Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,640
'6 months later.'
2
00:00:14,920 --> 00:00:19,600
"A little fairy princess came to my home."
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,320
"A little fairy princess.."
4
00:00:22,440 --> 00:00:26,880
"In a beautiful chariot made out of moonlight."
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
"She came to my home.."
6
00:00:31,440 --> 00:00:36,120
"A little fairy princess came to my home."
7
00:00:36,320 --> 00:00:41,200
"I asked her who she was."
8
00:00:42,480 --> 00:00:47,520
"She smiled and said..
I am your love."
9
00:00:48,600 --> 00:00:53,240
"I was always in your heart."
10
00:00:53,360 --> 00:00:57,760
"I have come to your home for the first time."
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,520
"She came to my home.."
12
00:01:02,360 --> 00:01:07,160
"A little fairy princess came to my home."
13
00:01:07,280 --> 00:01:13,840
"A little fairy princess.."
14
00:01:21,240 --> 00:01:25,720
Mother-in-law..
My princess is growing up so fast!
15
00:01:25,840 --> 00:01:28,680
She's 7 months old.
Am I right?
16
00:01:30,320 --> 00:01:31,920
Greetings, Ms. Savita.
17
00:01:32,040 --> 00:01:33,200
Hi, Maya.
18
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
Oh!
Ms. Netra!
19
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
What brings you here all of a sudden?
20
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
I was in the neighbourhood.
So,I thought of meeting Shree.
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,520
You did a good thing.
22
00:01:43,760 --> 00:01:46,320
Hi, baby! Hi!
Coochy coo..
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,080
Did you recognise me?
It's me, Ms. Netra!
Come here..
24
00:01:49,200 --> 00:01:51,920
Come here..
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,720
Come here..
26
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
I'll give you some chocolate.
27
00:01:55,520 --> 00:01:58,040
Come here..
- No..
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,880
Sorry.. She has become a little moody.
29
00:02:03,000 --> 00:02:05,640
Moreover, it's time now for her massage.
30
00:02:06,120 --> 00:02:08,680
Oh, look!
Even the masseuse is here.
31
00:02:08,800 --> 00:02:09,880
Yes!
32
00:02:10,000 --> 00:02:11,840
Go on, take her.
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,320
She's so cute..
34
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
'It's been seven months'
35
00:02:19,480 --> 00:02:22,000
'but I still haven't been able to get that baby!'
36
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
'But I'm not going to leave her.'
37
00:02:38,520 --> 00:02:40,200
What's my daughter doing?
38
00:02:40,480 --> 00:02:42,160
Did you miss your mom?
39
00:02:52,320 --> 00:02:56,240
Even your mom missed you a lot.
A lot..
40
00:02:56,880 --> 00:02:58,760
I've been thinking for some time now..
41
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
I want you to lend your auspicious hand
42
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
to me for something.
43
00:03:02,600 --> 00:03:04,680
Today is our chance..
Shall we go?
44
00:03:05,800 --> 00:03:08,200
Come on, let's go!
45
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
You'll see..
Even this holy basil plant
46
00:03:24,920 --> 00:03:27,080
will grow big like you.
47
00:03:27,520 --> 00:03:30,400
Your mom doesn't get to spend a lot of time with you, Shree.
48
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
Whenever I miss you
49
00:03:32,720 --> 00:03:37,120
I'll come here and look at this holy basil plant. Okay?
50
00:03:46,200 --> 00:03:47,360
Shreya.
51
00:03:50,640 --> 00:03:51,880
What are you doing?
52
00:03:52,560 --> 00:03:55,520
I was making Shree plant a holy basil sapling.
53
00:03:55,640 --> 00:03:59,120
Oh!
And why is that?
54
00:04:00,120 --> 00:04:02,400
Do you want my daughter to grow up to be a gardener?
55
00:04:02,520 --> 00:04:04,800
You always look for excuses to take my daughter away!
56
00:04:04,920 --> 00:04:08,760
I was just..
- Shreya,I've told you this many times..
57
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
Don't take my baby away without my permission!
58
00:04:11,760 --> 00:04:13,320
Don't you get it?
59
00:04:13,440 --> 00:04:16,160
You're always after my baby!
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
Come on,give me the baby.
61
00:04:18,960 --> 00:04:21,400
Come to mommy, my baby..
Hold on.. Come here..
62
00:04:21,520 --> 00:04:23,840
Let's go, my baby.
Come on..
63
00:04:24,200 --> 00:04:26,480
Let's go with mommy..
64
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Come here.. - Come here..
- Come to your grandma..
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,120
Come here..
Come to mommy..
66
00:04:41,000 --> 00:04:42,160
Come here.
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,960
Mother-in-law..
She refuses to crawl!
68
00:04:48,440 --> 00:04:51,280
This book says that 8-month-old babies
69
00:04:51,680 --> 00:04:54,280
can crawl!
70
00:04:55,160 --> 00:04:56,560
But she refuses to crawl!
71
00:04:56,680 --> 00:05:00,040
Maya, you can't raise kids by reading books about them.
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
They'll crawl when they're ready.
73
00:05:03,120 --> 00:05:06,280
Shree..
Come here.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,360
This is the limit,Mother-in-law!
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
I've been calling out to Shree all this while
76
00:05:39,240 --> 00:05:41,720
but Shreya always monopolises her attention!
77
00:05:42,480 --> 00:05:44,840
I wonder what spell Shreya has cast on her..
78
00:05:55,800 --> 00:05:57,720
Shree has started to crawl!
79
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
You're showing your grandma a miracle!
80
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
No..
Don't go outside.
81
00:06:02,520 --> 00:06:04,200
Come here..
82
00:06:04,320 --> 00:06:05,520
Shree..
83
00:07:19,480 --> 00:07:21,640
Hey!
How did you come here?
84
00:07:38,720 --> 00:07:41,480
Shree..
Are you okay?
I hope you aren't hurt..
85
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
Thank God you didn't get hurt,my child!
86
00:07:44,560 --> 00:07:48,080
The pot fell at a distance otherwise you would've got hurt.
87
00:07:48,880 --> 00:07:50,240
'Shree didn't need to be saved.'
88
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
'She's the one who saved you,Shreya'
89
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
'the way a mother protects her child.'
90
00:07:55,520 --> 00:07:58,880
'But if a child is an avatar of Goddess Lakshmi's..'
91
00:08:01,680 --> 00:08:03,480
Mother-in-law..
How did she come here?
92
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Put her down and come here.
93
00:08:05,360 --> 00:08:07,480
But, Mother-in-law..
- Put her down and come here.
94
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
Come here.
95
00:08:14,880 --> 00:08:17,120
Now, call out to her.
You'll see, she'll come to you.
96
00:08:17,880 --> 00:08:20,600
Shree!
Come here, my child!
97
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
Come here..
98
00:08:25,800 --> 00:08:27,160
Hold on.
99
00:08:32,000 --> 00:08:33,360
I'll call out to her.
100
00:08:41,600 --> 00:08:42,920
Hey, baby!
101
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
Come here..
102
00:08:47,760 --> 00:08:51,120
Come to mommy.
Come here..
103
00:08:56,520 --> 00:08:58,040
Oh, my!
104
00:08:58,320 --> 00:08:59,640
Come here..
105
00:09:01,760 --> 00:09:04,240
Come here..
106
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
Come here..
107
00:09:46,400 --> 00:09:48,880
Congratulations, Sister-in-law!
Our..
108
00:09:49,480 --> 00:09:52,120
Your daughter has started to crawl.
109
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
Yes, but..
110
00:09:55,600 --> 00:09:57,520
She didn't come to her mother..
111
00:10:00,720 --> 00:10:01,800
Maya..
112
00:10:03,880 --> 00:10:05,320
You shouldn't have done that.
113
00:10:05,440 --> 00:10:08,400
Your mom was calling out to you.
You should've gone to her.
114
00:10:09,360 --> 00:10:10,640
She did come to her mother,you know.
115
00:10:10,760 --> 00:10:12,640
Shreya, no matter how hard you and I try
116
00:10:12,760 --> 00:10:16,360
Shree will never be able to connect with Maya
117
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
the way she connects with you.
118
00:10:19,080 --> 00:10:20,680
You're her mother.
119
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
You have to be very careful.
And make sure
120
00:10:35,120 --> 00:10:37,160
no one finds out about this.
121
00:10:37,280 --> 00:10:39,200
Sir, you just need to help us pass the exams.
122
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
Then we won't even recognise you.
123
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
No one will find out anything.
124
00:10:44,040 --> 00:10:47,000
Oh..
You won't even recognise me! It's okay..
125
00:10:47,680 --> 00:10:49,840
You guys will have to keep certain things in mind..
126
00:10:49,960 --> 00:10:51,360
First and foremost..
You have to
127
00:10:51,480 --> 00:10:54,080
enter the examination centre by displaying your ID cards.
128
00:10:54,200 --> 00:10:58,040
Then you have to go straight to the washroom.
129
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
There, you'll find the guys
130
00:10:59,520 --> 00:11:02,040
who'll give the exams instead of you all.
131
00:11:02,160 --> 00:11:03,640
They'll go to the examination centre
132
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
to give the exams instead of you all.
133
00:11:05,480 --> 00:11:07,960
Until the exam gets over,you guys
134
00:11:08,080 --> 00:11:09,320
will have to remain in the washroom.
135
00:11:09,440 --> 00:11:12,960
Remain hidden.
Understood?
- Okay, sir..
- Good..
136
00:11:13,080 --> 00:11:15,600
Oh, yes..
The most important thing..
137
00:11:15,760 --> 00:11:18,320
Coming to the money,namely, Rs. 10 lakhs
138
00:11:18,440 --> 00:11:21,280
you guys will have to pay it as soon as the exam ends
139
00:11:21,400 --> 00:11:24,600
otherwise your examination sheets won't get submitted.
140
00:11:24,720 --> 00:11:25,840
It will be done, sir.
141
00:11:25,960 --> 00:11:29,800
Just ask your men to revise all the chapters.
142
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
We ought to get good marks, sir.
143
00:11:31,440 --> 00:11:33,960
Yes.. It will be done..
Now,here's what you all need to do..
144
00:11:34,080 --> 00:11:38,240
Go home and chill because the exams will surely go great.
145
00:11:39,920 --> 00:11:43,000
Let's go.
- Go..
- Just chill.
- Let's go..
146
00:11:43,120 --> 00:11:46,040
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
147
00:11:46,160 --> 00:11:49,040
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
148
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
Hello.
149
00:11:53,200 --> 00:11:55,400
Everything is going as per plan.
150
00:11:55,520 --> 00:11:57,680
We'll get the rest of the money by tomorrow.
151
00:11:57,800 --> 00:12:00,520
Then we'll flee with the money.
152
00:12:00,760 --> 00:12:04,640
Then we'll be leaving Ratlam for good.
153
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
154
00:12:10,000 --> 00:12:14,080
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
155
00:12:15,280 --> 00:12:16,440
Oh, my God!
156
00:12:16,760 --> 00:12:19,240
This so-called teacher is a cheat!
157
00:12:19,440 --> 00:12:23,000
So, other people will give the exams instead of students!
158
00:12:23,200 --> 00:12:25,760
Nishant is a grade - A cheat!
159
00:12:26,640 --> 00:12:30,280
His fraud pertains to such a major exam!
160
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
161
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
Yes, pal, tell me..
Did you find out anything?
162
00:12:38,160 --> 00:12:40,880
'Yes, Vidyadhar.
Your hunch was correct.'
163
00:12:41,000 --> 00:12:42,760
'I checked with the bank officials.'
164
00:12:43,040 --> 00:12:45,920
'Nishant got an account opened in Aditi's name.'
165
00:12:46,120 --> 00:12:48,320
'And Rs. 10 lakhs has been transferred to it.'
166
00:12:51,040 --> 00:12:53,120
Goodness..
Thank you.
167
00:12:53,760 --> 00:12:55,000
Goodness!
168
00:12:55,480 --> 00:12:57,880
Under the garb of friendship
169
00:12:58,000 --> 00:13:00,280
Nishant is trying to frame Aditi!
170
00:13:00,720 --> 00:13:02,560
I'll have to inform Aditi..
171
00:13:03,760 --> 00:13:05,400
'Sukh Sagar Coaching Centre.'
172
00:13:13,480 --> 00:13:14,600
Aditi.
173
00:13:15,040 --> 00:13:15,880
Close the books.
174
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
I have to discuss something important with you.
175
00:13:18,320 --> 00:13:19,520
Not right now.
I'm really busy.
176
00:13:19,640 --> 00:13:21,440
You know that the kids are having their exam tomorrow.
177
00:13:21,560 --> 00:13:23,360
I'm jotting down some important questions
178
00:13:23,480 --> 00:13:24,920
so that they can revise them at night.
179
00:13:25,040 --> 00:13:27,480
The kids for whom you're doing all this
180
00:13:27,600 --> 00:13:30,080
are planning for a party.
181
00:13:30,880 --> 00:13:32,560
What!
- Don't be so surprised.
182
00:13:32,760 --> 00:13:34,240
They don't even want to appear for the exam.
183
00:13:34,520 --> 00:13:36,000
So, they're bound to party.
184
00:13:37,160 --> 00:13:39,920
Your friend,Nishant,deceived you big time.
185
00:13:40,200 --> 00:13:41,440
He brainwashed the kids
186
00:13:41,560 --> 00:13:44,040
and is taking money from them to help them pass the exam.
187
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
What are you saying!
- I knew it..
188
00:13:49,320 --> 00:13:50,360
That you wouldn't hear
189
00:13:50,480 --> 00:13:51,960
anything of this sort against your best friend.
190
00:13:52,080 --> 00:13:54,520
That's why I held my tongue.
But now, I have proof.
191
00:13:54,640 --> 00:13:56,560
He has taken Rs. 10 lakhs from the students
192
00:13:56,680 --> 00:13:59,520
and he has transferred that money to your account.
193
00:14:04,960 --> 00:14:08,120
I know about the money.
Nishant told me about it.
194
00:14:08,240 --> 00:14:11,080
It pertains to investment,not some fraud.
195
00:14:11,200 --> 00:14:14,800
No, Aditi. I heard him talking to the students.
196
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Please believe me!
197
00:14:16,320 --> 00:14:18,480
He's involved in a major scam!
He's framing you!
198
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
He's behind the scam but your good name will get tainted!
199
00:14:21,120 --> 00:14:23,160
You've always had a problem with Nishant.
200
00:14:23,280 --> 00:14:25,600
That's why you're suspecting him for no reason.
201
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Hey..
202
00:14:26,840 --> 00:14:28,640
Come on!
Nishant is my friend!
203
00:14:28,920 --> 00:14:30,400
He wants to help me!
204
00:14:30,520 --> 00:14:32,400
He wants to invest in business!
205
00:14:32,520 --> 00:14:35,000
And to be honest,I hope your baseless doubts
206
00:14:35,120 --> 00:14:37,760
don't wreck my business deal,which I worked really hard on!
207
00:14:37,880 --> 00:14:40,440
You know how important this is for me, right?
208
00:14:40,560 --> 00:14:42,520
But, Aditi,at least hear me out..
- Enough.
209
00:14:42,640 --> 00:14:43,720
Enough.
210
00:14:44,080 --> 00:14:46,560
Now,I don't want to hear another word about Nishant.
211
00:14:47,920 --> 00:14:49,760
Please go.
Let me work.
212
00:14:54,040 --> 00:14:55,480
It's okay..
213
00:14:55,880 --> 00:14:57,040
I'm sorry.
214
00:14:57,160 --> 00:14:58,560
Here's what you need to do..
215
00:14:59,200 --> 00:15:02,280
This cheque pertains to the shop's rent. Please sign it.
216
00:15:18,560 --> 00:15:21,440
'Nishant has brainwashed Aditi.'
217
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
'No wonder she's not ready to listen to anything.'
218
00:15:23,960 --> 00:15:27,760
'But I'm not going to spare Nishant.'
219
00:15:27,960 --> 00:15:31,120
'I'll unmask him before Aditi tomorrow itself.'
220
00:15:31,240 --> 00:15:34,480
'That's a promise.'
221
00:15:40,840 --> 00:15:41,800
It's 12 a.m.
222
00:15:41,920 --> 00:15:43,880
It's time for the baby to have milk.
223
00:15:44,000 --> 00:15:46,280
I'll take her to Shreya.
224
00:15:55,800 --> 00:15:56,840
Hey!
225
00:15:58,040 --> 00:15:59,680
My darling came here on her own!
226
00:15:59,800 --> 00:16:02,160
You're in a hurry to go to your mom!
227
00:16:02,560 --> 00:16:04,520
Why don't you play with your grandma for some time?
228
00:16:05,440 --> 00:16:06,600
No?
229
00:16:07,720 --> 00:16:11,240
You're hungry,right?
Come on, let's go to your mom.
230
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
It's 12..
Where is Shreya?
231
00:16:44,560 --> 00:16:46,080
My Shree is here!
232
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
The poor child is famished.
233
00:16:58,640 --> 00:16:59,960
What happened, my child?
234
00:17:01,680 --> 00:17:03,960
Mother-in-law..
Just a few more days
235
00:17:04,360 --> 00:17:06,760
and she'll stop feeding.
236
00:17:07,040 --> 00:17:09,000
This is the only time
237
00:17:09,120 --> 00:17:11,760
I can actually be a mother
238
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
even though it's only for a little while.
239
00:17:14,280 --> 00:17:16,600
I won't even get to do that in a few days..
240
00:17:19,040 --> 00:17:21,400
I hope Shree won't forget me!
241
00:17:21,520 --> 00:17:25,960
No.. Don't ever let your bond with Shree weaken, my child.
242
00:17:27,120 --> 00:17:28,760
You're her mother
243
00:17:29,040 --> 00:17:30,960
and you'll always be her mother.
244
00:17:34,160 --> 00:17:35,280
But, Mother-in-law..
245
00:17:36,520 --> 00:17:38,800
Will she ever address me by the term 'mother'?
246
00:17:41,160 --> 00:17:43,360
You had even told me
247
00:17:43,840 --> 00:17:45,960
that after taking this decision
248
00:17:46,080 --> 00:17:48,000
I won't ever be able to change it.
249
00:17:48,120 --> 00:17:49,520
It's not easy
250
00:17:49,640 --> 00:17:52,720
to distance the apple of your eye from yourself.
251
00:17:53,320 --> 00:17:55,040
You were right..
252
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
It's very difficult.
253
00:17:59,120 --> 00:18:02,320
I can't even do anything about it now!
254
00:18:02,440 --> 00:18:03,880
I can't separate Shree from Brother-in-law Rohit
255
00:18:04,000 --> 00:18:05,960
and Sister-in-law Maya!
256
00:18:06,480 --> 00:18:07,720
Mother-in-law..
257
00:18:08,280 --> 00:18:10,920
I'll have to accept this truth..
258
00:18:12,160 --> 00:18:15,440
I won't ever be able to hear Shree call me 'mother'.
259
00:18:25,360 --> 00:18:27,240
You're very brave,my child.
260
00:18:27,800 --> 00:18:30,160
What you've done for Maya and Rohit
261
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
is something no mother could ever do.
262
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
Shreya!
263
00:18:50,520 --> 00:18:52,040
Shreya,what on earth are you doing?
264
00:18:53,880 --> 00:18:56,160
You're feeding Sister-in-law Maya's baby!
265
00:19:02,440 --> 00:19:05,440
Well..
Vaibhav..
266
00:19:07,320 --> 00:19:09,920
W-Well,Maya isn't well..
267
00:19:10,120 --> 00:19:12,600
The baby was famished..
268
00:19:12,720 --> 00:19:15,400
That's why
- I've brought her to Shreya.
269
00:19:16,160 --> 00:19:18,440
Why would Shreya feed the baby, Mom?
270
00:19:18,600 --> 00:19:20,120
What the heck is going on here?
And..
271
00:19:20,360 --> 00:19:21,320
Does Sister-in-law Maya know
272
00:19:21,440 --> 00:19:23,600
that you've brought the baby here furtively?
273
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
What on earth are you two doing?
274
00:19:30,360 --> 00:19:33,560
Mom.. Shreya..
Are you two hiding something from me?
19834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.