All language subtitles for Chicago.Med.S07E18.Judge.Not.for.You.Will.Be.Judged.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,180 We need an experienced attending. 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,616 She's the one. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 Good news--your drug test came back negative. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 Plan on doing it again next week. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 Ms. Goodwin said it was just pro forma. 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,840 It's my E.D., not hers. 7 00:00:14,884 --> 00:00:17,060 The spinal fusion--it'll require at least two months 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 of rehab post-op. 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,021 We'll welcome you back whenever you're ready. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,152 Milena. 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,762 I gotta assume that's your cover. 12 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 What's your real name? - When the case is over. 13 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 How'd you find me? 14 00:00:28,071 --> 00:00:29,507 I'm resourceful when I need to be. 15 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - This could be dangerous. - I'm okay with dangerous. 16 00:00:43,956 --> 00:00:45,741 You headin' out? 17 00:00:47,438 --> 00:00:48,744 Less eyes the better. 18 00:00:50,615 --> 00:00:52,922 You all right? 19 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 We can't keep this up. 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,448 But... 21 00:00:57,492 --> 00:01:00,843 as long as we're careful... 22 00:01:07,067 --> 00:01:10,722 At least let me make you some coffee or something, huh? 23 00:01:10,766 --> 00:01:12,420 Make it to go? 24 00:01:26,434 --> 00:01:28,349 Hey, Milena, your alarm. 25 00:01:41,927 --> 00:01:44,234 Hey, do you have a toothbrush I could-- 26 00:01:44,278 --> 00:01:46,106 What is this? 27 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 What are you doing with my bag? 28 00:01:50,153 --> 00:01:52,460 You didn't answer the question. 29 00:01:57,204 --> 00:01:59,771 1505 funds. 30 00:01:59,815 --> 00:02:02,209 Department issued flash money, all right? 31 00:02:02,252 --> 00:02:05,168 So I can front like I wanna make a purchase if I need to. 32 00:02:05,212 --> 00:02:07,866 Yeah, there's at least 50K or more in that bag. 33 00:02:07,910 --> 00:02:11,261 Yeah, these aren't corner boys slinging nickel bags. 34 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 You know, these people move weight. 35 00:02:14,525 --> 00:02:17,441 Look, it's-- it's on the up and up, 36 00:02:17,485 --> 00:02:20,183 if that's what you're wondering. 37 00:02:24,187 --> 00:02:26,146 You know what? I don't need this. 38 00:02:28,104 --> 00:02:29,540 Dang it, Milena, wait. 39 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Mile-- 40 00:02:30,846 --> 00:02:37,809 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 Uh-uh! 42 00:02:44,860 --> 00:02:47,515 You're not supposed to be here until next week. 43 00:02:47,558 --> 00:02:50,561 I know. That was the strategy. 44 00:02:50,605 --> 00:02:51,649 Did you know about this? 45 00:02:51,693 --> 00:02:53,303 No, I swore Archer to secrecy. 46 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 I don't want anyone making a fuss. 47 00:02:55,392 --> 00:02:56,524 You little... I have a banner 48 00:02:56,567 --> 00:02:59,004 all ready to go to the printer, and... 49 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 This ain't over. 50 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 Thank you. 51 00:03:08,536 --> 00:03:10,886 Put security on high alert? - Yeah, she's harmless. 52 00:03:10,929 --> 00:03:14,672 Oh, boy. Yeah. Well, seriously, welcome back. 53 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 Thanks for holding things down for me 54 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 while I was out of commission. 55 00:03:17,588 --> 00:03:20,809 My brother in arms. - Hey, forget about it. 56 00:03:20,852 --> 00:03:23,594 Uh, matter of fact, if you want a few weeks 57 00:03:23,638 --> 00:03:25,683 to settle back in and hit your stride, 58 00:03:25,727 --> 00:03:28,120 I'm more than happy to stay on as chief 59 00:03:28,164 --> 00:03:29,513 till the end of next month. 60 00:03:29,557 --> 00:03:30,775 Thanks, but you don't have to do that. 61 00:03:30,819 --> 00:03:32,516 Hey, brothers in arms, you know? 62 00:03:32,560 --> 00:03:33,735 Take your time. I got your back. 63 00:03:36,259 --> 00:03:38,087 - It's moving, Daniel. - Can I? 64 00:03:38,130 --> 00:03:40,481 Yeah, yeah. Constant movement all the time. 65 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 - Oh, my God. 66 00:03:42,700 --> 00:03:43,745 When your mom told me you were comin' in, 67 00:03:43,788 --> 00:03:45,660 I just had to see this bump in 3D. 68 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 I know. She looks great, doesn't she? 69 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 - Well, she makes it look easy. 70 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 That's what it is, right? Just like you did. 71 00:03:51,927 --> 00:03:54,408 Look, I'll never forget the night you were born. 72 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 I was working what was supposed to be 73 00:03:56,497 --> 00:03:59,761 my last shift at the hospital-- - I know, Ma. 74 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 You told me this story a million times. 75 00:04:01,589 --> 00:04:06,333 No, but instead, my water broke on my lunch break, 76 00:04:06,376 --> 00:04:10,685 and you landed earthside just about 8:00 p.m. 77 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 - Lucky for us all. 78 00:04:12,469 --> 00:04:14,384 Look, I gotta get back upstairs. 79 00:04:14,428 --> 00:04:15,603 But thank you so much for letting me 80 00:04:15,646 --> 00:04:16,995 crash your time with your mom. 81 00:04:17,039 --> 00:04:18,258 It's great to see you, Tara. 82 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 See you later, Daniel. 83 00:04:19,955 --> 00:04:22,523 You know, I was glad I went into labor at a hospital, 84 00:04:22,566 --> 00:04:25,917 given what a difficult delivery it ended up being. 85 00:04:25,961 --> 00:04:28,659 I haven't changed my mind about a home birth, 86 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 and I'm not going to. This is what I want. 87 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 I know that, Tara. 88 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 I know that this is all a bit unconventional-- 89 00:04:35,362 --> 00:04:36,754 using a sperm donor, 90 00:04:36,798 --> 00:04:38,930 choosing to have a kid on my own, 91 00:04:38,974 --> 00:04:40,845 and now, home birth-- 92 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 - Are you okay? 93 00:04:42,891 --> 00:04:44,936 I'm fine. It's probably just gas. 94 00:04:46,416 --> 00:04:49,289 My point is these were all very considered 95 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 and well-thought-out choices. 96 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 And I'm not implying otherwise. 97 00:04:54,337 --> 00:04:58,472 But unexpected things happen when you go into labor. 98 00:04:58,515 --> 00:04:59,951 I know that, and I'm prepared. 99 00:04:59,995 --> 00:05:01,388 Let's just drop it, okay? 100 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 I'm gonna go to the restroom. 101 00:05:04,652 --> 00:05:07,219 Tara, you're bleeding. 102 00:05:07,263 --> 00:05:09,134 - Oh, my God. - Wait, sit, sit. 103 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 Oh, my God, Oh, my God. 104 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 Oh. 105 00:05:13,530 --> 00:05:15,445 - Mom... - Okay, it's okay. 106 00:05:15,489 --> 00:05:16,968 It's okay. 107 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 Come on, pick up. 108 00:05:19,014 --> 00:05:23,497 109 00:05:27,196 --> 00:05:28,937 Okay, Tara, have you experienced 110 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 any bleeding prior to today? 111 00:05:30,112 --> 00:05:31,113 - Ah! - No, 112 00:05:31,156 --> 00:05:32,593 she hasn't had any bleeding. 113 00:05:32,636 --> 00:05:35,422 I've had bleeding, but nothing like this. 114 00:05:35,465 --> 00:05:36,814 You have? 115 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 Did your doctor determine why? 116 00:05:38,338 --> 00:05:42,167 Yes, a fibroid--it's pushing on my uterine lining. 117 00:05:42,211 --> 00:05:44,953 What? When did you doctor find it? 118 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 - First trimester. - Oh, Tara. 119 00:05:46,955 --> 00:05:48,086 You should've told me. 120 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 You know my history with fibroids. 121 00:05:49,784 --> 00:05:50,915 Exactly. I didn't want you 122 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 to get worried. My doctor monitors it 123 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 at every visit. It hasn't grown. 124 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 There wasn't any reason to-- ah! 125 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 Okay, Ms. Goodwin, we've got her. 126 00:05:58,227 --> 00:06:00,447 Yeah, we'll be by with an update for you shortly, 127 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 I promise. 128 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 Okay, just lay down. I need you to calm down. 129 00:06:03,928 --> 00:06:05,495 We're gonna get you an ultrasound, okay? 130 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 How far along are you? 131 00:06:06,714 --> 00:06:08,411 - 26 weeks. - Okay. 132 00:06:10,195 --> 00:06:11,980 - Talk to me. - Gavin Wells, 133 00:06:12,023 --> 00:06:14,548 28-year-old male, GSW to the right mid-chest. 134 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 - Okay, let's go to Baghdad. - Unknown downtime 135 00:06:16,463 --> 00:06:18,290 in the field. CPR initiated 136 00:06:18,334 --> 00:06:20,467 when we got there. ROSC obtained in the ambo. 137 00:06:20,510 --> 00:06:24,384 BP 100/77, heart rate 120, sats 100%. 138 00:06:24,427 --> 00:06:26,995 - How'd this happen? - Victim of a home invasion-- 139 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 shot by an intruder. Neighbor called it in. 140 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 Okay, here we go, guys. 141 00:06:30,912 --> 00:06:32,740 Nice and easy on my count, okay? 142 00:06:32,783 --> 00:06:34,394 Here we go. One, two, three. 143 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 All right guys, help me roll him. 144 00:06:43,533 --> 00:06:44,534 All right. 145 00:06:44,578 --> 00:06:46,014 Bullet went through and through. 146 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 Put him down. 147 00:06:49,409 --> 00:06:50,497 Got good pulses. 148 00:06:50,540 --> 00:06:53,630 Good breath sounds on the left. 149 00:06:53,674 --> 00:06:55,153 Nothing on the right. 150 00:06:55,197 --> 00:06:57,460 Let's get a unit of whole blood on the rapid transfuser. 151 00:06:57,504 --> 00:06:59,419 All right, let's just get chest x-ray goin'. 152 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 ] Sup with the clown suit, sis? You workin' this case? 153 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 Brass has me workin' VRS on my days off. 154 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 What's that? 155 00:07:07,601 --> 00:07:10,473 - Violence reduction strategy. - Oh. 156 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 Clear. 157 00:07:15,391 --> 00:07:17,262 - Right hemopneumothorax. - He needs a chest tube. 158 00:07:17,306 --> 00:07:19,874 I got it. Curly, set me up. 159 00:07:19,917 --> 00:07:21,397 What else do you know? 160 00:07:21,441 --> 00:07:23,617 Forced entry, signs of a struggle at the scene. 161 00:07:23,660 --> 00:07:26,010 Good news--the assailant was a real genius. 162 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 Left the weapon behind. 163 00:07:27,490 --> 00:07:30,885 Semi-automatic rifle. - Was Gavin the only one? 164 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 Yeah. His wife and kid were out of town for the weekend. 165 00:07:33,801 --> 00:07:35,411 They're on their way here now. 166 00:07:37,195 --> 00:07:39,589 Okay, here we go. 167 00:07:40,503 --> 00:07:43,724 Submucosal fibroid looks like it's degenerating. 168 00:07:43,767 --> 00:07:45,290 And becoming necrotic. 169 00:07:45,334 --> 00:07:49,556 Putting Tara at high risk for pre-term labor and sepsis. 170 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 All right, let's load her up with 100 of indomethacin 171 00:07:52,254 --> 00:07:54,082 and we'll start triples, yeah? 172 00:07:54,125 --> 00:07:56,737 But the fibroid has also grown 173 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 since Tara's last ultrasound. 174 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 If this trend continues, 175 00:07:59,827 --> 00:08:01,350 it'll lead to fetal growth restriction. 176 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 Well, yeah, there's a good chance of that, 177 00:08:02,569 --> 00:08:04,658 but that's a conversation for another day. 178 00:08:04,701 --> 00:08:06,616 Well, I think that's a conversation 179 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 we need to have with Tara right now. 180 00:08:08,139 --> 00:08:09,271 Well, why? 181 00:08:09,314 --> 00:08:10,577 We can't do anything for the fetus 182 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 except watch and wait. 183 00:08:14,319 --> 00:08:17,409 Hey, what about a myomectomy? 184 00:08:17,453 --> 00:08:19,586 For a pregnant person? Are you out of your mind? 185 00:08:19,629 --> 00:08:21,675 The possibilities of hemorrhaging are too great. 186 00:08:21,718 --> 00:08:23,372 We can give Tara TXA during surgery, 187 00:08:23,415 --> 00:08:24,678 help minimize with blood loss. 188 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 All right, so you're suggesting that we risk 189 00:08:26,506 --> 00:08:28,986 Mom's life to save the fetus? - That is not true. 190 00:08:29,030 --> 00:08:30,553 A myomectomy will also help 191 00:08:30,597 --> 00:08:33,295 prevent against sepsis and organ damage in Mom. 192 00:08:33,338 --> 00:08:35,166 Look, I know it's an unorthodox approach. 193 00:08:35,210 --> 00:08:36,777 I get that. - That's an understatement. 194 00:08:36,820 --> 00:08:39,562 By all means, share your reservations with Tara. 195 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 But she deserves to know all her options. 196 00:08:45,568 --> 00:08:48,440 I said no! No, no hospital! 197 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 Ma'am, lie back, please. 198 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 35-year-old female pedestrian struck by a motor vehicle, 199 00:08:52,706 --> 00:08:54,664 loss of consciousness at the scene. 200 00:08:54,708 --> 00:08:57,798 GCS of 15, BP 118/70, 201 00:08:57,841 --> 00:08:59,539 Heart rate 112, sats are 100%. 202 00:08:59,582 --> 00:09:01,715 - Maggie, another set of hands. - Hey, hey, whoa! 203 00:09:01,758 --> 00:09:03,281 - Let me go! - Whoa, easy, easy. 204 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 We have to check you out. 205 00:09:05,240 --> 00:09:06,981 All right, let's transfer on my count. 206 00:09:07,024 --> 00:09:08,156 Everybody ready? 207 00:09:08,199 --> 00:09:10,637 One, two, three. 208 00:09:10,680 --> 00:09:13,509 No, I have to leave. Let me go. 209 00:09:13,553 --> 00:09:16,164 - Oh, no, I-- - Ma'am, please. 210 00:09:16,207 --> 00:09:17,644 Take a deep breath. - No. 211 00:09:17,687 --> 00:09:19,950 - Okay? - - I can't-- - I can't be here. 212 00:09:19,994 --> 00:09:21,517 Clear breath sounds bilaterally. 213 00:09:21,561 --> 00:09:24,825 Pupils equal and reactive. - Okay, talk to us. 214 00:09:24,868 --> 00:09:26,566 What's going on? 215 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 I promise we'll take care of you. 216 00:09:31,745 --> 00:09:36,097 - - I-- - I'm not a citizen. I don't have papers. 217 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 Hey, no one here's gonna report you. 218 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 Okay? You're safe. 219 00:09:40,449 --> 00:09:42,364 Can you tell us your name? - No, no. 220 00:09:42,407 --> 00:09:45,541 I don't want it in computer. - We'll keep you anonymous 221 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 in the system. But what should we call you? 222 00:09:50,720 --> 00:09:51,808 Lia. 223 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 - Okay. - Okay, Lia, I'm gonna check 224 00:09:53,505 --> 00:09:55,116 your belly for areas of tenderness. 225 00:09:55,159 --> 00:09:57,031 Ah, ah. 226 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 Ow! Aah! 227 00:09:58,685 --> 00:10:00,121 All right, need a CT of the belly. 228 00:10:00,164 --> 00:10:03,690 Also chest and pelvis x-rays, CT head and c-spine. 229 00:10:07,128 --> 00:10:10,044 Hey, Lia, just try to get some rest, okay? 230 00:10:10,087 --> 00:10:11,915 We'll be back shortly. 231 00:10:11,959 --> 00:10:19,096 232 00:10:22,273 --> 00:10:23,710 - Crockett. - Yeah? 233 00:10:26,713 --> 00:10:29,585 Mrs. Wells, I'm Dr. Scott. This is Dr. Marcel. 234 00:10:29,629 --> 00:10:31,108 It's Darlene. My sister Krystal. 235 00:10:31,152 --> 00:10:32,501 How's Gavin? Is he... 236 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 We have a daycare for the children. 237 00:10:34,329 --> 00:10:37,419 Yeah, lots of toys and snacks. 238 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 - I can take them. - Okay. 239 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Go with the nice lady, kids. We'll be by soon. 240 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 You guys wanna follow us? 241 00:10:47,908 --> 00:10:50,911 Unfortunately, though Gavin's pseudo-stable at the moment, 242 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 his chest tube is still putting out blood. 243 00:10:53,870 --> 00:10:55,480 Oh, my God. 244 00:10:55,524 --> 00:10:57,439 If it doesn't stop, we're gonna have to open up his chest 245 00:10:57,482 --> 00:11:00,094 to see where the bleeding's coming from. 246 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 Darlene, I'm so sorry. 247 00:11:01,965 --> 00:11:03,619 I should've let him come along with you and the kids. 248 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 If I had-- - Krystal, stop. 249 00:11:09,799 --> 00:11:12,410 If he has to have surgery, will he be okay? 250 00:11:13,803 --> 00:11:17,764 Um...your husband arrested in the field. 251 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 Paramedics don't know how long his brain went without oxygen. 252 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 We won't know until Gavin wakes up 253 00:11:22,507 --> 00:11:25,336 whether he suffered any cognitive impairments. 254 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 You mean like he might not be able to talk? 255 00:11:29,036 --> 00:11:30,951 Or feed himself? 256 00:11:30,994 --> 00:11:32,866 That is a possibility, yes. 257 00:11:34,737 --> 00:11:39,350 No...no, Gavin wouldn't want to live like that. 258 00:11:39,394 --> 00:11:41,570 We've talked about this type of thing. 259 00:11:43,267 --> 00:11:45,922 Well, not this, but... 260 00:11:45,966 --> 00:11:48,316 you know, if something were to happen to either of us... 261 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 You're saying if Gavin's heart 262 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 would've stopped beating again, 263 00:11:51,754 --> 00:11:53,713 you don't believe he'd wanna be resuscitated? 264 00:12:02,678 --> 00:12:04,071 Did he put that in writing somewhere? 265 00:12:04,114 --> 00:12:06,900 No, he just told me so. 266 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 Said he wouldn't want to be a burden. 267 00:12:11,339 --> 00:12:13,254 Understood. 268 00:12:13,297 --> 00:12:15,430 With your husband unconscious, 269 00:12:15,473 --> 00:12:17,737 you can make decisions on his behalf. 270 00:12:19,260 --> 00:12:22,393 You know, we can note in Gavin's chart that he's a DNR, 271 00:12:22,437 --> 00:12:24,613 meaning no life-saving measures will be performed 272 00:12:24,656 --> 00:12:26,876 if his heart stopped again. 273 00:12:31,576 --> 00:12:33,709 I'm sorry to interrupt. 274 00:12:33,753 --> 00:12:36,016 Mrs. Wells, your son is asking for his blanket. 275 00:12:36,059 --> 00:12:40,063 - I'll get it. - No, I...could use some air. 276 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Excuse me. 277 00:12:49,420 --> 00:12:52,380 Things have been rough between Gavin and Darlene 278 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 for a while now. 279 00:12:54,599 --> 00:12:57,559 I think she's in shock or something. 280 00:12:57,602 --> 00:12:59,996 We see that a lot. Give her some time. 281 00:13:00,040 --> 00:13:04,348 Gavin's a gambler-- bankrupted the family. 282 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 I've been writing Darlene to divorce him. 283 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Told him he wasn't welcome at my house this weekend. 284 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 If I had known-- 285 00:13:13,270 --> 00:13:15,838 What happened is not your fault. 286 00:13:15,882 --> 00:13:22,627 287 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 - Hey. - Hey. 288 00:13:27,458 --> 00:13:29,243 Lia's really anxious to get out of here. 289 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 Those her scans? - Yeah. 290 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 She's got a crack, and one looks like a small blush 291 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 on her liver. Radiology won't commit, though. 292 00:13:34,465 --> 00:13:36,250 Yeah, definitely murky. I mean, it could be 293 00:13:36,293 --> 00:13:38,034 an active leak or just be a vessel. 294 00:13:38,078 --> 00:13:39,819 Let's watch and observe. 295 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 If her hemoglobin drops, we send her to angio. 296 00:13:41,995 --> 00:13:43,518 I don't know. With her so antsy to leave, 297 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 safest bet might be to call up to angio now. 298 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 Once they're in, they can see what's going on, 299 00:13:46,695 --> 00:13:47,870 embolize if they need to. 300 00:13:47,914 --> 00:13:50,351 Fair point. I'll put in the order. 301 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 Dr. Halstead, 302 00:13:51,961 --> 00:13:53,963 Dr. Shentu would like to see you in his office. 303 00:14:01,405 --> 00:14:03,494 Dr. Halstead, come in. 304 00:14:05,453 --> 00:14:07,629 Our legal department just got a call. 305 00:14:07,672 --> 00:14:09,544 Authorities are contacting local hospitals 306 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 looking for a Petra Katsner, 307 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 German, 35 years old. 308 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 Apparently, she's in the country illegally. 309 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 We're not required to comply with requests for information 310 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 when it comes to undocumented patients. 311 00:14:19,859 --> 00:14:22,644 Yes, I am aware of hospital policy. 312 00:14:22,687 --> 00:14:26,126 We've got a couple patients without ID in the hospital. 313 00:14:26,169 --> 00:14:27,649 It looks like you're treating one in the E.D. 314 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 She match that description? 315 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 Nah, doesn't sound like it. 316 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 All right then. That's all I need from you. 317 00:14:37,485 --> 00:14:40,314 Why are we even playing ball with them? 318 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 Hospital's supposed to be a safe haven. 319 00:14:42,316 --> 00:14:44,971 This is a special circumstance. 320 00:14:45,014 --> 00:14:48,888 Ms. Katsner is suspected of international kidnapping. 321 00:14:48,931 --> 00:14:51,107 Apparently, she abducted the child 322 00:14:51,151 --> 00:14:53,762 she shares with her husband then fled Germany. 323 00:14:53,805 --> 00:14:56,069 I see. 324 00:14:56,112 --> 00:14:59,333 - Let me know if she turns up. - Yeah. 325 00:14:59,376 --> 00:15:03,859 326 00:15:08,037 --> 00:15:10,518 Without surgery, what's the baby's prognosis? 327 00:15:10,561 --> 00:15:13,390 Well, lots of women with fibroids 328 00:15:13,434 --> 00:15:15,653 go on to have uncomplicated births. 329 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 While that is true, in your case, Tara, 330 00:15:18,221 --> 00:15:19,831 the fibroid has grown and is impinging 331 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 on your uterine cavity. 332 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 It's likely only a matter of time before it impedes 333 00:15:23,966 --> 00:15:25,925 the fetus' ability to grow and develop. 334 00:15:30,538 --> 00:15:34,324 Uh, why don't you give us some time to talk it over? 335 00:15:34,368 --> 00:15:37,937 No...no, that's not necessary. 336 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 I wanna do the surgery. 337 00:15:44,726 --> 00:15:46,554 What? 338 00:15:46,597 --> 00:15:48,686 You had a myomectomy yourself, Ma. 339 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 Not while I was pregnant. 340 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 If you were to start bleeding during the operation, 341 00:15:53,778 --> 00:15:54,997 and they couldn't stop it, 342 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 they'd have to remove your uterus-- 343 00:15:56,738 --> 00:15:59,523 - I understand that. - Look, I know you're worried 344 00:15:59,567 --> 00:16:03,310 about the baby, but you cannot jeopardize your own health. 345 00:16:03,353 --> 00:16:05,181 Please don't tell me what I can and can't do. 346 00:16:05,225 --> 00:16:06,835 - Tara-- - I understand the risks, 347 00:16:06,878 --> 00:16:08,097 and I wanna proceed with the surgery. 348 00:16:08,141 --> 00:16:09,403 - Tara-- - I'm sorry, Mom, 349 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 but either support my decision, or just go. 350 00:16:19,239 --> 00:16:21,067 How's Gavin? He awake yet? 351 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 Not yet. We're transfusing him, 352 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 but he's still bleeding. 353 00:16:24,461 --> 00:16:26,159 There's still a chance things will turn around though. 354 00:16:26,202 --> 00:16:28,944 Any leads on that rifle? - Yeah, actually. 355 00:16:28,988 --> 00:16:31,294 Gun's registered to Gavin. 356 00:16:31,338 --> 00:16:33,993 He must've confronted the offender, struggle ensued, 357 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 the intruder got ahold of the weapon-- 358 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 I didn't see any defensive wounds on Gavin. 359 00:16:37,735 --> 00:16:40,042 Nope, nothing. 360 00:16:42,044 --> 00:16:44,003 Maybe he didn't confront the person. 361 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 Maybe it was a surprise attack. They caught him off-guard. 362 00:16:46,788 --> 00:16:48,572 But with his own rifle? 363 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Would've had to have been someone close to him. 364 00:16:51,271 --> 00:16:52,794 - Right. - You know, Gavin's wife 365 00:16:52,837 --> 00:16:55,318 was stoic earlier. 366 00:16:55,362 --> 00:16:58,147 Her sister did say they were having marital troubles too. 367 00:16:58,191 --> 00:17:00,410 She told us that in confidence. 368 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 Appreciate the lead, fellas. 369 00:17:03,587 --> 00:17:06,590 Okay, we'll let you know if and when he wakes up. 370 00:17:08,984 --> 00:17:12,422 Hey, Z, hold up. 371 00:17:12,466 --> 00:17:15,773 Question for you: flash money, right? 372 00:17:15,817 --> 00:17:19,125 In an undercover investigation, what does that roll look like? 373 00:17:19,168 --> 00:17:20,952 For a staged buy? 374 00:17:20,996 --> 00:17:22,563 Probably like 10 Gs. 375 00:17:22,606 --> 00:17:24,521 Small bills-- look like street money. 376 00:17:24,565 --> 00:17:27,568 Small bills, not 40, 50K, right? 377 00:17:27,611 --> 00:17:29,613 50K? Hell no. 378 00:17:29,657 --> 00:17:32,268 Brass would not let you keep that much bread on you. 379 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 You're a sitting duck. 380 00:17:35,663 --> 00:17:37,447 Lia, you gotta give us something. 381 00:17:37,491 --> 00:17:40,537 If you're in trouble, if you're running from someone 382 00:17:40,581 --> 00:17:42,931 or something, we need to know. - We wanna help, 383 00:17:42,974 --> 00:17:45,281 but if what the authorities are saying is true-- 384 00:17:45,325 --> 00:17:47,892 if you abducted your child-- - It's true, okay? 385 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 I took him. My son. 386 00:17:49,851 --> 00:17:54,377 387 00:17:54,421 --> 00:17:57,032 - Where is he? - Karl is with good friends. 388 00:17:57,076 --> 00:17:58,816 He's safe. 389 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 See, here. 390 00:18:01,558 --> 00:18:04,344 Daphne, my friend, just sent me this picture. 391 00:18:07,390 --> 00:18:10,045 - All right. - No, no, you don't understand! 392 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 I didn't have a choice. 393 00:18:14,876 --> 00:18:17,052 Hans, my husband-- 394 00:18:17,096 --> 00:18:19,968 I have tried to leave him so many times. 395 00:18:20,011 --> 00:18:23,493 - Did he do that to you? - Yeah. 396 00:18:23,537 --> 00:18:25,365 The first time I tried to leave, 397 00:18:25,408 --> 00:18:28,716 and here, this-- the second time, Hans' ring. 398 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 Has he been violent with your son? 399 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 When Karl was just a baby, 400 00:18:33,895 --> 00:18:38,117 he grabbed him out of my arms and held him over... 401 00:18:39,770 --> 00:18:42,512 Over a 12-story balcony. 402 00:18:42,556 --> 00:18:46,690 He said that he would drop him unless I promised to stay. 403 00:18:46,734 --> 00:18:48,605 404 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 Oh, God. 405 00:18:50,694 --> 00:18:52,000 I'm so sorry, Lia. 406 00:18:52,043 --> 00:18:54,089 I mean, can you press charges, divorce him? 407 00:18:54,133 --> 00:18:57,832 No, he will kill me! Do you understand? 408 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 If I take him to court, even if I win custody, 409 00:19:00,182 --> 00:19:02,489 it doesn't matter! He is a powerful man. 410 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 He's well-connected. - Okay. 411 00:19:04,404 --> 00:19:07,363 What about filing for asylum here in the U.S.? 412 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 It is very difficult to get asylum. 413 00:19:09,670 --> 00:19:11,280 My chances are not good. 414 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I...I never filed a report back home. 415 00:19:13,761 --> 00:19:17,504 I have no records, and I was too frightened. 416 00:19:17,547 --> 00:19:19,897 If I lose the petition, I will be deported. 417 00:19:19,941 --> 00:19:21,725 But if the authorities are looking for me, 418 00:19:21,769 --> 00:19:25,425 I must leave now. I can't have an operation. 419 00:19:27,122 --> 00:19:28,732 Please. 420 00:19:31,735 --> 00:19:37,654 421 00:19:37,698 --> 00:19:38,916 Please. 422 00:19:45,532 --> 00:19:48,187 Check his numbers and then run another blood panel. 423 00:19:48,230 --> 00:19:49,710 - Hey. - Yeah? 424 00:19:49,753 --> 00:19:52,147 - I just spoke with Zora. - Okay? 425 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 Turns out Gavin recently purchased 426 00:19:53,757 --> 00:19:57,108 a life insurance policy, like less than six months ago. 427 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 Darlene's the beneficiary. 428 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 Considering the financial distress 429 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 he put the family under, 430 00:20:02,636 --> 00:20:04,855 a payout like that could go a long way. 431 00:20:04,899 --> 00:20:06,422 Yeah. 432 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 So the police think Darlene's the shooter? 433 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 - The motive's there. - Yeah. 434 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 - Some help in here. 435 00:20:11,253 --> 00:20:13,603 He's in V-fib. 436 00:20:13,647 --> 00:20:15,692 - The DNR, we can't honor it. - Man, I don't know. 437 00:20:15,736 --> 00:20:18,434 If there's foul play? Bro-- 438 00:20:18,478 --> 00:20:20,262 - What's happening? 439 00:20:20,306 --> 00:20:22,873 Is he... - No pulse, heart stopped. 440 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 Oh, God, Darlene. 441 00:20:30,490 --> 00:20:33,493 - Okay. - Initiating CPR. 442 00:20:33,536 --> 00:20:35,843 - What does that mean? - We're resuscitating him. 443 00:20:35,886 --> 00:20:37,410 What? No! 444 00:20:37,453 --> 00:20:40,151 Nancy, charge to 200. 445 00:20:40,195 --> 00:20:41,849 I said charge. Let's go. 446 00:20:41,892 --> 00:20:43,807 The hospital's assuming decision-making authority 447 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 over Gavin. - Why? I'm his wife. 448 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 - Charged. - Here we go, clear. 449 00:20:49,683 --> 00:20:50,466 Stop! 450 00:20:52,947 --> 00:20:54,992 Milligram of epi. Charge. Let's go, come on. 451 00:20:55,036 --> 00:20:56,211 Continuing CPR. 452 00:20:57,691 --> 00:20:59,388 - Charged. - Here we go, clear. 453 00:21:02,565 --> 00:21:03,958 Okay, we got sinus rhythm. 454 00:21:04,001 --> 00:21:05,916 All right, Nancy, you go ahead and call the ward. 455 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 Tell 'em we're comin' up. - Why did you do that? 456 00:21:08,310 --> 00:21:09,398 Why? 457 00:21:12,096 --> 00:21:15,709 All right, let's go, guys. Come on, let's go. 458 00:21:17,972 --> 00:21:19,843 It looks like Lia's telling the truth. 459 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 Husband's a partner at a major firm, 460 00:21:21,628 --> 00:21:23,499 a lot of political capital, 461 00:21:23,543 --> 00:21:26,937 and he's been in the media more than once for assault. 462 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 He punched out a waiter, got into it with a reporter, 463 00:21:29,810 --> 00:21:32,116 and manages to beat the charges every time. 464 00:21:32,160 --> 00:21:34,510 What a prick. 465 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 I mean, what are we supposed to do? 466 00:21:37,600 --> 00:21:39,950 Lia wants to leave AMA. 467 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 I think we have to let her, Mags. 468 00:21:43,302 --> 00:21:45,478 It's not safe for her to stay here. 469 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 Cancel angio, and I'll show her 470 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 how to care for her injuries on the road. 471 00:21:51,919 --> 00:21:54,617 She may not have an issue after she leaves here. 472 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 We don't even know if she's actually bleeding. 473 00:21:56,227 --> 00:21:57,316 But if she stays-- 474 00:21:57,359 --> 00:22:01,102 Listen, I really wanna help Lia. 475 00:22:01,145 --> 00:22:02,364 But what are we supposed to do? 476 00:22:02,408 --> 00:22:04,627 Discharge her without notifying Randall? 477 00:22:04,671 --> 00:22:07,369 Without a court order, we are under no obligation 478 00:22:07,413 --> 00:22:09,415 to give her up. 479 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 All right. 480 00:22:12,287 --> 00:22:13,332 I'll call upstairs. 481 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 All right. 482 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 Hey, Mags, I don't think we should read Ethan in 483 00:22:17,423 --> 00:22:19,512 on any of this. 484 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 You know how he can be a stickler 485 00:22:21,427 --> 00:22:23,777 for following the rules. 486 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 Yeah. 487 00:22:26,432 --> 00:22:28,912 I'm with you. 488 00:22:37,312 --> 00:22:39,445 Any news? 489 00:22:39,488 --> 00:22:42,448 Uh, yeah, she just went into surgery. 490 00:22:42,491 --> 00:22:44,754 I tried to talk her out of it, Daniel. 491 00:22:44,798 --> 00:22:49,411 But they said they'd send an update within the hour. 492 00:22:49,455 --> 00:22:52,501 I'll let you know when I hear something. 493 00:22:52,545 --> 00:22:54,938 You'll let me know? 494 00:22:54,982 --> 00:22:57,114 I ain't goin' nowhere. 495 00:22:57,158 --> 00:23:04,034 496 00:23:08,125 --> 00:23:10,476 Shelling out the fibroid. Bovie, please. 497 00:23:17,657 --> 00:23:19,441 What? What is it? 498 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 Look at that. 499 00:23:20,660 --> 00:23:22,618 It's another fibroid. 500 00:23:22,662 --> 00:23:26,143 Ah...it's right behind the first one, 501 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 and it's necrotic. 502 00:23:29,364 --> 00:23:30,321 All right, people. Change of plans. 503 00:23:30,365 --> 00:23:31,758 Prepare to close. 504 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 Wait, what? No, we're not closing. 505 00:23:34,500 --> 00:23:35,979 If anything, the second fibroid 506 00:23:36,023 --> 00:23:38,286 makes the removal even more pressing. 507 00:23:38,329 --> 00:23:40,157 There's even less space than we thought for the fetus. 508 00:23:40,201 --> 00:23:42,986 This is no longer the operation Tara agreed to. 509 00:23:43,030 --> 00:23:45,380 The risks have increased significantly-- 510 00:23:45,424 --> 00:23:47,817 the additional fibroid, its location-- 511 00:23:47,861 --> 00:23:50,429 Complicates the procedure, yes, but I'm confident 512 00:23:50,472 --> 00:23:52,169 that I can still remove both fibroids safely. 513 00:23:52,213 --> 00:23:53,780 Well, I'm not. 514 00:23:53,823 --> 00:23:55,695 So pack her with warm moist laps, 515 00:23:55,738 --> 00:23:59,525 and do not do anything else until I get back. 516 00:24:01,265 --> 00:24:03,398 Where are you going? 517 00:24:05,661 --> 00:24:07,358 I'll be right back. 518 00:24:14,583 --> 00:24:17,064 So you think the second fibroid is parasitic? 519 00:24:17,107 --> 00:24:19,153 That's why it didn't show up in the ultrasound. 520 00:24:19,196 --> 00:24:20,937 It was hiding behind the first one. 521 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 What's your QBL so far? 522 00:24:22,591 --> 00:24:25,812 Ah, we've lost about a liter of blood at this point. 523 00:24:25,855 --> 00:24:28,336 Now, Ms. Goodwin, 524 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 you are Tara's surrogate, all right? 525 00:24:30,599 --> 00:24:32,862 It's your call. I recommend we close. 526 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 And I would strongly urge against it. 527 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 I've seen worse cases in my training, and if we don't 528 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 remove those fibroids, I fear Tara will become septic. 529 00:24:39,565 --> 00:24:42,002 Which is why we continue her on antibiotics. 530 00:24:42,045 --> 00:24:43,351 She's already under and responding well 531 00:24:43,394 --> 00:24:46,049 to the anesthesia. We've made the incision. 532 00:24:47,442 --> 00:24:49,749 Both Tara and her baby are gonna be so much better off 533 00:24:49,792 --> 00:24:52,229 if we just proceed. 534 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 It's too risky. 535 00:24:56,190 --> 00:24:58,758 Close her up. - Very well. 536 00:24:58,801 --> 00:25:00,542 I'm sorry, but no. 537 00:25:01,891 --> 00:25:03,893 I'm sorry. I don't feel comfortable 538 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 just abandoning my patient's wishes... 539 00:25:05,591 --> 00:25:07,201 Excuse me, this is my daughter-- 540 00:25:07,244 --> 00:25:10,117 When I see a clear path forward. 541 00:25:10,160 --> 00:25:12,989 I'm requesting an emergency ethics committee. 542 00:25:16,732 --> 00:25:20,127 543 00:25:20,170 --> 00:25:23,043 Since your accomplice is currently in surgery, 544 00:25:23,086 --> 00:25:24,740 I'll leave it up to you to explain what the hell 545 00:25:24,784 --> 00:25:27,656 you both were thinking overriding Gavin's DNR. 546 00:25:27,700 --> 00:25:29,876 The DNR has only been in place for a couple of hours. 547 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 It's still legally binding. 548 00:25:31,834 --> 00:25:34,184 All right. I got some intel 549 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 about Gavin's attack, but I can't share it with you. 550 00:25:36,186 --> 00:25:38,406 It's a part of an on-going police investigation. 551 00:25:38,449 --> 00:25:39,668 Well, you're going to be forced to share it 552 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 when you're deposed by his wife's lawyers. 553 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 She has every right to bring suit against this hospital. 554 00:25:44,194 --> 00:25:46,588 Off the record, all right, Darlene is currently 555 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 a person of interest in this investigation, okay? 556 00:25:49,635 --> 00:25:51,898 If she did this, and it looks like she did, 557 00:25:51,941 --> 00:25:56,511 legally and morally, I couldn't just let her finish the job. 558 00:25:56,555 --> 00:25:59,340 I wasn't just gonna let a man die. 559 00:25:59,383 --> 00:26:01,603 Just better hope he wakes up... 560 00:26:01,647 --> 00:26:04,563 for his sake and yours. 561 00:26:09,698 --> 00:26:10,786 She's hypotensive. 562 00:26:10,830 --> 00:26:12,092 Order two units of whole blood. 563 00:26:12,135 --> 00:26:14,921 Lia, talk to me. - Everything is spinning. 564 00:26:14,964 --> 00:26:16,400 The room... 565 00:26:16,444 --> 00:26:17,532 Yeah, your blood pressure dropped. 566 00:26:17,576 --> 00:26:19,447 That's why you're feeling dizzy. 567 00:26:19,490 --> 00:26:20,709 Maggie, grab the transport team. 568 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 Alert angio. 569 00:26:22,276 --> 00:26:23,625 We need to get her back on the schedule immediately. 570 00:26:23,669 --> 00:26:26,367 Back on the schedule? Who canceled it? 571 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 No, no. I have to leave. 572 00:26:28,412 --> 00:26:32,460 Lia, a dip in blood pressure is a sign of internal bleeding. 573 00:26:32,503 --> 00:26:35,071 If we don't embolize, you could die. 574 00:26:35,115 --> 00:26:36,290 Okay. 575 00:26:36,333 --> 00:26:38,248 Come on, people. Let's move. 576 00:26:45,995 --> 00:26:47,649 What's going on? 577 00:26:50,304 --> 00:26:53,263 Somebody better start talking. 578 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 - What's going on? - The ethics committee 579 00:27:00,053 --> 00:27:02,055 ruled in Dr. Asher's favor. 580 00:27:02,098 --> 00:27:04,535 They're proceeding with the surgery. 581 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 Oh, well, so what's your plan? 582 00:27:06,537 --> 00:27:09,236 I'm gonna urge them to reconsider. 583 00:27:09,279 --> 00:27:10,150 You know they're not gonna allow that. 584 00:27:10,193 --> 00:27:11,325 - We'll see. - Sharon. 585 00:27:11,368 --> 00:27:13,675 - Daniel, please. - Look. 586 00:27:13,719 --> 00:27:16,635 You brought Dr. Asher back here because you believe in her. 587 00:27:16,678 --> 00:27:19,768 Right, her judgement, her skill... 588 00:27:19,812 --> 00:27:23,380 Now's the time for you to trust that decision. 589 00:27:28,690 --> 00:27:29,996 Why didn't you read me in from the start? 590 00:27:30,039 --> 00:27:31,127 Were you just never gonna tell me? 591 00:27:31,171 --> 00:27:32,651 Discharge her from under my nose? 592 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 You weren't exactly forthcoming. 593 00:27:39,135 --> 00:27:42,878 You're treating her. I know she's here, 594 00:27:42,922 --> 00:27:46,795 and the last thing we need is another FBI raid. 595 00:27:46,839 --> 00:27:49,929 Did you know about this? - No, he didn't, Dr. Shentu. 596 00:27:49,972 --> 00:27:52,148 Neither did Maggie. 597 00:27:52,192 --> 00:27:54,542 Fine. You're benched. 598 00:27:55,108 --> 00:27:57,371 Dr. Choi, you're running point. 599 00:27:57,414 --> 00:28:00,287 As soon as Ms. Katsner gets out of angio, let me know. 600 00:28:00,330 --> 00:28:02,681 Hospital security will keep guard over her. 601 00:28:02,724 --> 00:28:03,638 Will do. 602 00:28:07,120 --> 00:28:09,600 Hey, Ethan, man, listen. 603 00:28:16,782 --> 00:28:19,959 Hey, you process the scene? Street cams give you anything? 604 00:28:20,002 --> 00:28:22,265 No, bad neighborhood. 605 00:28:22,309 --> 00:28:24,137 Cameras were busted out long ago. 606 00:28:24,180 --> 00:28:25,791 Damn. 607 00:28:25,834 --> 00:28:28,489 What about her alibi then? - Checks out, D. 608 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 What? 609 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 Cameras in a local diner have Darlene and her sister 610 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 eating breakfast at the time of the home invasion. 611 00:28:34,495 --> 00:28:37,759 She couldn't have done it. It wasn't her. 612 00:28:37,803 --> 00:28:40,588 613 00:28:40,631 --> 00:28:42,372 Extracting the second fibroid. 614 00:28:42,416 --> 00:28:44,635 Watch out for the pedicle. It's really vascular. 615 00:28:44,679 --> 00:28:45,767 I can see that. 616 00:28:49,292 --> 00:28:51,468 All right. Got it. 617 00:28:54,994 --> 00:28:57,257 Damn it. Lap. 618 00:28:57,300 --> 00:28:58,475 You must've perforated the artery. 619 00:28:58,519 --> 00:28:59,607 That's the only way to get it out 620 00:28:59,650 --> 00:29:02,697 without transecting the vessel. 621 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 She's hypertensive. Trigger the MTP. 622 00:29:07,833 --> 00:29:10,226 Laps and suction now. 623 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 I still can't see where... 624 00:29:21,760 --> 00:29:23,196 There it is. See it? 625 00:29:23,239 --> 00:29:24,284 Yep, clamp. 626 00:29:26,329 --> 00:29:27,287 Okay... 627 00:29:31,595 --> 00:29:33,423 Okay, BP's goin' up. 628 00:29:33,467 --> 00:29:35,164 I'll take a Vicryl on a CT-1. 629 00:29:38,385 --> 00:29:40,082 All right... 630 00:29:40,126 --> 00:29:41,954 Here we go... 631 00:29:43,216 --> 00:29:44,173 Scissors. 632 00:29:46,349 --> 00:29:47,307 All right. 633 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 Okay. 634 00:29:54,053 --> 00:29:56,620 Let's close the deep layers first. 635 00:29:56,664 --> 00:29:58,144 All right. 636 00:29:58,187 --> 00:30:01,103 I'll let Ms. Goodwin know we're over the hump. 637 00:30:08,067 --> 00:30:11,418 Okay, so it was touch and go. The surgery went well. 638 00:30:11,461 --> 00:30:13,855 Gavin's stable, should be awake in a few hours. 639 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 We'll know then whether he suffered any deficits. 640 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 But look, there's something else, could be nothing, 641 00:30:17,946 --> 00:30:20,993 but when we were preparing Gavin for recovery just now, 642 00:30:21,036 --> 00:30:23,952 I noticed a nasty bruise on his toe. 643 00:30:23,996 --> 00:30:26,128 Must've been a hematoma in the joint. 644 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 Blood finally reached the surface. 645 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 Wait...was it his big toe? 646 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 Yeah, why? 647 00:30:35,007 --> 00:30:37,400 When you sign up for a new insurance policy, 648 00:30:37,444 --> 00:30:38,837 if you die by your own hand, 649 00:30:38,880 --> 00:30:40,099 does your family still get a payout? 650 00:30:40,142 --> 00:30:42,623 They don't. Most plans have a clause. 651 00:30:42,666 --> 00:30:45,104 If you die by suicide within the first two years, 652 00:30:45,147 --> 00:30:47,323 they won't pay out anything. 653 00:30:47,367 --> 00:30:50,631 We need to get an x-ray on Gavin's foot, all right? 654 00:30:50,674 --> 00:30:51,937 Zora-- - I'll grab a kit-- 655 00:30:51,980 --> 00:30:53,416 swab for gunshot residue. 656 00:30:56,550 --> 00:31:00,989 657 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 Mm. 658 00:31:06,168 --> 00:31:07,430 Ma. 659 00:31:07,474 --> 00:31:12,522 Hey, my sweet girl. Hey, how you feelin'? 660 00:31:12,566 --> 00:31:14,089 Mm, sore. 661 00:31:14,133 --> 00:31:16,396 Yeah. 662 00:31:16,439 --> 00:31:20,182 Dr. Asher came by while I was in recovery. 663 00:31:20,879 --> 00:31:22,663 She said that the baby's gonna be okay. 664 00:31:22,706 --> 00:31:24,926 Yes, I know. 665 00:31:26,580 --> 00:31:30,410 But there's something that I have to tell you. 666 00:31:32,629 --> 00:31:33,979 While you were under, 667 00:31:34,022 --> 00:31:36,895 there was a decision that had to be made quickly. 668 00:31:36,938 --> 00:31:39,158 Dr. Asher told me what happened. 669 00:31:40,159 --> 00:31:42,291 I just need you to understand-- 670 00:31:42,335 --> 00:31:44,250 I do. 671 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 I do understand. 672 00:31:48,515 --> 00:31:50,909 Mom, when I found out I was pregnant, 673 00:31:50,952 --> 00:31:53,476 the mama bear instincts just kicked in. 674 00:31:55,304 --> 00:31:59,439 All I cared about was protecting this baby, and... 675 00:32:01,441 --> 00:32:04,183 Sometimes I forget that I'm your baby too. 676 00:32:04,226 --> 00:32:05,967 Yeah. 677 00:32:07,490 --> 00:32:10,450 You know... 678 00:32:10,493 --> 00:32:12,669 when... 679 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 when you were in my belly, 680 00:32:15,194 --> 00:32:17,196 you could not be still, 681 00:32:17,239 --> 00:32:19,067 and when you entered this world, 682 00:32:19,111 --> 00:32:23,289 it was the same way: always testing the limits. 683 00:32:23,332 --> 00:32:26,335 And your patience. 684 00:32:28,381 --> 00:32:34,517 I am so in awe of your fearlessness, Tara. 685 00:32:36,041 --> 00:32:37,999 I know I don't make it easy. 686 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 If you made it easy, you wouldn't be a Goodwin. 687 00:32:45,485 --> 00:32:48,618 Is this lady harassing you? 688 00:32:48,662 --> 00:32:51,056 I'm pretty sure you're supposed to be getting your rest. 689 00:32:51,099 --> 00:32:54,059 Oh, look at that. 690 00:32:54,102 --> 00:32:55,451 I'm very glad you're all right. 691 00:32:55,495 --> 00:32:56,626 Thank you. 692 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 Wait for me. I'll walk out with you. 693 00:32:59,325 --> 00:33:00,326 Hey. 694 00:33:02,023 --> 00:33:06,636 I love you. 695 00:33:06,680 --> 00:33:12,729 696 00:33:12,773 --> 00:33:16,124 Dislocated big toe, and a metatarsal fracture. 697 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 Yeah, recoil of a gun could cause 698 00:33:17,952 --> 00:33:20,215 that kind of damage for sure. - Yep. 699 00:33:20,259 --> 00:33:23,131 Hey. My guy swabbed Gavin, 700 00:33:23,175 --> 00:33:26,004 found gunshot residue on his foot and leg 701 00:33:26,047 --> 00:33:27,657 from where the cartridge released. 702 00:33:27,701 --> 00:33:29,877 Yup, he used his big toe to pull the trigger. 703 00:33:29,920 --> 00:33:31,661 It's the only way he could shoot himself in the chest. 704 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 - Yep. - Your patient 705 00:33:32,749 --> 00:33:34,708 Gavin Wells is awake. 706 00:33:34,751 --> 00:33:36,492 Oh, okay. 707 00:33:40,322 --> 00:33:42,194 Keep pushing against my hand. 708 00:33:42,237 --> 00:33:43,238 Go on. 709 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 There it is. That's really good. 710 00:33:44,718 --> 00:33:46,285 You can relax, Gavin. 711 00:33:46,328 --> 00:33:48,417 It's really good. - Yeah, it's good. 712 00:33:48,461 --> 00:33:49,940 I think so. 713 00:33:51,899 --> 00:33:55,076 I'm sorry. 714 00:33:55,120 --> 00:33:57,165 What were you thinking? 715 00:33:57,209 --> 00:34:01,300 That you and the kids... you were better off. 716 00:34:01,343 --> 00:34:04,607 You'd have some money, you could start over. 717 00:34:06,087 --> 00:34:08,872 Um, we'll give you two some time. 718 00:34:08,916 --> 00:34:11,919 Yeah. Check back later. 719 00:34:18,230 --> 00:34:20,232 Okay, so it doesn't seem he suffered any deficits. 720 00:34:20,275 --> 00:34:22,408 You mind putting that in for me, Kim? 721 00:34:22,451 --> 00:34:27,152 You think he's up for a chat? I need to get a statement. 722 00:34:27,195 --> 00:34:30,242 Maybe give them some time first. 723 00:34:30,285 --> 00:34:32,766 Crazy way to make amends. 724 00:34:33,462 --> 00:34:36,161 Yeah, sad situation all the way around. 725 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 All right, guys. Well, I gotta head back 726 00:34:40,121 --> 00:34:41,992 into the E.D. Officer Scott. 727 00:34:42,036 --> 00:34:44,299 - Zora, nice to meet you. 728 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 Hey, hey, man. 729 00:34:46,954 --> 00:34:52,264 Uh, look, I know I put you in a real tough spot today-- 730 00:34:52,307 --> 00:34:54,570 going out on a limb, asking you to come with me. 731 00:34:54,614 --> 00:34:57,225 Hey, we gave Gavin a second shot at life-- 732 00:34:57,269 --> 00:34:59,575 gave those kids their dad back, right? 733 00:34:59,619 --> 00:35:01,664 734 00:35:01,708 --> 00:35:04,798 Glad I followed your lead. 735 00:35:04,841 --> 00:35:11,848 736 00:35:11,892 --> 00:35:14,938 Hey, any updates on Lia? 737 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Come on. Is she-- 738 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 We're fully committed to transparency 739 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 with the police, I can assure you, okay? 740 00:35:35,785 --> 00:35:37,047 I don't believe this. 741 00:35:38,614 --> 00:35:41,095 What do you mean you don't know where she is? 742 00:35:42,792 --> 00:35:47,406 I told you not to let her out of your sight. 743 00:35:47,449 --> 00:35:50,278 Get out of here. I'll deal with you later. 744 00:35:50,322 --> 00:35:51,584 What's going on? 745 00:35:51,627 --> 00:35:54,717 I'm sorry. I don't know what happened. 746 00:35:54,761 --> 00:35:57,764 She was in surgery and she came back down for post-op, 747 00:35:57,807 --> 00:35:59,809 and when I checked on her, she was gone. 748 00:35:59,853 --> 00:36:03,030 She must've left somehow. 749 00:36:03,073 --> 00:36:09,993 750 00:36:12,822 --> 00:36:15,216 - I thought we were past this. - What? 751 00:36:15,260 --> 00:36:16,957 When you question my decision-making, 752 00:36:17,000 --> 00:36:18,698 you're questioning my competence as a doctor. 753 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 Whoa, it's just a difference of opinion. 754 00:36:20,613 --> 00:36:23,181 Okay, I get it. 755 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 I'm a recovering addict, 756 00:36:25,270 --> 00:36:27,794 and I know that I need to earn my reputation back 757 00:36:27,837 --> 00:36:30,188 with everyone at this hospital. 758 00:36:30,231 --> 00:36:35,149 But with you, it doesn't feel like that's ever gonna happen. 759 00:36:35,193 --> 00:36:37,978 Bottom line, whatever crap you're putting on me, 760 00:36:38,021 --> 00:36:41,111 figure it out, because I will not be undermined again. 761 00:36:43,026 --> 00:36:45,246 Sorry to interrupt, Dr. Asher. 762 00:36:45,290 --> 00:36:47,422 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 763 00:36:47,466 --> 00:36:54,603 764 00:37:08,835 --> 00:37:11,751 I had my friend waiting for her in the car outside. 765 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 He's an immigration attorney. 766 00:37:13,448 --> 00:37:15,711 Does he think that there's 767 00:37:15,755 --> 00:37:18,497 any way that Lia can stay in the country legally? 768 00:37:18,540 --> 00:37:21,326 I mean, he confirmed there's a high bar for asylum. 769 00:37:21,369 --> 00:37:24,198 But he offered to review her case pro bono. 770 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 Well, look, I think it goes without saying, 771 00:37:28,333 --> 00:37:29,769 we should've read you in from the start. 772 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 Yeah, you should've. 773 00:37:31,074 --> 00:37:33,903 Yeah, but, come on, given your history 774 00:37:33,947 --> 00:37:36,776 you understand why we didn't. 775 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 What's goin' on? 776 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 A lot has changed for me in the past few months. 777 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Maybe we can leave it at that for now. 778 00:37:49,528 --> 00:37:51,225 Fair enough. 779 00:37:51,269 --> 00:37:53,662 Just glad to have you back. - Thanks. 780 00:38:00,147 --> 00:38:01,279 Hey, Dean. 781 00:38:03,237 --> 00:38:05,761 Uh, just wanna thank you 782 00:38:05,805 --> 00:38:07,589 for staying on as chief a bit longer. 783 00:38:09,025 --> 00:38:11,289 I do think I could use some time. 784 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 Of course. 785 00:38:25,955 --> 00:38:28,393 Ms. Goodwin, I understand why you'd be upset, 786 00:38:28,436 --> 00:38:31,787 but my first responsibility will always be to my patient. 787 00:38:31,831 --> 00:38:33,398 Tara put her trust in me, and I-- 788 00:38:33,441 --> 00:38:36,923 And I would say you more than honored that trust. 789 00:38:36,966 --> 00:38:39,708 I owe you an apology, Dr. Asher. 790 00:38:39,752 --> 00:38:43,103 I know how much you care about this job. 791 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 It means everything to me. 792 00:38:46,976 --> 00:38:49,065 You stood up to a parent today, 793 00:38:49,109 --> 00:38:52,199 who also happens to be your boss. 794 00:38:52,242 --> 00:38:54,462 Very bold. 795 00:38:54,506 --> 00:38:58,684 But you made sure your patient's voice was heard. 796 00:39:03,341 --> 00:39:05,255 Thank you. 797 00:39:31,543 --> 00:39:34,328 Thanks for meetin' me. 798 00:39:34,372 --> 00:39:36,330 Honestly, I'm not even sure why I'm here. 799 00:39:36,374 --> 00:39:40,116 Milena, I know you lied to me this morning. 800 00:39:40,160 --> 00:39:41,379 Did you really call me here 801 00:39:41,422 --> 00:39:43,206 just so that we can argue some more? 802 00:39:43,250 --> 00:39:46,296 - Let me finish. - Yes, I lied, okay? 803 00:39:46,340 --> 00:39:48,342 You put my back against the wall. 804 00:39:50,300 --> 00:39:52,215 I know that... 805 00:39:52,259 --> 00:39:53,608 and I'm sorry. 806 00:39:53,652 --> 00:39:54,827 Hey. 807 00:39:56,785 --> 00:40:01,268 I shouldn't have pressed you, but I didn't know if you were 808 00:40:01,311 --> 00:40:05,141 in danger, or-- - Or if I was dirty? 809 00:40:07,317 --> 00:40:10,886 I'm an ex-cop. Thought crossed my mind, yeah. 810 00:40:12,540 --> 00:40:17,284 But I realize that, you know, however things might look, 811 00:40:17,327 --> 00:40:20,461 there's probably more to the story. 812 00:40:20,505 --> 00:40:22,202 Right, 813 00:40:22,245 --> 00:40:25,423 and I don't wanna endanger myself. 814 00:40:25,466 --> 00:40:27,816 I don't-- I don't wanna endanger you, 815 00:40:27,860 --> 00:40:30,210 and I don't wanna jeopardize this investigation 816 00:40:30,253 --> 00:40:32,560 because you can't handle being in the dark. 817 00:40:32,604 --> 00:40:34,693 I can handle it. 818 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 Are you sure? 819 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 I'm sure. 820 00:40:40,873 --> 00:40:42,918 I care about you, Milena. 821 00:40:44,877 --> 00:40:47,662 And I won't put you in that position again. 822 00:40:47,706 --> 00:40:54,800 60018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.