Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:15,000
My baby looks so adorable!
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,760
Let me put a dot of kohl to ward off evil eyes!
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,320
Here's the kohl!
- Give me the camera.
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
Wow! Look..
5
00:00:35,040 --> 00:00:38,080
Ma'am looks so good with the baby.
- Indeed.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,560
What happened?
- Oh, it's nothing.
7
00:00:40,800 --> 00:00:44,360
We clicked your photo with the baby.
Look at how good it is!
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Hold on.
Show me.
9
00:00:50,920 --> 00:00:54,800
Wow! Please send me these pictures.
10
00:00:55,120 --> 00:00:57,960
I'll frame these for putting up my room.
- Frame it?
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,200
This belongs in an ad.
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,160
Well.. In an ad?
13
00:01:05,800 --> 00:01:09,120
My pictures?
- Actually we just meant
14
00:01:09,440 --> 00:01:11,880
you're so photogenic and well dressed.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,840
We should click your photo with the baby.
16
00:01:16,360 --> 00:01:17,960
Oh, my God!
17
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
- A photo-shoot for me, too?
- Yes, ma'am.
- Your photo!
18
00:01:22,680 --> 00:01:26,600
Quickly change into a dress.
Then we'll do a photo-shoot.
19
00:01:27,120 --> 00:01:31,600
Yes! Absolutely!
I'll go change and be right back!
20
00:01:32,000 --> 00:01:34,440
Okay, baby!
21
00:01:36,680 --> 00:01:39,000
Ma'am! Ma'am!
Leave the baby here.
22
00:01:40,360 --> 00:01:43,640
But.. - Leave the baby here.
I'll click her solo photos.
23
00:01:44,280 --> 00:01:48,160
Oh! Okay, sure.
You click her photos.
24
00:01:52,680 --> 00:01:55,560
I'll be right back, okay?
Don't cry!
25
00:01:56,560 --> 00:01:59,720
That's like a good girl!
Look at her smiling!
26
00:02:00,000 --> 00:02:02,840
- I'll be right back!
- Sure.
- Thanks!
27
00:02:15,640 --> 00:02:18,520
Maya, where's Shree?
- Shreya..
28
00:02:19,560 --> 00:02:22,240
Stop bothering my child!
I told you already
29
00:02:22,440 --> 00:02:26,120
that we'll have a photo-shoot at any cost!
- But where is she?
30
00:02:26,880 --> 00:02:30,000
Did you leave her all alone with those photographers?
31
00:02:30,840 --> 00:02:33,600
We don't even know them!
How could you!
32
00:02:34,440 --> 00:02:38,040
No! I have a bad feeling!
Let's go to Shree right away!
33
00:02:39,680 --> 00:02:43,400
Don't you get it, Shreya!
Stop bothering my daughter!
34
00:02:44,280 --> 00:02:47,160
Maya, I have a bad feeling!
Please let me go in!
35
00:02:47,320 --> 00:02:50,440
No, I won't!
What will you do?
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
Don't try to pretend that only you care
37
00:02:54,600 --> 00:02:56,680
about my daughter and not me.
38
00:02:56,800 --> 00:03:00,640
Maya, out of my way!
- They're doing a photo-shoot!
39
00:03:00,800 --> 00:03:02,520
Why is it locked from inside?
40
00:03:06,520 --> 00:03:09,480
Open the door!
- Excuse me!
Open the door please!
41
00:03:10,960 --> 00:03:14,040
Open the door please!
Open the door!
42
00:03:15,120 --> 00:03:17,360
Shreya, Maya,what's wrong?
43
00:03:18,120 --> 00:03:20,400
Shree is all alone inside with the photographers
44
00:03:20,600 --> 00:03:22,960
and they've locked the door!
- What!
45
00:03:24,880 --> 00:03:27,200
Open the door!
- They won't open it!
46
00:03:28,680 --> 00:03:31,240
Open the door!
- Open the door!
47
00:03:32,080 --> 00:03:34,240
We must break it down.
- Yes!
48
00:03:52,640 --> 00:03:55,960
My baby!
Where did they take her?
49
00:04:02,120 --> 00:04:04,600
Mother-in-law, they escaped with Shree!
50
00:04:14,760 --> 00:04:18,640
'You must protect her against all odds'
51
00:04:19,480 --> 00:04:20,800
'like a shield.'
52
00:04:21,080 --> 00:04:24,520
'And make sure, Savita,that her power'
53
00:04:25,800 --> 00:04:27,720
'must not end up in wrong hands.'
54
00:04:28,920 --> 00:04:32,440
'Where did Shree go?
I cannot let her be harmed!'
55
00:04:34,080 --> 00:04:36,200
Father-in-law, Rohit and Vaibhav aren't home.
56
00:04:36,440 --> 00:04:39,280
We must find Shree.
They couldn't have gone far.
57
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
We should look outside!
58
00:04:42,720 --> 00:04:44,520
Let's go!
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,600
What now?
- Put her in this box.
60
00:05:02,440 --> 00:05:05,040
It's good that we put her there.
No one will suspect now.
61
00:05:05,920 --> 00:05:08,480
Ms. Netra will be happy since we got her job done.
62
00:05:08,760 --> 00:05:10,440
She will be here for her.
63
00:05:39,440 --> 00:05:41,000
Shree!
64
00:05:42,600 --> 00:05:43,960
Shree!
65
00:05:45,080 --> 00:05:46,960
Where did they go?
66
00:05:49,720 --> 00:05:51,760
That photographer's phone is unreachable!
67
00:05:52,320 --> 00:05:54,760
Do you still think they were photographers?
68
00:05:55,920 --> 00:05:59,360
What have I done!
I made a big mistake!
69
00:05:59,680 --> 00:06:02,280
No!
I won't let Shree be harmed!
70
00:06:08,760 --> 00:06:12,360
Where did they take Shree?
Where could she be?
71
00:06:22,200 --> 00:06:23,720
Shreya!
72
00:06:24,560 --> 00:06:27,200
What is it, Mother-in-law?
- Look!
- Gooseberries!
73
00:06:35,240 --> 00:06:38,240
Shree loves them,right?
Look over there!
74
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
Even here!
75
00:08:18,320 --> 00:08:20,840
- Isn't this Shree?
- cap?
- Yes, Mother-in-law!
76
00:08:33,200 --> 00:08:36,480
We found my baby!
She's in this!
77
00:08:47,720 --> 00:08:49,240
She's not here.
78
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
'A while ago..'
79
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
'Where is he taking the box?'
80
00:09:52,000 --> 00:09:55,760
Where is Shree?
- Where did this child gone now?
81
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
'No! Shree is an avatar of Mother Goddess'
82
00:10:01,360 --> 00:10:04,840
'She was my responsibility.
Have I lost her?'
83
00:10:18,720 --> 00:10:22,400
We lost that baby again!
She always slips past us.
84
00:10:23,040 --> 00:10:26,280
Ma'am, I told you she's no ordinary child.
85
00:10:27,080 --> 00:10:28,720
She's highly miraculous!
86
00:10:29,680 --> 00:10:33,600
It's not so easy to get her.
- Why so?
87
00:10:34,280 --> 00:10:38,200
I will get her anyhow.
- Why don't we
88
00:10:39,360 --> 00:10:42,840
enlist the help of Ms. Savita's sister Kavita?
89
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
I don't need anyone's help!
90
00:10:47,560 --> 00:10:51,080
GO to the highway and check all trucks and vans.
91
00:10:52,280 --> 00:10:54,240
She must be in one of them.
92
00:10:54,440 --> 00:10:57,320
She won't get away this time!
93
00:11:52,440 --> 00:11:55,440
Hey! How did this box fall off?
- Don't know, sir.
94
00:11:56,560 --> 00:11:59,000
Let's keep it back! Quick!
- Okay, sir.
95
00:12:22,960 --> 00:12:26,360
Where's that baby's voice coming from?
Put the box down.
96
00:12:46,720 --> 00:12:49,840
Whose baby is it?
Did you steal this
97
00:12:50,240 --> 00:12:52,600
and tried taking her in my truck?
- No way!
98
00:12:53,040 --> 00:12:56,080
I don't even know whose baby this is!
99
00:12:58,720 --> 00:13:02,000
If anyone sees us with this baby
100
00:13:02,360 --> 00:13:05,120
they'll think we kidnapped her.
- What now, sir?
101
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
What do you even mean?
Get her out of here!
102
00:13:10,840 --> 00:13:14,320
We can't abandon this tiny baby on the streets!
103
00:13:15,120 --> 00:13:18,680
Stop getting all sympathetic!
I don't want any trouble!
104
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
Take her out quick!
105
00:13:49,760 --> 00:13:53,000
Yes, Shreya.
- Vaibhav!
- Are you okay,Shreya?
106
00:13:53,360 --> 00:13:56,480
No, Vaibhav!
Nothing is fine!
It's about Shree!
107
00:13:56,840 --> 00:13:59,520
Tell me what's wrong,Shreya?
Calm down!
108
00:13:59,960 --> 00:14:03,240
Vaibhav,Shree is nowhere to be found!
109
00:14:07,280 --> 00:14:09,320
Don't worry,I'm coming home.
110
00:14:12,720 --> 00:14:15,040
Vaibhav, where are you rushing to?
111
00:14:16,240 --> 00:14:18,080
Why are you so worried?
112
00:14:18,280 --> 00:14:20,240
Aunt, Shreya had called.
She was crying badly.
113
00:14:20,440 --> 00:14:22,240
Shree has gone missing.
114
00:14:22,520 --> 00:14:24,760
Shreya must be inconsolable!
115
00:14:25,080 --> 00:14:27,400
You must be aware already!
116
00:14:27,720 --> 00:14:31,000
Shreya is around Maya's baby all the time!
117
00:14:31,240 --> 00:14:33,360
I know she's her niece.
118
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
But she seems a little too attached to Maya's baby!
119
00:14:37,960 --> 00:14:41,840
I mean, even when Shreya's own baby passed away
120
00:14:42,320 --> 00:14:46,760
she didn't cry like she's now when Maya's daughter is lost!
121
00:14:48,840 --> 00:14:52,480
Stop thinking now.
Let's go home now.
122
00:15:17,960 --> 00:15:21,520
Sir!
Look, I got the signatures!
123
00:15:22,560 --> 00:15:25,040
I got them at last!
- Oh, wow!
124
00:15:25,680 --> 00:15:27,040
You did it!
- Yes, sir!
125
00:15:27,320 --> 00:15:30,560
TO be honest,I didn't think you could do it.
126
00:15:31,480 --> 00:15:33,920
I'm not what I seem to be.
127
00:15:34,440 --> 00:15:37,280
I mean,I may look naive but I'm really sharp.
128
00:15:37,800 --> 00:15:41,440
You'll know more about me soon.
- Good!
129
00:15:58,080 --> 00:16:00,040
Are these Aditi's signatures?
- Yes, sir.
130
00:16:00,880 --> 00:16:03,160
Really?
- Yes, sir.
131
00:16:03,440 --> 00:16:06,080
Tell me how you got her to sign?
132
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
Didn't she suspect you?
133
00:16:07,960 --> 00:16:11,440
I slipped these in with a few test evaluation papers!
134
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
She signed them in a hurry.
135
00:16:14,640 --> 00:16:16,760
The pen was leaky, sir.
136
00:16:17,440 --> 00:16:20,640
She uses a cheap one.
Its ink leaked out.
137
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Smart!
Very, very smart!
138
00:16:26,200 --> 00:16:28,840
I'm impressed!
Good! Thanks!
139
00:16:29,240 --> 00:16:31,920
You'll surely get paid for this.
- Good, sir!
140
00:16:32,360 --> 00:16:36,400
I just hope we will work together again.
141
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
By the way..
142
00:16:42,480 --> 00:16:46,000
What's this signature for?
What have you planned?
143
00:16:47,200 --> 00:16:49,320
Please tell me, sir.
144
00:16:51,200 --> 00:16:53,560
Get up!
I said, get up!
145
00:16:55,520 --> 00:16:58,120
I said you're smart.
Don't act over-smart!
146
00:16:58,880 --> 00:17:01,120
You'll get paid for your work.
147
00:17:01,360 --> 00:17:04,040
Now leave. Go!
- Of course.
148
00:17:08,360 --> 00:17:12,280
Hello, sir!
Did you have a word?
Exams are seven months away!
149
00:17:12,640 --> 00:17:15,520
Yes, but that fellow needs payment in a month.
150
00:17:15,760 --> 00:17:19,400
So we must arrange money soon.
- That will be done, sir!
151
00:17:19,640 --> 00:17:21,440
Really?
- Yes.
152
00:17:25,120 --> 00:17:27,280
What is Nishant up to?
153
00:17:28,480 --> 00:17:31,440
What is he plotting along with the students?
154
00:17:34,280 --> 00:17:37,120
Let's go now.
155
00:17:38,640 --> 00:17:41,360
Listen, I'm really tired.
156
00:17:42,720 --> 00:17:45,720
This heat is killing me!
157
00:17:47,600 --> 00:17:51,080
I can't walk any further.
I'm too tired!
158
00:17:51,800 --> 00:17:55,560
Let's wait here a while.
159
00:17:56,280 --> 00:17:59,480
If a car comes by,let's ask for a drop.
160
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Shreya!
161
00:19:50,760 --> 00:19:52,240
Shreya!
162
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
Shreya!
- Vaibhav..
163
00:20:03,240 --> 00:20:05,520
Could Shree be hungry?
164
00:20:06,560 --> 00:20:09,000
It's her time to have milk.
165
00:20:14,600 --> 00:20:16,000
Tell me,Vaibhav!
166
00:20:16,880 --> 00:20:20,240
Shreya,calm down.
We'll find Shree.
167
00:20:20,800 --> 00:20:23,600
Where could Shree be?
168
00:20:24,480 --> 00:20:27,120
I haven't heard her voice all day!
169
00:20:27,720 --> 00:20:30,840
I wake up to her cries lately.
170
00:20:32,520 --> 00:20:36,240
She's so tiny but it seems like she has lots to say!
171
00:20:36,760 --> 00:20:39,840
She babbles all day long!
172
00:20:40,280 --> 00:20:43,120
I miss her voice, Vaibhav!
173
00:20:44,680 --> 00:20:47,200
Vaibhav, please answer me!
Where is Shree?
174
00:20:47,520 --> 00:20:49,760
We'll find her..
175
00:20:55,320 --> 00:20:58,720
'Shreya is around Maya's baby all the time!'
176
00:20:59,040 --> 00:21:03,240
'I know she's her niece, but she seems way too attached!'
177
00:21:03,360 --> 00:21:07,080
Even when she lost her own baby she hadn't cried like this'
178
00:21:07,400 --> 00:21:10,560
'when Maya's daughter is lost!'
13381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.