. 75 00:06:13,420 --> 00:06:14,930 I went in next after her. 76 00:06:16,400 --> 00:06:17,900 What's that? 77 00:06:20,130 --> 00:06:21,600 How was the interview? 78 00:06:21,600 --> 00:06:23,130 They didn't ask you much, right? 79 00:06:23,530 --> 00:06:25,300 Were they like that to you? 80 00:06:25,900 --> 00:06:29,400 They must have been worried you wouldn't understand the questions. 81 00:06:29,400 --> 00:06:32,630 Or because they didn't need to ask any questions. 82 00:06:33,000 --> 00:06:34,330 I'll be on my way. 83 00:06:34,330 --> 00:06:35,830 I have an operation to do. 84 00:06:38,930 --> 00:06:41,630 She's saying that she interviewed for the professor position, right? 85 00:06:41,630 --> 00:06:43,630 She failed three times on her specialist surgeon exam. 86 00:06:43,630 --> 00:06:45,030 It was four times. 87 00:06:45,530 --> 00:06:47,730 Maybe it's for pure political spin. 88 00:06:50,970 --> 00:06:52,530 Let's begin. 89 00:06:54,030 --> 00:06:56,500 Can't you even remember your operation room? 90 00:06:56,500 --> 00:06:57,730 This is Professor Park's operation... 91 00:06:57,730 --> 00:06:59,430 He changed his mind. 92 00:06:59,430 --> 00:07:01,730 I will be the operating surgeon instead of Professor Park today. 93 00:07:01,730 --> 00:07:03,500 And you are my assistant. 94 00:07:05,530 --> 00:07:06,830 What are you waiting for? 95 00:07:06,830 --> 00:07:08,930 Breathing rate is 16. 96 00:07:08,930 --> 00:07:10,630 EKG is good. 97 00:07:10,630 --> 00:07:12,630 Let's get it started. Mes. 98 00:07:18,400 --> 00:07:21,330 I heard you summarised the paper for Professor Baek. 99 00:07:21,330 --> 00:07:23,130 I heard you bought him a watch. 100 00:07:23,130 --> 00:07:24,530 Of course I did. 101 00:07:26,030 --> 00:07:29,030 You try hard to flatter him every time. 102 00:07:29,500 --> 00:07:31,730 He must have been flattered by you who bought him a watch. 103 00:07:31,730 --> 00:07:33,770 I just got a credit for my achievement. 104 00:07:38,000 --> 00:07:40,730 What are you doing? What did you just touch? 105 00:08:06,330 --> 00:08:07,730 It is Tension Pneumothorax. 106 00:08:07,730 --> 00:08:09,130 We need decompression. 107 00:08:09,130 --> 00:08:10,330 14 gauge needle. 108 00:08:10,330 --> 00:08:11,930 I'm the operating surgeon. I will do it. 109 00:08:11,930 --> 00:08:13,330 Then you should do it immediately. 110 00:08:13,330 --> 00:08:15,230 Then... 111 00:08:15,230 --> 00:08:16,930 give me the 14 gauge needle. 112 00:08:23,270 --> 00:08:25,730 What are you doing? 28 french CTD. 113 00:08:25,730 --> 00:08:27,430 28 french. 114 00:08:46,900 --> 00:08:48,740 Booby trap! Get down! 115 00:09:41,930 --> 00:09:43,130 10 joule, charge. 116 00:09:43,130 --> 00:09:44,530 - Charge. - Clear. 117 00:09:44,530 --> 00:09:46,330 - Shoot. - Shoot. 118 00:09:57,740 --> 00:09:59,000 30 joule, charge. 119 00:09:59,000 --> 00:10:01,130 - Charge. - Shoot. 120 00:11:14,430 --> 00:11:16,130 Mission complete. 121 00:11:16,130 --> 00:11:18,230 The hostages are safe. 122 00:11:24,630 --> 00:11:27,400 Pulse and blood pressure are normal. 123 00:11:28,000 --> 00:11:29,920 Fortunately, we are over the worst. 124 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 You should finish it up. 125 00:11:33,230 --> 00:11:34,730 I will. 126 00:11:38,930 --> 00:11:40,830 She needs to practise if she is all thumbs. 127 00:11:40,830 --> 00:11:42,830 Or she should know her place if she has a dull head. 128 00:11:42,830 --> 00:11:45,330 Why does she bite off more than she can chew? 129 00:11:48,430 --> 00:11:50,630 I was very nervous earlier. 130 00:11:51,530 --> 00:11:53,930 You did a really good job today. 131 00:11:54,430 --> 00:11:55,930 You too. 132 00:12:02,030 --> 00:12:03,900 You did a good job, too. 133 00:12:05,170 --> 00:12:07,270 By the way, what has happened to your mother? 134 00:12:07,270 --> 00:12:08,630 Is she still a single mother? 135 00:12:08,630 --> 00:12:10,030 No, I'm not. 136 00:12:11,530 --> 00:12:13,230 Ta-da. 137 00:12:17,070 --> 00:12:19,040 Happy now? 138 00:12:19,040 --> 00:12:21,300 I can't believe this. 139 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Did he propose to you? 140 00:12:23,200 --> 00:12:26,030 Yes. We exchanged the rings first. 141 00:12:28,730 --> 00:12:30,730 Honey. 142 00:12:31,630 --> 00:12:33,900 Honey. 143 00:12:34,270 --> 00:12:35,930 Did the surgery go well? 144 00:12:37,030 --> 00:12:38,930 You guys are ridiculous. 145 00:12:39,730 --> 00:12:42,530 Mo Yeon, I heard you wanted to talk to me. 146 00:12:42,530 --> 00:12:44,030 What? 147 00:12:45,530 --> 00:12:47,130 Yes, I did. 148 00:12:47,130 --> 00:12:48,830 Excuse us. 149 00:12:48,830 --> 00:12:50,510 For what? 150 00:12:50,510 --> 00:12:52,330 We need to talk about a patient. 151 00:12:52,330 --> 00:12:54,130 It is about a patient's privacy. 152 00:12:54,130 --> 00:12:56,930 It is something about doctor-patient privilege. 153 00:12:56,930 --> 00:13:00,520 Okay. I will see you later. 154 00:13:00,520 --> 00:13:03,230 - See you later, honey. - Okay, I will see you. 155 00:13:08,830 --> 00:13:11,400 - What's wrong again? - I lost the ring. 156 00:13:12,630 --> 00:13:16,330 I clearly put it in my pocket before the surgery. 157 00:13:16,330 --> 00:13:18,630 You are so pathetic, Lee Chi Hun. 158 00:13:18,630 --> 00:13:20,730 Did I drop it inside the patient's body during the surgery? 159 00:13:20,730 --> 00:13:22,930 What? Are you out of your mind? 160 00:13:22,930 --> 00:13:24,230 I found it! 161 00:13:24,230 --> 00:13:26,300 It was in the pocket of the operating gown. 162 00:13:29,330 --> 00:13:31,140 Stand up. 163 00:13:31,140 --> 00:13:32,990 Clench your teeth. 164 00:13:32,990 --> 00:13:34,530 Okay. 165 00:13:41,000 --> 00:13:43,630 They've been together in the hospital the whole time working. 166 00:13:43,630 --> 00:13:44,930 When did she get pregnant? 167 00:13:44,930 --> 00:13:46,630 The hospital is huge, you know. 168 00:13:47,430 --> 00:13:50,370 Oh my goodness. It is so erotic. 169 00:13:50,370 --> 00:13:52,300 Open your mouth. 170 00:13:53,070 --> 00:13:54,630 Okay. 171 00:13:58,330 --> 00:14:00,670 What about the man you talked about? Did he call you yet? 172 00:14:01,000 --> 00:14:02,530 No. 173 00:14:04,030 --> 00:14:06,300 I don't think he is a man who calls a woman often. 174 00:14:08,000 --> 00:14:10,010 What exactly is he supposed to be? 175 00:14:10,010 --> 00:14:12,730 Soldier. Gunshot wound. Helicopter... 176 00:14:13,430 --> 00:14:15,030 Is he a spy? 177 00:14:16,170 --> 00:14:17,730 Probably. 178 00:14:18,930 --> 00:14:20,530 What are you looking at? 179 00:14:21,430 --> 00:14:23,030 A picture of that man. 180 00:14:25,130 --> 00:14:27,430 This is the only one I have. 181 00:14:29,630 --> 00:14:33,130 You are crazy. 182 00:14:41,830 --> 00:14:45,130 (Two UN Hostages Rescued in Afghanistan) 183 00:14:45,130 --> 00:14:46,330 Did you eat yet? 184 00:14:46,330 --> 00:14:47,930 I've been clenching my teeth. 185 00:14:47,930 --> 00:14:49,230 Stop it. 186 00:14:49,230 --> 00:14:51,030 I'm off duty today. 187 00:14:51,030 --> 00:14:52,630 Don't call me or text me from this time forth. 188 00:14:52,630 --> 00:14:53,730 I will never answer it. 189 00:14:53,730 --> 00:14:55,500 What's going on? 190 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 I have a date. 191 00:14:57,600 --> 00:14:59,530 You are not going like that, right? 192 00:14:59,530 --> 00:15:01,400 Don't do that! 193 00:15:19,130 --> 00:15:20,730 Oh no. 194 00:15:21,830 --> 00:15:23,400 How have you been? 195 00:15:26,230 --> 00:15:28,030 Why are you here so early? 196 00:15:28,030 --> 00:15:30,830 I still have two hours left. 197 00:15:30,830 --> 00:15:32,430 Did I get the time wrong? 198 00:15:33,400 --> 00:15:35,130 I came here earlier than planned. 199 00:15:35,730 --> 00:15:37,630 It felt great... 200 00:15:37,630 --> 00:15:39,530 to have someone to wait for. 201 00:15:39,530 --> 00:15:42,430 But you can't come here two hours earlier. 202 00:15:45,130 --> 00:15:46,900 By the way, 203 00:15:46,900 --> 00:15:48,270 why are you avoiding eye contact with me? 204 00:15:48,270 --> 00:15:50,380 Because I don't have confidence. 205 00:15:50,380 --> 00:15:52,130 I'm not wearing any makeup. 206 00:15:52,730 --> 00:15:55,770 I was going to take a shower and get changed at home. 207 00:15:57,170 --> 00:15:58,930 You are pretty enough now. 208 00:15:59,330 --> 00:16:00,930 Really? 209 00:16:01,430 --> 00:16:03,020 Why is that? 210 00:16:03,020 --> 00:16:04,930 Is that because I am beautiful inside? 211 00:16:05,530 --> 00:16:07,430 So I don't need to take a shower? 212 00:16:07,430 --> 00:16:09,530 Get in. I will drive you home. 213 00:16:10,030 --> 00:16:11,930 You want me to take a shower. 214 00:16:21,100 --> 00:16:23,130 Come on in. My place is clean. 215 00:16:23,130 --> 00:16:24,670 I don't have time to make a mess. 216 00:16:28,630 --> 00:16:30,730 I will just wash my hair. 217 00:16:32,530 --> 00:16:36,330 By the way, I'm very hungry as I haven't eaten anything yet. 218 00:16:36,330 --> 00:16:38,630 Can we order some food here? 219 00:16:39,000 --> 00:16:42,130 I wanted to buy you a nice meal. 220 00:16:42,830 --> 00:16:44,430 Would a delivery food be okay? 221 00:16:44,430 --> 00:16:47,410 It will be okay because I'm having it with a decent man. 222 00:16:47,410 --> 00:16:49,230 I have some flyers on the fridge. 223 00:16:49,230 --> 00:16:50,730 Please order something. 224 00:16:52,530 --> 00:16:54,630 What do you want to eat? 225 00:16:54,630 --> 00:16:56,330 Dolsot bibimbap! 226 00:16:59,030 --> 00:17:00,730 She's very peculiar. 227 00:17:01,330 --> 00:17:02,830 And very pretty. 228 00:17:03,430 --> 00:17:05,420 Yes, street 964. 229 00:17:05,420 --> 00:17:06,940 Yes, thank you. 230 00:17:28,970 --> 00:17:31,130 (Urgent Cut off of Water Supply) 231 00:17:47,630 --> 00:17:49,270 What's this? 232 00:17:49,600 --> 00:17:50,970 What? 233 00:17:50,970 --> 00:17:53,580 Why? What am I supposed to do? 234 00:17:53,580 --> 00:17:56,730 I haven't even shampooed yet. 235 00:17:58,700 --> 00:18:00,330 I feel refreshed. 236 00:18:00,330 --> 00:18:02,100 I feel a lot better now. 237 00:18:03,440 --> 00:18:05,030 Did you order food? 238 00:18:06,800 --> 00:18:08,230 Why are you staring at me like that? 239 00:18:08,230 --> 00:18:09,730 Your hair... 240 00:18:10,330 --> 00:18:11,940 Did you wash it? 241 00:18:13,970 --> 00:18:16,030 It says here that the water would be cut off starting from 4 pm. 242 00:18:28,440 --> 00:18:29,730 The water will be cold. 243 00:18:29,730 --> 00:18:31,600 - Should I boil it for you? - That's fine! 244 00:18:42,870 --> 00:18:46,100 - I'm just really curious. - Don't be curious. 245 00:18:46,100 --> 00:18:47,430 As if you know what I'm about to ask. 246 00:18:47,430 --> 00:18:50,710 You look like you're just dying to tease me. 247 00:18:50,710 --> 00:18:52,030 What do you mean? 248 00:18:52,030 --> 00:18:54,300 It's just a handsome face. 249 00:18:55,630 --> 00:18:57,470 What do you want to ask? 250 00:19:00,770 --> 00:19:02,370 Did you think of me? 251 00:19:03,230 --> 00:19:04,950 Of course I did. 252 00:19:04,950 --> 00:19:06,630 What about you? 253 00:19:08,940 --> 00:19:10,530 I did a lot. 254 00:19:11,100 --> 00:19:12,730 Like a man. 255 00:19:16,870 --> 00:19:20,530 Thank you for letting go of my hair washing incident. 256 00:19:21,100 --> 00:19:22,770 Let's get coffee at the cinema. 257 00:19:22,770 --> 00:19:24,300 All right. 258 00:19:24,870 --> 00:19:26,430 Oh, 259 00:19:26,430 --> 00:19:28,030 I should get a bottle of water. 260 00:19:28,030 --> 00:19:29,630 Hey, you. 261 00:19:41,800 --> 00:19:45,130 This is the most exciting part of being at the cinema. 262 00:19:45,130 --> 00:19:47,030 Right before the lights are turned off. 263 00:19:50,330 --> 00:19:52,630 This is the most exciting moment of my life. 264 00:19:52,630 --> 00:19:56,470 I'm with a beautiful lady and the lights are about to go off. 265 00:19:57,530 --> 00:19:58,770 Don't you mean an old lady? 266 00:19:58,770 --> 00:20:02,730 Oh, I must have been mistaken since the lights are so dim. 267 00:20:09,330 --> 00:20:13,000 You talk down to me before, right? 268 00:20:13,000 --> 00:20:14,530 Yes, so? 269 00:20:15,870 --> 00:20:17,670 How old are you? 270 00:20:17,670 --> 00:20:19,530 You know my age from the chart. 271 00:20:19,530 --> 00:20:21,100 Well... 272 00:20:21,100 --> 00:20:23,010 earlier on, 273 00:20:23,010 --> 00:20:25,130 you teased me first. 274 00:20:27,330 --> 00:20:29,030 Oh, I see. 275 00:20:30,600 --> 00:20:32,530 I'm older than you. 276 00:20:33,330 --> 00:20:34,700 You're not. 277 00:20:34,700 --> 00:20:37,630 I'm older than you. 278 00:20:37,970 --> 00:20:39,730 Show me your identification card. 279 00:20:40,440 --> 00:20:42,940 I was worried that you were a minor. 280 00:20:59,030 --> 00:21:00,530 Salute. 281 00:21:01,230 --> 00:21:02,830 This is Captain Yoo Si Jin. 282 00:21:04,030 --> 00:21:05,530 Yes, that's right. 283 00:21:07,030 --> 00:21:08,530 Yes, Sir. 284 00:21:08,970 --> 00:21:10,530 Salute. 285 00:21:12,440 --> 00:21:14,510 What's the matter? 286 00:21:14,510 --> 00:21:16,030 I think I should go. 287 00:21:16,030 --> 00:21:17,230 Now? 288 00:21:17,230 --> 00:21:18,830 Yes. 289 00:21:19,440 --> 00:21:20,940 I'm sorry. 290 00:21:23,630 --> 00:21:26,100 Am I being stood up again? 291 00:21:28,700 --> 00:21:32,230 I'm really sorry. Let's watch this movie next time. 292 00:21:32,230 --> 00:21:33,530 Let's go out together. 293 00:21:33,530 --> 00:21:36,730 No, it's fine. I can watch this on my own. You can go. 294 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 Don't be like that. Let's go. 295 00:21:38,640 --> 00:21:40,940 No, it's all right. You can go. 296 00:21:47,440 --> 00:21:49,030 I'll call you. 297 00:22:02,870 --> 00:22:07,030 Hello, it's me. I didn't want to disturb you, but... 298 00:22:07,970 --> 00:22:09,630 (Haesung Hospital) 299 00:22:17,870 --> 00:22:21,070 - Did you call her? - How could I not? 300 00:22:21,070 --> 00:22:23,430 It was clear for the world to see... 301 00:22:23,430 --> 00:22:24,970 that she would be chosen. 302 00:22:24,970 --> 00:22:27,230 No, it was clear for the world to see... 303 00:22:27,230 --> 00:22:29,430 that Eun Ji would be chosen. 304 00:22:30,230 --> 00:22:33,470 She got beat by a fellow, not a senior. 305 00:22:34,530 --> 00:22:36,370 Mo Yeon must be steaming. 306 00:22:36,970 --> 00:22:40,170 She practically lived in the operation room. 307 00:22:40,170 --> 00:22:41,900 That's what is pitiable. 308 00:22:41,900 --> 00:22:45,230 She shouldn't have lived like that. 309 00:22:45,230 --> 00:22:48,530 Eun Ji's family is the major shareholder of Haesung Group. 310 00:22:48,530 --> 00:22:50,330 Mo Yeon doesn't stand a chance. 311 00:22:50,330 --> 00:22:52,330 How could they do that? 312 00:22:52,330 --> 00:22:54,430 - Doctors are all about competence. - Who says? 313 00:22:54,430 --> 00:22:56,630 Competence has no power. 314 00:22:56,630 --> 00:22:59,630 Doctors are about wealth. Then stamina. 315 00:22:59,630 --> 00:23:03,120 So, you agree with this? 316 00:23:03,120 --> 00:23:06,270 I'm trying to point out what's wrong. 317 00:23:06,630 --> 00:23:08,330 You told me it would be me. 318 00:23:08,330 --> 00:23:10,930 You told me yourself that it would be me this time. 319 00:23:11,870 --> 00:23:13,870 This was my third time. 320 00:23:13,870 --> 00:23:16,070 On my first time, it was because I was too young. 321 00:23:16,070 --> 00:23:17,430 On my second time, 322 00:23:17,430 --> 00:23:20,070 you let everyone that helped out with your research paper pass. 323 00:23:20,070 --> 00:23:21,800 What? 324 00:23:21,800 --> 00:23:24,470 Do I have an obligation to pass you? 325 00:23:26,330 --> 00:23:29,410 I have nothing to say if you put it like that. 326 00:23:29,410 --> 00:23:32,420 I know that connections are also a part of competence. 327 00:23:32,420 --> 00:23:34,330 But who will it be next time? 328 00:23:34,330 --> 00:23:37,230 A minister's son-in-law? The nephew of the hospital's director? 329 00:23:37,630 --> 00:23:39,630 Shouldn't at least once... 330 00:23:39,630 --> 00:23:42,300 in three times, competence top connections? 331 00:23:42,870 --> 00:23:45,830 You must have given up the fourth chance, I see. 332 00:23:45,830 --> 00:23:47,270 Chief. 333 00:23:49,870 --> 00:23:53,430 Oh, Professor Kim. We've finished our talk. 334 00:23:53,430 --> 00:23:56,000 Give an instruction to Mo Yeon about the broadcasting. 335 00:23:56,000 --> 00:23:57,960 And come to Professor Park's room. 336 00:23:57,960 --> 00:24:00,630 Let's move together in Professor Park's car. 337 00:24:00,630 --> 00:24:02,950 Yes, I'll be right over. 338 00:24:02,950 --> 00:24:04,830 - Chief. - Hey. 339 00:24:06,430 --> 00:24:09,430 You need to cover my place in the broadcast tomorrow. 340 00:24:09,430 --> 00:24:12,030 The professors want to have dinner with me. 341 00:24:12,870 --> 00:24:14,630 You want me to cover for you? 342 00:24:14,630 --> 00:24:18,420 Of course. I'm a professor now. You need to listen to me. 343 00:24:18,420 --> 00:24:21,100 Since it's a live broadcast, don't make a mistake. 344 00:24:21,100 --> 00:24:22,870 You need to memorise this word for word. 345 00:24:22,870 --> 00:24:26,470 Our hospital put a lot of money into this advertisement. 346 00:24:28,600 --> 00:24:29,930 What if I can't? 347 00:24:29,930 --> 00:24:32,730 Then we'll have to see what will happen. 348 00:24:32,730 --> 00:24:35,830 Your dinner is today and the shoot is tomorrow. Why should I do this? 349 00:24:35,830 --> 00:24:38,580 I'm going out for a drink tonight. 350 00:24:38,580 --> 00:24:40,230 To celebrate me being a professor. 351 00:24:40,230 --> 00:24:42,170 I can't wake up early tomorrow. 352 00:24:42,170 --> 00:24:45,230 How sly of you. 353 00:24:45,230 --> 00:24:47,430 Aren't you embarrassed? Aren't you ashamed? 354 00:24:47,430 --> 00:24:49,430 I admit. 355 00:24:49,430 --> 00:24:51,970 Though it's shameful, at least I became a professor. 356 00:24:51,970 --> 00:24:54,530 But you went through all the shame and are left with nothing. 357 00:24:55,870 --> 00:24:58,230 - You little... - What? 358 00:24:58,230 --> 00:25:00,520 You heard me clearly. 359 00:25:00,520 --> 00:25:03,100 I feel sorry for your future patients. 360 00:25:04,030 --> 00:25:05,330 Don't you get cheeky with me. 361 00:25:05,330 --> 00:25:07,730 You know that this is shameful. 362 00:25:07,730 --> 00:25:09,630 That makes me even more angry. 363 00:25:10,600 --> 00:25:13,170 This little... 364 00:25:13,170 --> 00:25:14,630 Get your hands off me. 365 00:25:14,630 --> 00:25:16,170 - You let go first. - Let go. 366 00:25:16,170 --> 00:25:19,330 I'm going to use every way to stop you from becoming a professor. 367 00:25:19,330 --> 00:25:21,070 Are you crazy? Let go. 368 00:25:21,070 --> 00:25:22,330 You let go first. 369 00:25:22,330 --> 00:25:23,530 I'm going to kill you. 370 00:25:23,530 --> 00:25:25,330 Get off. 371 00:25:25,330 --> 00:25:26,530 Get off first. 372 00:25:26,530 --> 00:25:28,130 Hey, you two. 373 00:25:28,130 --> 00:25:31,620 What are you doing fighting in the chief's room? 374 00:25:31,620 --> 00:25:33,730 Let go, now! 375 00:25:36,870 --> 00:25:38,470 What have I done? 376 00:25:39,330 --> 00:25:40,930 I must have lost my mind. subtitles ripped and synced by riri13 377 00:25:46,630 --> 00:25:50,030 For a patient suspected with arrhythmia... 378 00:25:58,230 --> 00:26:01,320 For a patient suspected with arrhythmia... 379 00:26:01,320 --> 00:26:04,130 10ml of EKG should be... 380 00:26:04,870 --> 00:26:06,730 Why is it so hard to memorise this? 381 00:26:13,030 --> 00:26:16,530 For a patient suspected with arrhythmia... 382 00:26:28,800 --> 00:26:31,530 For a patient suspected with arrhythmia... 383 00:26:31,530 --> 00:26:33,530 10ml of EKG should be... 384 00:26:36,870 --> 00:26:39,230 - You did well. - Thank you, Sir. 385 00:26:39,230 --> 00:26:41,330 Check your equipment thoroughly before roll call. 386 00:26:41,330 --> 00:26:43,470 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 387 00:26:46,430 --> 00:26:47,630 Attention. 388 00:26:47,630 --> 00:26:50,730 At ease. 389 00:26:51,230 --> 00:26:54,130 You performed well in substitute of Team Bravo. 390 00:26:55,970 --> 00:26:57,860 Is anyone wounded? 391 00:26:57,860 --> 00:26:59,130 No, Sir. 392 00:26:59,130 --> 00:27:01,030 Everyone accounted for. 393 00:27:01,530 --> 00:27:03,030 Thank you. 394 00:27:04,330 --> 00:27:08,600 You took part in many operations both domestic and abroad. 395 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 So I decided to... 396 00:27:10,600 --> 00:27:12,980 send your team... 397 00:27:12,980 --> 00:27:15,130 on the eight-month holiday. 398 00:27:19,530 --> 00:27:21,600 Where to, Sir? 399 00:27:21,600 --> 00:27:23,130 To Urk. 400 00:27:23,730 --> 00:27:26,430 You have two weeks off to meet your girlfriends... 401 00:27:26,430 --> 00:27:28,030 and family. 402 00:27:31,600 --> 00:27:34,230 Pack up and leave as soon as possible. 403 00:27:34,230 --> 00:27:35,570 Dismissed. 404 00:27:36,230 --> 00:27:37,830 Salute. 405 00:27:41,330 --> 00:27:42,530 What holiday... 406 00:27:42,530 --> 00:27:44,370 lasts eight months? 407 00:27:44,370 --> 00:27:45,730 We're being deployed. 408 00:27:45,730 --> 00:27:47,330 A deployment is a holiday. 409 00:27:47,330 --> 00:27:48,900 We're joining a normal army corps, 410 00:27:48,900 --> 00:27:51,000 so there won't be any emergency missions. 411 00:27:53,830 --> 00:27:55,730 Oh, yes! 412 00:28:06,170 --> 00:28:07,370 Excuse me. 413 00:28:07,370 --> 00:28:09,730 Is Doctor Kang in surgery? 414 00:28:10,400 --> 00:28:11,830 She isn't picking up. 415 00:28:11,830 --> 00:28:13,530 Doctor Kang... 416 00:28:13,530 --> 00:28:14,830 is over there. 417 00:28:14,830 --> 00:28:17,130 - Arrhythmia... - On live TV. 418 00:28:17,500 --> 00:28:19,600 Or heart palpitations. 419 00:28:19,600 --> 00:28:22,530 They tend to increase with age. 420 00:28:22,530 --> 00:28:26,430 What kind of arrhythmia treatments are currently available? 421 00:28:26,430 --> 00:28:29,030 When diagnosing and treating an arrhythmia, 422 00:28:29,030 --> 00:28:32,530 we can make use of EPS, which is a fairly new method. 423 00:28:32,530 --> 00:28:34,430 The side effects are minimal. 424 00:28:34,430 --> 00:28:37,130 I see. You said this is your first time on TV, 425 00:28:37,130 --> 00:28:38,530 but you don't look nervous. 426 00:28:38,530 --> 00:28:40,810 And you explain everything so well. 427 00:28:40,810 --> 00:28:44,000 I'm trembling in my shoes, but I guess it doesn't show. 428 00:29:20,930 --> 00:29:22,330 For that day... 429 00:29:22,330 --> 00:29:23,830 I am really sorry... 430 00:29:25,130 --> 00:29:26,830 I left you like that. 431 00:29:28,530 --> 00:29:30,600 What I want to hear... 432 00:29:30,600 --> 00:29:32,930 is an explanation, not an apology. 433 00:29:34,630 --> 00:29:36,730 Where did you go this time? 434 00:29:37,630 --> 00:29:39,530 Did you take a helicopter again? 435 00:29:40,500 --> 00:29:42,030 No. 436 00:29:42,030 --> 00:29:43,530 I didn't go far. 437 00:29:45,830 --> 00:29:47,570 I'm forbidden... 438 00:29:47,570 --> 00:29:49,100 to elaborate. 439 00:29:50,330 --> 00:29:51,830 I see. 440 00:29:52,930 --> 00:29:54,530 You are not a spy, are you? 441 00:30:02,170 --> 00:30:04,100 I had a long day. 442 00:30:05,530 --> 00:30:07,170 But now and then... 443 00:30:07,170 --> 00:30:09,430 I thought of you. 444 00:30:11,230 --> 00:30:14,530 "Where did the man I was attracted to disappear to?" 445 00:30:15,170 --> 00:30:17,030 "What does he do?" 446 00:30:19,730 --> 00:30:21,600 But even when we meet, 447 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 you can't... 448 00:30:23,430 --> 00:30:26,320 tell me anything at all. 449 00:30:26,320 --> 00:30:27,900 It's forbidden, right? 450 00:30:31,530 --> 00:30:33,030 Sorry. 451 00:30:33,430 --> 00:30:37,010 Are you in the Special Forces? 452 00:30:37,010 --> 00:30:39,600 - Something like that. - You said you do some labour. 453 00:30:39,600 --> 00:30:41,100 Back in your barracks. 454 00:30:43,030 --> 00:30:45,230 Having a gunshot wound... 455 00:30:45,230 --> 00:30:47,230 means you got shot at. 456 00:30:47,830 --> 00:30:49,330 So... 457 00:30:50,330 --> 00:30:52,530 you shoot, too? 458 00:30:54,230 --> 00:30:55,730 That means... 459 00:30:57,070 --> 00:30:59,200 you could kill... 460 00:30:59,730 --> 00:31:01,830 or be killed. 461 00:31:02,930 --> 00:31:06,330 That's what you do, don't you? 462 00:31:10,870 --> 00:31:13,130 Do you only fight bad guys? 463 00:31:20,230 --> 00:31:23,430 I spend 12 hours a day in surgery... 464 00:31:24,500 --> 00:31:27,130 fighting to keep people alive. 465 00:31:28,170 --> 00:31:30,030 That's what I do. 466 00:31:30,430 --> 00:31:32,330 I fight for life. 467 00:31:33,830 --> 00:31:36,230 But your fight... 468 00:31:37,130 --> 00:31:39,200 is to protect others... 469 00:31:39,200 --> 00:31:41,570 through death. 470 00:31:50,630 --> 00:31:52,500 I'm a soldier. 471 00:31:53,730 --> 00:31:55,500 Soldiers... 472 00:31:55,500 --> 00:31:57,530 follow orders. 473 00:32:02,430 --> 00:32:05,100 Sometimes what I believe is good and right... 474 00:32:06,430 --> 00:32:08,630 means something else to another. 475 00:32:10,930 --> 00:32:13,630 Even then, I follow orders to complete my mission. 476 00:32:17,530 --> 00:32:19,030 So far... 477 00:32:22,330 --> 00:32:24,930 I lost three comrades during such missions. 478 00:32:29,270 --> 00:32:31,600 The reason we do what we do... 479 00:32:32,430 --> 00:32:34,530 is because it must be done. 480 00:32:35,730 --> 00:32:37,230 My family and I. 481 00:32:37,230 --> 00:32:39,330 Your family and you. 482 00:32:40,330 --> 00:32:42,430 And everyone we hold dear. 483 00:32:46,630 --> 00:32:48,570 I believe that I fight for... 484 00:32:49,500 --> 00:32:52,730 the peace and freedom of the land we live on. 485 00:32:58,000 --> 00:32:59,570 I'm a doctor. 486 00:33:00,830 --> 00:33:02,670 I believe life is sanctified, 487 00:33:03,170 --> 00:33:06,430 and that no value or ideology is above it. 488 00:33:11,730 --> 00:33:13,230 I see. 489 00:33:19,730 --> 00:33:21,230 Sorry. 490 00:33:23,230 --> 00:33:25,730 This didn't go how I expected. 491 00:33:29,170 --> 00:33:30,670 I understand. 492 00:33:31,270 --> 00:33:33,200 I should go. 493 00:33:33,200 --> 00:33:34,830 It was nice knowing you. 494 00:33:39,530 --> 00:33:41,030 Bye. 495 00:34:30,840 --> 00:34:32,540 Why are you back already? 496 00:34:32,540 --> 00:34:34,530 What about you? 497 00:34:34,840 --> 00:34:37,230 Aren't you going to see Myeong Ju? 498 00:34:37,600 --> 00:34:39,840 You won't see her for over six months. 499 00:34:41,230 --> 00:34:43,570 Did you see the doctor? 500 00:34:44,340 --> 00:34:46,030 Pass me the razor. 501 00:34:52,530 --> 00:34:54,060 Sergeant Gong says... 502 00:34:54,060 --> 00:34:57,110 the Urk ladies are beauties. 503 00:34:57,110 --> 00:34:59,320 Actresses work in the fields. 504 00:34:59,320 --> 00:35:01,430 Singers pluck grapes. 505 00:35:08,340 --> 00:35:10,230 - Handsome... - Handsome... 506 00:35:10,230 --> 00:35:11,930 - Men... - Men... 507 00:35:11,930 --> 00:35:14,040 - Are everywhere - Are everywhere 508 00:35:14,040 --> 00:35:16,230 - But I am... - But I am... 509 00:35:16,230 --> 00:35:17,830 - A real man - A real man 510 00:35:17,830 --> 00:35:20,730 - A really great man - A really great man 511 00:35:20,730 --> 00:35:23,700 - We are never defeated - We are never defeated 512 00:35:23,700 --> 00:35:25,040 - With pride - With pride 513 00:35:25,040 --> 00:35:26,430 - With love. - With love. 514 00:35:26,430 --> 00:35:28,930 - I am a real man - I am a real man 515 00:35:28,930 --> 00:35:31,730 - A really great man - A really great man 516 00:35:32,230 --> 00:35:35,000 Left. 517 00:35:35,000 --> 00:35:36,340 One. 518 00:35:36,340 --> 00:35:37,840 (8 months later) 519 00:36:11,100 --> 00:36:12,630 Are you napping? 520 00:36:13,000 --> 00:36:15,570 I was deep in thought about our role... 521 00:36:16,130 --> 00:36:17,900 as peacekeepers. 522 00:36:20,030 --> 00:36:22,030 Would you like some iced coffee? 523 00:36:23,630 --> 00:36:25,130 I prefer water. 524 00:36:27,340 --> 00:36:28,540 Piccolo to Command. 525 00:36:28,540 --> 00:36:30,430 We located an explosive. 526 00:36:30,430 --> 00:36:31,600 I repeat, an explosive. 527 00:36:31,600 --> 00:36:34,230 It's a 82mm missile. 528 00:36:34,230 --> 00:36:36,930 It's Russian, shot by North Urk during the border skirmish. 529 00:36:36,930 --> 00:36:38,930 Are the fuses live? 530 00:36:38,930 --> 00:36:42,100 We should be careful. It has a huge casualty radius. 531 00:36:44,730 --> 00:36:46,750 We completed the preliminaries. 532 00:36:46,750 --> 00:36:48,230 What should we do? 533 00:36:48,230 --> 00:36:50,070 If we report this, 534 00:36:50,070 --> 00:36:53,630 we'll be told to stay away until the US troops get here. 535 00:36:54,770 --> 00:36:57,000 Staff Sergeant Choi. 536 00:36:57,000 --> 00:36:58,730 What is my motto? 537 00:37:00,530 --> 00:37:03,230 "Go easy and all will be well." 538 00:37:03,230 --> 00:37:05,530 "Avoid hard work." 539 00:37:06,230 --> 00:37:08,100 Staff Sergeant Lim. 540 00:37:08,700 --> 00:37:10,040 What is hard work? 541 00:37:10,040 --> 00:37:11,630 One, sending memorandums. 542 00:37:11,630 --> 00:37:13,270 Two, sending memorandums. 543 00:37:13,270 --> 00:37:15,430 Three, sending memorandums. 544 00:37:15,430 --> 00:37:16,630 Right? 545 00:37:16,630 --> 00:37:19,040 Let the US troops defend world peace. 546 00:37:19,040 --> 00:37:21,600 This is our job. 547 00:37:22,000 --> 00:37:25,340 The commander on site will take full responsibility. 548 00:37:26,230 --> 00:37:27,730 That's me. 549 00:37:27,730 --> 00:37:28,930 (Taebaek Corps Command) 550 00:37:28,930 --> 00:37:31,730 Who was it? Which of you was it? 551 00:37:34,000 --> 00:37:36,430 Just because you're out there on your own... 552 00:37:36,430 --> 00:37:39,430 doesn't mean our instructions can be ignored like a barking dog. 553 00:37:39,430 --> 00:37:41,630 You can dispose of duds, 554 00:37:41,630 --> 00:37:43,930 but call the US troops if you find a live one. 555 00:37:43,930 --> 00:37:45,510 Who was it? 556 00:37:45,510 --> 00:37:49,130 Which of you got us into this huge mess? 557 00:37:50,530 --> 00:37:52,500 My second in command... 558 00:37:53,530 --> 00:37:55,230 didn't stop me. 559 00:37:56,030 --> 00:37:59,570 Why did you not stop me? 560 00:37:59,900 --> 00:38:03,600 You know how much I love to write out memorandums. 561 00:38:03,600 --> 00:38:05,130 Gosh... 562 00:38:08,130 --> 00:38:10,620 I thought the memorandum was on its way. 563 00:38:10,620 --> 00:38:13,030 Why? Because... 564 00:38:14,030 --> 00:38:16,130 my second in command writes well. 565 00:38:16,530 --> 00:38:18,630 You're the Tolstoy of memos. 566 00:38:18,630 --> 00:38:20,670 Master writer Seo Dae Yeong. 567 00:38:23,340 --> 00:38:25,110 You punks. 568 00:38:25,110 --> 00:38:26,840 Pack your gear! 569 00:38:28,430 --> 00:38:31,730 - We were born as... - We were born as... 570 00:38:31,730 --> 00:38:34,730 - Sons of our motherland - Sons of our motherland 571 00:38:35,430 --> 00:38:37,430 They're here. 572 00:38:37,840 --> 00:38:40,720 - We do our duty - We do our duty 573 00:38:40,720 --> 00:38:43,330 - We serve as youths - We serve as youths 574 00:38:43,330 --> 00:38:44,970 And run! 575 00:38:44,970 --> 00:38:47,340 Back inside! 576 00:38:48,970 --> 00:38:51,630 - Run faster! - Run faster! 577 00:39:00,630 --> 00:39:02,580 Aren't you glad... 578 00:39:02,580 --> 00:39:04,730 we got off with this? 579 00:39:05,230 --> 00:39:07,730 Do you really want to get physical? 580 00:39:08,800 --> 00:39:12,230 We are united with the will to fight 581 00:39:12,230 --> 00:39:15,630 We shall do our duty 582 00:39:15,630 --> 00:39:18,340 And protect our nation 583 00:39:20,930 --> 00:39:24,110 She's just as elegant as ever. 584 00:39:24,110 --> 00:39:26,130 The best way to avoid it... 585 00:39:26,130 --> 00:39:27,730 would be to get checked regularly. 586 00:39:27,730 --> 00:39:29,230 Yes. 587 00:39:29,230 --> 00:39:31,200 When you go in for a check-up, 588 00:39:31,200 --> 00:39:33,670 ask for a carotid ultrasound. 589 00:39:45,030 --> 00:39:48,270 Sungjin Group's Chairman had thin rice gruel for the first time. 590 00:39:48,270 --> 00:39:49,630 He's doing very well. 591 00:39:49,630 --> 00:39:52,210 Yooseong Electronics' madam is back. 592 00:39:52,210 --> 00:39:53,630 What for? 593 00:39:53,630 --> 00:39:55,330 We discharged her yesterday. 594 00:39:55,330 --> 00:39:57,540 The wife came home and kicked her out. 595 00:39:57,540 --> 00:39:58,930 What? 596 00:39:58,930 --> 00:40:02,500 Too many people think we run a hotel. 597 00:40:03,030 --> 00:40:05,830 Let's go and meet our terrible VIP patients. 598 00:40:05,830 --> 00:40:06,900 Okay. 599 00:40:06,900 --> 00:40:10,040 My law firm's in the middle of a complicated patent lawsuit. 600 00:40:10,040 --> 00:40:13,630 All that stress is wreaking havoc with every part of my body. 601 00:40:14,170 --> 00:40:15,840 I need help with... 602 00:40:17,700 --> 00:40:19,410 this thing here. 603 00:40:19,410 --> 00:40:21,540 My new girlfriend... 604 00:40:21,540 --> 00:40:23,130 is pretty young. 605 00:40:23,130 --> 00:40:24,800 I can't keep up. 606 00:40:24,800 --> 00:40:26,430 Date someone older, then. 607 00:40:26,430 --> 00:40:29,100 That's not what I earn loads for. 608 00:40:30,430 --> 00:40:32,130 Where's what I asked for? 609 00:40:32,130 --> 00:40:33,630 Oh, that. 610 00:40:35,340 --> 00:40:37,500 He is your grandson. 611 00:40:38,630 --> 00:40:40,130 Is he? 612 00:40:41,230 --> 00:40:42,840 Then... 613 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 test this. 614 00:40:45,900 --> 00:40:48,400 Okay. 615 00:40:51,840 --> 00:40:55,630 A turkey, ham and seafood club sandwich platter... 616 00:40:55,630 --> 00:40:57,130 to go, please. 617 00:40:57,130 --> 00:40:59,170 With a chocolate chip cookie set. 618 00:40:59,170 --> 00:41:01,000 Is there anything you don't eat? 619 00:41:01,000 --> 00:41:02,230 No. 620 00:41:02,230 --> 00:41:04,130 With honey oat bread, please. 621 00:41:04,130 --> 00:41:07,630 You look prettier in real life. 622 00:41:08,340 --> 00:41:09,930 Shall I heat it up? 623 00:41:09,930 --> 00:41:11,630 Yes. Thank you. 624 00:41:12,130 --> 00:41:14,000 Hey. 625 00:41:14,000 --> 00:41:15,700 Look who's here. 626 00:41:15,700 --> 00:41:17,630 It's Doctor Kang Mo Yeon... 627 00:41:17,630 --> 00:41:21,500 from the VIP ward who almost never comes down here. 628 00:41:23,070 --> 00:41:25,000 Sorry for the extra work. 629 00:41:25,000 --> 00:41:26,340 Here's a bribe. 630 00:41:26,340 --> 00:41:28,600 Your sandwich has extra olives. 631 00:41:28,600 --> 00:41:30,530 Thank you. 632 00:41:31,430 --> 00:41:33,530 Life can change so unexpectedly. 633 00:41:33,530 --> 00:41:36,540 You never got anywhere when you were a surgeon, 634 00:41:36,540 --> 00:41:38,170 but swap a mic for a scalpel... 635 00:41:38,170 --> 00:41:39,540 and you're our star doctor. 636 00:41:39,540 --> 00:41:41,730 Your title got extra long. 637 00:41:41,730 --> 00:41:43,410 The ham's mine. 638 00:41:43,410 --> 00:41:45,130 I'm surprised myself. 639 00:41:45,130 --> 00:41:46,430 But who knows? 640 00:41:46,430 --> 00:41:48,930 My life could change again in an instant. 641 00:41:54,730 --> 00:41:58,530 I checked the website of the programme you're on. 642 00:41:58,530 --> 00:42:01,430 Someone wrote that you're just as pretty as the host. 643 00:42:01,430 --> 00:42:03,470 Was it you? 644 00:42:03,840 --> 00:42:05,270 I did not. 645 00:42:05,270 --> 00:42:08,930 Don't you want to find out who did if it wasn't you? 646 00:42:08,930 --> 00:42:12,300 The ID was "Cock-a-doodle-doo Song". 647 00:42:13,000 --> 00:42:14,630 "Cock-a-doodle-doo Song"? 648 00:42:15,840 --> 00:42:18,230 Oh, "Doctor Song"? 649 00:42:18,840 --> 00:42:20,540 Was it you, then? 650 00:42:20,540 --> 00:42:22,430 That's hilarious. 651 00:42:22,430 --> 00:42:25,130 Eat as much as you want. 652 00:42:26,030 --> 00:42:29,420 You should be ashamed. 653 00:42:29,420 --> 00:42:31,840 I bet you tell people you're a doctor. 654 00:42:37,430 --> 00:42:38,630 What are you looking at? 655 00:42:38,630 --> 00:42:39,970 You. 656 00:42:39,970 --> 00:42:41,630 You aren't a doctor, either. 657 00:42:41,630 --> 00:42:43,530 You're just your dad's daughter. 658 00:42:43,930 --> 00:42:47,540 A doctor's only a doctor when in surgery. 659 00:42:47,540 --> 00:42:48,730 Not in a make-up room. 660 00:42:48,730 --> 00:42:50,900 You aren't in surgery, either. 661 00:42:50,900 --> 00:42:53,040 I'm too busy, and you're too useless. 662 00:42:53,040 --> 00:42:54,600 That's enough. 663 00:42:54,600 --> 00:42:56,630 You were my stand-in. 664 00:42:56,630 --> 00:42:59,370 You lost the deal because you needed a stand-in. 665 00:42:59,370 --> 00:43:01,430 You think you're all that, 666 00:43:01,430 --> 00:43:02,800 that you have the world. 667 00:43:02,800 --> 00:43:05,730 No one can have the whole world. 668 00:43:05,730 --> 00:43:09,000 I just got back the title you took from me. 669 00:43:09,000 --> 00:43:11,930 Stop caring about me and work. 670 00:43:12,900 --> 00:43:14,230 I'm off. 671 00:43:14,230 --> 00:43:15,630 Bye. 672 00:43:16,340 --> 00:43:17,930 Don't. 673 00:43:18,930 --> 00:43:20,430 It's so annoying. 674 00:43:37,230 --> 00:43:39,470 I'll come back in one piece. 675 00:43:39,840 --> 00:43:41,930 Watch a movie with me. 676 00:43:43,130 --> 00:43:45,530 Quick. I need an answer. 677 00:43:46,070 --> 00:43:47,830 Yes or no? 678 00:43:49,830 --> 00:43:51,470 Did you think of me? 679 00:43:52,430 --> 00:43:55,430 Of course I did. Did you? 680 00:43:55,430 --> 00:43:57,310 I did a lot. 681 00:43:57,310 --> 00:43:58,830 Like a man. 682 00:44:01,330 --> 00:44:04,130 I want our first date to be romantic. 683 00:44:04,130 --> 00:44:05,370 I'll leave it here. 684 00:44:05,370 --> 00:44:07,630 - Not on the table? - No. 685 00:44:08,030 --> 00:44:10,230 A woman should be backlit. 686 00:44:10,230 --> 00:44:12,630 That flame will make me look pretty. 687 00:44:12,970 --> 00:44:14,330 Don't move. 688 00:44:14,330 --> 00:44:17,330 I calculated the angle of your gaze before placing it. 689 00:44:21,130 --> 00:44:24,100 You got hurt again. 690 00:44:24,100 --> 00:44:26,470 Were you doing some labour? 691 00:44:30,830 --> 00:44:32,930 What's the possibility of hurting... 692 00:44:32,930 --> 00:44:34,570 one's face while doing that? 693 00:44:35,230 --> 00:44:36,830 So I'm wrong? 694 00:44:36,830 --> 00:44:38,830 I made that happened. 695 00:44:47,000 --> 00:44:50,730 Are you so busy you have no time to wash your hair? 696 00:44:51,230 --> 00:44:53,530 I practically live in the operating room. 697 00:44:54,830 --> 00:44:58,300 I'm so sexy when I'm in surgical garb. 698 00:44:59,000 --> 00:45:00,730 This is all you can see, 699 00:45:00,730 --> 00:45:02,930 but I'm dazzling. 700 00:45:05,000 --> 00:45:08,110 That's the person I'd like to date. 701 00:45:08,110 --> 00:45:09,730 Is she out today? 702 00:45:10,330 --> 00:45:11,830 What? 703 00:45:23,430 --> 00:45:25,630 I have no time to be sexy. 704 00:45:35,170 --> 00:45:36,730 What are you doing? 705 00:45:36,730 --> 00:45:38,630 Salute. 706 00:45:38,630 --> 00:45:40,530 Lance Corporal Kim Gi Beom. 707 00:45:40,530 --> 00:45:42,200 I'm digging a drain. 708 00:45:42,200 --> 00:45:43,830 I know that. 709 00:45:48,030 --> 00:45:49,630 Move. 710 00:45:53,830 --> 00:45:56,700 You'll never get it done if you grip it like this. 711 00:45:56,700 --> 00:45:58,330 Watch carefully. 712 00:45:58,330 --> 00:46:01,330 Hold it like this and put your back and shoulder into it. 713 00:46:01,330 --> 00:46:03,030 Like this. 714 00:46:06,830 --> 00:46:09,690 That's why I was going slow. 715 00:46:09,690 --> 00:46:12,420 You're bleeding. 716 00:46:12,420 --> 00:46:15,170 I actually hurt myself with labour. 717 00:46:15,170 --> 00:46:17,930 Keep still. You need first-aid. 718 00:46:20,730 --> 00:46:22,410 What? 719 00:46:22,410 --> 00:46:24,330 (Hurt shovelling.) 720 00:46:24,330 --> 00:46:25,730 Attention. 721 00:46:26,530 --> 00:46:28,400 At ease. 722 00:46:28,400 --> 00:46:30,120 Attention. 723 00:46:30,120 --> 00:46:31,430 Is something wrong? 724 00:46:31,430 --> 00:46:33,430 Why did you bring him here? 725 00:46:33,430 --> 00:46:34,530 He's useless. 726 00:46:34,530 --> 00:46:36,410 I like him. 727 00:46:36,410 --> 00:46:37,830 What do you need? 728 00:46:37,830 --> 00:46:40,270 Wine and whipped cream, Sir. 729 00:46:40,270 --> 00:46:42,610 It's Sergeant Gong's birthday. They're grilling steak. 730 00:46:42,610 --> 00:46:44,600 He's a great cook. 731 00:46:44,600 --> 00:46:46,930 Oh, it's today? 732 00:46:49,000 --> 00:46:51,300 Put me in charge of... 733 00:46:51,300 --> 00:46:53,230 procuring the wine. 734 00:46:59,130 --> 00:47:02,170 I'm getting whipped cream ready. Just wait a bit, baby. 735 00:47:02,170 --> 00:47:04,270 - Yes, no problem. - Sure thing. 736 00:47:09,430 --> 00:47:12,390 - This is why I come here. - She did that to me. 737 00:47:12,390 --> 00:47:14,530 Don't be mistaken every time you come here. 738 00:47:20,130 --> 00:47:22,530 Did you get the thing I asked you for? 739 00:47:25,600 --> 00:47:27,830 You'd better treat it with caution. 740 00:47:29,870 --> 00:47:32,730 This is pretty heavy. How do you use this? 741 00:47:33,630 --> 00:47:37,530 My goodness. Come on. 742 00:47:39,230 --> 00:47:42,130 Should I shoot now? This is effective. 743 00:47:50,430 --> 00:47:53,730 - Are you Korean? - Korean speakers aren't all Korean. 744 00:47:56,130 --> 00:47:58,230 Give it back to me! 745 00:47:59,500 --> 00:48:02,030 Guns are not like dogs. They don't recognise their owners. 746 00:48:02,030 --> 00:48:04,470 If I shoot, you'll get shot. 747 00:48:09,430 --> 00:48:11,970 Why did you buy a gun if you can't even use it? 748 00:48:11,970 --> 00:48:14,130 I didn't buy it to kill someone. 749 00:48:15,130 --> 00:48:17,130 I bought it to protect myself. 750 00:48:19,970 --> 00:48:21,530 Get over yourself. 751 00:48:25,870 --> 00:48:28,410 Do you think we should let her go with that gun? 752 00:48:28,410 --> 00:48:30,630 I mean, she's free to have it. 753 00:48:31,430 --> 00:48:33,020 Who is she? 754 00:48:33,020 --> 00:48:34,730 Not a tourist, 755 00:48:35,230 --> 00:48:36,430 but a new face? 756 00:48:36,430 --> 00:48:38,530 There are two things which we don't sell here. 757 00:48:38,530 --> 00:48:40,870 Women and information. 758 00:48:40,870 --> 00:48:42,630 There is your whipped cream. 759 00:48:43,870 --> 00:48:45,330 Urk? 760 00:48:45,330 --> 00:48:46,770 Where is this place? 761 00:48:46,770 --> 00:48:49,030 It's a country lying at the tip of the Balkan Peninsula. 762 00:48:49,030 --> 00:48:52,970 Haesung Hospital is building an eco-friendly power plant there. 763 00:48:52,970 --> 00:48:54,600 They say it's volunteering, 764 00:48:54,600 --> 00:48:58,270 but I'm sure all those without money and connections will end up going. 765 00:48:58,770 --> 00:49:00,330 Come to think about it, that's exactly me. 766 00:49:00,330 --> 00:49:02,630 I have no money, connections, luck, or blessings. 767 00:49:02,630 --> 00:49:04,770 - Unbelievable. - But you have a heart. 768 00:49:04,770 --> 00:49:06,470 You have looks too. 769 00:49:08,530 --> 00:49:10,370 Do I really? 770 00:49:11,630 --> 00:49:14,030 I will definitely go to this volunteering. 771 00:49:14,030 --> 00:49:15,730 I have Hee Eun's permission, too. 772 00:49:15,730 --> 00:49:19,230 Hey, Hee Eun is almost due. Where do you think you're going? 773 00:49:19,230 --> 00:49:22,630 If she really loved you, she would never give you the permission. 774 00:49:22,630 --> 00:49:25,970 I can't go once we have our baby, so she's letting me go this time. 775 00:49:25,970 --> 00:49:29,830 My goodness, why is this rich kid suddenly playing Albert Schweitzer? 776 00:49:29,830 --> 00:49:32,170 It'll be easier for you to live like Bill Gates. 777 00:49:32,170 --> 00:49:33,530 Doctor Kang. 778 00:49:39,230 --> 00:49:41,370 Make some time tonight... 779 00:49:41,370 --> 00:49:43,130 and come have dinner with me. 780 00:49:49,330 --> 00:49:53,400 Did the chairman just ask me out? 781 00:49:53,400 --> 00:49:56,630 - My goodness! - Exactly, what should I do? 782 00:49:58,630 --> 00:50:01,330 What does the rising star Kang Mo Yeon need right now? 783 00:50:01,330 --> 00:50:04,120 - A fan club? - Come on! A political marriage. 784 00:50:04,120 --> 00:50:06,430 She needs a political marriage. 785 00:50:06,430 --> 00:50:09,390 That makes me sound like someone important. 786 00:50:09,390 --> 00:50:11,620 I don't like the sound of this. 787 00:50:11,620 --> 00:50:13,930 The chairman is a divorced single. 788 00:50:14,530 --> 00:50:15,970 She is much better than him. 789 00:50:15,970 --> 00:50:18,130 How in the world is she much better than him? 790 00:50:18,130 --> 00:50:20,230 Is she young? Does she have a good background? 791 00:50:20,230 --> 00:50:22,430 That divorced single man is a strength, not a weakness... 792 00:50:22,430 --> 00:50:24,630 for someone like you who don't have any connections. 793 00:50:24,630 --> 00:50:26,030 Isn't he? 794 00:50:26,430 --> 00:50:30,630 Should I make my way up the ladder, then? 795 00:50:37,870 --> 00:50:39,630 What are you doing? Come and sit. 796 00:50:41,430 --> 00:50:44,130 Are we dining here? 797 00:50:47,730 --> 00:50:49,940 We're not here to just eat dinner. 798 00:50:49,940 --> 00:50:52,210 I thought we were going to a sky lounge. 799 00:50:52,210 --> 00:50:55,130 There's the sky and a lounge. 800 00:50:55,130 --> 00:50:57,830 I have everything here. Do you need anything more? 801 00:51:00,630 --> 00:51:02,220 How about manners? 802 00:51:02,220 --> 00:51:05,630 Or it may make me sound very foolish, but... 803 00:51:06,030 --> 00:51:07,630 some romance? 804 00:51:08,030 --> 00:51:11,430 - Is that what you like? - Is this what you like then? 805 00:51:11,430 --> 00:51:14,270 I thought everyone knew that I am short-tempered. 806 00:51:14,970 --> 00:51:18,470 We can order food. Do you want to take a shower while we wait? 807 00:51:19,630 --> 00:51:21,270 If not, I can go first. 808 00:51:30,770 --> 00:51:32,730 You made a wise decision. Come here. 809 00:51:37,230 --> 00:51:38,730 Oh! 810 00:51:39,630 --> 00:51:41,130 What are you doing? 811 00:51:42,770 --> 00:51:44,730 - Are you going to hit me? - Yes. 812 00:51:46,330 --> 00:51:48,030 Did you really hit the chairman? 813 00:51:48,030 --> 00:51:49,830 I almost killed him. 814 00:51:51,400 --> 00:51:53,330 Do you think he'll fire me? 815 00:51:53,330 --> 00:51:55,230 I am the star of this hospital, after all. 816 00:51:55,230 --> 00:51:57,070 He is the chairman of this hospital, after all. 817 00:51:57,070 --> 00:51:58,470 You're right. 818 00:52:00,330 --> 00:52:03,900 I have to go into a meeting. How will I face him? 819 00:52:04,770 --> 00:52:07,630 You should glare at him. Glare at him like you'll kill him. 820 00:52:07,630 --> 00:52:10,130 It hurts to be glared at, you know. 821 00:52:10,770 --> 00:52:13,500 What if he really falls for me after I do that? 822 00:52:13,500 --> 00:52:15,330 I'm worried about that. 823 00:52:15,330 --> 00:52:18,100 Our next issue is... 824 00:52:18,100 --> 00:52:20,730 about the Urk volunteering team. 825 00:52:21,230 --> 00:52:24,420 I thought about taking applications from volunteers, 826 00:52:24,420 --> 00:52:26,870 but I wanted to send the best medical experts there. 827 00:52:26,870 --> 00:52:29,760 I have decided to pick the star of our hospital, 828 00:52:29,760 --> 00:52:31,270 Kang Mo Yeon... 829 00:52:32,770 --> 00:52:36,530 as the team leader of the Urk volunteering team. 830 00:52:36,530 --> 00:52:38,430 It may not be a hotel, 831 00:52:38,430 --> 00:52:40,730 but we're currently building a clean lodging for the team. 832 00:52:41,100 --> 00:52:42,900 I'm sure you'll take this, Doctor Kang. 833 00:52:51,630 --> 00:52:53,900 Life is full of surprises. 834 00:53:13,600 --> 00:53:15,530 Have you seen the list of medical volunteers? 835 00:53:16,870 --> 00:53:18,370 I have. 836 00:53:19,530 --> 00:53:22,900 Isn't the team leader that doctor? 837 00:53:23,630 --> 00:53:26,770 - Yes. - Does she know you're here? 838 00:53:26,770 --> 00:53:28,470 I don't think so. 839 00:53:29,130 --> 00:53:31,730 I guess you two weren't meant to just pass by each other. 840 00:53:33,330 --> 00:53:36,000 I think we're bumping into each other while we pass by. 841 00:53:38,430 --> 00:53:42,530 (Urk International Airport) 842 00:53:49,230 --> 00:53:53,130 My goodness, why did you have to bring me here? 843 00:53:53,130 --> 00:53:56,430 The UN supposedly sent us a plane and some people. 844 00:53:56,430 --> 00:53:58,230 Let's wait just a little bit longer. 845 00:53:58,630 --> 00:54:00,500 We are waiting. 846 00:54:00,500 --> 00:54:04,270 We are waiting here, but it's too hot to wait out here. 847 00:54:06,030 --> 00:54:08,270 Life is full of surprises. 848 00:54:08,870 --> 00:54:10,630 I think it is. 849 00:54:12,430 --> 00:54:13,930 Hello? 850 00:54:14,600 --> 00:54:16,130 Who is this again? 851 00:54:16,630 --> 00:54:19,740 Chairman? Chairman of what? 852 00:54:19,740 --> 00:54:21,370 Han who? 853 00:54:22,330 --> 00:54:24,270 Oh, you're Han Seok Won. 854 00:54:24,630 --> 00:54:27,900 Yes, Han Seok Won is the chairman. 855 00:54:30,230 --> 00:54:32,610 Oh, hello, Mr Han. 856 00:54:32,610 --> 00:54:35,030 I'm sorry, my mobile was acting a little weird. 857 00:54:37,230 --> 00:54:41,620 Yes, we just arrived at the Urk International Airport. 858 00:54:41,620 --> 00:54:45,130 Yes, sir. I'll put Doctor Kang on the phone. 859 00:54:45,770 --> 00:54:48,470 Why didn't you pick up his call? 860 00:54:56,030 --> 00:54:57,400 Kang Mo Yeon speaking. 861 00:54:57,400 --> 00:55:01,220 Isn't it scorching hot? You can still change your mind. 862 00:55:01,220 --> 00:55:04,830 I have many good reasons to bring you back to Korea. 863 00:55:05,770 --> 00:55:07,510 No, thank you. 864 00:55:07,510 --> 00:55:10,590 I realised you were not much when you called me to the hotel, 865 00:55:10,590 --> 00:55:15,270 but I didn't know you could get this low, Mr Han. 866 00:55:17,770 --> 00:55:19,530 This is why I'm telling you this. 867 00:55:19,530 --> 00:55:23,030 I've been on TV and I have my VIP connections, too. 868 00:55:23,030 --> 00:55:26,030 Maybe it's time for me to open my own clinic. 869 00:55:26,630 --> 00:55:29,120 As soon as I am finished with this trip, 870 00:55:29,120 --> 00:55:32,230 I'll go throw my resignation in your face, so wait for me. 871 00:55:32,230 --> 00:55:33,830 Do you understand? 872 00:55:43,630 --> 00:55:45,130 You heard everything. 873 00:55:45,600 --> 00:55:48,530 This is why I am here. 874 00:55:53,770 --> 00:55:55,630 Look, here comes the plane. 875 00:58:06,230 --> 00:58:07,830 I think we are... 876 00:58:08,530 --> 00:58:10,570 bumping into each other as we pass by. 877 00:58:41,870 --> 00:58:44,990 (Descendants of the Sun) 878 00:58:44,990 --> 00:58:46,470 It looks like Myeong Ju is getting deployed here. 879 00:58:46,470 --> 00:58:48,170 Coming here? 880 00:58:48,170 --> 00:58:49,430 Don't move. 881 00:58:49,430 --> 00:58:51,430 What did I step on? Is this a land mine? 882 00:58:51,430 --> 00:58:52,870 How have you been 883 00:58:52,870 --> 00:58:54,170 Are you... 884 00:58:54,170 --> 00:58:55,530 still sexy... 885 00:58:55,530 --> 00:58:56,830 in the operating room? 886 00:58:56,830 --> 00:58:58,970 There has been a car accident on the desert road. 887 00:58:58,970 --> 00:59:00,070 Wait one second. 888 00:59:00,070 --> 00:59:01,270 I'll look for it. 889 00:59:01,270 --> 00:59:02,770 I am sorry... 890 00:59:02,770 --> 00:59:04,630 that my worries... 891 00:59:04,630 --> 00:59:06,500 got in your way. 892 00:59:06,500 --> 00:59:09,070 FPCON level two has been issued in all medical areas. 893 00:59:09,070 --> 00:59:11,930 Our military forces will not intervene. 894 00:59:11,930 --> 00:59:13,830 If the patient dies, 895 00:59:13,830 --> 00:59:16,530 we will put the responsibility on the doctor. 61045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.