All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:01,625 LEA: Previously, on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,513 I'm producing a reality wedding series for Hulu 3 00:00:04,598 --> 00:00:06,257 about atypical couples. 4 00:00:06,342 --> 00:00:08,804 JORDAN: You are not a reality show person. 5 00:00:08,896 --> 00:00:11,500 Have you guys thought any more about doing my show? 6 00:00:12,110 --> 00:00:15,246 There are people who need to know you exist, Shaun. 7 00:00:15,331 --> 00:00:18,937 When I was younger, I would have liked to see a TV show 8 00:00:19,022 --> 00:00:22,703 about a man like me lucky enough to marry a woman like you. 9 00:00:22,991 --> 00:00:26,695 We are going to be reality show people. 10 00:00:26,788 --> 00:00:29,190 SOPHIE: You and Lea and your relationship, 11 00:00:29,388 --> 00:00:31,304 that is what will give hope. 12 00:00:31,389 --> 00:00:33,437 Is it time for the surprise? 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,507 WOMAN: Congratulations, Shaun and Lea. 14 00:00:36,768 --> 00:00:38,702 (CHEERING) 15 00:00:38,992 --> 00:00:42,295 [♪♪] 16 00:00:45,969 --> 00:00:48,236 CLAIRE: Ah, the first time I met Shaun. 17 00:00:48,321 --> 00:00:54,226 Um, he was wet and cold 18 00:00:54,311 --> 00:00:56,974 and a bit like, um... 19 00:00:57,782 --> 00:01:01,063 Like, I remember thinking he was like a lost puppy. 20 00:01:01,158 --> 00:01:03,807 So adorable, but so helpless, 21 00:01:03,892 --> 00:01:08,665 and definitely not a likely source of medical insight. 22 00:01:08,798 --> 00:01:12,338 Um, but he was the only one 23 00:01:12,423 --> 00:01:14,431 who knew how to save that little boy's life. 24 00:01:14,759 --> 00:01:17,034 SHAUN: Pancakes are ready. 25 00:01:17,587 --> 00:01:20,343 [♪♪] 26 00:01:21,048 --> 00:01:23,590 I'm supposed to pretend you aren't here. 27 00:01:23,675 --> 00:01:26,470 But you are also welcome to my pancakes. 28 00:01:26,555 --> 00:01:28,510 Even though I really do not like 29 00:01:28,595 --> 00:01:30,868 all of you being in my apartment. 30 00:01:30,985 --> 00:01:34,190 There are 11 chocolate chips in each pancake. 31 00:01:34,275 --> 00:01:36,283 CLAIRE: So much to do in just two days. 32 00:01:36,368 --> 00:01:38,953 That is why Sophie is the genius. 33 00:01:39,274 --> 00:01:41,111 Each book is a different theme. 34 00:01:41,196 --> 00:01:43,642 We pick one and all the decisions are made. 35 00:01:43,727 --> 00:01:46,328 Flowers, decor, food, music. 36 00:01:46,567 --> 00:01:48,100 I actually feel kinda great. 37 00:01:48,420 --> 00:01:50,322 (KNOCK ON DOOR) 38 00:01:50,642 --> 00:01:53,156 Oh. Someone is at the door. 39 00:01:54,950 --> 00:01:57,798 Oh. I heard there would be pancakes 40 00:01:57,883 --> 00:02:01,103 and a chance to see my friend! 41 00:02:01,188 --> 00:02:03,243 (BOTH LAUGH) Hi. 42 00:02:03,328 --> 00:02:05,155 Aw. I'm so glad you're here. 43 00:02:05,288 --> 00:02:07,672 Oh, I wouldn't have skipped the wedding of the century. 44 00:02:07,883 --> 00:02:10,293 And maybe I missed you a bit too. 45 00:02:10,378 --> 00:02:13,047 As much as you miss the chai lattes from Josefa Joe's? 46 00:02:13,132 --> 00:02:14,266 (GASPS) Almost. 47 00:02:14,382 --> 00:02:15,693 - Hmm? - Thank you. 48 00:02:15,778 --> 00:02:16,883 (CHUCKLES) 49 00:02:16,968 --> 00:02:19,079 You must be very proud of Dr. Browne, 50 00:02:19,164 --> 00:02:20,903 soon to be following in your footsteps. 51 00:02:20,988 --> 00:02:23,390 Oh, uh, they offered me 52 00:02:23,475 --> 00:02:25,009 chief of surgery in Guatemala. 53 00:02:25,192 --> 00:02:26,774 Wow, congratulations. 54 00:02:26,859 --> 00:02:28,661 I haven't decided yet, but... 55 00:02:28,746 --> 00:02:30,595 Well, either way, I'm, yeah, very proud. 56 00:02:30,680 --> 00:02:31,808 (CHUCKLES) 57 00:02:31,989 --> 00:02:34,743 Fifty-two hours and counting till wedded bliss. 58 00:02:34,868 --> 00:02:36,436 Let's move. 59 00:02:36,570 --> 00:02:38,405 Okay, the limo-bus is outside. 60 00:02:38,539 --> 00:02:40,103 Time for you to get manicured, 61 00:02:40,188 --> 00:02:42,643 massaged, and fitted for your dream dress. 62 00:02:42,776 --> 00:02:44,444 (GASPS) A limo-bus? 63 00:02:44,578 --> 00:02:46,032 (SQUEALS) 64 00:02:46,164 --> 00:02:49,216 [♪♪] 65 00:02:49,356 --> 00:02:52,292 Goodbye, my soon-to-be husband. 66 00:02:52,419 --> 00:02:53,954 [♪♪] 67 00:02:54,670 --> 00:02:55,671 Bye, have fun. 68 00:02:55,756 --> 00:02:57,525 Ah, Lucho just landed. Gotta get ready. 69 00:02:57,610 --> 00:02:58,525 Okay. 70 00:02:58,610 --> 00:03:01,032 Does Claire have a boyfriend? 71 00:03:01,117 --> 00:03:03,704 Sophie will need to know if he likes chicken or beef or veg... 72 00:03:03,789 --> 00:03:06,250 Not a boyfriend. A patient. 73 00:03:06,881 --> 00:03:08,116 (EXHALES) 74 00:03:08,201 --> 00:03:09,936 Sophie offered me a "plus one," 75 00:03:10,021 --> 00:03:11,556 and I decided to go for it. 76 00:03:11,748 --> 00:03:13,875 Apparently I have some leverage. 77 00:03:13,981 --> 00:03:15,735 If you're gonna be chief of surgery, 78 00:03:15,891 --> 00:03:17,508 you'll have a lot of it. 79 00:03:17,593 --> 00:03:19,500 Do you think I could cut it as chief? 80 00:03:19,725 --> 00:03:20,726 Sure. 81 00:03:20,811 --> 00:03:23,438 Oh, my gosh! It's so good to see you. 82 00:03:23,523 --> 00:03:24,757 Buenos dias. 83 00:03:24,842 --> 00:03:26,728 Buenos dias y gracias, Alyssa. 84 00:03:26,813 --> 00:03:28,016 Doctor a Claire! 85 00:03:28,149 --> 00:03:29,212 Hola, Lucho! 86 00:03:29,322 --> 00:03:30,490 Como estuvo tu vuelo? 87 00:03:30,624 --> 00:03:32,938 I had pizza and chocolate milk, 88 00:03:33,071 --> 00:03:36,211 and I flew over the, uh, Grand Canyon and Fresno. 89 00:03:36,296 --> 00:03:38,540 Mm. You got the royal tour. 90 00:03:38,625 --> 00:03:41,853 These are your friends who are going to save my life? 91 00:03:41,938 --> 00:03:43,470 Si. Y si. 92 00:03:43,555 --> 00:03:47,258 Doctor a Claire nos dijo que tienes tumores en los rinones. 93 00:03:47,400 --> 00:03:49,688 Si. Y si. 94 00:03:49,875 --> 00:03:51,684 [♪♪] 95 00:03:55,261 --> 00:03:56,881 Okay. 96 00:03:56,966 --> 00:03:58,844 [♪♪] 97 00:04:01,027 --> 00:04:02,429 Oh. 98 00:04:02,615 --> 00:04:04,250 THEME MUSIC PLAYING... 99 00:04:04,335 --> 00:04:06,335 *THE GOOD DOCTOR* Season 05 Episode 17 100 00:04:06,457 --> 00:04:08,457 Episode Title: "The Lea Show" Aired on: May 09, 2022. 101 00:04:08,549 --> 00:04:11,086 Subtitles Synchronized by srjanapala 102 00:04:12,792 --> 00:04:15,494 (ULTRASOUND MACHINE WARBLING) 103 00:04:15,612 --> 00:04:17,185 These tumors have been 104 00:04:17,270 --> 00:04:18,884 growing for many years. 105 00:04:18,969 --> 00:04:20,650 Lucho is from a small village 106 00:04:20,735 --> 00:04:22,576 with very limited access to medical care. 107 00:04:22,710 --> 00:04:24,430 I will play futbol again? 108 00:04:24,617 --> 00:04:26,875 Ah or a que viajaste a Estados Unidos, 109 00:04:26,965 --> 00:04:28,293 podemos ayudarte. 110 00:04:28,378 --> 00:04:29,765 Your Spanish is impressive. 111 00:04:29,850 --> 00:04:31,813 Turns out, immersion works. 112 00:04:31,899 --> 00:04:33,453 You did mispronounce 113 00:04:33,538 --> 00:04:34,873 via-chah-stay. 114 00:04:34,958 --> 00:04:36,359 (GIGGLES) Via-hah-stay. (LAUGHTER) 115 00:04:36,444 --> 00:04:38,245 Okay. (CHUCKLES) 116 00:04:38,805 --> 00:04:40,883 Your English is impressive, too. 117 00:04:41,662 --> 00:04:42,996 I teach Spanish. 118 00:04:43,130 --> 00:04:44,742 Doctor a Claire teach English. 119 00:04:44,827 --> 00:04:46,461 He taught me how to watch futbol. 120 00:04:47,534 --> 00:04:48,568 How you say marcando? 121 00:04:48,702 --> 00:04:49,770 Scoring. 122 00:04:49,903 --> 00:04:50,938 El portero? 123 00:04:51,071 --> 00:04:52,539 The goalkeeper. (GIGGLES) 124 00:04:52,673 --> 00:04:54,675 El arbitro es un culo? 125 00:04:56,209 --> 00:04:58,892 The referee is a rectum. 126 00:04:58,977 --> 00:05:00,698 (LAUGHS) 127 00:05:00,783 --> 00:05:02,141 (GASPS) Ah. 128 00:05:02,274 --> 00:05:04,399 [♪♪] 129 00:05:04,531 --> 00:05:06,774 What did his imaging show? 130 00:05:06,891 --> 00:05:08,305 Guatemala, remember? 131 00:05:08,391 --> 00:05:10,578 Closest MRI is an 11-hour bus ride. 132 00:05:10,782 --> 00:05:12,516 (CELL PHONE BUZZES) 133 00:05:12,660 --> 00:05:14,561 I'll catch up with you in radiology. 134 00:05:14,695 --> 00:05:16,126 Hasta luego, Lucho. 135 00:05:16,211 --> 00:05:17,931 [♪♪] 136 00:05:22,360 --> 00:05:24,396 (ALARMS BEEPING) 137 00:05:24,607 --> 00:05:26,063 He's in V-tach. 138 00:05:26,173 --> 00:05:27,565 We already tried defibrillating him twice. 139 00:05:27,649 --> 00:05:29,325 His heart rate is over 180. 140 00:05:29,410 --> 00:05:31,012 (BEEPING CONTINUES) 141 00:05:32,671 --> 00:05:34,773 I'm giving him 12 milligrams adenosine. 142 00:05:34,858 --> 00:05:36,993 [♪♪] 143 00:05:37,078 --> 00:05:38,380 (ALARMS STOP) 144 00:05:38,682 --> 00:05:39,749 Rhythm's normalizing. 145 00:05:39,834 --> 00:05:41,335 His rhythm had a retrograde P wave. 146 00:05:41,420 --> 00:05:44,131 The beta blockers were working perfectly the last 48 hours. 147 00:05:44,216 --> 00:05:45,216 What happened? 148 00:05:46,045 --> 00:05:47,552 Patient didn't get them last night. 149 00:05:47,637 --> 00:05:48,977 Why not? 150 00:05:50,141 --> 00:05:52,157 Who was covering the floor? 151 00:05:53,576 --> 00:05:55,188 Villanueva. 152 00:05:56,979 --> 00:05:58,735 Let me know when her shift starts. 153 00:06:00,482 --> 00:06:01,483 (ELEVATOR DINGS) 154 00:06:01,666 --> 00:06:02,938 Hey. 155 00:06:03,175 --> 00:06:04,877 Have you seen Claire today? 156 00:06:04,963 --> 00:06:07,423 She's here with her ridiculously adorable patient 157 00:06:07,508 --> 00:06:08,345 from Guatemala. 158 00:06:08,430 --> 00:06:09,690 - Kidney tumors, right? - Mm-hmm. 159 00:06:09,774 --> 00:06:11,118 Not yet. I've been slammed. 160 00:06:11,203 --> 00:06:12,948 Then you'll be glad to scratch getting Shaun and Lea 161 00:06:13,032 --> 00:06:14,412 a wedding present off your to-do list. 162 00:06:14,496 --> 00:06:16,131 What did "we" get them? 163 00:06:16,264 --> 00:06:18,861 A bread maker. Do they even eat bread? 164 00:06:18,946 --> 00:06:20,259 Everyone eats bread. 165 00:06:20,344 --> 00:06:21,652 And the correct response is, 166 00:06:21,737 --> 00:06:23,977 "Thanks for taking care of that. I really appreciate it." 167 00:06:27,015 --> 00:06:30,427 (SQUEALS) So happy you're playing hooky with me. 168 00:06:30,512 --> 00:06:32,821 Girl, I'd take a week off for this. 169 00:06:32,993 --> 00:06:34,398 This is bigger than my apartment. 170 00:06:34,482 --> 00:06:35,868 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 171 00:06:35,953 --> 00:06:36,993 Whoo! 172 00:06:37,078 --> 00:06:39,302 Okay, come on. You have to help me choose my theme. 173 00:06:39,769 --> 00:06:41,371 I'm so not Rustic. 174 00:06:41,857 --> 00:06:43,868 Traditional feels stuffy. 175 00:06:44,219 --> 00:06:45,868 Glam could be fun. 176 00:06:45,968 --> 00:06:47,649 Too over-the-top. 177 00:06:48,141 --> 00:06:49,343 Tropical? 178 00:06:49,428 --> 00:06:51,330 I am definitely not wearing a coconut shell bra. 179 00:06:51,415 --> 00:06:53,082 As I said, Tropical, hard pass. 180 00:06:53,636 --> 00:06:54,770 What about Retro? 181 00:06:54,903 --> 00:06:57,172 You would kill in a '50s dress, 182 00:06:57,319 --> 00:06:59,988 and I can see Shaun going Buddy Holly. 183 00:07:00,073 --> 00:07:01,309 Too Happy Days. 184 00:07:01,443 --> 00:07:05,180 I'm thinking something more... sophisticated. 185 00:07:05,313 --> 00:07:06,749 Then Nautical is out. 186 00:07:06,882 --> 00:07:10,246 And Celestial, whatever that is, just, no. 187 00:07:10,331 --> 00:07:12,970 [♪♪] 188 00:07:13,055 --> 00:07:14,723 Harry Potter? 189 00:07:14,808 --> 00:07:17,442 Okay, well, one day... 190 00:07:17,527 --> 00:07:18,282 (LEA LAUGHS) 191 00:07:18,367 --> 00:07:20,519 ...someone is gonna choose Harry Potter. 192 00:07:21,263 --> 00:07:23,198 And it will be glorious. 193 00:07:24,523 --> 00:07:26,395 (GASPS) What about this one? 194 00:07:26,480 --> 00:07:29,417 Ooh. Upscale Elegance. 195 00:07:29,620 --> 00:07:31,542 I think I kinda love it. 196 00:07:31,698 --> 00:07:35,744 Satin, crystals, candles, and flowers everywhere. 197 00:07:35,878 --> 00:07:38,413 It's more beautiful than I could have dreamed. 198 00:07:38,498 --> 00:07:40,200 Okay, now all you two have to do 199 00:07:40,382 --> 00:07:43,118 is choose between brut and extra brut 200 00:07:43,251 --> 00:07:45,175 before we get to the spa. 201 00:07:46,689 --> 00:07:49,066 Okay. (SQUEALS) 202 00:07:49,151 --> 00:07:51,820 (MRI MACHINE WHIRRING) 203 00:07:57,067 --> 00:07:59,182 How many ring options did Sophie give you? 204 00:07:59,267 --> 00:08:00,473 Ninety-four. 205 00:08:00,558 --> 00:08:02,705 But they are all very expensive. 206 00:08:02,829 --> 00:08:04,753 Lea would rather have a new laptop. 207 00:08:04,846 --> 00:08:06,782 (CHUCKLES) You sure about that? 208 00:08:06,867 --> 00:08:10,240 An eternal symbol of the unbreakable bond of love 209 00:08:10,325 --> 00:08:12,253 versus a faster processor? 210 00:08:12,857 --> 00:08:15,238 (DOOR OPENS, CLOSES) 211 00:08:15,417 --> 00:08:16,589 Anything? 212 00:08:16,674 --> 00:08:18,214 Imaging coming up now. 213 00:08:18,488 --> 00:08:22,034 Do you really think I would make a good chief of surgery? 214 00:08:22,490 --> 00:08:24,727 Dr. Lim often leaves before I do, 215 00:08:24,860 --> 00:08:26,636 so it can't be that hard a job. 216 00:08:27,542 --> 00:08:29,104 Maybe that's me making it look easy. 217 00:08:30,057 --> 00:08:31,174 Maybe. 218 00:08:31,259 --> 00:08:32,560 I think you'd be great. 219 00:08:33,613 --> 00:08:34,613 But... 220 00:08:34,974 --> 00:08:36,597 But nothing. 221 00:08:37,188 --> 00:08:40,223 Come on. You hesitated earlier. 222 00:08:40,308 --> 00:08:41,660 I want to know what you really think. 223 00:08:41,744 --> 00:08:43,558 Your opinion matters to me. 224 00:08:47,339 --> 00:08:49,867 Some days can be very challenging 225 00:08:49,952 --> 00:08:54,081 and you have to be prepared to put your emotions aside. 226 00:08:55,495 --> 00:08:57,800 Right, so you don't think that I can do that? 227 00:08:59,398 --> 00:09:02,059 You are the kindest, most caring... 228 00:09:02,144 --> 00:09:02,964 Oh, come on. 229 00:09:03,065 --> 00:09:04,699 ...and empathetic person I know. 230 00:09:04,833 --> 00:09:06,344 It's why I miss having you here 231 00:09:06,429 --> 00:09:07,894 so, so much. 232 00:09:08,636 --> 00:09:11,306 But you may find, running a department, 233 00:09:11,439 --> 00:09:15,206 despite the short hours, trickier than you think. 234 00:09:15,899 --> 00:09:18,566 Sometimes you have to be a real hard-ass. 235 00:09:20,087 --> 00:09:23,550 Oh, this ring is perfect. 236 00:09:24,186 --> 00:09:27,191 Lea can sell it and get two laptops. 237 00:09:27,331 --> 00:09:28,704 (COMPUTER CHIRPS) 238 00:09:28,924 --> 00:09:30,448 There's the tumors. 239 00:09:32,073 --> 00:09:34,075 Oh, marked vascularity. 240 00:09:34,160 --> 00:09:36,219 Gonna be a high risk of bleeding. 241 00:09:36,331 --> 00:09:38,906 And look at that, left atrium. 242 00:09:39,058 --> 00:09:41,326 He has a tumor in the heart too. 243 00:09:41,600 --> 00:09:44,937 It's small, but it will be difficult to access. 244 00:09:45,242 --> 00:09:47,876 (COMPUTER WARBLES) 245 00:09:48,493 --> 00:09:50,160 And one in his brain. 246 00:09:51,206 --> 00:09:53,735 And that one is not small. 247 00:09:54,008 --> 00:09:55,884 [♪♪] 248 00:09:59,766 --> 00:10:01,228 DR. ANDREWS: Rather than bring us one case, 249 00:10:01,312 --> 00:10:03,918 it appears Dr. Browne has actually brought us three. 250 00:10:04,003 --> 00:10:07,574 All complex, all potentially fatal surgeries. 251 00:10:07,659 --> 00:10:09,446 So, I've assembled three surgical teams. 252 00:10:09,531 --> 00:10:13,401 Doctors Glass man, Browne, and Murphy are on Team Brain. 253 00:10:13,486 --> 00:10:16,446 On Team Heart, Doctors Lim and Wolke. 254 00:10:16,740 --> 00:10:18,767 And on Team Kidney, Dr. Park and myself. 255 00:10:18,867 --> 00:10:21,503 Each of our procedures will be enormously impacted 256 00:10:21,621 --> 00:10:22,625 by the other two. 257 00:10:22,710 --> 00:10:24,878 We need someone to oversee the entire process. 258 00:10:24,963 --> 00:10:26,130 I'll do it. 259 00:10:26,238 --> 00:10:29,492 I was thinking of someone a little more... experienced. 260 00:10:31,344 --> 00:10:33,348 You mean someone a little more detached. 261 00:10:33,433 --> 00:10:34,844 I think there's an overlap there. 262 00:10:34,929 --> 00:10:36,531 Not necessarily. 263 00:10:38,608 --> 00:10:40,477 Take it away. 264 00:10:41,040 --> 00:10:43,543 [♪♪] 265 00:10:46,628 --> 00:10:50,036 We now have the bouquets, the centerpieces, 266 00:10:50,121 --> 00:10:51,388 the music set list, 267 00:10:51,492 --> 00:10:53,960 and the menus with the extra brut. 268 00:10:54,071 --> 00:10:55,235 You're amazing. 269 00:10:55,320 --> 00:10:57,322 Yesterday, she was a documentarian. 270 00:10:57,407 --> 00:10:59,709 Today, she's a field general. 271 00:10:59,794 --> 00:11:01,495 Yeah. Deadlines are my friends. 272 00:11:01,628 --> 00:11:02,781 (BOTH CHUCKLE) 273 00:11:02,866 --> 00:11:05,265 We have 48 guests confirmed for your side, 274 00:11:05,399 --> 00:11:08,399 and only nine guests confirmed for Shaun. 275 00:11:09,735 --> 00:11:11,899 No parents? No extended family? 276 00:11:11,984 --> 00:11:15,086 Well, his father and brother have passed, 277 00:11:15,171 --> 00:11:17,508 and he doesn't talk to his mom. 278 00:11:18,805 --> 00:11:20,196 Oh. That's hard. 279 00:11:20,281 --> 00:11:21,415 Yeah. 280 00:11:21,579 --> 00:11:23,969 Eh, we'll just cover it up with seat fillers. 281 00:11:24,054 --> 00:11:25,406 Seat fillers? 282 00:11:25,624 --> 00:11:28,508 Oh, yeah. No one will know the difference. 283 00:11:29,130 --> 00:11:31,065 And we just bumped your parents 284 00:11:31,150 --> 00:11:33,180 up to first class on their flight. 285 00:11:33,361 --> 00:11:34,860 Seriously? 286 00:11:35,627 --> 00:11:38,030 Oh! They're gonna love that. 287 00:11:38,115 --> 00:11:39,876 I will have a camera crew waiting for them 288 00:11:39,961 --> 00:11:41,611 at the airport when they land. 289 00:11:41,696 --> 00:11:44,508 And I believe, here come the seaweed wraps. 290 00:11:44,722 --> 00:11:46,990 (EXHALES DEEPLY) Yes! 291 00:11:48,183 --> 00:11:49,651 Oh, my God. 292 00:11:50,175 --> 00:11:51,443 Mmm. 293 00:11:52,981 --> 00:11:53,982 Dissecting. 294 00:11:54,227 --> 00:11:55,414 (MONITOR BEEPING) 295 00:11:55,506 --> 00:11:57,541 Damn. Going again. 296 00:11:57,626 --> 00:11:58,774 (CLICK, BEEPING STOPS) 297 00:12:02,047 --> 00:12:04,805 Have you decided on Shaun and Lea's wedding present? 298 00:12:06,317 --> 00:12:08,185 You know how I love a good cab, 299 00:12:08,270 --> 00:12:10,873 so I'm giving them a weekend in Napa. 300 00:12:10,958 --> 00:12:13,771 Yeah. It's a working vineyard and dairy farm, 301 00:12:13,856 --> 00:12:16,526 so Lea drinks wine, Shaun drinks one percent. 302 00:12:16,960 --> 00:12:18,039 You? 303 00:12:19,339 --> 00:12:20,649 Uh, a bread maker. 304 00:12:21,747 --> 00:12:22,813 Morgan chose it. 305 00:12:22,898 --> 00:12:25,336 Mm. I didn't know they were into bread. 306 00:12:26,502 --> 00:12:27,502 I'm sure they'll love it. 307 00:12:27,681 --> 00:12:29,000 (DOOR OPENS) 308 00:12:29,085 --> 00:12:30,487 How's Team Kidney? 309 00:12:30,572 --> 00:12:32,399 (MACHINE BEEPING) (SIGHS) 310 00:12:32,492 --> 00:12:34,657 There's just too many tortuous vessels. 311 00:12:34,742 --> 00:12:35,399 (CLICK, BEEPING STOPS) 312 00:12:35,484 --> 00:12:37,037 We're never gonna do this without excessive bleeding. 313 00:12:37,121 --> 00:12:39,446 Right. So, what else do we have? 314 00:12:40,944 --> 00:12:43,513 Removing the kidney is the safest option. 315 00:12:43,598 --> 00:12:45,727 Putting him on dialysis for the rest of his life? 316 00:12:45,895 --> 00:12:47,397 It may be our only option. 317 00:12:47,482 --> 00:12:49,305 Dialysis in Guatemala... 318 00:12:49,474 --> 00:12:51,586 Lucho would be institutionalized. 319 00:12:52,491 --> 00:12:55,289 (SIGHS) You need to come up with a better plan. 320 00:12:58,143 --> 00:13:00,003 I like going through the posterior wall. 321 00:13:00,088 --> 00:13:01,923 It gives us the best access to the tumor. 322 00:13:02,008 --> 00:13:03,727 We'd be cutting through a massive amount of tissue. 323 00:13:03,811 --> 00:13:05,530 Wouldn't that seriously weaken his heart muscle? 324 00:13:05,614 --> 00:13:07,852 Not as much as the tumor will. 325 00:13:08,046 --> 00:13:09,747 Hey. Making any progress? 326 00:13:09,832 --> 00:13:11,046 Uh, you tell me. 327 00:13:11,131 --> 00:13:13,575 Hmm. It'll decrease his cardiac output. 328 00:13:13,660 --> 00:13:15,529 Not as much as the tumor will. 329 00:13:15,614 --> 00:13:17,423 It's the same surgical plan that I came up with. 330 00:13:17,507 --> 00:13:19,814 Which is why I've looked into a non-surgical plan. 331 00:13:19,899 --> 00:13:21,520 M.T.O.R. inhibitors. 332 00:13:21,605 --> 00:13:23,585 Proven effective at shrinking small tumors 333 00:13:23,670 --> 00:13:24,661 like the one in Lucho's heart. 334 00:13:24,746 --> 00:13:26,283 Those meds take months to work. 335 00:13:26,368 --> 00:13:27,735 Months that Lucho will have 336 00:13:27,820 --> 00:13:29,372 because the heart surgery won't have killed him. 337 00:13:29,456 --> 00:13:31,808 His heart will still be stressed during the other surgeries. 338 00:13:31,892 --> 00:13:33,578 He could have a cardiac arrest on the table. 339 00:13:33,662 --> 00:13:35,713 Which is why we'll have a non-surgical team, 340 00:13:35,798 --> 00:13:38,867 Morgan and Asher, in the O.R. watching for any arrhythmias. 341 00:13:38,952 --> 00:13:40,820 (CELL PHONE BUZZES) 342 00:13:40,938 --> 00:13:42,573 What about Dr. Lim? 343 00:13:42,722 --> 00:13:44,223 She's been promoted to Team Brain. 344 00:13:44,592 --> 00:13:46,860 Well, I hope it comes with a raise. 345 00:13:49,852 --> 00:13:51,846 I could tell you everything that was happening 346 00:13:51,931 --> 00:13:53,071 with my boyfriend last night, 347 00:13:53,156 --> 00:13:56,774 but I know you don't want to hear excuses. 348 00:13:57,293 --> 00:13:59,783 I'm sympathetic that things are bad at home, 349 00:13:59,868 --> 00:14:02,742 but a patient could have died. 350 00:14:04,392 --> 00:14:06,147 I understand if you need to fire me. 351 00:14:06,232 --> 00:14:08,680 Depriving you of income isn't gonna help anything. 352 00:14:08,765 --> 00:14:11,664 But I am gonna put you on administrative duties. 353 00:14:12,286 --> 00:14:15,088 Thank you, Dr. Lim. I... 354 00:14:15,355 --> 00:14:16,423 Dalisay. 355 00:14:21,656 --> 00:14:23,024 You need help. 356 00:14:25,433 --> 00:14:27,119 This is the director of Bay shore Women's Shelter. 357 00:14:27,203 --> 00:14:28,938 She's expecting your call. 358 00:14:31,132 --> 00:14:32,985 It's a really great place. 359 00:14:33,821 --> 00:14:35,274 It's complicated. 360 00:14:35,409 --> 00:14:37,010 Simplify it for me. 361 00:14:37,197 --> 00:14:39,199 [♪♪] 362 00:14:42,361 --> 00:14:44,231 Two years ago, when my mother 363 00:14:44,316 --> 00:14:46,500 was diagnosed with liver cancer, 364 00:14:47,284 --> 00:14:49,031 it was really tough. 365 00:14:50,571 --> 00:14:54,625 She was a single mom. I was her only child. 366 00:14:54,862 --> 00:14:56,634 And when she passed, 367 00:14:57,502 --> 00:14:58,603 I was alone. 368 00:15:01,281 --> 00:15:03,064 And that's when I met Owen. 369 00:15:03,814 --> 00:15:07,353 I desperately needed someone, and he was there for me. 370 00:15:08,778 --> 00:15:10,213 And now, 371 00:15:10,809 --> 00:15:14,158 he's... going through a lot. 372 00:15:15,171 --> 00:15:17,525 Not that he should take it out on me. 373 00:15:21,951 --> 00:15:23,814 I know it must be hard. 374 00:15:25,478 --> 00:15:27,914 But I also know it's necessary. 375 00:15:28,070 --> 00:15:30,072 [♪♪] 376 00:15:33,535 --> 00:15:34,947 I'll call her. 377 00:15:36,426 --> 00:15:37,681 Thank you. 378 00:15:37,900 --> 00:15:40,507 [♪♪] 379 00:15:47,046 --> 00:15:48,432 DR. GLASSMAN: Look at that ventricle. 380 00:15:48,516 --> 00:15:50,117 It's the size of the Lincoln Tunnel. 381 00:15:50,202 --> 00:15:51,447 That's where we're gonna go in. 382 00:15:51,532 --> 00:15:55,072 SHAUN: It still may not give us full access to the tumor. 383 00:15:55,157 --> 00:15:57,580 To get full access, we'd have to pop off the skull 384 00:15:57,665 --> 00:15:59,299 and then burrow through his brain. 385 00:15:59,384 --> 00:16:01,919 If we don't excise all of the tumor, 386 00:16:02,004 --> 00:16:04,392 your surgery will be a waste of time. 387 00:16:04,953 --> 00:16:06,322 Whaddya say, chief? 388 00:16:06,878 --> 00:16:08,680 I'm going with Dr. Glassman. 389 00:16:08,773 --> 00:16:10,345 That would be the correct answer. 390 00:16:10,737 --> 00:16:12,572 Okay, we're all done here. 391 00:16:13,085 --> 00:16:14,553 Let's close him up. 392 00:16:14,638 --> 00:16:16,424 Lea chose our wedding theme. 393 00:16:16,509 --> 00:16:20,150 She texted me a picture of what I'm supposed to wear. 394 00:16:21,437 --> 00:16:23,377 It is called The Gosling. 395 00:16:24,008 --> 00:16:26,143 CLAIRE: Ooh, very debonair. 396 00:16:26,228 --> 00:16:28,783 The cummerbund looks very restrictive. 397 00:16:28,868 --> 00:16:29,908 CLAIRE: Oh. 398 00:16:29,993 --> 00:16:32,150 And that hairstyle requires a lot of gel. 399 00:16:32,235 --> 00:16:34,556 I hate gel. It makes my head feel tight. 400 00:16:34,641 --> 00:16:36,709 Well, then you need to tell Lea 401 00:16:36,794 --> 00:16:38,916 so the two of you can figure something else out. 402 00:16:39,310 --> 00:16:42,064 What do you think, Dr. Glassman? 403 00:16:43,494 --> 00:16:46,853 I think if, 30 years ago, my wife had asked me to wear that suit, 404 00:16:46,938 --> 00:16:48,463 I probably wouldn't have married her. 405 00:16:48,549 --> 00:16:50,544 And if Debbie had asked me two years ago, 406 00:16:50,677 --> 00:16:52,307 I probably would have laughed her right out of the room. 407 00:16:52,391 --> 00:16:55,095 So I don't have to wear the suit? 408 00:16:55,180 --> 00:16:56,615 No, you don't have to wear it. 409 00:16:56,700 --> 00:16:58,963 I'm just saying that... (CHUCKLES) 410 00:17:00,048 --> 00:17:02,384 I don't know, maybe my marriages would have turned out 411 00:17:02,469 --> 00:17:03,469 a little bit differently 412 00:17:03,554 --> 00:17:06,658 if I had, you know, worn the suit. 413 00:17:10,410 --> 00:17:14,049 You think Lea wouldn't want to know how you feel about this? 414 00:17:14,541 --> 00:17:16,470 It's your big day, Shaun. 415 00:17:18,220 --> 00:17:19,844 (ALARMS BEEPING) 416 00:17:19,929 --> 00:17:21,898 BP is 201 over 123. 417 00:17:21,983 --> 00:17:23,970 SHAUN: He's having a seizure! 418 00:17:26,409 --> 00:17:29,353 The brain tumor is obstructing CSF flow, causing seizures. 419 00:17:29,438 --> 00:17:31,774 It needs to be removed as soon as possible. 420 00:17:31,859 --> 00:17:33,861 After we remove the kidney tumors. 421 00:17:34,010 --> 00:17:36,613 If we go into his brain while his kidneys are impaired, 422 00:17:36,698 --> 00:17:39,556 we risk hypertension, AML rupture, cerebral edema. 423 00:17:39,641 --> 00:17:40,884 If we go into his kidneys 424 00:17:40,969 --> 00:17:42,604 while his brain is under pressure, 425 00:17:42,689 --> 00:17:44,822 then we risk brain herniation, stroke, 426 00:17:44,907 --> 00:17:46,275 anoxic brain injury. 427 00:17:46,366 --> 00:17:48,268 Only in the case of serious blood loss. 428 00:17:48,353 --> 00:17:49,721 Have you seen his tumors? 429 00:17:49,806 --> 00:17:51,508 There's gonna be some serious blood loss. 430 00:17:51,593 --> 00:17:53,307 Well, we think we have a better plan. 431 00:17:53,392 --> 00:17:56,477 We ligate the feeding artery before tumor resection. 432 00:17:56,579 --> 00:17:58,346 And, if we do the kidney surgery first, 433 00:17:58,454 --> 00:18:00,546 we also minimize the risk of S.I.A.D.H., 434 00:18:00,648 --> 00:18:03,143 which could very easily lead to long-term heart damage. 435 00:18:03,228 --> 00:18:05,377 So, brain first, 436 00:18:05,462 --> 00:18:07,354 safer, but more likely to leave him compromised. 437 00:18:07,488 --> 00:18:08,650 Kidneys first, 438 00:18:08,743 --> 00:18:12,478 riskier, but more likely to lead to a full recovery. 439 00:18:16,017 --> 00:18:17,376 For the past four months, 440 00:18:17,461 --> 00:18:19,733 I have seen Lucho stare out the window of his hospital room 441 00:18:19,817 --> 00:18:22,829 watching the kids play soccer in the schoolyard. 442 00:18:23,943 --> 00:18:26,613 If there is a chance I can get him back out there, I'll take it. 443 00:18:26,722 --> 00:18:29,384 That's a lot of weight to put on playing soccer. 444 00:18:29,579 --> 00:18:31,314 [♪♪] 445 00:18:34,822 --> 00:18:37,467 We do the kidneys today, the brain tomorrow. 446 00:18:37,552 --> 00:18:40,621 [♪♪] 447 00:18:44,056 --> 00:18:46,884 Let's say half-a-dozen oysters per person. 448 00:18:47,427 --> 00:18:50,868 Oh. Olympias or Kumamotos? 449 00:18:52,432 --> 00:18:54,837 Uh... mix of both. 450 00:18:55,936 --> 00:18:57,634 Mix of both, please. 451 00:18:58,338 --> 00:18:59,807 (SQUEALS) 452 00:18:59,940 --> 00:19:01,542 (EXHALES DEEPLY) 453 00:19:01,862 --> 00:19:04,126 I think this is the one. 454 00:19:04,211 --> 00:19:05,813 JORDAN: Wow. 455 00:19:05,946 --> 00:19:07,447 Mm! 456 00:19:07,582 --> 00:19:09,016 Really? 457 00:19:09,149 --> 00:19:10,149 You don't love it? 458 00:19:10,250 --> 00:19:12,509 Oh, no. I love it. 459 00:19:12,594 --> 00:19:16,447 I want to get married and buried in it, but that's me. 460 00:19:17,157 --> 00:19:19,986 Just wondering if all of this... 461 00:19:20,995 --> 00:19:21,995 If it's you. 462 00:19:23,931 --> 00:19:26,867 I picture you in something more like... that. 463 00:19:28,335 --> 00:19:32,039 Me, too, but, this is what the occasion calls for. 464 00:19:34,474 --> 00:19:36,476 When Shaun and I decided to do this, 465 00:19:36,611 --> 00:19:38,345 this became more than just our wedding. 466 00:19:40,114 --> 00:19:42,750 It's a chance to represent atypical couples, 467 00:19:42,883 --> 00:19:46,086 to show that someone on the spectrum 468 00:19:46,220 --> 00:19:47,855 can marry a neurotypical person 469 00:19:47,988 --> 00:19:49,990 in the most perfect... 470 00:19:52,960 --> 00:19:55,996 Magical, frickin' awesome wedding of all time. 471 00:19:57,665 --> 00:19:59,985 And if Shaun doesn't like it, he'll definitely let me know. 472 00:20:02,502 --> 00:20:04,872 To a frickin' awesome wedding. 473 00:20:05,005 --> 00:20:06,406 [♪♪] 474 00:20:09,268 --> 00:20:12,338 DR. ANDREWS: Exposing the renal vessels. 475 00:20:12,479 --> 00:20:16,173 Cerebral perfusion pressure holding steady at 65. 476 00:20:17,096 --> 00:20:19,699 (BREATHES DEEPLY) Mmm. 477 00:20:19,809 --> 00:20:23,384 Is there anything better than the aroma of fresh-baked bread? 478 00:20:24,291 --> 00:20:26,761 Lots of things, actually. 479 00:20:26,894 --> 00:20:29,024 Ligating the feeding artery. 480 00:20:29,516 --> 00:20:31,305 ASHER: I try to avoid carbs. 481 00:20:31,431 --> 00:20:34,298 Cardiac ejection fraction is good. 482 00:20:34,610 --> 00:20:37,274 How about you, Shaun? You like your bread, right? 483 00:20:39,289 --> 00:20:42,592 As long as there's no cinnamon, nuts, seeds, or berries. 484 00:20:42,677 --> 00:20:44,779 Or sprouted grains. 485 00:20:44,912 --> 00:20:47,481 You like to be able to choose your own ingredients. 486 00:20:47,614 --> 00:20:49,332 Unless you're sharing the bread with someone else. 487 00:20:49,416 --> 00:20:51,952 Then the ingredients should be something you both like. 488 00:20:52,037 --> 00:20:53,404 Resecting away the tumor. 489 00:20:53,489 --> 00:20:54,938 Unless that person went out of their way 490 00:20:55,022 --> 00:20:56,306 to buy the ingredients, in which case, 491 00:20:56,390 --> 00:20:58,485 the other person might be more appreciative. 492 00:21:00,399 --> 00:21:03,035 You know, Jerome and I are having a tiff, too. 493 00:21:03,363 --> 00:21:06,566 I suggested we wear matching suits to the wedding. 494 00:21:06,701 --> 00:21:08,652 He immediately dismissed it, saying, "That's tacky." 495 00:21:08,736 --> 00:21:10,016 And I know it's tacky, 496 00:21:10,101 --> 00:21:13,672 but cute tacky, not "you're trash" tacky. 497 00:21:13,870 --> 00:21:16,606 Maybe it's not about suits or ingredients, 498 00:21:16,786 --> 00:21:20,501 but about respecting a person for who we are. 499 00:21:22,225 --> 00:21:23,427 (BLOOD GUSHES) 500 00:21:23,512 --> 00:21:25,245 And we got a bleeder. It's from the renal vein. 501 00:21:25,329 --> 00:21:26,185 (ALARMS BEEPING) 502 00:21:26,286 --> 00:21:27,286 DR. LIM: CPP is dropping. 503 00:21:27,387 --> 00:21:28,622 ASHER: Ejection fraction, too. 504 00:21:28,756 --> 00:21:29,973 DR. ANDREWS: Compressing the renal hilum. 505 00:21:30,057 --> 00:21:32,092 Brain perfusion is under 35. 506 00:21:32,177 --> 00:21:33,544 We need to repair the vein. 507 00:21:33,728 --> 00:21:34,795 There's not enough time. 508 00:21:34,929 --> 00:21:35,662 We need to take the whole kidney. 509 00:21:35,796 --> 00:21:37,798 [♪♪] 510 00:21:39,790 --> 00:21:40,941 Stop! 511 00:21:41,026 --> 00:21:43,462 (BEEPING CONTINUES) 512 00:21:43,863 --> 00:21:45,563 Satinsky clamp. 513 00:21:45,906 --> 00:21:47,742 [♪♪] 514 00:21:48,776 --> 00:21:51,097 Give phenylephrine to increase CPP. 515 00:21:51,182 --> 00:21:54,735 Recheck T.E.E. and give fluids to increase cardiac pre-load. 516 00:21:57,048 --> 00:21:59,235 Barbed suture on the renal surface. 517 00:21:59,419 --> 00:22:01,155 [♪♪] 518 00:22:02,722 --> 00:22:05,032 CPP's back up to 65. 519 00:22:06,126 --> 00:22:07,953 Ejection fraction's normal. 520 00:22:08,311 --> 00:22:10,045 [♪♪] 521 00:22:14,039 --> 00:22:15,350 DR. ANDREWS: Myself, 522 00:22:15,435 --> 00:22:17,872 I'm a sucker for an everything bagel. 523 00:22:18,005 --> 00:22:20,360 Detaching the angiomyolipoma. 524 00:22:29,233 --> 00:22:30,709 I think Guatemala has been good for you. 525 00:22:30,793 --> 00:22:32,160 Hmm. Thanks. 526 00:22:33,220 --> 00:22:34,688 I do, too. 527 00:22:34,828 --> 00:22:37,107 When you left, you were about a two on the hard-ass scale, 528 00:22:37,191 --> 00:22:38,474 and now I'd put you at a solid five. 529 00:22:38,558 --> 00:22:40,194 Hmm. 530 00:22:40,327 --> 00:22:45,732 Which is still a couple short of being a successful chief. 531 00:22:45,866 --> 00:22:49,069 We never should have been working on the kidneys in the first place. 532 00:22:49,203 --> 00:22:50,363 No, it was the right decision. 533 00:22:53,073 --> 00:22:54,741 He almost died, 534 00:22:54,875 --> 00:22:57,711 in exactly the way we expected when you made the call. 535 00:22:57,845 --> 00:23:00,660 Audrey, I haven't seen you in a year, and I get this? 536 00:23:01,067 --> 00:23:03,949 For considering a patient's quality of life? 537 00:23:11,014 --> 00:23:14,117 One of my nurses is screwing up, badly. 538 00:23:14,239 --> 00:23:15,567 And if I ask you what happened, 539 00:23:15,652 --> 00:23:17,147 do I lose a point on the hard-ass scale? 540 00:23:17,231 --> 00:23:19,402 She's a victim of domestic abuse. 541 00:23:19,778 --> 00:23:21,112 Well, that's terrible. 542 00:23:21,197 --> 00:23:25,354 And she almost killed a patient because she's... distracted. 543 00:23:25,439 --> 00:23:27,942 And I don't know if she's gonna get the help she needs. 544 00:23:28,027 --> 00:23:30,613 So, this is your object lesson? 545 00:23:31,010 --> 00:23:32,762 (SIGHS) To be a good chief, 546 00:23:32,847 --> 00:23:34,614 you have to be able to fire battered women? 547 00:23:34,748 --> 00:23:38,097 When they endanger patients, you may not have a choice. 548 00:23:42,089 --> 00:23:44,308 I always admired you. 549 00:23:44,758 --> 00:23:47,094 You know, the way you prioritize your career, 550 00:23:47,179 --> 00:23:49,548 even when it came at a cost. 551 00:23:49,633 --> 00:23:52,845 Choosing your job as chief over your personal life. 552 00:23:52,930 --> 00:23:54,753 Now, I admired that. 553 00:23:58,148 --> 00:24:01,069 But I don't know if it's Guatemala 554 00:24:01,154 --> 00:24:03,389 or just another year of life, 555 00:24:03,577 --> 00:24:05,035 but now... 556 00:24:05,779 --> 00:24:08,515 I'm not sure if I do admire your choices. 557 00:24:08,679 --> 00:24:10,080 Not in the same way. 558 00:24:11,387 --> 00:24:14,269 When I left, you were a fantastic chief. 559 00:24:15,410 --> 00:24:16,410 But... 560 00:24:17,958 --> 00:24:19,393 I think you just could be 561 00:24:19,526 --> 00:24:21,495 creeping too far up the scale. 562 00:24:21,636 --> 00:24:24,272 [♪♪] 563 00:24:32,217 --> 00:24:33,752 What's all this? 564 00:24:33,837 --> 00:24:36,838 Huevos rancheros con salsa verde. 565 00:24:36,923 --> 00:24:39,611 But you hate huevos rancheros. 566 00:24:39,755 --> 00:24:42,994 It is repulsive, but it's your favorite. 567 00:24:43,556 --> 00:24:44,657 Mmm! 568 00:24:46,542 --> 00:24:50,947 And if you're only doing things you want to do, 569 00:24:51,064 --> 00:24:52,965 you're not doing enough. 570 00:24:57,270 --> 00:24:59,372 This is about your wedding look, isn't it? 571 00:24:59,505 --> 00:25:01,481 I know it's not your style. 572 00:25:01,566 --> 00:25:04,377 It's just that you would look amazing in it. 573 00:25:04,510 --> 00:25:06,980 But if you want to try something you'd like better... 574 00:25:07,280 --> 00:25:09,208 Do you like your dress? 575 00:25:09,293 --> 00:25:10,817 It's gorgeous. 576 00:25:11,113 --> 00:25:14,554 Upscale Elegance will make you happy? 577 00:25:14,855 --> 00:25:18,191 I think everything is gonna look amazing. 578 00:25:18,324 --> 00:25:21,168 But I need you to be okay with it. 579 00:25:23,964 --> 00:25:26,632 I'm okay with it. 580 00:25:27,221 --> 00:25:28,689 Okay. 581 00:25:28,774 --> 00:25:31,643 [♪♪] 582 00:25:47,888 --> 00:25:49,155 (KNOCK ON DOOR) 583 00:25:52,692 --> 00:25:53,692 Hey. 584 00:25:56,963 --> 00:25:58,999 It's my resignation. 585 00:25:59,132 --> 00:26:02,214 Last night, I sat in the parking lot for two hours 586 00:26:02,299 --> 00:26:04,152 trying to call the number you gave me. 587 00:26:07,318 --> 00:26:09,622 It's been an honor working with you, Dr. Lim. 588 00:26:09,707 --> 00:26:12,045 [♪♪] 589 00:26:17,317 --> 00:26:19,285 Transcortical approach during surgery 590 00:26:19,419 --> 00:26:21,121 will avoid white matter tracts 591 00:26:21,254 --> 00:26:23,427 and preserve Lucho's brain function. 592 00:26:24,057 --> 00:26:25,685 Bit tight under the arms? 593 00:26:25,849 --> 00:26:28,677 No. Thank you, it's good. 594 00:26:29,190 --> 00:26:31,161 Except the elbows and thighs and calves, 595 00:26:31,294 --> 00:26:33,983 and the cummerbund is restricting the blood flow to my rectus abdominis. 596 00:26:34,067 --> 00:26:36,669 So, we let it out a little bit. Vincent? 597 00:26:36,802 --> 00:26:38,271 - Okay. - Great idea. 598 00:26:38,502 --> 00:26:40,304 Which I did 10 minutes ago. 599 00:26:40,389 --> 00:26:41,890 You didn't talk to Lea, did you? 600 00:26:41,975 --> 00:26:45,662 I did. She is very excited about this, 601 00:26:45,747 --> 00:26:49,649 so I need to make this work. 602 00:26:49,782 --> 00:26:50,984 Let's just size up. 603 00:26:51,101 --> 00:26:55,388 Well, the slim-fit cut would look like a-a tent-cut. 604 00:26:55,473 --> 00:26:57,310 - Okay. - Shaun, Lea would not want 605 00:26:57,395 --> 00:26:58,928 you to be tortured like this. 606 00:26:59,013 --> 00:27:02,662 No. I am doing this for Lea. Okay? 607 00:27:02,787 --> 00:27:05,184 - Sir, I-I need for you to stand still. - Yeah. 608 00:27:05,278 --> 00:27:09,357 It is compressing my external obliques. 609 00:27:09,442 --> 00:27:10,532 You shouldn't have to... 610 00:27:10,617 --> 00:27:12,352 I want to be a good husband! (FABRIC RIPS) 611 00:27:14,041 --> 00:27:15,814 Shaun, it's okay. 612 00:27:15,899 --> 00:27:18,144 - We can just find another tux and... - N-No! 613 00:27:18,729 --> 00:27:21,097 (BREATHING SHAKILY) 614 00:27:23,311 --> 00:27:24,512 Okay. 615 00:27:25,351 --> 00:27:26,652 (CELL PHONE BUZZES) 616 00:27:26,786 --> 00:27:29,355 [♪♪] 617 00:27:30,305 --> 00:27:31,887 It's Lucho. 618 00:27:31,972 --> 00:27:34,995 [♪♪] 619 00:27:35,128 --> 00:27:36,529 (ALARMS BEEPING) 620 00:27:36,662 --> 00:27:38,564 DR. LIM: He's got a bleed in his brain. 621 00:27:38,698 --> 00:27:41,044 Hang frozen plasma and clamp the drain. 622 00:27:41,129 --> 00:27:43,269 [♪♪] 623 00:27:43,403 --> 00:27:44,971 (BEEPING STOPS) 624 00:27:48,841 --> 00:27:52,926 He has a blood clot obstructing his cerebral ventricle. 625 00:27:53,011 --> 00:27:54,804 It was our only access to his tumor. 626 00:27:54,889 --> 00:27:55,889 (SIGHS) 627 00:27:56,724 --> 00:27:58,566 Dr. Lim was right. 628 00:27:58,683 --> 00:28:01,464 We should have operated on Lucho's brain first. 629 00:28:03,690 --> 00:28:05,183 Yes, we should have. 630 00:28:07,160 --> 00:28:08,394 If we treat it with meds, 631 00:28:08,528 --> 00:28:10,563 we could clear the clot in four months. 632 00:28:10,954 --> 00:28:13,070 The tumor will kill him in three. 633 00:28:13,266 --> 00:28:15,268 [♪♪] 634 00:28:17,455 --> 00:28:18,982 Shaun. 635 00:28:19,402 --> 00:28:20,570 What are you seeing? 636 00:28:20,655 --> 00:28:23,024 (FLATLINE) 637 00:28:23,109 --> 00:28:26,146 [♪♪] 638 00:28:26,474 --> 00:28:27,947 (FLATLINE) 639 00:28:28,081 --> 00:28:31,084 [♪♪] 640 00:28:36,322 --> 00:28:37,513 Nothing. 641 00:28:38,958 --> 00:28:40,630 Lucho is going to die. 642 00:28:40,829 --> 00:28:43,632 [♪♪] 643 00:28:47,757 --> 00:28:50,107 Hable con tu mama y papa. 644 00:28:52,097 --> 00:28:55,513 Ellos nos encontaran al aeropuerto. 645 00:28:56,193 --> 00:28:57,927 We're going home? 646 00:28:58,334 --> 00:28:59,435 Si. 647 00:29:00,232 --> 00:29:02,472 No more operations? 648 00:29:03,381 --> 00:29:04,896 Por ah or a no. 649 00:29:06,405 --> 00:29:10,279 So, we'll come back soon? 650 00:29:13,417 --> 00:29:15,247 No lo se. 651 00:29:16,964 --> 00:29:18,232 Lo siento. 652 00:29:19,865 --> 00:29:22,635 [♪♪] 653 00:30:07,689 --> 00:30:10,358 - Three, two, one, cheers! - ASHER: Oh! 654 00:30:10,443 --> 00:30:13,661 Murphy, drink up. It's stag night, a rite of passage. 655 00:30:16,456 --> 00:30:18,424 Shaun, this time tomorrow, 656 00:30:18,558 --> 00:30:22,128 you're gonna be Mr. Lea Dilallo. 657 00:30:22,213 --> 00:30:25,071 There is no safe path around the clot. 658 00:30:25,482 --> 00:30:27,740 No, there isn't. Drink up. 659 00:30:27,825 --> 00:30:29,021 Drink your tequila. 660 00:30:29,106 --> 00:30:30,349 He's right, Shaun. 661 00:30:30,504 --> 00:30:33,306 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 662 00:30:33,517 --> 00:30:35,592 You brought Lucho here so we could save him, 663 00:30:35,677 --> 00:30:38,256 and I tried to, but I failed. 664 00:30:38,341 --> 00:30:41,177 And I tried to wear the suit, and I failed at that too. 665 00:30:41,372 --> 00:30:43,741 And I am going to fail as a husband. 666 00:30:43,826 --> 00:30:45,160 DR. PARK: Shaun, you are not. 667 00:30:45,264 --> 00:30:48,467 You're so open with each other. 668 00:30:48,602 --> 00:30:50,904 At least you tried, Shaun. 669 00:30:50,989 --> 00:30:53,825 Trying doesn't matter if it leads to failure. 670 00:30:53,913 --> 00:30:56,318 No. Love isn't measured by accomplishments. 671 00:30:57,335 --> 00:30:59,092 It's measured by how much you care. 672 00:30:59,536 --> 00:31:01,443 And what shows you care more 673 00:31:01,535 --> 00:31:03,615 than trying to do something that isn't easy? 674 00:31:04,833 --> 00:31:06,724 You won't always succeed, 675 00:31:06,809 --> 00:31:09,232 but... if you don't try, 676 00:31:10,978 --> 00:31:12,416 you never will. 677 00:31:12,820 --> 00:31:14,822 [♪♪] 678 00:31:16,424 --> 00:31:19,327 (HOUSE MUSIC PLAYING) 679 00:31:20,129 --> 00:31:21,627 You're kidding, right? 680 00:31:23,937 --> 00:31:25,706 Shaun, you know, you don't have to... 681 00:31:25,791 --> 00:31:27,577 You don't have to, uh... You don't have to do this. 682 00:31:27,661 --> 00:31:28,779 We can go to dinner at the... 683 00:31:28,863 --> 00:31:30,565 Wh-where do you get the Linguini? 684 00:31:30,650 --> 00:31:31,751 ASHER: Yeah. Where... 685 00:31:32,095 --> 00:31:34,998 [♪♪] 686 00:31:36,132 --> 00:31:38,901 (NEON BUZZING) 687 00:31:46,734 --> 00:31:49,036 [♪♪] 688 00:31:53,744 --> 00:31:56,291 Intermittent photothermic laser light therapy. 689 00:31:57,988 --> 00:31:59,189 We've gotta go back! 690 00:31:59,274 --> 00:32:00,534 Okay! 691 00:32:01,036 --> 00:32:03,038 [♪♪] 692 00:32:11,070 --> 00:32:12,659 I scared. 693 00:32:13,402 --> 00:32:14,904 I am confident. 694 00:32:14,989 --> 00:32:17,191 Using a laser combined with chemical thrombolysis 695 00:32:17,276 --> 00:32:19,344 to break up the clot in your... 696 00:32:22,590 --> 00:32:24,492 (INHALES DEEPLY) 697 00:32:24,626 --> 00:32:27,395 [♪♪] 698 00:32:30,725 --> 00:32:31,993 Lo se. 699 00:32:50,618 --> 00:32:52,620 [♪♪] 700 00:33:00,277 --> 00:33:02,657 I had the operation? 701 00:33:03,202 --> 00:33:06,517 Si. Salio de maravilla. 702 00:33:07,186 --> 00:33:10,290 The tumor is gone? 703 00:33:10,446 --> 00:33:12,345 Adios, tumor. 704 00:33:13,312 --> 00:33:19,951 Muy pronto vas a estar marcando contra el portero. 705 00:33:20,507 --> 00:33:23,243 [♪♪] 706 00:33:25,897 --> 00:33:27,649 (CHUCKLES) 707 00:33:39,794 --> 00:33:41,493 (EXHALES DEEPLY) 708 00:33:45,835 --> 00:33:47,689 Do you remember when we first met? 709 00:33:49,928 --> 00:33:51,629 I was very wet. 710 00:33:51,714 --> 00:33:54,759 Yeah, and you saved that little boy's life that day too. 711 00:33:55,502 --> 00:33:57,157 Why are you crying? 712 00:33:57,372 --> 00:33:59,041 (SIGHS) 713 00:33:59,126 --> 00:34:00,829 Because I'm so happy. 714 00:34:03,714 --> 00:34:05,382 And I'm a little bit sad. 715 00:34:05,467 --> 00:34:09,181 How can you be happy and sad at the same time? 716 00:34:11,556 --> 00:34:13,451 Well, I'm happy for you. 717 00:34:14,082 --> 00:34:16,524 For how far you've come 718 00:34:17,005 --> 00:34:18,649 and for the joy you've found, 719 00:34:21,598 --> 00:34:23,767 the amazing man you've become. 720 00:34:23,911 --> 00:34:26,414 [♪♪] 721 00:34:29,756 --> 00:34:32,056 And I'm sad because I miss you. 722 00:34:36,340 --> 00:34:37,892 I miss you, too. 723 00:34:40,995 --> 00:34:41,995 Oh. 724 00:34:51,135 --> 00:34:52,759 Oh. I need to go. 725 00:34:54,033 --> 00:34:58,189 Oh. Shaun, you gotta get married in... 726 00:34:58,985 --> 00:35:00,653 Five hours! 727 00:35:00,763 --> 00:35:03,501 I'm getting married in five hours. 728 00:35:03,748 --> 00:35:05,950 Wha... What are you gonna wear? 729 00:35:06,415 --> 00:35:08,499 I don't know. 730 00:35:10,646 --> 00:35:12,228 (CHUCKLES) 731 00:35:17,149 --> 00:35:19,317 (INDISTINCT CHATTER) 732 00:35:19,701 --> 00:35:22,570 [♪♪] 733 00:35:26,063 --> 00:35:27,704 Don't look yet. 734 00:35:27,789 --> 00:35:31,658 I just need to flare out the veil a little more. 735 00:35:32,113 --> 00:35:34,306 And voila. 736 00:35:35,809 --> 00:35:38,337 [♪♪] 737 00:35:38,798 --> 00:35:39,954 Oh! 738 00:35:41,064 --> 00:35:43,052 Meghan Markle is so jealous right now. 739 00:35:43,137 --> 00:35:44,272 (CHUCKLES) 740 00:35:51,185 --> 00:35:53,454 (EXHALES SHAKILY) 741 00:35:53,634 --> 00:35:55,791 They're the most adorable couple ever. 742 00:35:55,876 --> 00:35:58,181 Well, maybe second. 743 00:35:58,363 --> 00:36:01,018 And what I really admire about them 744 00:36:01,103 --> 00:36:04,431 is that they respect each other for who they are. 745 00:36:04,618 --> 00:36:07,023 Mm. Accept each other as individuals. 746 00:36:07,156 --> 00:36:09,634 There. I canceled the bread maker. 747 00:36:09,767 --> 00:36:11,204 What do you want to get them? 748 00:36:11,360 --> 00:36:12,695 Ah, something that represents us. 749 00:36:12,829 --> 00:36:14,392 Marriage counseling? 750 00:36:14,477 --> 00:36:16,017 Perfect. 751 00:36:16,236 --> 00:36:19,236 I've been totally shipping Shaun and Lea. 752 00:36:19,321 --> 00:36:21,064 Hashtag She-Ea. 753 00:36:21,220 --> 00:36:24,707 Hashtag Le-Ash. 754 00:36:24,841 --> 00:36:28,277 Uh, that spells "leash," so, no. 755 00:36:28,411 --> 00:36:29,578 Ah. 756 00:36:29,712 --> 00:36:31,899 Oh, I should explain about the matching suits. 757 00:36:31,984 --> 00:36:34,838 For the record, I think they're fabulous 758 00:36:34,923 --> 00:36:36,859 and we look great in them. 759 00:36:37,579 --> 00:36:39,479 Thank you for saying that. 760 00:36:39,564 --> 00:36:42,158 We look like a couple of dorks. 761 00:36:42,291 --> 00:36:44,651 I was wrong about the matchy-matchy vibe. 762 00:36:44,736 --> 00:36:46,533 - I'm sorry. - Ah, 763 00:36:46,728 --> 00:36:48,731 I love a man who can admit when he's wrong. 764 00:36:48,865 --> 00:36:51,200 And I may look like a dork, but I'm his dork. 765 00:36:52,501 --> 00:36:54,203 And he's mine. Mm. 766 00:36:54,337 --> 00:36:56,205 [♪♪] 767 00:37:03,871 --> 00:37:05,198 Wow. 768 00:37:05,340 --> 00:37:06,943 You look great. 769 00:37:07,050 --> 00:37:08,676 I kept trying. 770 00:37:08,917 --> 00:37:12,043 Last night, I wore it for two minutes, 771 00:37:12,128 --> 00:37:14,030 and then five, and then ten. 772 00:37:14,115 --> 00:37:16,597 I got up to 44 minutes. 773 00:37:18,578 --> 00:37:21,254 So, 44 minutes is your max, huh? 774 00:37:21,339 --> 00:37:22,441 Yes. 775 00:37:22,526 --> 00:37:25,636 Weddings don't run like a Swiss watch, you know? 776 00:37:25,776 --> 00:37:28,144 I timed the service at 42 minutes 777 00:37:28,229 --> 00:37:30,697 if I skip the redundant parts of my vows 778 00:37:30,782 --> 00:37:33,019 and exit the church with Lea very quickly. 779 00:37:34,232 --> 00:37:37,350 I covered the "In sickness and in health" part 780 00:37:37,435 --> 00:37:38,769 in my Hippocratic Oath. 781 00:37:38,854 --> 00:37:41,140 Let's hope the flower girl keeps up the pace, huh? 782 00:37:41,225 --> 00:37:42,225 (EXHALES DEEPLY) Oh, yes. 783 00:37:43,730 --> 00:37:44,899 (KNOCK AT DOOR) 784 00:37:45,032 --> 00:37:47,068 [♪♪] 785 00:37:48,623 --> 00:37:50,408 (EXHALES DEEPLY) You ready? 786 00:37:52,107 --> 00:37:53,439 I'm ready. 787 00:37:55,060 --> 00:37:56,267 Yeah, you are. 788 00:38:01,479 --> 00:38:02,780 We need to talk. 789 00:38:02,913 --> 00:38:06,317 [♪♪] 790 00:38:27,246 --> 00:38:29,572 I'm not accepting your resignation. 791 00:38:30,102 --> 00:38:32,291 That's very nice of you, but... 792 00:38:34,177 --> 00:38:35,413 I can't. 793 00:38:35,553 --> 00:38:37,244 Well, not on your own. 794 00:38:38,253 --> 00:38:40,400 That's why I want you to come stay with me. 795 00:38:40,814 --> 00:38:42,424 With my boss? 796 00:38:43,687 --> 00:38:45,189 With your friend. 797 00:38:49,226 --> 00:38:51,064 Please say yes. 798 00:38:51,330 --> 00:38:53,697 [♪♪] 799 00:39:13,417 --> 00:39:14,986 (SIGHS) 800 00:39:19,983 --> 00:39:21,719 You look so handsome. 801 00:39:23,396 --> 00:39:25,063 You look so beautiful. 802 00:39:25,148 --> 00:39:26,415 (CHUCKLES) 803 00:39:26,764 --> 00:39:28,814 Gosling and Markle. 804 00:39:29,718 --> 00:39:31,753 But not Shaun and Lea. 805 00:39:35,473 --> 00:39:37,377 I am so sorry, Shaun. 806 00:39:37,979 --> 00:39:40,515 I knew the world would be seeing us, 807 00:39:40,600 --> 00:39:42,763 and I wanted to show everyone how amazing you are 808 00:39:42,848 --> 00:39:44,950 and how good it is to be in a relationship with you. 809 00:39:45,036 --> 00:39:48,400 But... you're so uncomfortable, aren't you? 810 00:39:48,485 --> 00:39:51,438 I can only last for another 39 minutes. 811 00:39:51,589 --> 00:39:55,258 I love you so much for putting yourself through this. 812 00:39:55,393 --> 00:39:58,830 But we shouldn't have to. 813 00:39:59,762 --> 00:40:03,416 I can't wait to marry you. 814 00:40:04,568 --> 00:40:06,447 But not like this. 815 00:40:10,323 --> 00:40:11,744 Yes. 816 00:40:12,810 --> 00:40:14,439 Not like this. 817 00:40:16,128 --> 00:40:17,129 (KNOCK ON DOOR) 818 00:40:17,214 --> 00:40:18,369 (DOOR OPENS) 819 00:40:19,282 --> 00:40:20,642 Everything okay? 820 00:40:20,813 --> 00:40:22,015 Yes. 821 00:40:23,215 --> 00:40:25,084 But there's not gonna be a wedding. 822 00:40:25,288 --> 00:40:26,289 Oh. 823 00:40:26,424 --> 00:40:28,534 Not today. 824 00:40:28,619 --> 00:40:30,158 (EXHALES DEEPLY) 825 00:40:30,243 --> 00:40:33,495 I'm so sorry. We ruined your show. 826 00:40:33,580 --> 00:40:35,232 Wedding show without a wedding. 827 00:40:35,365 --> 00:40:37,000 Yeah, pretty much. 828 00:40:37,134 --> 00:40:38,916 I thought this was bigger than Shaun and me, 829 00:40:39,001 --> 00:40:40,611 but it shouldn't be. 830 00:40:41,520 --> 00:40:45,580 It's our day, and this just isn't us. 831 00:40:48,999 --> 00:40:51,319 Couldn't have figured this out 45 minutes from now? 832 00:40:51,404 --> 00:40:52,772 I know. 833 00:40:52,944 --> 00:40:54,913 [♪♪] 834 00:40:55,741 --> 00:40:58,260 Go be happy. Go be you. 835 00:40:59,801 --> 00:41:00,801 - Oh. - Oh! 836 00:41:00,958 --> 00:41:02,283 Thank you! 837 00:41:02,368 --> 00:41:03,666 Okay. Oh! 838 00:41:07,326 --> 00:41:08,853 Hell of a twist. 839 00:41:11,343 --> 00:41:12,911 You heading back tomorrow? 840 00:41:13,107 --> 00:41:14,942 The cases will be piling up. 841 00:41:15,027 --> 00:41:16,329 Hm. 842 00:41:16,707 --> 00:41:18,213 You should take the job. 843 00:41:19,610 --> 00:41:21,478 You'd make a fantastic chief. 844 00:41:22,946 --> 00:41:24,848 I don't know about fantastic. 845 00:41:24,982 --> 00:41:26,345 I do. 846 00:41:27,019 --> 00:41:28,830 You made me a better one. 847 00:41:30,873 --> 00:41:32,088 (SIGHS) (CHUCKLES) 848 00:41:32,255 --> 00:41:34,725 [♪♪] 849 00:41:36,322 --> 00:41:38,374 We're losing serious points, aren't we? 850 00:41:38,459 --> 00:41:40,650 (CHUCKLES) So many. 851 00:41:46,136 --> 00:41:48,872 [♪♪] 852 00:41:49,675 --> 00:41:51,444 ♪ Wake up, wake up 853 00:41:51,586 --> 00:41:53,555 ♪ Why are you not hearing me? 854 00:41:53,734 --> 00:41:55,603 ♪ Wake up, wake up 855 00:41:55,688 --> 00:41:57,663 ♪ Why are you not hearing me? 856 00:41:57,755 --> 00:42:00,390 ♪ Oh, oh, oh, oh 857 00:42:00,518 --> 00:42:03,120 ♪ You're wasting time 858 00:42:03,253 --> 00:42:05,823 [♪♪] 859 00:42:05,956 --> 00:42:08,559 ♪ You're wasting time ♪ 860 00:42:11,995 --> 00:42:14,898 CLOSING THEME MUSIC PLAYING... 59480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.