All language subtitles for 204.[English]shubh-204

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:13,640 '6 months later.' 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,600 "A little fairy princess came to my home." 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 "A little fairy princess.." 4 00:00:22,440 --> 00:00:26,880 "In a beautiful chariot made out of moonlight." 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 "She came to my home.." 6 00:00:31,440 --> 00:00:36,120 "A little fairy princess came to my home." 7 00:00:36,320 --> 00:00:41,200 "I asked her who she was." 8 00:00:42,480 --> 00:00:47,520 "She smiled and said.. I am your love." 9 00:00:48,600 --> 00:00:53,240 "I was always in your heart." 10 00:00:53,360 --> 00:00:57,760 "I have come to your home for the first time." 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,520 "She came to my home.." 12 00:01:02,360 --> 00:01:07,160 "A little fairy princess came to my home." 13 00:01:07,280 --> 00:01:13,840 "A little fairy princess.." 14 00:01:21,240 --> 00:01:25,720 Mother-in-law.. My princess is growing up so fast! 15 00:01:25,840 --> 00:01:28,680 She's 7 months old. Am I right? 16 00:01:30,320 --> 00:01:31,920 Greetings, Ms. Savita. 17 00:01:32,040 --> 00:01:33,200 Hi, Maya. 18 00:01:33,320 --> 00:01:36,000 Oh! Ms. Netra! 19 00:01:36,120 --> 00:01:37,640 What brings you here all of a sudden? 20 00:01:37,760 --> 00:01:40,480 I was in the neighbourhood. So,I thought of meeting Shree. 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,520 You did a good thing. 22 00:01:43,760 --> 00:01:46,320 Hi, baby! Hi! Coochy coo.. 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,080 Did you recognise me? It's me, Ms. Netra! Come here.. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,920 Come here.. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,720 Come here.. 26 00:01:53,840 --> 00:01:55,400 I'll give you some chocolate. 27 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 Come here.. - No.. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,880 Sorry.. She has become a little moody. 29 00:02:03,000 --> 00:02:05,640 Moreover, it's time now for her massage. 30 00:02:06,120 --> 00:02:08,680 Oh, look! Even the masseuse is here. 31 00:02:08,800 --> 00:02:09,880 Yes! 32 00:02:10,000 --> 00:02:11,840 Go on, take her. 33 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 She's so cute.. 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 'It's been seven months' 35 00:02:19,480 --> 00:02:22,000 'but I still haven't been able to get that baby!' 36 00:02:22,280 --> 00:02:24,160 'But I'm not going to leave her.' 37 00:02:38,520 --> 00:02:40,200 What's my daughter doing? 38 00:02:40,480 --> 00:02:42,160 Did you miss your mom? 39 00:02:52,320 --> 00:02:56,240 Even your mom missed you a lot. A lot.. 40 00:02:56,880 --> 00:02:58,760 I've been thinking for some time now.. 41 00:02:58,880 --> 00:03:00,680 I want you to lend your auspicious hand 42 00:03:00,800 --> 00:03:02,440 to me for something. 43 00:03:02,600 --> 00:03:04,680 Today is our chance.. Shall we go? 44 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 Come on, let's go! 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,800 You'll see.. Even this holy basil plant 46 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 will grow big like you. 47 00:03:27,520 --> 00:03:30,400 Your mom doesn't get to spend a lot of time with you, Shree. 48 00:03:30,520 --> 00:03:32,600 Whenever I miss you 49 00:03:32,720 --> 00:03:37,120 I'll come here and look at this holy basil plant. Okay? 50 00:03:46,200 --> 00:03:47,360 Shreya. 51 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 What are you doing? 52 00:03:52,560 --> 00:03:55,520 I was making Shree plant a holy basil sapling. 53 00:03:55,640 --> 00:03:59,120 Oh! And why is that? 54 00:04:00,120 --> 00:04:02,400 Do you want my daughter to grow up to be a gardener? 55 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 You always look for excuses to take my daughter away! 56 00:04:04,920 --> 00:04:08,760 I was just.. - Shreya,I've told you this many times.. 57 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Don't take my baby away without my permission! 58 00:04:11,760 --> 00:04:13,320 Don't you get it? 59 00:04:13,440 --> 00:04:16,160 You're always after my baby! 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Come on,give me the baby. 61 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 Come to mommy, my baby.. Hold on.. Come here.. 62 00:04:21,520 --> 00:04:23,840 Let's go, my baby. Come on.. 63 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 Let's go with mommy.. 64 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Come here.. - Come here.. - Come to your grandma.. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,120 Come here.. Come to mommy.. 66 00:04:41,000 --> 00:04:42,160 Come here. 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Mother-in-law.. She refuses to crawl! 68 00:04:48,440 --> 00:04:51,280 This book says that 8-month-old babies 69 00:04:51,680 --> 00:04:54,280 can crawl! 70 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 But she refuses to crawl! 71 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 Maya, you can't raise kids by reading books about them. 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,040 They'll crawl when they're ready. 73 00:05:03,120 --> 00:05:06,280 Shree.. Come here. 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 This is the limit,Mother-in-law! 75 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 I've been calling out to Shree all this while 76 00:05:39,240 --> 00:05:41,720 but Shreya always monopolises her attention! 77 00:05:42,480 --> 00:05:44,840 I wonder what spell Shreya has cast on her.. 78 00:05:55,800 --> 00:05:57,720 Shree has started to crawl! 79 00:05:57,840 --> 00:05:59,920 You're showing your grandma a miracle! 80 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 No.. Don't go outside. 81 00:06:02,520 --> 00:06:04,200 Come here.. 82 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Shree.. 83 00:07:19,480 --> 00:07:21,640 Hey! How did you come here? 84 00:07:38,720 --> 00:07:41,480 Shree.. Are you okay? I hope you aren't hurt.. 85 00:07:41,600 --> 00:07:44,240 Thank God you didn't get hurt,my child! 86 00:07:44,560 --> 00:07:48,080 The pot fell at a distance otherwise you would've got hurt. 87 00:07:48,880 --> 00:07:50,240 'Shree didn't need to be saved.' 88 00:07:50,360 --> 00:07:52,680 'She's the one who saved you,Shreya' 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 'the way a mother protects her child.' 90 00:07:55,520 --> 00:07:58,880 'But if a child is an avatar of Goddess Lakshmi's..' 91 00:08:01,680 --> 00:08:03,480 Mother-in-law.. How did she come here? 92 00:08:03,600 --> 00:08:05,240 Put her down and come here. 93 00:08:05,360 --> 00:08:07,480 But, Mother-in-law.. - Put her down and come here. 94 00:08:12,680 --> 00:08:13,760 Come here. 95 00:08:14,880 --> 00:08:17,120 Now, call out to her. You'll see, she'll come to you. 96 00:08:17,880 --> 00:08:20,600 Shree! Come here, my child! 97 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Come here.. 98 00:08:25,800 --> 00:08:27,160 Hold on. 99 00:08:32,000 --> 00:08:33,360 I'll call out to her. 100 00:08:41,600 --> 00:08:42,920 Hey, baby! 101 00:08:43,840 --> 00:08:45,920 Come here.. 102 00:08:47,760 --> 00:08:51,120 Come to mommy. Come here.. 103 00:08:56,520 --> 00:08:58,040 Oh, my! 104 00:08:58,320 --> 00:08:59,640 Come here.. 105 00:09:01,760 --> 00:09:04,240 Come here.. 106 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 Come here.. 107 00:09:46,400 --> 00:09:48,880 Congratulations, Sister-in-law! Our.. 108 00:09:49,480 --> 00:09:52,120 Your daughter has started to crawl. 109 00:09:52,680 --> 00:09:54,000 Yes, but.. 110 00:09:55,600 --> 00:09:57,520 She didn't come to her mother.. 111 00:10:00,720 --> 00:10:01,800 Maya.. 112 00:10:03,880 --> 00:10:05,320 You shouldn't have done that. 113 00:10:05,440 --> 00:10:08,400 Your mom was calling out to you. You should've gone to her. 114 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 She did come to her mother,you know. 115 00:10:10,760 --> 00:10:12,640 Shreya, no matter how hard you and I try 116 00:10:12,760 --> 00:10:16,360 Shree will never be able to connect with Maya 117 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 the way she connects with you. 118 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 You're her mother. 119 00:10:31,520 --> 00:10:34,160 You have to be very careful. And make sure 120 00:10:35,120 --> 00:10:37,160 no one finds out about this. 121 00:10:37,280 --> 00:10:39,200 Sir, you just need to help us pass the exams. 122 00:10:39,320 --> 00:10:42,160 Then we won't even recognise you. 123 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 No one will find out anything. 124 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Oh.. You won't even recognise me! It's okay.. 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,840 You guys will have to keep certain things in mind.. 126 00:10:49,960 --> 00:10:51,360 First and foremost.. You have to 127 00:10:51,480 --> 00:10:54,080 enter the examination centre by displaying your ID cards. 128 00:10:54,200 --> 00:10:58,040 Then you have to go straight to the washroom. 129 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 There, you'll find the guys 130 00:10:59,520 --> 00:11:02,040 who'll give the exams instead of you all. 131 00:11:02,160 --> 00:11:03,640 They'll go to the examination centre 132 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 to give the exams instead of you all. 133 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 Until the exam gets over,you guys 134 00:11:08,080 --> 00:11:09,320 will have to remain in the washroom. 135 00:11:09,440 --> 00:11:12,960 Remain hidden. Understood? - Okay, sir.. - Good.. 136 00:11:13,080 --> 00:11:15,600 Oh, yes.. The most important thing.. 137 00:11:15,760 --> 00:11:18,320 Coming to the money,namely, Rs. 10 lakhs 138 00:11:18,440 --> 00:11:21,280 you guys will have to pay it as soon as the exam ends 139 00:11:21,400 --> 00:11:24,600 otherwise your examination sheets won't get submitted. 140 00:11:24,720 --> 00:11:25,840 It will be done, sir. 141 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 Just ask your men to revise all the chapters. 142 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 We ought to get good marks, sir. 143 00:11:31,440 --> 00:11:33,960 Yes.. It will be done.. Now,here's what you all need to do.. 144 00:11:34,080 --> 00:11:38,240 Go home and chill because the exams will surely go great. 145 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 Let's go. - Go.. - Just chill. - Let's go.. 146 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 147 00:11:46,160 --> 00:11:49,040 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 148 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 Hello. 149 00:11:53,200 --> 00:11:55,400 Everything is going as per plan. 150 00:11:55,520 --> 00:11:57,680 We'll get the rest of the money by tomorrow. 151 00:11:57,800 --> 00:12:00,520 Then we'll flee with the money. 152 00:12:00,760 --> 00:12:04,640 Then we'll be leaving Ratlam for good. 153 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 154 00:12:10,000 --> 00:12:14,080 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 155 00:12:15,280 --> 00:12:16,440 Oh, my God! 156 00:12:16,760 --> 00:12:19,240 This so-called teacher is a cheat! 157 00:12:19,440 --> 00:12:23,000 So, other people will give the exams instead of students! 158 00:12:23,200 --> 00:12:25,760 Nishant is a grade - A cheat! 159 00:12:26,640 --> 00:12:30,280 His fraud pertains to such a major exam! 160 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 161 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 Yes, pal, tell me.. Did you find out anything? 162 00:12:38,160 --> 00:12:40,880 'Yes, Vidyadhar. Your hunch was correct.' 163 00:12:41,000 --> 00:12:42,760 'I checked with the bank officials.' 164 00:12:43,040 --> 00:12:45,920 'Nishant got an account opened in Aditi's name.' 165 00:12:46,120 --> 00:12:48,320 'And Rs. 10 lakhs has been transferred to it.' 166 00:12:51,040 --> 00:12:53,120 Goodness.. Thank you. 167 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 Goodness! 168 00:12:55,480 --> 00:12:57,880 Under the garb of friendship 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,280 Nishant is trying to frame Aditi! 170 00:13:00,720 --> 00:13:02,560 I'll have to inform Aditi.. 171 00:13:03,760 --> 00:13:05,400 'Sukh Sagar Coaching Centre.' 172 00:13:13,480 --> 00:13:14,600 Aditi. 173 00:13:15,040 --> 00:13:15,880 Close the books. 174 00:13:16,000 --> 00:13:17,640 I have to discuss something important with you. 175 00:13:18,320 --> 00:13:19,520 Not right now. I'm really busy. 176 00:13:19,640 --> 00:13:21,440 You know that the kids are having their exam tomorrow. 177 00:13:21,560 --> 00:13:23,360 I'm jotting down some important questions 178 00:13:23,480 --> 00:13:24,920 so that they can revise them at night. 179 00:13:25,040 --> 00:13:27,480 The kids for whom you're doing all this 180 00:13:27,600 --> 00:13:30,080 are planning for a party. 181 00:13:30,880 --> 00:13:32,560 What! - Don't be so surprised. 182 00:13:32,760 --> 00:13:34,240 They don't even want to appear for the exam. 183 00:13:34,520 --> 00:13:36,000 So, they're bound to party. 184 00:13:37,160 --> 00:13:39,920 Your friend,Nishant,deceived you big time. 185 00:13:40,200 --> 00:13:41,440 He brainwashed the kids 186 00:13:41,560 --> 00:13:44,040 and is taking money from them to help them pass the exam. 187 00:13:47,000 --> 00:13:49,120 What are you saying! - I knew it.. 188 00:13:49,320 --> 00:13:50,360 That you wouldn't hear 189 00:13:50,480 --> 00:13:51,960 anything of this sort against your best friend. 190 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 That's why I held my tongue. But now, I have proof. 191 00:13:54,640 --> 00:13:56,560 He has taken Rs. 10 lakhs from the students 192 00:13:56,680 --> 00:13:59,520 and he has transferred that money to your account. 193 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 I know about the money. Nishant told me about it. 194 00:14:08,240 --> 00:14:11,080 It pertains to investment,not some fraud. 195 00:14:11,200 --> 00:14:14,800 No, Aditi. I heard him talking to the students. 196 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Please believe me! 197 00:14:16,320 --> 00:14:18,480 He's involved in a major scam! He's framing you! 198 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 He's behind the scam but your good name will get tainted! 199 00:14:21,120 --> 00:14:23,160 You've always had a problem with Nishant. 200 00:14:23,280 --> 00:14:25,600 That's why you're suspecting him for no reason. 201 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 Hey.. 202 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 Come on! Nishant is my friend! 203 00:14:28,920 --> 00:14:30,400 He wants to help me! 204 00:14:30,520 --> 00:14:32,400 He wants to invest in business! 205 00:14:32,520 --> 00:14:35,000 And to be honest,I hope your baseless doubts 206 00:14:35,120 --> 00:14:37,760 don't wreck my business deal,which I worked really hard on! 207 00:14:37,880 --> 00:14:40,440 You know how important this is for me, right? 208 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 But, Aditi,at least hear me out.. - Enough. 209 00:14:42,640 --> 00:14:43,720 Enough. 210 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Now,I don't want to hear another word about Nishant. 211 00:14:47,920 --> 00:14:49,760 Please go. Let me work. 212 00:14:54,040 --> 00:14:55,480 It's okay.. 213 00:14:55,880 --> 00:14:57,040 I'm sorry. 214 00:14:57,160 --> 00:14:58,560 Here's what you need to do.. 215 00:14:59,200 --> 00:15:02,280 This cheque pertains to the shop's rent. Please sign it. 216 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 'Nishant has brainwashed Aditi.' 217 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 'No wonder she's not ready to listen to anything.' 218 00:15:23,960 --> 00:15:27,760 'But I'm not going to spare Nishant.' 219 00:15:27,960 --> 00:15:31,120 'I'll unmask him before Aditi tomorrow itself.' 220 00:15:31,240 --> 00:15:34,480 'That's a promise.' 221 00:15:40,840 --> 00:15:41,800 It's 12 a.m. 222 00:15:41,920 --> 00:15:43,880 It's time for the baby to have milk. 223 00:15:44,000 --> 00:15:46,280 I'll take her to Shreya. 224 00:15:55,800 --> 00:15:56,840 Hey! 225 00:15:58,040 --> 00:15:59,680 My darling came here on her own! 226 00:15:59,800 --> 00:16:02,160 You're in a hurry to go to your mom! 227 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 Why don't you play with your grandma for some time? 228 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 No? 229 00:16:07,720 --> 00:16:11,240 You're hungry,right? Come on, let's go to your mom. 230 00:16:35,800 --> 00:16:38,520 It's 12.. Where is Shreya? 231 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 My Shree is here! 232 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 The poor child is famished. 233 00:16:58,640 --> 00:16:59,960 What happened, my child? 234 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 Mother-in-law.. Just a few more days 235 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 and she'll stop feeding. 236 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 This is the only time 237 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 I can actually be a mother 238 00:17:11,960 --> 00:17:13,800 even though it's only for a little while. 239 00:17:14,280 --> 00:17:16,600 I won't even get to do that in a few days.. 240 00:17:19,040 --> 00:17:21,400 I hope Shree won't forget me! 241 00:17:21,520 --> 00:17:25,960 No.. Don't ever let your bond with Shree weaken, my child. 242 00:17:27,120 --> 00:17:28,760 You're her mother 243 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 and you'll always be her mother. 244 00:17:34,160 --> 00:17:35,280 But, Mother-in-law.. 245 00:17:36,520 --> 00:17:38,800 Will she ever address me by the term 'mother'? 246 00:17:41,160 --> 00:17:43,360 You had even told me 247 00:17:43,840 --> 00:17:45,960 that after taking this decision 248 00:17:46,080 --> 00:17:48,000 I won't ever be able to change it. 249 00:17:48,120 --> 00:17:49,520 It's not easy 250 00:17:49,640 --> 00:17:52,720 to distance the apple of your eye from yourself. 251 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 You were right.. 252 00:17:55,400 --> 00:17:56,800 It's very difficult. 253 00:17:59,120 --> 00:18:02,320 I can't even do anything about it now! 254 00:18:02,440 --> 00:18:03,880 I can't separate Shree from Brother-in-law Rohit 255 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 and Sister-in-law Maya! 256 00:18:06,480 --> 00:18:07,720 Mother-in-law.. 257 00:18:08,280 --> 00:18:10,920 I'll have to accept this truth.. 258 00:18:12,160 --> 00:18:15,440 I won't ever be able to hear Shree call me 'mother'. 259 00:18:25,360 --> 00:18:27,240 You're very brave,my child. 260 00:18:27,800 --> 00:18:30,160 What you've done for Maya and Rohit 261 00:18:30,720 --> 00:18:32,440 is something no mother could ever do. 262 00:18:33,560 --> 00:18:35,200 Shreya! 263 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 Shreya,what on earth are you doing? 264 00:18:53,880 --> 00:18:56,160 You're feeding Sister-in-law Maya's baby! 265 00:19:02,440 --> 00:19:05,440 Well.. Vaibhav.. 266 00:19:07,320 --> 00:19:09,920 W-Well,Maya isn't well.. 267 00:19:10,120 --> 00:19:12,600 The baby was famished.. 268 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 That's why - I've brought her to Shreya. 269 00:19:16,160 --> 00:19:18,440 Why would Shreya feed the baby, Mom? 270 00:19:18,600 --> 00:19:20,120 What the heck is going on here? And.. 271 00:19:20,360 --> 00:19:21,320 Does Sister-in-law Maya know 272 00:19:21,440 --> 00:19:23,600 that you've brought the baby here furtively? 273 00:19:27,640 --> 00:19:29,520 What on earth are you two doing? 274 00:19:30,360 --> 00:19:33,560 Mom.. Shreya.. Are you two hiding something from me? 19834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.