Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,653 --> 00:01:29,019
KIM Heasoo
2
00:01:30,557 --> 00:01:32,923
KIM Taewoo
3
00:01:34,561 --> 00:01:36,927
Executive Producer:
JUNG Hoon Tack
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,929
Written and Directed by KIM Inshik
5
00:01:41,440 --> 00:01:44,699
Subtitle By:
Popo Suwito
6
00:01:45,371 --> 00:01:49,330
THE HYPNOTIZED
7
00:02:04,757 --> 00:02:06,725
Musim ini tidak Jelas,
8
00:02:07,260 --> 00:02:08,727
Waktu berlalu perlahan...
9
00:02:09,863 --> 00:02:11,728
bahkan lautan-pun terdiam
10
00:02:13,366 --> 00:02:15,425
Disebuah kapal pesiar yang berkilau,
11
00:02:16,169 --> 00:02:18,034
seorang pria berpakaian kerja...
12
00:02:18,471 --> 00:02:20,132
... melihat seorang wanita ditepi pantai
yamg sedang bersantai
13
00:02:20,273 --> 00:02:22,833
seperti sebuah syal yang
tertiup angin...
14
00:02:24,978 --> 00:02:29,540
Dia berjemur dengan senyum yang cerah
15
00:02:31,751 --> 00:02:33,412
Siapa namanya?
16
00:02:35,355 --> 00:02:37,016
Apa namanya?
17
00:02:37,157 --> 00:02:40,024
Saya mungkin akan mengetahuinya nanti
18
00:02:40,960 --> 00:02:44,418
Biarkan saja untuk saat ini
19
00:02:47,267 --> 00:02:48,825
Pria itu terlihat Kembali
20
00:02:49,021 --> 00:02:50,731
Lelaki yang di-dek belakang kapal pesiar
21
00:02:50,870 --> 00:02:52,531
sedang membaca buku
22
00:02:52,672 --> 00:02:54,401
Wajahnya kosong....
23
00:02:54,774 --> 00:02:57,140
"Dia telah melupakannya...
24
00:02:57,277 --> 00:02:59,336
... dan menghibur dirinya sendiri "
25
00:03:00,980 --> 00:03:04,211
Salju turun tanpa henti
26
00:03:04,350 --> 00:03:07,615
angka merah di papan tulis...
27
00:03:07,754 --> 00:03:10,518
Sekarang wanita itu tersenyum pada lelaki itu
dan itu terjadi padanya...
28
00:03:12,058 --> 00:03:13,423
... bahwa CINTA
29
00:03:16,863 --> 00:03:19,923
... bisa muncul dari kesedihan
seperti saat ini
30
00:03:22,669 --> 00:03:25,229
Suatu hari, pria itu bertanya padanya...
31
00:03:39,652 --> 00:03:41,711
apakah dia mau tinggal dengannya....
32
00:03:43,056 --> 00:03:45,320
Sudah saatnya bagi saya
untuk meninggalkan lautan
33
00:03:50,263 --> 00:03:51,730
Akhirnya dia....
34
00:03:52,265 --> 00:03:54,631
... tersenyum padanya
35
00:04:07,080 --> 00:04:08,547
itu...
36
00:04:09,082 --> 00:04:10,515
... salju...
37
00:04:11,551 --> 00:04:13,109
... tanpa henti
38
00:04:15,154 --> 00:04:16,815
angka merah di papan tulis...
39
00:04:16,956 --> 00:04:18,924
... berubah terus-menerus, dalam keremangan
40
00:04:20,560 --> 00:04:22,323
Tapi di manakah hal ini terjadi?
41
00:04:27,367 --> 00:04:31,736
Dimanakah salju turun tanpa henti ?
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,741
Jisu
43
00:05:07,674 --> 00:05:09,141
Jisu
44
00:05:35,568 --> 00:05:37,729
Ativan, 4mg IM, bukan Valium !
45
00:05:45,878 --> 00:05:47,345
Tenanglah... jangan khawatir...
46
00:05:49,949 --> 00:05:51,814
Aku akan melihatmu lagi
47
00:05:52,452 --> 00:05:54,113
ketika kamu telah tertidur...
48
00:05:55,054 --> 00:05:57,716
Sekarang, tutuplah matamu...
49
00:05:58,858 --> 00:06:00,325
Satu...
50
00:06:01,260 --> 00:06:02,727
dua...
51
00:06:03,763 --> 00:06:05,230
tiga...
52
00:06:14,874 --> 00:06:16,933
Kami akan memonitornya dengan hati-hati.....
53
00:06:17,377 --> 00:06:19,038
diagnosis sementara kami adalah...
54
00:06:19,178 --> 00:06:21,339
... Borderline Personality Disorder
55
00:06:22,281 --> 00:06:23,612
Kami biasa menyebutnya...
56
00:06:23,750 --> 00:06:25,911
'BPD' untuk istilahnya.
57
00:06:27,453 --> 00:06:29,421
Bolehkah aku merokok?
58
00:06:30,957 --> 00:06:33,721
Bagaimana hubungan anda dengan istri anda ?
59
00:06:34,861 --> 00:06:36,522
Tidak ada masalah yang serius
60
00:06:39,866 --> 00:06:41,629
'BPD' biasanya diikuti oleh penolakan,
61
00:06:42,068 --> 00:06:45,231
atau ketakutan ditolak...
62
00:06:45,772 --> 00:06:47,137
Dalam kasus terburuk...
63
00:06:47,774 --> 00:06:50,743
pasien dapat menjadi
Skizofrenia...
64
00:06:54,781 --> 00:06:58,911
Dia menunjukkan gejala-gejala khas 'BPD'
65
00:07:02,155 --> 00:07:04,521
Kapan anda menyadari ada masalah ?
66
00:07:09,862 --> 00:07:12,330
Pada pesta ulang tahun pertama saya setelah kami menikah...
67
00:07:13,166 --> 00:07:14,724
... dia mengatakan pada semua orang...
68
00:07:15,268 --> 00:07:18,533
... bahwa ia akan menulis sebuah novel
setiap bulan
69
00:07:23,576 --> 00:07:27,740
Setelah itu, dia mengunci diri di kamarnya
dan mulai menulis seperti orang gila
70
00:07:32,351 --> 00:07:36,117
Suatu hari saya mendapat telepon dari editor nya
71
00:07:36,255 --> 00:07:37,620
Dia ingin bertemu dengan saya
72
00:07:38,257 --> 00:07:41,124
Dia mengatakan dia benar-benar mengganggunya
73
00:07:41,561 --> 00:07:43,620
Dia mengacau
dikantornya tanpa pemberitahuan
74
00:07:43,763 --> 00:07:46,027
Dan dia mengancamnya lewat telepon
75
00:07:46,165 --> 00:07:47,427
Dia mengakhiri pembicaraannya dengan mengatakan...
76
00:07:47,567 --> 00:07:50,536
Anda harus membawanya ke seorang psikiater
77
00:07:56,375 --> 00:08:00,141
Jisu, jika itu ada gunanya
saya akan mempublikasikannya !
78
00:08:00,780 --> 00:08:02,145
Tapi itu tidak bisa !
79
00:08:02,882 --> 00:08:05,510
Anda mempublikasikan sampah sepanjang waktu !
80
00:08:07,553 --> 00:08:09,020
Mengapa Anda...
81
00:08:10,556 --> 00:08:12,717
... selalu menolak saya?
82
00:08:14,060 --> 00:08:16,028
Perhatikan yen, mungkin masih bisa lebih tinggi
83
00:08:16,162 --> 00:08:17,925
Tidak mungkin,
84
00:08:18,064 --> 00:08:19,326
Beli euro !
85
00:08:19,465 --> 00:08:20,932
Apakah ini yang anda kira ?
86
00:08:21,567 --> 00:08:24,035
Kita memutuskan untuk tidak membeli Yen !
Lakukan saja apa yang saya katakan !
87
00:08:35,781 --> 00:08:37,214
Saya adalah seorang pedagang Valas
88
00:08:37,350 --> 00:08:39,409
Hal ini sangat membuat stress
89
00:08:40,753 --> 00:08:43,119
Saya tidak punya cukup waktu untuk istri ku
90
00:08:44,557 --> 00:08:47,526
Suatu hari ia memanggil saya di tempat kerja...
91
00:08:48,661 --> 00:08:51,221
Dia mengadakan pesta malam itu
untuk merayakan penyelesaian novelnya
92
00:08:51,764 --> 00:08:54,130
Dia mengundang semua orang
93
00:09:10,049 --> 00:09:12,017
Tapi tidak ada yang datang
94
00:09:12,852 --> 00:09:15,013
Dia melakukan banyak hal pada dorongan hatinya
95
00:09:17,256 --> 00:09:20,919
Saya mulai menyadari bahwa
ada masalah yang serius
96
00:09:28,668 --> 00:09:30,135
Jisu!
97
00:10:02,868 --> 00:10:04,335
Sayang, ini aku...
98
00:10:05,571 --> 00:10:07,937
saya tidak bisa tidur, dan melatonin tidak membantu
99
00:10:10,876 --> 00:10:13,845
saya tidak tahu bagaimana hari-hari akan berlalu
100
00:10:15,681 --> 00:10:17,615
Bisakah kamu memutar CD saya ?
101
00:10:27,860 --> 00:10:30,124
Sudah berapa lama sejak kita bertemu ?
102
00:10:33,265 --> 00:10:36,325
Aku merindukanmu...
103
00:10:39,572 --> 00:10:41,540
Dan aku ingin bertanya...
104
00:10:42,675 --> 00:10:46,543
Apakah kamu menolak-ku juga ?
105
00:10:48,481 --> 00:10:50,312
Tidak ada jawaban ?
106
00:10:50,950 --> 00:10:52,508
Tidak apa-apa !
107
00:10:54,453 --> 00:10:58,014
Saya menganggap jika kamu tidak menjawab,
itu berarti kamu masih mencintaiku
108
00:11:01,460 --> 00:11:04,429
Ya! Kamu tidak akan menolak-ku...
109
00:11:32,658 --> 00:11:34,125
Tidak !
110
00:11:35,461 --> 00:11:37,326
saya ditolak...
111
00:11:54,580 --> 00:11:56,047
Jadi...
112
00:11:56,582 --> 00:11:58,914
Kamu memotong pergelangan tangan-mu
disebabkan karena ibu-mu ?
113
00:11:59,852 --> 00:12:03,618
Dokter , Anda tidak akan percaya itu disebabkan
oleh masalah yang simpel.
114
00:12:09,061 --> 00:12:10,528
Ayah tiriku...
115
00:12:11,063 --> 00:12:12,928
setiap malam datang ketempat tidurku
116
00:12:15,868 --> 00:12:17,631
hal ini sangat menjijikkan...
117
00:12:18,571 --> 00:12:20,937
... lebih menjijikkan dari yang anda bayangkan
118
00:12:23,876 --> 00:12:25,537
Tapi anda tahu apa?
119
00:12:28,380 --> 00:12:32,714
Saya suka melakukannya dengan si brengsek itu
120
00:12:37,356 --> 00:12:39,119
Menunggunya malam demi malam,
121
00:12:39,258 --> 00:12:41,226
dengan gemetar...
122
00:12:42,862 --> 00:12:45,422
... itu membuat saya merasa seolah-olah saya binatang
123
00:12:52,371 --> 00:12:53,838
Lee Suyeon
124
00:12:55,174 --> 00:13:00,043
Dia menuduh ayahnya melakukan pelecehan
seksual terhadapnya
125
00:13:01,080 --> 00:13:02,843
Tapi saya belum bisa menilai apakah itu memang benar
126
00:13:03,949 --> 00:13:05,610
Yu Jisu....
127
00:13:06,952 --> 00:13:08,613
Dia tampak hebat
128
00:13:08,754 --> 00:13:10,813
Dia dekat dengan gejala 'BPD' HY
129
00:13:12,558 --> 00:13:14,822
Dialah salah satu yang paling saya khawatirkan
130
00:13:15,761 --> 00:13:17,228
Berikanlah perhatian khusus padanya
131
00:13:18,164 --> 00:13:20,325
Apakah anda akan benar-benar berhenti bekerja ?
132
00:13:22,568 --> 00:13:24,229
Bagaimana reaksi pimpinan ?
133
00:13:24,870 --> 00:13:26,428
Aku akan belajar sesuatu tentang hipnosis...
134
00:13:26,872 --> 00:13:28,737
... sebelum anda pergi
135
00:13:30,376 --> 00:13:31,843
Ya
136
00:13:31,977 --> 00:13:35,140
Dia akan mengalami kesulitan dalam mengikuti
kelasnya tanpa anda
137
00:13:37,349 --> 00:13:40,910
Dengan berat hati, aku tidak bisa pergi di sini
138
00:13:46,859 --> 00:13:48,326
Nah
139
00:13:48,961 --> 00:13:50,622
Ada pasien meninggal hari ini
140
00:13:52,965 --> 00:13:54,432
Siapa ?
141
00:13:56,368 --> 00:13:58,336
Seorang lelaki Mati Batang Otak
142
00:14:00,372 --> 00:14:02,237
Untuk kepentingan anda dan istri anda,
berhenti dari pekerjaan anda...
143
00:14:02,374 --> 00:14:04,638
... adalah satu-satunya yang akan membuatnya
tetap hidup
144
00:14:07,279 --> 00:14:10,305
Anda pasti tidak percaya dengan apa
yang dikatakan Suyeon?
145
00:14:11,350 --> 00:14:13,215
Dia memanggilnya ayah tiri ?
146
00:14:13,352 --> 00:14:15,115
Dia benar-benar putri kami
147
00:14:16,155 --> 00:14:19,124
Jika hal ini berlanjut,
suami saya akan berakhir diruang perawatan
148
00:14:20,359 --> 00:14:22,725
Kita seharusnya memindahkannya
ke sekolah lain saat dia menginginkannya
149
00:14:22,862 --> 00:14:25,126
Seorang ayah yang meniduri putrinya sendiri...
150
00:14:25,264 --> 00:14:27,232
lebih buruk daripada seekor binatang.
151
00:14:28,667 --> 00:14:31,227
Diam ! Sadarlah !!
152
00:14:31,370 --> 00:14:32,928
Sadarlah !
153
00:14:33,072 --> 00:14:34,437
Berhenti bicara omong kosong
154
00:14:34,573 --> 00:14:37,736
Kita seharusnya memindahkan nya
ke sekolah lain.
155
00:14:39,678 --> 00:14:41,737
istri bodoh-nya bekerja di sini juga...
156
00:14:41,881 --> 00:14:43,906
Ini adalah kesalahannya sehingga dia meninggal...
157
00:14:44,750 --> 00:14:46,809
Kamu tidak percaya padaku, kan?
158
00:14:46,952 --> 00:14:49,318
Tapi itu bukan rahasia lagi
159
00:14:50,856 --> 00:14:54,121
Dokter tolol itu mungkin percaya...
160
00:14:54,860 --> 00:14:58,626
dengan apa yang mereka katakan padanya bahwa
saya putri kandung mereka
161
00:14:59,765 --> 00:15:01,926
Itu semua omong kosong.
162
00:15:02,067 --> 00:15:04,228
Kamu harus percaya padaku !
163
00:15:08,274 --> 00:15:09,741
Suyeon !
164
00:15:31,664 --> 00:15:33,131
Ponsel ini...
165
00:15:33,766 --> 00:15:37,224
saya tidak memerlukannya lagi
166
00:15:38,570 --> 00:15:40,037
Anda bisa mengambilnya
167
00:15:43,776 --> 00:15:45,437
Itu semua telah berakhir...
168
00:16:52,277 --> 00:16:53,744
Dokter
169
00:16:54,179 --> 00:16:56,704
pasien terakhir anda masih menunggu
170
00:16:56,849 --> 00:16:58,714
Mulai besok dokter lain yang akan
merawatmu...
171
00:16:59,451 --> 00:17:03,512
Jangan khawatir, dia adalah dokter yang lebih baik dari saya
172
00:17:04,156 --> 00:17:05,623
Jisu
173
00:17:07,259 --> 00:17:09,124
Walaupun dokter yang terbaik didunia sekalipun....
174
00:17:09,762 --> 00:17:12,128
tidak dapat membantu-mu jika kamu
sendiri tidak mau berbicara
175
00:17:13,866 --> 00:17:16,426
- Dokter...
- Ya, silahkan..
176
00:17:19,772 --> 00:17:21,637
Apakah saya dikurung di sini ?
177
00:17:22,174 --> 00:17:23,539
Tidak.
178
00:17:24,076 --> 00:17:26,340
Kamu bebas untuk pergi kapan pun kamu inginkan
179
00:17:34,253 --> 00:17:35,811
Aku ingin pulang.
180
00:17:37,056 --> 00:17:38,614
Berjanjilah padaku bahwa...
181
00:17:39,258 --> 00:17:41,021
setelah kamu meninggalkan tempat ini...
182
00:17:41,160 --> 00:17:44,027
kamu akan melanjutkan terapi-mu.
183
00:18:01,186 --> 00:18:02,671
Selamat tinggal.
184
00:18:08,353 --> 00:18:09,820
Dokter !
185
00:18:10,756 --> 00:18:11,723
Anda terlambat
186
00:18:11,857 --> 00:18:14,223
Jisu tidak ada di kamarnya!
Dimanakah dia ?
187
00:18:14,359 --> 00:18:16,827
Dia ada di sana sekarang...
188
00:18:28,574 --> 00:18:30,235
SATU TAHUN KEMUDIAN
189
00:19:27,065 --> 00:19:29,033
Apakah sebuah klinik yang besar ?
190
00:19:29,868 --> 00:19:32,029
Yang kamu butuhkan sekarang adalah seorang istri yang baik
191
00:19:46,351 --> 00:19:47,409
Apa yang anda ingin saya lakukan ?
192
00:19:47,553 --> 00:19:50,317
Saya tidak pernah bermasalah dengan kartu ini sebelumnya
193
00:19:50,455 --> 00:19:51,717
Coba lagi !
194
00:19:51,857 --> 00:19:54,325
tidak bisa, kartu ini telah diblokir
195
00:19:56,261 --> 00:19:57,922
Silahkan , pelanggan lain sudah menunggu...
196
00:19:58,063 --> 00:19:59,621
Apa anda tidak bisa membayarnya dengan tunai ?
197
00:20:00,365 --> 00:20:03,232
Ini konyol! Coba lagi!
198
00:20:03,769 --> 00:20:05,737
Saya telah mencobanya tiga kali...
199
00:20:05,871 --> 00:20:08,135
Jika anda tidak bisa membayar, silahkan kembalikan
barang ke raknya
200
00:20:11,577 --> 00:20:13,044
Aku akan membayarnya !
201
00:20:15,881 --> 00:20:19,715
Beri aku waktu satu menit.
202
00:20:38,670 --> 00:20:40,137
Kamu tidak menjawabnya ?
203
00:20:42,574 --> 00:20:44,041
Ini dari istri-ku
204
00:20:46,178 --> 00:20:47,645
Aku tahu, tapi jawablah teleponnya !
205
00:20:48,380 --> 00:20:50,007
Suaranya membuatku jengkel...
206
00:20:54,453 --> 00:20:57,911
Minseok ! Kamu tidak bisa melakukan ini padaku !
207
00:21:07,966 --> 00:21:12,426
Kamu tidak bisa mengeluarkan-Nya dari pikiranmu.
208
00:21:14,373 --> 00:21:15,931
Bisakah ?
209
00:21:19,278 --> 00:21:20,745
Apakah kamu...
210
00:21:21,780 --> 00:21:24,112
juga memikirkan-Nya selagi kita sedang bercinta ?
211
00:21:29,554 --> 00:21:31,112
Aku ingin bertanya padamu....
212
00:21:31,957 --> 00:21:33,720
Berapa lama kita harus
terus seperti ini ?
213
00:21:35,260 --> 00:21:37,319
Kau ingin aku bagaimana ?
214
00:21:48,874 --> 00:21:50,535
Kamu parkir dimana ?
215
00:21:50,676 --> 00:21:52,837
Ya... Terima kasih atas bantuan-mu
216
00:21:56,648 --> 00:21:58,115
Pernahkah kita...
217
00:22:00,652 --> 00:22:02,415
bertemu sebelumnya ?
218
00:22:03,455 --> 00:22:04,922
Saya tidak yakin...
219
00:22:05,857 --> 00:22:07,324
Lalu...
220
00:22:09,561 --> 00:22:11,426
kenapa anda membantu saya?
221
00:22:13,465 --> 00:22:17,026
Yah... hanya...
222
00:22:18,670 --> 00:22:20,535
Anda pasti seorang yang kaya raya...
223
00:22:20,972 --> 00:22:23,736
sehingga membayar tagihan untuk seseorang yang
bahkan anda tidak kenal.
224
00:22:27,279 --> 00:22:28,940
Jangan khawatir...
225
00:22:32,751 --> 00:22:34,412
besok, saya akan mentransfer uangnya ke rekening anda
226
00:23:22,367 --> 00:23:24,631
Kau akan meninggalkan aku juga.
227
00:23:25,771 --> 00:23:27,329
Apa maksudmu ?
228
00:23:27,773 --> 00:23:29,832
Sekarang aku disinikan ?
229
00:23:33,078 --> 00:23:35,137
Aku minta maaf telah memblokir kartu kreditnya.
230
00:23:36,181 --> 00:23:37,910
Aku akan mengaktifkannya kembali
231
00:23:38,950 --> 00:23:42,010
Setiap kali seseorang mengenal aku,
mereka selalu meninggalkan-ku...
232
00:23:44,556 --> 00:23:47,116
Dan kemudian mereka semua melupakan-ku
233
00:23:48,760 --> 00:23:50,318
Aku sangat lelah... mari kita tidur
234
00:23:51,863 --> 00:23:54,423
Kita bercerai saja...
235
00:23:55,267 --> 00:23:56,928
Kita hanya saling menyakiti.
236
00:23:57,869 --> 00:23:59,530
Aku ingin bercerai.
237
00:24:01,673 --> 00:24:03,334
Apa pun yang kau inginkan...
238
00:24:29,267 --> 00:24:31,132
Anda pasti seorang pria yang kesepian
239
00:24:33,071 --> 00:24:34,936
Semua lukisan anda begitu kosong
240
00:24:36,775 --> 00:24:40,233
Apakah anda tidak berfikir pasien anda akan melihat
fikiran anda seperti ini ?
241
00:24:41,279 --> 00:24:42,746
Jika itu yang kamu pikirkan...
242
00:24:51,857 --> 00:24:53,722
Istri-mu cantik sekali
243
00:24:54,759 --> 00:24:56,226
Oh ya ?
244
00:24:56,962 --> 00:24:59,021
Dia akan senang mendengarnya
245
00:24:59,164 --> 00:25:03,225
Saya pernah melihat jam seperti itu sebelumnya...
246
00:25:06,071 --> 00:25:08,539
Apakah ada sesuatu yang ingin kamu katakan ?
247
00:25:16,848 --> 00:25:19,009
Aku bukan pasien kamu !
248
00:25:21,753 --> 00:25:24,916
Saya sudah mentransfer uang nya, kau dapat memeriksanya
249
00:25:34,065 --> 00:25:35,532
Kita pernah bertemu sebelumnya
250
00:26:06,064 --> 00:26:07,827
Bagaimana kau membuat ini ?
251
00:26:07,966 --> 00:26:11,527
Kebanyakan orang yang datang menemui-ku mengalami depresi
252
00:26:27,352 --> 00:26:28,819
Terkadang...
253
00:26:30,055 --> 00:26:32,023
Aku bahkan tidak tahu...
254
00:26:33,458 --> 00:26:35,323
siapa diriku.
255
00:26:36,661 --> 00:26:38,629
Aku pikir kau menelepon
karena kau ingin mengajakku minum
256
00:26:39,064 --> 00:26:41,032
Sebenarnya, kau hanya ingin melihat berkas
257
00:26:42,067 --> 00:26:43,432
Maaf, saya tidak bisa mengijinkannya
258
00:26:43,568 --> 00:26:45,229
Itu rahasia pasien, kau tahu itu
259
00:26:45,370 --> 00:26:47,736
Sejak kapan kau mengikuti
aturan hingga begitu taat ?
260
00:26:48,173 --> 00:26:49,936
saya menulisnya dihalaman pertama
apa masalahnya ?
261
00:26:50,075 --> 00:26:52,236
Seorang wanita ?
262
00:26:52,377 --> 00:26:54,641
Apa yang kau rencanakan ?
263
00:27:07,459 --> 00:27:09,017
Apa yang kau lakukan?
264
00:27:13,465 --> 00:27:15,626
Ini Suyeon, dia pasien-mu
265
00:27:18,069 --> 00:27:19,832
Lelaki itu ayah kandungnya
266
00:27:23,775 --> 00:27:25,834
Tapi aku tidak tahu tentang kisah selanjutnya...
267
00:27:26,878 --> 00:27:28,641
Hidup manusia begitu rumit !
268
00:27:29,881 --> 00:27:32,406
Jangan menatapnya
Itu hanya akan membuatmu terganggu
269
00:28:44,155 --> 00:28:45,918
Aku lupa nomor ID kartu saya
270
00:28:46,758 --> 00:28:48,419
Password e-mail saya....
271
00:28:50,161 --> 00:28:53,028
Bahkan kode untuk masuk kegedung apartemen saya
272
00:28:53,565 --> 00:28:55,032
Aku tidak bisa ingat...
273
00:28:57,969 --> 00:29:00,437
Kadang-kadang saya menghabiskan seluruh
malam berkeliaran di jalanan....
274
00:29:04,375 --> 00:29:06,138
Mengapa ini terjadi padaku ?
275
00:29:08,379 --> 00:29:12,406
Kucing dan anjing tidak berbicara !
276
00:29:13,952 --> 00:29:15,510
Mengapa...
277
00:29:16,254 --> 00:29:19,121
... orang-orang bicara begitu banyak ?
278
00:29:20,358 --> 00:29:21,825
Dokter
279
00:29:22,761 --> 00:29:25,127
Aku benci umat manusia !
280
00:29:28,066 --> 00:29:29,829
Kami berada di kelas yang sama, dia dan aku
281
00:29:31,269 --> 00:29:33,737
Namanya adalah Lee Sunjoo
282
00:29:36,174 --> 00:29:39,837
Saya hanya ingin mendapatkan perhatiannya
283
00:29:42,380 --> 00:29:44,905
Jadi saya mengambil fotonya dan
kukirim ke rumahnya...
284
00:29:46,351 --> 00:29:49,718
Sejak itu, saya tidak bisa tidur
285
00:29:49,854 --> 00:29:52,322
Dari sudut pandangnya...
286
00:29:53,057 --> 00:29:57,824
Memang benar bahwa saat itu sudah
sangat larut malam...
287
00:29:57,962 --> 00:30:00,430
... ketika saya memberikan fotonya
288
00:30:02,667 --> 00:30:05,329
Tapi itu bukan alasan kenapa dia menolak-ku
289
00:30:34,966 --> 00:30:36,433
Siapa itu ?
290
00:30:37,468 --> 00:30:39,333
Suami saya punya simpanan
291
00:30:43,975 --> 00:30:45,943
Saya sedang berpikir untuk menceraikan dia...
292
00:30:47,979 --> 00:30:49,913
... dan bukan hanya karena wanita ini.
293
00:30:54,953 --> 00:30:56,716
Ceritakan padaku tentang dirimu
294
00:30:56,855 --> 00:30:58,914
Berhentilah berbicara seperti seorang penyidik
295
00:30:59,457 --> 00:31:01,322
Suasana hatiku sedang buruk
296
00:31:07,565 --> 00:31:09,123
Ceritakan tentang dirimu terlebih dahulu
297
00:31:11,469 --> 00:31:13,027
Bagaimana dulu kau dapatkan...
298
00:31:14,572 --> 00:31:16,233
... istrimu ?
299
00:31:17,775 --> 00:31:19,436
Dia ada di Amerika sekarang
300
00:31:21,179 --> 00:31:22,942
Bekerja sebagai....
301
00:31:23,548 --> 00:31:25,015
... seorang dokter anestesi.
302
00:31:27,151 --> 00:31:28,812
Kenyataannya terpisah, kemudian ?
303
00:31:29,954 --> 00:31:31,717
Urutannya begini...
304
00:31:32,857 --> 00:31:36,122
Saya menghabiskan sebagian waktu bersamanya di sana setelah
saya berhenti bekerja dari rumah sakit
305
00:31:36,561 --> 00:31:38,927
Aku mengajaknya berkeliling
306
00:31:39,964 --> 00:31:42,125
Mencoba untuk menjadi seorang suami yang baik
307
00:31:43,868 --> 00:31:45,927
Kami tidak memiliki anak
308
00:31:48,373 --> 00:31:49,931
cerita yang membosankan, iyakan ?
309
00:31:50,074 --> 00:31:51,541
Saya punya...
310
00:31:53,077 --> 00:31:55,238
... banyak kisah untuk diceritakan.
311
00:32:15,166 --> 00:32:17,134
Istri-ku menginginkan perceraian
312
00:32:19,170 --> 00:32:21,434
Dia pertama, lalu...
313
00:32:23,174 --> 00:32:24,835
...apa yang kau katakan padanya ?
314
00:32:27,779 --> 00:32:29,337
Aku setuju
315
00:32:31,049 --> 00:32:32,812
Jadi semuanya berjalan lancar
316
00:32:35,353 --> 00:32:36,911
Iyakan ?
317
00:32:38,356 --> 00:32:43,225
Apakah dia tahu tentang aku ?
318
00:32:44,562 --> 00:32:46,120
Sepertinya tidak.
319
00:32:48,066 --> 00:32:50,227
Lalu mengapa dia ingin bercerai ?
320
00:32:52,070 --> 00:32:53,628
Dan...
321
00:32:55,573 --> 00:32:57,734
...mengapa suasana hatimu begitu risau ?
322
00:33:00,878 --> 00:33:02,345
Apakah...
323
00:33:03,181 --> 00:33:04,614
... ini membuatmu merasa bersalah ?
324
00:33:05,550 --> 00:33:08,212
Haeyoung...
Ya, aku dengar...
325
00:33:10,154 --> 00:33:12,122
Aku tidak bisa meninggalkannya...
326
00:33:13,057 --> 00:33:14,615
Maafkan aku....
327
00:33:15,460 --> 00:33:17,428
Kita sebaiknya jangan bertemu lagi
328
00:33:20,465 --> 00:33:24,526
Bajingan ! Sekarang kau mengatakannya terlebih dahulu
329
00:33:38,850 --> 00:33:41,819
Ada apa ?
Tak bisakah kau melihatnya ?
330
00:34:00,471 --> 00:34:04,430
Kadang kadang aku melihat mereka
331
00:34:06,778 --> 00:34:08,643
Itu digunakan untuk menakuti-ku...
332
00:34:10,148 --> 00:34:12,013
... tapi sekarang aku akan membiarkan mereka.
333
00:34:15,753 --> 00:34:17,311
Dia terlihat begitu sedih
334
00:34:18,156 --> 00:34:19,623
Siapa ?
335
00:34:19,757 --> 00:34:21,224
Wanita yang...
336
00:34:22,160 --> 00:34:24,658
...berjalan bersama kita.
337
00:35:25,957 --> 00:35:28,016
Kami kembar
338
00:35:29,360 --> 00:35:31,328
Kami tampak persis seperti satu sama lain...
339
00:35:33,464 --> 00:35:35,432
... tetapi kepribadian kami berlawanan
340
00:35:38,369 --> 00:35:41,236
Suatu hari aku tersadar...
341
00:35:43,374 --> 00:35:44,841
Bagaimana jika...
342
00:35:46,177 --> 00:35:48,145
... dia menghilang ?
343
00:35:48,279 --> 00:35:49,906
Cepat !
344
00:35:53,651 --> 00:35:55,209
Saya sangat gugup
345
00:35:56,354 --> 00:35:59,118
Saya lupa mana gelas yang telah
diracuni
346
00:36:04,662 --> 00:36:07,130
Saat aku perlahan-lahan minum susunya...
347
00:36:09,167 --> 00:36:11,829
saya pikir...
348
00:36:11,969 --> 00:36:13,231
... salah satu dari kami...
349
00:36:14,872 --> 00:36:16,931
... harus menghilang dari dunia ini.
350
00:36:34,559 --> 00:36:36,322
Jadi, siapakah yang mati ?
351
00:36:37,061 --> 00:36:38,528
Kakakku !
352
00:36:43,167 --> 00:36:44,634
Dia memuntahkan susunya...
353
00:36:44,769 --> 00:36:46,430
Berhentilah berbohong...
354
00:36:47,872 --> 00:36:50,136
Sengaja berbohong untuk kesenangan adalah
suatu penyakit juga.
355
00:36:52,777 --> 00:36:54,244
Penyakit ?
356
00:36:55,880 --> 00:36:58,110
Jangan menggunakan kata-kata seperti itu poadaku !
357
00:36:59,750 --> 00:37:01,308
Jangan lupa...
358
00:37:02,053 --> 00:37:03,816
...aku bukan pasienmu !
359
00:37:05,056 --> 00:37:08,219
Kau tidak pernah kembali ke rumah sakit, kan?
360
00:37:11,462 --> 00:37:13,623
Jadi, akhirnya kau mengenaliku sekarang !
361
00:37:13,764 --> 00:37:15,231
Maaf
362
00:37:15,766 --> 00:37:17,927
Kau telah berubah banyak...
363
00:37:21,572 --> 00:37:24,132
Jisu, kau mungkin perlu bantuan...
364
00:37:24,275 --> 00:37:26,038
Itulah alasan mengapa kau datang menemuiku kan ?
365
00:37:27,378 --> 00:37:30,814
Jika berbohong itu membuatku sakit,
bagaimana dengan anda ?
366
00:37:32,049 --> 00:37:34,210
istri-mu di Johns Hopkins kan ?
367
00:37:35,853 --> 00:37:37,320
Baiklah...
368
00:37:38,256 --> 00:37:40,520
kau akan sangat senang
saat dia kembali.
369
00:37:56,974 --> 00:38:02,344
Dia berlari untuk
menyelamatkan dirinya
370
00:38:02,480 --> 00:38:06,416
Seperti cahaya matamu....
371
00:38:06,550 --> 00:38:10,418
...dimalam yang sejuk
372
00:38:12,957 --> 00:38:18,327
saya bisa melihat kamu...
373
00:38:18,462 --> 00:38:22,421
... didalam gelap yang tak berujung
374
00:38:22,566 --> 00:38:26,127
... lelah dan takut
375
00:38:29,974 --> 00:38:36,436
Apakah senyumku...
376
00:38:37,848 --> 00:38:44,412
... akan membuatmu datang ?
377
00:38:45,856 --> 00:38:52,625
Apakah kata-kata ku...
378
00:38:53,864 --> 00:39:02,135
... akan membuatmu datang ?
379
00:40:15,679 --> 00:40:17,112
Istri ku...
380
00:40:19,049 --> 00:40:23,918
adalah seorang ahli anestesi di rumah sakit yang sama
381
00:40:26,457 --> 00:40:28,618
Waktu itu ada satu pasien yang hiper-sensitif...
382
00:40:32,062 --> 00:40:34,826
Itu bukan kesalahan istri-ku...
383
00:40:36,767 --> 00:40:38,530
tapi pasien itu...
384
00:40:39,670 --> 00:40:42,230
tidak pernah bangun lagi setelah operasi.
385
00:40:43,073 --> 00:40:45,439
Aku mungkin seorang psikiater
386
00:40:45,576 --> 00:40:47,043
Tapi saya juga seorang suami biasa
387
00:40:47,178 --> 00:40:48,839
Apa yang terjadi denganmu ?
388
00:40:48,979 --> 00:40:50,412
saya sudah bilang jangan melakukannya
389
00:40:50,548 --> 00:40:53,711
Apakah kamu gila ?
Apa kamu ingin mati ?
390
00:40:53,851 --> 00:40:57,014
Silakan...
Bunuh dirimu sendiri...
391
00:40:57,154 --> 00:40:58,712
Dia membuat saya marah...
392
00:41:01,058 --> 00:41:02,719
... dan jengkel.
393
00:41:21,278 --> 00:41:23,143
Bagaimanapun juga...
394
00:41:25,349 --> 00:41:27,715
... aku adalah kekasihnya.
395
00:41:31,055 --> 00:41:33,216
Dia terus menelepon ku
396
00:41:33,858 --> 00:41:36,019
aku mendengarkannya, tapi tidak mengatakan apapun.
397
00:41:40,865 --> 00:41:43,333
Sudah berapa lama sejak kita bertemu ?
398
00:41:43,467 --> 00:41:46,527
Aku merindukanmu..
399
00:41:47,872 --> 00:41:49,737
Itu semua salahku sehingga dia meninggal.
400
00:41:52,176 --> 00:41:54,440
Jika aku lebih sensitif...
401
00:41:56,847 --> 00:41:59,111
... dia tidak akan meninggal seperti itu.
402
00:42:28,579 --> 00:42:30,012
Kamu pergi sendiri
403
00:42:33,350 --> 00:42:35,113
Kamu telah berubah pikiran lagi ?
404
00:42:40,758 --> 00:42:42,316
Mungkin...
405
00:42:43,561 --> 00:42:45,426
Apa yang sebenarnya kau inginkan ?
406
00:42:45,863 --> 00:42:48,024
suasana hati mu terus berubah
407
00:42:48,165 --> 00:42:49,826
aku begitu gugup...
408
00:42:56,774 --> 00:42:59,140
Tapi mereka semua adalah teman !
409
00:43:01,078 --> 00:43:02,943
Bukan teman-ku
410
00:43:05,749 --> 00:43:07,410
Cara...
411
00:43:08,852 --> 00:43:10,717
... mereka menatap-ku...
412
00:43:12,556 --> 00:43:14,217
aku tidak menyukainya.
413
00:43:14,358 --> 00:43:16,326
Menatapmu ?
414
00:43:16,760 --> 00:43:18,921
Cobalah untuk berpegang pada sesuatu !
415
00:43:19,964 --> 00:43:24,128
saya sudah lelah dengan kegoyahan hatimu
416
00:44:31,669 --> 00:44:33,136
Maaf....
417
00:44:41,378 --> 00:44:44,108
aku tidak tahu lagi harus memanggil siapa.
418
00:44:44,248 --> 00:44:46,011
Tidak apa apa Jisu
419
00:44:58,062 --> 00:44:59,723
Sampai jumpa besok!
420
00:46:37,561 --> 00:46:39,722
Babak lain dari kebohongan ?
421
00:46:43,267 --> 00:46:44,734
Apakah kau merasa ini sulit ?
422
00:46:46,470 --> 00:46:48,028
Tidak...
423
00:46:49,673 --> 00:46:51,140
Jisu
424
00:46:51,875 --> 00:46:54,036
Kamu harus menghidupkan kembali memorimu
dan menghadapinya
425
00:46:54,578 --> 00:46:56,546
Ini semua adalah masa lalu...
426
00:47:00,751 --> 00:47:02,309
Sebelum saya menikah...
427
00:47:02,853 --> 00:47:04,912
Saya mencintai seorang pria...
428
00:47:08,759 --> 00:47:10,420
Han Jangseo...
429
00:47:13,463 --> 00:47:15,431
Seorang pria yang bernama Han Jangseo...
430
00:47:21,271 --> 00:47:23,432
Aku tidak bisa...
Aku tidak bisa mengingatnya...
431
00:47:26,877 --> 00:47:29,345
Berusahalah dan tetap fokus
432
00:47:32,850 --> 00:47:34,715
Jisu, sekarang...
433
00:47:36,153 --> 00:47:39,122
perlahan-lahan tutup matamu...
434
00:47:41,058 --> 00:47:42,616
Santailah dan bayangkanlah...
435
00:47:46,463 --> 00:47:47,930
kamu berdiri...
436
00:47:50,167 --> 00:47:52,533
... di depan gerbang...
437
00:47:54,071 --> 00:47:55,834
... memorimu yang paling menyedihkan.
438
00:48:09,653 --> 00:48:12,121
Sekarang, jangkaulah dengan tanganmu...
439
00:48:12,256 --> 00:48:14,019
dan bukalah pintu gerbangnya.
440
00:48:15,359 --> 00:48:17,020
Sekarang perlahan-lahan....
441
00:48:18,462 --> 00:48:20,521
dan amat perlahan....
442
00:48:21,765 --> 00:48:23,926
masuklah ke dalam.
443
00:52:47,264 --> 00:52:49,824
Dia menciumku dengan...
444
00:52:58,275 --> 00:53:00,539
lembut dan...
445
00:53:01,978 --> 00:53:03,605
... hangat.
446
00:54:52,555 --> 00:54:54,022
Yoonsu...
447
00:54:55,258 --> 00:54:57,021
Kenapa kamu tidak mengambil alih klinik saya ?
448
00:54:58,862 --> 00:55:00,727
Saya pikir saya tidak sanggup menjalankannya lagi
449
00:55:01,665 --> 00:55:03,530
Kamu sudah gila
450
00:55:06,569 --> 00:55:08,230
Itu yang kamu bilang ?
451
00:55:08,371 --> 00:55:10,339
Saya memang sudah gila !
452
00:55:15,779 --> 00:55:17,406
Yoonsu...
453
00:55:20,750 --> 00:55:22,513
aku melihat istri-ku.
454
00:55:25,455 --> 00:55:27,218
Apa yang kamu bicarakan ?
455
00:55:30,460 --> 00:55:32,121
Mungkin aku sudah gila...
456
00:55:34,464 --> 00:55:35,931
... tapi aku benar-benar melihatnya.
457
00:55:38,068 --> 00:55:39,626
Saya mengatakan yang sebenarnya.
458
00:55:44,374 --> 00:55:45,932
Dia ada di sana...
459
00:55:48,278 --> 00:55:50,109
... dengan seikat bunga.
460
00:56:26,449 --> 00:56:27,916
Suatu hari...
461
00:56:28,852 --> 00:56:30,513
... kekasih-ku bilang padaku...
462
00:56:32,255 --> 00:56:35,315
... bahwa aku harus kembali ke tempat-ku.
463
00:56:36,760 --> 00:56:38,227
Kembali
464
00:56:39,262 --> 00:56:41,230
dan mulai menulis lagi...
465
00:56:41,965 --> 00:56:45,128
... sehingga aku dapat membacanya setiap kali aku ingin melihatnya.
466
00:56:54,477 --> 00:56:55,944
Kekasihku telah meninggalkan-ku...
467
00:56:57,447 --> 00:57:00,211
... seolah-olah dia hanyalah hembusan angin.
468
00:57:12,862 --> 00:57:14,830
Aku menangis...
469
00:57:18,368 --> 00:57:21,531
Bagaimana bisa dia meninggalkanku seperti itu...
470
00:57:23,573 --> 00:57:25,837
tanpa berkata apapun juga.
471
00:59:30,867 --> 00:59:32,425
Apa saya menangis ?
472
00:59:35,271 --> 00:59:37,637
Itu selalu sulit...
473
00:59:38,374 --> 00:59:39,932
... untuk mengingat kembali kenangan menyakitkan.
474
00:59:41,978 --> 00:59:43,411
Aku harus pergi
475
00:59:44,647 --> 00:59:46,615
Sebenarnya, saya sedang bertengkar dengan suami saya
476
00:59:48,151 --> 00:59:50,914
Jika saya terlambat, dia akan khawatir
477
00:59:56,759 --> 00:59:58,226
Saya akan mengantarmu.
478
01:00:00,363 --> 01:00:02,228
Saya naik taksi saja.
479
01:00:02,365 --> 01:00:05,129
Jisu...
480
01:00:13,876 --> 01:00:16,344
Panggil saya jika kamu ingin makan malam bersama
481
01:01:19,976 --> 01:01:22,843
Dokter tidak boleh jatuh cinta dengan pasien mereka
482
01:01:25,748 --> 01:01:28,012
Tapi prinsip itu tidak ada artinya. ..
483
01:01:28,851 --> 01:01:30,216
... jika itu sudah terjadi.
484
01:01:30,353 --> 01:01:31,911
Bukan hanya seorang pasien, bahkan seorang
wanita yang sudah menikah !
485
01:01:32,055 --> 01:01:34,319
Bagaimana kamu bisa sampai sejauh ini ?
486
01:01:36,159 --> 01:01:38,024
Dia berencana untuk menceraikan suaminya
487
01:01:38,561 --> 01:01:41,724
Jadi kamu bahkan sudah mempertimbangkan pernikahan ?
488
01:01:44,667 --> 01:01:46,828
Sekarang aku tidak bisa hidup tanpa dia...
489
01:01:53,776 --> 01:01:56,040
Apa dia bersedia tidur dengan anda ?
490
01:01:59,048 --> 01:02:00,515
Jangan bilang kamu...
491
01:02:01,451 --> 01:02:04,011
Dia sangat berbeda ketika dia tidak terhipnotis,
sehingga sulit bagi saya...
492
01:02:04,153 --> 01:02:05,665
Seokwon !
Saya hanya ingin tahu !
493
01:02:05,715 --> 01:02:07,316
Apa ?
494
01:02:08,658 --> 01:02:10,626
Apakah dia mencintaiku atau tidak...
495
01:02:11,260 --> 01:02:12,818
... ketika dia tidak berada di bawah hipnotis
496
01:02:30,747 --> 01:02:32,612
Perhatikanlah kecepatannya
497
01:02:49,966 --> 01:02:51,627
Berapa banyak kita rugi ?
498
01:02:51,768 --> 01:02:53,235
Dua juta...
499
01:02:55,171 --> 01:02:57,139
Pimpinan akan membunuh kita
500
01:02:58,074 --> 01:02:59,541
Hei, Minseok!
501
01:02:59,675 --> 01:03:01,142
Apakah kau mendengarku ?
502
01:03:02,378 --> 01:03:04,005
Kita rugi dua juta dollar !
503
01:03:05,047 --> 01:03:06,605
Tenangkan dirimu !
504
01:03:09,051 --> 01:03:10,814
Minseok, katakanlah sesuatu !
505
01:03:10,953 --> 01:03:14,218
Ini adalah jam kerja
jangan membawa masalah kita kedalamnya
506
01:03:18,461 --> 01:03:20,622
Sial, aku sudah tidak tahan begini !
507
01:03:20,763 --> 01:03:22,424
Aku pindah ke tim lain.
508
01:03:28,871 --> 01:03:30,930
Tidak, sudah terlalu banyak kerugian
509
01:03:33,276 --> 01:03:35,744
Saya tahu kamu ada masalah dengan istrimu...
510
01:03:37,847 --> 01:03:39,906
... tapi kamu tidak bisa bekerja seperti ini
511
01:03:40,449 --> 01:03:42,110
saya akan memperbaikinya
512
01:03:43,052 --> 01:03:45,111
Saya telah berusaha untuk menutupinya
513
01:03:46,756 --> 01:03:48,314
Tapi kamu membuat
reputasi buruk di perusahaan
514
01:03:51,561 --> 01:03:53,119
Apa kunci penting dalam pekerjaan ini ?
515
01:03:54,564 --> 01:03:58,022
Fokus! Kalau kita kehilangan itu,
habislah semuanya
516
01:03:58,167 --> 01:04:01,432
Selesaikanlah masalah pribadimu terlebih dahulu, setelah itu
mungkin kita bisa bekerja sama kembali
517
01:04:02,071 --> 01:04:03,538
Sebaiknya kamu pergi...
518
01:04:06,075 --> 01:04:08,236
Teleponlah saya, saya akan mentraktirmu minum.
519
01:04:22,558 --> 01:04:24,822
Apakah kamu benar-benar akan menceraikan suamimu ?
520
01:04:26,462 --> 01:04:28,430
Begitu kami memutuskan untuk berpisah...
521
01:04:30,566 --> 01:04:32,625
dia menjadi lebih posesif
522
01:04:34,770 --> 01:04:36,431
Aku merasa iba melihatnya
523
01:04:38,074 --> 01:04:40,133
Karena aku, dia mengalami situasi yang sulit
524
01:04:41,878 --> 01:04:46,315
Kamar per jam
525
01:04:49,352 --> 01:04:51,115
Tidak kentara !
526
01:04:56,359 --> 01:04:58,122
Kau ingin tidur denganku ?
527
01:05:03,266 --> 01:05:04,631
Maaf...
528
01:05:04,767 --> 01:05:06,325
Mari kita lupakan saja
529
01:06:31,253 --> 01:06:32,720
Ada sesuatu....
530
01:06:35,358 --> 01:06:37,121
... tentang bau tubuhmu...
531
01:06:38,060 --> 01:06:40,620
... mengingatkan saya pada seseorang yang telah hilang
532
01:06:43,265 --> 01:06:45,529
Aku tidak tahu kenapa...
533
01:06:50,272 --> 01:06:52,934
ketika aku di tempat tidur...
534
01:06:54,677 --> 01:06:56,611
... kadang kadang aku memikirkanmu
535
01:07:01,851 --> 01:07:03,910
Tapi saya pikir seharusnya kita
tidak melakukan ini
536
01:07:06,555 --> 01:07:07,920
Aku pergi sekarang
537
01:07:31,447 --> 01:07:34,416
Sayang, hari ini...
538
01:07:34,550 --> 01:07:35,915
Ya
539
01:07:36,052 --> 01:07:39,021
Mereka membayar bonusku
Mari kita pergi berlibur
540
01:07:39,155 --> 01:07:41,419
Tebaklah aku ingin pergi kemana ?
541
01:07:41,557 --> 01:07:44,321
Jika kau benar, aku akan pergi denganmu
Selandia Baru !
542
01:07:44,460 --> 01:07:45,927
Kau mengatakannya padaku sebelumnya
543
01:07:48,464 --> 01:07:50,932
Jawabanmu salah !
Kamu pergi sendiri saja
544
01:08:26,669 --> 01:08:28,330
Bagaimana dengan tidurmu ?
545
01:08:32,575 --> 01:08:35,544
saya memakai obat tidur
546
01:08:37,746 --> 01:08:40,613
Mengapa anda membeli kamera baru ?
547
01:08:46,655 --> 01:08:48,316
Sunjoo menghindari saya
548
01:08:50,759 --> 01:08:52,920
Jadi saya mencoba untuk mendapatkan foto yang lebih baik dari dirinya
549
01:08:57,166 --> 01:09:00,431
Aku tahu kamu pikir aku membuntutinya
550
01:09:03,272 --> 01:09:05,331
Tapi aku tahu apa yang aku lakukan
551
01:09:06,876 --> 01:09:09,242
Yang hanya saya inginkan adalah Sunjoo
mengakui-ku
552
01:09:12,148 --> 01:09:13,809
Apa yang saya tidak tahan adalah...
553
01:09:15,151 --> 01:09:18,712
... ketika dia terlihat jauh dariku
554
01:09:20,156 --> 01:09:21,714
Itu membuatku gila !
555
01:10:25,654 --> 01:10:27,212
Sampai dimanakah kita ?
556
01:10:28,657 --> 01:10:30,215
Kau bilang padaku...
557
01:10:30,359 --> 01:10:32,418
... suamimu pergi ke New Zealand.
558
01:10:33,862 --> 01:10:36,330
Aku bohong padamu...
559
01:10:36,966 --> 01:10:38,433
Seokwon ...
560
01:10:41,070 --> 01:10:42,731
Kita saling kenal belum lama....
561
01:10:43,572 --> 01:10:45,335
tapi kita sudah berteman baik, kan ?
562
01:11:00,356 --> 01:11:02,119
Aku ragu...
563
01:11:04,260 --> 01:11:05,818
Tapi...
564
01:11:07,563 --> 01:11:10,623
... teman tidak dapat terlepas
dari kata berpisah
565
01:11:14,870 --> 01:11:17,737
Ini adalah terakhir kalinya aku melihatmu
566
01:11:30,653 --> 01:11:34,020
Merokok lebih sering, minum lebih banyak...
567
01:11:34,957 --> 01:11:37,221
hamil dengan bayi nya...
568
01:11:39,061 --> 01:11:43,020
Kembar, lahir prematur lebih awal dua bulan...
569
01:11:45,968 --> 01:11:49,426
Setelah meng-kremasi mereka...
570
01:11:50,973 --> 01:11:53,237
... beli dua buah kenari
571
01:11:54,977 --> 01:11:59,311
Mencampur abu dari bayiku kedalam makanan burung
572
01:12:01,250 --> 01:12:04,811
Berdoa ke surga setiap malam...
573
01:12:05,354 --> 01:12:07,618
... bahwa dia seharusnya mati
574
01:12:10,359 --> 01:12:12,327
Aku tak tahan mengetahui...
575
01:12:13,662 --> 01:12:16,529
... bahwa ia masih hidup
576
01:12:17,866 --> 01:12:19,925
... di bawah langit yang sama seperti saya
577
01:12:21,870 --> 01:12:23,428
Saya berharap...
578
01:12:24,573 --> 01:12:27,041
... gelombang yang liar akan...
579
01:12:28,277 --> 01:12:30,211
... membawa tubuhnya
580
01:12:31,146 --> 01:12:34,604
Saya berharap darahnya bertaburan di atas salju yang putih...
581
01:12:34,750 --> 01:12:38,311
Saya berdoa dan berdoa...
582
01:12:48,464 --> 01:12:50,227
Surga mengabulkan keinginan saya
583
01:12:51,467 --> 01:12:53,435
kutukan saya yang mengerikan akan menyebabkan kematiannya
584
01:12:57,773 --> 01:12:59,741
saya menulis seperti seorang perempuan gila
585
01:13:00,576 --> 01:13:02,840
untuk mendapatkan pengampunan
586
01:13:03,445 --> 01:13:04,912
Tapi...
587
01:13:06,548 --> 01:13:10,507
Tapi apakah ini cukup ?
588
01:13:13,756 --> 01:13:15,519
Dia adalah...
589
01:13:18,961 --> 01:13:20,622
Dia sudah...
590
01:13:21,563 --> 01:13:24,225
...mati juga
591
01:16:40,062 --> 01:16:41,529
Begitu kita sampai di Paris,
592
01:16:41,663 --> 01:16:44,029
kita cari klub malam terpanas di kota...
593
01:16:44,166 --> 01:16:46,134
... dan membuka sebuah restoran mie
tepat di seberangnya !
594
01:16:46,568 --> 01:16:48,832
Disana tidak ada tempat untuk makan
ketika sudah larut malam
595
01:16:48,971 --> 01:16:50,529
Kita akan menjual $ 9 per mangkok
596
01:16:51,173 --> 01:16:53,641
Mereka akan lapar setelah menari !
597
01:16:53,775 --> 01:16:56,243
Cukup omong kosongnya, pergilah tukarkan uangnya
598
01:16:57,646 --> 01:16:59,113
Baiklah
599
01:17:05,053 --> 01:17:07,112
Kamu di sini saja
600
01:17:07,255 --> 01:17:09,018
Jangan membuatku mencarimu lagi
601
01:17:51,967 --> 01:17:53,434
Jisu!
602
01:17:54,469 --> 01:17:55,936
Jisu!
603
01:17:59,675 --> 01:18:01,142
Jisu!
604
01:18:48,657 --> 01:18:50,215
Saya mengirimi-mu...
605
01:18:51,560 --> 01:18:54,529
delapan kuntum mawar merah...
606
01:18:57,165 --> 01:18:58,826
dan satu kuntum mawar putih...
607
01:19:00,168 --> 01:19:02,534
... di antara mereka
608
01:19:05,073 --> 01:19:06,631
Sekarang kau...
609
01:19:08,376 --> 01:19:10,901
... datang padaku...
610
01:19:12,948 --> 01:19:14,711
... dengan sembilan kuntum mawar
611
01:19:39,074 --> 01:19:41,042
Apa yang kamu lakukan didalam gelap sana ?
612
01:19:41,977 --> 01:19:43,410
Jadi...
613
01:19:43,545 --> 01:19:45,706
Kamu sedang menunggu-nya ?
614
01:19:46,448 --> 01:19:48,507
Kamu mengatakan pada saya dia sudah bilang
selamat tinggal pada kamu
615
01:19:52,954 --> 01:19:55,320
Yang harus saya lakukan adalah meneleponnya pada jam 8...
616
01:19:56,958 --> 01:19:59,426
... dan dia akan bersamaku jam 9
617
01:20:03,165 --> 01:20:04,632
Tapi...
618
01:20:08,069 --> 01:20:10,936
dia tidak mendatangiku lagi
619
01:20:12,874 --> 01:20:14,535
Dia telah pergi !
620
01:20:21,249 --> 01:20:22,716
Yoonsu...
621
01:20:25,053 --> 01:20:26,714
bantulah saya...
622
01:20:29,357 --> 01:20:30,915
Jisu...
623
01:20:33,161 --> 01:20:34,719
saya harus menemukannya...
624
01:21:46,268 --> 01:21:48,327
Jisu, ini adalah aku...
625
01:21:52,073 --> 01:21:53,836
Harap jawablah !
626
01:21:57,045 --> 01:21:58,808
Apakah kamu lupa janjimu ?
627
01:22:02,651 --> 01:22:04,312
Kau...
628
01:22:05,754 --> 01:22:09,815
... membawakanku delapan kuntum mawar merah
629
01:22:11,459 --> 01:22:12,926
diantaranya...
630
01:22:14,362 --> 01:22:16,728
... ada sekuntum mawar putih
631
01:22:17,165 --> 01:22:18,632
Kamu...
632
01:22:21,870 --> 01:22:24,338
... datang padaku...
633
01:22:26,775 --> 01:22:28,640
... dengan sembilan kuntum mawar
634
01:23:48,256 --> 01:23:50,622
Kau tampak mengerikan!
635
01:23:50,759 --> 01:23:52,624
Aku hanya seorang pengangguran
636
01:23:53,161 --> 01:23:55,220
Kau tidak pernah meneleponku, tidak sekalipun
637
01:23:57,565 --> 01:23:59,032
Maaf...
638
01:24:00,668 --> 01:24:03,034
Pimpinan ingin mempekerjakan kau kembali
639
01:24:03,772 --> 01:24:05,933
Dia bilang hal itu pada rapat hari ini
640
01:24:10,945 --> 01:24:12,412
Katakan padanya aku sudah cukup untuk terakhir kalinya
641
01:24:12,547 --> 01:24:14,708
Dia memecatku tanpa pertimbangan
642
01:24:16,451 --> 01:24:18,214
Jangan konyol
643
01:24:18,753 --> 01:24:20,311
Dia bilang dia akan meneleponmu
644
01:24:27,862 --> 01:24:29,329
Dengarkan ini
645
01:24:30,465 --> 01:24:32,126
Kamu...
646
01:24:32,267 --> 01:24:36,033
... datang padaku...
647
01:24:36,171 --> 01:24:37,832
... dengan delapan kuntum mawar merah
648
01:24:38,773 --> 01:24:40,240
diantaranya...
649
01:24:40,975 --> 01:24:43,910
... ada sekuntum mawar putih
650
01:24:44,846 --> 01:24:46,814
Aku pikir istriku berselingkuh dengan dia
651
01:24:49,451 --> 01:24:53,012
Dia terus menelepon, seperti orang gila
652
01:24:54,255 --> 01:24:55,722
Mungkin...
653
01:24:56,157 --> 01:24:58,421
... ia merasa ditolak
654
01:25:02,664 --> 01:25:04,222
Ini telah berjalan sebulan,
655
01:25:04,966 --> 01:25:07,230
tapi saya tidak pernah mengatakan sepatah katapun padanya
656
01:25:11,272 --> 01:25:13,331
Biarkan dia merasakan penderitaannya sendiri
657
01:25:19,647 --> 01:25:21,114
Minseok
658
01:25:22,050 --> 01:25:23,517
Kau tampak begitu aneh
659
01:25:25,153 --> 01:25:27,417
Apakah kau benar-benar Minseok yang aku kenal ?
660
01:27:18,566 --> 01:27:20,033
Apakah anda punya korek api ?
661
01:27:39,153 --> 01:27:41,212
Tidak baik...
662
01:27:42,357 --> 01:27:43,915
... untuk minum sendirian
663
01:27:44,559 --> 01:27:46,117
terlihat begitu kesepian
664
01:27:50,565 --> 01:27:52,226
Bagaimana kabarmu?
665
01:27:59,674 --> 01:28:01,539
Tidak begitu baik
666
01:28:04,445 --> 01:28:06,709
Wajahmu tampak sangat pucat
667
01:28:11,753 --> 01:28:13,311
Benarkah ?
668
01:28:19,060 --> 01:28:20,823
Saya sudah lama merasa tidak bahagia
669
01:28:22,964 --> 01:28:27,230
karena kamu
670
01:28:28,369 --> 01:28:30,735
Tidakkah kau tahu...
671
01:28:31,272 --> 01:28:32,739
... betapa aku merindukanmu?
672
01:28:34,575 --> 01:28:36,440
Itulah sebabnya aku datang
673
01:28:39,647 --> 01:28:41,114
Terlambat !
674
01:28:43,551 --> 01:28:45,212
Kau sudah...
675
01:28:47,955 --> 01:28:49,923
... benar-benar membuatku menderita
676
01:28:54,262 --> 01:28:56,321
Kamulah...
677
01:28:57,165 --> 01:28:58,723
... yang mengirimku pada sebuah perjalanan yang panjang
678
01:29:01,469 --> 01:29:04,438
Saya ragu untuk waktu yang lama sebelum
memutuskan untuk datang kembali...
679
01:29:05,773 --> 01:29:07,240
Namun...
680
01:29:08,376 --> 01:29:10,503
aku tidak bisa menemukanmu...
681
01:29:10,645 --> 01:29:12,408
... di manapun di Seoul.
682
01:29:19,954 --> 01:29:22,718
Apakah dia langganan tetap di sini ?
683
01:29:22,857 --> 01:29:24,415
Ini adalah pertama kalinya...
684
01:29:24,559 --> 01:29:26,618
Bagaimana dia bisa pulang ?
685
01:29:26,761 --> 01:29:28,626
Dia sudah berpergian jauh...
686
01:29:44,145 --> 01:29:45,806
Ini sudah terlalu lama !
687
01:29:45,947 --> 01:29:48,609
Kamu kelihatannya kurang sehat
688
01:29:48,750 --> 01:29:50,308
Apa kamu baik-baik saja ?
689
01:29:51,652 --> 01:29:54,712
Tetaplah olahraga dan jagalah
kesehatanmu
690
01:29:55,156 --> 01:29:58,023
Baru-baru ini, anggota kami banyak mengalami nasib buruk
691
01:29:58,559 --> 01:30:00,322
Jadi waspadalah
692
01:30:02,563 --> 01:30:06,329
Apakah kamu mendengar apa yang terjadi pada Yu Jisu ?
693
01:30:34,061 --> 01:30:35,528
Dia tertabrak truk
694
01:30:35,663 --> 01:30:37,426
disuatu tempat didekat bandara
695
01:30:38,366 --> 01:30:40,334
Dia meninggal seketika
696
01:30:43,171 --> 01:30:45,139
Mereka butuh dua hari...
697
01:30:45,273 --> 01:30:46,934
...untuk menemukan anggota tubuhnya
698
01:30:48,776 --> 01:30:50,801
Beberapa bagian tubuhnya...
699
01:30:50,945 --> 01:30:53,106
... tidak pernah ditemukan
700
01:30:57,251 --> 01:31:00,015
Kami harus segera menguburkannya...
701
01:31:00,154 --> 01:31:01,712
... dalam keadaan tidak lengkap.
702
01:31:02,957 --> 01:31:04,322
Ponsel ini...
703
01:31:04,959 --> 01:31:07,223
Aku tidak membutuhkannya lagi...
704
01:31:08,663 --> 01:31:10,130
Ambillah...
705
01:31:12,767 --> 01:31:14,530
Sekarang ini semua telah berakhir
706
01:35:46,169 --> 01:36:04,638
Subtitle Oleh :
Popo Suwito
707
01:38:37,258 --> 01:38:59,623
The End
50217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.