All language subtitles for Desaparecidos.S02E08.Limpieza.de.sangre.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,400 Para poder trabajar en la Unidad de Desaparecidos hay que tener tacto. 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,760 "Empatía". ¿Te suena el concepto? 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,600 Santiago, entendido. ¿Me puedo ir? Sí, anda. Vete. Vete. 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,200 Pero ¿se puede saber qué coño te pasa con este tío? 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 Que no le aguanto, Santiago. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 Te van a llamar los de Régimen Disciplinario, 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,240 solo tienes que decir la verdad, lo que viste. 8 00:00:31,320 --> 00:00:32,880 Tengo que decir si creo 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,280 si ha matado a alguien a sangre fría o no. 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,120 Han encontrado el cadáver de una mujer 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,800 en las inmediaciones del pantano. 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,720 Santiago, estoy en el lugar del hallazgo 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,880 y está clarísimo que es un caso de homicidio. 14 00:00:43,160 --> 00:00:46,360 No voy a poder seguir dándote clase. -¿Por qué? 15 00:00:46,440 --> 00:00:49,600 ¿No me vas a contar qué te ha pasado con Santiago? 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,080 -No puedo. 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 Santiago, ¿vamos a poder contar con Azhar? 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,960 En este momento está dedicada a otro asunto. 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,240 Ahora resulta que Azhar es la agente 007 20 00:00:58,320 --> 00:01:00,400 y nosotros somos los guardias de la porra. 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,480 ¿Qué pasa, García? 22 00:01:01,560 --> 00:01:05,200 ¿Puedes decirme qué te traes entre manos con las hijas de Ulahabi? 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 -Puede preguntar a mi superior. 24 00:01:06,840 --> 00:01:09,960 Déjanos trabajar en paz y nosotros no nos meteremos en tu camino. 25 00:01:10,040 --> 00:01:12,320 Podríamos trincarlo por el secuestro de un menor. 26 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 Te tengo que pedir un favor. Es para Oriana. 27 00:01:14,520 --> 00:01:17,400 ¿Qué sé yo de gente que ha desaparecido y hay que encontrarla? 28 00:01:19,680 --> 00:01:21,120 Hola. -Hola. 29 00:01:21,200 --> 00:01:23,160 -¿Era tu novia? -Papá no tiene novia. 30 00:01:23,240 --> 00:01:24,680 -Pues mamá sí. 31 00:01:25,080 --> 00:01:27,840 La Policía ha localizado el móvil de Pablo, está en Qatar. 32 00:01:28,920 --> 00:01:30,920 Quieren hacerle llegar mi mensaje. 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,720 ¿Estás preparada? Llevo tanto tiempo esperando esto. 34 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 Bueno, que se dé cuenta de lo que sientes. 35 00:01:36,760 --> 00:01:39,160 Pablo, hijo. Soy mamá. 36 00:01:39,560 --> 00:01:40,960 Señor Ulahabi, 37 00:01:41,280 --> 00:01:44,480 Jamal ha recibido un mensaje de una mujer que dice que es su madre. 38 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Que no le des más vueltas. 39 00:01:50,640 --> 00:01:53,120 -¡Que no, coño! Estoy convencido de que es así. 40 00:01:53,200 --> 00:01:56,360 El problema es que los palestinos también son una raza impura. 41 00:01:56,440 --> 00:02:00,080 -Pero son los únicos que le dan caña a los putos judíos. 42 00:02:01,160 --> 00:02:02,920 Carga birras, anda. -Ya, ¿y qué? 43 00:02:03,080 --> 00:02:05,400 Que ahora tengo que apoyar yo a los moros, ¿no? 44 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 "Pues no, coño!. 45 00:02:06,760 --> 00:02:09,560 "Lo que tendría que pasar es que se destruyesen entre ellos". 46 00:02:09,640 --> 00:02:11,800 "Moros y judíos a tomar por culo, fuera esa chusma". 47 00:02:11,880 --> 00:02:13,600 ¡Eso sería la hostia! 48 00:02:14,160 --> 00:02:15,720 (Interferencias) 49 00:02:15,800 --> 00:02:18,080 "¿Los refrescos también los cargo?". -"Sí". 50 00:02:18,280 --> 00:02:20,280 "¿Tú sabes el problema que tenemos ahora?". 51 00:02:20,360 --> 00:02:23,960 Que nos falta cantera, macho. Antes tirábamos de los institutos, 52 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 pero ahora no hay quien líe a los chavales. 53 00:02:26,160 --> 00:02:29,360 -"Olvídate. Si está agilipollados. No se puede hacer nada con ellos". 54 00:02:29,440 --> 00:02:31,960 -¿Llegaste a conocer al Breixo? -"Me suena el nombre". 55 00:02:32,200 --> 00:02:33,920 -¿Ha dicho Breixo? 56 00:02:34,000 --> 00:02:36,040 -"Breixo Cuatro Huevos le llamábamos". 57 00:02:36,120 --> 00:02:37,760 "Un chaval con pinta de timidito", 58 00:02:37,840 --> 00:02:39,800 muy poquita cosa, pero qué iba a muerte. 59 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 -Creo que no he escuchado ese nombre en mi vida. 60 00:02:42,200 --> 00:02:43,920 -Pues el Breixo sí que tenía madera. 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,440 Con solo 15 años le echaba unos cojones que te cagas. 62 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 -Eso es lo que hace falta. Es lo que hace falta, coño. 63 00:02:49,120 --> 00:02:50,840 -Un día desapareció sin dejar rastro. 64 00:02:50,920 --> 00:02:53,720 "Hasta los padres salieron en tele diciendo: 'Breixo, hijo, 65 00:02:53,800 --> 00:02:56,240 si ves esto, llama'". -"¿Y Cuatro Huevos por qué?". 66 00:02:56,400 --> 00:02:58,840 "¿Quieres saber porque le llamamos cuatro huevos?". 67 00:02:58,920 --> 00:03:01,000 "Porque la primera vez que nos fuimos de caza 68 00:03:01,080 --> 00:03:02,720 le machacó los huevos a dos moros". 69 00:03:02,800 --> 00:03:04,440 "Dos y dos cuatro". (RÍEN) 70 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 ("Desaparecidos") 71 00:03:33,760 --> 00:03:38,520 "Te puedo asegurar que llevo toda mi vida buscándote 72 00:03:38,600 --> 00:03:39,880 desde el día en que te...". 73 00:03:41,920 --> 00:03:44,360 "Desde el día en que te arrebataron, cariño". 74 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 "Sé que te vas a hacer muchísimas preguntas 75 00:03:51,080 --> 00:03:52,400 cuando veas este mensaje". 76 00:03:53,000 --> 00:03:55,720 "Buscaremos la manera de que podamos hablar". 77 00:03:57,800 --> 00:03:59,640 "¡Dios! Estoy deseando verte". 78 00:04:02,080 --> 00:04:03,640 "Por favor, cariño, 79 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 ten mucho cuidado, ¿vale?". 80 00:04:08,240 --> 00:04:09,440 "Ten mucho cuidado". 81 00:04:10,360 --> 00:04:13,520 "Piensa que, por encima de todo, lo que quiero es que seas feliz". 82 00:04:16,680 --> 00:04:20,040 "Si quieres ponerte en contacto conmigo utiliza este número 83 00:04:20,120 --> 00:04:21,880 por el que te ha llegado el mensaje". 84 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 "Pablo, 85 00:04:24,000 --> 00:04:25,120 te quiero". 86 00:04:25,720 --> 00:04:28,240 "No te he dejado de querer ni un solo día, mi amor". 87 00:04:28,320 --> 00:04:30,240 "No te voy a dejar de querer en mi vida". 88 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 "Te quiero mucho, cariño. Mucho". 89 00:04:34,040 --> 00:04:36,440 "Nos queda ya muy poquito, de verdad". 90 00:04:37,160 --> 00:04:38,520 "Te quiero, cielo". 91 00:04:45,680 --> 00:04:48,200 "Hola, Pablo, hijo. Soy mamá". 92 00:04:48,880 --> 00:04:50,320 (Móvil) 93 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 (Móvil) 94 00:04:53,640 --> 00:04:55,320 (Móvil) 95 00:04:56,880 --> 00:04:58,320 (Móvil) 96 00:04:59,240 --> 00:05:00,560 "Hola, hijo". 97 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 "Jamal, ¿estás ahí?". 98 00:05:03,680 --> 00:05:05,120 -Voy a enviarte un vídeo. 99 00:05:16,200 --> 00:05:18,560 Buenos días. Buenos días. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,720 ¿Esto de que me sigas al ascensor 101 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 se va a convertir en costumbre o qué pasa? 102 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 Me han llamado de Régimen. 103 00:05:32,040 --> 00:05:33,520 Me dijeron que... 104 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Que no van a seguir con la investigación. 105 00:05:36,840 --> 00:05:39,240 Que mi versión encaja con las periciales. 106 00:05:40,160 --> 00:05:42,560 Así que gracias. ¿Por qué? 107 00:05:43,200 --> 00:05:45,320 Yo solo he dicho la verdad, que no vi nada. 108 00:05:45,400 --> 00:05:48,600 Bueno, y que no tenías ningún motivo para dudar de mi versión. 109 00:05:49,160 --> 00:05:51,880 ¿Debería? Se acabó el tema, Sonia. 110 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 Se acabó. 111 00:05:56,120 --> 00:05:57,320 ¿Sabes qué? 112 00:05:58,080 --> 00:05:59,800 Que sí, que tienes razón. 113 00:06:00,520 --> 00:06:03,800 Se acabó. Y esto te lo voy a decir de verdad y... 114 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 sin ánimo de nada. 115 00:06:06,080 --> 00:06:08,520 Creo que tendrías que buscar otro destino, Ramallo. 116 00:06:08,600 --> 00:06:09,960 Porque aquí no encajas. 117 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 No lo sé. A lo mejor... 118 00:06:15,040 --> 00:06:16,800 encajo más de lo que crees. 119 00:06:17,640 --> 00:06:19,720 ¿Sabes cuál es la función de una oveja negra? 120 00:06:21,240 --> 00:06:23,280 Sorpréndeme. Pues provocar. 121 00:06:23,560 --> 00:06:26,400 Agitar al rebaño y demostrar que existen 122 00:06:26,480 --> 00:06:29,400 otras formas de hacer las cosas. Existe la manera correcta. 123 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 ¿Y cuál es esa? Seguir el reglamento. 124 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Pero nadie sigue el reglamento siempre, ni siquiera tú. 125 00:06:34,520 --> 00:06:37,720 Pues en eso tienes razón, pero todo tiene un límite, Ramallo. 126 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 Y solo por curiosidad, 127 00:06:43,240 --> 00:06:46,480 si tú eres la oveja negra, ¿qué función tengo yo en el rebaño? 128 00:06:48,440 --> 00:06:49,920 Tú eres el mastín. 129 00:06:53,800 --> 00:06:55,040 Detrás de ti. 130 00:06:56,760 --> 00:06:58,080 ¿Eso es un principio? 131 00:07:15,640 --> 00:07:17,880 Elizabeth, ¿puedes dejarnos a solas, por favor? 132 00:07:24,920 --> 00:07:27,280 "Hola, Pablo, hijo. Soy mamá". 133 00:07:28,080 --> 00:07:30,920 "Bueno, Carmen, tu madre". 134 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 ¿Cómo pudo conseguir su número? 135 00:07:35,680 --> 00:07:37,760 -¿Y eso qué importa ahora? ¿Lo sabías? 136 00:07:38,680 --> 00:07:40,760 ¿Quién es esa mujer? ¿Qué quiere de nosotros? 137 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 -Es una loca o quiere sacarnos dinero. 138 00:07:42,680 --> 00:07:45,520 -A mí no me parece una loca. Me parece una madre desesperada. 139 00:07:45,600 --> 00:07:48,240 Dime la verdad. -Ya te lo he dicho, no lo sé. 140 00:07:48,960 --> 00:07:50,400 Lo investigaremos. 141 00:07:51,680 --> 00:07:52,840 ¿Cómo está Jamal? 142 00:07:52,920 --> 00:07:55,640 Si te ha mandado ese vídeo, es que confía en nosotros. 143 00:07:56,000 --> 00:07:58,120 -Y porque necesita una respuesta, ¡y yo también! 144 00:07:58,200 --> 00:08:00,440 Y tú no me la estás dando. -Ya te lo he dicho... 145 00:08:02,440 --> 00:08:05,080 -Júrame por Alá que esa mujer esta mintiendo. 146 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 Júrame que no es su madre. 147 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 -¿Cómo te atreves...? -¡Júramelo! 148 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 No me lo creo. 149 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 No me lo creo. 150 00:08:21,120 --> 00:08:23,760 Amira, tienes que calmarte, si Jamal te viese dudar... 151 00:08:23,840 --> 00:08:26,960 -Nos has estado mintiendo todo este tiempo y yo le he mentido a él. 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,240 -Solo os he protegido. 153 00:08:30,920 --> 00:08:33,840 -¿Cómo? -La pena nos estaba destruyendo. 154 00:08:34,360 --> 00:08:36,120 Querías recuperar a Jamal. 155 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Ese niño fue una respuesta a nuestras oraciones. 156 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 -¡Ese niño se llama Pablo! Y tiene una madre. 157 00:08:42,600 --> 00:08:45,960 -Ese niño se llama Jamal. ¡Nuestro Jamal! 158 00:08:46,320 --> 00:08:47,920 Y tú eres su madre. 159 00:08:48,160 --> 00:08:52,560 Es el hijo que Alá se llevó y después nos devolvió. 160 00:08:56,040 --> 00:08:58,400 -Llama al aeropuerto, que preparen el avión. 161 00:08:59,200 --> 00:09:00,480 -¿Adónde vas? 162 00:09:01,000 --> 00:09:02,320 -Quiero ir a verle. 163 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 No voy a dejarle solo en una situación así. 164 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 -¡Amira! 165 00:09:13,720 --> 00:09:15,560 "El camarada Breixo sí que tenía madera, 166 00:09:15,640 --> 00:09:18,360 con solo 15 años le echaba unos cojones que te cagas". 167 00:09:18,440 --> 00:09:20,520 -"Es que es lo que hace falta, coño". 168 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 -"Pues un día desapareció sin dejar rastro, 169 00:09:22,720 --> 00:09:24,840 hasta los padres salieron en la tele diciendo: 170 00:09:24,920 --> 00:09:28,080 'Breixo, hijo, si ves esto, llama'". -"¿Y Cuatro Huevos por qué?". 171 00:09:28,360 --> 00:09:30,760 "¿Quieres saber porque le llamamos Cuatro Huevos?". 172 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 "Porque la primera vez que nos fuimos de caza 173 00:09:33,000 --> 00:09:34,640 le machacó los huevos a dos moros". 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,560 "Dos y dos cuatro". (RÍEN) 175 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 "Yo lo único que sé de él es que se lo llevaron al Walhalla". 176 00:09:39,560 --> 00:09:42,840 "El tío tenía mucha prisa por caer bien. Sácate los chupitos, anda". 177 00:09:42,920 --> 00:09:44,960 "Por Breixo". -"Y por el Walhalla". 178 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 Los compañeros del gabinete de enlace 179 00:09:47,960 --> 00:09:49,520 nos han facilitado la grabación. 180 00:09:49,600 --> 00:09:52,040 Parece ser que a un compañero de Delitos Violentos 181 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 le sonaba el nombre y lo reconoció. 182 00:09:54,280 --> 00:09:57,200 Breixo Ribera. Nacido el 4 de agosto de 1999, 183 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 desaparecido ahora hace siete años. 184 00:09:59,040 --> 00:10:01,440 ¿Y el chaval era nazi con esa cara de catequista? 185 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 No figura nada de eso en el expediente. 186 00:10:03,440 --> 00:10:06,080 Nadie lo mencionó cuando sus padres pusieron la denuncia. 187 00:10:06,160 --> 00:10:07,280 -¿Seguro que es el mismo? 188 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 -No creo que desaparecieran muchos Breixos en esa época. 189 00:10:10,160 --> 00:10:12,080 No. Desde luego no es un nombre corriente. 190 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 Si se hubiera llamado David, Daniel o Alejandro, 191 00:10:14,480 --> 00:10:16,680 que fueron los nombres más comunes en los noventa... 192 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 Se llama Breixo, no sé. 193 00:10:18,320 --> 00:10:22,200 Los chicos que se escuchan son dos neonazis. 194 00:10:22,720 --> 00:10:24,440 Eh, He-Man... 195 00:10:25,720 --> 00:10:29,360 y Panzer. Por supuesto son sus alias. 196 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 Muy apropiados también. 197 00:10:31,000 --> 00:10:33,360 ¿He-Man como los muñecos? Claro. 198 00:10:33,440 --> 00:10:36,840 -¿Qué muñecos? Unos muy famosos en los ochenta. 199 00:10:37,160 --> 00:10:40,200 Perdona, que no soy tan anciana como otros. 200 00:10:40,880 --> 00:10:42,520 A ver, a ver, a ver. 201 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 El día de su desaparición, Breixo contaba solo 15 años. 202 00:10:46,000 --> 00:10:48,520 Y, según versión de sus padres, parece ser que ese día 203 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 había quedado con unos compañeros del instituto 204 00:10:50,880 --> 00:10:52,040 para salir de excursión. 205 00:10:52,120 --> 00:10:55,400 El chaval salió de su casa a las 07:00 de la mañana con una mochila. 206 00:10:55,480 --> 00:10:56,680 Pero no acudió a la cita. 207 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Sencillamente porque la cita nunca existió. 208 00:10:59,000 --> 00:11:01,760 -Huele a fuga, ¿no? Eso es lo que se pensaba entonces. 209 00:11:01,840 --> 00:11:03,320 Pero ahora que nosotros sabemos 210 00:11:03,400 --> 00:11:05,720 que podía estar relacionado con un grupo neonazi, 211 00:11:05,800 --> 00:11:08,520 creo que deberíamos buscar en esa dirección, ¿no os parece? 212 00:11:08,600 --> 00:11:11,400 Es la primera pista consistente que tenemos en mucho tiempo. 213 00:11:11,480 --> 00:11:13,240 ¿Y merece la pena buscar esa joyita? 214 00:11:13,320 --> 00:11:15,240 Joder, Ramallo, la que me ha caído contigo. 215 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 A ver cómo te lo explico. 216 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 En primer lugar, no tenemos ni idea 217 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 de lo que es o de lo que deja de ser ese chaval. 218 00:11:20,600 --> 00:11:24,000 Y en segundo lugar, aquí no venimos a juzgar a nadie por su ideología. 219 00:11:24,080 --> 00:11:26,080 Aquí venimos a encontrarlos. 220 00:11:26,640 --> 00:11:29,080 Sonia, Azhar, os encargáis de este caso. 221 00:11:29,160 --> 00:11:32,200 Muy bien. En la asociación debe de tener más datos. 222 00:11:32,280 --> 00:11:34,200 Yo hablo con Carmen. Perfecto. 223 00:11:36,760 --> 00:11:39,440 A ver, vamos al pantano. 224 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 Ramallo, Sebas, volvéis al caso. 225 00:11:42,480 --> 00:11:45,480 Os recuerdo que en todo lo referente a Belén Salgado 226 00:11:45,560 --> 00:11:47,880 hemos descartado como sospechoso al constructor 227 00:11:47,960 --> 00:11:49,080 por falta de evidencias. 228 00:11:49,160 --> 00:11:50,480 Y en lo referente a Dolores, 229 00:11:50,560 --> 00:11:52,520 hemos descartado también como sospechosos 230 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 al marido y al cartero trapecista. 231 00:11:55,360 --> 00:11:58,680 Santiago, yo sé que debes de estar cansado de que te lo diga, 232 00:11:59,040 --> 00:12:01,400 pero para mí esos dos casos están relacionados. 233 00:12:01,840 --> 00:12:03,720 Deberíamos trabajarlos juntos. 234 00:12:04,520 --> 00:12:07,080 Vamos. Para mí un poquito también. 235 00:12:07,160 --> 00:12:09,400 Que no os aferréis a esa idea. 236 00:12:09,560 --> 00:12:13,280 Hace una semana pensabais que los tres casos estaban relacionados. 237 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 Y cuando apareció Hortensia, 238 00:12:15,120 --> 00:12:17,720 se demostró que no tenía nada que ver con los otros dos. 239 00:12:17,800 --> 00:12:20,040 Es la excepción que confirma la regla, Santiago. 240 00:12:20,120 --> 00:12:23,320 Yo creo que por lo menos tenemos que considerarlo, ¿no? 241 00:12:23,400 --> 00:12:25,520 Que el caso de Dolores ya no nos corresponde. 242 00:12:25,600 --> 00:12:28,920 Ha pasado a Homicidios. Vosotros concentraos en Belén. 243 00:12:29,000 --> 00:12:30,760 Mientras no se demuestre lo contrario, 244 00:12:30,840 --> 00:12:32,280 sigue siendo una desaparecida. 245 00:12:32,360 --> 00:12:34,640 Así que volved a San Juan y seguid preguntando. 246 00:12:34,720 --> 00:12:35,760 OK. 247 00:12:36,400 --> 00:12:37,600 Venga. 248 00:12:46,560 --> 00:12:50,480 "Shay", su esposa va camino del aeropuerto. ¿Puedo...? 249 00:12:52,160 --> 00:12:53,600 ¿Puedo saber por qué? 250 00:12:57,600 --> 00:12:58,840 -Lo ha visto. 251 00:13:00,400 --> 00:13:02,920 ¿Cómo ha podido esa mujer contactar con Jamal? 252 00:13:03,760 --> 00:13:06,640 -Le aseguro que no me lo explico. -Pues eso es lo que quiero. 253 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Que nos enteremos cómo ha sido posible. 254 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 -Por supuesto. 255 00:13:10,520 --> 00:13:12,240 De todas formas, esta mujer lleva años 256 00:13:12,320 --> 00:13:14,120 metiendo ruido y esparciendo mentiras. 257 00:13:14,200 --> 00:13:16,480 Usted mismo me dijo que solamente era una loca. 258 00:13:16,560 --> 00:13:18,440 -Esa mujer ha cruzado la línea. 259 00:13:21,800 --> 00:13:24,280 Esto tiene que acabar de una manera u otra. 260 00:13:30,440 --> 00:13:34,280 ¿Que escuchasteis ópera juntos? Bueno, hasta que se quedó dormida. 261 00:13:34,360 --> 00:13:36,480 Pero ¿quién se quedó dormida, Oriana o Luna? 262 00:13:36,560 --> 00:13:39,680 No, no, Oriana. La niña aguantó hasta el final. 263 00:13:40,280 --> 00:13:43,200 Te ayudaría a limpiarte la baba, pero el deber me llama. 264 00:13:43,280 --> 00:13:47,160 Pues fíjate, que hasta creo que seguía el compás con su manita. 265 00:13:48,160 --> 00:13:50,880 Ha sacado tus genes sin ninguna duda, ¿eh? 266 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 Voy a ver a Carmen. Y yo a trabajar. 267 00:13:55,160 --> 00:13:56,880 (RÍE) El compás con la manita. 268 00:14:03,960 --> 00:14:06,040 Sonia. Dime. 269 00:14:08,160 --> 00:14:12,160 Sé que os tenía que haber dicho lo que estaba haciendo, pero no podía. 270 00:14:13,800 --> 00:14:16,440 Tranquila, conmigo no tienes que disculparte. 271 00:14:17,560 --> 00:14:18,840 Gracias. 272 00:14:22,680 --> 00:14:25,840 Oye, ¿qué hago con Sebas? Es que está supercabreado. 273 00:14:27,040 --> 00:14:28,400 (SUSPIRA) 274 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Dale tiempo. ¿Vale? Seguro que se le pasará. 275 00:14:33,640 --> 00:14:34,760 Vale. 276 00:14:51,840 --> 00:14:55,440 ¿Por qué no reconocen que a mi hija la ha matado ese asesino? 277 00:14:56,040 --> 00:14:59,800 Por lo menos, nos haremos a la idea de que no la vamos a volver a ver. 278 00:14:59,880 --> 00:15:02,800 -Bueno, papá, tranquilo. Eso no se sabe aún. 279 00:15:03,520 --> 00:15:04,800 Puede estar viva. 280 00:15:05,480 --> 00:15:07,440 Como la otra chica, la que encontraron. 281 00:15:08,400 --> 00:15:10,520 -Tenemos que contemplar todos los escenarios. 282 00:15:10,600 --> 00:15:13,000 Como les dije, en un alto porcentaje de ocasiones, 283 00:15:13,080 --> 00:15:15,480 las desapariciones se producen de manera voluntaria. 284 00:15:15,560 --> 00:15:17,520 Es decir, la gente se va. 285 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 -Sería raro, ¿eh? Belén no es de las que escapan. 286 00:15:21,360 --> 00:15:23,480 Si hubiera querido irse, nos lo habría dicho. 287 00:15:25,040 --> 00:15:26,920 -Estaba tomando antidepresivos. 288 00:15:28,600 --> 00:15:31,120 Siento tener que hacer otra vez esta pregunta, 289 00:15:31,200 --> 00:15:34,440 pero ¿creen que se pudo hacer...? -No, no. Ya se lo dije, ¿eh? 290 00:15:34,520 --> 00:15:38,680 Mi hija nunca haría eso. ¡Nunca! -Lo siento, no quería ofenderle. 291 00:15:38,760 --> 00:15:42,040 -¿Ah, no? Pues nos ha ofendido. Vámonos, Ramón. 292 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 -¿Le disteis apoyo? 293 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 -¿Qué? 294 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 -Cuando Belén recibió las amenazas. 295 00:15:55,000 --> 00:15:57,520 -Con el tema del pantano, ¿no? -Sí. 296 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 -La recalificación de los terrenos. ¿Qué hizo la familia? ¿La apoyó? 297 00:16:01,160 --> 00:16:03,000 -¡Pero por supuesto que la apoyamos! 298 00:16:03,640 --> 00:16:05,720 Pero ¿a qué coño viene esta pregunta? 299 00:16:12,600 --> 00:16:13,880 -Lo siento, Ramón. 300 00:16:14,720 --> 00:16:17,040 -No te preocupes, Luz. Y disculpadle. 301 00:16:17,480 --> 00:16:19,040 Es que estamos destrozados. 302 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 -Ya. 303 00:16:20,520 --> 00:16:22,000 -No hay nada peor que no saber. 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,160 Nada. 305 00:16:31,920 --> 00:16:33,720 -Madre mía... -Joder. 306 00:16:40,320 --> 00:16:42,240 ¿Y tú? ¿Y esa pregunta? 307 00:16:43,240 --> 00:16:44,880 -No sé. Si yo fuese Belén 308 00:16:44,960 --> 00:16:48,400 y, después de todo lo que pasó, mi familia no me apoyase, no... 309 00:16:49,360 --> 00:16:51,640 No sabría qué hacer. -Lo has hecho muy bien. 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,080 -Gracias. -A ti. 311 00:16:57,480 --> 00:17:00,560 -Oye, ¿y qué tal al final el otro día? 312 00:17:00,640 --> 00:17:04,760 ¿Mucho lío con tus hijas y con tu ex...? 313 00:17:05,440 --> 00:17:06,680 (RÍEN) 314 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 -No me lo recuerdes, por favor. -Ya. 315 00:17:12,080 --> 00:17:13,640 -Nada. Está todo bien. -Vale. 316 00:17:13,720 --> 00:17:16,040 -¿Y tú? -Está todo bien también. 317 00:17:16,120 --> 00:17:17,280 -Me alegro. 318 00:17:19,280 --> 00:17:21,200 -Luz, guapa, ponme un chupito. 319 00:17:22,600 --> 00:17:24,040 -Marchando. 320 00:17:29,160 --> 00:17:33,440 He estado preguntando por el pueblo y hay opiniones de todo tipo. 321 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 Hay uno que dice que a Belén la abdujeron unos extraterrestres. 322 00:17:37,320 --> 00:17:38,960 ¡No jodas! ¡Vamos! 323 00:17:39,640 --> 00:17:41,520 ¿A ti cómo te ha ido con la familia? 324 00:17:42,200 --> 00:17:43,520 Pues lo previsible. 325 00:17:44,120 --> 00:17:47,200 Se inclinan a pensar que la mataron. ¿Y tú qué crees? 326 00:17:48,800 --> 00:17:52,000 Yo no lo sé. Yo sí lo sé. ¿Qué hacemos? 327 00:17:53,040 --> 00:17:54,800 -¿Por qué no os quedáis hoy a comer? 328 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 Me han traído unas chuletitas buenísimas. 329 00:17:57,040 --> 00:17:58,640 -Bien, ¿no? Por mí sí. 330 00:18:07,480 --> 00:18:08,720 Voy a mear. 331 00:18:09,680 --> 00:18:11,040 (Timbre) 332 00:18:13,720 --> 00:18:16,240 Hola, Santiago. Pasa. ¿Alguna novedad? 333 00:18:16,320 --> 00:18:18,600 Ninguna. Venía a hablar de otro caso. 334 00:18:18,920 --> 00:18:20,160 ¿Tú cómo estás? 335 00:18:20,240 --> 00:18:22,480 Nerviosa. Todo el día con el móvil en la mano. 336 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 Pero ¿has recibido alguna llamada o...? 337 00:18:24,760 --> 00:18:26,040 No. Te habría llamado. 338 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 No lo sé. Vale. 339 00:18:29,080 --> 00:18:31,960 ¿Y sabe si iba bajo el efecto de alguna sustancia? 340 00:18:32,360 --> 00:18:36,320 Oye, se le ve muy desenvuelta, ¿eh? Bueno, lo hace muy bien. 341 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 Es muy buena. Es muy buena, sobre todo, con las personas mayores. 342 00:18:39,600 --> 00:18:40,720 ¿Qué me dices? Sí sí. 343 00:18:41,440 --> 00:18:43,200 Bueno, cuéntame. 344 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 ¿Te acuerdas de Breixo Ribera? Claro. 345 00:18:45,640 --> 00:18:47,720 ¿Todavía guardas el expediente? Claro. 346 00:18:47,800 --> 00:18:50,720 Lo único que tengo que buscarlo porque con lo de la mudanza, 347 00:18:50,800 --> 00:18:52,120 todo esto es un jaleo. 348 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 Si yo le entiendo perfectamente. 349 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 Sí. Yo también he perdido a alguien. 350 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 Al contrario, gracias a usted. 351 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Me llamo Oriana. 352 00:19:03,040 --> 00:19:04,960 Como la de "Supervivientes", ¿no? 353 00:19:05,720 --> 00:19:07,960 Bueno, Antonia. Lo dejamos, ¿vale? 354 00:19:08,040 --> 00:19:10,800 Que cualquier cosita, nosotros estamos aquí. Me llamas y... 355 00:19:12,600 --> 00:19:13,880 Tiene que ser este. 356 00:19:14,800 --> 00:19:16,120 Este es. 357 00:19:17,320 --> 00:19:19,360 Aquí está, Breixo Ribera. 358 00:19:20,000 --> 00:19:22,280 ¿Qué sabes de los padres? Gente muy maja. 359 00:19:22,840 --> 00:19:24,840 Muy humilde, pero muy... 360 00:19:24,920 --> 00:19:26,560 Se han separado, sí. ¿Qué me dices? 361 00:19:26,920 --> 00:19:29,520 Necesitaría hablar con los dos para informarles un poco 362 00:19:29,600 --> 00:19:31,800 de los avances que estamos haciendo en el caso. 363 00:19:31,880 --> 00:19:34,720 ¿Hay alguna novedad entonces? Bueno, tenemos una nueva pista. 364 00:19:34,800 --> 00:19:37,480 Cuando coteje todos los datos, te informaré. 365 00:19:37,840 --> 00:19:40,000 Oye, Santiago. Dime. 366 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 ¿Crees que hemos hecho bien mandando ese mensaje a Pablo? 367 00:19:47,240 --> 00:19:49,320 Ni siquiera sabemos si le ha llegado 368 00:19:49,400 --> 00:19:50,920 y cuál será la respuesta. 369 00:19:51,000 --> 00:19:52,280 No lo sé, Carmen. 370 00:19:52,360 --> 00:19:53,720 Pablo ya no es un niño. 371 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Está en edad de tomar sus propias decisiones. 372 00:19:57,360 --> 00:20:00,640 No lo sé. Yo si fuera él, hablaría con mi madre. 373 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 Con Amira quiero decir. Perdóname, Carmen, no he querido... 374 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 ¿Y qué hará ella? 375 00:20:07,880 --> 00:20:09,120 Asustarse. 376 00:20:09,880 --> 00:20:12,080 No me gustaría estar en su pellejo, la verdad. 377 00:20:12,800 --> 00:20:15,040 Ni a ella en el tuyo, te lo puedo asegurar. 378 00:20:16,680 --> 00:20:18,040 ¿Sabes qué me pasa? 379 00:20:20,440 --> 00:20:23,280 Tengo la sensación como que esta es la última oportunidad, 380 00:20:23,360 --> 00:20:24,640 y eso me aterra. 381 00:20:25,840 --> 00:20:27,200 Ven aquí, ven. 382 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 Tranquila. 383 00:20:29,240 --> 00:20:31,200 Yo no debería decir esto, ¿vale? 384 00:20:31,280 --> 00:20:33,800 Pero estoy seguro de que esta vez todo va a ir bien. 385 00:20:33,880 --> 00:20:35,280 ¿Y por qué estás tan seguro? 386 00:20:35,680 --> 00:20:37,520 Pues porque no podemos fallar siempre. 387 00:20:38,240 --> 00:20:39,760 Ya, pues es verdad. 388 00:20:48,800 --> 00:20:50,720 Las cámaras captaron a un chico 389 00:20:50,800 --> 00:20:53,040 subiéndose a un autobús dirección Barcelona. 390 00:20:53,120 --> 00:20:55,400 Llevaba una mochila militar bastante grande. 391 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 ¿Y este otro chico iba con él? 392 00:20:57,040 --> 00:20:59,440 No lo sabemos. En ningún informe se habla de él. 393 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 ¿Y llegó a su destino? 394 00:21:01,160 --> 00:21:03,680 Las cámaras de Barcelona no registraron su llegada. 395 00:21:03,760 --> 00:21:06,000 Aquí dice que el autobús hizo parada 396 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 en Guadalajara, Zaragoza, Lleida y Barcelona. 397 00:21:08,920 --> 00:21:11,200 Pero no se le ve en ninguno de esos puntos. 398 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 O sea, que se pudo bajar en cualquier lugar. 399 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 ¿Estos son los padres? Sí. 400 00:21:16,880 --> 00:21:19,440 Durante todos estos años no han dejado de buscarle. 401 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Joder. 402 00:21:21,680 --> 00:21:24,040 En noviembre de 2017, unos colombianos, 403 00:21:24,120 --> 00:21:26,720 que supuestamente pertenecían a una banda criminal, 404 00:21:26,800 --> 00:21:29,680 afirmaron tenerlo en su poder. ¿Cuánto les pidieron? 405 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 8000 euros. Y los pagaron. 406 00:21:32,080 --> 00:21:34,200 A cambio de nada. Hay que joderse. 407 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 ¿Una manzana, jefe? Vale. 408 00:21:37,720 --> 00:21:39,600 ¿Melón? No, gracias. 409 00:21:41,360 --> 00:21:43,280 ¿Qué hacemos? ¿Hablamos con los nazis? 410 00:21:43,360 --> 00:21:44,640 Es lo único que tenemos. 411 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 ¿Están detenidos? 412 00:21:45,840 --> 00:21:47,840 No, no. Solo están siendo investigados. 413 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Son gente peligrosa. Conviene que no sospechen nada. 414 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 Vale. 415 00:21:51,880 --> 00:21:54,840 Si queréis, puedo poner al frente del caso a Sebas o a Ramallo. 416 00:21:55,880 --> 00:21:57,640 ¿Y por qué íbamos a querer eso? 417 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Bueno, pues porque os podéis encontrar con gente muy violenta. 418 00:22:01,040 --> 00:22:03,440 ¿Y qué pasa, no nos podemos apañar solitas o qué? 419 00:22:03,520 --> 00:22:06,960 Yo no he dicho eso, pero vuestra seguridad es mi responsabilidad. 420 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Así que recordad: no tenéis que demostrar nada a nadie. 421 00:22:10,240 --> 00:22:12,360 Y mucho menos a mí, ¿de acuerdo? 422 00:22:12,440 --> 00:22:15,320 ¡Ah! Y otra cosa, no se os ocurra pensar, ni por asomo, 423 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 que yo soy un machista 424 00:22:16,680 --> 00:22:19,000 porque si hay algo que yo no soy, es machista. 425 00:22:19,080 --> 00:22:21,160 ¿Estamos? Estamos. 426 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 ¿Vamos a avisar a los padres de que hemos retomado el caso? 427 00:22:24,680 --> 00:22:26,720 Por supuesto, Sonia. Ya están avisados. 428 00:22:26,800 --> 00:22:28,440 Muy bien. Gracias. 429 00:22:51,600 --> 00:22:52,960 Necesitará tiempo. 430 00:22:54,080 --> 00:22:55,440 No es fácil para él. 431 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 Venga, compañero. Vámonos para el Foro. 432 00:23:12,720 --> 00:23:14,480 Aquí ya está todo el pescado vendido. 433 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 Voy a recoger a mis chicas de patines y a hacerles la cena. 434 00:23:17,800 --> 00:23:20,200 Y luego voy a poner tres lavadoras. ¿Qué te parece? 435 00:23:20,280 --> 00:23:22,680 ¿Y ya está? ¿Así es como trabajas? 436 00:23:23,360 --> 00:23:25,880 ¿Te enseño los casos que han entrado solo esta semana? 437 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 La verdad, no entiendo esa pachorra. 438 00:23:27,800 --> 00:23:29,080 ¿Pachorra? 439 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 A ver, a Dolores ya la hemos encontrado. 440 00:23:33,720 --> 00:23:37,080 Muerta, por desgracia. El caso ha pasado a Homicidios. 441 00:23:37,160 --> 00:23:40,080 Y a Belén, hemos venido, hemos recabado los datos que podíamos, 442 00:23:40,160 --> 00:23:41,520 he entrevistado a la familia, 443 00:23:41,600 --> 00:23:44,360 a ti te han dicho que se la ha llevado un extraterrestre... 444 00:23:44,440 --> 00:23:47,320 Y tú estás tan convencido como yo de que quién mató a dolores, 445 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 mató a Belén. No te equivoques. 446 00:23:49,080 --> 00:23:51,760 Tú estás convencido, yo no lo descarto. No es lo mismo. 447 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 ¿No sería mejor encontrar al asesino de Dolores 448 00:23:54,120 --> 00:23:55,640 y que nos diga dónde está Belén? 449 00:23:55,720 --> 00:23:57,680 ¿Y de paso evitar que maten a otra chica? 450 00:23:57,760 --> 00:24:01,000 Tú de la frase "El caso de Dolores ha pasado a Homicidios", 451 00:24:01,080 --> 00:24:02,680 ¿qué parte es la que no entiendes? 452 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Venga, vas a llegar a hacerle la cena a tus hijas. 453 00:24:05,680 --> 00:24:08,480 Eres muy pesado, Ramallo. Muy pesado, venga, dale. 454 00:24:10,240 --> 00:24:12,320 Lo de Dolores fue un caso de mala suerte. 455 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 Fue casual que estuviera allí. 456 00:24:14,240 --> 00:24:17,120 A ver, el marido se va a Barcelona con los niños 457 00:24:17,400 --> 00:24:19,240 y ella, para que se le pase el disgusto, 458 00:24:19,320 --> 00:24:21,080 se va a un sitio donde está tranquila, 459 00:24:21,160 --> 00:24:24,280 donde está a gusto, el pantano. No se iba a alejar mucho del coche. 460 00:24:24,360 --> 00:24:26,840 Ni siquiera cerró la puerta y dejó las cosas dentro. 461 00:24:26,920 --> 00:24:31,200 Alguien estaba ahí, la vio, y se acercó a darle charleta. 462 00:24:31,280 --> 00:24:33,840 Alguien que seguramente daba confianza. 463 00:24:34,880 --> 00:24:36,680 No sé... Si ella hubiera sentido miedo, 464 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 se habría metido en el coche. 465 00:24:38,400 --> 00:24:41,600 A lo mejor no le dio tiempo y el tío fue más rápido, la agarró antes. 466 00:24:41,680 --> 00:24:43,520 No había rastro de pelea. Eso es verdad. 467 00:24:43,600 --> 00:24:45,880 La cogió así, rápido, y se la llevó. 468 00:24:47,000 --> 00:24:48,320 La cosa va por ahí. 469 00:24:50,160 --> 00:24:52,400 Venga, mañana seguimos, tío. 470 00:24:53,080 --> 00:24:54,160 ¿Ya? 471 00:24:54,240 --> 00:24:56,320 ¿Qué pasa, tronco? Algunos tenemos vida. 472 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 ¿Qué? 473 00:24:58,600 --> 00:24:59,720 Perdona. 474 00:25:00,640 --> 00:25:03,080 Luz, la cuenta, por favor. -Nada. Invita la casa. 475 00:25:03,160 --> 00:25:05,400 -De eso nada. Invita el Ministerio del Interior, 476 00:25:05,480 --> 00:25:06,880 que para eso nos dan dietas. 477 00:25:08,280 --> 00:25:10,160 Alberto Ríos, alias Panzer. 478 00:25:10,240 --> 00:25:13,280 Fue miembro de Juventudes Arias Hispánicas, imagínate. 479 00:25:14,040 --> 00:25:17,040 Pues decir que los hispánicos son arios es mucho decir, ¿no? 480 00:25:17,120 --> 00:25:19,000 Eso mismo pensé yo, pero bueno. 481 00:25:19,240 --> 00:25:22,400 Mira, se reunían en este gimnasio del barrio. 482 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 Era donde captaban a sus seguidores. 483 00:25:24,320 --> 00:25:25,400 Cerró en 2016 484 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 Evidentemente, los vecinos se quejaron. 485 00:25:27,240 --> 00:25:30,520 Vale, este es Iker Basterra, alias He-Man. 486 00:25:30,600 --> 00:25:33,240 Aficionado a dar palizas a inmigrantes, 487 00:25:33,320 --> 00:25:36,560 con especial predilección por los de origen magrebí. 488 00:25:37,600 --> 00:25:41,560 Perteneció al Frente Combat España, uno de los grupos más violentos. 489 00:25:42,080 --> 00:25:44,520 Actualmente pertenece a Fuerza Espartana. 490 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Azhar, 491 00:25:49,920 --> 00:25:53,240 ¿tú prefieres que vayamos Sebas y yo a hablar con ellos? 492 00:25:56,080 --> 00:26:00,280 Sonia, ¿tú crees que me van a dar de hostias porque tengo cara de mora? 493 00:26:02,080 --> 00:26:04,720 A ver, yo no... Yo conozco a esta gente. 494 00:26:04,800 --> 00:26:06,080 Sé cómo son. 495 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 Y no me va a afectar. 496 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 Muy bien. 497 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 ¿Seguimos? Sí. 498 00:26:13,720 --> 00:26:18,320 Espera. Jefe, ¿podemos preguntarles a los compañeros de la UDEV 499 00:26:18,400 --> 00:26:20,320 si nos dejan interrogar a los nazis? 500 00:26:20,400 --> 00:26:23,480 Sí. Podríamos pedirles más información sobre su investigación. 501 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Claro que sí, 502 00:26:24,640 --> 00:26:26,920 pero primero tendremos que hablar con los padres. 503 00:26:29,040 --> 00:26:30,920 Inspector. ¿Cómo está usted? 504 00:26:31,800 --> 00:26:33,520 ¿Esperamos a que venga su exmarido? 505 00:26:35,240 --> 00:26:38,240 Al principio el dolor era tan intenso que nos mantenía unidos. 506 00:26:39,080 --> 00:26:41,000 Pero luego empiezas a buscar un culpable. 507 00:26:41,080 --> 00:26:42,720 Cuando no lo encuentras fuera... 508 00:26:43,040 --> 00:26:44,440 Lo encuentras dentro. 509 00:26:49,400 --> 00:26:51,800 Perdió la esperanza y necesitaba empezar de cero. 510 00:26:53,360 --> 00:26:55,680 Los hombres son bastante cobardes, ¿no le parece? 511 00:27:00,680 --> 00:27:02,080 ¿Y cuál es la novedad? 512 00:27:02,400 --> 00:27:04,880 Les advierto que llevamos tiempo escuchando tonterías 513 00:27:04,960 --> 00:27:06,920 y aguantando a sinvergüenzas. Pues... 514 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 Le sorprenderá. Estoy preparada para todo. 515 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Vale. 516 00:27:14,240 --> 00:27:16,800 Unos compañeros escucharon, en una conversación, 517 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 cómo se nombraba a su hijo, a Breixo. 518 00:27:19,080 --> 00:27:20,280 ¿Quiénes? 519 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 -Unos neonazis. 520 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 -¿Cómo? ¿Pero...? 521 00:27:29,040 --> 00:27:30,960 ¿Lo conocen? ¿Están con él? ¿Dónde están? 522 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Vamos a ver, lo único que hemos hecho 523 00:27:33,160 --> 00:27:35,840 ha sido abrir una nueva línea de investigación. Nada más. 524 00:27:36,360 --> 00:27:40,480 -Mire. Hablaban de su hijo como si antes de la desaparición 525 00:27:40,560 --> 00:27:43,680 fuera uno de ellos. -Pero ¿solo por decir su nombre? 526 00:27:45,920 --> 00:27:48,400 -Bueno, fue algo más que eso. 527 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 -Pero Breixo nunca fue agresivo ni violento, era... 528 00:27:52,560 --> 00:27:54,520 Es, es tímido. 529 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 Y tiene muy pocos amigos. 530 00:27:56,800 --> 00:28:00,000 Y sí, le gustaba la historia militar de Alemania, Hitler y todo eso. 531 00:28:00,200 --> 00:28:03,560 Mi abuelo, su bisabuelo, estaba en la División Azul y le contaba cosas. 532 00:28:03,640 --> 00:28:06,000 A mí no me gustaba nada que le contara esas cosas, 533 00:28:06,080 --> 00:28:08,400 pero el niño le quería mucho. Se querían mucho. 534 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 ¿Recuerda usted dónde iba Breixo el día de su desaparición? 535 00:28:14,240 --> 00:28:16,520 Me dijo que iba con los compañeros del instituto. 536 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 A mí me sorprendió porque no iba nunca, pero... 537 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 pensé que se estaba integrando. 538 00:28:23,840 --> 00:28:27,600 -Mire, ¿le suena alguno de estos símbolos? 539 00:28:37,560 --> 00:28:39,720 -Sí. Este me suena, sí. -¿Este? 540 00:28:39,800 --> 00:28:43,040 -Sí. Empezaba a llevar un parche en una cazadora, sí, era igual. 541 00:28:43,960 --> 00:28:45,320 -Fuerza Esparta. 542 00:28:47,360 --> 00:28:50,080 ¿Cree que pudiese ser posible que su hijo tuviera 543 00:28:50,160 --> 00:28:52,280 algún tipo de relación con esos grupos? 544 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 -¿Puedo escuchar la grabación? 545 00:28:54,800 --> 00:28:58,160 -No. Lo siento, es que pertenece a otra investigación. 546 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 Créame, no le va a aportar nada. 547 00:29:01,320 --> 00:29:04,000 Si es que la culpa fue nuestra, no le prestamos atención. 548 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Bueno... 549 00:29:08,680 --> 00:29:11,000 Hagan lo que tengan que hacer, pero localícenlo. 550 00:29:11,760 --> 00:29:12,920 ¿Estás seguro? 551 00:29:13,000 --> 00:29:15,720 -Sí. Sus hijas no han mandado el teléfono de Jamal a nadie, 552 00:29:15,800 --> 00:29:17,040 pero sí que hay algo. 553 00:29:17,120 --> 00:29:19,480 Omar dice que... Lila se estuvo quejando 554 00:29:19,560 --> 00:29:22,000 de que su teléfono le hacía cosas raras. 555 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 -¿Qué cosas raras? 556 00:29:23,640 --> 00:29:26,480 -Pues decía que no encontraba algunos números o algo así. 557 00:29:26,560 --> 00:29:29,320 -¿Crees que se lo hackearon? -Podría ser, sí. 558 00:29:29,400 --> 00:29:30,840 -¿Con quién se ve Lila? 559 00:29:31,200 --> 00:29:33,440 -Fuera de la Escuela de Enfermería, con nadie. 560 00:29:33,520 --> 00:29:36,640 Va de compras con su hermana y poco más, excepto... 561 00:29:37,760 --> 00:29:41,160 la profesora de dariya. -¿Traía referencias? 562 00:29:41,240 --> 00:29:43,440 -Omar la investigó y todo estaba en orden. 563 00:29:43,520 --> 00:29:46,120 -Se le tuvo que pasar algún detalle. -Es posible. 564 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 Me envió una fotografía de esa chica. 565 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 -Que sigan investigándola. -"Shay". 566 00:29:56,800 --> 00:29:57,960 ¿Qué está pasando? 567 00:29:59,400 --> 00:30:00,920 Si hay algo que yo no sepa... 568 00:30:08,720 --> 00:30:10,800 -La mujer del vídeo no está loca. 569 00:30:11,920 --> 00:30:13,160 Dice la verdad. 570 00:30:13,680 --> 00:30:15,760 Es la madre de Jamal. 571 00:30:25,400 --> 00:30:28,400 -Supongo que es consciente de lo grave que puede ser esto, ¿no? 572 00:30:30,080 --> 00:30:33,120 Todos nuestros esfuerzos por mantener nuestra fachada legal 573 00:30:33,200 --> 00:30:35,400 se pueden venir abajo si esto sale a la luz. 574 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 -Pues haz lo que tengas que hacer, Ortiz. 575 00:30:58,680 --> 00:31:01,000 Siga caminando, por favor. ¿Quién es usted? 576 00:31:01,080 --> 00:31:02,640 Cójalo. ¿Qué es eso? 577 00:31:02,720 --> 00:31:04,080 ¡Cójalo! 578 00:31:04,320 --> 00:31:06,640 Es un teléfono de prepago. No se puede rastrear. 579 00:31:06,720 --> 00:31:09,360 ¿Entiende lo que le quiero decir? Eso quiere decir que... 580 00:31:09,440 --> 00:31:11,360 Pablo ha visto mi vídeo. ¿Me va a llamar? 581 00:31:11,440 --> 00:31:14,000 No hay ningún Pablo. ¿Cómo que no hay ningún Pablo? 582 00:31:14,080 --> 00:31:16,480 Espere noticias. No se ponga en contacto con nadie. 583 00:31:16,560 --> 00:31:18,840 Mucho menos con la Policía. La estamos vigilando. 584 00:31:18,920 --> 00:31:22,000 Si se sale del guion, habrá consecuencias. 585 00:31:32,680 --> 00:31:35,920 Cuando era pequeño, me asomaba a la terraza de mi casa 586 00:31:36,000 --> 00:31:38,520 y meaba a ver si le daba a alguien. 587 00:31:39,480 --> 00:31:42,480 ¿Probamos? Muy gracioso, como siempre. 588 00:31:43,480 --> 00:31:44,920 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 589 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 ¿Nos echas de menos? 590 00:31:47,240 --> 00:31:49,400 No me gusta mirar atrás. ¿No? 591 00:31:49,480 --> 00:31:52,040 Pues a veces hace falta. Nunca sabes de dónde... 592 00:31:52,560 --> 00:31:54,480 De dónde te pueden caer las puñaladas. 593 00:31:54,560 --> 00:31:57,600 En eso sí que te doy la razón. No me jodas, Ramallo. 594 00:31:57,840 --> 00:32:00,400 Sabes perfectamente que tenía que sacarte de la unidad. 595 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 Lo sabes perfectamente. 596 00:32:01,800 --> 00:32:04,480 Además, con el Abad y su convento, 597 00:32:04,560 --> 00:32:07,880 no sé, vas a estar tranquilito, ¿no? Sin que nadie te moleste. 598 00:32:10,560 --> 00:32:13,160 Oye, ¿tú sabes algo de lo del hijo de Ulahabi? 599 00:32:17,880 --> 00:32:21,080 No. No, el inspector jefe no nos habla de eso. 600 00:32:21,160 --> 00:32:24,400 Bueno, espero que no esté preparando otro numerito que nos joda. 601 00:32:24,480 --> 00:32:26,520 Se está convirtiendo ya en su especialidad. 602 00:32:26,600 --> 00:32:27,920 Así que estate atento. 603 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 Y si te enteras de algo, pues eso, ya sabes. 604 00:32:31,480 --> 00:32:33,800 No quiero sorpresas, ¿vale? 605 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 ¿Qué has sabido de Tito Reyes? 606 00:32:39,560 --> 00:32:41,520 Prisión provisional, pero, bueno, supongo 607 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 que acabará saliendo bajo fianza, así que... 608 00:32:44,720 --> 00:32:47,720 Oye, por cierto, enhorabuena por lo de Régimen Disciplinario. 609 00:32:47,800 --> 00:32:50,160 Te diste el gusto de cepillarte a su hermano 610 00:32:50,240 --> 00:32:51,520 y has salido de rositas. 611 00:32:51,600 --> 00:32:53,400 Eso está bien, eso está bien. 612 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Cabrón, ¿no dices nada? 613 00:33:00,720 --> 00:33:04,200 Vale, en boca cerrada no entran moscas. ¿No es así? 614 00:33:07,080 --> 00:33:09,480 Oye, Ramallo, ten cuidado. 615 00:33:09,840 --> 00:33:11,080 ¿Me oyes? 616 00:33:11,640 --> 00:33:13,280 Tito Reyes está muy cabreado. 617 00:33:14,400 --> 00:33:15,480 ¿Vale? 618 00:33:19,240 --> 00:33:20,600 Hasta luego, Espaider. 619 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 Carmen, perdón que te moleste. 620 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Pero ha vuelto a llamar una mujer 621 00:33:48,880 --> 00:33:51,320 diciendo que alguien ha visto a su hijo en Algeciras. 622 00:33:51,400 --> 00:33:54,600 Es la misma que llamó ayer diciendo que alguien lo vio en La Coruña. 623 00:33:54,680 --> 00:33:56,720 Sí. Debe de ser... 624 00:33:57,800 --> 00:33:59,240 Debe de ser Eulalia. 625 00:33:59,680 --> 00:34:02,240 Puso un anuncio en internet ofreciendo dinero 626 00:34:02,320 --> 00:34:04,240 para que le pudieran dar algún dato y... 627 00:34:05,240 --> 00:34:08,000 (SUSPIRA) Está recibiendo todo tipo de llamadas. 628 00:34:08,680 --> 00:34:11,160 Anota todo por si acaso. Vale, sí, genial. 629 00:34:11,240 --> 00:34:14,320 Nunca se sabe lo que puede pasar. Pero ¿estás bien? ¿Te pasa algo? 630 00:34:14,400 --> 00:34:16,360 No. Estoy bien. 631 00:34:16,440 --> 00:34:19,000 ¿Seguro? ¿Quieres que te prepare un té o un café? 632 00:34:19,080 --> 00:34:21,240 No. De verdad que estoy bien. Vale, bueno. 633 00:34:21,320 --> 00:34:23,360 Si necesitas algo... Muchas gracias. 634 00:34:39,600 --> 00:34:41,040 Pasa, anda. Que no muerdo. 635 00:34:43,760 --> 00:34:45,000 ¿Quieres un café? 636 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Vaya. ¿Te han cambiado la medicación? 637 00:34:51,320 --> 00:34:52,600 Creo que... 638 00:34:53,160 --> 00:34:55,960 tendríamos que acordar unas normas de convivencia. 639 00:34:56,600 --> 00:34:58,080 ¿Desde cuándo convivimos? 640 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Me refiero en el trabajo. 641 00:35:02,200 --> 00:35:04,840 Somos profesionales y me parece una tontería 642 00:35:04,920 --> 00:35:06,920 estar peleados todo el día, la verdad. 643 00:35:07,640 --> 00:35:08,920 Muy bien. 644 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 ¿Quién empieza? 645 00:35:12,240 --> 00:35:14,600 ¿Ahora? Cuanto antes mejor, ¿no? 646 00:35:14,680 --> 00:35:15,920 Muy bien. 647 00:35:16,200 --> 00:35:18,680 No quiero que me vuelvas a avasallar en el ascensor. 648 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 Vale. Te toca. 649 00:35:22,840 --> 00:35:23,960 Nada. 650 00:35:25,800 --> 00:35:26,960 ¿Cómo que nada? 651 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 No me molesta nada de ti. 652 00:35:31,440 --> 00:35:32,600 Perdón. 653 00:35:32,840 --> 00:35:35,480 Sonia, la UDEV nos ha enviado la documentación 654 00:35:35,560 --> 00:35:36,760 y nos ha dado el OK. 655 00:35:37,280 --> 00:35:40,480 ¿El OK para qué? Para hablar con los nazis. 656 00:35:41,040 --> 00:35:43,120 Joder. Sí, perdón. ¿Vamos? 657 00:35:43,200 --> 00:35:44,440 Sí, claro. 658 00:35:45,200 --> 00:35:46,800 Disculpa. Chao. 659 00:35:54,040 --> 00:35:55,960 Oye, Sonia. ¿Qué? 660 00:35:56,040 --> 00:35:58,640 ¿Tú sabes cuáles eran los muñecos esos? 661 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 ¿Los He-Man? Sí, esos. 662 00:36:03,080 --> 00:36:06,640 Pues eran unos muñecos, que el prota era este, He-man, 663 00:36:06,720 --> 00:36:08,520 que estaba muy muy cachas. 664 00:36:08,600 --> 00:36:10,760 Me acuerdo que mis primos tenían un montón 665 00:36:10,840 --> 00:36:12,640 y yo se los robaba para jugar. 666 00:36:13,200 --> 00:36:15,760 Eran muy famosos, bueno, ahora están otra vez de moda. 667 00:36:15,840 --> 00:36:17,320 Así que los puedes ver. ¿Sí? 668 00:36:22,280 --> 00:36:23,760 Estás segura, ¿no? 669 00:36:24,520 --> 00:36:26,320 ¿Otra vez? Solo pregunto. 670 00:36:26,400 --> 00:36:28,560 Vale. -Ángel, ahora vuelvo. 671 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 ¡Eh! 672 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 ¡Eh! 673 00:36:44,880 --> 00:36:47,560 Azhar, voy por el otro lado. ¡Sí! ¡Alto! 674 00:37:19,320 --> 00:37:22,280 ¿Qué es esto? ¿Venezuela o qué? ¿No puedo andar por la calle? 675 00:37:22,360 --> 00:37:23,960 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 676 00:37:24,040 --> 00:37:26,480 Hay mucha chusma por ahí y vosotros no hacéis nada. 677 00:37:26,560 --> 00:37:27,680 ¡Es ilegal! 678 00:37:29,160 --> 00:37:30,400 Azhar, cachéale. 679 00:37:30,480 --> 00:37:33,040 ¿Azhar? ¿Qué nombre de mierda es ese? ¿Eres mora o qué? 680 00:37:33,120 --> 00:37:35,320 -¡Cállate! -A mí no me toques, mora de mierda. 681 00:37:35,400 --> 00:37:36,720 ¡No te muevas! Una poli mora. 682 00:37:36,800 --> 00:37:38,440 España se va a la mierda. -¡Quieto! 683 00:37:38,520 --> 00:37:40,080 ¿Está limpio? Sí. 684 00:37:40,160 --> 00:37:42,880 Vale, pues venga. No te muevas. 685 00:37:46,040 --> 00:37:48,560 -No tenéis derecho a esposarme. Sí tenemos derecho. 686 00:37:48,640 --> 00:37:50,480 ¡Que no! ¡Eh! 687 00:37:53,560 --> 00:37:54,960 ¿Estás bien? -Sí. 688 00:37:59,200 --> 00:38:00,240 -Suéltame. 689 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 -Has cometido atentado a la autoridad. 690 00:38:03,880 --> 00:38:05,520 Nos vamos. ¡Venga! 691 00:38:06,120 --> 00:38:07,240 ¡Tira! 692 00:38:13,560 --> 00:38:16,040 El coche estaba aquí. Ella no podía estar muy lejos. 693 00:38:16,120 --> 00:38:17,760 En eso estamos de acuerdo, ¿no? 694 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Estaba en esta zona de aquí. 695 00:38:19,800 --> 00:38:22,120 El tipo, como sea, la pilló desprevenida, 696 00:38:22,200 --> 00:38:24,280 la redujo y se la llevó hasta aquí. 697 00:38:24,840 --> 00:38:27,800 O por este otro camino, donde podía tener un coche. 698 00:38:32,560 --> 00:38:34,760 ¿Qué le hiciste a tus hijas de cenar anoche? 699 00:38:35,200 --> 00:38:36,600 ¿Qué? Ah. 700 00:38:37,160 --> 00:38:40,120 Judías verdes. Te van a odiar, tío. 701 00:38:41,080 --> 00:38:43,720 Mi Gemita ya me odia. Normal. 702 00:38:46,800 --> 00:38:50,160 El tío tiene que ser alguien que está fuerte, ¿no? 703 00:38:51,120 --> 00:38:53,400 Fuerte y con técnica. 704 00:38:53,480 --> 00:38:56,040 Tu habrás hecho alguna detención de estas complicadas. 705 00:38:56,120 --> 00:38:58,120 La gente no se deja arrastrar así como así. 706 00:38:58,200 --> 00:39:00,320 A mí me rompió un diente una tía de un codazo. 707 00:39:01,760 --> 00:39:04,440 Tiene experiencia, no es la primera vez que lo hace. 708 00:39:04,520 --> 00:39:05,760 Ahí está. 709 00:39:05,840 --> 00:39:07,800 Bienvenido a mi teoría. 710 00:39:08,960 --> 00:39:11,520 Voy a informar a Homicidios. Voy a hablar con Santiago. 711 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 No, no. 712 00:39:13,160 --> 00:39:16,560 ¿Homicidios? Vamos a seguirlo nosotros. 713 00:39:18,280 --> 00:39:21,280 Ramallo, aquí no funcionamos así, tío. 714 00:39:21,680 --> 00:39:23,520 Un poco de amor propio. 715 00:39:23,600 --> 00:39:26,880 Imagínate contarle a tus hijas que su papi detuvo un asesino en serie. 716 00:39:26,960 --> 00:39:28,080 Les va a encantar. 717 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 Solo tenemos que encontrar qué casos parecidos hay sin resolver. 718 00:39:31,240 --> 00:39:33,560 Zonas silvestres, mujeres corrientes. Eso sí. 719 00:39:33,640 --> 00:39:36,720 Últimos 15 años en toda España, no solo en Peñagrande. 720 00:39:37,040 --> 00:39:39,640 ¿15 años? Esto es grande. 721 00:39:40,160 --> 00:39:41,680 Yo creo que viene de atrás. 722 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 Venga, anda, dale. 723 00:39:57,680 --> 00:39:59,040 ¿Me secuestrasteis? 724 00:39:59,960 --> 00:40:01,840 -Pero ¿cómo puedes pensar eso, Jamal? 725 00:40:02,200 --> 00:40:04,360 -¿Jamal? Ni siquiera me llamo Jamal. 726 00:40:05,000 --> 00:40:06,640 Esa mujer es mi madre, ¿no? 727 00:40:08,080 --> 00:40:10,360 -Pero ¿por qué estás tan seguro? -Su cara. 728 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 Su voz. 729 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 -No lo sé, cariño. Quizá estás confundido. 730 00:40:17,160 --> 00:40:19,800 Cuando viniste a vivir con nosotros, eras muy pequeño. 731 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Estabas muy asustado. 732 00:40:22,440 --> 00:40:25,040 No podías hablar, ni siquiera podías llorar. 733 00:40:25,800 --> 00:40:27,680 Pero nosotros te hemos dado nuestro amor 734 00:40:27,760 --> 00:40:29,520 y te has convertido en nuestro hijo. 735 00:40:35,920 --> 00:40:37,240 -Quiero hablar con ella. 736 00:40:38,200 --> 00:40:39,520 Quiero verla en persona. 737 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 -Hijo, yo siempre he querido lo mejor para ti. Siempre. 738 00:40:48,160 --> 00:40:50,080 ¿Acaso no has sido feliz con nosotros? 739 00:40:50,160 --> 00:40:51,920 -Sí, mucho. 740 00:40:53,520 --> 00:40:55,200 Pero necesito saber quién soy. 741 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 -Claro que sí, mi amor. 742 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 Pero no te precipites. 743 00:41:02,960 --> 00:41:05,680 Y no me apartes de tu vida porque yo no podría soportarlo. 744 00:41:25,400 --> 00:41:27,680 Gracias, Gutiérrez. Ya nos quedamos nosotras. 745 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 ¿Estás bien? 746 00:41:31,720 --> 00:41:32,880 Sí, claro. 747 00:41:33,360 --> 00:41:35,680 No, claro no. ¿Qué te pasa? 748 00:41:35,760 --> 00:41:37,200 Nada. Azhar. 749 00:41:41,960 --> 00:41:43,520 Me da mal rollo ese tío. 750 00:41:45,280 --> 00:41:46,360 Vale. 751 00:41:47,400 --> 00:41:48,680 Es normal. 752 00:41:49,480 --> 00:41:51,280 A mí también me da muy mal rollo. 753 00:41:53,360 --> 00:41:55,280 ¿Quieres que entre yo sola? No me importa. 754 00:41:55,920 --> 00:41:57,400 No. ¿Segura? 755 00:42:16,440 --> 00:42:17,920 Iker Basterra. 756 00:42:18,200 --> 00:42:20,480 Perdón, ¿prefieres que te llamemos He-Man? 757 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 Voy a denunciaros por abuso de autoridad. 758 00:42:25,440 --> 00:42:27,080 Cada cosa a su tiempo. 759 00:42:28,000 --> 00:42:29,400 Esto es acojonante. 760 00:42:29,480 --> 00:42:32,160 ¿Es porque le llamé mora a esta? ¿Acaso no lo es? 761 00:42:33,080 --> 00:42:34,720 ¿Qué sabes sobre Breixo Ribera? 762 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 ¿Quién? 763 00:42:36,080 --> 00:42:38,240 -Un chico que desapareció hace siete años. 764 00:42:50,920 --> 00:42:52,240 Cuatro Huevos. 765 00:42:54,200 --> 00:42:55,680 Vamos a hacer un trato: 766 00:42:56,520 --> 00:42:59,160 nos ayudas y te levanto el cargo, ¿qué te parece? 767 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 -No. 768 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 -Bueno. 769 00:43:10,040 --> 00:43:13,960 ¿Saben tus camaradas que tienes relaciones con chicas de color? 770 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 -¿Qué coño estás diciendo? 771 00:43:19,240 --> 00:43:22,600 Te detuvieron el año pasado por una pelea en el club Kilimanjaro. 772 00:43:23,280 --> 00:43:25,560 El encargado dijo que eras un habitual. 773 00:43:25,640 --> 00:43:28,240 Eso no es ilegal. No, claro que no es ilegal. 774 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 Pero eso cuéntaselo a los tuyos. 775 00:43:30,880 --> 00:43:32,200 Porque creo que... 776 00:43:32,280 --> 00:43:35,320 no son muy amantes de las mezclas raciales, ¿verdad? 777 00:43:36,000 --> 00:43:37,600 Hija de puta. 778 00:43:38,200 --> 00:43:41,400 -Dinos lo que sepas de Breixo y nos olvidamos de tus gustos. 779 00:43:41,480 --> 00:43:42,480 ¿Vale? 780 00:43:45,560 --> 00:43:47,800 -Había acudido a algún acto de la organización, 781 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 se había interesado por las publicaciones. 782 00:43:49,960 --> 00:43:52,120 El chaval tenía mucha prisa por hacer méritos. 783 00:43:52,200 --> 00:43:54,000 Incluso se vino alguna vez de cacería. 784 00:43:54,080 --> 00:43:55,200 -De cacería. 785 00:43:56,240 --> 00:44:00,000 -Negros, gitanos, guarros, rojos, maricones, moros. 786 00:44:00,920 --> 00:44:02,840 ¿Te lo dibujo? ¿Qué es el Walhalla? 787 00:44:04,080 --> 00:44:05,600 El paraíso de Odín. 788 00:44:05,680 --> 00:44:07,960 Vaya, si nos ha salido estudioso. 789 00:44:08,800 --> 00:44:11,040 Y también el sitio donde irán los mejores 790 00:44:11,120 --> 00:44:13,960 para formar la élite que gobernará el mundo tras la victoria. 791 00:44:14,040 --> 00:44:15,040 Eso decía. 792 00:44:15,320 --> 00:44:17,920 ¿Crees que Breixo puede estar ahí? No lo sé. 793 00:44:18,400 --> 00:44:20,360 -¿Y no te extrañó que no volviera jamás? 794 00:44:22,360 --> 00:44:25,880 -Ya os lo he dicho, me dijeron que se lo habían llevado al Walhalla. 795 00:44:25,960 --> 00:44:28,080 En su momento, yo me creía también esas cosas. 796 00:44:28,320 --> 00:44:29,800 ¿Y ahora qué piensas? 797 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 Pues no lo sé. 798 00:44:31,760 --> 00:44:34,640 Que lo dejaría, que se echaría novia, que encontraría curro... 799 00:44:34,720 --> 00:44:37,560 Yo no había vuelto a pensar en él. Voy a necesitar algo más. 800 00:44:37,640 --> 00:44:38,960 Pues no tengo nada más. 801 00:44:40,120 --> 00:44:41,960 Bueno, pues nada. 802 00:44:42,800 --> 00:44:45,480 Queda detenido por... Espera espera. 803 00:44:45,920 --> 00:44:47,520 Claro que sí. Esperamos. 804 00:44:55,080 --> 00:44:56,400 Mateo Rull. 805 00:44:57,280 --> 00:44:58,720 Era uno de los mentores. 806 00:44:59,200 --> 00:45:00,440 -¿Mentores? 807 00:45:01,120 --> 00:45:03,280 -Sí. De los que se hacían cargo de los nuevos. 808 00:45:04,000 --> 00:45:05,600 ¿Dónde podemos encontrarle? 809 00:45:22,200 --> 00:45:23,520 (Móvil) 810 00:45:26,720 --> 00:45:28,520 ¿Sí? "¿Está usted sola?". 811 00:45:31,000 --> 00:45:32,120 Sí. 812 00:45:32,200 --> 00:45:33,960 "Muy bien, escuche atentamente". 813 00:45:34,360 --> 00:45:35,800 La persona a la que represento 814 00:45:35,880 --> 00:45:37,800 accede a que usted y Jamal se encuentren, 815 00:45:37,880 --> 00:45:39,720 "pero bajo determinadas condiciones". 816 00:45:41,560 --> 00:45:43,120 "¿Sigue ahí?". Sí. 817 00:45:43,200 --> 00:45:44,600 No hace falta que le recuerde 818 00:45:44,680 --> 00:45:47,000 que, si le cuenta esto a alguien, no habrá trato. 819 00:45:47,080 --> 00:45:49,440 "Y que lo sabemos todo sobre usted. ¿Entiende?". 820 00:45:49,880 --> 00:45:51,040 Sí. 821 00:45:51,120 --> 00:45:53,880 Todos queremos que este malentendido acabe cuanto antes. 822 00:45:54,720 --> 00:45:56,240 (CUELGA) 823 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 (Móvil) 824 00:46:23,240 --> 00:46:24,480 ¿Has encontrado algo? 825 00:46:24,920 --> 00:46:27,520 A ver, he estado chequeando denuncias por desapariciones 826 00:46:27,600 --> 00:46:28,920 en circunstancias parecidas. 827 00:46:29,000 --> 00:46:32,120 Es decir, mujeres que en un momento dado salieron de casa a correr, 828 00:46:32,200 --> 00:46:33,920 a dar una vuelta a un lugar apartado 829 00:46:34,000 --> 00:46:35,200 y no regresaron. 830 00:46:35,280 --> 00:46:37,960 Lo más interesante es que dos de ellas aparecieron sin vida 831 00:46:38,040 --> 00:46:40,320 cerca del agua y con signos de violencia 832 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 parecidos a los que encontramos en Dolores Cuadrado. 833 00:46:42,960 --> 00:46:45,000 Todo esto a lo largo de 12 años, eso sí. 834 00:46:45,080 --> 00:46:46,320 ¿Dónde? 835 00:46:47,760 --> 00:46:48,880 Aquí. 836 00:46:50,080 --> 00:46:51,400 Y aquí. Lejos, ¿no? 837 00:46:51,920 --> 00:46:54,560 Provincia de Guadalajara y Toledo. Sí. 838 00:46:54,640 --> 00:46:58,120 Dolores aquí y las otras dos denuncias se produjeron aquí... 839 00:47:00,400 --> 00:47:02,920 Aquí y aquí. 840 00:47:04,240 --> 00:47:05,680 ¿Todos embalses? 841 00:47:06,360 --> 00:47:08,200 Esa es la cosa, todos embalses. 842 00:47:08,280 --> 00:47:11,640 Y todos pertenecen a la Cuenca Hidrográfica del Tajo, mira. 843 00:47:11,720 --> 00:47:15,840 Atance, en Guadalajara. Bolarque, en Cuenca. 844 00:47:16,080 --> 00:47:18,160 Finisterre, Toledo. 845 00:47:18,240 --> 00:47:21,520 En Cáceres, Alcántara. En Burguillo, en Ávila. 846 00:47:21,600 --> 00:47:24,680 Y el nuestro. Peñagrande, aquí en Madrid. 847 00:47:26,040 --> 00:47:27,920 Todos alejados entre sí. 848 00:47:28,640 --> 00:47:31,920 Por eso nadie relaciona los casos. Eso es, compañero. 849 00:47:33,360 --> 00:47:36,760 Tenemos a alguien que va de un embalse a otro. 850 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 Alguien que se gana la confianza de la gente, 851 00:47:40,200 --> 00:47:41,640 que se puede acercar a una... 852 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 ¿Qué? 853 00:47:54,920 --> 00:47:56,200 Lo tengo. 854 00:47:57,400 --> 00:47:58,520 Lo tengo. 855 00:48:00,080 --> 00:48:01,640 Soy gilipollas. 856 00:48:02,840 --> 00:48:04,480 Lo tenemos, compañero. 857 00:48:05,480 --> 00:48:07,560 Ven, vamos a ver a Miguel. 858 00:48:18,680 --> 00:48:22,000 Hola. ¿Y eso? ¿Te vas? -Ya ves. 859 00:48:22,080 --> 00:48:25,640 Otra vez de mudanza. Con lo bien que se está aquí en San Juan. 860 00:48:25,720 --> 00:48:28,680 -¿Y dónde te mandan esta vez? -A Pálmaces. 861 00:48:29,280 --> 00:48:31,720 -Ni idea. ¿Por dónde está? -Guadalajara. 862 00:48:31,800 --> 00:48:34,640 -¿Y te vas ya? -No. Me voy esta noche. 863 00:48:35,120 --> 00:48:37,680 Manolín, que me voy, hijo, ya. -Hasta luego. 864 00:48:38,400 --> 00:48:40,320 -Pero antes me tengo que pasar por el bar 865 00:48:40,400 --> 00:48:42,200 para dejarte las llaves para el casero. 866 00:48:42,280 --> 00:48:44,160 -Vale. -De paso, me invitas a la última. 867 00:48:44,240 --> 00:48:45,720 -Venga. Eso está hecho. Chao. 868 00:48:46,320 --> 00:48:47,640 -Hasta luego. 869 00:48:57,840 --> 00:49:00,040 Menudo currículum el del Mateo este. 870 00:49:00,120 --> 00:49:01,840 ¿Sí? Sí. Mira. 871 00:49:01,920 --> 00:49:03,600 Toma. Gracias. ¡Cómo quema! 872 00:49:05,160 --> 00:49:08,000 El 11 de abril de 2017 asesinó a Marcos Abella 873 00:49:08,080 --> 00:49:11,760 clavándole un puñal en el corazón y antes daba palizas por encargo. 874 00:49:11,840 --> 00:49:15,240 Especializado en desalojar okupas sin cobrar deudas. 875 00:49:15,320 --> 00:49:18,560 Y cumple 20 años de prisión en Soto del Real. 876 00:49:18,640 --> 00:49:21,600 Sí. Ya he llamado para pedir cita. Eres la mejor. 877 00:49:22,800 --> 00:49:24,360 (Móvil) 878 00:49:24,800 --> 00:49:25,960 Mira, son ellos. 879 00:49:27,200 --> 00:49:29,480 ¿Sí? Sí, soy yo. 880 00:49:30,400 --> 00:49:32,720 Queríamos hablar con Mateo Rull. 881 00:49:33,480 --> 00:49:34,640 ¿Cómo? 882 00:49:35,320 --> 00:49:36,480 Joder. 883 00:49:37,280 --> 00:49:38,480 ¿Esta mañana? 884 00:49:39,680 --> 00:49:41,800 Vale. Gracias. 885 00:49:42,520 --> 00:49:43,680 Hasta luego. 886 00:49:45,200 --> 00:49:47,560 Pues nos acaban de cancelar la cita. 887 00:49:47,880 --> 00:49:49,160 ¿Por qué? 888 00:49:49,440 --> 00:49:51,360 Le han apuñalado en el patio esta mañana. 889 00:49:51,960 --> 00:49:53,200 No me jo... 890 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 Muy bien. 891 00:49:57,560 --> 00:49:58,920 ¿Cómo que pararlo? 892 00:50:00,280 --> 00:50:01,600 -¿Qué es lo que ha pasado? 893 00:50:01,960 --> 00:50:03,080 Bueno. 894 00:50:03,920 --> 00:50:06,000 Ha llamado la madre adoptiva de Pablo. 895 00:50:06,080 --> 00:50:07,840 ¡La madre de Pablo! -¿Cuándo? 896 00:50:07,920 --> 00:50:10,120 Hace un rato. Y lo que me ha dicho es... 897 00:50:11,800 --> 00:50:14,560 Pues lo que tú decías en realidad. Que Pablo no está bien. 898 00:50:14,640 --> 00:50:16,280 Y la verdad, yo tampoco lo estoy. 899 00:50:16,360 --> 00:50:18,880 ¿Exactamente qué te ha dicho? -¿Te ha amenazado? 900 00:50:18,960 --> 00:50:20,800 ¡No! No, no, qué va. 901 00:50:21,440 --> 00:50:24,280 Pues me ha dicho que Pablo, cuando ha recibido el mensaje, 902 00:50:24,360 --> 00:50:26,040 pues lógicamente que le ha afectado. 903 00:50:26,840 --> 00:50:28,480 Y, entonces, lo que me ha pedido 904 00:50:28,560 --> 00:50:31,000 es que si podíamos esperar un poco a que el niño... 905 00:50:31,360 --> 00:50:34,200 Bueno, pues que lo entendiera todo, que reaccionara y que... 906 00:50:34,280 --> 00:50:35,720 se hiciera un poco más mayor 907 00:50:35,800 --> 00:50:37,560 y también pudiera tomar él una decisión. 908 00:50:37,640 --> 00:50:40,160 Y me ha parecido bien. Carmen, no puedes dejarlo ahora. 909 00:50:40,240 --> 00:50:42,880 ¿Después de todo lo que has luchado? No es dejarlo. 910 00:50:42,960 --> 00:50:45,600 Es simplemente pararlo. Me parece lógico. 911 00:50:46,480 --> 00:50:49,160 Yo no quiero hacer daño al niño, por supuesto. 912 00:50:49,240 --> 00:50:51,320 Y a nadie, vamos. 913 00:50:52,720 --> 00:50:55,840 Y me parece que es verdad que tiene que tomar esa decisión. 914 00:50:57,040 --> 00:51:00,280 Y yo ya la he tomado por mi parte. Creo que es lo que tengo que hacer. 915 00:51:00,360 --> 00:51:02,800 Entonces he pensado eso, que me voy a ir unos días. 916 00:51:02,880 --> 00:51:05,240 Me gustaría que te quedaras al cargo de todo esto. 917 00:51:05,320 --> 00:51:06,560 -Sí, sí. Claro. 918 00:51:07,640 --> 00:51:09,400 Seguramente me iré al pueblo. 919 00:51:09,480 --> 00:51:12,760 Necesito este tiempo. Estar sola, estar tranquila. 920 00:51:12,840 --> 00:51:14,800 Y os pido, de verdad, que me respetéis. 921 00:51:14,880 --> 00:51:17,840 No quiero que me llaméis. Van a ser, yo que sé, unos días, 922 00:51:17,920 --> 00:51:21,040 pero necesito este espacio para mí. Necesito pensar. 923 00:51:23,040 --> 00:51:24,520 Vale. 924 00:51:30,360 --> 00:51:33,400 El informe de la autopsia dice que fue un corte limpio. 925 00:51:33,480 --> 00:51:36,200 Le seccionaron la carótida y se desangró hasta morir. 926 00:51:36,280 --> 00:51:39,120 ¿Un ajuste de cuentas supongo? Pues tiene pinta. 927 00:51:40,480 --> 00:51:43,640 ¿Y no tenemos ningún familiar ni nadie cercano con quien hablar? 928 00:51:44,080 --> 00:51:46,000 Eh, tenemos... 929 00:51:46,760 --> 00:51:50,040 En el informe aparece el nombre del abogado. 930 00:51:51,240 --> 00:51:52,400 Mira. 931 00:51:53,000 --> 00:51:56,160 Luis Sierra. Y también podemos ir al entierro por si acaso. 932 00:51:57,960 --> 00:52:00,520 ¿Has dicho Luis Sierra? ¿Segura? Sí. 933 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Mira el informe de la UDEV. Esta foto. 934 00:52:06,720 --> 00:52:09,040 El 4, Luis Sierra. 935 00:52:10,000 --> 00:52:13,400 Y hay una fecha, 2014. El año que desapareció Breixo. 936 00:52:13,480 --> 00:52:14,720 ¿A ver? 937 00:52:24,800 --> 00:52:28,200 Joder. De nazi a hombre de éxito. 938 00:52:29,480 --> 00:52:30,640 Mira. 939 00:52:34,960 --> 00:52:36,120 ¿A ver? 940 00:52:36,680 --> 00:52:38,280 "El joven abogado Luis Sierra, 941 00:52:38,360 --> 00:52:41,000 tras su paso por el prestigioso bufete Ortega y Masip, 942 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 ha recibido numerosas ofertas para dar el salto a la política". 943 00:52:46,640 --> 00:52:47,640 Y aquí. 944 00:52:47,720 --> 00:52:51,080 "Atractivo y triunfador, su noviazgo con una aristócrata 945 00:52:51,160 --> 00:52:54,880 le ha convertido en el hombre de moda, sin duda, el futuro es suyo". 946 00:52:55,960 --> 00:52:58,720 ¿Y su pasado? ¿De quién coño es su pasado? 947 00:53:06,680 --> 00:53:08,000 ¿Qué tenemos, Miguelito? 948 00:53:08,080 --> 00:53:10,600 -Este es el listado de los empleados de los pantanos 949 00:53:10,680 --> 00:53:12,800 y embalses de la Cuenca Hidrográfica del Tajo 950 00:53:12,880 --> 00:53:14,800 donde ha habido desapariciones y muertes. 951 00:53:14,880 --> 00:53:17,160 ¿Cómo pueden haber tantos pantanos en este país? 952 00:53:17,240 --> 00:53:19,520 -Franco. Venga, ¿chequeamos? 953 00:53:19,600 --> 00:53:21,720 Sí, venga. Gómez Salazar. 954 00:53:22,400 --> 00:53:23,880 No. -No. 955 00:53:23,960 --> 00:53:25,920 -Rodilla Villanueva. No. 956 00:53:26,000 --> 00:53:27,600 -No. -Barroso Fernández. 957 00:53:28,040 --> 00:53:29,240 No. -No. 958 00:53:29,320 --> 00:53:30,880 -Delaparte Roldán. 959 00:53:31,080 --> 00:53:32,680 Sí. -Sí. 960 00:53:32,840 --> 00:53:34,200 -Pues tenemos a uno. 961 00:53:34,400 --> 00:53:36,080 Carmona Mateo. 962 00:53:36,160 --> 00:53:37,160 No. -No. 963 00:53:37,240 --> 00:53:38,400 -Ruiz Prieto. -No. 964 00:53:38,480 --> 00:53:40,240 Tampoco. -Landajo Robledillo. 965 00:53:40,800 --> 00:53:42,840 Sí. -Sí. 966 00:53:44,280 --> 00:53:45,760 -Villar León. 967 00:53:45,840 --> 00:53:46,840 No. -No. 968 00:53:46,920 --> 00:53:47,920 -Vivas Dibas. 969 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 No. -No. 970 00:53:49,080 --> 00:53:50,840 -Y Castemere Aro. 971 00:53:50,920 --> 00:53:51,920 No. -No. 972 00:53:52,000 --> 00:53:54,800 -Vamos con otro listado. Rupérez Guerra. 973 00:53:55,240 --> 00:53:56,520 -No. No. 974 00:53:56,600 --> 00:53:57,880 -Delaparte Roldán. 975 00:53:57,960 --> 00:53:59,800 Ojo, que ese estaba antes. -Aquí no está. 976 00:53:59,880 --> 00:54:01,600 Tampoco. -Descartado. Fuera. 977 00:54:01,680 --> 00:54:04,360 Matamula Contreras. Joder, vaya apellidos, ¿eh? 978 00:54:04,520 --> 00:54:05,680 -No. -¿Y tú? 979 00:54:05,760 --> 00:54:08,120 No no. -Venga. Larios Herrera. 980 00:54:08,400 --> 00:54:09,560 No. -No. 981 00:54:09,640 --> 00:54:10,920 -Reina Miga. No. 982 00:54:11,000 --> 00:54:12,640 -No. -Jirón de la Plana. 983 00:54:13,080 --> 00:54:14,920 No. Venga, dadme una alegría. 984 00:54:15,320 --> 00:54:17,040 Landajo Robledillo, aquí lo tengo. 985 00:54:18,680 --> 00:54:21,360 Sí. -Sí. 986 00:54:21,440 --> 00:54:23,960 -¡Coño, claro!. Es él, hijo puta. 987 00:54:24,040 --> 00:54:25,360 Qué hijo puta, de verdad. 988 00:54:26,800 --> 00:54:29,080 -Vale. Esta es la ficha de Landajo. 989 00:54:29,560 --> 00:54:31,960 Técnico de mantenimiento. 45 años. 990 00:54:32,320 --> 00:54:34,880 Siguiente destino, Pálmaces. 991 00:54:34,960 --> 00:54:36,640 -Muy bien, Miguel. Vamos. 992 00:54:39,200 --> 00:54:40,840 ¿A quién vas a llamar? A Castro. 993 00:54:40,920 --> 00:54:43,280 Y en cuanto hable con ella, llamamos a Homicidios. 994 00:54:43,360 --> 00:54:44,920 Ni de coña. Vamos... 995 00:54:45,600 --> 00:54:47,200 nosotros. ¿Vamos dónde, tío? 996 00:54:47,280 --> 00:54:48,560 A San Juan. 997 00:54:49,440 --> 00:54:52,240 Ramallo, entérate. Aquí las cosas no funcionan así. 998 00:54:52,320 --> 00:54:54,360 Relájate. Es que no funcionan así. Ya está. 999 00:54:54,440 --> 00:54:55,560 ¿Ocurre algo? 1000 00:54:56,800 --> 00:54:59,160 Creo que tenemos al asesino de Dolores Cuadrado. 1001 00:54:59,240 --> 00:55:01,080 Y probablemente de Belén Salgado. 1002 00:55:02,920 --> 00:55:04,960 Explicádmelo bien, al despacho. 1003 00:55:07,440 --> 00:55:09,760 Ve tú. Yo tengo que hacer una llamada, por favor. 1004 00:55:15,280 --> 00:55:16,720 Cógelo, cógelo. 1005 00:55:16,880 --> 00:55:18,200 (Línea ocupada) 1006 00:55:18,280 --> 00:55:19,360 ¡Mierda! 1007 00:55:21,320 --> 00:55:24,640 Luz, soy Sebas. Oye, te he estado llamando, pero comunicas. 1008 00:55:25,000 --> 00:55:27,680 Sí, papá. Sí. Termino y voy. 1009 00:55:27,760 --> 00:55:31,760 No sé, unos 20 minutos. Vale, venga, en 20 minutos, sí. 1010 00:55:31,840 --> 00:55:33,840 Venga. Adiós, un beso. 1011 00:55:37,080 --> 00:55:38,600 (Móvil) 1012 00:55:44,440 --> 00:55:47,920 "Luz, soy Sebas. Oye, te he estado llamando, pero comunicas". 1013 00:55:48,280 --> 00:55:49,520 "Tenemos un sospechoso". 1014 00:55:50,160 --> 00:55:52,840 "Lo vas a flipar. A Dolores la mató Landajo". 1015 00:55:53,360 --> 00:55:56,400 "Vamos a avisar a Homicidios y yo voy para allá en cuanto pueda". 1016 00:55:56,480 --> 00:55:59,360 "No tienes que hacer nada, solo te lo digo para que lo sepas". 1017 00:55:59,440 --> 00:56:01,520 "Bueno y para que tengas cuidado, un besito". 1018 00:56:01,600 --> 00:56:02,800 Hola, Luz. 1019 00:56:05,960 --> 00:56:09,160 -Hola, Félix. Deja ahí las llaves y te pongo una copa. ¿Vale? 1020 00:56:15,840 --> 00:56:17,440 -¿Qué voy a hacer ahora contigo? 1021 00:56:18,560 --> 00:56:21,440 -(GRITA) ¡Socorro! ¡Ah! 1022 00:56:21,520 --> 00:56:24,400 ¡Auxilio! ¡Socorro! ¡Socorro! 1023 00:56:26,920 --> 00:56:29,160 -Vas a sentir lo que sintió Dolores. 1024 00:56:31,880 --> 00:56:35,760 -¡Socorro! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1025 00:56:38,400 --> 00:56:40,920 ¡Socorro! -(GRITA) ¡Ah! 1026 00:56:42,000 --> 00:56:44,160 ¡Calla! -(GRITA) 1027 00:56:47,920 --> 00:56:49,560 -Calla calla. 1028 00:56:50,240 --> 00:56:51,600 ¡Chist! 1029 00:56:57,840 --> 00:56:59,160 (GRITA) 1030 00:57:05,400 --> 00:57:06,880 -(RESPIRA AGITADAMENTE) 1031 00:57:29,400 --> 00:57:30,800 Hay que joderse, ¿eh? 1032 00:57:32,960 --> 00:57:34,480 Vas a flipar, pero... 1033 00:57:35,160 --> 00:57:36,440 Que lo he estado mirando 1034 00:57:36,920 --> 00:57:39,960 y mi cumpleaños es el mismo día que el de Hitler. 1035 00:57:41,640 --> 00:57:44,080 No te rías. No te rías que lo he chequeado. 1036 00:57:49,480 --> 00:57:50,560 Mira. 1037 00:57:53,520 --> 00:57:55,760 Buenas noches. Nada que decir. 1038 00:57:55,840 --> 00:57:57,680 -¿Ni siquiera sobre Breixo Ribera? 1039 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 No somos periodistas, no se preocupe. 1040 00:58:02,040 --> 00:58:04,200 Policía Nacional, Unidad de Desaparecidos. 1041 00:58:04,280 --> 00:58:06,040 Yo no sé nada del chaval. ¿De acuerdo? 1042 00:58:06,120 --> 00:58:08,760 -¿Qué chaval? ¿Quién ha dicho que sea un chaval? 1043 00:58:11,360 --> 00:58:13,760 ¿Quiere hablar aquí o prefiere hacerlo en la unidad? 1044 00:58:15,080 --> 00:58:17,360 -¿Les importa si hablamos un poco más apartados? 1045 00:58:17,440 --> 00:58:19,120 Aquí no... Claro que no. Por favor. 1046 00:58:19,200 --> 00:58:20,200 Gracias. 1047 00:58:26,280 --> 00:58:29,800 Sebas, en serio. No es buena idea. Prefiero irme a mi casa. 1048 00:58:30,520 --> 00:58:32,560 -Que no voy a dejar que te vayas a tu casa. 1049 00:58:32,640 --> 00:58:34,600 Te acabas de tomar un relajante muscular. 1050 00:58:38,600 --> 00:58:40,360 -Ya, pero ¿y tus hijas? 1051 00:58:40,960 --> 00:58:42,320 -¿Qué pasa con mis hijas? 1052 00:58:42,680 --> 00:58:46,160 Cada una está en su cama, tú duermes en la mía y yo aquí en el sillón. 1053 00:58:49,680 --> 00:58:50,840 -¿Aquí? 1054 00:58:52,040 --> 00:58:54,160 -¿Qué pasa? Es muy cómodo. 1055 00:58:54,600 --> 00:58:58,240 Duermo aquí casi todas las noches. Me quedo sobado viendo la NBA. 1056 00:58:58,960 --> 00:59:00,280 Mira, pruébalo. 1057 00:59:04,760 --> 00:59:06,000 -(SE QUEJA) 1058 00:59:08,680 --> 00:59:11,120 ¿Quieres algo? ¿Quieres un vaso de agua? 1059 00:59:12,160 --> 00:59:13,600 -Algo más fuerte igual. 1060 00:59:16,600 --> 00:59:19,320 -Eh... Algo más fuerte no. Es que con las niñas aquí, no... 1061 00:59:19,840 --> 00:59:21,880 Bueno, tengo coñac de cocinar si quieres. 1062 00:59:23,160 --> 00:59:24,320 -Quiero. 1063 00:59:24,760 --> 00:59:26,400 -¿Quieres de verdad? -(ASIENTE) 1064 00:59:26,560 --> 00:59:29,120 ¿Cómo eres tan castizo tú? -No. Castiza tú. 1065 00:59:29,200 --> 00:59:31,240 Que te vas a tomar un coñac. -(RÍE) 1066 00:59:37,080 --> 00:59:38,080 (SUSPIRA) Joder. 1067 00:59:48,920 --> 00:59:50,080 Gracias. 1068 01:00:01,080 --> 01:00:02,640 Está fuertecito. 1069 01:00:03,800 --> 01:00:05,680 -Me siento fatal. -¿Por? 1070 01:00:07,960 --> 01:00:11,400 -Tenía que haberme ido para allá en cuanto he sabido que era ese cabrón. 1071 01:00:13,000 --> 01:00:14,720 -Está bien, está todo bien. 1072 01:00:16,040 --> 01:00:17,200 -¿Tú cómo estás? 1073 01:00:17,960 --> 01:00:19,120 -Bien. 1074 01:00:21,520 --> 01:00:23,120 No... No sé. 1075 01:00:24,000 --> 01:00:25,160 No sé. 1076 01:00:26,360 --> 01:00:27,560 Es como si... 1077 01:00:29,360 --> 01:00:31,760 Como si le hubiera pasado a otra persona, ¿sabes? 1078 01:00:32,120 --> 01:00:34,440 O como si lo hubiera soñado. 1079 01:00:36,360 --> 01:00:37,880 pero luego a la vez me... 1080 01:00:38,640 --> 01:00:41,360 Me vienen imágenes a la cabeza y... ¡Uf! 1081 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 He pasado mucho miedo, Sebas. -Normal. 1082 01:00:45,600 --> 01:00:48,560 -Mucho. Es que pensé que me mataba. 1083 01:00:50,240 --> 01:00:51,520 Es que fue... 1084 01:00:52,120 --> 01:00:54,720 Llegó de repente, fue verle la cara y ya... 1085 01:00:55,480 --> 01:00:58,160 ¡Uf! Perdón, he hablado superalto. 1086 01:00:59,520 --> 01:01:01,520 -No pasa nada. -Joder, qué fuerte. 1087 01:01:04,040 --> 01:01:05,640 -Lo hiciste muy bien, compañera. 1088 01:01:07,160 --> 01:01:08,760 Lo has hecho muy bien, de verdad. 1089 01:01:08,840 --> 01:01:10,760 Si lo hemos cogido, ha sido gracias a ti. 1090 01:01:10,840 --> 01:01:12,640 La pena es que no hayan llegado antes. 1091 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 -Gracias. 1092 01:01:16,280 --> 01:01:18,080 Y gracias por estar también. 1093 01:01:21,400 --> 01:01:23,480 -¿Nos vamos a la cama? -¿Qué? 1094 01:01:23,560 --> 01:01:24,960 -Que si nos vamos a la cama. 1095 01:01:25,720 --> 01:01:27,320 -Esa frase me encanta. 1096 01:01:28,240 --> 01:01:30,440 (RÍE) En serio, me encanta. 1097 01:01:31,640 --> 01:01:34,160 (SE QUEJA) Me duele todo, ¿eh? 1098 01:01:35,920 --> 01:01:37,600 No estoy para mucha coña. 1099 01:01:37,960 --> 01:01:40,400 -No, coña ninguna. Están las niñas dormidas. 1100 01:01:41,520 --> 01:01:42,560 -Pero no... 1101 01:01:42,920 --> 01:01:44,960 Quiero decir, que no estoy para mucha coña, 1102 01:01:45,040 --> 01:01:47,720 pero no es por falta de ganas. Es que eres muy suave. 1103 01:01:49,960 --> 01:01:53,080 -Que sí, pero yo te dejo en la habitación y me vuelvo al sofá. 1104 01:01:53,400 --> 01:01:55,040 -El chaval estaba muy despistado. 1105 01:01:55,120 --> 01:01:57,360 Nosotros le hicimos un hueco en nuestra familia. 1106 01:01:57,440 --> 01:01:59,840 -Vuestra familia. -Así nos gustaba considerarnos. 1107 01:02:00,880 --> 01:02:04,120 La mayoría de nosotros veníamos de familias complicadas. 1108 01:02:04,200 --> 01:02:06,280 Ahí encontrábamos apoyo y respeto. 1109 01:02:06,640 --> 01:02:09,200 -¿Dónde estaba usted el día que desapareció Breixo? 1110 01:02:09,560 --> 01:02:13,080 Sus padres le vieron por última vez el 20 de abril de 2014. 1111 01:02:14,520 --> 01:02:17,200 ¿El 20 de abril? Supongo que estaríamos de celebración. 1112 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Pero... ¿Celebrando qué? 1113 01:02:18,880 --> 01:02:20,840 -Era el cumpleaños de Hitler. 1114 01:02:26,200 --> 01:02:27,880 ¿Sabe adónde iba en esta foto? 1115 01:02:32,720 --> 01:02:34,000 No tengo ni idea. Ya. 1116 01:02:35,640 --> 01:02:37,320 ¿Y reconoce a este hombre? 1117 01:02:42,800 --> 01:02:45,760 Es evidente que le conocí, pero hace años que no sé nada de él. 1118 01:02:45,840 --> 01:02:47,920 -Pero usted le defendió en 2017. 1119 01:02:48,360 --> 01:02:50,560 A cambio de que no hablara de su pasado. 1120 01:02:50,920 --> 01:02:53,200 -Oigan, no sé qué les habrá contado, pero yo... 1121 01:02:53,280 --> 01:02:55,320 -No nos ha contado nada porque está muerto. 1122 01:02:56,880 --> 01:02:59,080 Si quiere, puede ir a su entierro. Es mañana. 1123 01:03:00,920 --> 01:03:03,160 -Les estoy diciendo que ya no tenemos relación. 1124 01:03:03,240 --> 01:03:06,040 De todos modos, un testigo menos sobre su pasado, ¿verdad? 1125 01:03:06,120 --> 01:03:07,880 ¡Ya está bien! ¿A qué viene todo esto? 1126 01:03:08,400 --> 01:03:11,520 Yo era muy joven, cometí errores, me junté con quien no debía. 1127 01:03:11,600 --> 01:03:13,000 Como tantos otros a esa edad. 1128 01:03:13,080 --> 01:03:15,480 Pero ya no tengo nada que ver con esa gente. ¡Nada! 1129 01:03:19,680 --> 01:03:22,640 Miren, me avergüenzo de esa época. 1130 01:03:23,440 --> 01:03:26,360 No puedo borrarla de mi vida, pero tengo derecho a superarla. 1131 01:03:26,440 --> 01:03:27,640 Hágalo. 1132 01:03:29,200 --> 01:03:30,560 Cuéntenos qué pasó. 1133 01:03:35,280 --> 01:03:37,800 Yo convencí a Breixo para que fuera a ese sitio. 1134 01:03:37,880 --> 01:03:38,920 ¿A qué sitio? 1135 01:03:39,000 --> 01:03:41,200 Un campamento de supervivencia en la montaña. 1136 01:03:41,280 --> 01:03:42,600 -¿De supervivencia? 1137 01:03:42,680 --> 01:03:44,720 -Entrenamiento de tipo militar, convivencia. 1138 01:03:44,800 --> 01:03:45,960 Adoctrinamiento. 1139 01:03:47,120 --> 01:03:48,600 ¿Dónde era ese sitio? 1140 01:03:49,280 --> 01:03:51,840 En los Pirineos. En Huesca, en la selva de Oza. 1141 01:03:51,920 --> 01:03:53,840 Oigan, esto no puede saberse. 1142 01:03:55,200 --> 01:03:57,720 Hace años que no tengo nada que ver con todo eso. 1143 01:03:57,800 --> 01:03:59,520 Estoy colaborando, ya lo ven. 1144 01:03:59,760 --> 01:04:02,640 Y esos campamentos eran legales. Teníamos todos los permisos. 1145 01:04:02,720 --> 01:04:04,000 Continúe. 1146 01:04:04,640 --> 01:04:05,880 No sé nada más. 1147 01:04:06,400 --> 01:04:08,160 Le dejé allí y no volví a verle. 1148 01:04:09,200 --> 01:04:11,920 Por aquel entonces, yo ya estaba empezando a alejarme de... 1149 01:04:13,200 --> 01:04:14,440 De todo eso. 1150 01:04:19,720 --> 01:04:22,440 La verdad, no te entiendo. Pues es bien fácil. 1151 01:04:22,520 --> 01:04:24,640 Ayer estabas dispuesta a hacer cualquier cosa 1152 01:04:24,720 --> 01:04:25,840 para recuperar a tu hijo. 1153 01:04:25,920 --> 01:04:27,160 Y hoy te vas de vacaciones. 1154 01:04:27,240 --> 01:04:29,600 No empecemos, te lo pido por favor. Mira, Carmen. 1155 01:04:29,680 --> 01:04:31,960 Lo que debes de hacer es... Ya está bien. Sal. 1156 01:04:33,640 --> 01:04:35,280 ¿Qué? Que te vayas. Fuera. 1157 01:04:48,280 --> 01:04:50,120 Landajo lo ha confesado todo. 1158 01:04:50,440 --> 01:04:52,560 Tenía muy estudiada a Dolores Cuadrado. 1159 01:04:52,640 --> 01:04:54,840 Esa mañana la vio muy afectada. Claro. 1160 01:04:54,920 --> 01:04:56,520 Acababa de despedirse de sus hijos, 1161 01:04:56,600 --> 01:04:58,320 que se iban a Barcelona con el padre. 1162 01:04:58,400 --> 01:04:59,640 Y supo que era el momento. 1163 01:04:59,720 --> 01:05:01,480 Ese cabrón sabía hacerse el simpático. 1164 01:05:01,560 --> 01:05:04,160 Ya lo creo, aprovechaba sus continuos cambios de destino 1165 01:05:04,240 --> 01:05:06,920 para satisfacer sus impulsos sin levantar sospechas. 1166 01:05:07,520 --> 01:05:11,160 En fin, la inspectora Hidalgo me ha pedido que os felicite. 1167 01:05:11,240 --> 01:05:12,720 Aunque también ha dejado caer 1168 01:05:12,800 --> 01:05:15,960 que ellos ya llevaban tiempo trabajando sobre la misma teoría. 1169 01:05:16,040 --> 01:05:17,840 Sí, claro. Sin embargo, 1170 01:05:17,920 --> 01:05:20,200 Landajo no pudo matar a Belén Salgado. 1171 01:05:20,800 --> 01:05:21,800 ¿Por qué no? 1172 01:05:21,880 --> 01:05:24,600 Porque cuando desapareció, tenía una coartada muy sólida. 1173 01:05:24,680 --> 01:05:27,520 Estaba haciendo un curso de formación en Santarém, Portugal. 1174 01:05:27,600 --> 01:05:29,840 Así que el caso de Belén Salgado sigue abierto. 1175 01:05:30,640 --> 01:05:32,960 ¿Empate? ¿Cómo que empate? 1176 01:05:33,040 --> 01:05:35,040 Que ni para ti ni para nosotros. 1177 01:05:35,120 --> 01:05:37,240 Que al final sí que había un asesino en serie. 1178 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 Por lo menos en el caso de Dolores. 1179 01:05:39,560 --> 01:05:41,880 ¿Y qué pasa? ¿Habéis hecho una porra o algo así? 1180 01:05:42,400 --> 01:05:45,600 Bueno, pues nada, empate. ¿Estáis contentos? 1181 01:05:45,680 --> 01:05:47,520 Yo sí. ¿Y tú? También. 1182 01:05:47,600 --> 01:05:49,120 Pues nada, a trabajar. 1183 01:05:58,680 --> 01:06:00,960 Hola. -Eh. 1184 01:06:02,480 --> 01:06:05,880 Oye, Santiago quería felicitarte personalmente. 1185 01:06:06,680 --> 01:06:09,760 -Bueno, solo estaba en el sitio adecuado en el momento adecuado. 1186 01:06:09,840 --> 01:06:12,400 O algo así. -Eso también tiene su mérito. 1187 01:06:12,480 --> 01:06:15,040 -Oye, he venido con Ramón. 1188 01:06:15,120 --> 01:06:17,600 El hermano de Belén. Quiere hablar con vosotros. 1189 01:06:17,920 --> 01:06:18,920 -¿De qué? 1190 01:06:20,520 --> 01:06:21,720 -Ramón. 1191 01:06:23,080 --> 01:06:26,160 -¿Podemos hablar, por favor? -Claro. ¿Quieres un café? 1192 01:06:26,240 --> 01:06:28,520 -No. No, muchas gracias. -Pasa, por favor. 1193 01:06:33,800 --> 01:06:35,080 Teníais razón. 1194 01:06:37,320 --> 01:06:39,920 Cuando mi hermana se enfrentó al constructor, 1195 01:06:40,000 --> 01:06:42,200 al propio ayuntamiento y a casi todo el pueblo, 1196 01:06:43,320 --> 01:06:44,760 no tuvo nuestro apoyo. 1197 01:06:45,480 --> 01:06:48,600 De hecho, mi padre le dijo que había dejado de ser de la familia. 1198 01:06:49,440 --> 01:06:50,640 -¿Por qué? 1199 01:06:52,720 --> 01:06:54,960 -Mis padres son propietarios de unos terrenos 1200 01:06:55,040 --> 01:06:57,320 que, por estar protegidos, no les producen nada. 1201 01:06:57,800 --> 01:06:58,800 -Ya. 1202 01:06:59,520 --> 01:07:01,920 Y si los desprotegían, os hacíais ricos. 1203 01:07:02,640 --> 01:07:03,800 -Así es. 1204 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 Mi hermana defendía una causa justa y la dejamos sola. 1205 01:07:08,400 --> 01:07:10,840 Y yo no estuve a la altura. 1206 01:07:12,440 --> 01:07:15,440 Tengo familia, y a mí ese dinero también me habría venido bien. 1207 01:07:15,800 --> 01:07:18,400 La última vez que habló con mis padres se fue llorando. 1208 01:07:22,280 --> 01:07:24,080 -Ramón, ¿qué crees que ha podido pasar? 1209 01:07:24,160 --> 01:07:25,320 ¿Crees que ha podido...? 1210 01:07:27,760 --> 01:07:28,880 -No lo sé. 1211 01:07:29,480 --> 01:07:32,760 Pero tengo la sensación de que entre todos la empujamos a ese pantano. 1212 01:07:36,000 --> 01:07:38,160 Espero que esto sirva de algo. 1213 01:07:39,280 --> 01:07:40,400 -Yo también. 1214 01:07:40,480 --> 01:07:42,440 -Gracias. -No, gracias a vosotros. 1215 01:07:43,160 --> 01:07:46,280 Muchas gracias por todo. -Gracias. ¡Herranz! 1216 01:07:51,960 --> 01:07:53,080 Madre mía... 1217 01:07:53,160 --> 01:07:54,320 -Joder. 1218 01:07:57,080 --> 01:07:59,320 -¿Cómo estás? -No sé. 1219 01:08:01,920 --> 01:08:04,040 Creo que necesito salir de... 1220 01:08:04,680 --> 01:08:06,840 De ese pueblo, de ese pantano, de ese bar. 1221 01:08:08,040 --> 01:08:09,040 En fin. 1222 01:08:10,880 --> 01:08:12,120 -¿Te invito a comer? 1223 01:08:12,880 --> 01:08:15,600 -(RÍE) Vale. 1224 01:08:25,840 --> 01:08:28,120 Breixo dijo en su casa que se iba a una excursión 1225 01:08:28,200 --> 01:08:29,560 con compañeros del instituto, 1226 01:08:29,640 --> 01:08:31,040 pero la realidad es que se iba 1227 01:08:31,120 --> 01:08:33,080 a un campamento de supervivencia en Huesca 1228 01:08:33,160 --> 01:08:34,680 con sus nuevos amiguitos. Sí. 1229 01:08:34,760 --> 01:08:38,000 Aquí tenemos un testimonio de lo que pasa en esos campamentos. 1230 01:08:39,200 --> 01:08:41,200 (VÍDEO) "La sociedad de la antigua Esparta 1231 01:08:41,280 --> 01:08:43,400 es un referente para nosotros". 1232 01:08:43,760 --> 01:08:47,840 "Una sociedad guerrera donde los más débiles eran eliminados". 1233 01:08:48,240 --> 01:08:50,680 "Y por eso formamos Fuerza Espartana 1234 01:08:50,760 --> 01:08:52,880 y hacemos los campamentos en la montaña". 1235 01:08:53,280 --> 01:08:55,120 -"¿Y qué pasa en esos campamentos?". 1236 01:08:55,200 --> 01:08:57,920 -"Pues se hacen pruebas de resistencia extrema". 1237 01:08:58,000 --> 01:09:01,280 "Marchas bajo el sol con mochilas llenas de piedras, 1238 01:09:01,640 --> 01:09:05,720 o marchas en la nieve llevando solo pantalones cortos y botas". 1239 01:09:06,520 --> 01:09:09,800 "Al primero que se rinda, se le da una paliza". 1240 01:09:10,480 --> 01:09:14,520 "Además, practicamos tiro con arco y cazamos animales...". 1241 01:09:14,600 --> 01:09:17,640 "Y también se da la caza al humano, que es una persecución...". 1242 01:09:18,600 --> 01:09:21,200 Bueno, aquí se pierde la pista de Breixo. 1243 01:09:21,280 --> 01:09:23,840 Luego empezaron a contar que se lo llevaban al Walhalla 1244 01:09:23,920 --> 01:09:25,720 a formar parte de la élite del futuro. 1245 01:09:25,800 --> 01:09:29,240 Además, hemos estado revisando los informes médicos de Breixo, 1246 01:09:29,320 --> 01:09:32,280 y resulta que nació con una miocardiopatía hipertrófica. 1247 01:09:32,360 --> 01:09:34,880 Según Marcela, esto le pudo causar una muerte súbita 1248 01:09:34,960 --> 01:09:36,400 si las pruebas eran muy duras. 1249 01:09:36,480 --> 01:09:38,840 Pero no podemos probarlo de ninguna manera. 1250 01:09:38,920 --> 01:09:40,440 Creo que tenemos que investigar 1251 01:09:40,520 --> 01:09:42,320 a los que administraban ese campamento. 1252 01:09:42,400 --> 01:09:44,680 -Lo hemos intentado, pero Luis Sierra, el abogado, 1253 01:09:44,760 --> 01:09:46,080 dice que no va a hablar más. 1254 01:09:46,160 --> 01:09:48,800 Que si queremos que hable, tenemos que acusarle de algo. 1255 01:09:48,880 --> 01:09:52,000 Pues no lo descartemos, hablad con los compañeros de Huesca. 1256 01:09:52,080 --> 01:09:54,640 Estoy seguro de que sabían dónde estaba ese campamento, 1257 01:09:54,720 --> 01:09:57,160 aunque no supieran qué era lo que hacían allí dentro. 1258 01:09:57,240 --> 01:09:58,840 ¿Informamos a la madre? Todavía no. 1259 01:09:58,920 --> 01:10:01,440 Vamos a esperar a tener una prueba un poco más sólida. 1260 01:10:02,600 --> 01:10:04,720 Estáis haciendo un trabajo excelente. 1261 01:10:05,720 --> 01:10:06,720 Seguid así. 1262 01:10:29,360 --> 01:10:32,120 Tú primero. No, baja tú primero. 1263 01:10:33,560 --> 01:10:34,880 No, tú primero. 1264 01:10:36,400 --> 01:10:38,280 Eso es lo que acordamos, ¿eh? 1265 01:10:38,920 --> 01:10:40,920 Yo soy de la vieja escuela. Tú primero. 1266 01:10:47,920 --> 01:10:49,320 Ay, mira... 1267 01:10:50,200 --> 01:10:53,320 Esto es una bobería. Bajamos juntos y ya está. 1268 01:10:53,720 --> 01:10:55,120 ¿Y después una copa? 1269 01:10:55,960 --> 01:10:57,880 ¿Ves? Bajo yo sola. 1270 01:11:06,720 --> 01:11:10,640 Se corta el pimiento morrón en tiras finas. 1271 01:11:11,480 --> 01:11:14,200 Más o menos así de finas. ¡Mmm! Qué bien huele. 1272 01:11:14,280 --> 01:11:16,040 Aquí estoy, siguiendo el paso a paso 1273 01:11:16,120 --> 01:11:18,600 de la receta del pisto manchego. 1274 01:11:18,680 --> 01:11:19,880 Un día de estos, 1275 01:11:19,960 --> 01:11:22,640 vamos a coger a la niña y nos vamos a ir los tres a cenar 1276 01:11:22,720 --> 01:11:25,440 a un restaurante de verduras que hay cerca del Teatro Real 1277 01:11:25,520 --> 01:11:26,560 que es una barbaridad. 1278 01:11:26,640 --> 01:11:29,480 Y además, está al lado del Teatro Real, por algo se empieza. 1279 01:11:30,320 --> 01:11:33,320 Santiago, he encontrado esto. 1280 01:11:36,240 --> 01:11:37,880 ¿Te han hecho unos análisis? 1281 01:11:43,960 --> 01:11:47,000 Si tienes algún problema grave de salud, quiero saberlo, hombre. 1282 01:11:47,080 --> 01:11:49,680 Ahora que te he cogido cariño, no me vayas a dar un susto. 1283 01:11:50,000 --> 01:11:52,400 No, no, mujer. No te preocupes, vamos. 1284 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 Un análisis rutinario sin importancia. 1285 01:11:55,400 --> 01:11:58,400 Lo hace la Policía. Achaques, la edad... 1286 01:11:58,480 --> 01:12:00,320 ¿Seguro? Seguro seguro. 1287 01:12:00,600 --> 01:12:03,040 ¿Tú qué tal? ¿Qué tal con Carmen? Con Carmen bien. 1288 01:12:03,120 --> 01:12:07,000 Supercontenta con el trabajo. Pero ¿le pasa a ella algo? 1289 01:12:07,800 --> 01:12:08,960 ¿Por qué lo dices? 1290 01:12:11,000 --> 01:12:14,200 "Ayer llamaron por teléfono, se lo fui a decir a la cocina 1291 01:12:14,280 --> 01:12:17,280 y la noté como rara, intranquila, no sé". 1292 01:12:17,360 --> 01:12:19,480 Hola. Carmen Fuentes. 1293 01:12:20,880 --> 01:12:21,960 Gracias. 1294 01:12:22,400 --> 01:12:24,080 La noté ida. 1295 01:12:24,360 --> 01:12:25,360 ¿Ida? 1296 01:12:27,640 --> 01:12:30,280 Vamos al aeropuerto. Salidas internacionales. 1297 01:12:31,600 --> 01:12:34,240 # Cada vez que busco, es a ti a quien busco. # 1298 01:12:37,640 --> 01:12:39,480 Yo creo que deberías hablar con ella. 1299 01:12:39,960 --> 01:12:42,480 Sí. La voy a llamar. Llámala. 1300 01:12:43,160 --> 01:12:44,600 Gracias. 1301 01:12:47,680 --> 01:12:49,120 (SUSPIRA) 1302 01:12:52,880 --> 01:12:54,640 # ...de todo lo perdido 1303 01:12:54,720 --> 01:12:56,640 # aún no me he desecho. 1304 01:12:56,720 --> 01:13:00,800 # Si aún lates en mi pecho, será que no te has ido. 1305 01:13:01,280 --> 01:13:05,120 # Después de lo pasado, me queda lo elegido. 1306 01:13:08,840 --> 01:13:10,280 (Tono llamada) 1307 01:13:10,360 --> 01:13:12,920 "Hola, soy Carmen. en este momento no te puedo atender". 1308 01:13:13,000 --> 01:13:15,680 "Déjame tu mensaje y ya te llamaré yo. Gracias". 1309 01:13:17,320 --> 01:13:19,560 # A la luz de la linterna. 1310 01:13:20,400 --> 01:13:22,480 # de todo lo perdido 1311 01:13:22,880 --> 01:13:24,720 # aún no me he desecho. 1312 01:13:25,040 --> 01:13:28,920 # Si lates en mi pecho, será que no te has ido. 1313 01:13:29,320 --> 01:13:33,080 # Después de lo pasado, me queda lo elegido. 1314 01:13:33,560 --> 01:13:37,640 # Elijo lo invisible contigo y sin ti. 1315 01:13:37,720 --> 01:13:39,920 # Si la sombra que acompaña a lo pasado 1316 01:13:40,000 --> 01:13:42,200 # no la callan ni los días ni el cansancio, 1317 01:13:42,280 --> 01:13:44,360 # si nada nuevo ocupa este vacío, 1318 01:13:44,440 --> 01:13:47,440 # si siguen siendo nuestros, tuyo y mío, 1319 01:13:47,520 --> 01:13:49,680 # los espacios, el aire y el silencio, 1320 01:13:49,760 --> 01:13:51,960 # si no acato la sentencia que proclama 1321 01:13:52,040 --> 01:13:54,200 # que avanzar es acabar con el ausente, 1322 01:13:54,800 --> 01:13:58,120 # si estás entre la gente y, al instante, te encuentro y te pierdo. 1323 01:13:58,200 --> 01:14:01,720 # Solamente, si es preciso defender que no te has ido, 1324 01:14:01,800 --> 01:14:04,400 # frente a frente y a pesar de no tenerte, 1325 01:14:04,480 --> 01:14:07,680 # te defiendo, no te pierdo, estás presente. 1326 01:14:07,760 --> 01:14:09,880 # Caiga quien caiga, eres lo más vivo 1327 01:14:09,960 --> 01:14:12,320 # de la vida que le queda a este ser vivo. 1328 01:14:26,880 --> 01:14:30,200 # Contigo y sin ti. # 96510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.