All language subtitles for 3x11 Pot Of Gold-randy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,819 --> 00:01:57,819 www.titlovi.com 2 00:02:00,819 --> 00:02:03,655 Unfortunately, I can't make this delivery myself. 3 00:02:05,907 --> 00:02:08,702 I have a reputation with certain customs officials. 4 00:02:08,785 --> 00:02:10,453 But I'll be along later in the week. 5 00:02:10,537 --> 00:02:14,165 I don't think you'll have problems at all. Not with Rasputin along. 6 00:02:23,967 --> 00:02:28,221 The United States Government is trying very hard to get its hand on these. 7 00:02:35,186 --> 00:02:37,563 The most perfect plates ever created for $100 bills. 8 00:04:14,201 --> 00:04:16,161 I'm sorry, ma'am, they are not ready yet. 9 00:04:16,245 --> 00:04:19,790 Mr. O'Hanlon, you promised me the shoes would be ready by tonight. 10 00:04:19,873 --> 00:04:22,793 I should have taken them to a more reliable repairman. 11 00:04:22,876 --> 00:04:26,171 That you should have, ma'am. Because I'm not a shoe repairman. 12 00:04:26,255 --> 00:04:29,633 I'm a cobbler, an expert craftsman, that cannot be rushed in his work. 13 00:04:29,716 --> 00:04:33,761 I came here because my granddaughter insisted you needed the business. 14 00:04:33,844 --> 00:04:37,682 I need nothing from the likes of you, especially it being so close to Christmas. 15 00:04:37,765 --> 00:04:40,476 - Give me my shoes back. - Take them and be gone. 16 00:04:40,643 --> 00:04:42,103 Come on, Lisa. 17 00:04:42,853 --> 00:04:44,355 Wait, Grandma. 18 00:04:49,568 --> 00:04:52,613 I can't hear. I can't hear anything. 19 00:04:52,738 --> 00:04:55,157 - No tricks tonight, Lisa. - What? 20 00:04:55,699 --> 00:04:58,494 I can't hear you. Really. 21 00:05:00,496 --> 00:05:02,373 All right. Let's have a look. 22 00:05:03,958 --> 00:05:07,503 No wonder you couldn't hear anything. You had a coin in your ear. 23 00:05:07,586 --> 00:05:10,881 Go on with you. And keep that money out of your ear. 24 00:05:12,174 --> 00:05:14,677 - Good night, Pat. - Good night, my darling. 25 00:05:16,845 --> 00:05:19,014 A shoe repairman indeed. 26 00:05:53,131 --> 00:05:54,925 What're you doing? 27 00:05:55,008 --> 00:05:58,553 No, I'm not going in there. No! I'm not getting in there. 28 00:06:01,348 --> 00:06:02,349 Let's go. 29 00:06:07,312 --> 00:06:10,315 It's a poor cobbler you're kidnapping. Don't you know that? 30 00:06:10,398 --> 00:06:12,859 Who's kidnapping? All we want is your gold. 31 00:06:13,068 --> 00:06:15,445 Gold? I haven't got any gold. 32 00:06:16,404 --> 00:06:19,574 - A friend of ours told us differently. - Who might that be? 33 00:06:19,658 --> 00:06:22,786 Just hang on, my lad. You'll be finding out soon enough. 34 00:06:23,370 --> 00:06:26,790 That's not bad. You ought to try out for The Gong Show. 35 00:06:31,878 --> 00:06:33,046 What the... 36 00:06:36,716 --> 00:06:39,552 - He's disappeared. - He's gone. I don't believe it. 37 00:06:40,720 --> 00:06:42,847 - Where did he go? - How do I know? 38 00:06:56,277 --> 00:07:00,156 United British Airways flight number seven from New York... 39 00:07:00,239 --> 00:07:03,743 is now arriving at gate number 22. 40 00:07:07,622 --> 00:07:09,290 Passenger Richard Alexander... 41 00:07:09,374 --> 00:07:10,666 Flight to Washington. 42 00:07:10,750 --> 00:07:12,085 ...Richard Alexander... 43 00:07:12,168 --> 00:07:15,963 please report to New Continental Airlines flight desk. 44 00:07:20,927 --> 00:07:24,931 Last call for Trans European flight number 10... 45 00:07:25,097 --> 00:07:28,392 now boarding at gate number 16. 46 00:07:34,690 --> 00:07:38,152 American International flight number four from San Francisco... 47 00:07:39,737 --> 00:07:43,824 is now arriving at gate number 31. 48 00:07:49,080 --> 00:07:52,041 United British Airways flight number... 49 00:08:55,228 --> 00:08:57,397 Your travels are over, Charlie. 50 00:09:07,282 --> 00:09:09,785 - Where are the plates? - They're on the dog. 51 00:09:09,910 --> 00:09:12,704 In the vest. But you are too late, Wonder Woman. 52 00:09:30,512 --> 00:09:33,390 I can't believe some runt of an old man got the best of you. 53 00:09:33,474 --> 00:09:35,267 We can't believe it either, Mr. Bonelli. 54 00:09:35,351 --> 00:09:37,186 He just disappeared. 55 00:09:37,353 --> 00:09:38,729 The next time... 56 00:09:38,812 --> 00:09:40,856 you better be more careful. Got that? 57 00:09:40,939 --> 00:09:43,442 Listen, why don't we forget about O'Hanlon? 58 00:09:43,525 --> 00:09:45,694 He's just a poor old shoemaker anyway. 59 00:09:45,778 --> 00:09:48,614 That poor old shoemaker has got a hoard of gold somewhere. 60 00:09:48,697 --> 00:09:51,909 And I need all the gold I can get to buy those counterfeit plates. 61 00:09:51,992 --> 00:09:54,161 $1,500,000 worth. 62 00:09:59,458 --> 00:10:01,460 We've only got until Wednesday. 63 00:10:01,752 --> 00:10:04,296 If we blow this deal with Thackery... 64 00:10:04,796 --> 00:10:07,466 we'll all gonna be getting funerals for Christmas. 65 00:10:07,549 --> 00:10:10,052 Okay. So what do you want us to do about it? 66 00:10:10,135 --> 00:10:13,472 We hit O'Hanlon again. And this time we make it good. 67 00:10:15,474 --> 00:10:16,725 In two days... 68 00:10:16,808 --> 00:10:20,729 I'm gonna be the guy dishing out the funerals, and making people sweat. 69 00:10:22,814 --> 00:10:25,650 No one's gonna stop me from getting those plates. 70 00:10:25,942 --> 00:10:29,112 Especially not some stupid old shoemaker. 71 00:11:16,284 --> 00:11:20,204 Lisa, you gave me a fright. You mustn't sneak up on me like that. 72 00:11:20,288 --> 00:11:21,372 I'm sorry. 73 00:11:24,042 --> 00:11:25,543 Is this a new game? 74 00:11:26,252 --> 00:11:30,048 I've got to go away, darling. There's some bad men who're after me. 75 00:11:30,131 --> 00:11:32,008 Do they want your gold? 76 00:11:36,679 --> 00:11:39,015 You're never to mention my gold again. You hear me? 77 00:11:39,098 --> 00:11:40,141 You had no business... 78 00:11:40,224 --> 00:11:42,477 peeking in the basement of my shop like you did. 79 00:11:42,560 --> 00:11:44,896 It was a mistake you ever found out about my gold. 80 00:11:44,979 --> 00:11:48,232 I didn't mean to see it. And I'm really sorry, Pat. 81 00:11:49,066 --> 00:11:52,111 I want your solemn word you'll never mention my gold again. 82 00:11:52,194 --> 00:11:55,406 I promised before. I won't tell anyone. Ever. 83 00:11:55,740 --> 00:11:58,909 All right, fine. Now, be gone. I've got work to do. 84 00:12:03,873 --> 00:12:04,999 Hey, Pat... 85 00:12:06,083 --> 00:12:09,086 - I can't hear anything. - No, I have no time, Lisa. 86 00:12:10,421 --> 00:12:13,799 - Aren't you gonna check my ears? - Lisa, I don't have time. 87 00:12:21,432 --> 00:12:24,101 Okay. Goodbye, Pat. 88 00:12:37,948 --> 00:12:39,616 Lisa, darling. 89 00:12:48,876 --> 00:12:50,919 Thackery pulled a switch on me, Steve. 90 00:12:51,003 --> 00:12:55,048 I caught up with Courier, but not before he got the plates on the plane. 91 00:12:55,299 --> 00:12:57,593 - What flight? - Global Air, Flight 183. 92 00:12:57,676 --> 00:13:00,762 Arrives in Washington at 10:25 a. m. 93 00:13:00,846 --> 00:13:02,806 183, we'll be there. 94 00:13:03,473 --> 00:13:06,935 Yeah, there's one more thing, Steve. The plates are on a dog. 95 00:13:07,603 --> 00:13:08,854 On a... 96 00:13:09,271 --> 00:13:10,397 A dog? 97 00:13:10,772 --> 00:13:13,358 One of Thackery's attack dogs. 98 00:14:14,586 --> 00:14:16,462 Easy, boy, easy now. 99 00:14:38,567 --> 00:14:40,485 Seal off all the exits. 100 00:15:33,454 --> 00:15:35,206 Mr. Bonelli, I presume? 101 00:15:35,290 --> 00:15:38,126 That's right. Welcome to Washington, Mr. Thackery. 102 00:15:38,960 --> 00:15:40,712 This really is a nifty idea. 103 00:15:40,795 --> 00:15:44,173 It doesn't do to be too far from one's point of departure. 104 00:15:44,257 --> 00:15:48,678 Good thinking. The boys and I have taken accommodation just down the road. 105 00:15:52,306 --> 00:15:53,391 Nice. 106 00:15:53,474 --> 00:15:56,978 - His Majesty's Light Horse Brigade. - I saw the movie. 107 00:15:57,437 --> 00:15:59,897 Cannons to the right. Cannons to the left. 108 00:16:00,898 --> 00:16:02,316 You collect these? 109 00:16:03,025 --> 00:16:04,610 In a manner of speaking. 110 00:16:04,694 --> 00:16:07,822 Only, when mine reach London they won't be lead... 111 00:16:08,364 --> 00:16:09,991 they'll be gold. 112 00:16:11,492 --> 00:16:12,910 I get it. 113 00:16:14,203 --> 00:16:18,624 You're gonna melt the gold down, and pass it through as toy soldiers. 114 00:16:18,708 --> 00:16:19,834 That's fantastic. 115 00:16:19,917 --> 00:16:21,335 Mr. Bonelli... 116 00:16:21,419 --> 00:16:25,256 they told me in London that you weren't a really big operator. 117 00:16:25,381 --> 00:16:28,843 You had no leverage, you couldn't handle a really big job. True? 118 00:16:28,926 --> 00:16:32,638 Let's wait and see how this operation works out first. Okay, Mr. Thackery? 119 00:16:32,721 --> 00:16:36,183 You want the gold and I want the plates. It's that simple. 120 00:16:36,267 --> 00:16:38,727 We're to meet Wednesday for the exchange. 121 00:16:39,270 --> 00:16:41,730 The quicker this business is over, the better for me. 122 00:16:41,814 --> 00:16:45,401 There is one thing, though. I need another 24 hours. 123 00:16:45,484 --> 00:16:49,154 It would make things a lot easier if we can deliver it on Thursday. 124 00:16:51,782 --> 00:16:54,535 Are you saying you don't have the gold? 125 00:16:54,618 --> 00:16:56,287 No. I have access to it. 126 00:16:56,370 --> 00:17:00,040 It's just that it'd make things easier if I can deliver it on Thursday. 127 00:17:00,124 --> 00:17:02,710 Mr. Bonelli, as these gentlemen will attest... 128 00:17:02,793 --> 00:17:05,963 I've gone to great risk in coming to this country. 129 00:17:06,046 --> 00:17:09,049 I didn't do so to be lied to or trifled with. 130 00:17:09,842 --> 00:17:12,845 You've got it all wrong, Mr. Thackery. Everything's ready. 131 00:17:12,928 --> 00:17:15,097 Wednesday, Mr. Bonelli. 132 00:17:16,515 --> 00:17:19,142 Okay. You've got it. Wednesday. 133 00:17:20,185 --> 00:17:22,062 Very good. 134 00:17:24,439 --> 00:17:27,901 Hush and be done with you. "Where're my shoes, Mr. O'Hanlon? 135 00:17:27,985 --> 00:17:30,404 "Why aren't you working today, Mr. O'Hanlon? 136 00:17:30,487 --> 00:17:33,365 "An irresponsible old man, that's what you are, Mr. O'Hanlon. " 137 00:17:33,448 --> 00:17:35,993 I can't stand here listening to that sound any longer. 138 00:17:36,076 --> 00:17:38,078 I won't be caged up with that. 139 00:17:41,498 --> 00:17:43,166 Going somewhere, Mr. O'Hanlon? 140 00:17:43,250 --> 00:17:46,211 First, it's kidnapping. Now it's breaking and entering, is it? 141 00:17:46,294 --> 00:17:48,922 You'll be getting coal in your stockings this Christmas. 142 00:17:49,005 --> 00:17:50,507 Your gold, old man. 143 00:17:51,675 --> 00:17:53,802 Send help here right away, please. 144 00:17:54,427 --> 00:17:57,639 Like he said, the gold, old man. 145 00:17:59,641 --> 00:18:02,352 Why do you think I've got any gold? 146 00:18:03,353 --> 00:18:05,939 We hit a very prominent gold exchange outfit. 147 00:18:06,606 --> 00:18:09,776 And your name, followed by several five-digit numbers... 148 00:18:10,318 --> 00:18:12,612 was on their preferred-customers list. 149 00:18:12,696 --> 00:18:15,490 You can't have my gold. You'll have to take my life first. 150 00:18:15,573 --> 00:18:18,618 Maxwell, take him in the back and use the silencer. 151 00:18:18,702 --> 00:18:20,995 And you, start tearing this place apart. 152 00:18:21,079 --> 00:18:22,455 No, wait. 153 00:18:24,666 --> 00:18:26,292 I'll take you to the gold. 154 00:18:26,376 --> 00:18:27,794 No tricks, old man. 155 00:18:28,294 --> 00:18:30,797 I'm not taking my eyes, or this gun, off you... 156 00:18:30,880 --> 00:18:32,632 till we see that gold. 157 00:18:33,258 --> 00:18:36,010 No tricks. It's at my shop. In the basement. 158 00:19:08,751 --> 00:19:11,671 Jackpot. Okay, gentlemen, bring it up. 159 00:19:16,092 --> 00:19:18,678 I never look a gift horse in the mouth, old man. 160 00:19:18,761 --> 00:19:22,682 That's why I'm not gonna ask you how in the world you acquired all this. 161 00:19:23,015 --> 00:19:25,351 Or why in the world you haven't spent it? 162 00:19:25,434 --> 00:19:26,936 Let's go. Bring it up. 163 00:19:34,776 --> 00:19:37,862 We'll take this upstairs and wait for you, Mr. B. 164 00:19:38,196 --> 00:19:40,490 Please. Can I get out of here now, too? 165 00:19:41,616 --> 00:19:44,536 What's the matter, old man? Don't you like my company? 166 00:19:44,619 --> 00:19:46,579 It's the basement I don't like. 167 00:19:46,996 --> 00:19:50,208 Dark and secluded places never did sit well with me. 168 00:19:50,542 --> 00:19:52,043 That's just too bad. 169 00:19:53,002 --> 00:19:56,214 Because I don't know what else I can do with you... 170 00:19:57,715 --> 00:19:59,259 except leave you down here. 171 00:19:59,342 --> 00:20:01,386 Please, Mr. Bonelli, don't do that. 172 00:20:01,469 --> 00:20:04,430 Use your gun, anything, but please don't lock me up. 173 00:20:54,105 --> 00:20:56,107 - I'm back. - You look beat. 174 00:20:56,190 --> 00:20:57,983 I know. I am. 175 00:20:59,109 --> 00:21:01,111 I'll never make a jet setter, Steve. 176 00:21:01,195 --> 00:21:03,051 What's the latest on Thackery? 177 00:21:03,052 --> 00:21:04,907 Immigration says he's still in the country. 178 00:21:04,990 --> 00:21:07,284 I've got something that's gonna lead us to him. 179 00:21:07,368 --> 00:21:09,328 - Great. What is it? - Gold robberies... 180 00:21:09,411 --> 00:21:11,288 about a dozen of them in the past month... 181 00:21:11,372 --> 00:21:13,999 apparently done by the same person or persons. 182 00:21:14,083 --> 00:21:15,209 I get it. 183 00:21:15,459 --> 00:21:19,963 Thackery never negotiates for currency, only precious metals or jewels. 184 00:21:20,047 --> 00:21:23,592 Whoever's been stealing the gold plans to buy the counterfeit plates. 185 00:21:23,676 --> 00:21:26,512 Find the gold thief, chances are you'll find Thackery. 186 00:21:27,304 --> 00:21:29,014 It sounds good on paper, Steve... 187 00:21:29,098 --> 00:21:32,434 but do you think this person or persons will try it again? 188 00:21:32,559 --> 00:21:35,354 It's a long shot, but we've arranged for a decoy. 189 00:21:35,479 --> 00:21:38,607 A jewelry corporation is transferring a small amount of gold... 190 00:21:38,690 --> 00:21:39,733 this afternoon at 4:30. 191 00:21:39,816 --> 00:21:42,945 Our people made sure the news got on the grapevine. 192 00:21:43,654 --> 00:21:45,697 Midland Security Transports. 193 00:21:54,581 --> 00:21:57,668 What's a few more hours without sleep? 194 00:22:00,170 --> 00:22:01,671 - Thanks. - Welcome. 195 00:22:01,797 --> 00:22:03,382 - Have a good time. - I will. 196 00:22:11,848 --> 00:22:15,852 Yeah, that's right. Like I said before I want no foul-ups on your end. 197 00:22:19,481 --> 00:22:20,607 Yeah. 198 00:22:24,402 --> 00:22:25,528 Okay. 199 00:22:26,154 --> 00:22:27,614 Yeah. We got it. 200 00:22:28,198 --> 00:22:29,908 They're working a run as scheduled. 201 00:22:29,991 --> 00:22:32,702 - You got the uniforms? - Yeah. But why the extra job? 202 00:22:32,786 --> 00:22:35,789 I thought all we needed to pay Thackery was the Irishman's gold. 203 00:22:35,872 --> 00:22:38,041 Deal with Thackery, you've gotta be adaptable. 204 00:22:38,124 --> 00:22:41,127 - Raucher, you ready? - It'll be as good as the real thing, Mr. B. 205 00:22:41,211 --> 00:22:42,879 Figure it out for yourself, Maxwell. 206 00:22:42,962 --> 00:22:46,216 In two weeks, tonight's gold won't be worth what it was yesterday. 207 00:22:46,299 --> 00:22:47,550 I don't get it. 208 00:22:47,842 --> 00:22:49,969 Thackery's discounting our gold. 209 00:22:50,929 --> 00:22:53,139 You two guys get the doors, let's go. 210 00:22:56,559 --> 00:22:59,437 As soon as you finish with that, you better get changed. 211 00:22:59,520 --> 00:23:02,232 You guys have got less than an hour. Pick it up. 212 00:23:27,799 --> 00:23:30,092 - Just can't get over it. - What's that? 213 00:23:30,176 --> 00:23:34,513 - A woman being an agent with the AIDC. - It's the IADC. 214 00:23:34,597 --> 00:23:37,308 - What? You don't approve? - Sure. 215 00:23:38,309 --> 00:23:41,520 It's just gonna take some time to get used to it. 216 00:23:41,604 --> 00:23:44,690 - Don't take too much time, Gino. - Why not? 217 00:23:45,107 --> 00:23:47,234 You might get replaced. By a woman. 218 00:23:52,239 --> 00:23:54,700 That's one of our trucks. We better stop. 219 00:23:59,580 --> 00:24:02,416 - You have problem here? - You do. 220 00:24:02,583 --> 00:24:05,085 Hold it, sweetheart. Come on out. 221 00:24:12,301 --> 00:24:14,637 Right back there. Move. 222 00:24:21,769 --> 00:24:23,062 Open the door. 223 00:24:25,481 --> 00:24:26,606 Let's go. 224 00:24:29,442 --> 00:24:30,943 Now get in. 225 00:24:42,455 --> 00:24:43,915 Okay, let's go. 226 00:24:51,464 --> 00:24:53,549 You're gonna do exactly as we say... 227 00:24:53,633 --> 00:24:57,094 or your family's gonna have a very unmerry Christmas this year. 228 00:25:33,839 --> 00:25:36,467 Thieves! They're stealing the gold! Stop them! 229 00:25:38,135 --> 00:25:39,178 Halt! 230 00:25:41,138 --> 00:25:42,222 Come on! 231 00:25:55,194 --> 00:25:56,904 Now, back up. 232 00:26:11,084 --> 00:26:12,169 Move it! 233 00:26:16,048 --> 00:26:17,674 Come back. 234 00:27:30,705 --> 00:27:33,249 - He won't get out of the way. - Run him down. 235 00:27:45,428 --> 00:27:48,931 - Are you all right? - What did you do that for? 236 00:27:49,265 --> 00:27:52,768 - I just saved your life. - You let them get away is what you did. 237 00:27:54,020 --> 00:27:55,605 Interfering women. 238 00:28:00,318 --> 00:28:01,736 Thank you very much, miss. 239 00:28:01,819 --> 00:28:02,862 - May I come in? - No. 240 00:28:02,945 --> 00:28:04,196 Mr. O'Hanlon. 241 00:28:04,447 --> 00:28:08,492 Look, miss, I told the police and Wonder Woman everything I know. 242 00:28:08,576 --> 00:28:12,163 You didn't tell her what you were doing in the back of that truck. 243 00:28:12,955 --> 00:28:16,792 I was going to rent the truck and I accidentally locked myself in... 244 00:28:18,919 --> 00:28:21,464 How would you know what I told Wonder Woman? 245 00:28:21,547 --> 00:28:23,924 - Pat, you're back. - Lisa, my darling. 246 00:28:24,258 --> 00:28:25,342 Hi. 247 00:28:25,593 --> 00:28:27,887 So, you know nothing about those men? 248 00:28:28,012 --> 00:28:31,265 - Like I said- - Those men didn't catch you after all. 249 00:28:31,390 --> 00:28:32,850 - What men? - Well... 250 00:28:33,350 --> 00:28:37,229 It's just a little game we play. Isn't it, Lisa? Not now, darling. 251 00:28:37,813 --> 00:28:41,775 Yeah, Pat's right. I was just playing our little game. 252 00:28:41,942 --> 00:28:45,029 Yeah. Listen, why don't you run along. I'll talk to you later. 253 00:28:45,112 --> 00:28:47,281 Missy, thank you very much for the ride. 254 00:28:47,364 --> 00:28:48,907 - Yes. - Goodbye. 255 00:28:53,620 --> 00:28:55,785 Lisa, are you really good friends with Pat? 256 00:28:55,820 --> 00:28:57,690 Oh, yes. 257 00:28:58,167 --> 00:29:00,878 I like to think so. 258 00:29:01,462 --> 00:29:03,672 But I'm sometimes not sure about him. 259 00:29:05,174 --> 00:29:09,970 If you really care about him, you'll tell me about those men who wanted to hurt him. 260 00:29:10,137 --> 00:29:11,638 But I promised not to. 261 00:29:11,722 --> 00:29:14,182 You don't want to see Pat get hurt, do you? 262 00:29:14,516 --> 00:29:17,436 Are you a policeman? I mean, policeperson? 263 00:29:18,895 --> 00:29:20,522 Well, sort of. 264 00:29:23,317 --> 00:29:25,402 Some men tried to take Pat's gold. 265 00:29:28,237 --> 00:29:30,781 - How much gold does he have? - A lot. 266 00:29:31,198 --> 00:29:34,368 He has a big old-fashioned pot of it, filled to the brim. 267 00:29:34,702 --> 00:29:36,620 I saw it by mistake once. 268 00:29:37,830 --> 00:29:40,166 I shouldn't tell you this, but... 269 00:29:41,709 --> 00:29:45,296 I think Pat's a leprechaun. They always have a pot of gold. 270 00:29:46,046 --> 00:29:47,464 A leprechaun? 271 00:29:48,173 --> 00:29:51,677 Forget it. I was just playing another little dumb game. 272 00:29:54,680 --> 00:29:57,391 You won't tell Pat I said that, will you? 273 00:29:57,474 --> 00:29:59,393 No, I won't say a thing. 274 00:29:59,643 --> 00:30:02,354 And I promise, I won't let anyone hurt him, either. 275 00:30:02,604 --> 00:30:03,689 Okay? 276 00:30:13,365 --> 00:30:16,660 - Patrick O'Hanlon has a shoe shop where? - Eighty-first. 277 00:30:16,785 --> 00:30:20,164 I'd like a full rundown on him first thing in the morning, Ira. 278 00:30:20,539 --> 00:30:22,291 As you wish, Diana Prince. 279 00:30:23,208 --> 00:30:25,878 - You think O'Hanlon's hiding something? - Yeah. 280 00:30:26,420 --> 00:30:28,797 - A pot of gold. - A what? 281 00:30:29,256 --> 00:30:32,050 Steve, what do you know about leprechauns? 282 00:30:32,134 --> 00:30:35,387 The wee people. My grandmother told me all about them. 283 00:30:36,221 --> 00:30:38,056 It's an old Irish myth. 284 00:30:38,390 --> 00:30:41,685 Magical little men who've been given a pot of gold to guard. 285 00:30:41,810 --> 00:30:44,187 Ifyou capture one, he must give up his gold. 286 00:30:44,271 --> 00:30:46,690 And he has to get it back all by himself. 287 00:30:46,940 --> 00:30:50,527 But if you take your eyes off him, the leprechaun will disappear. 288 00:30:51,528 --> 00:30:52,821 Why do you ask? 289 00:30:52,988 --> 00:30:56,867 There's a little girl who thinks that O'Hanlon's a leprechaun. 290 00:30:57,409 --> 00:30:58,660 Pure fantasy. 291 00:30:59,578 --> 00:31:03,206 As much fantasy, perhaps, as Wonder Woman, Steve Trevor. 292 00:31:05,584 --> 00:31:06,710 Right. 293 00:31:10,505 --> 00:31:13,633 Gold's crated, all ready to roll, Mr. Bonelli. But that old man- 294 00:31:13,717 --> 00:31:15,802 He must've hid in the truck while we were here. 295 00:31:15,885 --> 00:31:19,013 - He knows where we are. - I'm not worried about O'Hanlon. 296 00:31:19,264 --> 00:31:23,518 He's got something to hide or he would've gone to the police long before this. 297 00:31:23,601 --> 00:31:26,980 But if he shows up again kill him. 298 00:33:47,494 --> 00:33:51,123 You just let us know where you want the transaction to take place. 299 00:33:51,706 --> 00:33:53,083 Fine, we're on our way. 300 00:34:08,014 --> 00:34:10,559 All right, go on, back up, the both of you. 301 00:34:13,061 --> 00:34:16,481 - You're making one big mistake, O'Hanlon. - Not me, boy-o. 302 00:34:16,606 --> 00:34:20,360 I'm not the one making the mistake, you are, tangling with the likes of me. 303 00:34:20,443 --> 00:34:22,195 I'll just take what's mine and be gone. 304 00:34:22,278 --> 00:34:24,863 I don't think Mr. Raucher is going to let you do that. 305 00:34:24,947 --> 00:34:26,824 Aren't you the sly one? 306 00:34:27,366 --> 00:34:29,201 I'm not as big a fool as you think. 307 00:34:29,743 --> 00:34:31,036 I lost O'Hanlon. 308 00:34:31,120 --> 00:34:34,498 One minute his car was right in front of me, the next minute it was gone. 309 00:34:34,581 --> 00:34:36,708 You'd better put out an all-points bulletin. 310 00:34:36,792 --> 00:34:40,254 That's not good news, Diana. Right now we need any lead we can get. 311 00:34:40,337 --> 00:34:43,632 Thackery's apparently made arrangements to leave the country tonight. 312 00:34:43,715 --> 00:34:44,841 Tonight? 313 00:34:45,217 --> 00:34:48,553 Which means he'll be passing those counterfeit plates off today. 314 00:34:48,637 --> 00:34:52,599 And must have figured out a clever way of moving the gold back to England. 315 00:34:53,350 --> 00:34:56,561 It's rumored that there is a cheap hood named Vincent Bonelli... 316 00:34:56,645 --> 00:35:00,023 who's negotiating a gold deal that's going to put him in the big time. 317 00:35:00,107 --> 00:35:01,191 Bonelli? 318 00:35:01,900 --> 00:35:03,902 He started out as a trigger boy in Philly. 319 00:35:03,985 --> 00:35:07,823 I should think a deal with Thackery would put him in way over his head. 320 00:35:07,906 --> 00:35:12,577 In any case, if a hood like that gets a hold of those plates, we're in big trouble. 321 00:35:12,661 --> 00:35:16,414 Say no more. I'll keep looking for Mr. O'Hanlon. 322 00:35:33,556 --> 00:35:36,476 Nail it up tight, I don't want this guy getting out. 323 00:35:37,268 --> 00:35:40,438 All right, now get him up, let's go. Straight back. 324 00:35:44,234 --> 00:35:45,735 Straight back to the door. 325 00:35:46,778 --> 00:35:48,404 There you go. Come on. 326 00:35:50,949 --> 00:35:53,576 All right, open that door now, and lock him in. 327 00:36:00,542 --> 00:36:01,960 Yeah, that's it. 328 00:36:02,835 --> 00:36:07,006 That will get you out of my hair and keep you out, old man. 329 00:36:07,548 --> 00:36:11,052 Anybody comes looking for you, and opens that door... 330 00:36:12,470 --> 00:36:15,348 you're gonna meet with a very unfortunate accident. 331 00:37:25,417 --> 00:37:30,339 Hey, what is this? Hello! Where in the devil... 332 00:37:34,593 --> 00:37:37,179 Help! Get me out of here. 333 00:37:41,892 --> 00:37:44,937 Help! Somebody help me. Get me out of here. 334 00:38:02,788 --> 00:38:05,666 Would you be looking for someone, Miss Wonder Woman? 335 00:38:10,545 --> 00:38:13,673 As a matter of fact I was looking for you, Mr. O'Hanlon. 336 00:38:14,216 --> 00:38:17,302 You thought I was one place when actually I was somewhere else. 337 00:38:17,385 --> 00:38:21,014 A common enough mistake. That thief, Bonelli, thought the same thing. 338 00:38:21,348 --> 00:38:24,351 - What are you doing in here? - Getting my gold. 339 00:38:24,935 --> 00:38:27,646 If you had cooperated with Diana Prince before... 340 00:38:27,812 --> 00:38:29,522 she might have been able to help you. 341 00:38:29,606 --> 00:38:31,733 Don't you bandy words with me, Wonder Woman. 342 00:38:31,816 --> 00:38:35,487 You, of all people, should know the rules under which I must operate. 343 00:38:38,406 --> 00:38:40,700 Do you have any idea where they went? 344 00:38:40,784 --> 00:38:42,869 If I knew that do you think I'd be standing here? 345 00:38:42,952 --> 00:38:46,748 Mr. O'Hanlon, this is the center of Bonelli's operations, isn't it? 346 00:38:46,831 --> 00:38:50,043 It is that. Would you care for a tour? Follow me, ma'am. 347 00:38:54,798 --> 00:38:57,175 Here's where he conducted his business. 348 00:39:02,514 --> 00:39:06,226 I think I might have an idea where Mr. Thackery is conducting his. 349 00:39:06,559 --> 00:39:07,727 Where's that? 350 00:39:07,810 --> 00:39:11,814 If we're lucky, it's near here, and that's where the gold is headed. 351 00:39:12,482 --> 00:39:14,108 And so are we. 352 00:39:14,776 --> 00:39:17,904 By we I mean the IADC and several squad cars, Mr. O'Hanlon. 353 00:39:17,987 --> 00:39:21,949 'Cause I'd like for you to call Steve Trevor at the IADC, and... 354 00:39:40,258 --> 00:39:41,384 Rasputin. 355 00:39:48,391 --> 00:39:52,312 Pretty soon we'll be in possession of over $1,500,000 worth of gold. 356 00:39:52,395 --> 00:39:54,522 As well as the counterfeit plates. 357 00:40:30,433 --> 00:40:32,518 - He's late. - No, not likely, Bonelli. 358 00:40:32,602 --> 00:40:35,146 Because of you it's I who am behind schedule. 359 00:40:40,943 --> 00:40:43,112 So let's see what you have. Get on with it. 360 00:40:43,196 --> 00:40:44,447 The doors, come on. 361 00:41:00,713 --> 00:41:01,923 This could take hours. 362 00:41:02,006 --> 00:41:05,134 Bonelli could be meeting Thackery any place in the airport. 363 00:41:05,217 --> 00:41:06,802 Maybe we'd better split up. 364 00:41:06,886 --> 00:41:09,263 That's a good idea, I'll go with them. 365 00:41:09,555 --> 00:41:10,598 Steve. 366 00:41:20,983 --> 00:41:22,151 Let's go. 367 00:41:31,744 --> 00:41:33,037 It's all there. 368 00:41:33,704 --> 00:41:36,123 The question is, where are the plates? 369 00:41:36,332 --> 00:41:37,499 The plates? 370 00:41:37,583 --> 00:41:40,794 Why, they're where they've always been, there in Rasputin's vest. 371 00:41:44,006 --> 00:41:45,382 Go get him, Raucher. 372 00:41:57,519 --> 00:41:59,813 What are you trying to pull, Thackery? 373 00:42:00,606 --> 00:42:03,859 It seems to me as if Rasputin doesn't want to give up the plates. 374 00:42:03,942 --> 00:42:05,652 I can't say I blame him. 375 00:42:09,156 --> 00:42:13,535 - Shoot the dog. - I wouldn't do that if I were you. 376 00:42:27,507 --> 00:42:31,595 Your two friends will load this gold into that helicopter. Now. 377 00:42:35,766 --> 00:42:37,809 You there, old man. Stop. 378 00:42:37,934 --> 00:42:39,686 Hold it. Nobody moves. 379 00:42:44,274 --> 00:42:46,193 Everybody, drop your weapons. 380 00:42:49,362 --> 00:42:52,532 Pat, it's all right. Get down from there. 381 00:42:52,949 --> 00:42:56,036 I could've handled it myself, missy. You're my witness. 382 00:43:01,708 --> 00:43:03,376 Hold it there, Thackery. 383 00:43:47,920 --> 00:43:51,340 Move very carefully. And very slowly. 384 00:44:37,760 --> 00:44:40,263 Come on now, old man, get in here quickly. 385 00:44:41,347 --> 00:44:42,432 Quickly. 386 00:44:43,766 --> 00:44:45,685 Come on, let's get out of here. 387 00:45:06,747 --> 00:45:08,332 Get out! 388 00:45:20,303 --> 00:45:21,971 Will you put me down? 389 00:45:22,388 --> 00:45:25,516 I'd just as soon not make it a habit of saving your life. 390 00:45:30,646 --> 00:45:32,231 Let's get out of here. 391 00:45:40,739 --> 00:45:43,033 What's going on? Get us out of here. 392 00:45:46,871 --> 00:45:48,247 Get out of here. 393 00:45:52,501 --> 00:45:53,961 Get us out of here. 394 00:46:30,789 --> 00:46:32,791 Rasputin, attack. 395 00:46:34,710 --> 00:46:36,587 Come on, old fellow. 396 00:46:37,879 --> 00:46:39,881 You know better than that. Sit. 397 00:46:49,599 --> 00:46:51,059 Charming puppy. 398 00:46:52,310 --> 00:46:55,439 Mr. O'Hanlon, how did you do that? 399 00:46:55,814 --> 00:46:59,109 We all have our little secrets, don't we, Miss Wonder Woman? 400 00:47:41,234 --> 00:47:42,235 English 401 00:47:45,235 --> 00:47:49,235 Preuzeto sa www.titlovi.com 32282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.