Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
Morning, mother,
Stefanie.
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,200
I did ask everyone
to be punctual.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,080
-But, uh...
-Yes, thank you very much, uh...
4
00:00:27,080 --> 00:00:28,680
It's not a board meeting,
Jasper.
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,000
How are you, Mammy?
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,960
I'm fine, I'm really fine,
thank you.
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,600
Happy birthday, Granny.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
Ditto, uh, I'll be right there.
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
I'm afraid you're gonna have
to forgive Celia.
10
00:00:37,960 --> 00:00:40,200
She's not having
one of her better days.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Are you?
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,880
There were ducks
on the pond, you know?
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Bloody hate ducks.
14
00:00:46,720 --> 00:00:49,680
Right. Thank you, Alistair.
That'll be all.
15
00:00:49,680 --> 00:00:52,680
Okay, everybody.
16
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
Happy birthday, mother.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,520
Uh, no, no, thank you, Chloe.
Uh, that's plenty.
18
00:01:17,520 --> 00:01:19,440
Ma doesn't like fuss,
do you, ma?
19
00:01:19,440 --> 00:01:20,920
Well, I don't mind.
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,200
That's really rude
actually, Uncle Jasper.
21
00:01:23,200 --> 00:01:24,440
I was just going to sing her --
22
00:01:24,440 --> 00:01:25,600
No, no, I'll get
back to you, Chloe.
23
00:01:25,600 --> 00:01:27,480
It's just as Ma's first born,
24
00:01:27,480 --> 00:01:30,960
I want to say a few words
on her 83rd birthday.
25
00:01:30,960 --> 00:01:33,600
Uh, Ma, I'm sorry
I can't be there in person,
26
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
but, uh, with the divorce,
Helene is being
27
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
an absolute nightmare.
28
00:01:37,000 --> 00:01:38,720
I'm sure you'll understand.
29
00:01:38,720 --> 00:01:41,200
Mm, I do understand, Jasper.
30
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
But I wish you'd reconsider.
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,520
I mean, one failed marriage
is bad enough. But two!
32
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
We did all say the age
difference would be
33
00:01:48,720 --> 00:01:50,640
an issue one day.
34
00:01:50,640 --> 00:01:52,240
You'll want to brush up
on your Pokémon characters,
35
00:01:52,240 --> 00:01:54,200
Uncle Jasper, or you'll have
nothing to talk
36
00:01:54,200 --> 00:01:56,440
to your third wife about.
37
00:01:56,440 --> 00:01:58,760
Is that supposed
to be funny, hm?
38
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
Bastard ducks.
39
00:02:00,360 --> 00:02:02,920
Shoot the lot of them I say.
40
00:02:02,920 --> 00:02:04,840
Anyway, enough of that.
41
00:02:04,840 --> 00:02:06,760
I have something to say.
42
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
I've come to a decision.
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
Who's there with you, Mammy?
44
00:02:10,120 --> 00:02:11,720
-Who is that?
-Why, no one.
45
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
I'm here on my own.
46
00:02:12,920 --> 00:02:14,520
Then who's behind you?
47
00:02:14,520 --> 00:02:16,880
Now, please --
48
00:02:16,880 --> 00:02:18,720
-Oh, my God!
49
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
-Mummy!
-Grandmam!
50
00:02:23,040 --> 00:02:26,080
Stop! Stop!
51
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
Ma, Mammy!
52
00:02:56,200 --> 00:02:59,480
-You are such a snob!
-How dare you.
53
00:02:59,480 --> 00:03:01,760
It's nothing to do with him,
it's to do with you.
54
00:03:01,760 --> 00:03:03,640
What the hell's going on?
55
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
Mam doesn't like me
seeing a scanger like Fergus.
56
00:03:05,720 --> 00:03:08,200
That is a horrible word.
I never used that word.
57
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
And for the last time,
it's not about that!
58
00:03:11,000 --> 00:03:14,160
-She got a C.
-One C.
59
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
Why don't we all just calm down
and discuss this rationally?
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,920
There's nothing to discuss.
61
00:03:17,920 --> 00:03:20,880
Look, her studies are slipping.
I've said no more boys.
62
00:03:20,880 --> 00:03:23,600
Except it isn't boys, is it?
63
00:03:23,600 --> 00:03:26,680
It's one specific boy
from the wrong area.
64
00:03:26,680 --> 00:03:30,360
Alright, since you brought it
up, what does his father do?
65
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Exactly.
66
00:03:31,840 --> 00:03:35,160
Look, boys like that
will just hold you back.
67
00:03:35,160 --> 00:03:38,240
You're not to see him again,
Lola, that is my final word.
68
00:03:42,480 --> 00:03:46,080
It's not fair.
I thought you liked Fergus.
69
00:03:46,080 --> 00:03:49,440
Uh, well if your school
work's suffering...
70
00:03:49,440 --> 00:03:51,000
You're as bad as her.
71
00:04:04,080 --> 00:04:05,720
-What's wrong?
72
00:04:05,720 --> 00:04:07,160
What's that?
73
00:04:07,160 --> 00:04:09,480
Those are my
Junior Cert results.
74
00:04:09,480 --> 00:04:11,200
Well, did you pass?
75
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
Don't know.
I haven't opened them yet.
76
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
What if I failed?
77
00:04:15,640 --> 00:04:17,400
Well, you never cared
about exams before,
78
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
but now you do
because Harry does.
79
00:04:19,640 --> 00:04:21,400
Stop that.
80
00:04:21,400 --> 00:04:24,520
You're 7. You're not
supposed to be so insightful.
81
00:04:24,520 --> 00:04:26,800
And you never used words
like "insightful."
82
00:04:26,800 --> 00:04:29,440
Just open it.
83
00:04:29,440 --> 00:04:31,000
Okay.
84
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
Uh, this is work, Libs.
85
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
What work?
86
00:04:52,160 --> 00:04:56,080
Wild Reid Detective Agency.
How I may I direct your call?
87
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
Mm-hmm.
88
00:04:59,240 --> 00:05:00,840
Okay.
89
00:05:09,000 --> 00:05:12,200
-Mm-mm, fine boy.
-Thank you.
90
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
Uh, has a lady been
in asking for me?
91
00:05:14,480 --> 00:05:15,840
You know you're not really
supposed to be
92
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
in here alone right?
93
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
I'm not alone.
94
00:05:19,200 --> 00:05:20,760
I'm with Glenn.
95
00:05:20,760 --> 00:05:22,400
Huh?
96
00:05:22,400 --> 00:05:24,960
Oh, yeah, that's right, uh,
I'm his guest.
97
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
I'll have another, he's buying.
98
00:05:26,720 --> 00:05:28,040
He bloody well isn't.
99
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
June, has anyone been in?
100
00:05:29,520 --> 00:05:31,000
Yes.
101
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
In the corner.
102
00:05:38,760 --> 00:05:40,680
Harry.
103
00:05:40,680 --> 00:05:42,200
There is someone
you need to meet.
104
00:05:42,200 --> 00:05:43,680
What?
Can't I have a drink first?
105
00:05:43,680 --> 00:05:46,040
No, no, no, no, no.
Someone you need to meet.
106
00:05:51,640 --> 00:05:54,600
Miss Henderson.
Harry Wild, Fergus Reid.
107
00:05:54,600 --> 00:05:57,720
We spoke on the phone.
108
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
Is this a joke?
109
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
You're detectives?
110
00:06:01,240 --> 00:06:03,960
We have a lot of experience
actually.
111
00:06:03,960 --> 00:06:06,400
Caught a killer in this pub
as it goes,
112
00:06:06,400 --> 00:06:08,520
the night of the big storm.
113
00:06:08,520 --> 00:06:10,680
Oh, that was you, was it?
114
00:06:10,680 --> 00:06:12,840
I remember reading about that.
115
00:06:16,240 --> 00:06:19,160
Um, Miss Henderson,
I-I must warn you
116
00:06:19,160 --> 00:06:23,360
that we are very much
in demand at the moment.
117
00:06:23,360 --> 00:06:25,560
More than even I knew.
118
00:06:25,560 --> 00:06:28,640
And we are very selective
about the clients we work with.
119
00:06:28,640 --> 00:06:30,640
Well, when I tell you
what happened,
120
00:06:30,640 --> 00:06:33,680
I guarantee you'll want
to take my case.
121
00:06:39,840 --> 00:06:42,520
I've, uh, written some
basic details
122
00:06:42,520 --> 00:06:45,000
about the family
and what happened.
123
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
I didn't want to miss anything.
124
00:06:47,480 --> 00:06:51,000
If only all our clients
were so organized.
125
00:06:51,000 --> 00:06:52,360
What did happen?
126
00:06:52,360 --> 00:06:54,040
It was my mother's birthday.
127
00:06:54,040 --> 00:06:55,240
She lives...
128
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
lived here, as do I.
129
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
But the rest of the family
are all over in, um,
130
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
London and Edinburgh, Paris.
131
00:07:03,240 --> 00:07:06,520
So we arranged a video call
during which a burglar
132
00:07:06,520 --> 00:07:08,440
broke into
my mother's house and...
133
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
It was awful.
134
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
And the Guards
are utterly useless.
135
00:07:17,120 --> 00:07:21,720
It's her funeral tomorrow,
and they haven't got anywhere.
136
00:07:21,720 --> 00:07:23,680
Actually come to think of it,
the inspector in charge
137
00:07:23,680 --> 00:07:26,400
is called Wild.
138
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
Oh, it's a very common name.
139
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
Like Henderson,
there's plenty of them.
140
00:07:32,400 --> 00:07:35,760
I mean, like, um,
Peter Henderson.
141
00:07:35,760 --> 00:07:39,600
Writes those bloody awful
Jonny Bowman spy books
142
00:07:39,600 --> 00:07:42,680
they keep making movies of.
143
00:07:42,680 --> 00:07:45,440
Peter Henderson was my father.
144
00:07:45,440 --> 00:07:48,080
Author of those bloody
awful Jonny Bowman spy books.
145
00:07:51,480 --> 00:07:53,760
Ah, awkward.
146
00:07:53,760 --> 00:07:56,800
They're very popular.
147
00:07:56,800 --> 00:07:59,880
So, the family has money?
148
00:07:59,880 --> 00:08:02,680
We can afford to pay
if that's what you're asking.
149
00:08:02,680 --> 00:08:04,440
It's not actually.
150
00:08:04,440 --> 00:08:07,120
Money can be a strong motive
for murder.
151
00:08:07,120 --> 00:08:10,240
Hm, thinking like
a true detective.
152
00:08:10,240 --> 00:08:17,480
Uh, as per your website,
the 5,000 euro retainer.
153
00:08:17,480 --> 00:08:19,720
Thank you, Miss Henderson.
154
00:08:19,720 --> 00:08:23,960
I have all your details.
We'll be in touch.
155
00:08:23,960 --> 00:08:26,280
-Thank you.
-Thank you.
156
00:08:32,440 --> 00:08:35,200
Well, a few minute's warning
would have been nice.
157
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
I thought you might say no.
158
00:08:38,600 --> 00:08:40,240
How did you manage this?
159
00:08:40,240 --> 00:08:41,880
It's actually easier
than you think.
160
00:08:41,880 --> 00:08:44,200
You know, you just fill out
a few forms online,
161
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
and then you watch
a YouTube tutorial
162
00:08:46,200 --> 00:08:48,920
on search engine
optimization and...
163
00:08:48,920 --> 00:08:50,520
Very impressive.
164
00:08:50,520 --> 00:08:53,360
Okay, we'll take this case
and just see how it goes.
165
00:08:53,360 --> 00:08:56,200
But no promises.
166
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
Yeah, I'm not actually
old enough
167
00:08:57,440 --> 00:08:58,680
to open a business account.
168
00:08:58,680 --> 00:09:00,560
So do you mind?
169
00:09:03,920 --> 00:09:05,440
Any sign of your exam results?
170
00:09:05,440 --> 00:09:08,600
Shouldn't they have come
in by now?
171
00:09:08,600 --> 00:09:11,080
Uh, yeah maybe,
maybe they came today.
172
00:09:11,080 --> 00:09:16,480
I mean, I was out before
the postman arrived so...
173
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
I'll tell June
you're gasping, yeah?
174
00:09:33,920 --> 00:09:36,120
Oh, mother of divine Jesus.
175
00:10:06,200 --> 00:10:08,520
Now, Celia, can I get you
anything else?
176
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
Uh, a cushion, some entrees?
177
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
No.
178
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
Would you like a glass
of your own?
179
00:10:50,800 --> 00:10:53,080
Do you do that a lot?
180
00:10:53,080 --> 00:10:54,440
Only when I can't be bothered
to have
181
00:10:54,440 --> 00:10:57,520
another feckin'
dreary conversation.
182
00:10:57,520 --> 00:11:00,240
And funerals are nothing but.
183
00:11:00,240 --> 00:11:02,520
Might perk up later
when everyone's sizzled.
184
00:11:05,400 --> 00:11:08,720
Are you really
a private detective?
185
00:11:08,720 --> 00:11:10,640
Like on the telly?
186
00:11:10,640 --> 00:11:14,240
Are you going to trick me into
dishing the dirt on my family?
187
00:11:14,240 --> 00:11:17,600
Because I will, happily.
188
00:11:17,600 --> 00:11:19,640
Let's see now, my nephew
189
00:11:19,640 --> 00:11:22,840
Jasper is a swine
when it comes to women.
190
00:11:22,840 --> 00:11:27,360
Dumped his first wife like a cup
of cold sick for his secretary.
191
00:11:27,360 --> 00:11:29,200
That old cliché.
192
00:11:29,200 --> 00:11:32,440
Rumor is he's found himself
an even younger model now.
193
00:11:32,440 --> 00:11:34,480
Noah made some joke
about it on the call
194
00:11:34,480 --> 00:11:36,600
when my sister was killed.
195
00:11:36,600 --> 00:11:39,880
Now, Stefanie owns
a string of bakeries.
196
00:11:39,880 --> 00:11:42,680
But they're losing money
like there was no tomorrow.
197
00:11:42,680 --> 00:11:46,480
She never married.
Noah and Chloe are both adopted.
198
00:11:46,480 --> 00:11:48,200
Stefanie's a lesbian.
199
00:11:48,200 --> 00:11:49,680
She's gay?
200
00:11:49,680 --> 00:11:52,840
Oh as a row of tents
but would never admit it.
201
00:11:52,840 --> 00:11:54,960
Ridiculous in this day and age.
202
00:11:54,960 --> 00:11:58,440
Young people nowadays think
they invented homosexuality.
203
00:11:58,440 --> 00:12:00,640
Who hasn't had a bit of fanny
in their time?
204
00:12:00,640 --> 00:12:02,520
I know I have.
205
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
Quite.
206
00:12:04,920 --> 00:12:07,720
Noah's a right old
mammy's boy.
207
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
Utterly spineless.
208
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
It's okay, I-I got the salt
and vinegar that you...
209
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
I asked for salt
five minutes ago.
210
00:12:13,240 --> 00:12:14,480
I thought you said
you wanted --
211
00:12:14,480 --> 00:12:15,760
Chloe's
the exact opposite.
212
00:12:15,760 --> 00:12:18,400
Noah wouldn't say boo
to a goose.
213
00:12:18,400 --> 00:12:21,880
Chloe would chase the goose
down and kick it in the balls.
214
00:12:21,880 --> 00:12:24,120
And not even for any
particular reason.
215
00:12:24,120 --> 00:12:26,880
She's a destructive
little thing.
216
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
I happen to know that Noah
217
00:12:29,080 --> 00:12:32,760
owes a great deal of money
to Russian gamblers.
218
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
Poker's his game,
219
00:12:34,760 --> 00:12:37,200
but he's fecking useless
at it apparently.
220
00:12:37,200 --> 00:12:38,680
I heard him whining to Bella
221
00:12:38,680 --> 00:12:40,760
that they're going to
cut of his willy.
222
00:12:40,760 --> 00:12:44,480
Didn't think I was
paying attention, but I was.
223
00:12:44,480 --> 00:12:46,960
Bella is an angel.
224
00:12:46,960 --> 00:12:49,600
The only one who visits me.
225
00:12:49,600 --> 00:12:51,680
I do hope it wasn't her.
226
00:12:51,680 --> 00:12:54,200
You think one of the family
killed Susan?
227
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
Isn't that why you're here?
228
00:12:56,240 --> 00:12:59,880
Well, how could they if they
were all on the same call?
229
00:12:59,880 --> 00:13:01,760
Well, that I don't know.
230
00:13:01,760 --> 00:13:07,000
But I do know that they're all
desperate for the inheritance.
231
00:13:08,200 --> 00:13:10,040
Any chance of more wine?
232
00:13:15,360 --> 00:13:16,880
Stuck up cow.
233
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
I'm about to be a very rich man.
234
00:13:19,200 --> 00:13:20,760
You could do a lot worse.
235
00:13:34,440 --> 00:13:37,640
I just overheard a very
interesting conversation.
236
00:13:37,640 --> 00:13:39,840
And I'm in the middle of one.
Come on.
237
00:13:39,840 --> 00:13:41,920
So I've just hear Alistair,
the nurse,
238
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
boasting about what...
239
00:13:43,240 --> 00:13:44,760
Alistair?
240
00:13:44,760 --> 00:13:48,080
He's a duplicitous little shit.
241
00:13:48,080 --> 00:13:50,760
But he's not very bright,
so I keep him around.
242
00:13:50,760 --> 00:13:54,360
He steals from me.
243
00:13:54,360 --> 00:13:55,920
Yorgos?
244
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Fergus.
245
00:14:00,200 --> 00:14:02,760
Oh, I don't believe it.
246
00:14:02,760 --> 00:14:05,400
You haven't changed a bit.
247
00:14:05,400 --> 00:14:09,440
Oh, Yorgos, it must be more than
30 years since we walked along
248
00:14:09,440 --> 00:14:11,960
Kalamaki beach at sunset.
249
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
And you...
250
00:14:19,120 --> 00:14:22,480
That does not sound
very hygienic.
251
00:14:22,480 --> 00:14:24,880
Oh, Harry!
252
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
I think it might be time to go.
253
00:14:44,760 --> 00:14:46,600
Oh, shite!
254
00:14:46,600 --> 00:14:47,840
Ah...
255
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Ow!
256
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
Sorry, I had...
257
00:15:07,720 --> 00:15:09,200
Oh, it's you.
258
00:15:09,200 --> 00:15:10,960
Who were you expecting?
259
00:15:10,960 --> 00:15:12,800
No one.
260
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Can this wait?
261
00:15:14,200 --> 00:15:16,760
It's just that I'm...
262
00:15:16,760 --> 00:15:19,680
Uh, I'm...bushed.
263
00:15:19,680 --> 00:15:22,360
No, it can't.
It won't take long.
264
00:15:26,720 --> 00:15:28,280
Can you smell curry?
265
00:15:36,200 --> 00:15:38,440
Why were you there?
266
00:15:38,440 --> 00:15:39,840
Why were you there?
267
00:15:39,840 --> 00:15:41,520
I was there in
an official capacity.
268
00:15:41,520 --> 00:15:43,640
And we were, too.
269
00:15:43,640 --> 00:15:46,240
The family are entitled to hire
private investigators.
270
00:15:46,240 --> 00:15:47,720
Private investigators?
271
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
You and F--
272
00:15:51,200 --> 00:15:53,640
Why do you
hate me so much?
273
00:15:53,640 --> 00:15:55,760
Don't be so melodramatic.
274
00:15:55,760 --> 00:15:57,680
I suppose you know about
Jasper's divorce
275
00:15:57,680 --> 00:16:00,400
and Stefanie's business failing,
but did you know that
276
00:16:00,400 --> 00:16:03,680
Noah owes a lot of money
to some Russian gamblers?
277
00:16:03,680 --> 00:16:05,760
All in desperate need of cash.
278
00:16:05,760 --> 00:16:07,440
And all have
a pretty good alibi.
279
00:16:07,440 --> 00:16:09,080
Well, they could have
hired someone.
280
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
And paid them how?
We've checked.
281
00:16:10,680 --> 00:16:13,720
No unusual payments, no one
sending large sums of money.
282
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Hired killers don't tend
to work on a promise.
283
00:16:16,240 --> 00:16:18,480
Interesting.
I didn't know that.
284
00:16:18,480 --> 00:16:20,880
I got to go.
285
00:16:20,880 --> 00:16:23,320
There's a wall that needs me
to beat my head against it.
286
00:16:44,000 --> 00:16:45,960
Oh.
287
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
I'm a superintendent, Harry.
288
00:16:48,960 --> 00:16:52,880
That's not very dignified,
messing around in bushes.
289
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
That's not what you usually say.
290
00:17:00,120 --> 00:17:02,640
There's something going on
with Ray.
291
00:17:02,640 --> 00:17:07,960
He seems different, happy.
292
00:17:07,960 --> 00:17:12,000
I mean, what's he got
to be happy about?
293
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I want you to find out for me.
294
00:17:15,640 --> 00:17:16,920
Now?
295
00:17:16,920 --> 00:17:19,440
No, of course not now.
296
00:17:19,440 --> 00:17:21,000
Later.
297
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
Much later.
298
00:17:42,520 --> 00:17:45,000
Alistair is well shifty.
299
00:17:45,000 --> 00:17:48,160
That is a 60,000 euro car.
300
00:17:48,160 --> 00:17:51,600
How much money does he think
he's getting?
301
00:17:51,600 --> 00:17:53,720
Charlie said
something interesting.
302
00:17:53,720 --> 00:17:56,480
Professional killers won't work
on a promise.
303
00:17:56,480 --> 00:17:58,120
But amateur ones may.
304
00:17:58,120 --> 00:17:59,240
Yeah, but the thing
is according to
305
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
Stefanie's notes,
he was on the call, too.
306
00:18:02,160 --> 00:18:05,400
She said he was only on the call
in the beginning.
307
00:18:05,400 --> 00:18:09,960
Now, I drove from Susan's house
to Celia's nursing home earlier.
308
00:18:09,960 --> 00:18:13,240
It only takes minutes.
309
00:18:13,240 --> 00:18:16,000
You think one of them agreed
to pay him
310
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
when they get the inheritance?
311
00:18:18,000 --> 00:18:20,640
Maybe, we'll see.
312
00:18:20,640 --> 00:18:23,960
They're reading the will
this afternoon.
313
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
Well, before we begin
I think it only fair
314
00:18:28,720 --> 00:18:31,480
to tell you
that in recent months
315
00:18:31,480 --> 00:18:34,760
Susan altered her will.
316
00:18:38,240 --> 00:18:40,720
Altered it?
317
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
Altered it how?
318
00:18:48,640 --> 00:18:52,440
Forget why I hired you.
319
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
Right now I don't care
who killed my bloody mother.
320
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
I wish I had!
321
00:18:55,920 --> 00:18:58,680
She's liquidated it all.
322
00:18:58,680 --> 00:19:01,360
All the investments
my father set up.
323
00:19:01,360 --> 00:19:07,360
She closed bank accounts,
she sold most of the property.
324
00:19:07,360 --> 00:19:11,720
It all adds up to over
10 million euros.
325
00:19:11,720 --> 00:19:14,000
And no one knows where it is.
326
00:19:14,000 --> 00:19:16,280
So I want you to stop looking
for the killer
327
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
and start looking
for the money.
328
00:19:18,680 --> 00:19:20,800
You didn't get anything?
329
00:19:20,800 --> 00:19:24,640
Oh, no, I did.
330
00:19:24,640 --> 00:19:27,000
Embroideries.
331
00:19:27,000 --> 00:19:28,760
It was her latest hobby.
332
00:19:28,760 --> 00:19:30,520
That's all any of us got.
333
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
Well, apart from Chloe,
who got some books.
334
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
Oh, oh, not the first editions,
335
00:19:35,360 --> 00:19:36,680
which were actually
worth something.
336
00:19:36,680 --> 00:19:38,760
No, she sold those.
337
00:19:38,760 --> 00:19:43,880
And poor Bella,
all she got was one wig,
338
00:19:43,880 --> 00:19:45,840
and it was the one mammy
was cremated in,
339
00:19:45,840 --> 00:19:49,400
so she didn't even get that.
340
00:19:49,400 --> 00:19:54,000
My mother went bloody mental,
and none of us noticed.
341
00:19:54,440 --> 00:19:57,120
Date's wrong.
It's Liberty's favorite film,
342
00:19:57,120 --> 00:19:58,920
so I've seen it more times
than is healthy,
343
00:19:58,920 --> 00:20:03,280
but Titanic sank in 1912,
not 1911.
344
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
April 15th I think it was.
345
00:20:05,080 --> 00:20:08,680
Bastille Day is 14th of July.
Even I know that.
346
00:20:08,680 --> 00:20:10,840
But I don't know what year.
347
00:20:10,840 --> 00:20:14,280
-Well, I can look it up.
-Oh, 1789.
348
00:20:14,280 --> 00:20:16,480
Brush up on your Dickens.
349
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
"Tale of Two Cities."
350
00:20:18,240 --> 00:20:21,240
"It was the best of times,
it was the worst of times."
351
00:20:21,240 --> 00:20:25,080
Well, this is the bloody
worst of times.
352
00:20:25,080 --> 00:20:29,760
I have inherited some factually
incorrect embroideries.
353
00:20:29,760 --> 00:20:31,680
She liked her games.
354
00:20:31,680 --> 00:20:35,200
She liked screwing with people.
355
00:20:35,200 --> 00:20:38,480
My father's books,
all 22 of them.
356
00:20:38,480 --> 00:20:40,200
One every year.
357
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Regular as clockwork.
358
00:20:42,200 --> 00:20:43,760
What about the wigs?
359
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
Hm.
360
00:20:53,200 --> 00:20:57,280
Uh, that was where
Bella's one was.
361
00:20:57,280 --> 00:21:00,680
All films named after women.
362
00:21:00,680 --> 00:21:02,840
What was the name
on the missing wig?
363
00:21:02,840 --> 00:21:04,720
Oh, I don't know.
I never noticed.
364
00:21:04,720 --> 00:21:07,120
She just called it here
"Fun Time Wig."
365
00:21:18,400 --> 00:21:22,760
Just treating my inheritance
with the respect it deserves.
366
00:21:22,760 --> 00:21:24,120
What are they about?
367
00:21:24,120 --> 00:21:27,600
Well, you take a dash
of James Bond
368
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
and a sprinkling
of Simon Templar.
369
00:21:29,560 --> 00:21:31,640
Stick in a bird with big tits
who lets Jonny Bowman shag her
370
00:21:31,640 --> 00:21:35,600
the first time
they meet, and voilà.
371
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
Sound all right.
372
00:21:37,400 --> 00:21:40,480
Ah, it was the bird
with big tits, wasn't it?
373
00:21:43,240 --> 00:21:46,440
Here.
374
00:21:46,440 --> 00:21:48,000
Keep it.
375
00:21:48,000 --> 00:21:50,240
If you like it, there's a whole
bin full of them.
376
00:21:54,520 --> 00:21:56,080
Thanks.
377
00:22:05,680 --> 00:22:07,040
I'm on Alistair now.
378
00:22:36,760 --> 00:22:38,400
Yeah, I lost him.
379
00:22:38,400 --> 00:22:41,280
He went into some fancy
new hotel in Monk Street.
380
00:22:41,280 --> 00:22:43,760
He could be meeting
whoever hired him.
381
00:22:43,760 --> 00:22:45,600
Hm, probably yes.
382
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
You'll just have to wait
till he comes out.
383
00:22:47,200 --> 00:22:48,680
How does that help us?
384
00:22:48,680 --> 00:22:51,600
We won't know
who he's been meeting.
385
00:22:51,600 --> 00:22:53,040
Harry, I could go in.
386
00:22:53,040 --> 00:22:54,840
And what?
387
00:22:54,840 --> 00:22:56,880
Knock on every door?
388
00:22:56,880 --> 00:22:58,280
No.
389
00:22:58,280 --> 00:23:00,240
I mean, he might be
meeting them in the bar.
390
00:23:00,240 --> 00:23:02,080
There's a sign that says
there's one on the rooftop.
391
00:23:02,080 --> 00:23:04,000
And I saw him
getting into the lift.
392
00:23:04,000 --> 00:23:06,760
Well, first, he'd see you
and second, you're a teenager.
393
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
They wouldn't
let you in anyway.
394
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
Alright.
395
00:23:12,760 --> 00:23:15,920
Here look, you haven't spoken to
Lola recently at all, have you?
396
00:23:15,920 --> 00:23:18,400
A few days ago, why?
397
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
No reason.
398
00:23:20,000 --> 00:23:23,200
She's just been
ignoring my -- my texts.
399
00:23:23,200 --> 00:23:25,160
And not returning my calls.
400
00:23:25,160 --> 00:23:28,360
Well, I'd expect you to know
more about her than me anyway.
401
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
Since the last time
I saw you with her,
402
00:23:30,240 --> 00:23:32,520
she had her tongue
in your mouth.
403
00:23:32,520 --> 00:23:34,400
Oh, Jesus, Harry!
404
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
I'm not comfortable having
this conversation with you.
405
00:23:36,200 --> 00:23:37,840
You brought it up.
406
00:23:37,840 --> 00:23:40,160
Yeah, and you made it weird.
I was just --
407
00:23:40,160 --> 00:23:42,120
Oh, Jesus Christ
on a fucking bike!
408
00:23:45,480 --> 00:23:46,960
Fergus?
409
00:23:46,960 --> 00:23:49,720
Fergus, what -- what is it?
Are you okay?
410
00:23:49,720 --> 00:23:51,880
What happened?
411
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
What -- what -- what is it?
What was it?
412
00:23:53,640 --> 00:23:56,200
Alistair's dead.
413
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Oh, fu--
414
00:23:58,200 --> 00:24:00,040
Oh, shit.
415
00:24:09,040 --> 00:24:11,840
Let's make this quick, hm?
416
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
Okay, how did you...?
417
00:24:12,960 --> 00:24:15,400
I mean, it's ridiculous.
418
00:24:15,400 --> 00:24:18,640
He's a child, and you're a...
419
00:24:18,640 --> 00:24:23,000
No, look, look.
420
00:24:23,000 --> 00:24:24,720
I don't have a gambling problem.
421
00:24:24,720 --> 00:24:27,040
The occasional flutter
in the Grand National maybe,
422
00:24:27,040 --> 00:24:28,640
but who -- who doesn't, eh?
423
00:24:28,640 --> 00:24:30,600
So you don't play poker?
424
00:24:30,600 --> 00:24:32,480
Uh, no, no.
425
00:24:32,480 --> 00:24:35,640
Jesus, no wonder you're in deep
to the Russians.
426
00:24:35,640 --> 00:24:38,760
You want to work
on your poker face.
427
00:24:38,760 --> 00:24:41,000
It's sad when you think
about it.
428
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
I mean, I've known him
for a donkeys.
429
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
He's been Aunty Celia's nurse
for years.
430
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
But I didn't know him.
431
00:24:48,200 --> 00:24:51,280
No idea he was depressed.
432
00:24:51,280 --> 00:24:53,120
He was depressed?
433
00:24:53,120 --> 00:24:55,760
He jumped off a building,
didn't he?
434
00:24:55,760 --> 00:24:57,720
Or he was pushed off.
435
00:24:59,400 --> 00:25:00,920
You know, I can't see him
inspiring that kind
436
00:25:00,920 --> 00:25:03,760
of passion in anyone.
437
00:25:03,760 --> 00:25:08,360
She was a granny, a bit scary,
a bit lovely.
438
00:25:08,360 --> 00:25:10,640
Oh, how could she be
a bit lovely?
439
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
I don't know.
440
00:25:12,160 --> 00:25:15,800
Maybe it was just when
she wasn't sniping at me.
441
00:25:15,800 --> 00:25:19,720
Or when we were kids,
442
00:25:19,720 --> 00:25:23,760
she'd always do this incredible
Easter egg hunt.
443
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
There'd be clues we had
to decipher,
444
00:25:26,000 --> 00:25:27,520
puzzles we had to solve.
445
00:25:27,520 --> 00:25:29,200
-They were cool.
-Mm.
446
00:25:29,200 --> 00:25:31,600
More games.
447
00:25:31,600 --> 00:25:33,480
There's a rumor that your
father's having an affair
448
00:25:33,480 --> 00:25:35,200
with a younger woman.
449
00:25:35,200 --> 00:25:36,480
Well, ask him.
450
00:25:36,480 --> 00:25:38,040
I mean, it's hardly
the sort of thing
451
00:25:38,040 --> 00:25:40,360
he's going to tell me, is it?
452
00:25:40,360 --> 00:25:42,120
Plus he's like 55.
453
00:25:42,120 --> 00:25:45,680
I mean, can people even still
have sex at that age?
454
00:25:47,760 --> 00:25:49,760
We have asked him.
455
00:25:49,760 --> 00:25:51,560
And what did he say?
456
00:25:51,560 --> 00:25:53,440
Feck off.
457
00:25:53,440 --> 00:25:55,880
None of your business.
458
00:25:55,880 --> 00:25:57,840
Cheeky little shit.
459
00:25:57,840 --> 00:26:02,160
It's nauseatingly sad,
but Bella wants to be
460
00:26:02,160 --> 00:26:06,080
an Insta-Fluencer
or whatever you call them.
461
00:26:06,080 --> 00:26:07,880
You know, one of those
beautiful people who travel
462
00:26:07,880 --> 00:26:11,560
the world posting photos
on yachts or under waterfalls.
463
00:26:11,560 --> 00:26:14,600
Trouble is, well, apart
from who in their right mind
464
00:26:14,600 --> 00:26:18,560
would want to be influenced
by Bella, it costs money.
465
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
You know, to live the life,
you need the followers,
466
00:26:20,480 --> 00:26:24,680
and to get the followers,
you need to live the life.
467
00:26:24,680 --> 00:26:28,200
She asked for an advance
on her inheritance.
468
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
Laughed me
out of the room.
469
00:26:30,200 --> 00:26:33,120
Uh, I bet Chloe said that.
470
00:26:33,120 --> 00:26:35,920
Granny said she'd think
about it.
471
00:26:35,920 --> 00:26:38,080
Your mother said that you live
in New Town.
472
00:26:38,080 --> 00:26:40,280
That's an expensive
part of Edinburgh.
473
00:26:40,280 --> 00:26:42,680
And that you work
in a shoe store?
474
00:26:42,680 --> 00:26:44,880
We called it.
475
00:26:44,880 --> 00:26:46,640
Why would you do that?
476
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
They say that you stopped
working there months ago.
477
00:26:49,800 --> 00:26:52,000
We were just wondering how
you could afford to live there?
478
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
I'm a whore.
479
00:26:55,720 --> 00:26:58,240
Part time.
480
00:26:58,240 --> 00:27:01,040
It was much the same
as any other call.
481
00:27:01,040 --> 00:27:07,720
Um, Dad talked over people,
Chloe sulked, um,
482
00:27:07,720 --> 00:27:09,760
Noah made a joke in poor taste,
483
00:27:09,760 --> 00:27:12,960
and Aunty Celia
was there in body only.
484
00:27:12,960 --> 00:27:15,640
Sorry, what does that mean?
485
00:27:15,640 --> 00:27:18,680
Well, she was having
one of her bad days.
486
00:27:18,680 --> 00:27:20,240
She mumbled something
about ducks.
487
00:27:20,240 --> 00:27:22,120
I mean, I think
that was all she said.
488
00:27:26,520 --> 00:27:28,800
It was a nice bicycle.
489
00:27:28,800 --> 00:27:31,240
Had a little bell.
490
00:27:31,240 --> 00:27:32,640
What did you say
your name was, love?
491
00:27:32,640 --> 00:27:34,920
Oh, Fergus.
492
00:27:34,920 --> 00:27:37,520
She was going on and on
about someone called Yorgos.
493
00:27:37,520 --> 00:27:40,040
I'm glad it's not you.
The things she was saying.
494
00:27:40,040 --> 00:27:43,400
Enough to turn my hair white.
495
00:27:43,400 --> 00:27:47,280
We wanted to ask her about
the call where her sister died.
496
00:27:47,280 --> 00:27:50,000
She was having a bad day
then, too.
497
00:27:50,000 --> 00:27:52,640
But she did tell us
some details about it.
498
00:27:52,640 --> 00:27:55,520
Probably watched it back later
when she was feeling better.
499
00:27:55,520 --> 00:27:57,720
Alistair used to record
the calls on her computer
500
00:27:57,720 --> 00:28:00,080
just in case.
501
00:28:00,080 --> 00:28:02,800
Uh, do you mind
if I take a look?
502
00:28:02,800 --> 00:28:04,440
Be my guest.
503
00:28:04,440 --> 00:28:06,000
Isn't he polite?
504
00:28:10,880 --> 00:28:13,200
Hm.
505
00:28:13,200 --> 00:28:15,760
Nothing from the day
of the murder.
506
00:28:15,760 --> 00:28:17,480
Oh, that's right.
507
00:28:17,480 --> 00:28:19,200
Celia did say Alistair
took it off of there
508
00:28:19,200 --> 00:28:20,880
to give it to the guards.
509
00:28:20,880 --> 00:28:24,040
Put it on one of them
little USB drives.
510
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
A red one!
511
00:28:25,840 --> 00:28:28,200
Never invite me to your house
because I will rob you.
512
00:28:28,200 --> 00:28:29,720
Can't help meself.
What am I like?
513
00:28:29,720 --> 00:28:32,000
You've been to my house
loads of times, Skeevy.
514
00:28:32,000 --> 00:28:35,200
Yeah, but to be fair, fair, you
have feck all worth stealing.
515
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
How long have you been
a burglar, Mr. Callaghan?
516
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Skeevy, please.
517
00:28:39,200 --> 00:28:40,640
Family business.
518
00:28:40,640 --> 00:28:42,280
Me dad's a burglar,
both of me granddads.
519
00:28:42,280 --> 00:28:44,520
All me brothers, except for one.
520
00:28:44,520 --> 00:28:45,960
He's a chartered surveyor.
521
00:28:45,960 --> 00:28:47,200
We don't talk about him.
522
00:28:47,200 --> 00:28:48,760
My mam, she was a shoplifter.
523
00:28:48,760 --> 00:28:51,640
A real Romeo and Juliet story,
my mam and dad.
524
00:28:51,640 --> 00:28:53,280
Sounds very romantic.
525
00:28:53,280 --> 00:28:54,880
So Malky was saying there
was some flat
526
00:28:54,880 --> 00:28:56,560
that you wanted
to have a nose around?
527
00:28:56,560 --> 00:28:58,400
The trouble is that
we're looking for a USB stick.
528
00:28:58,400 --> 00:29:01,080
It's very small,
it could be hidden anywhere.
529
00:29:01,080 --> 00:29:03,280
Yeah, but you see people tend to
hide things in certain places,
530
00:29:03,280 --> 00:29:05,360
and not one
to blow me own trumpet,
531
00:29:05,360 --> 00:29:07,120
but I know all the places.
532
00:29:12,120 --> 00:29:14,960
Good locks these.
Hard to get into.
533
00:29:14,960 --> 00:29:18,360
If you're ever upgrading your
security, I'd recommend these.
534
00:29:18,360 --> 00:29:20,960
I can install them for you
if you want.
535
00:29:20,960 --> 00:29:24,200
You told me never to
invite you to my house.
536
00:29:24,200 --> 00:29:26,440
Good for you.
Paying attention.
537
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
Voilà.
538
00:29:41,560 --> 00:29:43,120
Hm.
539
00:29:45,280 --> 00:29:46,840
Interesting.
540
00:29:49,000 --> 00:29:50,520
That's where he died.
541
00:29:54,400 --> 00:29:56,040
Hm.
542
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
Skeevy, you're a marvel.
543
00:30:15,920 --> 00:30:17,280
Ah, get over it. Do you mind
if I swipe his telly?
544
00:30:17,280 --> 00:30:20,200
It's not like he'll need it.
545
00:30:20,200 --> 00:30:22,440
Anyway, enough of that.
546
00:30:22,440 --> 00:30:26,000
I have something to say.
I've come to a decision.
547
00:30:26,000 --> 00:30:28,120
Who's there with you, Mammy?
548
00:30:28,120 --> 00:30:30,000
No one.
I'm here on my own.
549
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
Then who's behind you?
550
00:30:31,600 --> 00:30:34,080
Now please --
551
00:30:34,080 --> 00:30:37,040
-Oh, my God!
552
00:30:37,040 --> 00:30:38,360
-Grandmam!
553
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
Stop!
554
00:30:40,400 --> 00:30:42,160
There's no way Alistair
could have got to Susan's
555
00:30:42,160 --> 00:30:44,440
in that time, which means
he wasn't the killer.
556
00:30:44,440 --> 00:30:46,720
But he made a copy of this
and hid it.
557
00:30:46,720 --> 00:30:48,520
I mean, he must have
had a reason.
558
00:30:48,520 --> 00:30:50,400
Blackmail?
559
00:30:50,400 --> 00:30:52,360
Yes, he thought
he was gonna be rich.
560
00:30:57,000 --> 00:30:58,960
Look, I got to go and get
Liberty from Annie's.
561
00:30:58,960 --> 00:31:00,680
Can we talk about this later?
562
00:31:00,680 --> 00:31:02,360
Did you fail?
563
00:31:02,360 --> 00:31:03,840
Hm?
564
00:31:03,840 --> 00:31:07,400
Well, everyone's got
their results by now.
565
00:31:07,400 --> 00:31:10,880
I won't be annoyed.
I know how hard you worked.
566
00:31:10,880 --> 00:31:12,760
Look, I don't know
if I failed, okay?
567
00:31:12,760 --> 00:31:15,800
I haven't even opened
the envelope yet.
568
00:31:15,800 --> 00:31:17,280
Why ever not?
569
00:31:19,440 --> 00:31:21,000
In case I failed.
570
00:31:24,560 --> 00:31:28,120
Bring it with you tomorrow, and
we'll open it together, okay?
571
00:31:39,520 --> 00:31:41,920
That's really rude, actually,
Uncle Jasper.
572
00:31:41,920 --> 00:31:43,360
I was just going to sing --
573
00:31:43,360 --> 00:31:44,760
No, no, no, I'll get
back to you, Chloe.
574
00:31:44,760 --> 00:31:46,480
It's just as Ma's first born,
575
00:31:46,480 --> 00:31:50,240
I want to say a few words
on her 83rd birthday.
576
00:31:50,240 --> 00:31:52,480
-Look, Ma, I'm sorry I --
577
00:31:59,640 --> 00:32:03,200
Oh, well, if you're looking for
Fergus, you just missed him.
578
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
I was waiting for him to leave.
579
00:32:05,280 --> 00:32:06,560
What?
580
00:32:08,680 --> 00:32:10,840
Well, that doesn't sound good.
581
00:32:12,400 --> 00:32:14,560
He says you've been
avoiding him.
582
00:32:14,560 --> 00:32:16,280
Oh, God.
583
00:32:16,280 --> 00:32:17,960
Is that what he thinks?
584
00:32:17,960 --> 00:32:19,640
You haven't been avoiding him?
585
00:32:19,640 --> 00:32:21,760
Oh, well, no, I have.
586
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
But it's not my fault.
587
00:32:24,240 --> 00:32:26,960
My mom's
being a total bitch.
588
00:32:26,960 --> 00:32:29,280
She told me I'm not allowed
to see him anymore.
589
00:32:29,280 --> 00:32:30,600
Why?
590
00:32:30,600 --> 00:32:33,000
Because he's a loser
with no future
591
00:32:33,000 --> 00:32:34,280
from the wrong side of town.
592
00:32:34,280 --> 00:32:36,200
She said that?
593
00:32:36,200 --> 00:32:37,640
Well, I'm paraphrasing.
594
00:32:37,640 --> 00:32:39,440
Well, she couldn't
be more wrong.
595
00:32:39,440 --> 00:32:41,800
I mean, he works harder than
anyone I know.
596
00:32:41,800 --> 00:32:44,880
I know that.
597
00:32:44,880 --> 00:32:47,600
What am I gonna do?
598
00:32:47,600 --> 00:32:50,680
Lola, it's simple.
599
00:32:51,360 --> 00:32:54,200
You're going to do
what your mother says.
600
00:32:54,200 --> 00:32:55,520
What?
601
00:32:55,520 --> 00:32:57,480
Or not.
602
00:32:57,480 --> 00:33:01,000
Life isn't difficult. It's human
nature to complicate it.
603
00:33:01,000 --> 00:33:04,200
Life is just a series
of choices.
604
00:33:04,200 --> 00:33:08,240
You either choose this or that.
605
00:33:08,240 --> 00:33:10,040
What if I don't like either?
606
00:33:11,760 --> 00:33:13,720
Then you choose the other.
607
00:33:23,920 --> 00:33:25,640
-We haven't --
-Do the voice.
608
00:33:27,480 --> 00:33:29,600
We haven't been introduced.
609
00:33:29,600 --> 00:33:34,600
My name is Bowman,
Jonathan Bowman.
610
00:33:34,600 --> 00:33:39,000
When she spoke her voice
was like listening to smoke.
611
00:33:39,000 --> 00:33:41,520
Ah, geez, I don't know
how smoke sounds.
612
00:33:41,520 --> 00:33:44,640
All whispery and smoky,
and, you know.
613
00:33:46,720 --> 00:33:48,560
Not like that.
614
00:33:48,560 --> 00:33:50,840
Okay.
615
00:33:50,840 --> 00:33:56,040
My name is
Genevieve Bouchard, Mr. Bowman.
616
00:33:56,040 --> 00:33:58,960
And I...
617
00:33:59,680 --> 00:34:01,120
Genevieve?
618
00:34:03,520 --> 00:34:05,200
You know what?
619
00:34:05,200 --> 00:34:07,960
It is getting late,
isn't it, stinker?
620
00:34:07,960 --> 00:34:10,280
I'll tell you what, why don't
you go up and clean your teeth,
621
00:34:10,280 --> 00:34:12,200
and then I will come up
and tuck you in?
622
00:34:14,720 --> 00:34:17,600
I know, I know.
623
00:34:17,600 --> 00:34:18,680
Love you.
624
00:34:18,680 --> 00:34:20,360
Love you, too.
625
00:34:48,560 --> 00:34:50,080
Hello.
626
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
They're not named after
old films.
627
00:34:51,200 --> 00:34:53,240
-What aren't?
-The wigs.
628
00:34:53,240 --> 00:34:56,920
They're named after love
interests in the dad's books.
629
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
22 books and 22 wigs.
630
00:34:58,520 --> 00:34:59,880
Why didn't I see that?
631
00:34:59,880 --> 00:35:01,760
Yeah, see that's wigs and books,
632
00:35:01,760 --> 00:35:04,960
but where does embroidery
come into play?
633
00:35:04,960 --> 00:35:06,280
I have an idea about that.
634
00:35:06,280 --> 00:35:08,800
Meet me at Susan's
at00, okay?
635
00:35:08,800 --> 00:35:10,360
I got to go.
636
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
-Rude.
637
00:35:16,400 --> 00:35:19,240
Can I interest madam
in a little more red wine?
638
00:35:19,240 --> 00:35:20,800
Always.
639
00:35:24,200 --> 00:35:25,680
Now...
640
00:35:31,200 --> 00:35:32,720
Okay.
641
00:35:33,760 --> 00:35:35,520
You have a good day.
642
00:35:36,680 --> 00:35:38,040
Oh, that's it, fella.
643
00:35:38,040 --> 00:35:40,240
Work it, own it.
644
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
You are so screwed.
645
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
Oh, I have you there, Ray,
you prick.
646
00:35:53,000 --> 00:35:55,520
-Sabrina.
-Got it.
647
00:35:55,520 --> 00:35:56,680
"Laugh, Said the Widow."
648
00:35:56,680 --> 00:35:59,480
And last one, Mary.
649
00:35:59,480 --> 00:36:03,480
Medusa in a bikini.
Missing one is Rebecca.
650
00:36:03,480 --> 00:36:05,680
"Bombay Blonde."
651
00:36:15,920 --> 00:36:17,640
What is going on? Tell me.
652
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
It's a treasure hunt.
653
00:36:19,200 --> 00:36:20,720
Your mother really did love
her games.
654
00:36:20,720 --> 00:36:23,400
See, the names in the wigs
are the names of
655
00:36:23,400 --> 00:36:25,280
the love interests
in your father's books.
656
00:36:25,280 --> 00:36:27,720
So the wig that Bella
got in the will,
657
00:36:27,720 --> 00:36:31,680
Granny Susan's Fun Time Wig, it
had the name Rebecca sewn in it.
658
00:36:31,680 --> 00:36:34,840
Rebecca leads to
a specific book.
659
00:36:34,840 --> 00:36:36,360
And the dates on
the embroideries
660
00:36:36,360 --> 00:36:37,760
are wrong on purpose.
661
00:36:37,760 --> 00:36:38,920
It's a book code.
662
00:36:38,920 --> 00:36:41,400
See, each date has two mistakes.
663
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Well, beginning
in historical order
664
00:36:43,000 --> 00:36:45,920
because, well, why not,
the first one would be
665
00:36:45,920 --> 00:36:49,360
the signing of the Magna Carta,
15th of June, 1215.
666
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
15-06-12-15.
667
00:36:52,000 --> 00:36:57,440
But your mother embroidered
15-11-1315.
668
00:36:57,440 --> 00:37:01,760
Which is November instead of
June, 11 instead of 6.
669
00:37:01,760 --> 00:37:04,000
So it'll be on the 11th page.
670
00:37:04,000 --> 00:37:06,200
Yeah, see and the second mistake
is in the year.
671
00:37:06,200 --> 00:37:09,360
1315 instead of 1215.
672
00:37:09,360 --> 00:37:10,880
3 instead of 2.
673
00:37:10,880 --> 00:37:12,840
That's in reference
to the third word.
674
00:37:12,840 --> 00:37:17,240
So, the third word
on the 11th page is...
675
00:37:17,240 --> 00:37:18,720
"ash."
676
00:37:18,720 --> 00:37:21,040
And the ninth page, ninth word.
677
00:37:21,040 --> 00:37:22,280
Croft.
678
00:37:22,280 --> 00:37:25,040
26th page, 12th word.
679
00:37:25,040 --> 00:37:26,200
Holland.
680
00:37:26,200 --> 00:37:29,280
14th page, ninth word.
681
00:37:29,280 --> 00:37:33,400
-Somerset.
-And the first page 19th word.
682
00:37:33,400 --> 00:37:34,960
Road.
683
00:37:34,960 --> 00:37:38,280
Ash croft Holland Somerset Road.
684
00:37:38,280 --> 00:37:40,480
So, we need to get
everyone together.
685
00:37:40,480 --> 00:37:43,440
We -- we -- we can't.
They've all gone back home.
686
00:37:43,440 --> 00:37:45,840
Jasper's in Paris,
and Chloe's in Edinburgh.
687
00:37:45,840 --> 00:37:47,360
We can do a video call.
688
00:37:47,360 --> 00:37:50,480
Uh,00 today, right?
689
00:37:50,480 --> 00:37:53,120
Got it.
They're over in Ranelagh.
690
00:37:53,120 --> 00:37:55,920
-It's ringing.
691
00:37:55,920 --> 00:37:58,280
Ashcroft Holland
Solicitors. How can I help?
692
00:37:58,280 --> 00:38:00,200
Yes, hello.
693
00:38:00,200 --> 00:38:02,960
Um, I'm representing the family
of the late Susan Henderson.
694
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
Is there someone I could
talk to about her estate?
695
00:38:05,440 --> 00:38:09,200
Uh, yes.
One moment please.
696
00:38:09,200 --> 00:38:11,400
After this, I have
to see Charlie.
697
00:38:11,400 --> 00:38:12,520
We'll need his help.
698
00:38:12,520 --> 00:38:14,760
And I need you to do two things.
699
00:38:14,760 --> 00:38:16,640
One's a little dangerous.
700
00:38:16,640 --> 00:38:18,800
Cool. Danger is my middle name.
701
00:38:33,920 --> 00:38:37,000
You cheating bastard.
702
00:38:37,000 --> 00:38:40,040
How could you?
I mean, of all the women?
703
00:38:40,040 --> 00:38:42,040
It ends now.
704
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
This second.
705
00:38:43,640 --> 00:38:45,560
Immediately, do I make myself
clear, Raymond?
706
00:38:47,960 --> 00:38:49,520
I'm sorry it ends
when did you say?
707
00:38:49,520 --> 00:38:51,600
A week Thursday?
I'll check my calendar.
708
00:38:51,600 --> 00:38:53,120
Don't!
709
00:38:54,840 --> 00:38:57,800
I will end your career.
710
00:38:57,800 --> 00:39:00,880
Is she worth that, huh?
711
00:39:00,880 --> 00:39:03,760
No. I didn't think so.
712
00:39:03,760 --> 00:39:05,320
Now do as I say.
713
00:39:14,560 --> 00:39:20,000
Do you remember when you
used to spank my bottom, Yorgos?
714
00:39:20,000 --> 00:39:22,960
I haven't had
a good spanking in years.
715
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
How are you fixed
for an hour from now?
716
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
I need you to arrest someone.
717
00:39:32,440 --> 00:39:35,000
That's not how it works, Harry.
718
00:39:35,000 --> 00:39:37,520
Or course, I know.
Quite right, dear.
719
00:39:37,520 --> 00:39:41,520
But I do know who killed
Susan Henderson.
720
00:39:51,280 --> 00:39:53,240
Is everyone there?
Good. So, uh...
721
00:39:53,240 --> 00:39:54,440
Have you found out what
my mother did
722
00:39:54,440 --> 00:39:56,040
with the money or not?
723
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
We have.
724
00:39:57,040 --> 00:40:00,040
Then tell us, right now.
725
00:40:00,040 --> 00:40:02,120
All in good time, Mr. Henderson.
726
00:40:02,120 --> 00:40:07,040
Um, now what this comes down to
is a case of really bad timing.
727
00:40:07,040 --> 00:40:09,520
No, dammit! You work for us.
728
00:40:09,520 --> 00:40:13,400
Now, do as I tell you,
answer my question.
729
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
Very well, if you insist.
730
00:40:15,720 --> 00:40:18,880
What this comes down to
is a case of really bad timing.
731
00:40:18,880 --> 00:40:21,000
See, recently Bella asked Susan
732
00:40:21,000 --> 00:40:22,680
for an advance
on her inheritance
733
00:40:22,680 --> 00:40:24,480
so she could follow her dreams.
734
00:40:24,480 --> 00:40:26,400
And that got Susan thinking.
735
00:40:26,400 --> 00:40:28,600
And she decided to give you
all your inheritance
736
00:40:28,600 --> 00:40:31,960
now rather than waiting
till she died.
737
00:40:31,960 --> 00:40:34,880
I told you she didn't laugh me
out of the room, Chloe.
738
00:40:34,880 --> 00:40:38,640
Susan wanted to be around to see
all of you enjoy the money.
739
00:40:38,640 --> 00:40:41,560
But that still doesn't tell us
what she did with it.
740
00:40:41,560 --> 00:40:43,960
Well, what she did with it
was set up trust funds,
741
00:40:43,960 --> 00:40:46,200
one for each of you.
742
00:40:46,200 --> 00:40:48,080
Why didn't she tell us?
743
00:40:48,080 --> 00:40:50,240
She was going to
on that last call.
744
00:40:50,240 --> 00:40:53,200
W-w-wait, how -- how do you
know this?
745
00:40:53,200 --> 00:40:55,520
Well, because we spoke
to her solicitor today.
746
00:40:55,520 --> 00:40:58,600
Oh, you didn't.
I spoke to him this afternoon.
747
00:40:58,600 --> 00:41:00,240
Not the family solicitor.
748
00:41:00,240 --> 00:41:02,000
She didn't go to him
because she wanted to do it
749
00:41:02,000 --> 00:41:05,400
as a game and knew he was too
much of a fuddy-duddy to agree.
750
00:41:05,400 --> 00:41:07,000
Wait, wait, wait, we are talking
751
00:41:07,000 --> 00:41:09,520
about a multi-million
Euro inheritance,
752
00:41:09,520 --> 00:41:12,760
and you're saying my mother
turned it into a game?
753
00:41:12,760 --> 00:41:14,720
Yeah, a treasure hunt.
754
00:41:14,720 --> 00:41:19,000
See, your mother was about
to give you the first clue
755
00:41:19,000 --> 00:41:20,880
when the killer struck, see.
756
00:41:20,880 --> 00:41:24,840
I have something to say.
I have come to a decision.
757
00:41:24,840 --> 00:41:26,360
-Who's there with you, Mammy?
-Who is that?
758
00:41:26,360 --> 00:41:29,200
Why, no one. I'm here on my own.
759
00:41:29,200 --> 00:41:32,480
If only you'd waited
a few minutes.
760
00:41:32,480 --> 00:41:34,440
Who are you talking to?
761
00:41:34,440 --> 00:41:38,160
Are you suggesting one of us
murdered her?
762
00:41:38,160 --> 00:41:41,040
If these two clowns can work out
"the code,"
763
00:41:41,040 --> 00:41:43,040
I most certainly can.
764
00:41:43,040 --> 00:41:44,600
Oh, well, it's not that simple.
765
00:41:44,600 --> 00:41:47,680
You see, one forfeits
an inheritance
766
00:41:47,680 --> 00:41:49,720
when you murder
the person to get it.
767
00:41:49,720 --> 00:41:51,920
It was a burglar.
768
00:41:51,920 --> 00:41:55,200
No one here murdered her.
We were all on the call.
769
00:41:55,200 --> 00:41:58,000
We couldn't be in
two places at once.
770
00:41:58,000 --> 00:42:00,600
Yeah, except one of you
wasn't on the call.
771
00:42:00,600 --> 00:42:05,000
We saw one another.
We talked to one another.
772
00:42:05,000 --> 00:42:06,720
That's not quite true, is it?
773
00:42:06,720 --> 00:42:08,120
Cast your minds back.
774
00:42:08,120 --> 00:42:10,680
You started by singing
"Happy Birthday."
775
00:42:10,680 --> 00:42:13,200
As the song ended, one of you
tried to carry on with
776
00:42:13,200 --> 00:42:14,640
"For She's a Jolly Good Fellow."
777
00:42:14,640 --> 00:42:16,040
That was you, Chloe.
778
00:42:16,040 --> 00:42:17,480
And Jasper cut you off.
779
00:42:17,480 --> 00:42:19,000
Yes, I did.
780
00:42:19,000 --> 00:42:21,240
I remember that because I felt
it was my duty
781
00:42:21,240 --> 00:42:25,480
to say a few words, and then
we talked about my divorce.
782
00:42:25,480 --> 00:42:28,520
I-I made a cracking joke.
I mean, I-I was there.
783
00:42:28,520 --> 00:42:29,800
We were all there.
784
00:42:29,800 --> 00:42:31,720
We all talked.
785
00:42:31,720 --> 00:42:33,480
Or Bella didn't.
786
00:42:33,480 --> 00:42:35,160
Well, it wasn't me.
787
00:42:35,160 --> 00:42:37,400
We have a recording,
as you've seen.
788
00:42:37,400 --> 00:42:40,400
It took us a while to see
what Alistair saw straight away.
789
00:42:40,400 --> 00:42:43,760
Listen, if you're suggesting
that my daughter was responsible
790
00:42:43,760 --> 00:42:45,960
for what happened,
then you have completely --
791
00:42:45,960 --> 00:42:47,640
Uh, uh, we weren't saying that.
792
00:42:47,640 --> 00:42:50,680
Now, Bella was there.
She laughed at Noah's joke.
793
00:42:50,680 --> 00:42:53,240
Celia. Ha.
794
00:42:53,240 --> 00:42:55,000
She never interacted
with any of us.
795
00:42:55,000 --> 00:42:57,880
I'm 78, you little shit!
796
00:42:57,880 --> 00:43:00,280
You think I strangled my sister?
797
00:43:00,280 --> 00:43:02,200
It wasn't Celia either.
798
00:43:02,200 --> 00:43:03,560
So who was it?
799
00:43:03,560 --> 00:43:06,440
It was...
800
00:43:06,440 --> 00:43:07,720
Chloe.
801
00:43:07,720 --> 00:43:10,920
-What?
802
00:43:10,920 --> 00:43:13,480
No. I...
803
00:43:13,480 --> 00:43:17,600
I mean, you said yourself
that I cut her off, huh?
804
00:43:17,600 --> 00:43:20,480
Yeah, and then she sulked.
She didn't interact any more.
805
00:43:20,480 --> 00:43:22,640
It -- it doesn't matter
if she didn't interact.
806
00:43:22,640 --> 00:43:25,600
I could see her.
I was looking straight at her.
807
00:43:25,600 --> 00:43:28,200
Exactly, thank you, Stefanie.
808
00:43:28,200 --> 00:43:30,480
No, you were looking
at a recording played
809
00:43:30,480 --> 00:43:32,080
as if it was live.
810
00:43:32,080 --> 00:43:33,520
No, impossible because
she couldn't have known
811
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
Jasper was going
to talk over her,
812
00:43:35,520 --> 00:43:37,400
not at that precise
moment anyway.
813
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
Not unless they planned it.
814
00:43:39,000 --> 00:43:40,760
Why would they...?
815
00:43:40,760 --> 00:43:44,920
Jasper, Chloe, do you want
to tell her, or shall I?
816
00:43:44,920 --> 00:43:47,640
Jasper, stop her.
817
00:43:47,640 --> 00:43:49,600
It's because Chloe is
the younger woman
818
00:43:49,600 --> 00:43:52,760
with whom Jasper
is cheating on his wife.
819
00:43:52,760 --> 00:43:55,600
That is sick.
820
00:43:55,600 --> 00:43:57,080
She's his niece.
821
00:43:57,080 --> 00:43:58,640
Adopted, not a blood relative.
822
00:43:58,640 --> 00:43:59,880
Not actually illegal.
823
00:43:59,880 --> 00:44:01,600
Just icky.
824
00:44:01,600 --> 00:44:04,080
She was in Edinburgh, she...
825
00:44:04,080 --> 00:44:06,960
Oh, she was no more in Edinburgh
than Jasper was in Paris.
826
00:44:06,960 --> 00:44:08,880
In reality, both were in a suite
827
00:44:08,880 --> 00:44:11,400
in the M Hotel mere minutes
away from Susan's.
828
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
And that's what
Alistair realized
829
00:44:14,000 --> 00:44:15,680
when he watched
back the recording.
830
00:44:15,680 --> 00:44:18,440
See, Jasper and Chloe
both brought items from home
831
00:44:18,440 --> 00:44:20,840
in order to recreate what you
would normally
832
00:44:20,840 --> 00:44:22,400
see on these calls.
833
00:44:22,400 --> 00:44:25,080
There's a lamp that's always
behind Chloe,
834
00:44:25,080 --> 00:44:28,080
and maybe it got broken
or maybe she just forgot it.
835
00:44:28,080 --> 00:44:30,200
And they decided no one
would notice
836
00:44:30,200 --> 00:44:32,480
if they used the one
in the room.
837
00:44:32,480 --> 00:44:34,000
That one that's
behind you now Chloe.
838
00:44:34,000 --> 00:44:36,240
The thing is those lamps
are bespoke,
839
00:44:36,240 --> 00:44:38,680
designed for the hotel
by a local man.
840
00:44:38,680 --> 00:44:40,240
Yeah, there was
an article about it
841
00:44:40,240 --> 00:44:43,000
in the hotel's
in house magazine.
842
00:44:43,000 --> 00:44:45,400
Alistair had a copy in his flat.
843
00:44:45,400 --> 00:44:48,760
He contacted Chloe, said he
wanted money to keep quiet.
844
00:44:48,760 --> 00:44:51,400
She agreed, but when
the family solicitor
845
00:44:51,400 --> 00:44:55,360
said there wasn't any,
they realized they couldn't pay.
846
00:44:55,360 --> 00:44:58,240
Which meant that Alistair
had to die, too.
847
00:44:58,240 --> 00:45:00,560
So Chloe lured him
to the rooftop bar,
848
00:45:00,560 --> 00:45:02,800
and Jasper pushed him off.
849
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
Ha!
850
00:45:04,720 --> 00:45:06,200
Now, Charlie.
851
00:45:10,840 --> 00:45:12,200
Jasper, do something!
Make it stop.
852
00:45:12,200 --> 00:45:15,200
Get off.
853
00:45:15,200 --> 00:45:17,920
Jasper Henderson,
Chloe Henderson,
854
00:45:17,920 --> 00:45:20,440
you're under arrest for
the murder of Susan Henderson.
855
00:45:20,440 --> 00:45:22,000
Stupid girl!
856
00:45:27,240 --> 00:45:29,800
Oh, well that was more fun
than usual.
857
00:45:42,840 --> 00:45:45,360
I can't. You do it.
858
00:45:49,200 --> 00:45:51,680
Oh, bugger, what now?
859
00:46:00,400 --> 00:46:02,880
I couldn't take it anymore.
860
00:46:02,880 --> 00:46:04,560
What?
861
00:46:07,600 --> 00:46:10,680
What the -- mm.
862
00:46:10,680 --> 00:46:12,560
Champagne I think.
863
00:46:17,760 --> 00:46:19,480
Oh, bloody hell, now what?
864
00:46:22,680 --> 00:46:23,920
-Ah.
-Uh...
865
00:46:23,920 --> 00:46:25,200
Thought you'd like to know,
866
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
we got a full confession
from Chloe and...
867
00:46:30,360 --> 00:46:33,000
Let's pour -- Charlie?
868
00:46:34,600 --> 00:46:36,680
Oh.
869
00:46:36,680 --> 00:46:38,560
No.
870
00:46:38,640 --> 00:46:40,400
No.
871
00:46:42,040 --> 00:46:43,520
No!
872
00:46:44,480 --> 00:46:46,040
Grab your coat.
873
00:46:52,200 --> 00:46:54,520
June, bring the wine.
874
00:46:54,520 --> 00:46:56,200
All of the wine.
875
00:46:56,200 --> 00:46:58,400
Reckon they've noticed
you've left?
876
00:46:58,400 --> 00:47:00,800
Oh, I don't want
to think about it.
877
00:47:00,800 --> 00:47:02,440
Come on, envelope.
878
00:47:13,200 --> 00:47:15,000
Well?
62450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.