Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,625
LEA: Previously, on
"The Good Doctor"...
2
00:00:01,710 --> 00:00:04,513
I'm producing a reality
wedding series for Hulu
3
00:00:04,598 --> 00:00:06,257
about atypical couples.
4
00:00:06,342 --> 00:00:08,804
JORDAN: You are not
a reality show person.
5
00:00:08,896 --> 00:00:11,500
Have you guys thought any more
about doing my show?
6
00:00:12,110 --> 00:00:15,246
There are people who need
to know you exist, Shaun.
7
00:00:15,331 --> 00:00:18,937
When I was younger,
I would have liked to see a TV show
8
00:00:19,022 --> 00:00:22,703
about a man like me lucky
enough to marry a woman like you.
9
00:00:22,991 --> 00:00:26,695
We are going to be
reality show people.
10
00:00:26,788 --> 00:00:29,190
SOPHIE: You and Lea
and your relationship,
11
00:00:29,388 --> 00:00:31,304
that is what
will give hope.
12
00:00:31,389 --> 00:00:33,437
Is it time
for the surprise?
13
00:00:34,243 --> 00:00:36,507
WOMAN: Congratulations,
Shaun and Lea.
14
00:00:36,768 --> 00:00:38,702
(CHEERING)
15
00:00:38,992 --> 00:00:42,295
[♪♪]
16
00:00:45,969 --> 00:00:48,236
CLAIRE: Ah, the first
time I met Shaun.
17
00:00:48,321 --> 00:00:54,226
Um, he was wet and cold
18
00:00:54,311 --> 00:00:56,974
and a bit like, um...
19
00:00:57,782 --> 00:01:01,063
Like, I remember thinking
he was like a lost puppy.
20
00:01:01,158 --> 00:01:03,807
So adorable,
but so helpless,
21
00:01:03,892 --> 00:01:08,665
and definitely not a likely
source of medical insight.
22
00:01:08,798 --> 00:01:12,338
Um, but he was the only one
23
00:01:12,423 --> 00:01:14,431
who knew how to save
that little boy's life.
24
00:01:14,759 --> 00:01:17,034
SHAUN: Pancakes are ready.
25
00:01:17,587 --> 00:01:20,343
[♪♪]
26
00:01:21,048 --> 00:01:23,590
I'm supposed to pretend
you aren't here.
27
00:01:23,675 --> 00:01:26,470
But you are also welcome
to my pancakes.
28
00:01:26,555 --> 00:01:28,510
Even though
I really do not like
29
00:01:28,595 --> 00:01:30,868
all of you being
in my apartment.
30
00:01:30,985 --> 00:01:34,190
There are 11 chocolate
chips in each pancake.
31
00:01:34,275 --> 00:01:36,283
CLAIRE: So much to do
in just two days.
32
00:01:36,368 --> 00:01:38,953
That is why Sophie
is the genius.
33
00:01:39,274 --> 00:01:41,111
Each book
is a different theme.
34
00:01:41,196 --> 00:01:43,642
We pick one and all
the decisions are made.
35
00:01:43,727 --> 00:01:46,328
Flowers, decor,
food, music.
36
00:01:46,567 --> 00:01:48,100
I actually feel
kinda great.
37
00:01:48,420 --> 00:01:50,322
(KNOCK ON DOOR)
38
00:01:50,642 --> 00:01:53,156
Oh. Someone
is at the door.
39
00:01:54,950 --> 00:01:57,798
Oh. I heard there
would be pancakes
40
00:01:57,883 --> 00:02:01,103
and a chance
to see my friend!
41
00:02:01,188 --> 00:02:03,243
(BOTH LAUGH)
Hi.
42
00:02:03,328 --> 00:02:05,155
Aw.
I'm so glad you're here.
43
00:02:05,288 --> 00:02:07,672
Oh, I wouldn't have skipped
the wedding of the century.
44
00:02:07,883 --> 00:02:10,293
And maybe I missed you
a bit too.
45
00:02:10,378 --> 00:02:13,047
As much as you miss the
chai lattes from Josefa Joe's?
46
00:02:13,132 --> 00:02:14,266
(GASPS) Almost.
47
00:02:14,382 --> 00:02:15,693
- Hmm?
- Thank you.
48
00:02:15,778 --> 00:02:16,883
(CHUCKLES)
49
00:02:16,968 --> 00:02:19,079
You must be very proud
of Dr. Browne,
50
00:02:19,164 --> 00:02:20,903
soon to be following
in your footsteps.
51
00:02:20,988 --> 00:02:23,390
Oh, uh, they offered me
52
00:02:23,475 --> 00:02:25,009
chief of surgery in Guatemala.
53
00:02:25,192 --> 00:02:26,774
Wow, congratulations.
54
00:02:26,859 --> 00:02:28,661
I haven't
decided yet, but...
55
00:02:28,746 --> 00:02:30,595
Well, either way,
I'm, yeah, very proud.
56
00:02:30,680 --> 00:02:31,808
(CHUCKLES)
57
00:02:31,989 --> 00:02:34,743
Fifty-two hours and
counting till wedded bliss.
58
00:02:34,868 --> 00:02:36,436
Let's move.
59
00:02:36,570 --> 00:02:38,405
Okay, the limo-bus
is outside.
60
00:02:38,539 --> 00:02:40,103
Time for you
to get manicured,
61
00:02:40,188 --> 00:02:42,643
massaged, and fitted
for your dream dress.
62
00:02:42,776 --> 00:02:44,444
(GASPS) A limo-bus?
63
00:02:44,578 --> 00:02:46,032
(SQUEALS)
64
00:02:46,164 --> 00:02:49,216
[♪♪]
65
00:02:49,356 --> 00:02:52,292
Goodbye,
my soon-to-be husband.
66
00:02:52,419 --> 00:02:53,954
[♪♪]
67
00:02:54,670 --> 00:02:55,671
Bye, have fun.
68
00:02:55,756 --> 00:02:57,525
Ah, Lucho just landed.
Gotta get ready.
69
00:02:57,610 --> 00:02:58,525
Okay.
70
00:02:58,610 --> 00:03:01,032
Does Claire
have a boyfriend?
71
00:03:01,117 --> 00:03:03,704
Sophie will need to know if
he likes chicken or beef or veg...
72
00:03:03,789 --> 00:03:06,250
Not a boyfriend.
A patient.
73
00:03:06,881 --> 00:03:08,116
(EXHALES)
74
00:03:08,201 --> 00:03:09,936
Sophie offered me
a "plus one,"
75
00:03:10,021 --> 00:03:11,556
and I decided to go for it.
76
00:03:11,748 --> 00:03:13,875
Apparently I have
some leverage.
77
00:03:13,981 --> 00:03:15,735
If you're gonna be
chief of surgery,
78
00:03:15,891 --> 00:03:17,508
you'll have
a lot of it.
79
00:03:17,593 --> 00:03:19,500
Do you think I could cut it as chief?
80
00:03:19,725 --> 00:03:20,726
Sure.
81
00:03:20,811 --> 00:03:23,438
Oh, my gosh!
It's so good to see you.
82
00:03:23,523 --> 00:03:24,757
Buenos dias.
83
00:03:24,842 --> 00:03:26,728
Buenos dias y gracias,
Alyssa.
84
00:03:26,813 --> 00:03:28,016
Doctor a Claire!
85
00:03:28,149 --> 00:03:29,212
Hola, Lucho!
86
00:03:29,322 --> 00:03:30,490
Como estuvo tu vuelo?
87
00:03:30,624 --> 00:03:32,938
I had pizza
and chocolate milk,
88
00:03:33,071 --> 00:03:36,211
and I flew over the, uh,
Grand Canyon and Fresno.
89
00:03:36,296 --> 00:03:38,540
Mm.
You got the royal tour.
90
00:03:38,625 --> 00:03:41,853
These are your friends who
are going to save my life?
91
00:03:41,938 --> 00:03:43,470
Si. Y si.
92
00:03:43,555 --> 00:03:47,258
Doctor a Claire nos dijo que
tienes tumores en los rinones.
93
00:03:47,400 --> 00:03:49,688
Si. Y si.
94
00:03:49,875 --> 00:03:51,684
[♪♪]
95
00:03:55,261 --> 00:03:56,881
Okay.
96
00:03:56,966 --> 00:03:58,844
[♪♪]
97
00:04:01,027 --> 00:04:02,429
Oh.
98
00:04:02,615 --> 00:04:04,250
THEME MUSIC PLAYING...
99
00:04:04,335 --> 00:04:06,335
*THE GOOD DOCTOR*
Season 05 Episode 17
100
00:04:06,457 --> 00:04:08,457
Episode Title: "The Lea Show"
Aired on: May 09, 2022.
101
00:04:08,549 --> 00:04:11,086
Subtitles
Synchronized by srjanapala
102
00:04:12,792 --> 00:04:15,494
(ULTRASOUND MACHINE WARBLING)
103
00:04:15,612 --> 00:04:17,185
These tumors have been
104
00:04:17,270 --> 00:04:18,884
growing for many years.
105
00:04:18,969 --> 00:04:20,650
Lucho is from
a small village
106
00:04:20,735 --> 00:04:22,576
with very limited
access to medical care.
107
00:04:22,710 --> 00:04:24,430
I will play futbol again?
108
00:04:24,617 --> 00:04:26,875
Ah or a que viajaste
a Estados Unidos,
109
00:04:26,965 --> 00:04:28,293
podemos ayudarte.
110
00:04:28,378 --> 00:04:29,765
Your Spanish is impressive.
111
00:04:29,850 --> 00:04:31,813
Turns out,
immersion works.
112
00:04:31,899 --> 00:04:33,453
You did mispronounce
113
00:04:33,538 --> 00:04:34,873
via-chah-stay.
114
00:04:34,958 --> 00:04:36,359
(GIGGLES) Via-hah-stay. (LAUGHTER)
115
00:04:36,444 --> 00:04:38,245
Okay. (CHUCKLES)
116
00:04:38,805 --> 00:04:40,883
Your English
is impressive, too.
117
00:04:41,662 --> 00:04:42,996
I teach Spanish.
118
00:04:43,130 --> 00:04:44,742
Doctor a Claire teach English.
119
00:04:44,827 --> 00:04:46,461
He taught me
how to watch futbol.
120
00:04:47,534 --> 00:04:48,568
How you say marcando?
121
00:04:48,702 --> 00:04:49,770
Scoring.
122
00:04:49,903 --> 00:04:50,938
El portero?
123
00:04:51,071 --> 00:04:52,539
The goalkeeper.
(GIGGLES)
124
00:04:52,673 --> 00:04:54,675
El arbitro es un culo?
125
00:04:56,209 --> 00:04:58,892
The referee
is a rectum.
126
00:04:58,977 --> 00:05:00,698
(LAUGHS)
127
00:05:00,783 --> 00:05:02,141
(GASPS) Ah.
128
00:05:02,274 --> 00:05:04,399
[♪♪]
129
00:05:04,531 --> 00:05:06,774
What did his imaging show?
130
00:05:06,891 --> 00:05:08,305
Guatemala, remember?
131
00:05:08,391 --> 00:05:10,578
Closest MRI
is an 11-hour bus ride.
132
00:05:10,782 --> 00:05:12,516
(CELL PHONE BUZZES)
133
00:05:12,660 --> 00:05:14,561
I'll catch up with you
in radiology.
134
00:05:14,695 --> 00:05:16,126
Hasta luego, Lucho.
135
00:05:16,211 --> 00:05:17,931
[♪♪]
136
00:05:22,360 --> 00:05:24,396
(ALARMS BEEPING)
137
00:05:24,607 --> 00:05:26,063
He's in V-tach.
138
00:05:26,173 --> 00:05:27,565
We already tried
defibrillating him twice.
139
00:05:27,649 --> 00:05:29,325
His heart rate
is over 180.
140
00:05:29,410 --> 00:05:31,012
(BEEPING CONTINUES)
141
00:05:32,671 --> 00:05:34,773
I'm giving him
12 milligrams adenosine.
142
00:05:34,858 --> 00:05:36,993
[♪♪]
143
00:05:37,078 --> 00:05:38,380
(ALARMS STOP)
144
00:05:38,682 --> 00:05:39,749
Rhythm's normalizing.
145
00:05:39,834 --> 00:05:41,335
His rhythm had
a retrograde P wave.
146
00:05:41,420 --> 00:05:44,131
The beta blockers were working
perfectly the last 48 hours.
147
00:05:44,216 --> 00:05:45,216
What happened?
148
00:05:46,045 --> 00:05:47,552
Patient didn't get them
last night.
149
00:05:47,637 --> 00:05:48,977
Why not?
150
00:05:50,141 --> 00:05:52,157
Who was covering
the floor?
151
00:05:53,576 --> 00:05:55,188
Villanueva.
152
00:05:56,979 --> 00:05:58,735
Let me know when
her shift starts.
153
00:06:00,482 --> 00:06:01,483
(ELEVATOR DINGS)
154
00:06:01,666 --> 00:06:02,938
Hey.
155
00:06:03,175 --> 00:06:04,877
Have you seen
Claire today?
156
00:06:04,963 --> 00:06:07,423
She's here with her
ridiculously adorable patient
157
00:06:07,508 --> 00:06:08,345
from Guatemala.
158
00:06:08,430 --> 00:06:09,690
- Kidney tumors, right?
- Mm-hmm.
159
00:06:09,774 --> 00:06:11,118
Not yet.
I've been slammed.
160
00:06:11,203 --> 00:06:12,948
Then you'll be glad to scratch
getting Shaun and Lea
161
00:06:13,032 --> 00:06:14,412
a wedding present
off your to-do list.
162
00:06:14,496 --> 00:06:16,131
What did "we" get them?
163
00:06:16,264 --> 00:06:18,861
A bread maker.
Do they even eat bread?
164
00:06:18,946 --> 00:06:20,259
Everyone eats bread.
165
00:06:20,344 --> 00:06:21,652
And the correct
response is,
166
00:06:21,737 --> 00:06:23,977
"Thanks for taking care of
that. I really appreciate it."
167
00:06:27,015 --> 00:06:30,427
(SQUEALS) So happy
you're playing hooky with me.
168
00:06:30,512 --> 00:06:32,821
Girl, I'd take
a week off for this.
169
00:06:32,993 --> 00:06:34,398
This is bigger than
my apartment.
170
00:06:34,482 --> 00:06:35,868
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING)
171
00:06:35,953 --> 00:06:36,993
Whoo!
172
00:06:37,078 --> 00:06:39,302
Okay, come on. You have
to help me choose my theme.
173
00:06:39,769 --> 00:06:41,371
I'm so not Rustic.
174
00:06:41,857 --> 00:06:43,868
Traditional feels stuffy.
175
00:06:44,219 --> 00:06:45,868
Glam could be fun.
176
00:06:45,968 --> 00:06:47,649
Too over-the-top.
177
00:06:48,141 --> 00:06:49,343
Tropical?
178
00:06:49,428 --> 00:06:51,330
I am definitely not wearing
a coconut shell bra.
179
00:06:51,415 --> 00:06:53,082
As I said, Tropical,
hard pass.
180
00:06:53,636 --> 00:06:54,770
What about Retro?
181
00:06:54,903 --> 00:06:57,172
You would kill
in a '50s dress,
182
00:06:57,319 --> 00:06:59,988
and I can see
Shaun going Buddy Holly.
183
00:07:00,073 --> 00:07:01,309
Too Happy Days.
184
00:07:01,443 --> 00:07:05,180
I'm thinking something
more... sophisticated.
185
00:07:05,313 --> 00:07:06,749
Then Nautical is out.
186
00:07:06,882 --> 00:07:10,246
And Celestial,
whatever that is, just, no.
187
00:07:10,331 --> 00:07:12,970
[♪♪]
188
00:07:13,055 --> 00:07:14,723
Harry Potter?
189
00:07:14,808 --> 00:07:17,442
Okay, well, one day...
190
00:07:17,527 --> 00:07:18,282
(LEA LAUGHS)
191
00:07:18,367 --> 00:07:20,519
...someone is gonna choose
Harry Potter.
192
00:07:21,263 --> 00:07:23,198
And it will be glorious.
193
00:07:24,523 --> 00:07:26,395
(GASPS) What about this one?
194
00:07:26,480 --> 00:07:29,417
Ooh. Upscale Elegance.
195
00:07:29,620 --> 00:07:31,542
I think I kinda love it.
196
00:07:31,698 --> 00:07:35,744
Satin, crystals, candles,
and flowers everywhere.
197
00:07:35,878 --> 00:07:38,413
It's more beautiful
than I could have dreamed.
198
00:07:38,498 --> 00:07:40,200
Okay, now all you two
have to do
199
00:07:40,382 --> 00:07:43,118
is choose between brut
and extra brut
200
00:07:43,251 --> 00:07:45,175
before we get
to the spa.
201
00:07:46,689 --> 00:07:49,066
Okay. (SQUEALS)
202
00:07:49,151 --> 00:07:51,820
(MRI MACHINE WHIRRING)
203
00:07:57,067 --> 00:07:59,182
How many ring options
did Sophie give you?
204
00:07:59,267 --> 00:08:00,473
Ninety-four.
205
00:08:00,558 --> 00:08:02,705
But they are all
very expensive.
206
00:08:02,829 --> 00:08:04,753
Lea would rather have
a new laptop.
207
00:08:04,846 --> 00:08:06,782
(CHUCKLES)
You sure about that?
208
00:08:06,867 --> 00:08:10,240
An eternal symbol of the
unbreakable bond of love
209
00:08:10,325 --> 00:08:12,253
versus
a faster processor?
210
00:08:12,857 --> 00:08:15,238
(DOOR OPENS, CLOSES)
211
00:08:15,417 --> 00:08:16,589
Anything?
212
00:08:16,674 --> 00:08:18,214
Imaging coming up now.
213
00:08:18,488 --> 00:08:22,034
Do you really think I would
make a good chief of surgery?
214
00:08:22,490 --> 00:08:24,727
Dr. Lim often leaves
before I do,
215
00:08:24,860 --> 00:08:26,636
so it can't be
that hard a job.
216
00:08:27,542 --> 00:08:29,104
Maybe that's me
making it look easy.
217
00:08:30,057 --> 00:08:31,174
Maybe.
218
00:08:31,259 --> 00:08:32,560
I think you'd be great.
219
00:08:33,613 --> 00:08:34,613
But...
220
00:08:34,974 --> 00:08:36,597
But nothing.
221
00:08:37,188 --> 00:08:40,223
Come on.
You hesitated earlier.
222
00:08:40,308 --> 00:08:41,660
I want to know
what you really think.
223
00:08:41,744 --> 00:08:43,558
Your opinion
matters to me.
224
00:08:47,339 --> 00:08:49,867
Some days can be
very challenging
225
00:08:49,952 --> 00:08:54,081
and you have to be prepared
to put your emotions aside.
226
00:08:55,495 --> 00:08:57,800
Right, so you don't think
that I can do that?
227
00:08:59,398 --> 00:09:02,059
You are the kindest,
most caring...
228
00:09:02,144 --> 00:09:02,964
Oh, come on.
229
00:09:03,065 --> 00:09:04,699
...and empathetic
person I know.
230
00:09:04,833 --> 00:09:06,344
It's why I miss
having you here
231
00:09:06,429 --> 00:09:07,894
so, so much.
232
00:09:08,636 --> 00:09:11,306
But you may find,
running a department,
233
00:09:11,439 --> 00:09:15,206
despite the short hours,
trickier than you think.
234
00:09:15,899 --> 00:09:18,566
Sometimes you have to be
a real hard-ass.
235
00:09:20,087 --> 00:09:23,550
Oh, this ring
is perfect.
236
00:09:24,186 --> 00:09:27,191
Lea can sell it
and get two laptops.
237
00:09:27,331 --> 00:09:28,704
(COMPUTER CHIRPS)
238
00:09:28,924 --> 00:09:30,448
There's the tumors.
239
00:09:32,073 --> 00:09:34,075
Oh, marked vascularity.
240
00:09:34,160 --> 00:09:36,219
Gonna be a high risk
of bleeding.
241
00:09:36,331 --> 00:09:38,906
And look at that,
left atrium.
242
00:09:39,058 --> 00:09:41,326
He has a tumor
in the heart too.
243
00:09:41,600 --> 00:09:44,937
It's small, but it will
be difficult to access.
244
00:09:45,242 --> 00:09:47,876
(COMPUTER WARBLES)
245
00:09:48,493 --> 00:09:50,160
And one in his brain.
246
00:09:51,206 --> 00:09:53,735
And that one is not small.
247
00:09:54,008 --> 00:09:55,884
[♪♪]
248
00:09:59,766 --> 00:10:01,228
DR. ANDREWS: Rather than
bring us one case,
249
00:10:01,312 --> 00:10:03,918
it appears Dr. Browne
has actually brought us three.
250
00:10:04,003 --> 00:10:07,574
All complex, all
potentially fatal surgeries.
251
00:10:07,659 --> 00:10:09,446
So, I've assembled
three surgical teams.
252
00:10:09,531 --> 00:10:13,401
Doctors Glass man, Browne,
and Murphy are on Team Brain.
253
00:10:13,486 --> 00:10:16,446
On Team Heart,
Doctors Lim and Wolke.
254
00:10:16,740 --> 00:10:18,767
And on Team Kidney,
Dr. Park and myself.
255
00:10:18,867 --> 00:10:21,503
Each of our procedures
will be enormously impacted
256
00:10:21,621 --> 00:10:22,625
by the other two.
257
00:10:22,710 --> 00:10:24,878
We need someone to oversee
the entire process.
258
00:10:24,963 --> 00:10:26,130
I'll do it.
259
00:10:26,238 --> 00:10:29,492
I was thinking of someone
a little more... experienced.
260
00:10:31,344 --> 00:10:33,348
You mean someone
a little more detached.
261
00:10:33,433 --> 00:10:34,844
I think there's
an overlap there.
262
00:10:34,929 --> 00:10:36,531
Not necessarily.
263
00:10:38,608 --> 00:10:40,477
Take it away.
264
00:10:41,040 --> 00:10:43,543
[♪♪]
265
00:10:46,628 --> 00:10:50,036
We now have the bouquets,
the centerpieces,
266
00:10:50,121 --> 00:10:51,388
the music set list,
267
00:10:51,492 --> 00:10:53,960
and the menus with
the extra brut.
268
00:10:54,071 --> 00:10:55,235
You're amazing.
269
00:10:55,320 --> 00:10:57,322
Yesterday,
she was a documentarian.
270
00:10:57,407 --> 00:10:59,709
Today, she's a field general.
271
00:10:59,794 --> 00:11:01,495
Yeah. Deadlines
are my friends.
272
00:11:01,628 --> 00:11:02,781
(BOTH CHUCKLE)
273
00:11:02,866 --> 00:11:05,265
We have 48 guests confirmed
for your side,
274
00:11:05,399 --> 00:11:08,399
and only nine guests
confirmed for Shaun.
275
00:11:09,735 --> 00:11:11,899
No parents?
No extended family?
276
00:11:11,984 --> 00:11:15,086
Well, his father and brother have passed,
277
00:11:15,171 --> 00:11:17,508
and he doesn't
talk to his mom.
278
00:11:18,805 --> 00:11:20,196
Oh. That's hard.
279
00:11:20,281 --> 00:11:21,415
Yeah.
280
00:11:21,579 --> 00:11:23,969
Eh, we'll just cover it up
with seat fillers.
281
00:11:24,054 --> 00:11:25,406
Seat fillers?
282
00:11:25,624 --> 00:11:28,508
Oh, yeah. No one will
know the difference.
283
00:11:29,130 --> 00:11:31,065
And we just
bumped your parents
284
00:11:31,150 --> 00:11:33,180
up to first class
on their flight.
285
00:11:33,361 --> 00:11:34,860
Seriously?
286
00:11:35,627 --> 00:11:38,030
Oh! They're gonna
love that.
287
00:11:38,115 --> 00:11:39,876
I will have a camera crew
waiting for them
288
00:11:39,961 --> 00:11:41,611
at the airport
when they land.
289
00:11:41,696 --> 00:11:44,508
And I believe, here come
the seaweed wraps.
290
00:11:44,722 --> 00:11:46,990
(EXHALES DEEPLY) Yes!
291
00:11:48,183 --> 00:11:49,651
Oh, my God.
292
00:11:50,175 --> 00:11:51,443
Mmm.
293
00:11:52,981 --> 00:11:53,982
Dissecting.
294
00:11:54,227 --> 00:11:55,414
(MONITOR BEEPING)
295
00:11:55,506 --> 00:11:57,541
Damn. Going again.
296
00:11:57,626 --> 00:11:58,774
(CLICK, BEEPING STOPS)
297
00:12:02,047 --> 00:12:04,805
Have you decided on Shaun
and Lea's wedding present?
298
00:12:06,317 --> 00:12:08,185
You know how
I love a good cab,
299
00:12:08,270 --> 00:12:10,873
so I'm giving them
a weekend in Napa.
300
00:12:10,958 --> 00:12:13,771
Yeah. It's a working
vineyard and dairy farm,
301
00:12:13,856 --> 00:12:16,526
so Lea drinks wine,
Shaun drinks one percent.
302
00:12:16,960 --> 00:12:18,039
You?
303
00:12:19,339 --> 00:12:20,649
Uh, a bread maker.
304
00:12:21,747 --> 00:12:22,813
Morgan chose it.
305
00:12:22,898 --> 00:12:25,336
Mm. I didn't know
they were into bread.
306
00:12:26,502 --> 00:12:27,502
I'm sure they'll love it.
307
00:12:27,681 --> 00:12:29,000
(DOOR OPENS)
308
00:12:29,085 --> 00:12:30,487
How's Team Kidney?
309
00:12:30,572 --> 00:12:32,399
(MACHINE BEEPING)
(SIGHS)
310
00:12:32,492 --> 00:12:34,657
There's just too many
tortuous vessels.
311
00:12:34,742 --> 00:12:35,399
(CLICK, BEEPING STOPS)
312
00:12:35,484 --> 00:12:37,037
We're never gonna do this
without excessive bleeding.
313
00:12:37,121 --> 00:12:39,446
Right. So, what else
do we have?
314
00:12:40,944 --> 00:12:43,513
Removing the kidney
is the safest option.
315
00:12:43,598 --> 00:12:45,727
Putting him on dialysis
for the rest of his life?
316
00:12:45,895 --> 00:12:47,397
It may be our only option.
317
00:12:47,482 --> 00:12:49,305
Dialysis in Guatemala...
318
00:12:49,474 --> 00:12:51,586
Lucho would be
institutionalized.
319
00:12:52,491 --> 00:12:55,289
(SIGHS) You need to come up
with a better plan.
320
00:12:58,143 --> 00:13:00,003
I like going through
the posterior wall.
321
00:13:00,088 --> 00:13:01,923
It gives us the best access to the tumor.
322
00:13:02,008 --> 00:13:03,727
We'd be cutting through
a massive amount of tissue.
323
00:13:03,811 --> 00:13:05,530
Wouldn't that seriously
weaken his heart muscle?
324
00:13:05,614 --> 00:13:07,852
Not as much
as the tumor will.
325
00:13:08,046 --> 00:13:09,747
Hey. Making any progress?
326
00:13:09,832 --> 00:13:11,046
Uh, you tell me.
327
00:13:11,131 --> 00:13:13,575
Hmm. It'll decrease
his cardiac output.
328
00:13:13,660 --> 00:13:15,529
Not as much
as the tumor will.
329
00:13:15,614 --> 00:13:17,423
It's the same surgical plan
that I came up with.
330
00:13:17,507 --> 00:13:19,814
Which is why I've looked
into a non-surgical plan.
331
00:13:19,899 --> 00:13:21,520
M.T.O.R. inhibitors.
332
00:13:21,605 --> 00:13:23,585
Proven effective
at shrinking small tumors
333
00:13:23,670 --> 00:13:24,661
like the one
in Lucho's heart.
334
00:13:24,746 --> 00:13:26,283
Those meds
take months to work.
335
00:13:26,368 --> 00:13:27,735
Months that
Lucho will have
336
00:13:27,820 --> 00:13:29,372
because the heart surgery
won't have killed him.
337
00:13:29,456 --> 00:13:31,808
His heart will still be stressed
during the other surgeries.
338
00:13:31,892 --> 00:13:33,578
He could have a cardiac
arrest on the table.
339
00:13:33,662 --> 00:13:35,713
Which is why we'll have
a non-surgical team,
340
00:13:35,798 --> 00:13:38,867
Morgan and Asher, in the O.R.
watching for any arrhythmias.
341
00:13:38,952 --> 00:13:40,820
(CELL PHONE BUZZES)
342
00:13:40,938 --> 00:13:42,573
What about Dr. Lim?
343
00:13:42,722 --> 00:13:44,223
She's been promoted
to Team Brain.
344
00:13:44,592 --> 00:13:46,860
Well, I hope it comes
with a raise.
345
00:13:49,852 --> 00:13:51,846
I could tell you everything
that was happening
346
00:13:51,931 --> 00:13:53,071
with my boyfriend
last night,
347
00:13:53,156 --> 00:13:56,774
but I know you don't
want to hear excuses.
348
00:13:57,293 --> 00:13:59,783
I'm sympathetic that
things are bad at home,
349
00:13:59,868 --> 00:14:02,742
but a patient
could have died.
350
00:14:04,392 --> 00:14:06,147
I understand
if you need to fire me.
351
00:14:06,232 --> 00:14:08,680
Depriving you of income
isn't gonna help anything.
352
00:14:08,765 --> 00:14:11,664
But I am gonna put you
on administrative duties.
353
00:14:12,286 --> 00:14:15,088
Thank you, Dr. Lim.
I...
354
00:14:15,355 --> 00:14:16,423
Dalisay.
355
00:14:21,656 --> 00:14:23,024
You need help.
356
00:14:25,433 --> 00:14:27,119
This is the director
of Bay shore Women's Shelter.
357
00:14:27,203 --> 00:14:28,938
She's expecting
your call.
358
00:14:31,132 --> 00:14:32,985
It's a really
great place.
359
00:14:33,821 --> 00:14:35,274
It's complicated.
360
00:14:35,409 --> 00:14:37,010
Simplify it for me.
361
00:14:37,197 --> 00:14:39,199
[♪♪]
362
00:14:42,361 --> 00:14:44,231
Two years ago,
when my mother
363
00:14:44,316 --> 00:14:46,500
was diagnosed
with liver cancer,
364
00:14:47,284 --> 00:14:49,031
it was really tough.
365
00:14:50,571 --> 00:14:54,625
She was a single mom.
I was her only child.
366
00:14:54,862 --> 00:14:56,634
And when she passed,
367
00:14:57,502 --> 00:14:58,603
I was alone.
368
00:15:01,281 --> 00:15:03,064
And that's when
I met Owen.
369
00:15:03,814 --> 00:15:07,353
I desperately needed someone,
and he was there for me.
370
00:15:08,778 --> 00:15:10,213
And now,
371
00:15:10,809 --> 00:15:14,158
he's... going through a lot.
372
00:15:15,171 --> 00:15:17,525
Not that he should
take it out on me.
373
00:15:21,951 --> 00:15:23,814
I know it must be hard.
374
00:15:25,478 --> 00:15:27,914
But I also know
it's necessary.
375
00:15:28,070 --> 00:15:30,072
[♪♪]
376
00:15:33,535 --> 00:15:34,947
I'll call her.
377
00:15:36,426 --> 00:15:37,681
Thank you.
378
00:15:37,900 --> 00:15:40,507
[♪♪]
379
00:15:47,046 --> 00:15:48,432
DR. GLASSMAN:
Look at that ventricle.
380
00:15:48,516 --> 00:15:50,117
It's the size of
the Lincoln Tunnel.
381
00:15:50,202 --> 00:15:51,447
That's where
we're gonna go in.
382
00:15:51,532 --> 00:15:55,072
SHAUN: It still may not give
us full access to the tumor.
383
00:15:55,157 --> 00:15:57,580
To get full access, we'd
have to pop off the skull
384
00:15:57,665 --> 00:15:59,299
and then burrow
through his brain.
385
00:15:59,384 --> 00:16:01,919
If we don't excise
all of the tumor,
386
00:16:02,004 --> 00:16:04,392
your surgery will be
a waste of time.
387
00:16:04,953 --> 00:16:06,322
Whaddya say, chief?
388
00:16:06,878 --> 00:16:08,680
I'm going with
Dr. Glassman.
389
00:16:08,773 --> 00:16:10,345
That would be
the correct answer.
390
00:16:10,737 --> 00:16:12,572
Okay, we're all done here.
391
00:16:13,085 --> 00:16:14,553
Let's close him up.
392
00:16:14,638 --> 00:16:16,424
Lea chose
our wedding theme.
393
00:16:16,509 --> 00:16:20,150
She texted me a picture of
what I'm supposed to wear.
394
00:16:21,437 --> 00:16:23,377
It is called
The Gosling.
395
00:16:24,008 --> 00:16:26,143
CLAIRE: Ooh, very debonair.
396
00:16:26,228 --> 00:16:28,783
The cummerbund looks
very restrictive.
397
00:16:28,868 --> 00:16:29,908
CLAIRE: Oh.
398
00:16:29,993 --> 00:16:32,150
And that hairstyle
requires a lot of gel.
399
00:16:32,235 --> 00:16:34,556
I hate gel. It makes
my head feel tight.
400
00:16:34,641 --> 00:16:36,709
Well, then you need
to tell Lea
401
00:16:36,794 --> 00:16:38,916
so the two of you can
figure something else out.
402
00:16:39,310 --> 00:16:42,064
What do you think,
Dr. Glassman?
403
00:16:43,494 --> 00:16:46,853
I think if, 30 years ago, my wife
had asked me to wear that suit,
404
00:16:46,938 --> 00:16:48,463
I probably wouldn't
have married her.
405
00:16:48,549 --> 00:16:50,544
And if Debbie had asked me
two years ago,
406
00:16:50,677 --> 00:16:52,307
I probably would have
laughed her right out of the room.
407
00:16:52,391 --> 00:16:55,095
So I don't have
to wear the suit?
408
00:16:55,180 --> 00:16:56,615
No, you don't
have to wear it.
409
00:16:56,700 --> 00:16:58,963
I'm just saying that...
(CHUCKLES)
410
00:17:00,048 --> 00:17:02,384
I don't know, maybe my
marriages would have turned out
411
00:17:02,469 --> 00:17:03,469
a little bit differently
412
00:17:03,554 --> 00:17:06,658
if I had, you know,
worn the suit.
413
00:17:10,410 --> 00:17:14,049
You think Lea wouldn't want to
know how you feel about this?
414
00:17:14,541 --> 00:17:16,470
It's your big day,
Shaun.
415
00:17:18,220 --> 00:17:19,844
(ALARMS BEEPING)
416
00:17:19,929 --> 00:17:21,898
BP is 201 over 123.
417
00:17:21,983 --> 00:17:23,970
SHAUN: He's having
a seizure!
418
00:17:26,409 --> 00:17:29,353
The brain tumor is obstructing
CSF flow, causing seizures.
419
00:17:29,438 --> 00:17:31,774
It needs to be removed
as soon as possible.
420
00:17:31,859 --> 00:17:33,861
After we remove
the kidney tumors.
421
00:17:34,010 --> 00:17:36,613
If we go into his brain while
his kidneys are impaired,
422
00:17:36,698 --> 00:17:39,556
we risk hypertension,
AML rupture, cerebral edema.
423
00:17:39,641 --> 00:17:40,884
If we go into his kidneys
424
00:17:40,969 --> 00:17:42,604
while his brain
is under pressure,
425
00:17:42,689 --> 00:17:44,822
then we risk
brain herniation, stroke,
426
00:17:44,907 --> 00:17:46,275
anoxic brain injury.
427
00:17:46,366 --> 00:17:48,268
Only in the case of
serious blood loss.
428
00:17:48,353 --> 00:17:49,721
Have you seen
his tumors?
429
00:17:49,806 --> 00:17:51,508
There's gonna be
some serious blood loss.
430
00:17:51,593 --> 00:17:53,307
Well, we think
we have a better plan.
431
00:17:53,392 --> 00:17:56,477
We ligate the feeding artery
before tumor resection.
432
00:17:56,579 --> 00:17:58,346
And, if we do
the kidney surgery first,
433
00:17:58,454 --> 00:18:00,546
we also minimize
the risk of S.I.A.D.H.,
434
00:18:00,648 --> 00:18:03,143
which could very easily lead
to long-term heart damage.
435
00:18:03,228 --> 00:18:05,377
So, brain first,
436
00:18:05,462 --> 00:18:07,354
safer, but more likely
to leave him compromised.
437
00:18:07,488 --> 00:18:08,650
Kidneys first,
438
00:18:08,743 --> 00:18:12,478
riskier, but more likely
to lead to a full recovery.
439
00:18:16,017 --> 00:18:17,376
For the past four months,
440
00:18:17,461 --> 00:18:19,733
I have seen Lucho stare out
the window of his hospital room
441
00:18:19,817 --> 00:18:22,829
watching the kids play
soccer in the schoolyard.
442
00:18:23,943 --> 00:18:26,613
If there is a chance I can get
him back out there, I'll take it.
443
00:18:26,722 --> 00:18:29,384
That's a lot of weight
to put on playing soccer.
444
00:18:29,579 --> 00:18:31,314
[♪♪]
445
00:18:34,822 --> 00:18:37,467
We do the kidneys today,
the brain tomorrow.
446
00:18:37,552 --> 00:18:40,621
[♪♪]
447
00:18:44,056 --> 00:18:46,884
Let's say half-a-dozen
oysters per person.
448
00:18:47,427 --> 00:18:50,868
Oh. Olympias or Kumamotos?
449
00:18:52,432 --> 00:18:54,837
Uh... mix of both.
450
00:18:55,936 --> 00:18:57,634
Mix of both, please.
451
00:18:58,338 --> 00:18:59,807
(SQUEALS)
452
00:18:59,940 --> 00:19:01,542
(EXHALES DEEPLY)
453
00:19:01,862 --> 00:19:04,126
I think this is the one.
454
00:19:04,211 --> 00:19:05,813
JORDAN: Wow.
455
00:19:05,946 --> 00:19:07,447
Mm!
456
00:19:07,582 --> 00:19:09,016
Really?
457
00:19:09,149 --> 00:19:10,149
You don't love it?
458
00:19:10,250 --> 00:19:12,509
Oh, no. I love it.
459
00:19:12,594 --> 00:19:16,447
I want to get married and
buried in it, but that's me.
460
00:19:17,157 --> 00:19:19,986
Just wondering
if all of this...
461
00:19:20,995 --> 00:19:21,995
If it's you.
462
00:19:23,931 --> 00:19:26,867
I picture you in something
more like... that.
463
00:19:28,335 --> 00:19:32,039
Me, too, but, this is
what the occasion calls for.
464
00:19:34,474 --> 00:19:36,476
When Shaun and I
decided to do this,
465
00:19:36,611 --> 00:19:38,345
this became more than
just our wedding.
466
00:19:40,114 --> 00:19:42,750
It's a chance to represent
atypical couples,
467
00:19:42,883 --> 00:19:46,086
to show that someone
on the spectrum
468
00:19:46,220 --> 00:19:47,855
can marry
a neurotypical person
469
00:19:47,988 --> 00:19:49,990
in the most perfect...
470
00:19:52,960 --> 00:19:55,996
Magical, frickin' awesome
wedding of all time.
471
00:19:57,665 --> 00:19:59,985
And if Shaun doesn't like it,
he'll definitely let me know.
472
00:20:02,502 --> 00:20:04,872
To a frickin'
awesome wedding.
473
00:20:05,005 --> 00:20:06,406
[♪♪]
474
00:20:09,268 --> 00:20:12,338
DR. ANDREWS: Exposing
the renal vessels.
475
00:20:12,479 --> 00:20:16,173
Cerebral perfusion pressure
holding steady at 65.
476
00:20:17,096 --> 00:20:19,699
(BREATHES DEEPLY) Mmm.
477
00:20:19,809 --> 00:20:23,384
Is there anything better than
the aroma of fresh-baked bread?
478
00:20:24,291 --> 00:20:26,761
Lots of things,
actually.
479
00:20:26,894 --> 00:20:29,024
Ligating
the feeding artery.
480
00:20:29,516 --> 00:20:31,305
ASHER: I try to avoid carbs.
481
00:20:31,431 --> 00:20:34,298
Cardiac ejection fraction
is good.
482
00:20:34,610 --> 00:20:37,274
How about you, Shaun?
You like your bread, right?
483
00:20:39,289 --> 00:20:42,592
As long as there's no
cinnamon, nuts, seeds, or berries.
484
00:20:42,677 --> 00:20:44,779
Or sprouted grains.
485
00:20:44,912 --> 00:20:47,481
You like to be able to
choose your own ingredients.
486
00:20:47,614 --> 00:20:49,332
Unless you're sharing the
bread with someone else.
487
00:20:49,416 --> 00:20:51,952
Then the ingredients should
be something you both like.
488
00:20:52,037 --> 00:20:53,404
Resecting away
the tumor.
489
00:20:53,489 --> 00:20:54,938
Unless that person
went out of their way
490
00:20:55,022 --> 00:20:56,306
to buy the ingredients,
in which case,
491
00:20:56,390 --> 00:20:58,485
the other person might be
more appreciative.
492
00:21:00,399 --> 00:21:03,035
You know, Jerome and I
are having a tiff, too.
493
00:21:03,363 --> 00:21:06,566
I suggested we wear
matching suits to the wedding.
494
00:21:06,701 --> 00:21:08,652
He immediately dismissed it,
saying, "That's tacky."
495
00:21:08,736 --> 00:21:10,016
And I know it's tacky,
496
00:21:10,101 --> 00:21:13,672
but cute tacky,
not "you're trash" tacky.
497
00:21:13,870 --> 00:21:16,606
Maybe it's not about
suits or ingredients,
498
00:21:16,786 --> 00:21:20,501
but about respecting a
person for who we are.
499
00:21:22,225 --> 00:21:23,427
(BLOOD GUSHES)
500
00:21:23,512 --> 00:21:25,245
And we got a bleeder.
It's from the renal vein.
501
00:21:25,329 --> 00:21:26,185
(ALARMS BEEPING)
502
00:21:26,286 --> 00:21:27,286
DR. LIM: CPP is dropping.
503
00:21:27,387 --> 00:21:28,622
ASHER:
Ejection fraction, too.
504
00:21:28,756 --> 00:21:29,973
DR. ANDREWS: Compressing
the renal hilum.
505
00:21:30,057 --> 00:21:32,092
Brain perfusion
is under 35.
506
00:21:32,177 --> 00:21:33,544
We need to repair
the vein.
507
00:21:33,728 --> 00:21:34,795
There's not enough time.
508
00:21:34,929 --> 00:21:35,662
We need to take
the whole kidney.
509
00:21:35,796 --> 00:21:37,798
[♪♪]
510
00:21:39,790 --> 00:21:40,941
Stop!
511
00:21:41,026 --> 00:21:43,462
(BEEPING CONTINUES)
512
00:21:43,863 --> 00:21:45,563
Satinsky clamp.
513
00:21:45,906 --> 00:21:47,742
[♪♪]
514
00:21:48,776 --> 00:21:51,097
Give phenylephrine
to increase CPP.
515
00:21:51,182 --> 00:21:54,735
Recheck T.E.E. and give fluids
to increase cardiac pre-load.
516
00:21:57,048 --> 00:21:59,235
Barbed suture
on the renal surface.
517
00:21:59,419 --> 00:22:01,155
[♪♪]
518
00:22:02,722 --> 00:22:05,032
CPP's back up to 65.
519
00:22:06,126 --> 00:22:07,953
Ejection fraction's normal.
520
00:22:08,311 --> 00:22:10,045
[♪♪]
521
00:22:14,039 --> 00:22:15,350
DR. ANDREWS: Myself,
522
00:22:15,435 --> 00:22:17,872
I'm a sucker for
an everything bagel.
523
00:22:18,005 --> 00:22:20,360
Detaching
the angiomyolipoma.
524
00:22:29,233 --> 00:22:30,709
I think Guatemala
has been good for you.
525
00:22:30,793 --> 00:22:32,160
Hmm. Thanks.
526
00:22:33,220 --> 00:22:34,688
I do, too.
527
00:22:34,828 --> 00:22:37,107
When you left, you were about
a two on the hard-ass scale,
528
00:22:37,191 --> 00:22:38,474
and now I'd put you
at a solid five.
529
00:22:38,558 --> 00:22:40,194
Hmm.
530
00:22:40,327 --> 00:22:45,732
Which is still a couple short
of being a successful chief.
531
00:22:45,866 --> 00:22:49,069
We never should have been working
on the kidneys in the first place.
532
00:22:49,203 --> 00:22:50,363
No, it was
the right decision.
533
00:22:53,073 --> 00:22:54,741
He almost died,
534
00:22:54,875 --> 00:22:57,711
in exactly the way we expected
when you made the call.
535
00:22:57,845 --> 00:23:00,660
Audrey, I haven't seen
you in a year, and I get this?
536
00:23:01,067 --> 00:23:03,949
For considering
a patient's quality of life?
537
00:23:11,014 --> 00:23:14,117
One of my nurses
is screwing up, badly.
538
00:23:14,239 --> 00:23:15,567
And if I ask you
what happened,
539
00:23:15,652 --> 00:23:17,147
do I lose a point
on the hard-ass scale?
540
00:23:17,231 --> 00:23:19,402
She's a victim of
domestic abuse.
541
00:23:19,778 --> 00:23:21,112
Well, that's terrible.
542
00:23:21,197 --> 00:23:25,354
And she almost killed a patient
because she's... distracted.
543
00:23:25,439 --> 00:23:27,942
And I don't know if she's
gonna get the help she needs.
544
00:23:28,027 --> 00:23:30,613
So, this is
your object lesson?
545
00:23:31,010 --> 00:23:32,762
(SIGHS)
To be a good chief,
546
00:23:32,847 --> 00:23:34,614
you have to be able
to fire battered women?
547
00:23:34,748 --> 00:23:38,097
When they endanger patients,
you may not have a choice.
548
00:23:42,089 --> 00:23:44,308
I always admired you.
549
00:23:44,758 --> 00:23:47,094
You know, the way
you prioritize your career,
550
00:23:47,179 --> 00:23:49,548
even when it came
at a cost.
551
00:23:49,633 --> 00:23:52,845
Choosing your job as chief
over your personal life.
552
00:23:52,930 --> 00:23:54,753
Now, I admired that.
553
00:23:58,148 --> 00:24:01,069
But I don't know
if it's Guatemala
554
00:24:01,154 --> 00:24:03,389
or just another
year of life,
555
00:24:03,577 --> 00:24:05,035
but now...
556
00:24:05,779 --> 00:24:08,515
I'm not sure if I do
admire your choices.
557
00:24:08,679 --> 00:24:10,080
Not in the same way.
558
00:24:11,387 --> 00:24:14,269
When I left, you were
a fantastic chief.
559
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
But...
560
00:24:17,958 --> 00:24:19,393
I think you just could be
561
00:24:19,526 --> 00:24:21,495
creeping too far
up the scale.
562
00:24:21,636 --> 00:24:24,272
[♪♪]
563
00:24:32,217 --> 00:24:33,752
What's all this?
564
00:24:33,837 --> 00:24:36,838
Huevos rancheros
con salsa verde.
565
00:24:36,923 --> 00:24:39,611
But you hate
huevos rancheros.
566
00:24:39,755 --> 00:24:42,994
It is repulsive,
but it's your favorite.
567
00:24:43,556 --> 00:24:44,657
Mmm!
568
00:24:46,542 --> 00:24:50,947
And if you're only doing
things you want to do,
569
00:24:51,064 --> 00:24:52,965
you're not doing enough.
570
00:24:57,270 --> 00:24:59,372
This is about your
wedding look, isn't it?
571
00:24:59,505 --> 00:25:01,481
I know it's not
your style.
572
00:25:01,566 --> 00:25:04,377
It's just that you would
look amazing in it.
573
00:25:04,510 --> 00:25:06,980
But if you want to try
something you'd like better...
574
00:25:07,280 --> 00:25:09,208
Do you like your dress?
575
00:25:09,293 --> 00:25:10,817
It's gorgeous.
576
00:25:11,113 --> 00:25:14,554
Upscale Elegance
will make you happy?
577
00:25:14,855 --> 00:25:18,191
I think everything
is gonna look amazing.
578
00:25:18,324 --> 00:25:21,168
But I need you to be
okay with it.
579
00:25:23,964 --> 00:25:26,632
I'm okay with it.
580
00:25:27,221 --> 00:25:28,689
Okay.
581
00:25:28,774 --> 00:25:31,643
[♪♪]
582
00:25:47,888 --> 00:25:49,155
(KNOCK ON DOOR)
583
00:25:52,692 --> 00:25:53,692
Hey.
584
00:25:56,963 --> 00:25:58,999
It's my resignation.
585
00:25:59,132 --> 00:26:02,214
Last night, I sat in the
parking lot for two hours
586
00:26:02,299 --> 00:26:04,152
trying to call the number
you gave me.
587
00:26:07,318 --> 00:26:09,622
It's been an honor
working with you, Dr. Lim.
588
00:26:09,707 --> 00:26:12,045
[♪♪]
589
00:26:17,317 --> 00:26:19,285
Transcortical approach
during surgery
590
00:26:19,419 --> 00:26:21,121
will avoid
white matter tracts
591
00:26:21,254 --> 00:26:23,427
and preserve Lucho's
brain function.
592
00:26:24,057 --> 00:26:25,685
Bit tight under the arms?
593
00:26:25,849 --> 00:26:28,677
No. Thank you,
it's good.
594
00:26:29,190 --> 00:26:31,161
Except the elbows
and thighs and calves,
595
00:26:31,294 --> 00:26:33,983
and the cummerbund is restricting
the blood flow to my rectus abdominis.
596
00:26:34,067 --> 00:26:36,669
So, we let it out
a little bit. Vincent?
597
00:26:36,802 --> 00:26:38,271
- Okay.
- Great idea.
598
00:26:38,502 --> 00:26:40,304
Which I did
10 minutes ago.
599
00:26:40,389 --> 00:26:41,890
You didn't talk
to Lea, did you?
600
00:26:41,975 --> 00:26:45,662
I did. She is very excited about this,
601
00:26:45,747 --> 00:26:49,649
so I need
to make this work.
602
00:26:49,782 --> 00:26:50,984
Let's just size up.
603
00:26:51,101 --> 00:26:55,388
Well, the slim-fit cut
would look like a-a tent-cut.
604
00:26:55,473 --> 00:26:57,310
- Okay.
- Shaun, Lea would not want
605
00:26:57,395 --> 00:26:58,928
you to be tortured like this.
606
00:26:59,013 --> 00:27:02,662
No. I am doing this
for Lea. Okay?
607
00:27:02,787 --> 00:27:05,184
- Sir, I-I need for you to stand still.
- Yeah.
608
00:27:05,278 --> 00:27:09,357
It is compressing
my external obliques.
609
00:27:09,442 --> 00:27:10,532
You shouldn't have to...
610
00:27:10,617 --> 00:27:12,352
I want to be a good husband!
(FABRIC RIPS)
611
00:27:14,041 --> 00:27:15,814
Shaun, it's okay.
612
00:27:15,899 --> 00:27:18,144
- We can just find another tux and...
- N-No!
613
00:27:18,729 --> 00:27:21,097
(BREATHING SHAKILY)
614
00:27:23,311 --> 00:27:24,512
Okay.
615
00:27:25,351 --> 00:27:26,652
(CELL PHONE BUZZES)
616
00:27:26,786 --> 00:27:29,355
[♪♪]
617
00:27:30,305 --> 00:27:31,887
It's Lucho.
618
00:27:31,972 --> 00:27:34,995
[♪♪]
619
00:27:35,128 --> 00:27:36,529
(ALARMS BEEPING)
620
00:27:36,662 --> 00:27:38,564
DR. LIM: He's got
a bleed in his brain.
621
00:27:38,698 --> 00:27:41,044
Hang frozen plasma
and clamp the drain.
622
00:27:41,129 --> 00:27:43,269
[♪♪]
623
00:27:43,403 --> 00:27:44,971
(BEEPING STOPS)
624
00:27:48,841 --> 00:27:52,926
He has a blood clot
obstructing his cerebral ventricle.
625
00:27:53,011 --> 00:27:54,804
It was our only access
to his tumor.
626
00:27:54,889 --> 00:27:55,889
(SIGHS)
627
00:27:56,724 --> 00:27:58,566
Dr. Lim was right.
628
00:27:58,683 --> 00:28:01,464
We should have operated on
Lucho's brain first.
629
00:28:03,690 --> 00:28:05,183
Yes, we should have.
630
00:28:07,160 --> 00:28:08,394
If we treat it with meds,
631
00:28:08,528 --> 00:28:10,563
we could clear the clot
in four months.
632
00:28:10,954 --> 00:28:13,070
The tumor will kill him
in three.
633
00:28:13,266 --> 00:28:15,268
[♪♪]
634
00:28:17,455 --> 00:28:18,982
Shaun.
635
00:28:19,402 --> 00:28:20,570
What are you seeing?
636
00:28:20,655 --> 00:28:23,024
(FLATLINE)
637
00:28:23,109 --> 00:28:26,146
[♪♪]
638
00:28:26,474 --> 00:28:27,947
(FLATLINE)
639
00:28:28,081 --> 00:28:31,084
[♪♪]
640
00:28:36,322 --> 00:28:37,513
Nothing.
641
00:28:38,958 --> 00:28:40,630
Lucho is going to die.
642
00:28:40,829 --> 00:28:43,632
[♪♪]
643
00:28:47,757 --> 00:28:50,107
Hable con tu mama y papa.
644
00:28:52,097 --> 00:28:55,513
Ellos nos encontaran
al aeropuerto.
645
00:28:56,193 --> 00:28:57,927
We're going home?
646
00:28:58,334 --> 00:28:59,435
Si.
647
00:29:00,232 --> 00:29:02,472
No more operations?
648
00:29:03,381 --> 00:29:04,896
Por ah or a no.
649
00:29:06,405 --> 00:29:10,279
So, we'll come
back soon?
650
00:29:13,417 --> 00:29:15,247
No lo se.
651
00:29:16,964 --> 00:29:18,232
Lo siento.
652
00:29:19,865 --> 00:29:22,635
[♪♪]
653
00:30:07,689 --> 00:30:10,358
- Three, two, one, cheers!
- ASHER: Oh!
654
00:30:10,443 --> 00:30:13,661
Murphy, drink up. It's stag
night, a rite of passage.
655
00:30:16,456 --> 00:30:18,424
Shaun, this time tomorrow,
656
00:30:18,558 --> 00:30:22,128
you're gonna be
Mr. Lea Dilallo.
657
00:30:22,213 --> 00:30:25,071
There is no safe path
around the clot.
658
00:30:25,482 --> 00:30:27,740
No, there isn't.
Drink up.
659
00:30:27,825 --> 00:30:29,021
Drink your tequila.
660
00:30:29,106 --> 00:30:30,349
He's right, Shaun.
661
00:30:30,504 --> 00:30:33,306
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING)
662
00:30:33,517 --> 00:30:35,592
You brought Lucho here
so we could save him,
663
00:30:35,677 --> 00:30:38,256
and I tried to,
but I failed.
664
00:30:38,341 --> 00:30:41,177
And I tried to wear the suit,
and I failed at that too.
665
00:30:41,372 --> 00:30:43,741
And I am going to fail
as a husband.
666
00:30:43,826 --> 00:30:45,160
DR. PARK: Shaun, you are not.
667
00:30:45,264 --> 00:30:48,467
You're so open
with each other.
668
00:30:48,602 --> 00:30:50,904
At least you tried, Shaun.
669
00:30:50,989 --> 00:30:53,825
Trying doesn't matter
if it leads to failure.
670
00:30:53,913 --> 00:30:56,318
No. Love isn't measured
by accomplishments.
671
00:30:57,335 --> 00:30:59,092
It's measured by
how much you care.
672
00:30:59,536 --> 00:31:01,443
And what shows
you care more
673
00:31:01,535 --> 00:31:03,615
than trying to do
something that isn't easy?
674
00:31:04,833 --> 00:31:06,724
You won't always succeed,
675
00:31:06,809 --> 00:31:09,232
but... if you don't try,
676
00:31:10,978 --> 00:31:12,416
you never will.
677
00:31:12,820 --> 00:31:14,822
[♪♪]
678
00:31:16,424 --> 00:31:19,327
(HOUSE MUSIC PLAYING)
679
00:31:20,129 --> 00:31:21,627
You're kidding, right?
680
00:31:23,937 --> 00:31:25,706
Shaun, you know,
you don't have to...
681
00:31:25,791 --> 00:31:27,577
You don't have to, uh...
You don't have to do this.
682
00:31:27,661 --> 00:31:28,779
We can go to dinner
at the...
683
00:31:28,863 --> 00:31:30,565
Wh-where do you
get the Linguini?
684
00:31:30,650 --> 00:31:31,751
ASHER: Yeah. Where...
685
00:31:32,095 --> 00:31:34,998
[♪♪]
686
00:31:36,132 --> 00:31:38,901
(NEON BUZZING)
687
00:31:46,734 --> 00:31:49,036
[♪♪]
688
00:31:53,744 --> 00:31:56,291
Intermittent photothermic
laser light therapy.
689
00:31:57,988 --> 00:31:59,189
We've gotta go back!
690
00:31:59,274 --> 00:32:00,534
Okay!
691
00:32:01,036 --> 00:32:03,038
[♪♪]
692
00:32:11,070 --> 00:32:12,659
I scared.
693
00:32:13,402 --> 00:32:14,904
I am confident.
694
00:32:14,989 --> 00:32:17,191
Using a laser combined
with chemical thrombolysis
695
00:32:17,276 --> 00:32:19,344
to break up
the clot in your...
696
00:32:22,590 --> 00:32:24,492
(INHALES DEEPLY)
697
00:32:24,626 --> 00:32:27,395
[♪♪]
698
00:32:30,725 --> 00:32:31,993
Lo se.
699
00:32:50,618 --> 00:32:52,620
[♪♪]
700
00:33:00,277 --> 00:33:02,657
I had the operation?
701
00:33:03,202 --> 00:33:06,517
Si. Salio de maravilla.
702
00:33:07,186 --> 00:33:10,290
The tumor is gone?
703
00:33:10,446 --> 00:33:12,345
Adios, tumor.
704
00:33:13,312 --> 00:33:19,951
Muy pronto vas a estar
marcando contra el portero.
705
00:33:20,507 --> 00:33:23,243
[♪♪]
706
00:33:25,897 --> 00:33:27,649
(CHUCKLES)
707
00:33:39,794 --> 00:33:41,493
(EXHALES DEEPLY)
708
00:33:45,835 --> 00:33:47,689
Do you remember
when we first met?
709
00:33:49,928 --> 00:33:51,629
I was very wet.
710
00:33:51,714 --> 00:33:54,759
Yeah, and you saved that
little boy's life that day too.
711
00:33:55,502 --> 00:33:57,157
Why are you crying?
712
00:33:57,372 --> 00:33:59,041
(SIGHS)
713
00:33:59,126 --> 00:34:00,829
Because I'm so happy.
714
00:34:03,714 --> 00:34:05,382
And I'm a little bit sad.
715
00:34:05,467 --> 00:34:09,181
How can you be happy
and sad at the same time?
716
00:34:11,556 --> 00:34:13,451
Well, I'm happy for you.
717
00:34:14,082 --> 00:34:16,524
For how far you've come
718
00:34:17,005 --> 00:34:18,649
and for the joy
you've found,
719
00:34:21,598 --> 00:34:23,767
the amazing man
you've become.
720
00:34:23,911 --> 00:34:26,414
[♪♪]
721
00:34:29,756 --> 00:34:32,056
And I'm sad
because I miss you.
722
00:34:36,340 --> 00:34:37,892
I miss you, too.
723
00:34:40,995 --> 00:34:41,995
Oh.
724
00:34:51,135 --> 00:34:52,759
Oh. I need to go.
725
00:34:54,033 --> 00:34:58,189
Oh. Shaun, you gotta
get married in...
726
00:34:58,985 --> 00:35:00,653
Five hours!
727
00:35:00,763 --> 00:35:03,501
I'm getting married
in five hours.
728
00:35:03,748 --> 00:35:05,950
Wha... What are you
gonna wear?
729
00:35:06,415 --> 00:35:08,499
I don't know.
730
00:35:10,646 --> 00:35:12,228
(CHUCKLES)
731
00:35:17,149 --> 00:35:19,317
(INDISTINCT CHATTER)
732
00:35:19,701 --> 00:35:22,570
[♪♪]
733
00:35:26,063 --> 00:35:27,704
Don't look yet.
734
00:35:27,789 --> 00:35:31,658
I just need to flare out
the veil a little more.
735
00:35:32,113 --> 00:35:34,306
And voila.
736
00:35:35,809 --> 00:35:38,337
[♪♪]
737
00:35:38,798 --> 00:35:39,954
Oh!
738
00:35:41,064 --> 00:35:43,052
Meghan Markle
is so jealous right now.
739
00:35:43,137 --> 00:35:44,272
(CHUCKLES)
740
00:35:51,185 --> 00:35:53,454
(EXHALES SHAKILY)
741
00:35:53,634 --> 00:35:55,791
They're the most adorable
couple ever.
742
00:35:55,876 --> 00:35:58,181
Well, maybe second.
743
00:35:58,363 --> 00:36:01,018
And what I really
admire about them
744
00:36:01,103 --> 00:36:04,431
is that they respect each
other for who they are.
745
00:36:04,618 --> 00:36:07,023
Mm. Accept each other as individuals.
746
00:36:07,156 --> 00:36:09,634
There. I canceled
the bread maker.
747
00:36:09,767 --> 00:36:11,204
What do you want
to get them?
748
00:36:11,360 --> 00:36:12,695
Ah, something that
represents us.
749
00:36:12,829 --> 00:36:14,392
Marriage counseling?
750
00:36:14,477 --> 00:36:16,017
Perfect.
751
00:36:16,236 --> 00:36:19,236
I've been totally shipping
Shaun and Lea.
752
00:36:19,321 --> 00:36:21,064
Hashtag She-Ea.
753
00:36:21,220 --> 00:36:24,707
Hashtag Le-Ash.
754
00:36:24,841 --> 00:36:28,277
Uh, that spells "leash,"
so, no.
755
00:36:28,411 --> 00:36:29,578
Ah.
756
00:36:29,712 --> 00:36:31,899
Oh, I should explain
about the matching suits.
757
00:36:31,984 --> 00:36:34,838
For the record,
I think they're fabulous
758
00:36:34,923 --> 00:36:36,859
and we look great
in them.
759
00:36:37,579 --> 00:36:39,479
Thank you for saying that.
760
00:36:39,564 --> 00:36:42,158
We look like
a couple of dorks.
761
00:36:42,291 --> 00:36:44,651
I was wrong about
the matchy-matchy vibe.
762
00:36:44,736 --> 00:36:46,533
- I'm sorry.
- Ah,
763
00:36:46,728 --> 00:36:48,731
I love a man who can
admit when he's wrong.
764
00:36:48,865 --> 00:36:51,200
And I may look like a
dork, but I'm his dork.
765
00:36:52,501 --> 00:36:54,203
And he's mine.
Mm.
766
00:36:54,337 --> 00:36:56,205
[♪♪]
767
00:37:03,871 --> 00:37:05,198
Wow.
768
00:37:05,340 --> 00:37:06,943
You look great.
769
00:37:07,050 --> 00:37:08,676
I kept trying.
770
00:37:08,917 --> 00:37:12,043
Last night, I wore it
for two minutes,
771
00:37:12,128 --> 00:37:14,030
and then five,
and then ten.
772
00:37:14,115 --> 00:37:16,597
I got up to
44 minutes.
773
00:37:18,578 --> 00:37:21,254
So, 44 minutes
is your max, huh?
774
00:37:21,339 --> 00:37:22,441
Yes.
775
00:37:22,526 --> 00:37:25,636
Weddings don't run like
a Swiss watch, you know?
776
00:37:25,776 --> 00:37:28,144
I timed the service
at 42 minutes
777
00:37:28,229 --> 00:37:30,697
if I skip the redundant parts of my vows
778
00:37:30,782 --> 00:37:33,019
and exit the church
with Lea very quickly.
779
00:37:34,232 --> 00:37:37,350
I covered the "In sickness
and in health" part
780
00:37:37,435 --> 00:37:38,769
in my Hippocratic Oath.
781
00:37:38,854 --> 00:37:41,140
Let's hope the flower girl
keeps up the pace, huh?
782
00:37:41,225 --> 00:37:42,225
(EXHALES DEEPLY)
Oh, yes.
783
00:37:43,730 --> 00:37:44,899
(KNOCK AT DOOR)
784
00:37:45,032 --> 00:37:47,068
[♪♪]
785
00:37:48,623 --> 00:37:50,408
(EXHALES DEEPLY)
You ready?
786
00:37:52,107 --> 00:37:53,439
I'm ready.
787
00:37:55,060 --> 00:37:56,267
Yeah, you are.
788
00:38:01,479 --> 00:38:02,780
We need to talk.
789
00:38:02,913 --> 00:38:06,317
[♪♪]
790
00:38:27,246 --> 00:38:29,572
I'm not accepting
your resignation.
791
00:38:30,102 --> 00:38:32,291
That's very nice
of you, but...
792
00:38:34,177 --> 00:38:35,413
I can't.
793
00:38:35,553 --> 00:38:37,244
Well, not on your own.
794
00:38:38,253 --> 00:38:40,400
That's why I want you
to come stay with me.
795
00:38:40,814 --> 00:38:42,424
With my boss?
796
00:38:43,687 --> 00:38:45,189
With your friend.
797
00:38:49,226 --> 00:38:51,064
Please say yes.
798
00:38:51,330 --> 00:38:53,697
[♪♪]
799
00:39:13,417 --> 00:39:14,986
(SIGHS)
800
00:39:19,983 --> 00:39:21,719
You look so handsome.
801
00:39:23,396 --> 00:39:25,063
You look so beautiful.
802
00:39:25,148 --> 00:39:26,415
(CHUCKLES)
803
00:39:26,764 --> 00:39:28,814
Gosling and Markle.
804
00:39:29,718 --> 00:39:31,753
But not Shaun and Lea.
805
00:39:35,473 --> 00:39:37,377
I am so sorry, Shaun.
806
00:39:37,979 --> 00:39:40,515
I knew the world
would be seeing us,
807
00:39:40,600 --> 00:39:42,763
and I wanted to show everyone
how amazing you are
808
00:39:42,848 --> 00:39:44,950
and how good it is to be
in a relationship with you.
809
00:39:45,036 --> 00:39:48,400
But... you're so uncomfortable,
aren't you?
810
00:39:48,485 --> 00:39:51,438
I can only last for
another 39 minutes.
811
00:39:51,589 --> 00:39:55,258
I love you so much for
putting yourself through this.
812
00:39:55,393 --> 00:39:58,830
But we shouldn't have to.
813
00:39:59,762 --> 00:40:03,416
I can't wait
to marry you.
814
00:40:04,568 --> 00:40:06,447
But not like this.
815
00:40:10,323 --> 00:40:11,744
Yes.
816
00:40:12,810 --> 00:40:14,439
Not like this.
817
00:40:16,128 --> 00:40:17,129
(KNOCK ON DOOR)
818
00:40:17,214 --> 00:40:18,369
(DOOR OPENS)
819
00:40:19,282 --> 00:40:20,642
Everything okay?
820
00:40:20,813 --> 00:40:22,015
Yes.
821
00:40:23,215 --> 00:40:25,084
But there's not
gonna be a wedding.
822
00:40:25,288 --> 00:40:26,289
Oh.
823
00:40:26,424 --> 00:40:28,534
Not today.
824
00:40:28,619 --> 00:40:30,158
(EXHALES DEEPLY)
825
00:40:30,243 --> 00:40:33,495
I'm so sorry.
We ruined your show.
826
00:40:33,580 --> 00:40:35,232
Wedding show
without a wedding.
827
00:40:35,365 --> 00:40:37,000
Yeah, pretty much.
828
00:40:37,134 --> 00:40:38,916
I thought this was bigger
than Shaun and me,
829
00:40:39,001 --> 00:40:40,611
but it shouldn't be.
830
00:40:41,520 --> 00:40:45,580
It's our day,
and this just isn't us.
831
00:40:48,999 --> 00:40:51,319
Couldn't have figured this
out 45 minutes from now?
832
00:40:51,404 --> 00:40:52,772
I know.
833
00:40:52,944 --> 00:40:54,913
[♪♪]
834
00:40:55,741 --> 00:40:58,260
Go be happy.
Go be you.
835
00:40:59,801 --> 00:41:00,801
- Oh.
- Oh!
836
00:41:00,958 --> 00:41:02,283
Thank you!
837
00:41:02,368 --> 00:41:03,666
Okay. Oh!
838
00:41:07,326 --> 00:41:08,853
Hell of a twist.
839
00:41:11,343 --> 00:41:12,911
You heading back
tomorrow?
840
00:41:13,107 --> 00:41:14,942
The cases will be
piling up.
841
00:41:15,027 --> 00:41:16,329
Hm.
842
00:41:16,707 --> 00:41:18,213
You should take the job.
843
00:41:19,610 --> 00:41:21,478
You'd make
a fantastic chief.
844
00:41:22,946 --> 00:41:24,848
I don't know
about fantastic.
845
00:41:24,982 --> 00:41:26,345
I do.
846
00:41:27,019 --> 00:41:28,830
You made me
a better one.
847
00:41:30,873 --> 00:41:32,088
(SIGHS)
(CHUCKLES)
848
00:41:32,255 --> 00:41:34,725
[♪♪]
849
00:41:36,322 --> 00:41:38,374
We're losing
serious points, aren't we?
850
00:41:38,459 --> 00:41:40,650
(CHUCKLES) So many.
851
00:41:46,136 --> 00:41:48,872
[♪♪]
852
00:41:49,675 --> 00:41:51,444
♪ Wake up, wake up
853
00:41:51,586 --> 00:41:53,555
♪ Why are you not hearing me?
854
00:41:53,734 --> 00:41:55,603
♪ Wake up, wake up
855
00:41:55,688 --> 00:41:57,663
♪ Why are you not hearing me?
856
00:41:57,755 --> 00:42:00,390
♪ Oh, oh, oh, oh
857
00:42:00,518 --> 00:42:03,120
♪ You're wasting time
858
00:42:03,253 --> 00:42:05,823
[♪♪]
859
00:42:05,956 --> 00:42:08,559
♪ You're wasting time ♪
860
00:42:11,995 --> 00:42:14,898
CLOSING THEME MUSIC PLAYING...
59480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.