Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,138 --> 00:00:04,555
(horse hooves pattering)
2
00:00:17,404 --> 00:00:18,404
- Whoa, boy.
3
00:00:22,331 --> 00:00:23,522
- Sam.
4
00:00:23,522 --> 00:00:25,039
- Hello, Dora.
5
00:00:25,039 --> 00:00:27,304
I figured I better feed him
now because it'll be late
6
00:00:27,304 --> 00:00:28,487
by the time we get home.
7
00:00:28,487 --> 00:00:31,080
- That's fine, I got some cloth for Becky.
8
00:00:31,080 --> 00:00:33,360
Now maybe we can find that
knife that Davey wanted.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,450
- Good, we ever forgot that old bottle
10
00:00:35,450 --> 00:00:36,644
he'd skin us alive.
11
00:00:36,644 --> 00:00:37,954
(laughing)
12
00:00:37,954 --> 00:00:40,126
- Sheriff, Sheriff!
13
00:00:40,126 --> 00:00:41,457
(dramatic music)
14
00:00:41,457 --> 00:00:42,290
Sheriff!
15
00:00:43,515 --> 00:00:45,598
- Well, now, what's this?
16
00:00:48,296 --> 00:00:49,129
- Sheriff!
17
00:00:50,322 --> 00:00:51,155
Sheriff!
18
00:00:52,927 --> 00:00:54,943
- Whoa boy, whoa, whoa.
19
00:00:54,943 --> 00:00:57,720
(people chattering)
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,300
- It's old Will Styles.
21
00:00:59,300 --> 00:01:00,890
He's been shot up bad.
22
00:01:00,890 --> 00:01:03,270
Now, they killed his misses and two hands.
23
00:01:03,270 --> 00:01:05,470
I was down by the creek
when I heard the shots.
24
00:01:05,470 --> 00:01:06,440
- All right, boy, all right.
25
00:01:06,440 --> 00:01:08,980
Slow down, now, and let me
get the straight of this.
26
00:01:08,980 --> 00:01:11,030
- Well, Mr. Styles can't talk too good,
27
00:01:11,030 --> 00:01:13,370
but he did say something about troopers.
28
00:01:13,370 --> 00:01:15,450
- Better let him get Styles
over to see Doc Handley.
29
00:01:15,450 --> 00:01:16,970
Don't you think, Sheriff?
30
00:01:16,970 --> 00:01:18,500
- He's right, son, you get along.
31
00:01:18,500 --> 00:01:19,403
We'll talk later.
32
00:01:25,300 --> 00:01:28,380
Has to be them army
deserters from Fort Winnick.
33
00:01:28,380 --> 00:01:29,472
I heard they robbed a bank up north
34
00:01:29,472 --> 00:01:30,850
and killed a woman doin' it.
35
00:01:30,850 --> 00:01:33,350
- Well, ain't that pretty
quick figurin', Tom?
36
00:01:33,350 --> 00:01:36,100
- I don't think so, Sam.
37
00:01:36,100 --> 00:01:38,050
They were supposed to be headin' south.
38
00:01:39,310 --> 00:01:40,790
Well, I better get out to Style's place
39
00:01:40,790 --> 00:01:42,753
and see what I can pick up.
40
00:01:44,580 --> 00:01:46,800
Oh, uh, Sam.
41
00:01:46,800 --> 00:01:47,633
- Yeah?
42
00:01:48,520 --> 00:01:50,570
- Style's place is pretty close to yours.
43
00:01:51,480 --> 00:01:53,290
You better be on the lookout.
44
00:01:53,290 --> 00:01:54,343
- I'll do that, Tom.
45
00:01:55,370 --> 00:01:56,375
- Sam?
46
00:01:56,375 --> 00:01:58,840
- Nevermind, Dora, everything
is gonna be all right.
47
00:01:58,840 --> 00:02:00,679
Let's just get out home.
48
00:02:00,679 --> 00:02:01,596
Whoa, boys.
49
00:02:03,065 --> 00:02:04,232
Poole, Bernie.
50
00:02:09,400 --> 00:02:10,445
You all right, Dora?
51
00:02:10,445 --> 00:02:11,278
- Fine.
52
00:02:11,278 --> 00:02:12,457
- Let's go home.
- Just fine, I'll say.
53
00:02:12,457 --> 00:02:13,790
- Come on, boys.
54
00:02:22,250 --> 00:02:23,909
- Hey, D, where you goin'?
55
00:02:23,909 --> 00:02:26,742
- Oh, I'm gonna go see the horses.
56
00:02:41,728 --> 00:02:44,600
(thrilling music)
57
00:02:44,600 --> 00:02:45,473
- Davey!
58
00:03:04,683 --> 00:03:05,811
- Get in the house, Becky.
59
00:03:05,811 --> 00:03:09,228
- But, Davey.
- Come on, get in the house.
60
00:03:18,293 --> 00:03:20,960
(rifle cocking)
61
00:03:26,590 --> 00:03:27,997
- Sam, will there be any trouble?
62
00:03:27,997 --> 00:03:30,323
- Oh, no, no!
63
00:03:30,323 --> 00:03:32,276
I'm just fidgety, is all.
64
00:03:32,276 --> 00:03:34,033
(gun blasting)
65
00:03:34,033 --> 00:03:38,160
Ho, boy, ho!
66
00:03:38,160 --> 00:03:39,570
Hold that, Dora.
67
00:03:39,570 --> 00:03:41,870
Now you just sit tight
and I'll be right back.
68
00:03:55,892 --> 00:03:58,892
(suspenseful music)
69
00:05:00,636 --> 00:05:02,283
- [Davey] Pa.
70
00:05:02,283 --> 00:05:05,033
(Davey groaning)
71
00:05:14,692 --> 00:05:15,525
- Davey.
72
00:05:17,799 --> 00:05:18,632
Davey.
73
00:05:20,287 --> 00:05:21,253
Davey, my boy.
74
00:05:22,112 --> 00:05:22,945
- Pa.
75
00:05:24,750 --> 00:05:25,731
Troopers.
76
00:05:25,731 --> 00:05:28,436
(gagging)
77
00:05:28,436 --> 00:05:29,269
Becky.
78
00:05:31,010 --> 00:05:33,041
I waited for you, Pa.
79
00:05:33,041 --> 00:05:34,041
- Oh, Davey.
80
00:05:34,928 --> 00:05:36,027
- Pa?
81
00:05:36,027 --> 00:05:36,944
Pa?
- Davey.
82
00:05:41,800 --> 00:05:42,633
Davey?
83
00:05:45,022 --> 00:05:45,855
Davey.
84
00:05:46,951 --> 00:05:51,551
Oh, Davey. (crying)
85
00:05:52,591 --> 00:05:53,424
Oh, Davey.
86
00:05:56,028 --> 00:05:58,945
(objects crashing)
87
00:06:15,999 --> 00:06:16,927
(glass breaking)
88
00:06:16,927 --> 00:06:20,557
(suspenseful music)
89
00:06:20,557 --> 00:06:23,140
(gun blasting)
90
00:06:24,241 --> 00:06:25,074
- Ha!
91
00:06:26,146 --> 00:06:28,729
(gun blasting)
92
00:06:33,250 --> 00:06:35,500
(grunting)
93
00:06:38,676 --> 00:06:41,053
(whimpering)
94
00:06:41,053 --> 00:06:44,220
(carriage clattering)
95
00:07:08,578 --> 00:07:09,411
- Davey!
96
00:07:10,810 --> 00:07:13,672
- He's gone, Dora, he's gone.
- Oh my God, no!
97
00:07:13,672 --> 00:07:15,100
- I can't find Becky.
98
00:07:15,100 --> 00:07:17,460
I gotta get to town, Dora.
99
00:07:17,460 --> 00:07:18,853
Gonna get a posse.
100
00:07:23,059 --> 00:07:24,710
Thank you, Hank.
101
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
- Sam.
102
00:07:26,010 --> 00:07:27,720
What'd you stop here for?
103
00:07:27,720 --> 00:07:30,393
- Well, I just sent for
Charlie Gordon in Abilene.
104
00:07:31,463 --> 00:07:33,863
- There ain't no need
for U.S. Marshals, Sam.
105
00:07:34,780 --> 00:07:35,650
I'm the law here.
106
00:07:35,650 --> 00:07:38,140
- Well, ain't no one denying that, Tom,
107
00:07:38,140 --> 00:07:41,410
but I sent for a tracker not just a lawman
108
00:07:41,410 --> 00:07:43,733
and Charlie Gordon's
the best, you know that.
109
00:07:45,390 --> 00:07:47,810
- All right, Sam, we'll
get your daughter back
110
00:07:47,810 --> 00:07:49,460
and them army deserters where they belong
111
00:07:49,460 --> 00:07:50,543
by the time he gets here.
112
00:07:50,543 --> 00:07:52,445
- Why, thank ya.
113
00:07:52,445 --> 00:07:56,362
(upbeat country western music)
114
00:08:35,040 --> 00:08:38,457
(horse hooves pattering)
115
00:08:51,890 --> 00:08:54,723
(water splashing)
116
00:09:33,581 --> 00:09:35,340
- Becky?
117
00:09:35,340 --> 00:09:36,722
- No, Dora.
118
00:09:36,722 --> 00:09:38,157
Completely lost 'em.
119
00:09:39,670 --> 00:09:41,387
I wanna thank all of ya.
120
00:09:42,433 --> 00:09:44,440
And I want you men to get some rest
121
00:09:44,440 --> 00:09:48,830
and we'll get some fresh horses
and pack in for a long haul.
122
00:09:48,830 --> 00:09:49,927
- So long, Sam.
123
00:09:56,824 --> 00:09:58,824
- See you tomorrow, Sam.
124
00:10:07,413 --> 00:10:09,663
- We're never gonna find her, are we?
125
00:10:09,663 --> 00:10:12,303
- Now, now, now, don't
even think that, Dora.
126
00:10:12,303 --> 00:10:15,730
- I just, I just wish to the Lord
127
00:10:15,730 --> 00:10:17,713
I hadn't fussed at her this morning.
128
00:10:19,272 --> 00:10:20,105
Ain't that somethin', Sam?
129
00:10:20,105 --> 00:10:22,100
I ain't fussed at her in a whole
130
00:10:22,100 --> 00:10:24,200
month of Sunday and this--
- Now, now, now, now, now,
131
00:10:24,200 --> 00:10:25,033
Dora, Dora.
132
00:10:27,890 --> 00:10:28,723
Don't you worry.
133
00:10:29,620 --> 00:10:31,663
I sent a message to Charlie Gordon.
134
00:10:34,060 --> 00:10:35,800
- Will he come?
135
00:10:35,800 --> 00:10:37,340
- Well, of course.
136
00:10:37,340 --> 00:10:39,860
We rode together for a long time.
137
00:10:39,860 --> 00:10:42,737
He'll come, now don't you worry, honey.
138
00:10:50,063 --> 00:10:53,270
Now Dora, I want you to move
over Dilworth's while I'm gone.
139
00:10:53,270 --> 00:10:54,230
- No, there's no need.
140
00:10:54,230 --> 00:10:55,123
- I want you to.
141
00:10:57,807 --> 00:10:59,022
- Sam.
142
00:10:59,022 --> 00:10:59,855
- Huh?
143
00:11:01,930 --> 00:11:02,953
- You be careful.
144
00:11:05,660 --> 00:11:07,503
If anything happened to you.
145
00:11:07,503 --> 00:11:10,783
- Now, don't you worry, ain't
nothin' gonna happen to me.
146
00:11:15,420 --> 00:11:17,533
And I'll be bringin'
Becky back with me too.
147
00:11:23,692 --> 00:11:26,192
(soft crying)
148
00:11:40,920 --> 00:11:44,140
Well, where are the rest?
149
00:11:44,140 --> 00:11:45,860
I mean, is this all of ya?
150
00:11:45,860 --> 00:11:48,744
- I'm sorry, Sam, this
here's all that showed up.
151
00:11:48,744 --> 00:11:50,453
- You know how it is, Mr. Paxton.
152
00:11:56,440 --> 00:11:57,854
- Sure.
153
00:11:57,854 --> 00:11:59,703
Sure, I understand.
154
00:12:00,744 --> 00:12:04,893
- Sam, this is Ben Vogel,
a scout from San Antonio.
155
00:12:06,300 --> 00:12:09,320
- Mr. Paxton, I hope to be of help.
156
00:12:09,320 --> 00:12:10,767
- I appreciate you comin'.
157
00:12:12,450 --> 00:12:14,453
Dora, when Charlie Gordon gets here,
158
00:12:14,453 --> 00:12:16,320
tell him to pick us up over at the rocks.
159
00:12:16,320 --> 00:12:17,890
- All right.
160
00:12:17,890 --> 00:12:19,331
- Hey, Tom.
161
00:12:19,331 --> 00:12:24,331
Look.
162
00:12:30,633 --> 00:12:34,200
- That's Charlie Gordon,
yes, sir! (laughs)
163
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
I knew he wouldn't let me down!
164
00:12:35,640 --> 00:12:38,320
I told ya, I told ya!
165
00:12:38,320 --> 00:12:39,463
Good old Charlie!
166
00:12:41,469 --> 00:12:45,052
(slow tempo country music)
167
00:12:53,270 --> 00:12:54,720
That ain't no Charlie Gordon.
168
00:12:56,533 --> 00:12:59,283
- There sure ain't nobody
like that around these parts.
169
00:13:17,122 --> 00:13:19,040
- Who are you?
170
00:13:19,040 --> 00:13:21,633
- Ezekiel Smith, Deputy U.S. Marshal.
171
00:13:24,482 --> 00:13:25,763
- Who'd you say?
172
00:13:28,462 --> 00:13:32,283
- Ezekiel Smith, Deputy
United States Marshal.
173
00:13:34,260 --> 00:13:36,330
And I'm looking for Sam Paxton.
174
00:13:36,330 --> 00:13:37,530
- You're lookin' at him.
175
00:13:41,300 --> 00:13:42,250
- I'm from Abilene.
176
00:13:44,169 --> 00:13:45,719
- Well, where's Charlie Gordon?
177
00:13:48,152 --> 00:13:49,052
- He ain't comin'.
178
00:13:50,806 --> 00:13:52,053
He sent me instead.
179
00:14:01,500 --> 00:14:03,990
- Nobody told you to get
off that horse, Mister.
180
00:14:05,590 --> 00:14:07,410
Now, let me get this straight.
181
00:14:07,410 --> 00:14:10,910
You say Charlie Gordon can't
come and he sent you instead?
182
00:14:10,910 --> 00:14:12,930
- That's right, all the way from Abilene.
183
00:14:12,930 --> 00:14:14,893
- I never would have believed it.
184
00:14:17,087 --> 00:14:20,570
He was one of the best officers
in the Confederate Army.
185
00:14:20,570 --> 00:14:21,910
Sendin' me a...
186
00:14:23,350 --> 00:14:24,950
I sure thought different of him.
187
00:14:25,960 --> 00:14:27,843
- He also sent you this, Mr. Paxton.
188
00:14:30,033 --> 00:14:33,283
(gentle country music)
189
00:14:38,850 --> 00:14:41,410
- [Charlie] Sam, the man
giving you this here letter
190
00:14:41,410 --> 00:14:42,720
is one Ezekiel Smith.
191
00:14:42,720 --> 00:14:45,329
He's the best damn tracker
and law man I ever met
192
00:14:45,329 --> 00:14:46,653
excepting me.
193
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
Pay no mind to his manner.
194
00:14:54,000 --> 00:14:55,322
I could never work without him.
195
00:14:55,322 --> 00:14:58,690
I would have come myself in
this here your hour of need,
196
00:14:58,690 --> 00:15:01,720
excepting I'm ailing
bad and find I cannot.
197
00:15:01,720 --> 00:15:04,420
Your friend, Charles W.
Gordon, United States Marshal.
198
00:15:05,754 --> 00:15:08,587
(paper crumpling)
199
00:15:12,750 --> 00:15:14,240
- What's wrong with him?
200
00:15:14,240 --> 00:15:15,073
- Gut wound.
201
00:15:15,940 --> 00:15:17,540
Shot bringing in Billy Williams.
202
00:15:21,560 --> 00:15:23,960
- Nobody told you to get
off your horse, Mister!
203
00:15:26,010 --> 00:15:26,843
- Well, I just thought.
204
00:15:26,843 --> 00:15:29,141
- I don't care what you thought!
205
00:15:29,141 --> 00:15:30,728
Now, you get off my property
206
00:15:30,728 --> 00:15:33,013
before I blow you to where you belong!
207
00:15:43,296 --> 00:15:45,773
- I guess the marshal made
a mistake, Mr. Paxton.
208
00:15:47,120 --> 00:15:49,463
He figured you just wanted
to get your girl back.
209
00:15:50,350 --> 00:15:51,283
- Mr. Smith!
210
00:15:52,480 --> 00:15:53,313
- Dora!
211
00:15:54,650 --> 00:15:55,600
- Ma'am.
212
00:15:55,600 --> 00:15:56,533
- Wait a minute.
213
00:15:58,490 --> 00:15:59,323
Sam.
214
00:16:00,490 --> 00:16:01,323
Sam.
215
00:16:04,040 --> 00:16:06,123
Sam, I don't care what this man is.
216
00:16:07,130 --> 00:16:09,270
All I know is that Becky
is out there somewhere
217
00:16:09,270 --> 00:16:11,837
and Charlie Gordon sent
this man to help find her.
218
00:16:13,514 --> 00:16:15,173
I want my baby back, Sam.
219
00:16:17,340 --> 00:16:18,933
I want Becky back.
220
00:16:24,863 --> 00:16:27,613
(dramatic music)
221
00:16:37,440 --> 00:16:40,863
- Let's start trackin', Mr. Smith.
222
00:16:48,620 --> 00:16:51,453
(horse whinnying)
223
00:17:17,348 --> 00:17:20,160
- Sam, he ain't gonna find nothin'.
224
00:17:20,160 --> 00:17:22,110
We already know them
army deserters did it.
225
00:17:22,110 --> 00:17:24,340
We're just wastin' time.
226
00:17:24,340 --> 00:17:26,010
- Dora wants it, Tom.
227
00:17:26,010 --> 00:17:29,143
- It's useless, Sam, and you know it.
228
00:17:32,900 --> 00:17:36,363
- Dora wants it, it's her right.
229
00:17:52,990 --> 00:17:54,640
- It's mine, where'd you find it?
230
00:17:55,630 --> 00:17:56,980
- Up the hill, Mrs. Paxton.
231
00:17:58,054 --> 00:17:59,327
Now I know this might sound like a kind
232
00:17:59,327 --> 00:18:03,060
of a strange question but
what makes you so sure
233
00:18:03,060 --> 00:18:04,063
it was troopers that--
234
00:18:04,063 --> 00:18:06,924
- Well now, that's a right
smart question, ain't it, boys?
235
00:18:06,924 --> 00:18:08,893
(laughing)
236
00:18:08,893 --> 00:18:12,240
Because Sam's boy said it was troopers.
237
00:18:12,240 --> 00:18:13,490
- Did they take anything, Ma'am?
238
00:18:13,490 --> 00:18:15,599
- Our Becky, and your
fiddly fool questions
239
00:18:15,599 --> 00:18:17,790
are keeping us from finding her!
240
00:18:17,790 --> 00:18:19,351
- Mr. Smith, they took
everyone of our horses
241
00:18:19,351 --> 00:18:21,113
and all the food we had.
242
00:18:22,516 --> 00:18:24,366
- Did they take anything from inside?
243
00:18:26,000 --> 00:18:30,745
I mean like jewelry, money,
guns, or maybe dresses even?
244
00:18:30,745 --> 00:18:32,540
- No.
245
00:18:32,540 --> 00:18:34,310
No, they didn't take any money.
246
00:18:34,310 --> 00:18:37,890
I don't have any jewelry to
speak of except my brooch.
247
00:18:37,890 --> 00:18:40,143
But this music box was missing.
248
00:18:42,670 --> 00:18:44,310
- Did you see anything, Mr. Paxton?
249
00:18:44,310 --> 00:18:47,790
- A trooper and my son bleedin' to death.
250
00:18:47,790 --> 00:18:50,753
- Mr. Paxton, it was Indians
that stole your girl.
251
00:18:51,600 --> 00:18:53,080
- Indians?
252
00:18:53,080 --> 00:18:54,902
On shod ponies?
253
00:18:54,902 --> 00:18:55,735
Ha!
254
00:18:56,570 --> 00:18:58,840
- Comanches or Apaches.
255
00:18:58,840 --> 00:19:00,078
If they're Comanches,
they'll be headin' straight
256
00:19:00,078 --> 00:19:01,750
for the desert.
257
00:19:01,750 --> 00:19:04,850
If they're Apaches, they'll
be headin straight for Mexico
258
00:19:04,850 --> 00:19:06,480
to trade them horses they stole from you
259
00:19:06,480 --> 00:19:08,293
and maybe your girl too.
260
00:19:10,530 --> 00:19:12,416
- There ain't been no Indians around here
261
00:19:12,416 --> 00:19:14,390
for more than two years.
262
00:19:14,390 --> 00:19:15,640
- You ever heard of a white man
263
00:19:15,640 --> 00:19:18,140
stealing all that food
and all them horses?
264
00:19:18,140 --> 00:19:19,960
And leaving money behind?
265
00:19:19,960 --> 00:19:21,530
And taking a lady's powder box
266
00:19:21,530 --> 00:19:23,600
that they couldn't even open?
267
00:19:23,600 --> 00:19:25,500
- Don't make no difference who it was.
268
00:19:26,350 --> 00:19:27,950
We aim to catch 'em, that's all.
269
00:19:29,000 --> 00:19:29,833
Come on, boys.
270
00:19:42,929 --> 00:19:45,679
(dramatic music)
271
00:20:27,117 --> 00:20:29,189
- Well, it's too soon to rest.
272
00:20:29,189 --> 00:20:30,523
- He's your man.
273
00:20:39,603 --> 00:20:41,590
(horse neighing)
274
00:20:41,590 --> 00:20:42,423
- What now?
275
00:20:43,782 --> 00:20:46,650
- Well, I'm trying to
figure out where those
276
00:20:46,650 --> 00:20:48,270
that took them horses
of yours gonna meet up
277
00:20:48,270 --> 00:20:49,973
with those who took your daughter.
278
00:20:52,800 --> 00:20:54,380
If I was an Indian--
279
00:20:54,380 --> 00:20:55,780
- And you ain't far from it.
280
00:21:00,970 --> 00:21:02,370
- Here's where I'd head for.
281
00:21:04,500 --> 00:21:06,453
- Rock Bluff, why?
282
00:21:07,430 --> 00:21:12,430
- Well, if I was an Indian, which I ain't,
283
00:21:17,000 --> 00:21:19,400
I'd rather be lookin'
down on them that's comin'
284
00:21:20,408 --> 00:21:22,002
then lookin' up.
285
00:21:22,002 --> 00:21:24,752
(dramatic music)
286
00:21:35,186 --> 00:21:38,186
(suspenseful music)
287
00:22:12,763 --> 00:22:15,513
(dramatic music)
288
00:22:28,400 --> 00:22:29,789
Now we know how they got them shod horses
289
00:22:29,789 --> 00:22:31,969
and that uniform you saw.
290
00:22:31,969 --> 00:22:34,340
- That happened less than a week ago.
291
00:22:34,340 --> 00:22:35,940
- How many you figured it was?
292
00:22:35,940 --> 00:22:37,740
- Seven or eight, no more than that.
293
00:22:37,740 --> 00:22:40,043
- Well, they sure got
plenty to trade for now.
294
00:22:41,190 --> 00:22:42,106
- Well, with all that time passed
295
00:22:42,106 --> 00:22:44,530
you reckon he could still
track 'em from here?
296
00:22:44,530 --> 00:22:45,500
- Maybe.
297
00:22:45,500 --> 00:22:47,450
- Not from here, Mr. Paxton.
298
00:22:47,450 --> 00:22:50,320
From Rock Bluff, just where we're headin'.
299
00:22:50,320 --> 00:22:53,270
We still got quite a
ways to go to the border.
300
00:22:53,270 --> 00:22:55,990
- All right, Rock Bluff.
301
00:22:55,990 --> 00:22:57,600
- Sam.
302
00:22:57,600 --> 00:22:59,393
You're not gonna let
that little Black Indian
303
00:22:59,393 --> 00:23:01,427
lead us, are ya?
304
00:23:01,427 --> 00:23:04,400
- There's only one man
leadin' this posse, Naylor,
305
00:23:04,400 --> 00:23:05,503
and that's me!
306
00:23:15,515 --> 00:23:18,932
(horse hooves pattering)
307
00:23:20,774 --> 00:23:23,524
(birds chirping)
308
00:23:48,030 --> 00:23:50,894
Do you see anything up there, Clem?
309
00:23:50,894 --> 00:23:53,061
- [Clem] Not a thing, Sam.
310
00:24:10,386 --> 00:24:12,024
- Hey.
311
00:24:12,024 --> 00:24:14,774
(horse neighing)
312
00:24:16,482 --> 00:24:17,482
What's that?
313
00:24:22,217 --> 00:24:24,263
- Here's something, Mr. Paxton!
314
00:24:28,040 --> 00:24:29,433
Could be tore from a dress!
315
00:24:31,200 --> 00:24:34,350
- That's Becky's, her
mother made her that dress!
316
00:24:34,350 --> 00:24:36,730
They passed this way for sure!
317
00:24:36,730 --> 00:24:39,363
- Yeah, and right through here.
318
00:24:46,500 --> 00:24:47,884
- Sure is a lucky thing Vogel found
319
00:24:47,884 --> 00:24:50,127
that piece of cloth, ain't it?
320
00:24:51,346 --> 00:24:52,179
- Yeah.
321
00:24:53,086 --> 00:24:54,336
I'm sure it is.
322
00:25:10,232 --> 00:25:15,232
- Them tracks, I'd sure like
to know how far ahead they are.
323
00:25:17,667 --> 00:25:19,260
- Ho, boy.
324
00:25:19,260 --> 00:25:20,628
Mr. Paxton?
325
00:25:20,628 --> 00:25:22,070
- What now?
326
00:25:22,070 --> 00:25:25,570
- We're losing one or two of
them Indians every mile or so.
327
00:25:25,570 --> 00:25:26,830
- Are you sure?
328
00:25:26,830 --> 00:25:28,750
- I think we better be findin' out why.
329
00:25:28,750 --> 00:25:31,210
- We're losin' time sittin' here talkin'!
330
00:25:31,210 --> 00:25:34,510
- I figure they'll be waitin'
for us in there, somewhere.
331
00:25:34,510 --> 00:25:37,180
- Well, there can't be
more than a few of 'em.
332
00:25:37,180 --> 00:25:38,170
We can handle it easy.
333
00:25:38,170 --> 00:25:40,480
- Yeah, no sense in takin' chances.
334
00:25:40,480 --> 00:25:42,890
Vogel, go up and ride point.
335
00:25:42,890 --> 00:25:43,940
- Wait a minute, Sam.
336
00:25:44,890 --> 00:25:46,960
What about the black?
337
00:25:46,960 --> 00:25:49,573
Why risk one of us, let him do it.
338
00:25:50,825 --> 00:25:52,683
Won't be any loss if he caught one.
339
00:25:58,260 --> 00:25:59,710
- Tom, get your man up there.
340
00:26:02,140 --> 00:26:03,000
- All right, Ben.
341
00:26:16,464 --> 00:26:19,464
(suspenseful music)
342
00:27:16,577 --> 00:27:19,314
(rifle blasting)
343
00:27:19,314 --> 00:27:21,314
- Head to cover, ha, ha!
344
00:27:22,326 --> 00:27:25,159
(rifles blasting)
345
00:27:52,656 --> 00:27:54,906
(groaning)
346
00:27:56,135 --> 00:27:58,802
(guns blasting)
347
00:28:01,748 --> 00:28:03,165
Hold it, hold it!
348
00:28:13,757 --> 00:28:15,740
- You think they're
gettin' ready to rush us?
349
00:28:15,740 --> 00:28:18,590
- They don't need to, we're boxed in.
350
00:28:18,590 --> 00:28:20,850
They can keep us here as
long as they want now.
351
00:28:20,850 --> 00:28:22,490
- Why would they wanna do that?
352
00:28:22,490 --> 00:28:26,063
- Well, maybe they're expecting
some more to join 'em.
353
00:28:27,580 --> 00:28:30,860
Or they could be protecting
them that's leavin'.
354
00:28:30,860 --> 00:28:32,210
- What do you mean by that?
355
00:28:33,120 --> 00:28:35,320
- I'll let you know in
a minute, Mr. Paxton.
356
00:28:38,740 --> 00:28:39,573
You take this.
357
00:28:55,444 --> 00:28:58,277
(thrilling music)
358
00:28:59,177 --> 00:29:01,427
Mr. Paxton, come a runnin'!
359
00:29:20,267 --> 00:29:21,683
- Let me see those glasses.
360
00:29:25,552 --> 00:29:28,719
(gentle guitar music)
361
00:29:38,717 --> 00:29:39,550
Becky.
362
00:29:57,131 --> 00:30:00,298
They'll make it into Mexico all right.
363
00:30:01,207 --> 00:30:03,307
We'll never catch 'em.
364
00:30:03,307 --> 00:30:05,110
- You ain't givin' up,
are you, Mr. Paxton?
365
00:30:05,110 --> 00:30:06,354
- You know I'm not.
366
00:30:06,354 --> 00:30:08,840
They can't keep us boxed
up in here forever.
367
00:30:18,727 --> 00:30:21,727
(crickets chirping)
368
00:30:23,130 --> 00:30:24,770
- They oughta be miles away by now.
369
00:30:24,770 --> 00:30:27,930
Let's see if we can find the horses.
370
00:30:27,930 --> 00:30:30,530
We might have a better chance
of gettin' away in the dark.
371
00:30:30,530 --> 00:30:33,579
- An Apache can see better in
the dark than a mountain lion.
372
00:30:33,579 --> 00:30:35,483
- What are we gonna do, just sit here?
373
00:30:37,820 --> 00:30:39,400
- Nope.
374
00:30:39,400 --> 00:30:40,965
It don't seem right that a law man sits
375
00:30:40,965 --> 00:30:42,703
and lets some killers get away.
376
00:30:44,410 --> 00:30:46,210
- What are you gonna do?
377
00:30:46,210 --> 00:30:47,960
- I don't rightly know, Mr. Paxton,
378
00:30:49,660 --> 00:30:51,617
but I'll think of somethin'.
379
00:30:55,430 --> 00:30:57,013
- What do you think, Sam?
380
00:30:59,750 --> 00:31:02,450
- I think he'll have a hell
of a hard time seein' 'em.
381
00:31:19,610 --> 00:31:21,627
- We can leave now, Mr. Paxton.
382
00:31:21,627 --> 00:31:23,111
- What?
383
00:31:23,111 --> 00:31:25,230
What about the Indians?
384
00:31:25,230 --> 00:31:28,080
- Well, like I said, we can leave now.
385
00:31:28,080 --> 00:31:29,023
- Where to?
386
00:31:30,980 --> 00:31:33,330
Sam we can't follow them
halfway across Mexico.
387
00:31:33,330 --> 00:31:36,730
- Well, I can, come on
boys, let's get goin'.
388
00:31:36,730 --> 00:31:39,516
- Sam, Sam, you're askin' too much.
389
00:31:39,516 --> 00:31:40,349
- What?
390
00:31:42,520 --> 00:31:46,590
- Sam, what more can we do?
391
00:31:46,590 --> 00:31:48,250
Clem and Vogel are dead.
392
00:31:48,250 --> 00:31:50,680
Not enough of us left
to even have a chance.
393
00:31:50,680 --> 00:31:51,993
I'm goin' back.
394
00:32:09,410 --> 00:32:12,460
- As I recollect, there's
an army unit that's
395
00:32:12,460 --> 00:32:16,190
stationed a little bit west of
here in a town called Tulca.
396
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
Right on the border.
397
00:32:18,260 --> 00:32:20,210
I happen to know the captain in charge.
398
00:32:22,150 --> 00:32:23,590
It might be a bit of a hard walk,
399
00:32:23,590 --> 00:32:25,053
but we can make it by noon.
400
00:32:30,050 --> 00:32:31,643
- Tom, Pete?
401
00:32:36,500 --> 00:32:38,024
- I'm sorry, Sam.
402
00:32:38,024 --> 00:32:40,607
(somber music)
403
00:33:08,495 --> 00:33:09,630
(rifle cocking)
404
00:33:09,630 --> 00:33:11,113
- All this your night's work?
405
00:33:12,322 --> 00:33:13,155
- Uh huh.
406
00:33:44,916 --> 00:33:46,166
Howdy, Captain.
407
00:33:48,307 --> 00:33:50,140
- Hello, Marshal Smith.
408
00:33:50,140 --> 00:33:50,973
It's good to see ya again.
409
00:33:50,973 --> 00:33:51,806
- Nice to see ya.
410
00:33:51,806 --> 00:33:53,890
This here is Sam Paxton.
411
00:33:53,890 --> 00:33:56,330
He needs some help in
bringin' back his daughter.
412
00:33:56,330 --> 00:33:57,850
- His daughter?
413
00:33:57,850 --> 00:33:59,130
- She was took by Indians.
414
00:33:59,130 --> 00:34:01,180
We was pinned in a canyon east of here
415
00:34:01,180 --> 00:34:02,930
while they crossed a river into Mexico.
416
00:34:02,930 --> 00:34:04,723
We need your help, bad.
417
00:34:06,289 --> 00:34:09,640
- I'm sorry, Mr. Paxton,
that's gonna be difficult.
418
00:34:09,640 --> 00:34:10,520
- Why?
419
00:34:10,520 --> 00:34:12,983
- She's across the river,
there's nothing we can do.
420
00:34:12,983 --> 00:34:14,820
- What do you mean
there's nothing you can?
421
00:34:14,820 --> 00:34:16,590
She's a white woman!
422
00:34:16,590 --> 00:34:17,423
What are you gonna do,
423
00:34:17,423 --> 00:34:19,123
just sit around here while they get away?
424
00:34:19,123 --> 00:34:21,370
- Mr. Paxton, I have no choice.
425
00:34:21,370 --> 00:34:24,180
If we cross the river into
Mexico, for whatever reason,
426
00:34:24,180 --> 00:34:26,053
it could be considered an act of war.
427
00:34:27,480 --> 00:34:28,910
- Well, you know what you can do
428
00:34:28,910 --> 00:34:31,160
with your act of war, Mister!
429
00:34:34,612 --> 00:34:36,112
- Thanks, Captain.
430
00:34:53,490 --> 00:34:56,323
(water splashing)
431
00:35:16,530 --> 00:35:17,380
- I need a drink.
432
00:35:18,521 --> 00:35:19,354
- So do I.
433
00:35:33,876 --> 00:35:36,626
(men chattering)
434
00:35:43,770 --> 00:35:44,603
- Whiskey.
435
00:35:47,710 --> 00:35:48,543
- For you?
436
00:35:50,050 --> 00:35:51,600
- For both of us.
437
00:35:51,600 --> 00:35:53,100
- We don't serve them in here.
438
00:35:55,220 --> 00:35:56,360
- Hey.
439
00:35:56,360 --> 00:35:58,863
You see this, he's a U.S. Marshal.
440
00:36:00,444 --> 00:36:03,044
- I don't care what he is,
we don't serve them here.
441
00:36:06,370 --> 00:36:09,503
Now, you want a drink or not?
442
00:36:18,710 --> 00:36:20,003
- I'm too old to change.
443
00:36:42,676 --> 00:36:44,501
Well, it ain't the best
looking piece of horse flesh
444
00:36:44,501 --> 00:36:47,927
I've ever seen, but it's your choice.
445
00:36:47,927 --> 00:36:50,630
Here, this oughta cover for
losing your other horse.
446
00:36:50,630 --> 00:36:53,230
Here you go.
- No, thanks!
447
00:36:53,230 --> 00:36:54,140
- Well, what's the matter?
448
00:36:54,140 --> 00:36:55,350
I owe it to ya.
449
00:36:55,350 --> 00:36:56,233
- No, you don't!
450
00:36:57,170 --> 00:36:58,003
- What?
451
00:37:01,460 --> 00:37:03,910
- I reckon I'm about all
you got now, Mr. Paxton.
452
00:37:05,450 --> 00:37:07,490
Now either you can go after 'em yourself
453
00:37:07,490 --> 00:37:09,023
or I could go along wit ya.
454
00:37:11,220 --> 00:37:13,620
But I ain't got no
obligation to go into Mexico.
455
00:37:14,701 --> 00:37:15,877
- No, you ain't.
456
00:37:15,877 --> 00:37:19,460
- And if I went in I sure
couldn't go in as a law man.
457
00:37:19,460 --> 00:37:21,590
- No, you couldn't.
458
00:37:21,590 --> 00:37:25,853
- I didn't take your money
so I ain't your slave.
459
00:37:26,800 --> 00:37:28,793
And I sure ain't your friend.
460
00:37:31,580 --> 00:37:34,353
Now why don't you just
tell me, what am I, huh?
461
00:37:38,480 --> 00:37:40,463
- Nothin' like I ever saw before.
462
00:37:41,973 --> 00:37:43,830
(laughs)
463
00:37:43,830 --> 00:37:48,830
- Well, whatever I am,
you gonna have to ask me
464
00:37:50,520 --> 00:37:52,649
'cause Marshal Gordon's authority over me
465
00:37:52,649 --> 00:37:55,433
ends right here and now.
466
00:38:01,530 --> 00:38:02,363
You gon ask me?
467
00:38:03,520 --> 00:38:05,680
- Over your dead body.
468
00:38:05,680 --> 00:38:07,843
- What about your daughter's body?
469
00:38:07,843 --> 00:38:09,004
(fist smashing)
470
00:38:09,004 --> 00:38:11,754
(dramatic music)
471
00:38:25,580 --> 00:38:27,130
That's one for you, Mr. Paxton.
472
00:38:34,600 --> 00:38:36,183
- Well, where ya goin'?
473
00:38:38,110 --> 00:38:42,193
- Well, not to the
saloon, that's for sure.
474
00:39:05,885 --> 00:39:06,718
- Hoo.
475
00:39:19,220 --> 00:39:20,053
Hoo.
476
00:39:21,640 --> 00:39:22,473
Hoo.
477
00:39:27,070 --> 00:39:27,903
Hoo.
478
00:39:40,580 --> 00:39:41,413
Hey.
479
00:39:43,070 --> 00:39:44,463
I see you in there!
480
00:39:46,087 --> 00:39:47,393
Are you asleep?
481
00:39:49,440 --> 00:39:51,243
Come on, you're not sleepin'!
482
00:39:54,620 --> 00:39:55,453
Listen to me!
483
00:39:57,010 --> 00:39:59,990
I'm askin', you hear me?
484
00:39:59,990 --> 00:40:01,057
I'm askin'.
485
00:40:02,510 --> 00:40:05,460
You Black little Indian,
come on, do you hear me?
486
00:40:05,460 --> 00:40:08,840
- You know somethin', you
got a bad mouth, Mr. Paxton.
487
00:40:08,840 --> 00:40:10,470
Any body ever tell you that?
488
00:40:10,470 --> 00:40:12,730
- Never more than once.
489
00:40:12,730 --> 00:40:14,160
- Do you know what?
490
00:40:15,758 --> 00:40:17,100
Imma overlook it this time
491
00:40:17,987 --> 00:40:20,723
'cause I realize that you're a mite upset.
492
00:40:21,570 --> 00:40:22,403
- Upset huh?
493
00:40:22,403 --> 00:40:24,900
Well, let me tell you somethin',
494
00:40:24,900 --> 00:40:26,740
just as soon as this is over I'm gonna
495
00:40:26,740 --> 00:40:28,603
beat the livin' sass outta you.
496
00:40:29,450 --> 00:40:31,050
- I'll be lookin' forward to it.
497
00:40:36,416 --> 00:40:38,416
(sighs)
498
00:40:48,929 --> 00:40:50,320
(horse neighing)
499
00:40:50,320 --> 00:40:52,630
Well, they sure look peaceful enough.
500
00:40:52,630 --> 00:40:53,677
- Uh huh.
501
00:40:55,830 --> 00:40:56,663
- Well.
502
00:40:57,593 --> 00:41:01,253
Imma go down there and
get us something to eat.
503
00:41:02,310 --> 00:41:05,283
Now if it wouldn't hurt
you none to cover me.
504
00:41:07,180 --> 00:41:08,013
- Hey, tracker.
505
00:41:08,970 --> 00:41:10,643
- Yeah?
- It could be a trap.
506
00:41:11,520 --> 00:41:13,963
If any one of those bucks
starts drifting away,
507
00:41:14,890 --> 00:41:15,823
watch yourself.
508
00:41:17,680 --> 00:41:18,850
- Yeah, I'll do that.
509
00:41:38,003 --> 00:41:40,753
(fire crackling)
510
00:42:13,035 --> 00:42:14,506
(Indian shouts)
511
00:42:14,506 --> 00:42:17,269
(fist smashing)
512
00:42:17,269 --> 00:42:18,425
(foot smashing)
513
00:42:18,425 --> 00:42:21,008
(gun blasting)
514
00:42:26,406 --> 00:42:27,922
(body thudding)
(groaning)
515
00:42:27,922 --> 00:42:32,267
(Indian shouting)
(gun blasting)
516
00:42:32,267 --> 00:42:37,267
(fist smashing)
(men grunting)
517
00:43:11,420 --> 00:43:14,133
How can you eat with all
these dead bodies around, huh?
518
00:43:16,040 --> 00:43:17,999
Sittin' there, staring at that Indian
519
00:43:17,999 --> 00:43:20,023
like some pale faced goblin!
520
00:43:22,860 --> 00:43:24,460
What's the matter with you, huh?
521
00:43:27,070 --> 00:43:29,793
- Today would have been
my son's 17th birthday.
522
00:43:44,800 --> 00:43:45,633
- Let him be.
523
00:43:46,670 --> 00:43:49,823
- You know somethin', Charlie
Gordon was right about you.
524
00:43:53,800 --> 00:43:55,733
You do have a peculiar way about you,
525
00:43:57,400 --> 00:44:01,630
but then you didn't have your
boy killed nor your girl stole
526
00:44:01,630 --> 00:44:04,653
and Lord knows what else
done to them by them savages.
527
00:44:06,910 --> 00:44:07,743
Yes, sir.
528
00:44:08,721 --> 00:44:10,787
What cause have you got to hate 'em?
529
00:44:15,270 --> 00:44:16,770
What do you know about it all?
530
00:44:18,510 --> 00:44:21,070
- I'll tell you what I know, Mr. Paxton.
531
00:44:21,070 --> 00:44:22,700
White men raped and killed my mother,
532
00:44:22,700 --> 00:44:25,840
burned down our house, shot my father.
533
00:44:25,840 --> 00:44:27,793
That was those cowboys, just funning.
534
00:44:29,010 --> 00:44:31,317
I know all about murder and killin'.
535
00:44:33,120 --> 00:44:35,873
You just ask me, Mr.
Paxton, you just ask me.
536
00:44:39,480 --> 00:44:43,250
- If that's true, then
why in God's green earth
537
00:44:43,250 --> 00:44:45,250
are you helpin' me?
538
00:44:45,250 --> 00:44:47,823
- Because I owe a white man.
539
00:44:50,160 --> 00:44:54,653
Your friend and mine, Charlie Gordon.
540
00:44:56,730 --> 00:44:59,593
He took me in and he raised me.
541
00:45:00,600 --> 00:45:01,863
He made me his deputy.
542
00:45:02,850 --> 00:45:04,893
He taught me everything I know.
543
00:45:08,410 --> 00:45:11,660
- That ain't cause enough
for you to be doin' this.
544
00:45:11,660 --> 00:45:14,910
- You know that gut wound
that Charlie Gordon took?
545
00:45:14,910 --> 00:45:16,410
- So?
546
00:45:16,410 --> 00:45:17,943
- It was meant for me!
547
00:45:19,320 --> 00:45:22,505
And if he hadn't stepped
in and took it for me,
548
00:45:22,505 --> 00:45:24,633
he'd be standing here now instead of me.
549
00:45:26,820 --> 00:45:28,630
So I'm taking his place, Mr. Paxton,
550
00:45:28,630 --> 00:45:33,630
just like he took mine
and for no other reason.
551
00:45:52,954 --> 00:45:55,020
- [Sam] Well, what now?
552
00:45:55,020 --> 00:45:57,422
- You have any idea what day it is today?
553
00:45:57,422 --> 00:45:58,283
- No!
554
00:45:59,490 --> 00:46:01,010
- It's Sunday.
555
00:46:01,010 --> 00:46:01,843
- So?
556
00:46:03,280 --> 00:46:05,113
- It's the day I pay my respects.
557
00:46:05,970 --> 00:46:08,450
- Pay your respects?
558
00:46:08,450 --> 00:46:12,051
- For them that believes,
it's the Lord's day.
559
00:46:12,051 --> 00:46:15,410
- Now, hold it, hold it, look,
look, this is a fresh trail.
560
00:46:15,410 --> 00:46:17,440
Now all we gotta do is a couple more hours
561
00:46:17,440 --> 00:46:19,720
of hard ridin', we can catch 'em!
562
00:46:19,720 --> 00:46:21,810
- Well, what we're about to do,
563
00:46:21,810 --> 00:46:23,750
we gonna need all the help we can get.
564
00:46:24,936 --> 00:46:25,960
(teeth clicking)
565
00:46:25,960 --> 00:46:27,867
Come on, boy, ya!
566
00:46:27,867 --> 00:46:29,530
- What the?
567
00:46:29,530 --> 00:46:31,580
Aw, doggone it!
568
00:46:31,580 --> 00:46:32,413
Hey!
569
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
- Psst!
570
00:46:57,720 --> 00:46:58,553
Your hat.
571
00:47:16,130 --> 00:47:16,963
Hey.
572
00:47:17,862 --> 00:47:19,800
You want your Becky back alive, don't you?
573
00:47:19,800 --> 00:47:21,063
- Well sure.
574
00:47:21,970 --> 00:47:22,803
- Then ask him.
575
00:47:25,090 --> 00:47:27,973
Go ahead and pray, he won't bite ya.
576
00:47:36,306 --> 00:47:37,273
Oh.
577
00:48:03,484 --> 00:48:06,484
- Well, Lord, sir, whatever you are.
578
00:48:09,670 --> 00:48:12,410
I ain't much and I never claimed to be.
579
00:48:12,410 --> 00:48:15,053
If I did wrong, I'm sorry for it.
580
00:48:19,560 --> 00:48:21,080
I always try to do the best I can,
581
00:48:21,080 --> 00:48:24,763
but somehow I always end up eatin' dirt,
582
00:48:27,128 --> 00:48:28,653
but not this time.
583
00:48:31,350 --> 00:48:35,573
You took my boy, but don't take Becky.
584
00:48:37,720 --> 00:48:40,513
If you do, it'll kill Dora.
585
00:48:41,411 --> 00:48:43,873
And I know she never
did anything against ya.
586
00:48:45,480 --> 00:48:49,963
I ain't gonna promise I'm
gonna do right or change,
587
00:48:50,860 --> 00:48:54,733
but if you do this, give
me back my little girl,
588
00:48:56,100 --> 00:48:57,363
I'll sure as hell.
589
00:48:58,650 --> 00:49:01,843
Excuse me Lord, I'll sure try.
590
00:49:24,270 --> 00:49:26,600
- It seems you have journeyed far.
591
00:49:26,600 --> 00:49:29,730
Let me offer you the hospitality
of our savior's mission.
592
00:49:29,730 --> 00:49:30,610
- Well, thank you, father.
593
00:49:30,610 --> 00:49:33,470
- Well now, sorry now, but
we've got pressing business.
594
00:49:33,470 --> 00:49:36,173
- Is this pressing business in God's will?
595
00:49:38,140 --> 00:49:40,026
- You can be sure of it.
596
00:49:40,026 --> 00:49:43,710
- When you first rode in, I was curious.
597
00:49:43,710 --> 00:49:46,620
You resembled the men
who serve the evil one,
598
00:49:46,620 --> 00:49:48,310
the plague of my country.
599
00:49:48,310 --> 00:49:50,691
The man called El Grande.
600
00:49:50,691 --> 00:49:52,488
- El Grande?
601
00:49:52,488 --> 00:49:54,940
Well, Charlie Gordon ran
him all the way to Mexico.
602
00:49:54,940 --> 00:49:56,550
- He comes out of the hills
603
00:49:56,550 --> 00:49:59,790
not more than four or
five hours from here.
604
00:49:59,790 --> 00:50:03,660
He has come often, mocking
our savior, pillaging,
605
00:50:03,660 --> 00:50:06,940
driving away those who
would find sanctuary here.
606
00:50:06,940 --> 00:50:10,480
- Can you find this place of
his, will you lead us there?
607
00:50:10,480 --> 00:50:12,430
- No one returns from Hell.
608
00:50:12,430 --> 00:50:14,240
You will die, both of you.
609
00:50:14,240 --> 00:50:16,053
- Father, will you take us there?
610
00:50:18,510 --> 00:50:20,140
- Will ya?
611
00:50:20,140 --> 00:50:20,993
Father?
612
00:50:27,186 --> 00:50:30,186
(suspenseful music)
613
00:50:31,690 --> 00:50:35,193
- That is their town, no one else remains.
614
00:50:37,589 --> 00:50:39,090
- Thank you, Father.
615
00:50:39,090 --> 00:50:41,010
- The Lord be with you, my son,
616
00:50:41,010 --> 00:50:42,760
for surely we shall meet in heaven.
617
00:50:52,856 --> 00:50:54,704
- Let's go down for a closer look.
618
00:50:54,704 --> 00:50:55,537
- Come on.
619
00:51:17,610 --> 00:51:19,763
Well, you think your
daughter's down there?
620
00:51:21,034 --> 00:51:22,746
- Well, that guard ain't
around that hut there
621
00:51:22,746 --> 00:51:24,143
lookin' after chickens.
622
00:51:27,120 --> 00:51:30,210
Look, if I could make it down to that hut,
623
00:51:30,210 --> 00:51:31,372
I could have a clear run across.
624
00:51:31,372 --> 00:51:32,700
- You're loco.
625
00:51:32,700 --> 00:51:33,533
You wouldn't get two feet in there.
626
00:51:33,533 --> 00:51:36,310
- Well, you got a better idea?
627
00:51:36,310 --> 00:51:39,793
- No, I'm plum out.
628
00:51:39,793 --> 00:51:40,626
- Uh huh.
629
00:51:45,186 --> 00:51:47,769
(gun smashing)
630
00:51:51,466 --> 00:51:56,466
(birds chirping)
(chickens clucking)
631
00:52:03,830 --> 00:52:06,830
(people chattering)
632
00:52:20,840 --> 00:52:21,673
- Whiskey.
633
00:52:29,060 --> 00:52:29,893
Thank you.
634
00:52:31,960 --> 00:52:34,883
Oh, by the way, do you know
where I can find El Grande?
635
00:52:36,805 --> 00:52:38,073
- What did you say?
636
00:52:38,950 --> 00:52:39,783
- [Man] Whiskey!
637
00:52:41,230 --> 00:52:43,290
- I'd like to know where
I can find El Grande.
638
00:52:43,290 --> 00:52:44,271
- That's a mighty dangerous question
639
00:52:44,271 --> 00:52:46,360
to ask around this town.
640
00:52:46,360 --> 00:52:48,640
- Well, I hear he's always
lookin' for joiners,
641
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
and I got into a little
trouble across the river,
642
00:52:50,960 --> 00:52:51,973
and I need a base.
643
00:52:54,810 --> 00:52:57,180
- Now, you listen and hear me good,
644
00:52:57,180 --> 00:52:59,134
I'm gonna finish this drink.
645
00:52:59,134 --> 00:53:02,333
When I do, you be long gone, hear me, boy?
646
00:53:03,612 --> 00:53:05,029
- Oh, I hear you.
647
00:53:10,144 --> 00:53:11,830
Do you know where I can find El Grande?
648
00:53:11,830 --> 00:53:14,253
- Hey!
- Don't do that, Mister.
649
00:53:15,300 --> 00:53:16,403
I'm a mite nervous.
650
00:53:18,661 --> 00:53:22,940
Now all I wanna do is
just find Mr. El Grande.
651
00:53:22,940 --> 00:53:24,320
- [Barnes] Why?
652
00:53:24,320 --> 00:53:26,263
And to what do I owe this honor?
653
00:53:31,969 --> 00:53:35,052
(upbeat organ music)
654
00:53:38,840 --> 00:53:39,673
- You El Grande?
655
00:53:42,750 --> 00:53:45,380
- It's a name ostentatiously
bestowed upon me
656
00:53:45,380 --> 00:53:47,200
by the natives of this island.
657
00:53:47,200 --> 00:53:51,333
I myself prefer Barnes, Roger Barnes.
658
00:53:54,325 --> 00:53:55,920
(whistling)
659
00:53:55,920 --> 00:53:58,410
- You sure ain't what I'd thought you'd...
660
00:53:58,410 --> 00:54:00,610
Well, what I mean Mr.
Barnes is that, I heard--
661
00:54:00,610 --> 00:54:03,973
- Yes, yes, yes, yes,
I know what you heard.
662
00:54:06,777 --> 00:54:08,720
And now my ask you why you are
663
00:54:08,720 --> 00:54:10,513
honoring us with your presence?
664
00:54:11,970 --> 00:54:12,803
- Well, I heard that you were always
665
00:54:12,803 --> 00:54:14,933
looking for extra hands, and if you are,
666
00:54:14,933 --> 00:54:16,513
that would please me real fine.
667
00:54:17,510 --> 00:54:18,589
- I see.
668
00:54:18,589 --> 00:54:20,450
Yes, I see.
669
00:54:20,450 --> 00:54:23,280
And you think you qualify for membership
670
00:54:23,280 --> 00:54:24,460
in our little group?
671
00:54:24,460 --> 00:54:26,268
- Yes, sir, Mr. El Grande.
672
00:54:26,268 --> 00:54:29,130
You see, I got me into
some trouble with a law man
673
00:54:29,130 --> 00:54:29,980
across the river.
674
00:54:31,820 --> 00:54:34,283
- Really, across the river?
675
00:54:36,460 --> 00:54:40,580
A law man, how very interesting.
676
00:54:40,580 --> 00:54:42,139
- Well, he's been following
me for quite a ways,
677
00:54:42,139 --> 00:54:45,163
and I had to leave him in the
bush a ways back over there.
678
00:54:52,630 --> 00:54:57,140
- You dirty, no account,
mangy little Black Indian!
679
00:54:57,140 --> 00:54:58,952
I'm gonna knock your head off!
680
00:54:58,952 --> 00:55:01,510
- Gentlemen, gentlemen, please!
681
00:55:01,510 --> 00:55:03,273
We abhor violence here.
682
00:55:04,770 --> 00:55:07,283
Is this the law man you left in the brush?
683
00:55:08,120 --> 00:55:09,440
- What?
684
00:55:09,440 --> 00:55:11,600
What lawman?
- Yeah, lawman!
685
00:55:15,500 --> 00:55:16,333
Give me that pocket!
686
00:55:16,333 --> 00:55:17,970
- You're gettin' bad habits, son!
687
00:55:19,214 --> 00:55:22,760
- See that, that proves it, don't it?
688
00:55:22,760 --> 00:55:24,900
He's a rotten federal marshal!
689
00:55:24,900 --> 00:55:27,490
Chased me outta Texas halfway into Mexico.
690
00:55:27,490 --> 00:55:28,693
Why you mangy!
691
00:55:30,235 --> 00:55:35,235
(people shouting)
(objects crashing)
692
00:55:45,160 --> 00:55:47,447
You better make this look
good, it's our only chance.
693
00:55:47,447 --> 00:55:49,166
- I intend to.
694
00:55:49,166 --> 00:55:51,512
(people shouting)
(fists smashing)
695
00:55:51,512 --> 00:55:53,595
- [Man] Hit him, hit him!
696
00:56:04,621 --> 00:56:06,288
- [Man] Ah, get him!
697
00:56:08,870 --> 00:56:10,220
- You know something,
you can quit anytime.
698
00:56:10,220 --> 00:56:12,038
Ain't none of your friends watchin'.
699
00:56:12,038 --> 00:56:12,871
(people shouting)
700
00:56:12,871 --> 00:56:14,538
- [Man] Come on now!
701
00:56:15,820 --> 00:56:20,820
(objects crashing)
(people shouting)
702
00:56:24,927 --> 00:56:25,973
- Begin.
703
00:56:25,973 --> 00:56:26,851
(gun blasting)
704
00:56:26,851 --> 00:56:27,684
- Hold it!
705
00:56:33,660 --> 00:56:34,680
- Lock up...
706
00:56:36,790 --> 00:56:37,753
that one.
707
00:56:40,652 --> 00:56:41,485
- Hey!
708
00:56:46,677 --> 00:56:50,383
- Obviously you are
imminently acceptable to us.
709
00:56:51,760 --> 00:56:55,027
- Well, I sure am glad
to hear that, Mr. Grande.
710
00:56:56,898 --> 00:56:57,731
I sure am.
711
00:57:04,384 --> 00:57:07,467
(cheerful whistling)
712
00:57:17,287 --> 00:57:20,287
(chickens clucking)
713
00:57:40,226 --> 00:57:43,226
(people chattering)
714
00:57:54,770 --> 00:57:55,603
Ooh-whee!
715
00:57:56,620 --> 00:57:58,730
Maybe you can keep drinkin'
this stuff all day,
716
00:57:58,730 --> 00:58:00,635
but it's beginning to
make me a mite dizzy.
717
00:58:00,635 --> 00:58:02,920
- Come on, it's my turn to buy.
718
00:58:02,920 --> 00:58:04,770
- No, thank you.
719
00:58:04,770 --> 00:58:06,436
No, sir.
720
00:58:06,436 --> 00:58:08,843
I think it's about time for
me to get me a bit of air.
721
00:58:31,223 --> 00:58:35,723
(smashing)
(groaning)
722
00:58:45,718 --> 00:58:48,352
(thudding)
723
00:58:48,352 --> 00:58:51,019
(keys rattling)
724
00:58:52,212 --> 00:58:54,962
(latch rattling)
725
00:58:58,170 --> 00:58:59,750
Hello, Mr. Paxton.
726
00:58:59,750 --> 00:59:01,900
- It took you long enough.
727
00:59:01,900 --> 00:59:03,888
- Well, I'm sorry I
couldn't bring the troops.
728
00:59:03,888 --> 00:59:05,393
- Oh, you'll do.
729
00:59:05,393 --> 00:59:06,373
Did you see her?
730
00:59:07,730 --> 00:59:09,200
- Yeah.
731
00:59:09,200 --> 00:59:10,228
- So?
732
00:59:10,228 --> 00:59:11,757
- She's all right.
733
00:59:11,757 --> 00:59:14,130
But they gettin' ready to
sell them girls by nightfall
734
00:59:14,130 --> 00:59:15,948
so we better run and bust 'em out.
735
00:59:15,948 --> 00:59:18,448
- Well, the sooner the better.
736
00:59:19,395 --> 00:59:22,228
(thrilling music)
737
00:59:28,620 --> 00:59:30,230
- All right, you go saddle up the horses,
738
00:59:30,230 --> 00:59:32,160
and I'll go get your girl.
739
00:59:32,160 --> 00:59:33,710
- Wait a minute, that's my job.
740
00:59:34,680 --> 00:59:36,110
- It's only fair for me
to tell you, Mr. Paxton,
741
00:59:36,110 --> 00:59:38,380
that there's three more
in there with your Becky.
742
00:59:38,380 --> 00:59:40,357
I don't figure that we can
just take your Becky out
743
00:59:40,357 --> 00:59:42,690
and leave the rest of them there.
744
00:59:42,690 --> 00:59:44,397
- Three more, huh?
- Uh huh.
745
00:59:44,397 --> 00:59:46,521
- Well, you better saddle
up six horses, go on!
746
00:59:46,521 --> 00:59:51,521
- All right.
747
00:59:59,426 --> 01:00:01,676
(clicking)
748
01:00:10,763 --> 01:00:13,013
(whacking)
749
01:00:31,545 --> 01:00:32,842
Becky?
750
01:00:32,842 --> 01:00:33,690
Becky?
751
01:00:33,690 --> 01:00:34,773
- Pa, oh, Pa!
752
01:00:35,863 --> 01:00:37,784
- Becky, Becky girl.
753
01:00:37,784 --> 01:00:39,223
Listen, we got no time now.
754
01:00:39,223 --> 01:00:40,440
Hurry up, girls, all of ya.
755
01:00:40,440 --> 01:00:41,280
Come on, we're goin', get outta here!
756
01:00:41,280 --> 01:00:43,313
Come on, come on, let's go!
757
01:00:44,655 --> 01:00:45,488
Shh!
758
01:00:48,517 --> 01:00:49,793
Here we go.
759
01:00:49,793 --> 01:00:51,688
(suspenseful music)
760
01:00:51,688 --> 01:00:52,588
Come on, hurry up!
761
01:01:01,240 --> 01:01:02,073
Just look at 'em.
762
01:01:02,073 --> 01:01:04,580
El Grande will catch us in 100 yards.
763
01:01:04,580 --> 01:01:07,710
- Then I guess I'll just
have to keep 'em busy.
764
01:01:07,710 --> 01:01:09,111
- We'll both keep 'em busy.
765
01:01:09,111 --> 01:01:10,373
Here, Becky.
766
01:01:10,373 --> 01:01:12,376
Now, look, you see that trail up there?
767
01:01:12,376 --> 01:01:14,030
I want you to head due north.
768
01:01:14,030 --> 01:01:16,840
About four, five hours ride
from here there's a mission.
769
01:01:16,840 --> 01:01:17,749
We'll meet you there.
770
01:01:17,749 --> 01:01:18,649
- But, Pa.
771
01:01:18,649 --> 01:01:21,400
- Don't but Pa, come on
now, get goin', hurry up.
772
01:01:21,400 --> 01:01:24,069
Come on, hurry up, come on, hurry up.
773
01:01:24,069 --> 01:01:26,948
(hands clapping)
Let's go.
774
01:01:26,948 --> 01:01:30,365
(horse hooves pattering)
775
01:01:33,710 --> 01:01:35,283
We can only have five minutes.
776
01:01:36,320 --> 01:01:38,624
- All right, Mr. Paxton,
you'll get your five minutes.
777
01:01:38,624 --> 01:01:39,457
- Hey!
778
01:01:46,146 --> 01:01:48,896
(men chattering)
779
01:02:07,730 --> 01:02:09,444
- You mind if I join in?
780
01:02:09,444 --> 01:02:10,833
- It'll be a pleasure.
781
01:02:11,964 --> 01:02:14,797
(horse whinnying)
782
01:02:17,818 --> 01:02:18,651
- One.
783
01:02:26,240 --> 01:02:27,073
- Up to you.
784
01:02:29,018 --> 01:02:30,160
- But I gotta know.
785
01:02:30,160 --> 01:02:33,693
Do a flush beat a straight or
is it the other way around?
786
01:02:37,078 --> 01:02:38,875
(horses neighing)
787
01:02:38,875 --> 01:02:40,260
(gun blasting)
788
01:02:40,260 --> 01:02:41,163
- Hey!
789
01:02:43,156 --> 01:02:45,870
Barnes, Barnes!
790
01:02:45,870 --> 01:02:50,663
- Ja, ja!
791
01:02:50,663 --> 01:02:51,843
(gun blasting)
792
01:02:51,843 --> 01:02:53,853
- Barnes, he's stampeding our horses.
793
01:02:58,508 --> 01:03:01,091
(gun blasting)
794
01:03:03,327 --> 01:03:06,244
(objects crashing)
795
01:03:08,000 --> 01:03:10,583
(gun blasting)
796
01:03:13,865 --> 01:03:16,532
(guns blasting)
797
01:03:25,416 --> 01:03:30,207
(bottle smashing)
(fire crackling)
798
01:03:30,207 --> 01:03:32,790
(men shouting)
799
01:03:38,561 --> 01:03:41,144
(gun blasting)
800
01:03:42,461 --> 01:03:43,544
- About time.
801
01:03:46,294 --> 01:03:48,961
(guns blasting)
802
01:04:03,565 --> 01:04:06,398
(thrilling music)
803
01:04:11,487 --> 01:04:14,320
(thrilling music)
804
01:04:16,744 --> 01:04:20,161
(horse hooves pattering)
805
01:04:33,000 --> 01:04:35,300
All right, girls, let's
go, come on, hurry up.
806
01:04:36,150 --> 01:04:38,300
- Father, you better come with us.
807
01:04:38,300 --> 01:04:40,580
There's a whole hornet's
nest comin' behind us.
808
01:04:40,580 --> 01:04:43,633
- No, my son, I have never
run from them before.
809
01:04:44,961 --> 01:04:46,363
Go with God.
810
01:04:47,530 --> 01:04:51,584
- Father, you too, you go with God.
811
01:04:51,584 --> 01:04:54,084
- Come on, let's go, hurry up!
812
01:05:06,973 --> 01:05:10,556
Whoa, ho, go ahead now,
go ahead, go ahead!
813
01:05:19,563 --> 01:05:20,563
- Whoa, boy.
814
01:05:22,140 --> 01:05:23,540
- You see anything?
815
01:05:23,540 --> 01:05:24,840
- Not yet.
816
01:05:24,840 --> 01:05:26,750
- They'll be comin' all right.
817
01:05:26,750 --> 01:05:29,070
- Yeah, but we're far enough
ahead now, Mr. Paxton,
818
01:05:29,070 --> 01:05:30,880
I think to give them
ladies a rest for a spell.
819
01:05:30,880 --> 01:05:33,183
- Just as soon as we get
outta this open country.
820
01:05:34,530 --> 01:05:38,270
Now, please keep watch 'cause
they'll be comin' in soon.
821
01:05:38,270 --> 01:05:39,300
All right?
822
01:05:39,300 --> 01:05:40,583
We'll be right up ahead.
823
01:05:55,013 --> 01:05:55,930
- Pa?
- Huh?
824
01:05:56,862 --> 01:06:00,510
- That man with you, is he a friend?
825
01:06:00,510 --> 01:06:03,543
- Yeah, yeah, he's a friend.
826
01:06:04,809 --> 01:06:07,642
(thrilling music)
827
01:06:10,048 --> 01:06:12,715
(guns blasting)
828
01:06:36,442 --> 01:06:37,667
- They're right behind me.
829
01:06:37,667 --> 01:06:39,410
- How many?
830
01:06:39,410 --> 01:06:40,533
- Everybody.
831
01:06:43,100 --> 01:06:44,290
Now, look, I can hold 'em off from here.
832
01:06:44,290 --> 01:06:45,530
Why don't you get goin', huh?
833
01:06:45,530 --> 01:06:46,810
- No, you don't, I'm stayin'.
834
01:06:46,810 --> 01:06:48,600
You get the girls to the border.
835
01:06:48,600 --> 01:06:50,229
- Mr. Paxton, how much
chance you think I got
836
01:06:50,229 --> 01:06:52,693
with a group of white
women goin' through Texas?
837
01:06:53,901 --> 01:06:55,813
Now will you get goin' please!
838
01:07:05,776 --> 01:07:09,193
(horse hooves galloping)
839
01:07:22,517 --> 01:07:23,850
- Get down, get!
840
01:07:27,454 --> 01:07:30,121
(rifle cocking)
841
01:07:32,002 --> 01:07:35,600
Becky, two miles east
of here theres a road
842
01:07:36,440 --> 01:07:37,899
leads you into the town of Tulca.
843
01:07:37,899 --> 01:07:39,670
There's an army post there.
844
01:07:39,670 --> 01:07:42,050
You get there as fast as
you can and send help.
845
01:07:42,050 --> 01:07:43,760
Hurry up now, get goin'!
846
01:07:54,258 --> 01:07:58,456
(horse neighing)
(guns blasting)
847
01:07:58,456 --> 01:08:01,956
- [Barnes] Get down, get down, take cover!
848
01:08:02,856 --> 01:08:05,615
(shouting)
849
01:08:05,615 --> 01:08:08,282
(guns blasting)
850
01:08:17,472 --> 01:08:20,650
- You're supposed to be
halfway to Tulca by now.
851
01:08:20,650 --> 01:08:23,390
- I figured it'd be better if I came back.
852
01:08:23,390 --> 01:08:25,793
Give the girls more time.
853
01:08:26,837 --> 01:08:28,543
- That's what you figured, huh?
854
01:08:28,543 --> 01:08:30,640
- That's what I said, didn't I?
855
01:08:30,640 --> 01:08:34,257
Now, why don't you stop your
yappin' and get to shootin'?
856
01:08:40,463 --> 01:08:42,378
(guns blasting)
857
01:08:42,378 --> 01:08:45,023
They oughta be there about now.
858
01:08:45,023 --> 01:08:47,510
Let's see if we can get outta here.
859
01:08:47,510 --> 01:08:50,254
- Mr. Paxton, those are the
sweetest words I ever heard.
860
01:08:50,254 --> 01:08:52,921
(guns blasting)
861
01:09:02,118 --> 01:09:04,868
- Hold your fire, hold your fire!
862
01:09:06,692 --> 01:09:08,815
(thrilling music)
863
01:09:08,815 --> 01:09:11,510
They're getting away, get your horses!
864
01:09:24,299 --> 01:09:26,716
- [Man] Get in there, ho, ho!
865
01:09:37,267 --> 01:09:40,451
(guns blasting)
866
01:09:40,451 --> 01:09:43,201
(horse neighing)
867
01:09:45,770 --> 01:09:48,603
(water splashing)
868
01:09:50,557 --> 01:09:53,140
(gun blasting)
869
01:10:01,583 --> 01:10:04,926
(water splashing)
870
01:10:04,926 --> 01:10:07,509
(men shouting)
871
01:10:11,637 --> 01:10:14,304
(guns blasting)
872
01:10:26,222 --> 01:10:31,222
(men shouting)
(guns blasting)
873
01:10:37,763 --> 01:10:41,013
- That's it, they're on our
side of the river now, yo!
874
01:10:45,304 --> 01:10:48,759
(guns blasting)
875
01:10:48,759 --> 01:10:51,009
(groaning)
876
01:10:54,146 --> 01:10:57,119
(gun clicking)
877
01:10:57,119 --> 01:11:00,068
(horse neighing)
878
01:11:00,068 --> 01:11:02,559
(water splashing)
879
01:11:02,559 --> 01:11:04,917
(fists smashing)
880
01:11:04,917 --> 01:11:05,867
- Damn.
881
01:11:05,867 --> 01:11:08,534
(fist smashing)
882
01:11:22,267 --> 01:11:23,600
- Been swimmin'?
883
01:11:28,109 --> 01:11:30,942
(water splashing)
884
01:11:46,914 --> 01:11:47,747
- Becky!
885
01:11:58,304 --> 01:11:59,137
Becky, oh!
886
01:12:00,350 --> 01:12:02,585
Baby, are you all right?
887
01:12:02,585 --> 01:12:03,418
- Yeah.
888
01:12:13,605 --> 01:12:14,438
- Come on.
889
01:12:17,294 --> 01:12:21,150
- Sam, I guess I'll be headin' out.
890
01:12:21,150 --> 01:12:22,740
- Where to?
891
01:12:22,740 --> 01:12:23,640
- Back to Abilene.
892
01:12:29,332 --> 01:12:30,832
- Well, I wanna...
893
01:12:33,200 --> 01:12:34,143
I wanna thank ya.
894
01:12:35,865 --> 01:12:36,963
- There's no need.
895
01:12:44,457 --> 01:12:45,290
- Oh, uh.
896
01:12:46,922 --> 01:12:48,863
When you get back, say hello
to Charlie Gordon for me,
897
01:12:50,000 --> 01:12:51,613
will ya, Zeke?
898
01:12:53,640 --> 01:12:55,253
- I'll do that, Sam.
899
01:12:58,105 --> 01:12:59,188
Come on, boy.
900
01:13:14,951 --> 01:13:17,701
(majestic music)
60875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.