All language subtitles for The Hypnotized 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,653 --> 00:01:29,019 KIM Heasoo 2 00:01:30,557 --> 00:01:32,923 KIM Taewoo 3 00:01:34,561 --> 00:01:36,927 Executive Producer: JUNG Hoon Tack 4 00:01:38,665 --> 00:01:40,929 Written and Directed by KIM Inshik 5 00:01:41,440 --> 00:01:44,699 Subtitle By: Popo Suwito 6 00:01:45,371 --> 00:01:49,330 THE HYPNOTIZED 7 00:02:04,757 --> 00:02:06,725 Musim ini tidak Jelas, 8 00:02:07,260 --> 00:02:08,727 Waktu berlalu perlahan... 9 00:02:09,863 --> 00:02:11,728 bahkan lautan-pun terdiam 10 00:02:13,366 --> 00:02:15,425 Disebuah kapal pesiar yang berkilau, 11 00:02:16,169 --> 00:02:18,034 seorang pria berpakaian kerja... 12 00:02:18,471 --> 00:02:20,132 ... melihat seorang wanita ditepi pantai yamg sedang bersantai 13 00:02:20,273 --> 00:02:22,833 seperti sebuah syal yang tertiup angin... 14 00:02:24,978 --> 00:02:29,540 Dia berjemur dengan senyum yang cerah 15 00:02:31,751 --> 00:02:33,412 Siapa namanya? 16 00:02:35,355 --> 00:02:37,016 Apa namanya? 17 00:02:37,157 --> 00:02:40,024 Saya mungkin akan mengetahuinya nanti 18 00:02:40,960 --> 00:02:44,418 Biarkan saja untuk saat ini 19 00:02:47,267 --> 00:02:48,825 Pria itu terlihat Kembali 20 00:02:49,021 --> 00:02:50,731 Lelaki yang di-dek belakang kapal pesiar 21 00:02:50,870 --> 00:02:52,531 sedang membaca buku 22 00:02:52,672 --> 00:02:54,401 Wajahnya kosong.... 23 00:02:54,774 --> 00:02:57,140 "Dia telah melupakannya... 24 00:02:57,277 --> 00:02:59,336 ... dan menghibur dirinya sendiri " 25 00:03:00,980 --> 00:03:04,211 Salju turun tanpa henti 26 00:03:04,350 --> 00:03:07,615 angka merah di papan tulis... 27 00:03:07,754 --> 00:03:10,518 Sekarang wanita itu tersenyum pada lelaki itu dan itu terjadi padanya... 28 00:03:12,058 --> 00:03:13,423 ... bahwa CINTA 29 00:03:16,863 --> 00:03:19,923 ... bisa muncul dari kesedihan seperti saat ini 30 00:03:22,669 --> 00:03:25,229 Suatu hari, pria itu bertanya padanya... 31 00:03:39,652 --> 00:03:41,711 apakah dia mau tinggal dengannya.... 32 00:03:43,056 --> 00:03:45,320 Sudah saatnya bagi saya untuk meninggalkan lautan 33 00:03:50,263 --> 00:03:51,730 Akhirnya dia.... 34 00:03:52,265 --> 00:03:54,631 ... tersenyum padanya 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,547 itu... 36 00:04:09,082 --> 00:04:10,515 ... salju... 37 00:04:11,551 --> 00:04:13,109 ... tanpa henti 38 00:04:15,154 --> 00:04:16,815 angka merah di papan tulis... 39 00:04:16,956 --> 00:04:18,924 ... berubah terus-menerus, dalam keremangan 40 00:04:20,560 --> 00:04:22,323 Tapi di manakah hal ini terjadi? 41 00:04:27,367 --> 00:04:31,736 Dimanakah salju turun tanpa henti ? 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,741 Jisu 43 00:05:07,674 --> 00:05:09,141 Jisu 44 00:05:35,568 --> 00:05:37,729 Ativan, 4mg IM, bukan Valium ! 45 00:05:45,878 --> 00:05:47,345 Tenanglah... jangan khawatir... 46 00:05:49,949 --> 00:05:51,814 Aku akan melihatmu lagi 47 00:05:52,452 --> 00:05:54,113 ketika kamu telah tertidur... 48 00:05:55,054 --> 00:05:57,716 Sekarang, tutuplah matamu... 49 00:05:58,858 --> 00:06:00,325 Satu... 50 00:06:01,260 --> 00:06:02,727 dua... 51 00:06:03,763 --> 00:06:05,230 tiga... 52 00:06:14,874 --> 00:06:16,933 Kami akan memonitornya dengan hati-hati..... 53 00:06:17,377 --> 00:06:19,038 diagnosis sementara kami adalah... 54 00:06:19,178 --> 00:06:21,339 ... Borderline Personality Disorder 55 00:06:22,281 --> 00:06:23,612 Kami biasa menyebutnya... 56 00:06:23,750 --> 00:06:25,911 'BPD' untuk istilahnya. 57 00:06:27,453 --> 00:06:29,421 Bolehkah aku merokok? 58 00:06:30,957 --> 00:06:33,721 Bagaimana hubungan anda dengan istri anda ? 59 00:06:34,861 --> 00:06:36,522 Tidak ada masalah yang serius 60 00:06:39,866 --> 00:06:41,629 'BPD' biasanya diikuti oleh penolakan, 61 00:06:42,068 --> 00:06:45,231 atau ketakutan ditolak... 62 00:06:45,772 --> 00:06:47,137 Dalam kasus terburuk... 63 00:06:47,774 --> 00:06:50,743 pasien dapat menjadi Skizofrenia... 64 00:06:54,781 --> 00:06:58,911 Dia menunjukkan gejala-gejala khas 'BPD' 65 00:07:02,155 --> 00:07:04,521 Kapan anda menyadari ada masalah ? 66 00:07:09,862 --> 00:07:12,330 Pada pesta ulang tahun pertama saya setelah kami menikah... 67 00:07:13,166 --> 00:07:14,724 ... dia mengatakan pada semua orang... 68 00:07:15,268 --> 00:07:18,533 ... bahwa ia akan menulis sebuah novel setiap bulan 69 00:07:23,576 --> 00:07:27,740 Setelah itu, dia mengunci diri di kamarnya dan mulai menulis seperti orang gila 70 00:07:32,351 --> 00:07:36,117 Suatu hari saya mendapat telepon dari editor nya 71 00:07:36,255 --> 00:07:37,620 Dia ingin bertemu dengan saya 72 00:07:38,257 --> 00:07:41,124 Dia mengatakan dia benar-benar mengganggunya 73 00:07:41,561 --> 00:07:43,620 Dia mengacau dikantornya tanpa pemberitahuan 74 00:07:43,763 --> 00:07:46,027 Dan dia mengancamnya lewat telepon 75 00:07:46,165 --> 00:07:47,427 Dia mengakhiri pembicaraannya dengan mengatakan... 76 00:07:47,567 --> 00:07:50,536 Anda harus membawanya ke seorang psikiater 77 00:07:56,375 --> 00:08:00,141 Jisu, jika itu ada gunanya saya akan mempublikasikannya ! 78 00:08:00,780 --> 00:08:02,145 Tapi itu tidak bisa ! 79 00:08:02,882 --> 00:08:05,510 Anda mempublikasikan sampah sepanjang waktu ! 80 00:08:07,553 --> 00:08:09,020 Mengapa Anda... 81 00:08:10,556 --> 00:08:12,717 ... selalu menolak saya? 82 00:08:14,060 --> 00:08:16,028 Perhatikan yen, mungkin masih bisa lebih tinggi 83 00:08:16,162 --> 00:08:17,925 Tidak mungkin, 84 00:08:18,064 --> 00:08:19,326 Beli euro ! 85 00:08:19,465 --> 00:08:20,932 Apakah ini yang anda kira ? 86 00:08:21,567 --> 00:08:24,035 Kita memutuskan untuk tidak membeli Yen ! Lakukan saja apa yang saya katakan ! 87 00:08:35,781 --> 00:08:37,214 Saya adalah seorang pedagang Valas 88 00:08:37,350 --> 00:08:39,409 Hal ini sangat membuat stress 89 00:08:40,753 --> 00:08:43,119 Saya tidak punya cukup waktu untuk istri ku 90 00:08:44,557 --> 00:08:47,526 Suatu hari ia memanggil saya di tempat kerja... 91 00:08:48,661 --> 00:08:51,221 Dia mengadakan pesta malam itu untuk merayakan penyelesaian novelnya 92 00:08:51,764 --> 00:08:54,130 Dia mengundang semua orang 93 00:09:10,049 --> 00:09:12,017 Tapi tidak ada yang datang 94 00:09:12,852 --> 00:09:15,013 Dia melakukan banyak hal pada dorongan hatinya 95 00:09:17,256 --> 00:09:20,919 Saya mulai menyadari bahwa ada masalah yang serius 96 00:09:28,668 --> 00:09:30,135 Jisu! 97 00:10:02,868 --> 00:10:04,335 Sayang, ini aku... 98 00:10:05,571 --> 00:10:07,937 saya tidak bisa tidur, dan melatonin tidak membantu 99 00:10:10,876 --> 00:10:13,845 saya tidak tahu bagaimana hari-hari akan berlalu 100 00:10:15,681 --> 00:10:17,615 Bisakah kamu memutar CD saya ? 101 00:10:27,860 --> 00:10:30,124 Sudah berapa lama sejak kita bertemu ? 102 00:10:33,265 --> 00:10:36,325 Aku merindukanmu... 103 00:10:39,572 --> 00:10:41,540 Dan aku ingin bertanya... 104 00:10:42,675 --> 00:10:46,543 Apakah kamu menolak-ku juga ? 105 00:10:48,481 --> 00:10:50,312 Tidak ada jawaban ? 106 00:10:50,950 --> 00:10:52,508 Tidak apa-apa ! 107 00:10:54,453 --> 00:10:58,014 Saya menganggap jika kamu tidak menjawab, itu berarti kamu masih mencintaiku 108 00:11:01,460 --> 00:11:04,429 Ya! Kamu tidak akan menolak-ku... 109 00:11:32,658 --> 00:11:34,125 Tidak ! 110 00:11:35,461 --> 00:11:37,326 saya ditolak... 111 00:11:54,580 --> 00:11:56,047 Jadi... 112 00:11:56,582 --> 00:11:58,914 Kamu memotong pergelangan tangan-mu disebabkan karena ibu-mu ? 113 00:11:59,852 --> 00:12:03,618 Dokter , Anda tidak akan percaya itu disebabkan oleh masalah yang simpel. 114 00:12:09,061 --> 00:12:10,528 Ayah tiriku... 115 00:12:11,063 --> 00:12:12,928 setiap malam datang ketempat tidurku 116 00:12:15,868 --> 00:12:17,631 hal ini sangat menjijikkan... 117 00:12:18,571 --> 00:12:20,937 ... lebih menjijikkan dari yang anda bayangkan 118 00:12:23,876 --> 00:12:25,537 Tapi anda tahu apa? 119 00:12:28,380 --> 00:12:32,714 Saya suka melakukannya dengan si brengsek itu 120 00:12:37,356 --> 00:12:39,119 Menunggunya malam demi malam, 121 00:12:39,258 --> 00:12:41,226 dengan gemetar... 122 00:12:42,862 --> 00:12:45,422 ... itu membuat saya merasa seolah-olah saya binatang 123 00:12:52,371 --> 00:12:53,838 Lee Suyeon 124 00:12:55,174 --> 00:13:00,043 Dia menuduh ayahnya melakukan pelecehan seksual terhadapnya 125 00:13:01,080 --> 00:13:02,843 Tapi saya belum bisa menilai apakah itu memang benar 126 00:13:03,949 --> 00:13:05,610 Yu Jisu.... 127 00:13:06,952 --> 00:13:08,613 Dia tampak hebat 128 00:13:08,754 --> 00:13:10,813 Dia dekat dengan gejala 'BPD' HY 129 00:13:12,558 --> 00:13:14,822 Dialah salah satu yang paling saya khawatirkan 130 00:13:15,761 --> 00:13:17,228 Berikanlah perhatian khusus padanya 131 00:13:18,164 --> 00:13:20,325 Apakah anda akan benar-benar berhenti bekerja ? 132 00:13:22,568 --> 00:13:24,229 Bagaimana reaksi pimpinan ? 133 00:13:24,870 --> 00:13:26,428 Aku akan belajar sesuatu tentang hipnosis... 134 00:13:26,872 --> 00:13:28,737 ... sebelum anda pergi 135 00:13:30,376 --> 00:13:31,843 Ya 136 00:13:31,977 --> 00:13:35,140 Dia akan mengalami kesulitan dalam mengikuti kelasnya tanpa anda 137 00:13:37,349 --> 00:13:40,910 Dengan berat hati, aku tidak bisa pergi di sini 138 00:13:46,859 --> 00:13:48,326 Nah 139 00:13:48,961 --> 00:13:50,622 Ada pasien meninggal hari ini 140 00:13:52,965 --> 00:13:54,432 Siapa ? 141 00:13:56,368 --> 00:13:58,336 Seorang lelaki Mati Batang Otak 142 00:14:00,372 --> 00:14:02,237 Untuk kepentingan anda dan istri anda, berhenti dari pekerjaan anda... 143 00:14:02,374 --> 00:14:04,638 ... adalah satu-satunya yang akan membuatnya tetap hidup 144 00:14:07,279 --> 00:14:10,305 Anda pasti tidak percaya dengan apa yang dikatakan Suyeon? 145 00:14:11,350 --> 00:14:13,215 Dia memanggilnya ayah tiri ? 146 00:14:13,352 --> 00:14:15,115 Dia benar-benar putri kami 147 00:14:16,155 --> 00:14:19,124 Jika hal ini berlanjut, suami saya akan berakhir diruang perawatan 148 00:14:20,359 --> 00:14:22,725 Kita seharusnya memindahkannya ke sekolah lain saat dia menginginkannya 149 00:14:22,862 --> 00:14:25,126 Seorang ayah yang meniduri putrinya sendiri... 150 00:14:25,264 --> 00:14:27,232 lebih buruk daripada seekor binatang. 151 00:14:28,667 --> 00:14:31,227 Diam ! Sadarlah !! 152 00:14:31,370 --> 00:14:32,928 Sadarlah ! 153 00:14:33,072 --> 00:14:34,437 Berhenti bicara omong kosong 154 00:14:34,573 --> 00:14:37,736 Kita seharusnya memindahkan nya ke sekolah lain. 155 00:14:39,678 --> 00:14:41,737 istri bodoh-nya bekerja di sini juga... 156 00:14:41,881 --> 00:14:43,906 Ini adalah kesalahannya sehingga dia meninggal... 157 00:14:44,750 --> 00:14:46,809 Kamu tidak percaya padaku, kan? 158 00:14:46,952 --> 00:14:49,318 Tapi itu bukan rahasia lagi 159 00:14:50,856 --> 00:14:54,121 Dokter tolol itu mungkin percaya... 160 00:14:54,860 --> 00:14:58,626 dengan apa yang mereka katakan padanya bahwa saya putri kandung mereka 161 00:14:59,765 --> 00:15:01,926 Itu semua omong kosong. 162 00:15:02,067 --> 00:15:04,228 Kamu harus percaya padaku ! 163 00:15:08,274 --> 00:15:09,741 Suyeon ! 164 00:15:31,664 --> 00:15:33,131 Ponsel ini... 165 00:15:33,766 --> 00:15:37,224 saya tidak memerlukannya lagi 166 00:15:38,570 --> 00:15:40,037 Anda bisa mengambilnya 167 00:15:43,776 --> 00:15:45,437 Itu semua telah berakhir... 168 00:16:52,277 --> 00:16:53,744 Dokter 169 00:16:54,179 --> 00:16:56,704 pasien terakhir anda masih menunggu 170 00:16:56,849 --> 00:16:58,714 Mulai besok dokter lain yang akan merawatmu... 171 00:16:59,451 --> 00:17:03,512 Jangan khawatir, dia adalah dokter yang lebih baik dari saya 172 00:17:04,156 --> 00:17:05,623 Jisu 173 00:17:07,259 --> 00:17:09,124 Walaupun dokter yang terbaik didunia sekalipun.... 174 00:17:09,762 --> 00:17:12,128 tidak dapat membantu-mu jika kamu sendiri tidak mau berbicara 175 00:17:13,866 --> 00:17:16,426 - Dokter... - Ya, silahkan.. 176 00:17:19,772 --> 00:17:21,637 Apakah saya dikurung di sini ? 177 00:17:22,174 --> 00:17:23,539 Tidak. 178 00:17:24,076 --> 00:17:26,340 Kamu bebas untuk pergi kapan pun kamu inginkan 179 00:17:34,253 --> 00:17:35,811 Aku ingin pulang. 180 00:17:37,056 --> 00:17:38,614 Berjanjilah padaku bahwa... 181 00:17:39,258 --> 00:17:41,021 setelah kamu meninggalkan tempat ini... 182 00:17:41,160 --> 00:17:44,027 kamu akan melanjutkan terapi-mu. 183 00:18:01,186 --> 00:18:02,671 Selamat tinggal. 184 00:18:08,353 --> 00:18:09,820 Dokter ! 185 00:18:10,756 --> 00:18:11,723 Anda terlambat 186 00:18:11,857 --> 00:18:14,223 Jisu tidak ada di kamarnya! Dimanakah dia ? 187 00:18:14,359 --> 00:18:16,827 Dia ada di sana sekarang... 188 00:18:28,574 --> 00:18:30,235 SATU TAHUN KEMUDIAN 189 00:19:27,065 --> 00:19:29,033 Apakah sebuah klinik yang besar ? 190 00:19:29,868 --> 00:19:32,029 Yang kamu butuhkan sekarang adalah seorang istri yang baik 191 00:19:46,351 --> 00:19:47,409 Apa yang anda ingin saya lakukan ? 192 00:19:47,553 --> 00:19:50,317 Saya tidak pernah bermasalah dengan kartu ini sebelumnya 193 00:19:50,455 --> 00:19:51,717 Coba lagi ! 194 00:19:51,857 --> 00:19:54,325 tidak bisa, kartu ini telah diblokir 195 00:19:56,261 --> 00:19:57,922 Silahkan , pelanggan lain sudah menunggu... 196 00:19:58,063 --> 00:19:59,621 Apa anda tidak bisa membayarnya dengan tunai ? 197 00:20:00,365 --> 00:20:03,232 Ini konyol! Coba lagi! 198 00:20:03,769 --> 00:20:05,737 Saya telah mencobanya tiga kali... 199 00:20:05,871 --> 00:20:08,135 Jika anda tidak bisa membayar, silahkan kembalikan barang ke raknya 200 00:20:11,577 --> 00:20:13,044 Aku akan membayarnya ! 201 00:20:15,881 --> 00:20:19,715 Beri aku waktu satu menit. 202 00:20:38,670 --> 00:20:40,137 Kamu tidak menjawabnya ? 203 00:20:42,574 --> 00:20:44,041 Ini dari istri-ku 204 00:20:46,178 --> 00:20:47,645 Aku tahu, tapi jawablah teleponnya ! 205 00:20:48,380 --> 00:20:50,007 Suaranya membuatku jengkel... 206 00:20:54,453 --> 00:20:57,911 Minseok ! Kamu tidak bisa melakukan ini padaku ! 207 00:21:07,966 --> 00:21:12,426 Kamu tidak bisa mengeluarkan-Nya dari pikiranmu. 208 00:21:14,373 --> 00:21:15,931 Bisakah ? 209 00:21:19,278 --> 00:21:20,745 Apakah kamu... 210 00:21:21,780 --> 00:21:24,112 juga memikirkan-Nya selagi kita sedang bercinta ? 211 00:21:29,554 --> 00:21:31,112 Aku ingin bertanya padamu.... 212 00:21:31,957 --> 00:21:33,720 Berapa lama kita harus terus seperti ini ? 213 00:21:35,260 --> 00:21:37,319 Kau ingin aku bagaimana ? 214 00:21:48,874 --> 00:21:50,535 Kamu parkir dimana ? 215 00:21:50,676 --> 00:21:52,837 Ya... Terima kasih atas bantuan-mu 216 00:21:56,648 --> 00:21:58,115 Pernahkah kita... 217 00:22:00,652 --> 00:22:02,415 bertemu sebelumnya ? 218 00:22:03,455 --> 00:22:04,922 Saya tidak yakin... 219 00:22:05,857 --> 00:22:07,324 Lalu... 220 00:22:09,561 --> 00:22:11,426 kenapa anda membantu saya? 221 00:22:13,465 --> 00:22:17,026 Yah... hanya... 222 00:22:18,670 --> 00:22:20,535 Anda pasti seorang yang kaya raya... 223 00:22:20,972 --> 00:22:23,736 sehingga membayar tagihan untuk seseorang yang bahkan anda tidak kenal. 224 00:22:27,279 --> 00:22:28,940 Jangan khawatir... 225 00:22:32,751 --> 00:22:34,412 besok, saya akan mentransfer uangnya ke rekening anda 226 00:23:22,367 --> 00:23:24,631 Kau akan meninggalkan aku juga. 227 00:23:25,771 --> 00:23:27,329 Apa maksudmu ? 228 00:23:27,773 --> 00:23:29,832 Sekarang aku disinikan ? 229 00:23:33,078 --> 00:23:35,137 Aku minta maaf telah memblokir kartu kreditnya. 230 00:23:36,181 --> 00:23:37,910 Aku akan mengaktifkannya kembali 231 00:23:38,950 --> 00:23:42,010 Setiap kali seseorang mengenal aku, mereka selalu meninggalkan-ku... 232 00:23:44,556 --> 00:23:47,116 Dan kemudian mereka semua melupakan-ku 233 00:23:48,760 --> 00:23:50,318 Aku sangat lelah... mari kita tidur 234 00:23:51,863 --> 00:23:54,423 Kita bercerai saja... 235 00:23:55,267 --> 00:23:56,928 Kita hanya saling menyakiti. 236 00:23:57,869 --> 00:23:59,530 Aku ingin bercerai. 237 00:24:01,673 --> 00:24:03,334 Apa pun yang kau inginkan... 238 00:24:29,267 --> 00:24:31,132 Anda pasti seorang pria yang kesepian 239 00:24:33,071 --> 00:24:34,936 Semua lukisan anda begitu kosong 240 00:24:36,775 --> 00:24:40,233 Apakah anda tidak berfikir pasien anda akan melihat fikiran anda seperti ini ? 241 00:24:41,279 --> 00:24:42,746 Jika itu yang kamu pikirkan... 242 00:24:51,857 --> 00:24:53,722 Istri-mu cantik sekali 243 00:24:54,759 --> 00:24:56,226 Oh ya ? 244 00:24:56,962 --> 00:24:59,021 Dia akan senang mendengarnya 245 00:24:59,164 --> 00:25:03,225 Saya pernah melihat jam seperti itu sebelumnya... 246 00:25:06,071 --> 00:25:08,539 Apakah ada sesuatu yang ingin kamu katakan ? 247 00:25:16,848 --> 00:25:19,009 Aku bukan pasien kamu ! 248 00:25:21,753 --> 00:25:24,916 Saya sudah mentransfer uang nya, kau dapat memeriksanya 249 00:25:34,065 --> 00:25:35,532 Kita pernah bertemu sebelumnya 250 00:26:06,064 --> 00:26:07,827 Bagaimana kau membuat ini ? 251 00:26:07,966 --> 00:26:11,527 Kebanyakan orang yang datang menemui-ku mengalami depresi 252 00:26:27,352 --> 00:26:28,819 Terkadang... 253 00:26:30,055 --> 00:26:32,023 Aku bahkan tidak tahu... 254 00:26:33,458 --> 00:26:35,323 siapa diriku. 255 00:26:36,661 --> 00:26:38,629 Aku pikir kau menelepon karena kau ingin mengajakku minum 256 00:26:39,064 --> 00:26:41,032 Sebenarnya, kau hanya ingin melihat berkas 257 00:26:42,067 --> 00:26:43,432 Maaf, saya tidak bisa mengijinkannya 258 00:26:43,568 --> 00:26:45,229 Itu rahasia pasien, kau tahu itu 259 00:26:45,370 --> 00:26:47,736 Sejak kapan kau mengikuti aturan hingga begitu taat ? 260 00:26:48,173 --> 00:26:49,936 saya menulisnya dihalaman pertama apa masalahnya ? 261 00:26:50,075 --> 00:26:52,236 Seorang wanita ? 262 00:26:52,377 --> 00:26:54,641 Apa yang kau rencanakan ? 263 00:27:07,459 --> 00:27:09,017 Apa yang kau lakukan? 264 00:27:13,465 --> 00:27:15,626 Ini Suyeon, dia pasien-mu 265 00:27:18,069 --> 00:27:19,832 Lelaki itu ayah kandungnya 266 00:27:23,775 --> 00:27:25,834 Tapi aku tidak tahu tentang kisah selanjutnya... 267 00:27:26,878 --> 00:27:28,641 Hidup manusia begitu rumit ! 268 00:27:29,881 --> 00:27:32,406 Jangan menatapnya Itu hanya akan membuatmu terganggu 269 00:28:44,155 --> 00:28:45,918 Aku lupa nomor ID kartu saya 270 00:28:46,758 --> 00:28:48,419 Password e-mail saya.... 271 00:28:50,161 --> 00:28:53,028 Bahkan kode untuk masuk kegedung apartemen saya 272 00:28:53,565 --> 00:28:55,032 Aku tidak bisa ingat... 273 00:28:57,969 --> 00:29:00,437 Kadang-kadang saya menghabiskan seluruh malam berkeliaran di jalanan.... 274 00:29:04,375 --> 00:29:06,138 Mengapa ini terjadi padaku ? 275 00:29:08,379 --> 00:29:12,406 Kucing dan anjing tidak berbicara ! 276 00:29:13,952 --> 00:29:15,510 Mengapa... 277 00:29:16,254 --> 00:29:19,121 ... orang-orang bicara begitu banyak ? 278 00:29:20,358 --> 00:29:21,825 Dokter 279 00:29:22,761 --> 00:29:25,127 Aku benci umat manusia ! 280 00:29:28,066 --> 00:29:29,829 Kami berada di kelas yang sama, dia dan aku 281 00:29:31,269 --> 00:29:33,737 Namanya adalah Lee Sunjoo 282 00:29:36,174 --> 00:29:39,837 Saya hanya ingin mendapatkan perhatiannya 283 00:29:42,380 --> 00:29:44,905 Jadi saya mengambil fotonya dan kukirim ke rumahnya... 284 00:29:46,351 --> 00:29:49,718 Sejak itu, saya tidak bisa tidur 285 00:29:49,854 --> 00:29:52,322 Dari sudut pandangnya... 286 00:29:53,057 --> 00:29:57,824 Memang benar bahwa saat itu sudah sangat larut malam... 287 00:29:57,962 --> 00:30:00,430 ... ketika saya memberikan fotonya 288 00:30:02,667 --> 00:30:05,329 Tapi itu bukan alasan kenapa dia menolak-ku 289 00:30:34,966 --> 00:30:36,433 Siapa itu ? 290 00:30:37,468 --> 00:30:39,333 Suami saya punya simpanan 291 00:30:43,975 --> 00:30:45,943 Saya sedang berpikir untuk menceraikan dia... 292 00:30:47,979 --> 00:30:49,913 ... dan bukan hanya karena wanita ini. 293 00:30:54,953 --> 00:30:56,716 Ceritakan padaku tentang dirimu 294 00:30:56,855 --> 00:30:58,914 Berhentilah berbicara seperti seorang penyidik 295 00:30:59,457 --> 00:31:01,322 Suasana hatiku sedang buruk 296 00:31:07,565 --> 00:31:09,123 Ceritakan tentang dirimu terlebih dahulu 297 00:31:11,469 --> 00:31:13,027 Bagaimana dulu kau dapatkan... 298 00:31:14,572 --> 00:31:16,233 ... istrimu ? 299 00:31:17,775 --> 00:31:19,436 Dia ada di Amerika sekarang 300 00:31:21,179 --> 00:31:22,942 Bekerja sebagai.... 301 00:31:23,548 --> 00:31:25,015 ... seorang dokter anestesi. 302 00:31:27,151 --> 00:31:28,812 Kenyataannya terpisah, kemudian ? 303 00:31:29,954 --> 00:31:31,717 Urutannya begini... 304 00:31:32,857 --> 00:31:36,122 Saya menghabiskan sebagian waktu bersamanya di sana setelah saya berhenti bekerja dari rumah sakit 305 00:31:36,561 --> 00:31:38,927 Aku mengajaknya berkeliling 306 00:31:39,964 --> 00:31:42,125 Mencoba untuk menjadi seorang suami yang baik 307 00:31:43,868 --> 00:31:45,927 Kami tidak memiliki anak 308 00:31:48,373 --> 00:31:49,931 cerita yang membosankan, iyakan ? 309 00:31:50,074 --> 00:31:51,541 Saya punya... 310 00:31:53,077 --> 00:31:55,238 ... banyak kisah untuk diceritakan. 311 00:32:15,166 --> 00:32:17,134 Istri-ku menginginkan perceraian 312 00:32:19,170 --> 00:32:21,434 Dia pertama, lalu... 313 00:32:23,174 --> 00:32:24,835 ...apa yang kau katakan padanya ? 314 00:32:27,779 --> 00:32:29,337 Aku setuju 315 00:32:31,049 --> 00:32:32,812 Jadi semuanya berjalan lancar 316 00:32:35,353 --> 00:32:36,911 Iyakan ? 317 00:32:38,356 --> 00:32:43,225 Apakah dia tahu tentang aku ? 318 00:32:44,562 --> 00:32:46,120 Sepertinya tidak. 319 00:32:48,066 --> 00:32:50,227 Lalu mengapa dia ingin bercerai ? 320 00:32:52,070 --> 00:32:53,628 Dan... 321 00:32:55,573 --> 00:32:57,734 ...mengapa suasana hatimu begitu risau ? 322 00:33:00,878 --> 00:33:02,345 Apakah... 323 00:33:03,181 --> 00:33:04,614 ... ini membuatmu merasa bersalah ? 324 00:33:05,550 --> 00:33:08,212 Haeyoung... Ya, aku dengar... 325 00:33:10,154 --> 00:33:12,122 Aku tidak bisa meninggalkannya... 326 00:33:13,057 --> 00:33:14,615 Maafkan aku.... 327 00:33:15,460 --> 00:33:17,428 Kita sebaiknya jangan bertemu lagi 328 00:33:20,465 --> 00:33:24,526 Bajingan ! Sekarang kau mengatakannya terlebih dahulu 329 00:33:38,850 --> 00:33:41,819 Ada apa ? Tak bisakah kau melihatnya ? 330 00:34:00,471 --> 00:34:04,430 Kadang kadang aku melihat mereka 331 00:34:06,778 --> 00:34:08,643 Itu digunakan untuk menakuti-ku... 332 00:34:10,148 --> 00:34:12,013 ... tapi sekarang aku akan membiarkan mereka. 333 00:34:15,753 --> 00:34:17,311 Dia terlihat begitu sedih 334 00:34:18,156 --> 00:34:19,623 Siapa ? 335 00:34:19,757 --> 00:34:21,224 Wanita yang... 336 00:34:22,160 --> 00:34:24,658 ...berjalan bersama kita. 337 00:35:25,957 --> 00:35:28,016 Kami kembar 338 00:35:29,360 --> 00:35:31,328 Kami tampak persis seperti satu sama lain... 339 00:35:33,464 --> 00:35:35,432 ... tetapi kepribadian kami berlawanan 340 00:35:38,369 --> 00:35:41,236 Suatu hari aku tersadar... 341 00:35:43,374 --> 00:35:44,841 Bagaimana jika... 342 00:35:46,177 --> 00:35:48,145 ... dia menghilang ? 343 00:35:48,279 --> 00:35:49,906 Cepat ! 344 00:35:53,651 --> 00:35:55,209 Saya sangat gugup 345 00:35:56,354 --> 00:35:59,118 Saya lupa mana gelas yang telah diracuni 346 00:36:04,662 --> 00:36:07,130 Saat aku perlahan-lahan minum susunya... 347 00:36:09,167 --> 00:36:11,829 saya pikir... 348 00:36:11,969 --> 00:36:13,231 ... salah satu dari kami... 349 00:36:14,872 --> 00:36:16,931 ... harus menghilang dari dunia ini. 350 00:36:34,559 --> 00:36:36,322 Jadi, siapakah yang mati ? 351 00:36:37,061 --> 00:36:38,528 Kakakku ! 352 00:36:43,167 --> 00:36:44,634 Dia memuntahkan susunya... 353 00:36:44,769 --> 00:36:46,430 Berhentilah berbohong... 354 00:36:47,872 --> 00:36:50,136 Sengaja berbohong untuk kesenangan adalah suatu penyakit juga. 355 00:36:52,777 --> 00:36:54,244 Penyakit ? 356 00:36:55,880 --> 00:36:58,110 Jangan menggunakan kata-kata seperti itu poadaku ! 357 00:36:59,750 --> 00:37:01,308 Jangan lupa... 358 00:37:02,053 --> 00:37:03,816 ...aku bukan pasienmu ! 359 00:37:05,056 --> 00:37:08,219 Kau tidak pernah kembali ke rumah sakit, kan? 360 00:37:11,462 --> 00:37:13,623 Jadi, akhirnya kau mengenaliku sekarang ! 361 00:37:13,764 --> 00:37:15,231 Maaf 362 00:37:15,766 --> 00:37:17,927 Kau telah berubah banyak... 363 00:37:21,572 --> 00:37:24,132 Jisu, kau mungkin perlu bantuan... 364 00:37:24,275 --> 00:37:26,038 Itulah alasan mengapa kau datang menemuiku kan ? 365 00:37:27,378 --> 00:37:30,814 Jika berbohong itu membuatku sakit, bagaimana dengan anda ? 366 00:37:32,049 --> 00:37:34,210 istri-mu di Johns Hopkins kan ? 367 00:37:35,853 --> 00:37:37,320 Baiklah... 368 00:37:38,256 --> 00:37:40,520 kau akan sangat senang saat dia kembali. 369 00:37:56,974 --> 00:38:02,344 Dia berlari untuk menyelamatkan dirinya 370 00:38:02,480 --> 00:38:06,416 Seperti cahaya matamu.... 371 00:38:06,550 --> 00:38:10,418 ...dimalam yang sejuk 372 00:38:12,957 --> 00:38:18,327 saya bisa melihat kamu... 373 00:38:18,462 --> 00:38:22,421 ... didalam gelap yang tak berujung 374 00:38:22,566 --> 00:38:26,127 ... lelah dan takut 375 00:38:29,974 --> 00:38:36,436 Apakah senyumku... 376 00:38:37,848 --> 00:38:44,412 ... akan membuatmu datang ? 377 00:38:45,856 --> 00:38:52,625 Apakah kata-kata ku... 378 00:38:53,864 --> 00:39:02,135 ... akan membuatmu datang ? 379 00:40:15,679 --> 00:40:17,112 Istri ku... 380 00:40:19,049 --> 00:40:23,918 adalah seorang ahli anestesi di rumah sakit yang sama 381 00:40:26,457 --> 00:40:28,618 Waktu itu ada satu pasien yang hiper-sensitif... 382 00:40:32,062 --> 00:40:34,826 Itu bukan kesalahan istri-ku... 383 00:40:36,767 --> 00:40:38,530 tapi pasien itu... 384 00:40:39,670 --> 00:40:42,230 tidak pernah bangun lagi setelah operasi. 385 00:40:43,073 --> 00:40:45,439 Aku mungkin seorang psikiater 386 00:40:45,576 --> 00:40:47,043 Tapi saya juga seorang suami biasa 387 00:40:47,178 --> 00:40:48,839 Apa yang terjadi denganmu ? 388 00:40:48,979 --> 00:40:50,412 saya sudah bilang jangan melakukannya 389 00:40:50,548 --> 00:40:53,711 Apakah kamu gila ? Apa kamu ingin mati ? 390 00:40:53,851 --> 00:40:57,014 Silakan... Bunuh dirimu sendiri... 391 00:40:57,154 --> 00:40:58,712 Dia membuat saya marah... 392 00:41:01,058 --> 00:41:02,719 ... dan jengkel. 393 00:41:21,278 --> 00:41:23,143 Bagaimanapun juga... 394 00:41:25,349 --> 00:41:27,715 ... aku adalah kekasihnya. 395 00:41:31,055 --> 00:41:33,216 Dia terus menelepon ku 396 00:41:33,858 --> 00:41:36,019 aku mendengarkannya, tapi tidak mengatakan apapun. 397 00:41:40,865 --> 00:41:43,333 Sudah berapa lama sejak kita bertemu ? 398 00:41:43,467 --> 00:41:46,527 Aku merindukanmu.. 399 00:41:47,872 --> 00:41:49,737 Itu semua salahku sehingga dia meninggal. 400 00:41:52,176 --> 00:41:54,440 Jika aku lebih sensitif... 401 00:41:56,847 --> 00:41:59,111 ... dia tidak akan meninggal seperti itu. 402 00:42:28,579 --> 00:42:30,012 Kamu pergi sendiri 403 00:42:33,350 --> 00:42:35,113 Kamu telah berubah pikiran lagi ? 404 00:42:40,758 --> 00:42:42,316 Mungkin... 405 00:42:43,561 --> 00:42:45,426 Apa yang sebenarnya kau inginkan ? 406 00:42:45,863 --> 00:42:48,024 suasana hati mu terus berubah 407 00:42:48,165 --> 00:42:49,826 aku begitu gugup... 408 00:42:56,774 --> 00:42:59,140 Tapi mereka semua adalah teman ! 409 00:43:01,078 --> 00:43:02,943 Bukan teman-ku 410 00:43:05,749 --> 00:43:07,410 Cara... 411 00:43:08,852 --> 00:43:10,717 ... mereka menatap-ku... 412 00:43:12,556 --> 00:43:14,217 aku tidak menyukainya. 413 00:43:14,358 --> 00:43:16,326 Menatapmu ? 414 00:43:16,760 --> 00:43:18,921 Cobalah untuk berpegang pada sesuatu ! 415 00:43:19,964 --> 00:43:24,128 saya sudah lelah dengan kegoyahan hatimu 416 00:44:31,669 --> 00:44:33,136 Maaf.... 417 00:44:41,378 --> 00:44:44,108 aku tidak tahu lagi harus memanggil siapa. 418 00:44:44,248 --> 00:44:46,011 Tidak apa apa Jisu 419 00:44:58,062 --> 00:44:59,723 Sampai jumpa besok! 420 00:46:37,561 --> 00:46:39,722 Babak lain dari kebohongan ? 421 00:46:43,267 --> 00:46:44,734 Apakah kau merasa ini sulit ? 422 00:46:46,470 --> 00:46:48,028 Tidak... 423 00:46:49,673 --> 00:46:51,140 Jisu 424 00:46:51,875 --> 00:46:54,036 Kamu harus menghidupkan kembali memorimu dan menghadapinya 425 00:46:54,578 --> 00:46:56,546 Ini semua adalah masa lalu... 426 00:47:00,751 --> 00:47:02,309 Sebelum saya menikah... 427 00:47:02,853 --> 00:47:04,912 Saya mencintai seorang pria... 428 00:47:08,759 --> 00:47:10,420 Han Jangseo... 429 00:47:13,463 --> 00:47:15,431 Seorang pria yang bernama Han Jangseo... 430 00:47:21,271 --> 00:47:23,432 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa mengingatnya... 431 00:47:26,877 --> 00:47:29,345 Berusahalah dan tetap fokus 432 00:47:32,850 --> 00:47:34,715 Jisu, sekarang... 433 00:47:36,153 --> 00:47:39,122 perlahan-lahan tutup matamu... 434 00:47:41,058 --> 00:47:42,616 Santailah dan bayangkanlah... 435 00:47:46,463 --> 00:47:47,930 kamu berdiri... 436 00:47:50,167 --> 00:47:52,533 ... di depan gerbang... 437 00:47:54,071 --> 00:47:55,834 ... memorimu yang paling menyedihkan. 438 00:48:09,653 --> 00:48:12,121 Sekarang, jangkaulah dengan tanganmu... 439 00:48:12,256 --> 00:48:14,019 dan bukalah pintu gerbangnya. 440 00:48:15,359 --> 00:48:17,020 Sekarang perlahan-lahan.... 441 00:48:18,462 --> 00:48:20,521 dan amat perlahan.... 442 00:48:21,765 --> 00:48:23,926 masuklah ke dalam. 443 00:52:47,264 --> 00:52:49,824 Dia menciumku dengan... 444 00:52:58,275 --> 00:53:00,539 lembut dan... 445 00:53:01,978 --> 00:53:03,605 ... hangat. 446 00:54:52,555 --> 00:54:54,022 Yoonsu... 447 00:54:55,258 --> 00:54:57,021 Kenapa kamu tidak mengambil alih klinik saya ? 448 00:54:58,862 --> 00:55:00,727 Saya pikir saya tidak sanggup menjalankannya lagi 449 00:55:01,665 --> 00:55:03,530 Kamu sudah gila 450 00:55:06,569 --> 00:55:08,230 Itu yang kamu bilang ? 451 00:55:08,371 --> 00:55:10,339 Saya memang sudah gila ! 452 00:55:15,779 --> 00:55:17,406 Yoonsu... 453 00:55:20,750 --> 00:55:22,513 aku melihat istri-ku. 454 00:55:25,455 --> 00:55:27,218 Apa yang kamu bicarakan ? 455 00:55:30,460 --> 00:55:32,121 Mungkin aku sudah gila... 456 00:55:34,464 --> 00:55:35,931 ... tapi aku benar-benar melihatnya. 457 00:55:38,068 --> 00:55:39,626 Saya mengatakan yang sebenarnya. 458 00:55:44,374 --> 00:55:45,932 Dia ada di sana... 459 00:55:48,278 --> 00:55:50,109 ... dengan seikat bunga. 460 00:56:26,449 --> 00:56:27,916 Suatu hari... 461 00:56:28,852 --> 00:56:30,513 ... kekasih-ku bilang padaku... 462 00:56:32,255 --> 00:56:35,315 ... bahwa aku harus kembali ke tempat-ku. 463 00:56:36,760 --> 00:56:38,227 Kembali 464 00:56:39,262 --> 00:56:41,230 dan mulai menulis lagi... 465 00:56:41,965 --> 00:56:45,128 ... sehingga aku dapat membacanya setiap kali aku ingin melihatnya. 466 00:56:54,477 --> 00:56:55,944 Kekasihku telah meninggalkan-ku... 467 00:56:57,447 --> 00:57:00,211 ... seolah-olah dia hanyalah hembusan angin. 468 00:57:12,862 --> 00:57:14,830 Aku menangis... 469 00:57:18,368 --> 00:57:21,531 Bagaimana bisa dia meninggalkanku seperti itu... 470 00:57:23,573 --> 00:57:25,837 tanpa berkata apapun juga. 471 00:59:30,867 --> 00:59:32,425 Apa saya menangis ? 472 00:59:35,271 --> 00:59:37,637 Itu selalu sulit... 473 00:59:38,374 --> 00:59:39,932 ... untuk mengingat kembali kenangan menyakitkan. 474 00:59:41,978 --> 00:59:43,411 Aku harus pergi 475 00:59:44,647 --> 00:59:46,615 Sebenarnya, saya sedang bertengkar dengan suami saya 476 00:59:48,151 --> 00:59:50,914 Jika saya terlambat, dia akan khawatir 477 00:59:56,759 --> 00:59:58,226 Saya akan mengantarmu. 478 01:00:00,363 --> 01:00:02,228 Saya naik taksi saja. 479 01:00:02,365 --> 01:00:05,129 Jisu... 480 01:00:13,876 --> 01:00:16,344 Panggil saya jika kamu ingin makan malam bersama 481 01:01:19,976 --> 01:01:22,843 Dokter tidak boleh jatuh cinta dengan pasien mereka 482 01:01:25,748 --> 01:01:28,012 Tapi prinsip itu tidak ada artinya. .. 483 01:01:28,851 --> 01:01:30,216 ... jika itu sudah terjadi. 484 01:01:30,353 --> 01:01:31,911 Bukan hanya seorang pasien, bahkan seorang wanita yang sudah menikah ! 485 01:01:32,055 --> 01:01:34,319 Bagaimana kamu bisa sampai sejauh ini ? 486 01:01:36,159 --> 01:01:38,024 Dia berencana untuk menceraikan suaminya 487 01:01:38,561 --> 01:01:41,724 Jadi kamu bahkan sudah mempertimbangkan pernikahan ? 488 01:01:44,667 --> 01:01:46,828 Sekarang aku tidak bisa hidup tanpa dia... 489 01:01:53,776 --> 01:01:56,040 Apa dia bersedia tidur dengan anda ? 490 01:01:59,048 --> 01:02:00,515 Jangan bilang kamu... 491 01:02:01,451 --> 01:02:04,011 Dia sangat berbeda ketika dia tidak terhipnotis, sehingga sulit bagi saya... 492 01:02:04,153 --> 01:02:05,665 Seokwon ! Saya hanya ingin tahu ! 493 01:02:05,715 --> 01:02:07,316 Apa ? 494 01:02:08,658 --> 01:02:10,626 Apakah dia mencintaiku atau tidak... 495 01:02:11,260 --> 01:02:12,818 ... ketika dia tidak berada di bawah hipnotis 496 01:02:30,747 --> 01:02:32,612 Perhatikanlah kecepatannya 497 01:02:49,966 --> 01:02:51,627 Berapa banyak kita rugi ? 498 01:02:51,768 --> 01:02:53,235 Dua juta... 499 01:02:55,171 --> 01:02:57,139 Pimpinan akan membunuh kita 500 01:02:58,074 --> 01:02:59,541 Hei, Minseok! 501 01:02:59,675 --> 01:03:01,142 Apakah kau mendengarku ? 502 01:03:02,378 --> 01:03:04,005 Kita rugi dua juta dollar ! 503 01:03:05,047 --> 01:03:06,605 Tenangkan dirimu ! 504 01:03:09,051 --> 01:03:10,814 Minseok, katakanlah sesuatu ! 505 01:03:10,953 --> 01:03:14,218 Ini adalah jam kerja jangan membawa masalah kita kedalamnya 506 01:03:18,461 --> 01:03:20,622 Sial, aku sudah tidak tahan begini ! 507 01:03:20,763 --> 01:03:22,424 Aku pindah ke tim lain. 508 01:03:28,871 --> 01:03:30,930 Tidak, sudah terlalu banyak kerugian 509 01:03:33,276 --> 01:03:35,744 Saya tahu kamu ada masalah dengan istrimu... 510 01:03:37,847 --> 01:03:39,906 ... tapi kamu tidak bisa bekerja seperti ini 511 01:03:40,449 --> 01:03:42,110 saya akan memperbaikinya 512 01:03:43,052 --> 01:03:45,111 Saya telah berusaha untuk menutupinya 513 01:03:46,756 --> 01:03:48,314 Tapi kamu membuat reputasi buruk di perusahaan 514 01:03:51,561 --> 01:03:53,119 Apa kunci penting dalam pekerjaan ini ? 515 01:03:54,564 --> 01:03:58,022 Fokus! Kalau kita kehilangan itu, habislah semuanya 516 01:03:58,167 --> 01:04:01,432 Selesaikanlah masalah pribadimu terlebih dahulu, setelah itu mungkin kita bisa bekerja sama kembali 517 01:04:02,071 --> 01:04:03,538 Sebaiknya kamu pergi... 518 01:04:06,075 --> 01:04:08,236 Teleponlah saya, saya akan mentraktirmu minum. 519 01:04:22,558 --> 01:04:24,822 Apakah kamu benar-benar akan menceraikan suamimu ? 520 01:04:26,462 --> 01:04:28,430 Begitu kami memutuskan untuk berpisah... 521 01:04:30,566 --> 01:04:32,625 dia menjadi lebih posesif 522 01:04:34,770 --> 01:04:36,431 Aku merasa iba melihatnya 523 01:04:38,074 --> 01:04:40,133 Karena aku, dia mengalami situasi yang sulit 524 01:04:41,878 --> 01:04:46,315 Kamar per jam 525 01:04:49,352 --> 01:04:51,115 Tidak kentara ! 526 01:04:56,359 --> 01:04:58,122 Kau ingin tidur denganku ? 527 01:05:03,266 --> 01:05:04,631 Maaf... 528 01:05:04,767 --> 01:05:06,325 Mari kita lupakan saja 529 01:06:31,253 --> 01:06:32,720 Ada sesuatu.... 530 01:06:35,358 --> 01:06:37,121 ... tentang bau tubuhmu... 531 01:06:38,060 --> 01:06:40,620 ... mengingatkan saya pada seseorang yang telah hilang 532 01:06:43,265 --> 01:06:45,529 Aku tidak tahu kenapa... 533 01:06:50,272 --> 01:06:52,934 ketika aku di tempat tidur... 534 01:06:54,677 --> 01:06:56,611 ... kadang kadang aku memikirkanmu 535 01:07:01,851 --> 01:07:03,910 Tapi saya pikir seharusnya kita tidak melakukan ini 536 01:07:06,555 --> 01:07:07,920 Aku pergi sekarang 537 01:07:31,447 --> 01:07:34,416 Sayang, hari ini... 538 01:07:34,550 --> 01:07:35,915 Ya 539 01:07:36,052 --> 01:07:39,021 Mereka membayar bonusku Mari kita pergi berlibur 540 01:07:39,155 --> 01:07:41,419 Tebaklah aku ingin pergi kemana ? 541 01:07:41,557 --> 01:07:44,321 Jika kau benar, aku akan pergi denganmu Selandia Baru ! 542 01:07:44,460 --> 01:07:45,927 Kau mengatakannya padaku sebelumnya 543 01:07:48,464 --> 01:07:50,932 Jawabanmu salah ! Kamu pergi sendiri saja 544 01:08:26,669 --> 01:08:28,330 Bagaimana dengan tidurmu ? 545 01:08:32,575 --> 01:08:35,544 saya memakai obat tidur 546 01:08:37,746 --> 01:08:40,613 Mengapa anda membeli kamera baru ? 547 01:08:46,655 --> 01:08:48,316 Sunjoo menghindari saya 548 01:08:50,759 --> 01:08:52,920 Jadi saya mencoba untuk mendapatkan foto yang lebih baik dari dirinya 549 01:08:57,166 --> 01:09:00,431 Aku tahu kamu pikir aku membuntutinya 550 01:09:03,272 --> 01:09:05,331 Tapi aku tahu apa yang aku lakukan 551 01:09:06,876 --> 01:09:09,242 Yang hanya saya inginkan adalah Sunjoo mengakui-ku 552 01:09:12,148 --> 01:09:13,809 Apa yang saya tidak tahan adalah... 553 01:09:15,151 --> 01:09:18,712 ... ketika dia terlihat jauh dariku 554 01:09:20,156 --> 01:09:21,714 Itu membuatku gila ! 555 01:10:25,654 --> 01:10:27,212 Sampai dimanakah kita ? 556 01:10:28,657 --> 01:10:30,215 Kau bilang padaku... 557 01:10:30,359 --> 01:10:32,418 ... suamimu pergi ke New Zealand. 558 01:10:33,862 --> 01:10:36,330 Aku bohong padamu... 559 01:10:36,966 --> 01:10:38,433 Seokwon ... 560 01:10:41,070 --> 01:10:42,731 Kita saling kenal belum lama.... 561 01:10:43,572 --> 01:10:45,335 tapi kita sudah berteman baik, kan ? 562 01:11:00,356 --> 01:11:02,119 Aku ragu... 563 01:11:04,260 --> 01:11:05,818 Tapi... 564 01:11:07,563 --> 01:11:10,623 ... teman tidak dapat terlepas dari kata berpisah 565 01:11:14,870 --> 01:11:17,737 Ini adalah terakhir kalinya aku melihatmu 566 01:11:30,653 --> 01:11:34,020 Merokok lebih sering, minum lebih banyak... 567 01:11:34,957 --> 01:11:37,221 hamil dengan bayi nya... 568 01:11:39,061 --> 01:11:43,020 Kembar, lahir prematur lebih awal dua bulan... 569 01:11:45,968 --> 01:11:49,426 Setelah meng-kremasi mereka... 570 01:11:50,973 --> 01:11:53,237 ... beli dua buah kenari 571 01:11:54,977 --> 01:11:59,311 Mencampur abu dari bayiku kedalam makanan burung 572 01:12:01,250 --> 01:12:04,811 Berdoa ke surga setiap malam... 573 01:12:05,354 --> 01:12:07,618 ... bahwa dia seharusnya mati 574 01:12:10,359 --> 01:12:12,327 Aku tak tahan mengetahui... 575 01:12:13,662 --> 01:12:16,529 ... bahwa ia masih hidup 576 01:12:17,866 --> 01:12:19,925 ... di bawah langit yang sama seperti saya 577 01:12:21,870 --> 01:12:23,428 Saya berharap... 578 01:12:24,573 --> 01:12:27,041 ... gelombang yang liar akan... 579 01:12:28,277 --> 01:12:30,211 ... membawa tubuhnya 580 01:12:31,146 --> 01:12:34,604 Saya berharap darahnya bertaburan di atas salju yang putih... 581 01:12:34,750 --> 01:12:38,311 Saya berdoa dan berdoa... 582 01:12:48,464 --> 01:12:50,227 Surga mengabulkan keinginan saya 583 01:12:51,467 --> 01:12:53,435 kutukan saya yang mengerikan akan menyebabkan kematiannya 584 01:12:57,773 --> 01:12:59,741 saya menulis seperti seorang perempuan gila 585 01:13:00,576 --> 01:13:02,840 untuk mendapatkan pengampunan 586 01:13:03,445 --> 01:13:04,912 Tapi... 587 01:13:06,548 --> 01:13:10,507 Tapi apakah ini cukup ? 588 01:13:13,756 --> 01:13:15,519 Dia adalah... 589 01:13:18,961 --> 01:13:20,622 Dia sudah... 590 01:13:21,563 --> 01:13:24,225 ...mati juga 591 01:16:40,062 --> 01:16:41,529 Begitu kita sampai di Paris, 592 01:16:41,663 --> 01:16:44,029 kita cari klub malam terpanas di kota... 593 01:16:44,166 --> 01:16:46,134 ... dan membuka sebuah restoran mie tepat di seberangnya ! 594 01:16:46,568 --> 01:16:48,832 Disana tidak ada tempat untuk makan ketika sudah larut malam 595 01:16:48,971 --> 01:16:50,529 Kita akan menjual $ 9 per mangkok 596 01:16:51,173 --> 01:16:53,641 Mereka akan lapar setelah menari ! 597 01:16:53,775 --> 01:16:56,243 Cukup omong kosongnya, pergilah tukarkan uangnya 598 01:16:57,646 --> 01:16:59,113 Baiklah 599 01:17:05,053 --> 01:17:07,112 Kamu di sini saja 600 01:17:07,255 --> 01:17:09,018 Jangan membuatku mencarimu lagi 601 01:17:51,967 --> 01:17:53,434 Jisu! 602 01:17:54,469 --> 01:17:55,936 Jisu! 603 01:17:59,675 --> 01:18:01,142 Jisu! 604 01:18:48,657 --> 01:18:50,215 Saya mengirimi-mu... 605 01:18:51,560 --> 01:18:54,529 delapan kuntum mawar merah... 606 01:18:57,165 --> 01:18:58,826 dan satu kuntum mawar putih... 607 01:19:00,168 --> 01:19:02,534 ... di antara mereka 608 01:19:05,073 --> 01:19:06,631 Sekarang kau... 609 01:19:08,376 --> 01:19:10,901 ... datang padaku... 610 01:19:12,948 --> 01:19:14,711 ... dengan sembilan kuntum mawar 611 01:19:39,074 --> 01:19:41,042 Apa yang kamu lakukan didalam gelap sana ? 612 01:19:41,977 --> 01:19:43,410 Jadi... 613 01:19:43,545 --> 01:19:45,706 Kamu sedang menunggu-nya ? 614 01:19:46,448 --> 01:19:48,507 Kamu mengatakan pada saya dia sudah bilang selamat tinggal pada kamu 615 01:19:52,954 --> 01:19:55,320 Yang harus saya lakukan adalah meneleponnya pada jam 8... 616 01:19:56,958 --> 01:19:59,426 ... dan dia akan bersamaku jam 9 617 01:20:03,165 --> 01:20:04,632 Tapi... 618 01:20:08,069 --> 01:20:10,936 dia tidak mendatangiku lagi 619 01:20:12,874 --> 01:20:14,535 Dia telah pergi ! 620 01:20:21,249 --> 01:20:22,716 Yoonsu... 621 01:20:25,053 --> 01:20:26,714 bantulah saya... 622 01:20:29,357 --> 01:20:30,915 Jisu... 623 01:20:33,161 --> 01:20:34,719 saya harus menemukannya... 624 01:21:46,268 --> 01:21:48,327 Jisu, ini adalah aku... 625 01:21:52,073 --> 01:21:53,836 Harap jawablah ! 626 01:21:57,045 --> 01:21:58,808 Apakah kamu lupa janjimu ? 627 01:22:02,651 --> 01:22:04,312 Kau... 628 01:22:05,754 --> 01:22:09,815 ... membawakanku delapan kuntum mawar merah 629 01:22:11,459 --> 01:22:12,926 diantaranya... 630 01:22:14,362 --> 01:22:16,728 ... ada sekuntum mawar putih 631 01:22:17,165 --> 01:22:18,632 Kamu... 632 01:22:21,870 --> 01:22:24,338 ... datang padaku... 633 01:22:26,775 --> 01:22:28,640 ... dengan sembilan kuntum mawar 634 01:23:48,256 --> 01:23:50,622 Kau tampak mengerikan! 635 01:23:50,759 --> 01:23:52,624 Aku hanya seorang pengangguran 636 01:23:53,161 --> 01:23:55,220 Kau tidak pernah meneleponku, tidak sekalipun 637 01:23:57,565 --> 01:23:59,032 Maaf... 638 01:24:00,668 --> 01:24:03,034 Pimpinan ingin mempekerjakan kau kembali 639 01:24:03,772 --> 01:24:05,933 Dia bilang hal itu pada rapat hari ini 640 01:24:10,945 --> 01:24:12,412 Katakan padanya aku sudah cukup untuk terakhir kalinya 641 01:24:12,547 --> 01:24:14,708 Dia memecatku tanpa pertimbangan 642 01:24:16,451 --> 01:24:18,214 Jangan konyol 643 01:24:18,753 --> 01:24:20,311 Dia bilang dia akan meneleponmu 644 01:24:27,862 --> 01:24:29,329 Dengarkan ini 645 01:24:30,465 --> 01:24:32,126 Kamu... 646 01:24:32,267 --> 01:24:36,033 ... datang padaku... 647 01:24:36,171 --> 01:24:37,832 ... dengan delapan kuntum mawar merah 648 01:24:38,773 --> 01:24:40,240 diantaranya... 649 01:24:40,975 --> 01:24:43,910 ... ada sekuntum mawar putih 650 01:24:44,846 --> 01:24:46,814 Aku pikir istriku berselingkuh dengan dia 651 01:24:49,451 --> 01:24:53,012 Dia terus menelepon, seperti orang gila 652 01:24:54,255 --> 01:24:55,722 Mungkin... 653 01:24:56,157 --> 01:24:58,421 ... ia merasa ditolak 654 01:25:02,664 --> 01:25:04,222 Ini telah berjalan sebulan, 655 01:25:04,966 --> 01:25:07,230 tapi saya tidak pernah mengatakan sepatah katapun padanya 656 01:25:11,272 --> 01:25:13,331 Biarkan dia merasakan penderitaannya sendiri 657 01:25:19,647 --> 01:25:21,114 Minseok 658 01:25:22,050 --> 01:25:23,517 Kau tampak begitu aneh 659 01:25:25,153 --> 01:25:27,417 Apakah kau benar-benar Minseok yang aku kenal ? 660 01:27:18,566 --> 01:27:20,033 Apakah anda punya korek api ? 661 01:27:39,153 --> 01:27:41,212 Tidak baik... 662 01:27:42,357 --> 01:27:43,915 ... untuk minum sendirian 663 01:27:44,559 --> 01:27:46,117 terlihat begitu kesepian 664 01:27:50,565 --> 01:27:52,226 Bagaimana kabarmu? 665 01:27:59,674 --> 01:28:01,539 Tidak begitu baik 666 01:28:04,445 --> 01:28:06,709 Wajahmu tampak sangat pucat 667 01:28:11,753 --> 01:28:13,311 Benarkah ? 668 01:28:19,060 --> 01:28:20,823 Saya sudah lama merasa tidak bahagia 669 01:28:22,964 --> 01:28:27,230 karena kamu 670 01:28:28,369 --> 01:28:30,735 Tidakkah kau tahu... 671 01:28:31,272 --> 01:28:32,739 ... betapa aku merindukanmu? 672 01:28:34,575 --> 01:28:36,440 Itulah sebabnya aku datang 673 01:28:39,647 --> 01:28:41,114 Terlambat ! 674 01:28:43,551 --> 01:28:45,212 Kau sudah... 675 01:28:47,955 --> 01:28:49,923 ... benar-benar membuatku menderita 676 01:28:54,262 --> 01:28:56,321 Kamulah... 677 01:28:57,165 --> 01:28:58,723 ... yang mengirimku pada sebuah perjalanan yang panjang 678 01:29:01,469 --> 01:29:04,438 Saya ragu untuk waktu yang lama sebelum memutuskan untuk datang kembali... 679 01:29:05,773 --> 01:29:07,240 Namun... 680 01:29:08,376 --> 01:29:10,503 aku tidak bisa menemukanmu... 681 01:29:10,645 --> 01:29:12,408 ... di manapun di Seoul. 682 01:29:19,954 --> 01:29:22,718 Apakah dia langganan tetap di sini ? 683 01:29:22,857 --> 01:29:24,415 Ini adalah pertama kalinya... 684 01:29:24,559 --> 01:29:26,618 Bagaimana dia bisa pulang ? 685 01:29:26,761 --> 01:29:28,626 Dia sudah berpergian jauh... 686 01:29:44,145 --> 01:29:45,806 Ini sudah terlalu lama ! 687 01:29:45,947 --> 01:29:48,609 Kamu kelihatannya kurang sehat 688 01:29:48,750 --> 01:29:50,308 Apa kamu baik-baik saja ? 689 01:29:51,652 --> 01:29:54,712 Tetaplah olahraga dan jagalah kesehatanmu 690 01:29:55,156 --> 01:29:58,023 Baru-baru ini, anggota kami banyak mengalami nasib buruk 691 01:29:58,559 --> 01:30:00,322 Jadi waspadalah 692 01:30:02,563 --> 01:30:06,329 Apakah kamu mendengar apa yang terjadi pada Yu Jisu ? 693 01:30:34,061 --> 01:30:35,528 Dia tertabrak truk 694 01:30:35,663 --> 01:30:37,426 disuatu tempat didekat bandara 695 01:30:38,366 --> 01:30:40,334 Dia meninggal seketika 696 01:30:43,171 --> 01:30:45,139 Mereka butuh dua hari... 697 01:30:45,273 --> 01:30:46,934 ...untuk menemukan anggota tubuhnya 698 01:30:48,776 --> 01:30:50,801 Beberapa bagian tubuhnya... 699 01:30:50,945 --> 01:30:53,106 ... tidak pernah ditemukan 700 01:30:57,251 --> 01:31:00,015 Kami harus segera menguburkannya... 701 01:31:00,154 --> 01:31:01,712 ... dalam keadaan tidak lengkap. 702 01:31:02,957 --> 01:31:04,322 Ponsel ini... 703 01:31:04,959 --> 01:31:07,223 Aku tidak membutuhkannya lagi... 704 01:31:08,663 --> 01:31:10,130 Ambillah... 705 01:31:12,767 --> 01:31:14,530 Sekarang ini semua telah berakhir 706 01:35:46,169 --> 01:36:04,638 Subtitle Oleh : Popo Suwito 707 01:38:37,258 --> 01:38:59,623 The End 50217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.