Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,530 --> 00:01:50,410
Hallå... ursäkta mig.
2
00:01:50,490 --> 00:01:54,010
Jag undrar när
nästa tåg till Ipswich kommer in?
3
00:01:54,090 --> 00:01:58,810
Tåget är försenat. Vi inväntar besked
och meddelar er så snart vi vet.
4
00:02:09,890 --> 00:02:12,610
Dessvärre tar sånt här lite tid.
5
00:02:12,690 --> 00:02:17,690
Jag meddelar ankomsttid snart,
det bör inte dröja så länge.
6
00:02:17,770 --> 00:02:22,050
- Å, okej. Är det ditåt?
- Ja.
7
00:02:22,130 --> 00:02:24,570
Okej.
8
00:03:08,810 --> 00:03:11,250
Och Jesus sade till dem:
9
00:03:11,330 --> 00:03:15,690
'Med människor är det inte möjligt,
men med Gud är det möjligt.'
10
00:03:15,770 --> 00:03:19,170
'För med Gud är allt möjligt.'
11
00:03:25,050 --> 00:03:27,450
- Vad heter hon?
- Daisy.
12
00:03:27,530 --> 00:03:32,730
Daisy! Det är ett bra namn på en ko.
13
00:03:33,690 --> 00:03:39,450
Min pappa hade kor när jag var liten,
och det här är en Holstein-Frisisk ko.
14
00:03:40,170 --> 00:03:46,570
Det här är kor man har för mjölken,
inte för att äta.
15
00:03:47,970 --> 00:03:52,970
Men kan förstås äta Holstein-Frisare.
16
00:04:08,690 --> 00:04:11,610
Seså, pojk. Få det gjort.
17
00:04:15,970 --> 00:04:19,490
Kan inte ens föda en kalv. Värdelös.
18
00:04:26,970 --> 00:04:29,330
Somligt duger bara till att äta.
19
00:04:39,970 --> 00:04:43,690
Tåget till Ipswich är försenat.
Vi beklagar det inträffade.
20
00:04:43,770 --> 00:04:46,450
Tåget anländer om 40 minuter.
21
00:04:46,530 --> 00:04:48,530
Tappa inte bort Daisy.
22
00:04:52,170 --> 00:04:54,130
GATTONANSTALTEN
23
00:05:14,730 --> 00:05:17,690
'Anpassa er inte efter denna världen' -
24
00:05:17,770 --> 00:05:22,090
- 'utan låt er förvandlas
genom förnyelsen av era tankar.'
25
00:07:08,370 --> 00:07:12,530
'Skulle jag vara med fram till
förlossningen och sedan inte hjälpa?'
26
00:07:12,610 --> 00:07:15,850
Hans blod Han kom in
27
00:09:02,290 --> 00:09:05,130
Jag behöver ingen lift, tack ändå.
28
00:09:58,650 --> 00:10:03,290
Inte illa,
det har varit rätt lugnt i kväll.
29
00:10:03,370 --> 00:10:05,970
Javisst, hur hade du det i går, då?
30
00:10:07,410 --> 00:10:09,410
Ja.
31
00:10:09,490 --> 00:10:16,170
Skönt, det är en farbror här som väntar,
då meddelar jag honom. Tack. Hejdå.
32
00:10:57,010 --> 00:10:58,970
Å, gud!
33
00:10:59,050 --> 00:11:01,490
Hallå, herrn?
34
00:11:02,770 --> 00:11:06,130
Claire Duncan, Borree Station,
behöver ambulans genast, över!
35
00:12:04,810 --> 00:12:07,130
Hej, god kväll.
36
00:12:23,770 --> 00:12:28,130
- Om du behöver nåt, så bara ring.
- Okej, tack.
37
00:13:12,730 --> 00:13:17,250
Ursäkta? Ni glömde det här i salen.
38
00:13:18,730 --> 00:13:23,850
- Å, flickan från mr Moores sal.
- Nej, nej, jag är i sal 11.
39
00:13:23,930 --> 00:13:27,330
Mr Moore är inte min patient,
det är mr Dallas.
40
00:13:28,650 --> 00:13:35,130
Jo, jag vet. Men det är mr Moores rum.
Vi kallar det så.
41
00:13:42,370 --> 00:13:46,170
- Vad heter du, gumman?
- Rose. Jag heter Rose.
42
00:13:47,850 --> 00:13:53,490
Okej, Rose. Du kan väl gå tillbaka till
din sal och ta hand om din patient?
43
00:13:53,570 --> 00:13:56,810
Nu ringer det från sal 3.
44
00:13:59,330 --> 00:14:04,010
Flickorna överfölls,
och nu ligger de här för observation.
45
00:14:06,370 --> 00:14:13,370
Så om du behöver nåtbara ring.
46
00:14:30,890 --> 00:14:33,570
- Kallar du mig en snobb?
- Jag gör väl det.
47
00:14:33,650 --> 00:14:37,290
- Du har ju dålig smak.
- Backa mig här, Jo!
48
00:14:38,490 --> 00:14:41,410
- Förlåt. Hörde inte på.
- Vi borde se Trivium i dag.
49
00:14:41,490 --> 00:14:44,850
I stället för Cattle Decapitation
som vi såg i våras.
50
00:14:44,930 --> 00:14:46,370
Nej.
51
00:14:46,450 --> 00:14:49,250
Var det allt? Du är också en snobb.
52
00:14:49,330 --> 00:14:52,650
Nej, så här: Det spelar ingen roll
om du gillar deras musik.
53
00:14:52,730 --> 00:14:55,410
- Vill du hantera så många tonåringar?
- Där hade vi rätt!
54
00:14:55,490 --> 00:14:59,090
- Nej, du är fortfarande en snobb.
- Säkert, pucko.
55
00:15:09,330 --> 00:15:13,850
Tusan, jag glömde att värden skulle
vara här. Måste vi prata med honom?
56
00:15:13,930 --> 00:15:18,890
Där är de ju, de kom fram!
Hejsan, jag heter Dean.
57
00:15:21,210 --> 00:15:24,690
Hittade ni hit utan problem?
58
00:15:24,770 --> 00:15:28,450
Jodå, vi hade GPS som la av,
men vi kom fram.
59
00:15:28,530 --> 00:15:32,450
Ja, jo, det kan vara
lite dålig täckning här, beklagar.
60
00:15:32,530 --> 00:15:36,490
- Bor du här?
- Ja. Välkomna till 'Chez Dean'.
61
00:15:36,570 --> 00:15:42,050
Oroa er inte, jag bor i husbilen när jag
hyr ut, så vi kan köra hyresvärdleken.
62
00:15:43,570 --> 00:15:47,850
Ni kan låtsas att jag är er elaka
hyresvärd som är ute efter er.
63
00:15:47,930 --> 00:15:50,370
Skojar bara, jag är snäll.
64
00:15:51,850 --> 00:15:56,330
Kom igen, lite kan ni väl le?
65
00:15:57,570 --> 00:16:00,330
Ni är så allvarliga.
66
00:16:02,930 --> 00:16:07,250
Här är det.
67
00:16:07,330 --> 00:16:11,890
När ni installerat er har jag
lite öl och läsk åt er på verandan.
68
00:16:11,970 --> 00:16:15,530
Tack, men vi drar nog
snart till festivalen.
69
00:16:15,610 --> 00:16:19,850
Inga problem. Här är nycklarna.
70
00:16:21,490 --> 00:16:23,410
Tappa dem inte.
71
00:16:25,250 --> 00:16:29,770
Jösses. Ursäkta att vi inte hänger
med slumpad snubbe på semestern.
72
00:16:29,850 --> 00:16:33,610
Kräk. Och inget wifi.
73
00:16:33,690 --> 00:16:38,050
Lugn, jag skrev ut band
och tider, vi klarar oss.
74
00:16:41,130 --> 00:16:47,290
Börjar vi med Cattle Decapitation är vi
vid Mordscenen, redo för Benediction.
75
00:17:00,890 --> 00:17:05,130
Och så slutar vi vid Dödsscenen,
så det blir bra.
76
00:17:06,770 --> 00:17:10,330
- Jag hittade den här i frysfacket.
- Fy fan! Är den äkta?
77
00:17:10,410 --> 00:17:13,330
- Den ser äkta ut.
- Vi borde ringa snuten.
78
00:17:14,410 --> 00:17:18,930
- Jo, fast ska vi det?
- Ja, killen är säkert seriemördare!
79
00:17:19,010 --> 00:17:24,930
Grejen är att om nu lyckas ringa,
fast vi inte har täckning här -
80
00:17:25,010 --> 00:17:31,370
- så måste vi svara på en massa frågor
och typ missa hela festivalen.
81
00:17:31,450 --> 00:17:36,490
Han kan vara läkarstuderande
med hemuppgift - vi vet helt enkelt inte!
82
00:17:36,570 --> 00:17:40,450
Och vi är ju tre,
han är inte precis stor.
83
00:17:40,530 --> 00:17:46,010
Vi kan väl låtsas att vi inte sett den,
och så ringa snuten innan vi åker hem.
84
00:17:47,090 --> 00:17:49,570
Visst, okej.
85
00:18:04,810 --> 00:18:08,010
Ni är skyldiga oss 50 dollar,
men var tysta så att han inte hör oss!
86
00:18:12,290 --> 00:18:15,650
Jag tror det fortfarande inte,
ni bara snackar skit.
87
00:18:15,730 --> 00:18:18,090
Tyst, annars mördar han oss.
88
00:18:24,770 --> 00:18:27,370
Det var fan, ge mig den.
89
00:18:28,810 --> 00:18:32,370
- Den är inte äkta.
- Den är skitäkta.
90
00:18:32,450 --> 00:18:35,490
Där ser ni, vi ljög inte.
91
00:18:37,290 --> 00:18:41,250
- Borde vi dra?
- Ja, men banden i morrn är så bra.
92
00:18:46,530 --> 00:18:52,010
- De lär visst inte fixa frukost åt oss.
- Jag hånglade med en med Slipknot-tisha.
93
00:18:53,810 --> 00:18:58,530
- Du knäckte inte en tjejs näsa. Pinsamt.
- Vadå, det var inte ditt fel.
94
00:18:58,610 --> 00:19:01,730
Och vi träffade ju Castrator
i vårdtältet.
95
00:19:01,810 --> 00:19:05,290
- Sant. Okej, godnatt.
- Nej! Det är lunch nu!
96
00:19:05,370 --> 00:19:10,690
- Härligt att inte se Trivium igen.
- Snobb.
97
00:19:10,770 --> 00:19:16,250
Hejsan, tjejer.
Jag ska bara plantera lite nya buskar.
98
00:19:16,330 --> 00:19:23,010
Ni håller väl inte på med sånt,
det är väl mer brinnande buskar för er?
99
00:19:23,090 --> 00:19:28,490
- Alltså, inte som Bibelns buskar
- Inga problem, alla har sin grej.
100
00:19:29,810 --> 00:19:33,730
- Okej, vi åker nu.
- Visst, låt inte mig hindra er.
101
00:19:33,810 --> 00:19:37,050
- Nejdå.
- Ha det bra.
102
00:19:37,130 --> 00:19:38,890
Detsamma.
103
00:19:52,250 --> 00:19:57,250
Så, nu gäller det. Säg inget om Nate på
baksidan, han kanske inte måste vara med.
104
00:19:57,330 --> 00:20:01,170
Hej, tjejer. Det här är min kompis Carl.
105
00:20:01,250 --> 00:20:04,330
- Hur var det i dag, hade ni kul?
- Jodå.
106
00:20:04,410 --> 00:20:07,450
Ni kan väl slå er ned
på ett glas och berätta lite?
107
00:20:07,530 --> 00:20:12,250
Tack, men vi är jättetrötta efter allt
headbangande och så, så vi lägger oss.
108
00:20:12,330 --> 00:20:16,690
Å, tusan! Vad är med tjejer nuförtiden?
109
00:20:16,770 --> 00:20:21,410
Jag tycker att vi är goda värdar,
men vi får bara kalla handen.
110
00:20:21,490 --> 00:20:23,770
- Inga leenden?
- Vi känner inte för det.
111
00:20:23,850 --> 00:20:26,210
Det kommer ni att göra.
112
00:20:31,850 --> 00:20:33,970
Nattinatt.
113
00:20:35,930 --> 00:20:41,970
Jag vill inte vara kvar, nu är det
ett slem till och vi kan råka illa ut.
114
00:20:42,050 --> 00:20:46,010
- Du sa väl inte 'vi bad om det', va?
- Det är inte så jag menar.
115
00:20:46,090 --> 00:20:49,410
Men det vore svinkorkat,
med tanke på vad vi hittade.
116
00:20:49,490 --> 00:20:52,890
Nej. Vi sticker inte.
117
00:20:52,970 --> 00:20:58,370
- Vi kapitulerar inte, de styr inte oss.
- De kan dra åt helvete.
118
00:21:00,690 --> 00:21:04,250
Jag går och håller ett öga på dem.
119
00:21:38,010 --> 00:21:40,770
Vi hade fel. Packa. Nu.
120
00:21:46,530 --> 00:21:51,090
Vafan? Var det där förut?
Vem har nyckellås på insidan?
121
00:21:51,170 --> 00:21:53,610
Mördare. Krossa rutan.
122
00:21:53,690 --> 00:21:57,130
Hej, flickor. Hittade ni mina presenter?
123
00:21:57,210 --> 00:22:02,170
Det är väl sånt metalbrudar gillar?
Jag har mycket mer att visa er.
124
00:22:03,050 --> 00:22:06,610
Men först är det middagsdags.
125
00:22:12,490 --> 00:22:15,210
Vi kör inte bordsbön här, bara hugg in.
126
00:22:15,290 --> 00:22:18,530
- Jag är vegetarian.
- Samma här.
127
00:22:18,610 --> 00:22:25,450
Såja, flickor, det låter faktiskt
som skitsnack, tycker jag!
128
00:22:25,530 --> 00:22:30,890
Min gode vän har
ägnat timmar åt att röka köttet.
129
00:22:35,530 --> 00:22:42,170
Så var inte såna subbor,
utan visa er kock lite uppskattning.
130
00:22:43,490 --> 00:22:45,490
Ät, sa jag!
131
00:22:45,570 --> 00:22:49,810
- Kan jag få en kniv?
- Det behövs inte, det är väldigt mört.
132
00:22:56,570 --> 00:23:00,010
- Du behöver en ny tröja.
- Det är okej, det kom på tallriken.
133
00:23:00,090 --> 00:23:02,730
- Kom.
- Nej, det går bra.
134
00:23:02,810 --> 00:23:05,810
Nej, jag lovar,
jag ska äta upp. Det var jättegott!
135
00:23:05,890 --> 00:23:08,930
Glöm alla såna tankar.
136
00:23:09,010 --> 00:23:11,290
Nate.
137
00:23:12,610 --> 00:23:17,930
Fan, vad har du gjort?
Hjälp mig att ta henne till stugan.
138
00:23:21,050 --> 00:23:24,170
Ursäkta, skulle jag kunna få gå på toa?
139
00:23:24,250 --> 00:23:26,490
Fråga igen.
140
00:23:26,570 --> 00:23:32,370
- Får jag gå på toa, tack?
- Eftersom du bad så fint.
141
00:23:33,450 --> 00:23:38,490
Men dröj inte för länge,
jag vill inte sakna det här ansiktet.
142
00:23:38,570 --> 00:23:43,330
- Det är nog inget jag kan styra över.
- Gå, bara gå.
143
00:24:03,610 --> 00:24:06,130
Var är Ashley?
144
00:24:06,210 --> 00:24:10,610
- Ash var trött, så hon får vila i stugan.
- Jag vill se hur hon mår.
145
00:24:10,690 --> 00:24:15,930
Nej, nej, nej. Du stannar här
och avslutar din måltid, okej?
146
00:24:16,010 --> 00:24:19,290
- Carl. Var är den andra?
- Toa.
147
00:24:19,370 --> 00:24:21,570
Gå och kolla henne, för fan!
148
00:24:30,090 --> 00:24:31,530
Ja?
149
00:24:31,610 --> 00:24:36,090
Det är kusligt att bli stirrad på
när man äter, är det vad du vill?
150
00:24:36,170 --> 00:24:39,290
Sluta prata! Jag säger till
när jag vill höra din röst.
151
00:24:39,370 --> 00:24:46,010
Håller du alla dina gäster fångna och
tvångsmatar dem med kass barbeque?
152
00:24:46,090 --> 00:24:50,250
Ärligt, göder du oss
för att göra en hudklänning av oss?
153
00:24:50,330 --> 00:24:54,850
Dansar du naken framför spegeln
och kollar in din manfitta?
154
00:24:54,930 --> 00:25:00,370
Skulle jag hitta en massa malar
nere i din källare, din värdelösa skit?
155
00:25:04,890 --> 00:25:09,970
- Carl? Jag behöver din hjälp.
- Jag tar det. Kolla dörren.
156
00:25:13,450 --> 00:25:15,450
Fan!
157
00:25:36,050 --> 00:25:39,530
Hallå, dags att komma
tillbaka till middagen nu.
158
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
Fan!
159
00:25:47,330 --> 00:25:53,490
Nate. Ja, precis öppna. Herregud.
160
00:25:55,730 --> 00:26:00,010
- Försökte hon komma ut här?
- Nej. Det lät inget på framsidan heller.
161
00:26:00,090 --> 00:26:04,690
Härligt, det är bara att leta vidare.
Stanna här om hon försöker nåt.
162
00:26:04,770 --> 00:26:07,010
Carl säkrar den andra.
163
00:26:32,130 --> 00:26:34,370
Men va fan?
164
00:26:42,930 --> 00:26:47,170
Nate! Jag har en penna i ryggen!
165
00:26:50,530 --> 00:26:53,090
Få ut den!
166
00:26:54,130 --> 00:26:57,930
Fan, låst! Vänta, jag kollar baksidan.
167
00:27:03,330 --> 00:27:06,010
Ont om tid.
168
00:27:06,090 --> 00:27:09,410
- Kom igen, vi drar.
- Fan heller! De ska dö.
169
00:27:10,210 --> 00:27:13,130
Vänta! Jag vill ha kniven.
170
00:27:17,010 --> 00:27:19,690
Jag ska döda subborna.
171
00:27:23,810 --> 00:27:26,650
Kom fram, kom fram
172
00:27:26,730 --> 00:27:29,610
Å, fan! Nate!
173
00:27:29,690 --> 00:27:32,290
Vill du dö, subba?
174
00:27:33,290 --> 00:27:35,610
Aj, fan!
175
00:27:37,410 --> 00:27:39,490
Nej, era svin!
176
00:27:40,210 --> 00:27:43,050
Carl!
177
00:28:06,850 --> 00:28:10,250
Du har ingen gudagiven rätt
till kvinnors uppmärksamhet.
178
00:29:31,170 --> 00:29:33,250
Vad är det här, vem är du?
179
00:29:33,330 --> 00:29:37,130
- Var är damen som nyss var här?
- Lugn, vem pratar du om?
180
00:29:37,210 --> 00:29:41,370
Sköterskan som var här
för några minuter sen.
181
00:29:41,450 --> 00:29:44,730
- Vilken sal är du i?
- Sal 11.
182
00:29:44,810 --> 00:29:51,130
Det hände nåt intill min patient,
det dök upp nåt som blödde och
183
00:29:51,210 --> 00:29:56,450
Bara andas nu, ta det lugnt.
Såja, sätt dig ned.
184
00:29:59,770 --> 00:30:02,330
Du ska få lite te.
185
00:30:03,330 --> 00:30:06,330
Jag heter Steve.
Mitt skift började precis.
186
00:30:08,810 --> 00:30:11,650
Du måste ha somnat och drömt en mardröm.
187
00:30:14,770 --> 00:30:19,410
- Folk brukar bli illa till mods här.
- Nej, det var ingen mardröm!
188
00:30:20,170 --> 00:30:27,090
Det ska inte förnekas att det har hänt
en hel del bisarra saker här.
189
00:30:28,250 --> 00:30:32,970
Faktum är att en patient
med ätstörning blev galen.
190
00:30:33,050 --> 00:30:38,890
Polisen tog hit henne. Hon berättade
saker, men de kunde inget bevisa.
191
00:33:07,090 --> 00:33:09,930
Grisen! Läget?
192
00:33:11,690 --> 00:33:15,170
- Hallå, vem är han?
- Hennes pojkvän.
193
00:33:15,250 --> 00:33:19,770
Hennes pojkvän? Har du en kille
som jag inte kände till?!
194
00:33:19,850 --> 00:33:23,730
Otroligt att du krokat nån
och inte sagt nåt!
195
00:33:23,810 --> 00:33:28,290
Kom igen! Vilken snygging du har!
196
00:33:28,370 --> 00:33:31,570
Hur kommunicerar ni? 'Nöff, nöff'?
197
00:33:33,090 --> 00:33:36,370
Bikinin är jättesnygg på dig. Älskar den.
198
00:33:38,770 --> 00:33:40,930
Skrattar du åt mig?
199
00:33:41,850 --> 00:33:44,130
Grisen! Jag pratar med dig!
200
00:33:51,210 --> 00:33:56,410
- Vart ska du, lillgrisen?
- Din pojkvän går, låt honom inte smita!
201
00:33:56,490 --> 00:33:59,010
Å, gud!
202
00:34:07,170 --> 00:34:09,530
Ropa tillbaka honom!
203
00:34:13,210 --> 00:34:16,290
Vi går dit ner, kom.
204
00:34:38,690 --> 00:34:42,650
Dags att städa poolen!
205
00:34:42,730 --> 00:34:45,210
Du är för mycket, Maca.
206
00:34:45,290 --> 00:34:48,090
Visste du inte
att grisar inte får bada här?
207
00:34:50,330 --> 00:34:55,730
- Kom igen, Maca. Vi går.
- Nu kan din pojkvän inte hjälpa dig, va?
208
00:34:57,930 --> 00:35:01,850
- Sluta nu, Maca.
- Å, förlåt. Håll fast!
209
00:35:01,930 --> 00:35:06,370
Akta så att du inte drunknar!
Jag hjälper dig, drunkna inte.
210
00:35:06,450 --> 00:35:09,090
Ta tag i stången, kom igen!
211
00:35:10,050 --> 00:35:13,730
Hjälp till, Claudia,
hon väger skitmycket.
212
00:35:13,810 --> 00:35:15,570
Claudia!
213
00:35:15,650 --> 00:35:20,210
Grisen! Se hit, du är jättefin! Le!
214
00:35:25,410 --> 00:35:27,410
Le!
215
00:35:28,810 --> 00:35:31,410
Nu blir du berömd!
216
00:35:48,770 --> 00:35:51,410
Kom igen, Claudia!
217
00:37:21,490 --> 00:37:26,570
- Ser man på!
- Vart är du på väg?
218
00:37:26,650 --> 00:37:28,730
Hallå, läget?
219
00:37:59,730 --> 00:38:01,810
Bredarsle!
220
00:41:14,490 --> 00:41:17,970
Snälla, Sara...
221
00:41:18,050 --> 00:41:22,250
Sara, snälla! Hjälp mig!
222
00:41:22,330 --> 00:41:25,850
Hjälp mig, Sara! Sara!
223
00:43:20,890 --> 00:43:24,290
Sköterskan nämnde den där mr Moore -
224
00:43:24,370 --> 00:43:28,090
- när jag berättade
att jag hade en patient i sal 11.
225
00:43:30,210 --> 00:43:35,170
Men när jag frågade vem hon var
så svarade hon inte.
226
00:43:36,450 --> 00:43:39,330
Vem är den där mr Moore?
227
00:43:52,330 --> 00:43:56,570
Mr Moore var en patient
som togs in här för många år sen.
228
00:43:57,810 --> 00:44:01,570
80 % av kroppen var brännskadad.
229
00:44:01,650 --> 00:44:07,690
Jag jobbade inte här då, men man sa
att mr Moore skrek och kved av smärta.
230
00:44:08,490 --> 00:44:11,850
Smärtstillande hjälpte inte,
och ingen ville ta hand om honom -
231
00:44:11,930 --> 00:44:16,090
- men inte för att han var
så illa brännskadad.
232
00:44:17,610 --> 00:44:24,410
Men han grep efter alla som kom nära
och bönade om hjälp mot plågorna.
233
00:44:29,170 --> 00:44:33,690
Till sist fick de
spänna fast honom i bädden.
234
00:44:33,770 --> 00:44:38,330
En kväll ringde det från hans sal.
235
00:44:40,250 --> 00:44:46,290
När sköterskan gick dit
och såg hans bäddså var den tom.
236
00:44:48,130 --> 00:44:50,730
Han sågs aldrig mer till.
237
00:44:50,810 --> 00:44:53,930
Det är berättelsen om mr Moore.
238
00:44:54,010 --> 00:44:58,650
Men, som sagt: Ibland händer saker
bara i vår fantasi.
239
00:45:39,050 --> 00:45:41,610
- Carrie?
- Vad gör du, Sam?
240
00:45:41,690 --> 00:45:44,290
- Den kom.
- Allvarligt?
241
00:45:44,370 --> 00:45:48,090
- Är du säker den här gången?
- Rätt säker.
242
00:45:48,170 --> 00:45:54,370
Ja! Du borde vara glad, äntligen kom den!
Jag går och fixar tamponger åt dig.
243
00:45:56,130 --> 00:45:59,130
Vänta, finns det inte bindor?
244
00:46:20,250 --> 00:46:26,970
GALNA TJEJEN HAR INTE RÖTT LÄPPSTIFT
PÅ BRÖLLOP. HON HAR BARA RÖTT.
245
00:46:27,050 --> 00:46:32,010
Vad gör ni här?
Sam har mens, men det reder sig.
246
00:46:32,090 --> 00:46:36,250
- Välkommen till klubben, lillan!
- Tyst, du är bara tre månader äldre.
247
00:46:36,330 --> 00:46:38,930
Jo, men jag fick mens
för typ två år sen.
248
00:46:39,010 --> 00:46:42,690
Jag försöker bara hjälpa till.
Hon har ju ingen mamma.
249
00:46:42,770 --> 00:46:46,050
- Dina pappaproblem visar sig.
- 'Dina pappaproblem'
250
00:46:48,050 --> 00:46:51,410
Just det,
Trevor och Jake kom just. Kom igen!
251
00:46:51,490 --> 00:46:55,090
- Vänta. Mår du bra, Sam?
- Kör in den, bara. Kom igen!
252
00:47:13,450 --> 00:47:15,650
Jäklar.
253
00:47:56,050 --> 00:47:59,410
- Fick du in den ordentligt?
- Sluta.
254
00:47:59,490 --> 00:48:02,970
Kom igen, jag skojar ju bara.
255
00:48:03,050 --> 00:48:06,170
Jag kunde inte åka rullskridskor
när jag var så liten.
256
00:48:06,250 --> 00:48:09,650
Jag önskar
att det fanns collegekillar här.
257
00:48:31,530 --> 00:48:36,570
Du vet väl att du inte kan hångla
med Jake nu, som du hade planerat?
258
00:48:36,650 --> 00:48:40,610
- Varför inte?
- Man kan inte hångla när man mensar.
259
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
(För att 1) det är äckligt
och 2) tänk om han vill mer?
260
00:48:44,010 --> 00:48:47,010
- Vem har sagt det?
- Det vet ju alla.
261
00:48:51,530 --> 00:48:57,170
- Vet du? Vi åker lite. Du lär må bättre.
- Jag vet inte.
262
00:48:57,250 --> 00:48:59,290
Jag lovar.
263
00:49:40,810 --> 00:49:43,130
Jaha, gott folk.
264
00:49:43,210 --> 00:49:46,650
Det är DJ Rockets favoritstund,
och er också:
265
00:49:46,730 --> 00:49:52,450
Paråkningen. Ta henne i hand och var
snäll, annars kommer jag och tar dig.
266
00:50:29,970 --> 00:50:33,770
- Jag ska ha pengarna tillbaka.
- Det är Honmonstret.
267
00:50:33,850 --> 00:50:36,890
Lägg av, det är ett elfel.
268
00:50:36,970 --> 00:50:42,130
- Vad är Honmonstret?
- Strömmen går när hon tar en själ.
269
00:50:42,210 --> 00:50:45,610
Mamma säger att Honmonstret
bara är sexistisk hittepå.
270
00:50:45,690 --> 00:50:48,370
- Hon kan äta mig.
- Min mamma?
271
00:50:48,450 --> 00:50:51,690
- Honmonstret.
- Äckelpotta.
272
00:50:52,770 --> 00:50:56,010
- En bit.
- Är du säker, bara en bit?
273
00:50:56,090 --> 00:50:59,890
- Ja, bara en.
- Är du hungrig?
274
00:51:04,410 --> 00:51:08,370
- Jag tar två bitar, tack. En till henne.
- Ska bli.
275
00:51:11,090 --> 00:51:16,690
Kära nån, vi har ett tillbud. Betty!
Den unga damen behöver hjälp.
276
00:51:18,890 --> 00:51:21,090
Vad har hänt?
277
00:51:23,050 --> 00:51:27,090
- Vad är det med dig?
- Allt blod! Jag hatar blod.
278
00:51:27,170 --> 00:51:31,250
- Du är full av blod.
- Jo, men det är inuti mig.
279
00:51:45,450 --> 00:51:48,650
Hon krockade väl med nån
när strömmen gick.
280
00:51:48,730 --> 00:51:53,650
- Gud, blöder hon fortfarande?
- Och hon är inte den enda.
281
00:51:53,730 --> 00:51:57,650
- Understå dig inte!
- Sam har fått sin första mens.
282
00:51:57,730 --> 00:52:03,530
- Vadå, precis nu?
- Och Jake som är rädd för blod!
283
00:52:03,610 --> 00:52:07,050
- Vad håller du på med?!
- Hon borde vara stolt!
284
00:52:07,130 --> 00:52:11,890
Nu kommer Honmonstret och tar dig,
hon väntar på att flickor ska blöda.
285
00:52:11,970 --> 00:52:15,770
Du är sjuk. Nu drar vi, Sam.
286
00:52:16,650 --> 00:52:19,010
Kom, vi går!
287
00:52:20,530 --> 00:52:22,930
Gud!
288
00:52:30,130 --> 00:52:32,170
Subba!
289
00:52:32,250 --> 00:52:37,850
Carrie berättade om din mamma.
Att hon dog på grund av dig!
290
00:52:37,930 --> 00:52:39,810
Sluta!
291
00:52:57,850 --> 00:53:03,770
Så där, nu kom ljuset tillbaka
och vi kör på som vanligt, gott folk!
292
00:53:04,970 --> 00:53:09,050
Vi får dra härifrån, Trevor.
293
00:53:09,130 --> 00:53:10,930
Trev.
294
00:53:11,010 --> 00:53:13,050
Trev!
295
00:53:33,250 --> 00:53:35,530
Du ser ut som henne.
296
00:53:39,490 --> 00:53:41,610
Som vem?
297
01:01:40,930 --> 01:01:43,010
Steve?
298
01:03:28,810 --> 01:03:33,930
Hur känns det idag? Det är kallt ute, va?
299
01:03:37,010 --> 01:03:42,810
Vet du vad jag gjorde i går?
Jo, jag läste en bok.
300
01:03:45,010 --> 01:03:51,010
Det var en berättelse om en flicka
som gjorde stövlar att gå till månen med.
301
01:03:52,690 --> 01:03:58,370
Sen hon sett månen varenda kväll bestämde
hon sig för att studera den på nära håll.
302
01:03:58,450 --> 01:04:03,170
Var det vad du höll på med
när jag hittade dig?
303
01:04:09,210 --> 01:04:15,610
Jag vet inte hur berättelsen slutade.
Jag läste inte sista sidan.
304
01:04:29,930 --> 01:04:33,250
Jag har aldrig gillat slut.
305
01:05:11,770 --> 01:05:17,610
Nu var det ett tag sen vi hittade nåt,
inte ens en grävling eller igelkott.
306
01:05:18,730 --> 01:05:24,170
Håll ögonen på vägen, Costello!
Sluta att lata dig nu.
307
01:05:30,930 --> 01:05:33,730
Dig är det ju ingen ordning på!
308
01:06:12,170 --> 01:06:17,810
- Är du vilse? Kan jag hjälpa dig?
- Hejsan på dig också, frun.
309
01:06:17,890 --> 01:06:23,610
- Ursäkta, vem är du?
- En mänsklig isglass som söker lift.
310
01:06:23,690 --> 01:06:28,010
Jaha Det var illa.
311
01:06:28,090 --> 01:06:31,850
Ja, nu när det säger det, så.
312
01:06:31,930 --> 01:06:37,130
- Jag har inte sett nån på hela dan.
- Nej, här bor det ingen alls.
313
01:06:37,210 --> 01:06:40,810
Tur att jag råkade på dig, då.
314
01:06:41,850 --> 01:06:47,410
- Vad gör du här, då?
- Det är en lång historia.
315
01:06:47,490 --> 01:06:50,850
Men jag kan dra den.
316
01:06:56,250 --> 01:07:02,570
- Fast jag ska ju åt det hållet.
- Valfri riktning blir bra.
317
01:07:02,650 --> 01:07:05,530
- Okej.
- Namnet är Oz.
318
01:07:05,610 --> 01:07:07,690
Sylvie.
319
01:07:12,490 --> 01:07:15,970
- Okej, hoppa in, då.
- Säkert? Tack!
320
01:07:16,050 --> 01:07:19,850
Släng in ryggsäcken i bak, så åker vi.
321
01:07:31,370 --> 01:07:33,730
Jaha
322
01:07:35,170 --> 01:07:39,690
- Vem är det här, då?
- Rör den inte. Tack.
323
01:07:57,650 --> 01:08:01,730
Jag har gått i108 dagar nu.
324
01:08:03,290 --> 01:08:05,050
Behövde rensa skallen.
325
01:08:06,490 --> 01:08:10,730
- Då har du rensat skallen länge.
- Stor skalle.
326
01:08:17,730 --> 01:08:22,290
- Är det första gången du kör?
- Nej.
327
01:08:23,330 --> 01:08:26,050
Bilen är lite gammal
328
01:08:29,570 --> 01:08:34,330
- Glömde du din fickalmanacka?
- Man måste hålla koll på tiden.
329
01:08:35,610 --> 01:08:39,410
Och du, då? Vad har du råkat ut för?
330
01:10:05,570 --> 01:10:09,530
Jag får aldrig ut blodet med den här.
331
01:10:45,610 --> 01:10:48,490
Det måste finnas ett bättre sätt.
332
01:10:50,170 --> 01:10:53,090
Jag kommer inte på nåt.
333
01:11:51,730 --> 01:11:57,730
Du kan sova över hos mig, om du vill.
Det lär bli kallt, det börjar bli sent.
334
01:12:00,010 --> 01:12:03,610
Javisst. Tack.
335
01:12:49,210 --> 01:12:53,410
- Rör ingenting.
- Jag vet bättre nu.
336
01:13:21,930 --> 01:13:25,810
Hur fixar man ögonen?
337
01:13:25,890 --> 01:13:28,770
Man kan inte börja med ögonen.
338
01:13:28,850 --> 01:13:32,930
Först måste man ta av skinnet.
339
01:13:34,890 --> 01:13:37,530
Behandla det, bevara det.
340
01:13:38,530 --> 01:13:44,690
Och när det är gjort
nålar man fast det på dockan.
341
01:13:44,770 --> 01:13:47,010
Och syr ihop det.
342
01:13:47,090 --> 01:13:52,690
Och när det är klart,
då sätter man in ögonen.
343
01:13:54,530 --> 01:13:56,810
Men inte de riktiga.
344
01:13:59,850 --> 01:14:01,850
Jag sätter på te.
345
01:14:01,930 --> 01:14:05,370
- Kan jag göra nåt?
- Ingen fara.
346
01:14:09,290 --> 01:14:12,810
- Tänker du fixa rådjuret?
- Ja.
347
01:14:13,850 --> 01:14:16,290
Han förtjänar det.
348
01:14:26,010 --> 01:14:31,170
Jagjag har inte dödat nåt förut.
349
01:14:31,250 --> 01:14:34,530
Fast det där var ju inte ditt fel.
350
01:14:34,610 --> 01:14:38,850
Alltså, det händer väl rätt ofta?
351
01:14:45,170 --> 01:14:47,130
Jo
352
01:14:48,810 --> 01:14:51,290
Och vet du
353
01:14:53,090 --> 01:14:55,570
Det är det jag gillar.
354
01:15:00,050 --> 01:15:03,450
Det är lite som att ge dem en ny chans.
355
01:15:03,530 --> 01:15:07,930
Oavsett vilka hemskheter
de kan ha råkat ut för.
356
01:15:08,010 --> 01:15:12,730
Defår en chans att bli okej.
357
01:15:20,090 --> 01:15:22,450
En lång historia?
358
01:15:22,530 --> 01:15:28,650
I bilen förut sa du
att det var en lång historia, men
359
01:15:28,730 --> 01:15:32,290
Du berättade aldrig, så
360
01:15:32,370 --> 01:15:36,210
Jag vet inte riktigt var jag ska börja.
361
01:15:39,490 --> 01:15:42,610
Här?
362
01:15:49,290 --> 01:15:54,130
Jag stod vid ett trafikljus
363
01:15:54,210 --> 01:15:57,010
den 29:e december.
364
01:15:58,490 --> 01:16:01,890
Det var inget särskilt med det -
365
01:16:01,970 --> 01:16:05,530
- förutom att det inte hade
slagit om på tio minuter.
366
01:16:06,890 --> 01:16:13,330
Jag funderade på att bara plöja över,
men jag kunde inte se om det kom bilar.
367
01:16:13,410 --> 01:16:15,770
Så jag bara väntade.
368
01:16:19,290 --> 01:16:23,290
Det är farligt att vänta -
369
01:16:23,370 --> 01:16:27,170
- för då får man tid att tänka.
370
01:16:31,850 --> 01:16:35,690
Min doktor hade gett mig
mycket att tänka på.
371
01:16:39,010 --> 01:16:45,890
Som skälet till att andningen hade blivit
en riktigt besvärlig grej -
372
01:16:45,970 --> 01:16:50,130
- och inte bara nåt
som hände av sig självt.
373
01:16:50,210 --> 01:16:55,690
Och att jag ganska snart
inte skulle kunna mer.
374
01:16:59,970 --> 01:17:04,850
Plötsligt insåg jag hur tillfällig -
375
01:17:04,930 --> 01:17:07,530
- min fåniga lilla existens var.
376
01:17:07,610 --> 01:17:11,970
Och jag blev plågsamt medveten om -
377
01:17:12,050 --> 01:17:18,570
- varje ögonblick jag slösade bort på att
bara sitta vid ett trasigt trafikljus.
378
01:17:20,050 --> 01:17:26,050
Såjag tittade åt båda håll
379
01:17:26,130 --> 01:17:31,370
samlade modet och plöjde rakt igenom.
380
01:17:40,130 --> 01:17:42,170
Det var det.
381
01:17:48,610 --> 01:17:53,370
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Ingen fara.
382
01:17:56,810 --> 01:17:59,650
- Beredd?
- Visst.
383
01:18:12,730 --> 01:18:16,890
Du, då? Vad har du för en berättelse?
384
01:18:17,890 --> 01:18:19,930
Jag
385
01:18:21,490 --> 01:18:26,850
Jag Nej, jag vill inte.
386
01:18:28,570 --> 01:18:30,930
Jag berättade ju min.
387
01:18:42,690 --> 01:18:44,730
Vill du dansa?
388
01:18:49,290 --> 01:18:52,250
Okej. Visst.
389
01:19:28,930 --> 01:19:31,850
- Vad sa du?
- Ingenting.
390
01:19:59,090 --> 01:20:02,330
Jag behöver nog gå och vila nu.
391
01:20:03,890 --> 01:20:08,610
Javisst, okej. Jag ska bara gå
392
01:20:13,130 --> 01:20:15,810
- Ditt rum.
- Tack.
393
01:20:18,530 --> 01:20:22,450
- I morgon.
- Va?
394
01:20:23,610 --> 01:20:29,650
- Jag berättar min historia i morgon.
- Jag ser fram emot att höra den.
395
01:20:35,290 --> 01:20:37,610
Godnatt.
396
01:21:11,490 --> 01:21:15,330
Amera såg ned.
397
01:21:15,410 --> 01:21:19,450
De röda, blå och gröna ljusen blinkade.
398
01:21:19,530 --> 01:21:24,450
Hon såg sina stövlar blinka tills
ljusen dog bort, och så var allt mörkt.
399
01:21:26,850 --> 01:21:31,330
Hon var bland stjärnorna,
högt ovan världen.
400
01:21:31,410 --> 01:21:35,330
Hon såg natt efter natt,
dag efter dag och
401
01:21:37,610 --> 01:21:40,090
stannade för evigt.
402
01:24:44,210 --> 01:24:47,130
Det är över nu, ingen fara.
403
01:24:58,170 --> 01:25:00,170
Hur känns det idag?
404
01:25:02,170 --> 01:25:04,450
Det är kallt.
405
01:25:09,170 --> 01:25:12,130
Som tur är
406
01:25:14,930 --> 01:25:21,250
kan du stanna inomhus med mig,
du behöver inte fly dina problem längre.
407
01:25:22,170 --> 01:25:25,370
Här finns inga slut.
408
01:25:28,490 --> 01:25:31,650
Här kan du leva för alltid.
409
01:25:33,250 --> 01:25:35,530
Jaha
410
01:25:47,450 --> 01:25:50,890
Vill du höra min berättelse nu?
411
01:28:08,850 --> 01:28:14,810
Översättning: Henrik Brandendorff
www.ordiovision.com
33417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.