Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,896 --> 00:01:29,896
A ALGUNOS LES GUSTA RARO
2
00:02:26,340 --> 00:02:28,380
44 euros, Sra. Coignard.
3
00:02:34,760 --> 00:02:37,710
- Esto es por la espera.
- �Qu� amable! Gracias.
4
00:02:39,980 --> 00:02:42,140
- Est� de suerte.
- Estoy segura.
5
00:02:42,960 --> 00:02:45,140
- �Tiene el recibo?
- S�.
6
00:02:45,200 --> 00:02:46,820
- Gracias.
- Que tenga un buen d�a.
7
00:02:47,840 --> 00:02:49,130
�Por la espera!
8
00:02:50,840 --> 00:02:53,660
Siempre masajeo mi carne.
�Por qu� cambiar ahora?
9
00:02:53,750 --> 00:02:56,080
Por aqu� nunca cambia nada.
10
00:02:56,590 --> 00:02:59,360
Si me dieras tanto cari�o
como a tu carne...
11
00:03:00,170 --> 00:03:01,340
o a tu perro.
12
00:03:02,130 --> 00:03:03,670
Mi vida es en blanco y negro.
13
00:03:11,740 --> 00:03:13,590
�Haz algo!
14
00:03:32,130 --> 00:03:33,620
�Poder V!
15
00:03:36,896 --> 00:03:42,646
CARNICER�A PASCAL
16
00:03:52,090 --> 00:03:55,210
El banco rechaz� nuestro
pr�stamo. Estamos jodidos.
17
00:03:56,250 --> 00:03:58,960
Mira el lado bueno,
cari�o.
18
00:03:59,130 --> 00:04:01,900
No puedes pasar tu vida encadenada
a una caja registradora.
19
00:04:02,880 --> 00:04:05,620
Me siento mucho mejor desde
que dej� el hospital.
20
00:04:05,920 --> 00:04:10,660
Por otra parte, Marc gana 12.000 al mes,
m�s ventajas y beneficios, pero a�n as�...
21
00:04:11,630 --> 00:04:15,060
Oye, vamos, Sosso, Sosso, Sosso.
Sabes que me gusta Vincent,
22
00:04:15,340 --> 00:04:17,700
pero te mereces un hombre
que te trate bien.
23
00:04:18,340 --> 00:04:20,540
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que te hizo un regalo?
24
00:04:20,550 --> 00:04:22,280
El costo es irrelevante,
�est� bien?
25
00:04:22,400 --> 00:04:25,140
Marc me dio este peque�o
conjunto de seda cruda.
26
00:04:25,200 --> 00:04:28,820
400 euros. Pero puedes conseguir
unas bonitas camisetas de algod�n.
27
00:04:30,630 --> 00:04:31,960
�Saint Tropez?
28
00:04:32,710 --> 00:04:34,460
�M�s bien "Villa Ning�n Lugar"!
29
00:04:38,300 --> 00:04:40,580
270 euros la comida para dos.
30
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
Pero no nos arrepentimos.
La cocina marroqu� es deliciosa.
31
00:04:43,520 --> 00:04:46,500
- Y los marroqu�es son tan amables.
- No como los...
32
00:04:46,640 --> 00:04:48,260
que vienen aqu�.
33
00:04:48,360 --> 00:04:50,240
Sin embargo, la pobreza
es extrema.
34
00:04:50,280 --> 00:04:53,120
Marc le dio 50 euros a un ni�o
de la calle que inhalaba pegamento.
35
00:04:53,130 --> 00:04:55,940
�Suficiente para mantenerlo
"pegado" durante d�as!
36
00:04:57,280 --> 00:04:58,250
Loctite...
37
00:04:58,420 --> 00:04:59,710
Oh, el s�per pegamento...
38
00:05:02,170 --> 00:05:04,120
Estamos pensando
en comprar all�.
39
00:05:04,120 --> 00:05:07,250
Puedes comprar una casa fabulosa
con piscina por 300.000 euros.
40
00:05:07,420 --> 00:05:09,820
Y el personal es muy barato.
41
00:05:09,860 --> 00:05:12,000
Pero puede que tengamos que
abrir una cuarta carnicer�a.
42
00:05:12,260 --> 00:05:15,480
Vendemos dos toneladas
de carne al mes.
43
00:05:15,500 --> 00:05:16,760
Por tienda.
44
00:05:16,800 --> 00:05:18,250
�Oh, cari�o!
45
00:05:18,670 --> 00:05:20,300
Este mes
46
00:05:20,710 --> 00:05:22,360
gan� m�s de 100.000.
47
00:05:22,670 --> 00:05:24,360
Est� absolutamente agotado.
48
00:05:24,380 --> 00:05:26,550
Esto es para ti, Vincent.
49
00:05:26,880 --> 00:05:28,090
�Qu� es?
50
00:05:29,540 --> 00:05:30,640
�brelo.
51
00:05:37,300 --> 00:05:38,540
2.500.
52
00:05:38,590 --> 00:05:41,400
Marc compr� el modelo
m�s alto. 4.000, �no?
53
00:05:41,480 --> 00:05:42,380
4.000.
54
00:05:42,380 --> 00:05:46,120
- Gracias, pero no tengo permiso.
- �No tengo permiso!
55
00:05:47,960 --> 00:05:49,820
Te dar� el permiso.
56
00:05:50,720 --> 00:05:52,880
Esto elimina jabal�es
a 30 metros.
57
00:05:53,880 --> 00:05:55,900
�Tambi�n son m�s pesados
que los veganos!
58
00:05:58,210 --> 00:05:59,760
Mira esto.
59
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
No seas pesado, Marc.
60
00:06:04,550 --> 00:06:06,920
�Oye, no seas tan maric�n!
61
00:06:07,090 --> 00:06:10,480
Trabajamos como negros.
Y esos malditos "hipsters"
62
00:06:10,560 --> 00:06:11,780
se cagan en nosotros.
63
00:06:11,800 --> 00:06:13,750
�Deber�an ir a chupar
una zanahoria!
64
00:06:17,590 --> 00:06:19,380
�Buen trabajo, cari�o!
65
00:06:19,980 --> 00:06:22,760
- Muerto.
- �No m�s graznidos del pato!
66
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
Ten.
67
00:06:24,750 --> 00:06:25,920
T�malo.
68
00:06:31,300 --> 00:06:34,340
Pensar que Marc est� planeando
comprar una cuarta tienda.
69
00:06:34,780 --> 00:06:38,170
S�, �para vender m�s carne de
mierda llena de hormonas!
70
00:06:39,630 --> 00:06:42,120
Incluso "Gordito" se
niega a comerla.
71
00:06:42,250 --> 00:06:45,550
Bueno, yo vender�a gustosamente
carne de mierda.
72
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
Porque tienen una
hermosa casa,
73
00:06:48,960 --> 00:06:52,710
se van de vacaciones,
tienen sexo...
74
00:06:54,550 --> 00:06:56,140
�Tienen sexo, Vincent!
75
00:06:57,540 --> 00:07:01,590
Lo siento, pero ya me decid�,
quiero que nos separemos.
76
00:07:01,750 --> 00:07:04,120
Necesito un hombre
que me emocione.
77
00:07:05,960 --> 00:07:07,620
�Me escuchas?
78
00:07:13,130 --> 00:07:14,320
�Est�s loco?
79
00:07:14,320 --> 00:07:16,560
Ese es el vegano que
destroz� nuestra tienda.
80
00:07:16,880 --> 00:07:19,050
�Le voy a romper
el culo al pelirrojo!
81
00:07:19,670 --> 00:07:21,360
Se va a arrepentir.
82
00:07:51,550 --> 00:07:52,820
�Est� muerto?
83
00:08:01,130 --> 00:08:04,050
Si hubiera comido carne,
habr�a sido m�s fuerte.
84
00:08:08,210 --> 00:08:09,440
�Y ahora qu�?
85
00:08:09,660 --> 00:08:12,900
�No me preguntes! Yo no d�
marcha atr�s como un loco.
86
00:08:14,170 --> 00:08:15,250
Supongo que...
87
00:08:16,710 --> 00:08:19,400
Le dir� a la polic�a
que fue un accidente.
88
00:08:19,420 --> 00:08:22,840
�Cuando superas el l�mite y
tienes un arma en el maletero?
89
00:08:23,000 --> 00:08:27,640
Van a averiguar que destroz� nuestra
tienda. �Te dar�n cadena perpetua!
90
00:08:27,800 --> 00:08:29,100
Usa tu cerebro.
91
00:08:29,800 --> 00:08:31,300
�Qu� sugieres?
92
00:08:33,800 --> 00:08:36,210
Copiamos a Michel Fran�ois.
93
00:08:37,090 --> 00:08:39,480
- �Michel Fran�ois?
- Michel Fran�ois.
94
00:08:39,880 --> 00:08:41,380
�Qui�n es Michel Fran�ois?
95
00:08:41,550 --> 00:08:44,960
Michel Fran�ois, el Diseccionador
de Charleroi.
96
00:08:45,130 --> 00:08:48,720
Durante unos diez a�os, este humilde
trabajador del ayuntamiento
97
00:08:48,800 --> 00:08:53,660
diseccion� a sus v�ctimas y las dej� en
bolsas de basura por toda la ciudad,
98
00:08:53,670 --> 00:08:58,320
sembrando el miedo en los corazones
de todos los residentes belgas.
99
00:11:12,710 --> 00:11:15,900
Jean-Paul Emile, el Sepulturero
de Vaucluse.
100
00:11:16,300 --> 00:11:19,500
Diagnosticado de leucemia de ni�o,
Jean-Paul desarroll�
101
00:11:19,670 --> 00:11:22,920
una aversi�n a los
payasos de hospital
102
00:11:23,090 --> 00:11:25,210
y termin� matando a 34.
103
00:11:25,380 --> 00:11:26,340
Y...
104
00:11:29,130 --> 00:11:30,460
�Todav�a est�s despierta?
105
00:11:30,480 --> 00:11:32,590
No puedo dormir.
106
00:11:34,300 --> 00:11:36,420
Es natural despu�s
de lo que pas�.
107
00:11:36,500 --> 00:11:38,160
No pas� nada, Vincent.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,130
Olv�dalo.
109
00:11:40,630 --> 00:11:43,460
- Pero sobre ese vegano...
- Dije que lo olvidaras.
110
00:11:43,630 --> 00:11:45,320
No sucedi�.
111
00:11:45,920 --> 00:11:46,960
Suficiente.
112
00:11:48,300 --> 00:11:51,550
Incluso aliment� a los
leones del circo
113
00:11:51,760 --> 00:11:55,000
con el cad�ver del famoso
payaso Rachid Pinder.
114
00:11:55,170 --> 00:11:56,550
�Qu� est�s haciendo?
115
00:11:57,160 --> 00:11:58,320
Meti�ndome en la cama.
116
00:12:00,090 --> 00:12:01,250
Pero Vincent...
117
00:12:01,960 --> 00:12:04,620
Estamos separados,
dormimos separados.
118
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
No te tocar�.
119
00:12:06,380 --> 00:12:08,630
Como siempre...
120
00:12:09,250 --> 00:12:10,800
�D�nde duermo entonces?
121
00:12:20,590 --> 00:12:22,080
�Es hora de levantarse!
122
00:12:26,800 --> 00:12:28,710
No he dormido,
estoy muerto.
123
00:12:33,670 --> 00:12:35,460
- �D�nde est�?
- �Qu�?
124
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
Nuestra pierna de jam�n.
125
00:12:37,000 --> 00:12:38,660
En la cortadora.
126
00:12:39,380 --> 00:12:40,880
�Podr�as haber preguntado!
127
00:12:40,880 --> 00:12:43,740
- Acabas de levantarte.
- �Vendiste algo?
128
00:12:44,060 --> 00:12:46,840
- �Qu� est�s haciendo?
- Te pregunt� si vendiste algo.
129
00:12:47,750 --> 00:12:50,960
Ese jam�n suyo, nunca hab�a
probado nada igual.
130
00:12:51,260 --> 00:12:52,680
Llevar� 10 rodajas.
131
00:12:52,760 --> 00:12:54,460
�Ves? Lo hice bien.
132
00:12:58,400 --> 00:12:59,580
�Vincent?
133
00:12:59,670 --> 00:13:01,620
�Qu� tal andouillette
en su lugar?
134
00:13:01,840 --> 00:13:06,500
- Esta fresca y sabrosa.
- Si la Sra. Coignard quiere jam�n, dale jam�n.
135
00:13:06,670 --> 00:13:09,120
Siempre est� bueno,
pero hoy...
136
00:13:09,300 --> 00:13:11,180
�Cambiaron de proveedor?
137
00:13:11,250 --> 00:13:12,720
- No.
- S�.
138
00:13:13,000 --> 00:13:14,060
�Lo hicimos?
139
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
Podr�as hab�rmelo dicho.
140
00:13:16,260 --> 00:13:18,060
Dame un poco para probar.
141
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Vincent.
142
00:13:21,750 --> 00:13:23,140
�Seguro que quieres
probarlo?
143
00:13:23,200 --> 00:13:25,780
S�, pero siempre puedo
servirme yo sola.
144
00:13:25,860 --> 00:13:27,660
- No, yo...
- Gracias.
145
00:13:27,780 --> 00:13:29,550
- Estoy en ello.
- Genial.
146
00:13:30,250 --> 00:13:32,670
- Estoy en ello.
- Bien, y estoy esperando.
147
00:13:50,630 --> 00:13:52,140
�Eso es un pedacito!
148
00:13:52,180 --> 00:13:55,300
�Podr�a por favor tener
un pedazo m�s grande?
149
00:14:03,960 --> 00:14:06,240
- �C�mo est�n los ni�os?
- Muy bien, gracias.
150
00:14:23,460 --> 00:14:24,630
Oh, Dios m�o.
151
00:14:24,800 --> 00:14:25,860
�Qu�?
152
00:14:27,630 --> 00:14:28,840
�Es...
153
00:14:29,000 --> 00:14:32,170
- �jam�n de Bigorre?
- No, esto no es jam�n de Bigorre.
154
00:14:32,630 --> 00:14:35,420
No s� lo que es pero
est� delicioso. �Qu� es?
155
00:14:36,340 --> 00:14:37,710
Es...
156
00:14:38,920 --> 00:14:41,130
Es carne de cerdo de... Ir�n.
157
00:14:41,300 --> 00:14:43,260
- �Ir�n?
- �Carne de cerdo iran�?
158
00:14:43,960 --> 00:14:45,020
Iran�.
159
00:14:46,090 --> 00:14:49,170
Porque despu�s de
la revoluci�n,
160
00:14:49,340 --> 00:14:50,750
los ayatol�s,
161
00:14:51,170 --> 00:14:52,960
en los a�os 70,
162
00:14:54,220 --> 00:14:55,620
dijeron no al cerdo.
163
00:14:55,640 --> 00:14:57,620
Mataron a todos
los cerdos,
164
00:14:58,090 --> 00:15:01,000
pero quedaron algunas
granjas ilegales.
165
00:15:02,420 --> 00:15:05,800
Y un granjero franc�s se las arregl�
para conseguir algunos cerdos...
166
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
de Ir�n.
167
00:15:08,130 --> 00:15:09,640
�Qui�n lo hubiera dicho!
168
00:15:14,220 --> 00:15:15,460
Gracias.
169
00:15:15,460 --> 00:15:17,840
- Gracias, Sra. Coignard.
- Adi�s.
170
00:15:23,800 --> 00:15:26,000
Estas nuevas etiquetas
son buenas.
171
00:15:26,280 --> 00:15:27,640
Bonito color.
172
00:15:28,880 --> 00:15:30,090
�Carne de cerdo iran�?
173
00:15:31,050 --> 00:15:32,620
�Qui�n es el granjero?
174
00:15:33,000 --> 00:15:34,550
- Martin.
- �Martin?
175
00:15:34,840 --> 00:15:37,480
�Por supuesto que no!
Le debemos dinero.
176
00:15:38,550 --> 00:15:40,250
�Qu� es este cerdo,
Vincent?
177
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Intent� dec�rtelo anoche.
178
00:15:47,260 --> 00:15:49,420
No copi� a Fran�ois Michel.
179
00:15:49,420 --> 00:15:52,220
- Michel Fran�ois.
- Michel Fran�ois.
180
00:15:53,120 --> 00:15:57,940
Me pareci� que lo mejor era convertirlo en
carne y tirarlo con la mercader�a vencida.
181
00:15:58,590 --> 00:16:00,220
Poco a poco.
182
00:16:02,250 --> 00:16:04,000
�Me diste carne humana?
183
00:16:04,750 --> 00:16:05,920
Vegana.
184
00:16:06,250 --> 00:16:07,550
Son herb�voros.
185
00:16:07,710 --> 00:16:09,540
Y a la se�ora
Coignard tambi�n.
186
00:16:11,090 --> 00:16:12,700
Me deshar� de ella.
187
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
No, Vincent,
�espera!
188
00:16:15,320 --> 00:16:16,620
Es tan sabrosa.
189
00:16:17,100 --> 00:16:19,120
- �Est�s loca?
- Pru�bala.
190
00:16:19,500 --> 00:16:20,860
�Bicho raro!
191
00:16:20,880 --> 00:16:23,120
Te alegraste que
me la comiera.
192
00:16:23,130 --> 00:16:24,780
No lo sab�as.
193
00:16:24,860 --> 00:16:27,480
Un comedor de carne como t�
no deber�a perd�rsela.
194
00:16:27,640 --> 00:16:28,740
Pru�bala.
195
00:16:29,750 --> 00:16:31,960
Adelante.
Un poquito.
196
00:16:33,550 --> 00:16:34,880
�Es tan buena?
197
00:16:35,050 --> 00:16:36,840
Me muero por m�s.
198
00:16:41,590 --> 00:16:43,250
No, la voy a tirar.
199
00:16:43,420 --> 00:16:46,980
Vincent, espera, ser�a una
pena desperdiciarla.
200
00:16:47,130 --> 00:16:48,980
�No lo ves?
201
00:16:49,080 --> 00:16:51,600
Es un crimen perfecto.
No hay ning�n cad�ver.
202
00:16:51,600 --> 00:16:55,590
No hay necesidad de enterrar o quemar
un cuerpo. �Se eliminar� en seguida!
203
00:16:56,420 --> 00:16:59,180
- Es canibalismo.
- �No exageres!
204
00:17:00,630 --> 00:17:03,300
Durante 2.000 a�os, hemos comido
el cuerpo de Cristo.
205
00:17:03,480 --> 00:17:05,060
Y nadie se opone.
206
00:17:05,240 --> 00:17:06,940
- Hola.
- Hola.
207
00:17:07,280 --> 00:17:09,400
Lo siento, no tenemos
comida musulmana.
208
00:17:09,440 --> 00:17:11,320
Estoy aqu� por su jam�n.
209
00:17:11,380 --> 00:17:12,860
Es cerdo iran�,
�verdad?
210
00:17:12,880 --> 00:17:15,760
La Sra. Coignard me dio un
poco. Sabe muy bien.
211
00:17:15,840 --> 00:17:17,580
Quiero tres rebanadas,
por favor.
212
00:17:26,090 --> 00:17:27,880
Cerdo iraqu�, por favor.
213
00:17:28,040 --> 00:17:29,740
- Es iran�.
- Es lo mismo.
214
00:17:29,800 --> 00:17:31,580
Hola, un poco de cerdo
iran�, por favor.
215
00:17:31,630 --> 00:17:33,800
- 3 kg de carne de cerdo iran�.
- Dos chuletas de cerdo.
216
00:17:33,840 --> 00:17:36,160
- Jam�n iran�.
- Unas costillas iran�es.
217
00:17:41,860 --> 00:17:43,340
Cerdo iran�.
218
00:17:50,050 --> 00:17:53,090
- Escuch� que es fabuloso.
- No es tan bueno.
219
00:17:53,670 --> 00:17:55,210
Bastante ordinario de hecho.
220
00:17:55,380 --> 00:17:56,620
Quiero probarlo.
221
00:17:56,920 --> 00:17:58,880
Dame 10 raciones de costillas.
222
00:18:00,720 --> 00:18:04,220
El fin de semana hice un asado
de cerdo con queso fundido.
223
00:18:04,320 --> 00:18:07,180
Ahora quiero probar una
receta de costillas
224
00:18:07,240 --> 00:18:09,700
con una marinada
de man�es y queso.
225
00:18:10,750 --> 00:18:12,200
Fant�stico.
226
00:18:12,250 --> 00:18:14,500
�Qu� le parece esto?
�Lo corto?
227
00:18:14,520 --> 00:18:15,660
Por favor.
228
00:18:16,090 --> 00:18:17,260
Quer�a decir,
229
00:18:17,280 --> 00:18:19,180
que todav�a estamos
investigando
230
00:18:19,220 --> 00:18:22,000
pero haremos picadillo
a esos matones.
231
00:18:36,670 --> 00:18:37,960
Har�s que nos atrapen.
232
00:18:38,130 --> 00:18:39,800
Vamos, �afuera!
233
00:19:23,170 --> 00:19:24,460
Oh, �carajo!
234
00:19:24,710 --> 00:19:26,670
�Qu� te dije?
235
00:19:28,130 --> 00:19:30,960
Vi que pellizcaste el
�ltimo trozo antes.
236
00:19:34,000 --> 00:19:35,840
Fue s�lo para probarlo.
237
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
Lo terminar�,
si no lo quieres.
238
00:19:49,590 --> 00:19:51,590
No me mires as�.
239
00:19:52,630 --> 00:19:54,300
T� tambi�n la probaste.
240
00:19:56,630 --> 00:19:59,300
Es incre�ble lo que
vende el boca a boca.
241
00:20:00,170 --> 00:20:02,780
Incluso a 40 euros, saldr�a
volando por la puerta.
242
00:20:04,750 --> 00:20:06,170
No me sorprender�a.
243
00:20:06,750 --> 00:20:08,750
Nunca he probado nada igual.
244
00:20:10,920 --> 00:20:13,340
Pero fue el �ltimo trozo.
245
00:20:18,380 --> 00:20:20,880
Imagina si empezamos
una granja vegana.
246
00:20:22,250 --> 00:20:23,420
�S�, claro!
247
00:20:24,340 --> 00:20:26,140
Yo las llevar�a a pastar.
248
00:20:27,460 --> 00:20:29,550
T� podr�as orde�arlas.
249
00:20:34,050 --> 00:20:35,740
�Qu� tal si los cazamos?
250
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
�Con pegamento?
251
00:20:45,460 --> 00:20:49,840
�Imagina a un vegano peg�ndose
con su bolsa de verduras!
252
00:21:06,130 --> 00:21:08,130
Podr�amos salvar la tienda.
253
00:21:18,000 --> 00:21:19,420
�Qu� haces?
254
00:21:19,460 --> 00:21:21,640
Estudio en Sup Biotech,
255
00:21:21,800 --> 00:21:24,140
una escuela de agronom�a
y biotecnolog�a.
256
00:21:24,250 --> 00:21:26,380
- Agrolog�a y biotecnolog�a.
- No, no.
257
00:21:26,520 --> 00:21:27,960
Agronom�a.
258
00:21:28,380 --> 00:21:29,740
Eso es genial.
259
00:21:30,090 --> 00:21:32,380
Un hombre con ambiciones.
260
00:21:33,800 --> 00:21:35,210
- �Listos para almorzar?
- S�.
261
00:21:35,380 --> 00:21:36,280
Vamos.
262
00:21:36,550 --> 00:21:39,020
Lucas, �qu� parte quieres?
263
00:21:39,880 --> 00:21:42,920
Lucas estaba preocupado que se
sintieran inc�modos, pero...
264
00:21:43,800 --> 00:21:45,130
es vegano.
265
00:21:50,220 --> 00:21:52,400
Estas cosas pasan...
266
00:21:52,800 --> 00:21:54,340
Para que las cosas
queden claras,
267
00:21:54,500 --> 00:21:58,640
S� que su tienda fue destrozada,
y condeno tales actos.
268
00:21:58,750 --> 00:22:01,460
No todos somos extremistas.
269
00:22:01,460 --> 00:22:04,000
Para m�, es una
decisi�n personal.
270
00:22:04,210 --> 00:22:06,020
No la impongo a los dem�s.
271
00:22:06,420 --> 00:22:07,740
Eso es bueno.
272
00:22:07,800 --> 00:22:09,660
- �Verdad, Vincent?
- Claro.
273
00:22:09,820 --> 00:22:11,220
Bien dicho.
274
00:22:13,000 --> 00:22:16,050
Bien, cari�o, �quieres una
pierna como siempre?
275
00:22:16,210 --> 00:22:17,090
No.
276
00:22:18,380 --> 00:22:19,760
He dejado la carne.
277
00:22:20,800 --> 00:22:23,500
Por respeto a Lucas.
278
00:22:23,720 --> 00:22:26,090
Pero es su decisi�n personal.
279
00:22:26,250 --> 00:22:28,210
- As� es.
- �Precisamente!
280
00:22:28,380 --> 00:22:31,080
�Y si me besa despu�s
de comer carne?
281
00:22:31,380 --> 00:22:33,480
Ella est� forzando su
decisi�n por m�.
282
00:22:33,660 --> 00:22:34,920
Absolutamente.
283
00:22:35,630 --> 00:22:36,960
Absolutamente. Muy bien.
284
00:22:37,000 --> 00:22:40,420
- �Qu� tal unas hongos?
- Por supuesto que no.
285
00:22:40,590 --> 00:22:45,060
Tampoco puede comer hongos.
Estuvieron en contacto con el pollo.
286
00:22:46,250 --> 00:22:47,340
Lo siento.
287
00:22:47,500 --> 00:22:48,940
Ella estar�a forzando...
288
00:22:49,500 --> 00:22:52,760
- su decisi�n por ti.
- �Ya lo entiende!.
289
00:22:54,340 --> 00:22:55,940
�Qu� tal un poco de vino?
290
00:22:56,130 --> 00:22:58,630
No gracias, s�lo
bebo vino vegano.
291
00:23:01,020 --> 00:23:02,140
�Vino vegano?
292
00:23:02,250 --> 00:23:04,680
Con el vino tradicional, cuando
las uvas son aplastadas,
293
00:23:04,740 --> 00:23:07,160
miles de peque�os
insectos mueren.
294
00:23:07,460 --> 00:23:11,260
El vino tinto es la sangre de mosquitos,
mosquitas, babosas y caracoles.
295
00:23:11,620 --> 00:23:13,760
- Pobrecitos.
- As� es.
296
00:23:13,860 --> 00:23:16,180
Lo que ustedes llaman
Ch�teau Saint-Emilion,
297
00:23:16,210 --> 00:23:18,100
yo lo llamo Ch�teau Auschwitz.
298
00:23:21,340 --> 00:23:23,640
Es un mundo libre,
pero...
299
00:23:23,660 --> 00:23:25,500
el queso es un crimen
contra la humanidad.
300
00:23:25,660 --> 00:23:30,100
Cuando estabas amamantando a Chlo�, imagina que
un granjero te hubiera orde�ado a la fuerza.
301
00:23:30,670 --> 00:23:32,360
Es una esclavitud total.
302
00:23:33,680 --> 00:23:35,460
Las tortas contienen huevos.
303
00:23:35,590 --> 00:23:38,860
Piensa lo que quieras, pero las
gallinas tienen apego a ellos.
304
00:23:39,300 --> 00:23:41,880
�Qu� pasar�a si alguien tomara
tus �vulos cada ma�ana?
305
00:23:42,050 --> 00:23:43,300
Soy menop�usica.
306
00:23:43,340 --> 00:23:45,800
�Gracias, me hab�a
dado cuenta!
307
00:23:46,000 --> 00:23:48,640
�Qu� crees que les pasa a
las vacas viejas como t�?
308
00:23:48,720 --> 00:23:50,280
Se las sacrifica.
309
00:23:54,180 --> 00:23:55,740
Cu�date, cari�o.
310
00:23:55,960 --> 00:23:58,420
- Lo mismo digo.
- �El caf� estuvo genial!
311
00:23:58,590 --> 00:23:59,880
- �Muy bien!
- Adi�s.
312
00:23:59,940 --> 00:24:01,460
Qu� pesadilla.
313
00:24:01,880 --> 00:24:03,980
- Vamos a salir.
- �Ad�nde?
314
00:24:05,360 --> 00:24:06,980
A tomar una decisi�n
personal.
315
00:24:11,020 --> 00:24:12,460
�Qu� te parece
el camarero?
316
00:24:13,800 --> 00:24:16,210
Demasiado delgado.
No tiene carne.
317
00:24:16,590 --> 00:24:19,680
Para que la carne est� bien
marmoleada, necesitamos un gordito.
318
00:24:23,050 --> 00:24:24,380
Celular.
319
00:24:25,550 --> 00:24:28,050
Pero es perfecto.
Es joven y gordo.
320
00:24:28,210 --> 00:24:29,840
Se ajusta a los
requisitos.
321
00:24:30,000 --> 00:24:32,440
No le ha dicho ni una
palabra a su mujer.
322
00:24:32,480 --> 00:24:33,260
�Y?
323
00:24:33,300 --> 00:24:35,630
No son una pareja feliz.
324
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
El hombre est� estresado.
325
00:24:38,050 --> 00:24:40,360
Y el estr�s hace que
la carne sea dura.
326
00:24:42,420 --> 00:24:44,750
No coge lo suficiente
para ser comido.
327
00:24:44,920 --> 00:24:46,710
Est�s a salvo, entonces.
328
00:24:50,320 --> 00:24:52,670
Bien, bueno,
salchicha de tofu.
329
00:24:53,630 --> 00:24:55,800
�Tu carne marmoleada
acaba de entrar!
330
00:24:58,250 --> 00:24:59,380
No.
331
00:24:59,960 --> 00:25:02,160
De ninguna manera
atacar� a una mujer.
332
00:25:04,550 --> 00:25:06,220
�Por qu� no a un ni�o
ya que est�s en eso?
333
00:25:06,250 --> 00:25:07,720
Me encanta la ternera.
334
00:25:08,090 --> 00:25:09,420
Est�s enferma.
335
00:25:11,210 --> 00:25:12,960
Un transexual ser�a ideal.
336
00:25:13,000 --> 00:25:17,130
- �No digas tonter�as! - Es obvio: la
carne de res proviene de toros castrados.
337
00:25:17,550 --> 00:25:18,920
No hay nada mejor.
338
00:25:18,980 --> 00:25:21,000
�Existen los transexuales
veganos?
339
00:25:21,250 --> 00:25:22,420
�Por qu� no?
340
00:25:22,750 --> 00:25:25,250
�Se cortan la verga pero
no se la comen!
341
00:25:26,120 --> 00:25:30,180
Si necesitamos un transexual
vegano refrigerado y vacunado,
342
00:25:30,280 --> 00:25:32,780
- mejor cerrar la tienda.
- �Ya eligieron?
343
00:25:32,880 --> 00:25:34,500
Est�s demasiado flaco.
344
00:25:34,670 --> 00:25:36,420
Lo siento. Tomar�...
345
00:25:36,750 --> 00:25:38,280
el filete de quinoa.
346
00:25:38,670 --> 00:25:40,750
Probar� su salchicha de tofu.
347
00:25:41,300 --> 00:25:43,750
Tengo una pregunta. �C�mo es
que los restaurantes veganos
348
00:25:43,820 --> 00:25:47,500
siempre sirven brochetas de
calabac�n y salchichas de tofu?
349
00:25:48,050 --> 00:25:50,560
Si vas a un restaurante
de carnes,
350
00:25:50,630 --> 00:25:54,020
no encontrar�s zanahorias de
cordero ni achicoria de ternera.
351
00:25:54,740 --> 00:25:57,560
No lo s�, tendr� que
preguntarle al jefe.
352
00:25:58,040 --> 00:25:59,250
�St�phane!
353
00:26:00,460 --> 00:26:01,500
�Si?
354
00:26:03,800 --> 00:26:05,360
- Hola, St�phane.
- Hola.
355
00:26:05,670 --> 00:26:07,630
- Bonito lugar.
- Gracias.
356
00:26:08,460 --> 00:26:10,360
Definitivamente,
vamos a disfrutar.
357
00:26:16,100 --> 00:26:19,780
- No me siento capaz de hacerlo.
- �Vincent, no empieces!
358
00:26:20,960 --> 00:26:24,700
El tipo es todo lo que quer�as.
Es blanco, gordo y marmolado.
359
00:26:25,050 --> 00:26:26,800
Parece un buen tipo.
360
00:26:27,130 --> 00:26:29,560
�Como los veganos que destrozaron
nuestra tienda?
361
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
�O el tipo que se est�
cogiendo a Chlo�?
362
00:26:32,050 --> 00:26:34,050
�Quieres que sobrevivamos o no?
363
00:26:34,800 --> 00:26:37,420
- �Si o no?
- Lo har�. De acuerdo.
364
00:26:37,960 --> 00:26:39,500
Ir� por el auto.
365
00:26:40,500 --> 00:26:42,550
- �No vienes?
- No.
366
00:27:00,680 --> 00:27:03,800
�"Dios es grande"!
367
00:27:16,670 --> 00:27:18,260
�Adelante! �Adelante!
368
00:27:18,340 --> 00:27:20,260
�Por qu� gritas
"Dios es grande"?
369
00:27:20,320 --> 00:27:22,960
Para que la gente piense
que es un ataque islamista
370
00:27:23,130 --> 00:27:25,210
y no hagan la conexi�n.
371
00:27:26,280 --> 00:27:28,080
�Qu� pas�?
372
00:27:31,170 --> 00:27:34,420
Hice exactamente lo que
dijiste. Lo segu�,
373
00:27:34,590 --> 00:27:38,050
Entr� en el vest�bulo y corr�
hacia �l con mi cuchilla...
374
00:27:38,420 --> 00:27:39,940
- de carnicero.
- Pero...
375
00:27:41,340 --> 00:27:42,940
la esquiv� as�.
376
00:27:43,300 --> 00:27:47,130
Debe hacer artes marciales,
krav maga o algo as�.
377
00:27:47,300 --> 00:27:48,600
Y entonces...
378
00:27:49,380 --> 00:27:53,180
Intent� atacarlo de nuevo
pero una vecina baj�...
379
00:27:54,060 --> 00:27:55,250
para...
380
00:27:55,960 --> 00:27:57,630
recoger su correo.
381
00:27:57,800 --> 00:27:59,050
Y entonces...
382
00:27:59,420 --> 00:28:01,620
Decid� olvidarlo.
383
00:28:01,860 --> 00:28:04,160
Pens� que podr�a
atraparlo m�s tarde.
384
00:28:09,300 --> 00:28:10,840
Te acobardaste.
385
00:28:12,670 --> 00:28:13,900
No, yo...
386
00:28:17,840 --> 00:28:19,760
�Sabes cu�l es el problema?
387
00:28:19,760 --> 00:28:21,920
No tienes un modus operandi.
388
00:28:22,920 --> 00:28:26,090
- �Un qu�?
- Un modus operandi. Un plan.
389
00:28:26,250 --> 00:28:28,750
Todo asesino en serie
tiene su modus operandi.
390
00:28:29,460 --> 00:28:31,320
No soy un asesino en serie.
391
00:28:31,420 --> 00:28:34,550
Para salvar la tienda,
tendr�s que matar a varios.
392
00:28:36,220 --> 00:28:38,550
�Recuerdas al Hombre del
Rompecabezas de Carcassonne?
393
00:28:39,090 --> 00:28:40,050
No.
394
00:28:40,210 --> 00:28:42,380
Su modus operandi
era sencillo.
395
00:28:42,550 --> 00:28:45,660
Sal�a muy tarde por la noche
a pasear a su perro
396
00:28:45,670 --> 00:28:49,240
con la esperanza de encontrarse
con mujeres haciendo lo mismo.
397
00:28:49,800 --> 00:28:50,920
�Si?
398
00:28:53,710 --> 00:28:55,750
�Por qu� no fue apodado
el "Paseador de Perros"?
399
00:28:56,050 --> 00:28:59,250
Porque utilizaba las extremidades
de sus v�ctimas
400
00:28:59,420 --> 00:29:01,300
para crear a la
mujer perfecta.
401
00:29:01,460 --> 00:29:03,640
Eso es lo que le
dijo a la polic�a.
402
00:29:03,750 --> 00:29:07,800
"No ten�a nada en contra de ellas,
estaba tratando de completar mi rompecabezas".
403
00:29:07,960 --> 00:29:09,090
"Por eso".
404
00:29:10,040 --> 00:29:13,740
Adolphe Pierre Michel, alias
el Caminante de las Cevenas.
405
00:29:14,130 --> 00:29:16,420
Un modus operandi
muy sencillo.
406
00:29:16,590 --> 00:29:20,200
Invitaba a estudiantes femeninas a
participar en acciones ecol�gicas...
407
00:29:20,660 --> 00:29:23,480
y las atra�a al bosque.
408
00:29:28,420 --> 00:29:32,090
- �No a la crueldad animal!
- Detengan el genocidio animal.
409
00:29:33,340 --> 00:29:35,840
- No a la vivisecci�n.
- �No a la crueldad animal!
410
00:29:35,980 --> 00:29:37,660
�Malditos veganos!
411
00:29:38,000 --> 00:29:41,210
�La gastronom�a francesa es la carne
de buey de Salers, el pat� de h�gado,
412
00:29:41,380 --> 00:29:43,000
el pan dulce al estilo lion�s,
413
00:29:43,170 --> 00:29:45,240
una buena chuleta de
ternera de Normand�a!
414
00:29:45,250 --> 00:29:46,630
�Conoce las estad�sticas,
se�or?
415
00:29:46,800 --> 00:29:49,140
Aqu� se matan 3 millones
de animales al d�a.
416
00:29:49,210 --> 00:29:51,250
60 mil millones cada
a�o en todo el mundo.
417
00:29:51,420 --> 00:29:53,220
A menudo en condiciones
lamentables.
418
00:29:53,300 --> 00:29:57,100
Por no hablar del da�o medioambiental que supone
el consumo excesivo y la cr�a industrial.
419
00:29:57,200 --> 00:30:00,620
Usted no sabe se�or, usted es un
asesino �Es c�mplice de un genocidio!
420
00:30:00,620 --> 00:30:04,600
M�date a otro pa�s si no te gusta nuestra
cultura. �Vete a pastar a Vegania!
421
00:30:04,720 --> 00:30:06,630
�Vete a la mierda,
imb�cil!
422
00:30:06,720 --> 00:30:07,920
�Comedor de carne!
423
00:30:08,000 --> 00:30:10,340
�Comedor de cad�veres!
�Especista!
424
00:30:10,710 --> 00:30:12,170
�Veg�fobo!
425
00:30:13,670 --> 00:30:15,420
Gracias por lo que
est�n haciendo.
426
00:30:15,420 --> 00:30:18,630
El mundo necesita denunciantes
como ustedes.
427
00:30:19,120 --> 00:30:20,710
En realidad,
428
00:30:21,250 --> 00:30:22,940
estamos planeando liberar...
429
00:30:22,940 --> 00:30:25,140
Esos pobres animales de laboratorio.
Es un esc�ndalo.
430
00:30:26,000 --> 00:30:27,250
S�, por eso...
431
00:30:27,420 --> 00:30:29,100
Por no hablar de la
agricultura industrial.
432
00:30:29,160 --> 00:30:32,300
- Terrible.
- �Y los mataderos! �Y los mataderos!
433
00:30:32,460 --> 00:30:34,050
Por eso estamos
planeando...
434
00:30:34,210 --> 00:30:37,590
No importa la crueldad con
los animales del circo.
435
00:30:37,750 --> 00:30:41,250
Los tigres se convierten en gatitos
para los ni�os que aplauden y gritan,
436
00:30:41,420 --> 00:30:42,940
"�Vaya, eso es la naturaleza!"
437
00:30:42,960 --> 00:30:43,840
�Es una desgracia!
438
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
- Por eso estamos planeando...
- Es pat�tico. Es pat�tico.
439
00:30:46,960 --> 00:30:50,300
�Y las corridas de toros!
440
00:30:50,520 --> 00:30:52,240
�Y qu� son los zool�gicos?
441
00:30:52,240 --> 00:30:54,300
Prisiones.
Son como Alcatraz.
442
00:30:54,340 --> 00:30:57,340
Ni m�s ni menos. Ellos tambi�n lo son.
S�lo que menos humillantes.
443
00:30:57,420 --> 00:31:00,000
�Nadie te lanza man�es a
trav�s de los barrotes!
444
00:31:00,050 --> 00:31:01,860
- Conozcan los hechos.
- Compartimos su ira.
445
00:31:01,880 --> 00:31:04,300
La equitaci�n es lo mismo.
�Qu� es?
446
00:31:04,460 --> 00:31:07,670
La esclavitud moderna. Ha estado
ocurriendo durante 2.000 a�os.
447
00:31:07,700 --> 00:31:10,210
Es como la caza.
�La puta cacer�a del zorro!
448
00:31:10,380 --> 00:31:13,340
Con los imb�ciles de rojo
toc�ndole las trompetas
449
00:31:13,500 --> 00:31:16,100
a sus sabuesos. �Esos perros
hacen todo el trabajo!
450
00:31:16,130 --> 00:31:18,710
Est�n castrados para
que trabajen m�s.
451
00:31:18,880 --> 00:31:20,840
�Castrar�a a un compa�ero
de trabajo
452
00:31:20,880 --> 00:31:24,750
para hacerlo m�s eficiente?
No lo creo, se�ora.
453
00:31:24,920 --> 00:31:27,340
�Y los colibr�es!
Son r�pidos y bonitos.
454
00:31:27,500 --> 00:31:29,740
�Plumeros! �D�nde est�
nuestra decencia?
455
00:31:29,800 --> 00:31:32,300
- Estamos...
- �Y lim�n en las ostras!
456
00:31:32,320 --> 00:31:34,380
�Imagina eso en tus ojos!
Esas pobres ostras.
457
00:31:34,420 --> 00:31:37,000
Es una barbaridad.
�Y las almejas?
458
00:31:37,170 --> 00:31:40,420
Son como las juntas de goma,
todas blandas y asquerosas.
459
00:31:40,500 --> 00:31:43,580
Sin embargo, las comemos.
Y erizos de mar! �Erizos de mar!
460
00:31:43,580 --> 00:31:45,710
�Y mi concha!
�Quieres ver mi concha?
461
00:31:57,300 --> 00:31:58,460
Hola.
462
00:31:59,670 --> 00:32:01,100
Me encanta lo que
est�n haciendo.
463
00:32:03,800 --> 00:32:05,880
Dijimos que �bamos a
embolsar una bestia noble,
464
00:32:06,050 --> 00:32:08,380
un encantador cerdo iran�
bien marmoleado.
465
00:32:08,960 --> 00:32:11,800
Pero vamos por un
punk anor�xico.
466
00:32:11,960 --> 00:32:13,500
�Tienes una idea mejor?
467
00:32:16,000 --> 00:32:17,820
M�ralo como una
carrera de pr�ctica.
468
00:32:18,130 --> 00:32:19,380
Est�s aprendiendo.
469
00:32:28,800 --> 00:32:31,860
- No te acobardes esta vez.
- S� lo que tengo que hacer.
470
00:32:31,880 --> 00:32:34,680
- Cuando este de espaldas...
- S� lo que tengo que hacer, �de acuerdo?
471
00:32:43,780 --> 00:32:45,120
Hola, amigos.
472
00:32:46,130 --> 00:32:48,200
Les presento a
H�m�ra y Camille.
473
00:32:49,630 --> 00:32:51,320
Este no era el plan.
474
00:32:51,380 --> 00:32:52,880
Pens� que ser�amos tres.
475
00:32:53,050 --> 00:32:55,090
No hacemos este tipo de cosas.
476
00:32:55,250 --> 00:33:00,340
Cuando un ternero es arrancado de su madre y llevado
al matadero, ese es el plan de la vida, �no?
477
00:33:00,880 --> 00:33:03,340
No, pero esa no
es la cuesti�n.
478
00:33:03,500 --> 00:33:05,800
- �H�m�ra?
- Ayer me cog� a un tipo.
479
00:33:06,250 --> 00:33:07,740
Su pap� es carnicero.
480
00:33:08,090 --> 00:33:09,300
As� que...
481
00:33:09,630 --> 00:33:12,700
�Le rob� las llaves
de su tienda!
482
00:33:14,750 --> 00:33:15,920
Genial.
483
00:33:16,340 --> 00:33:20,680
- Buena suerte. Vamos, cari�o. - �No podemos asaltar
una planta de procesamiento de carne todos los d�as!
484
00:33:21,710 --> 00:33:23,130
Conf�a en nosotros.
485
00:33:23,300 --> 00:33:24,920
�Una planta de procesamiento
de carne?
486
00:33:25,090 --> 00:33:30,140
S�, ya sabes, hay un cad�ver
tras otro, tras otro...
487
00:33:31,090 --> 00:33:32,210
�Est�s tentado?
488
00:33:32,220 --> 00:33:33,750
- Seguro.
- �No!
489
00:33:35,840 --> 00:33:37,440
Bueno, yo...
490
00:33:38,860 --> 00:33:40,800
�No al genocidio animal?
491
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
�Genial! Vengan
con nosotros.
492
00:33:43,640 --> 00:33:45,440
Nos mantenemos juntos.
Poder V.
493
00:33:45,640 --> 00:33:47,140
Poder V.
494
00:33:52,440 --> 00:33:53,680
Poder V.
495
00:33:59,700 --> 00:34:00,840
Tomen.
496
00:34:17,420 --> 00:34:18,820
�Nos conocemos?
497
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
�Nosotros?
498
00:34:22,210 --> 00:34:23,920
No, no lo creo.
499
00:34:24,090 --> 00:34:25,670
�Nunca nos hemos visto?
500
00:34:25,840 --> 00:34:28,200
No. �Lo has visto antes?
501
00:34:28,560 --> 00:34:32,340
No. No lo creo. En nuestro negocio,
nunca olvidamos una cara as� que...
502
00:34:37,740 --> 00:34:39,170
�Qu� negocio?
503
00:34:41,880 --> 00:34:44,080
Nos ocupamos de...
504
00:34:44,120 --> 00:34:46,160
todo lo relacionado
con las flores.
505
00:34:46,340 --> 00:34:47,920
- Floristas.
- �Floristas?
506
00:34:47,980 --> 00:34:49,640
Arreglos florales.
507
00:34:53,960 --> 00:34:55,250
�Quieres intercambiar?
508
00:34:57,170 --> 00:34:59,500
Me encantar�a.
509
00:34:59,900 --> 00:35:02,280
Si a mi mujer
no le importa.
510
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
Eso no.
511
00:35:04,380 --> 00:35:06,420
Tu m�scara de pollo por
mi m�scara de cerdo.
512
00:35:06,590 --> 00:35:07,620
�Esto?
513
00:35:08,300 --> 00:35:09,960
Claro, no hay problema.
514
00:35:11,000 --> 00:35:13,050
Ese cerdo me recuerda
a mi pasado.
515
00:35:14,000 --> 00:35:15,960
Trabaj� en un matadero
de cerdos.
516
00:35:16,340 --> 00:35:17,800
Asesin� a miles.
517
00:35:18,090 --> 00:35:20,360
Joshua dice que para
ser perdonado,
518
00:35:20,360 --> 00:35:23,000
tengo que matar granjeros,
cazadores y carniceros.
519
00:35:28,562 --> 00:35:29,979
ANTICARNISTA PARA SIEMPRE
520
00:35:30,090 --> 00:35:32,520
CARNICERO NO ES UN TRABAJO
521
00:35:47,771 --> 00:35:49,604
CARNICER�A BRACHARD
522
00:35:49,880 --> 00:35:52,900
- No podemos hacer esto.
- �Qu� otra cosa podemos hacer?
523
00:35:54,920 --> 00:35:57,590
�Quieres que ese loco nos
haga pasar un mal rato?
524
00:35:58,250 --> 00:36:00,520
No tenemos elecci�n.
Anda, vamos.
525
00:36:00,960 --> 00:36:04,050
- �Vienes?
- No. No me siento bien.
526
00:36:04,630 --> 00:36:06,340
- �Segura?
- S�.
527
00:36:06,500 --> 00:36:08,540
No podemos obligarla.
Ella puede vigilar.
528
00:36:08,590 --> 00:36:10,340
S�, ser� la que vigila.
529
00:36:10,500 --> 00:36:12,460
- Ella ser� la vigilante.
- Ser� la vigilante.
530
00:36:12,550 --> 00:36:13,880
De acuerdo,
s� la vigilante.
531
00:36:14,050 --> 00:36:15,280
�Poder V!
532
00:36:45,500 --> 00:36:47,440
�Qui�n es el jefe
ahora, eh?
533
00:37:02,130 --> 00:37:05,560
�C�mo pudiste hacerle eso a Marc
y St�phanie? Son nuestros amigos.
534
00:37:05,560 --> 00:37:08,140
- Tengo un problema moral con eso.
- Son tus amigos.
535
00:37:08,380 --> 00:37:09,980
Y me hizo bien.
536
00:37:10,000 --> 00:37:11,440
En ese caso...
537
00:37:13,210 --> 00:37:16,700
Entre los veganos y ellos,
�qui�n nos perjudica m�s?
538
00:37:18,170 --> 00:37:21,050
�Y fue tu idea fingir
ser veganos,
539
00:37:21,460 --> 00:37:23,340
con tu modus operandi!
540
00:37:28,670 --> 00:37:30,300
Pens� que ten�as hambre.
541
00:37:31,300 --> 00:37:32,500
Yo tambi�n.
542
00:37:33,420 --> 00:37:35,210
Pero no es cerdo iran�.
543
00:37:36,240 --> 00:37:37,720
No, no es carne de cerdo iran�.
544
00:37:40,380 --> 00:37:42,800
Si quieres un poco,
mueve el culo.
545
00:37:45,340 --> 00:37:47,060
No pienso comer nada.
546
00:37:47,920 --> 00:37:50,840
Lo prob� una vez, para
no morir ignorante.
547
00:37:51,380 --> 00:37:52,800
Pero no soy un can�bal.
548
00:37:53,250 --> 00:37:56,680
Si tienes tantas ganas de comerlo,
vete de caza t� misma.
549
00:37:58,380 --> 00:38:00,140
�Sabes cu�l es tu problema?
550
00:38:00,880 --> 00:38:03,340
Cuando las cosas se ponen
dif�ciles, te apoyas en m�.
551
00:38:03,550 --> 00:38:05,130
Y estoy harta de ello.
552
00:38:05,860 --> 00:38:07,340
No tienes pelotas.
553
00:38:07,960 --> 00:38:09,670
Y definitivamente
no tienes agallas.
554
00:38:10,020 --> 00:38:11,780
Deber�a comerte.
555
00:38:14,590 --> 00:38:16,600
Repite eso y te arrepentir�s.
556
00:38:16,840 --> 00:38:18,720
Adelante, Vincent Pascal.
557
00:38:19,240 --> 00:38:20,660
�Ahora golpeas mujeres?
558
00:38:23,200 --> 00:38:24,860
Te dejo, se termin�.
559
00:38:24,880 --> 00:38:28,680
Yo te dej� primero. �Que tengas
una buena noche con tu perro!
560
00:38:28,750 --> 00:38:30,440
Y que tengas una
buena noche con...
561
00:38:34,100 --> 00:38:36,250
el Diseccionador
de Choisy-le-Roi.
562
00:38:36,280 --> 00:38:38,340
�El Diseccionador
de Charleroi!
563
00:38:38,340 --> 00:38:41,120
Lo que sea, �perra loca!
�Bicho raro!
564
00:38:46,160 --> 00:38:48,130
- Michel Fran�ois.
- �Perd�n?
565
00:38:48,840 --> 00:38:52,040
El Diseccionador de Charleroi
es Michel Fran�ois.
566
00:38:52,800 --> 00:38:54,050
Correcto.
567
00:38:54,080 --> 00:38:56,630
�Eres fan�tica de los programas
de asesinos en serie?
568
00:38:56,920 --> 00:38:57,800
No.
569
00:38:57,960 --> 00:39:01,460
No me desv�o de mi
camino para verlos.
570
00:39:03,880 --> 00:39:06,340
Anoche vi a Guy Fabrice.
571
00:39:06,500 --> 00:39:07,920
El Carnicero de Brest.
572
00:39:08,090 --> 00:39:09,840
- �Absolutamente!
- Ahora �l...
573
00:39:11,170 --> 00:39:13,560
Mi favorita es C�cile Denis.
574
00:39:13,940 --> 00:39:15,040
�C�cile Denis?
575
00:39:15,090 --> 00:39:16,620
�No has o�do hablar de ella?
576
00:39:16,720 --> 00:39:18,940
- No lo he hecho, no.
- Ella es buena.
577
00:39:19,980 --> 00:39:21,620
C�cile Denis...
578
00:39:21,900 --> 00:39:23,380
Es una gran historia.
579
00:39:23,380 --> 00:39:25,820
Es auxiliar de enfermer�a
en Dijon
580
00:39:25,840 --> 00:39:28,580
pero est� de baja
por depresi�n.
581
00:39:28,580 --> 00:39:30,210
Toma muchas medicinas.
582
00:39:31,320 --> 00:39:32,380
Es aqu�.
583
00:39:35,000 --> 00:39:36,840
�Y aqu� est�s!
584
00:39:37,750 --> 00:39:40,590
- Gracias.
- De nada.
585
00:39:41,000 --> 00:39:44,130
Espera, te ayudar�.
Es un poco complicado.
586
00:39:48,380 --> 00:39:50,160
�Vives en una carnicer�a?
587
00:39:51,960 --> 00:39:54,240
No, s�lo trabajamos all�.
588
00:39:55,360 --> 00:39:56,920
�Qu� es lo gracioso?
589
00:39:57,750 --> 00:40:01,130
Es que traje a una
carnicera a casa,
590
00:40:01,880 --> 00:40:03,340
y soy vegano.
591
00:40:06,210 --> 00:40:07,340
�Eres vegano?
592
00:40:07,980 --> 00:40:10,840
Pero trabajas en un
restaurante de carnes.
593
00:40:13,090 --> 00:40:16,170
Estaba sin dinero. Acept� el
primer trabajo que apareci�.
594
00:40:17,660 --> 00:40:20,160
Deb� haberte dejado
en el estacionamiento.
595
00:40:20,240 --> 00:40:22,460
- �En serio?
- Por supuesto que no.
596
00:40:23,550 --> 00:40:25,800
Estoy a favor del bienestar
de todos los seres vivos,
597
00:40:26,380 --> 00:40:28,220
especialmente de las
mujeres bonitas.
598
00:40:28,250 --> 00:40:29,840
- Oh, vamos.
- �Qu�?
599
00:40:30,460 --> 00:40:33,630
- Soy un desastre.
- No lo eres, eres preciosa.
600
00:40:34,500 --> 00:40:35,740
�Lo eres!
601
00:40:38,250 --> 00:40:40,670
No tendr�s problemas para
encontrar un nuevo hombre.
602
00:40:41,130 --> 00:40:42,820
Y si no lo haces...
603
00:40:43,720 --> 00:40:45,420
ya sabes d�nde encontrarme.
604
00:40:46,550 --> 00:40:47,780
�Qu� pasa?
605
00:40:47,800 --> 00:40:49,340
Estoy casada.
606
00:40:49,380 --> 00:40:51,920
�Con ese caballero que te
dej� en el estacionamiento?
607
00:40:52,460 --> 00:40:54,670
Tienes derecho a divertirte.
608
00:40:55,960 --> 00:40:57,040
�No es as�?
609
00:40:57,550 --> 00:40:58,880
�No quieres?
610
00:41:08,200 --> 00:41:09,590
�Est�s loca?
611
00:41:09,750 --> 00:41:12,020
- Lo siento.
- Realmente eres una carnicera
612
00:41:12,020 --> 00:41:13,550
No s� qu� me pas�.
613
00:41:13,560 --> 00:41:15,300
- �Carajo!
- Toma, usa esto.
614
00:41:15,980 --> 00:41:18,670
- �Estoy sangrando!
- Tienes que lavarte la boca.
615
00:41:18,840 --> 00:41:21,940
- Sube un momento.
- Tu marido est� ah�.
616
00:41:21,940 --> 00:41:24,320
Diremos que te lastimaste
al frenar.
617
00:41:24,340 --> 00:41:26,630
- �Esto es una locura!
- Vamos, vamos.
618
00:41:26,800 --> 00:41:29,420
Conf�a en m�.
Ven a limpiarte.
619
00:41:32,210 --> 00:41:33,210
�Hola!
620
00:41:33,460 --> 00:41:35,220
- Hola.
- Hola, Gordito.
621
00:41:35,760 --> 00:41:38,250
- El ba�o est� al final del pasillo.
- Bien.
622
00:41:41,550 --> 00:41:43,180
Me est�s tomando el pelo.
623
00:41:43,180 --> 00:41:44,020
�Por qu�?
624
00:41:44,050 --> 00:41:46,050
�Traes hombres a casa ahora?
625
00:41:46,210 --> 00:41:47,600
No es un hombre,
626
00:41:47,710 --> 00:41:49,300
es un cerdo iran�.
627
00:41:49,560 --> 00:41:52,800
-�Deshazte de �l!
- Pero est� sangrando.
628
00:41:52,960 --> 00:41:55,590
Porque cuando nos besamos,
no me preguntes por qu�,
629
00:41:55,750 --> 00:41:57,420
le mord� la lengua.
630
00:41:57,840 --> 00:41:59,840
Se puede limpiar la boca,
�no?
631
00:42:01,050 --> 00:42:02,940
- �Ustedes dos se besaron?
- Claro que s�.
632
00:42:04,420 --> 00:42:07,160
Eso es lo que pasa cuando
abandonas a tu esposa.
633
00:42:07,460 --> 00:42:09,120
Dijiste: "Te dejo".
634
00:42:09,240 --> 00:42:13,920
As� que me imagin� que estaba soltera.
Y si lo estoy, si no tenemos planes juntos,
635
00:42:14,040 --> 00:42:17,500
no hay cerdo iran�, har� lo que
quiera. A m� tambi�n me gusta.
636
00:42:17,500 --> 00:42:21,000
Es un gran besador. Cuando
sent� su lengua en mi boca,
637
00:42:21,460 --> 00:42:24,020
hab�an pasado a�os
638
00:42:24,090 --> 00:42:26,580
desde que sent� algo as�.
639
00:42:26,580 --> 00:42:28,440
�Voy a atraparlo!
640
00:42:32,980 --> 00:42:35,630
Cuando salga, ataca.
641
00:42:35,700 --> 00:42:37,050
No te preocupes.
642
00:42:37,420 --> 00:42:39,130
Voy a arreglarlo.
643
00:42:39,840 --> 00:42:41,960
Le dar� un golpe
en la car�tida,
644
00:42:42,300 --> 00:42:44,180
y le cortar� el
cuello al cerdo,
645
00:42:44,710 --> 00:42:46,630
y se ahogar� en
su propia sangre.
646
00:42:46,960 --> 00:42:49,520
Entonces lo convertir�
en una salchicha.
647
00:42:52,050 --> 00:42:53,660
Una gran salchicha.
648
00:42:58,050 --> 00:42:59,210
�Qu� pasa?
649
00:42:59,880 --> 00:43:01,540
Tal vez no sea
una buena idea.
650
00:43:02,670 --> 00:43:04,420
Oye, no me estoy
acobardando.
651
00:43:04,500 --> 00:43:08,590
Pero si voy por �l,
podr�a estresar la carne.
652
00:43:09,000 --> 00:43:10,480
Y eso no es bueno.
653
00:43:10,500 --> 00:43:12,220
�Cu�l es la mejor
carne del mundo?
654
00:43:12,250 --> 00:43:14,440
- �La carne Kobe?
- La ternera japonesa.
655
00:43:14,440 --> 00:43:17,130
Porque las vacas est�n
muy relajadas.
656
00:43:17,300 --> 00:43:18,760
Eso es lo que necesitamos.
657
00:43:20,000 --> 00:43:22,050
Un Kobe vegano.
658
00:43:27,840 --> 00:43:29,400
Eres buena en esto.
659
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
Siempre lo hago
con mi carne.
660
00:43:32,670 --> 00:43:33,750
Oh, s�.
661
00:43:34,500 --> 00:43:35,960
Se siente muy bien.
662
00:43:37,250 --> 00:43:38,520
�M�s fuerte?
663
00:43:38,540 --> 00:43:40,050
Oh, s�.
664
00:43:42,460 --> 00:43:45,050
No te muevas, voy a buscar
una palangana para tus pies.
665
00:43:45,210 --> 00:43:47,210
No voy a ninguna parte.
666
00:43:51,670 --> 00:43:53,170
�Qu� est�s haciendo?
667
00:44:00,960 --> 00:44:03,420
Lo siento, Sophie,
no puedo hacerlo.
668
00:44:03,880 --> 00:44:06,020
Deb� haberme llamado
Vincent Cobarde.
669
00:44:06,710 --> 00:44:09,170
Y yo deb� haber mantenido
mi nombre de soltera.
670
00:44:17,000 --> 00:44:20,750
Me quedar� con Marc y St�phanie hasta
que encuentres un apartamento.
671
00:44:21,550 --> 00:44:23,160
�Qu� voy a hacer?
672
00:44:23,550 --> 00:44:25,860
No es mi problema, Vincent.
Oc�pate de ello.
673
00:44:28,180 --> 00:44:32,660
Si me amaras, no dudar�as.
Si quisieras que sobrevivi�ramos...
674
00:44:34,250 --> 00:44:35,380
�Sabes qu�?
675
00:44:35,420 --> 00:44:37,920
No tiene sentido ni siquiera
hablar. Hemos terminado.
676
00:44:38,920 --> 00:44:41,750
S�lo s�calo de la sala.
677
00:44:55,020 --> 00:44:58,130
Entonces, �c�mo quieres
que tome a tu esposa?
678
00:44:58,580 --> 00:44:59,670
�Perd�n?
679
00:44:59,840 --> 00:45:00,860
�Oh, vamos!
680
00:45:00,920 --> 00:45:04,300
T� finges una discusi�n,
ella me muerde la lengua,
681
00:45:04,540 --> 00:45:06,080
me masajea.
682
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
�S�lo vas a mirar?
�O vas a participar?
683
00:45:34,130 --> 00:45:35,760
�Por qu� est� completamente
desnudo?
684
00:45:36,710 --> 00:45:38,670
�Es ese tu modus operandi?
685
00:45:49,750 --> 00:45:52,500
No vuelvas a traer
bichos raros a casa.
686
00:45:52,670 --> 00:45:53,800
De acuerdo, cari�o.
687
00:45:54,380 --> 00:45:56,000
El tipo es un psic�pata.
688
00:45:56,140 --> 00:45:57,550
Te escucho, cari�o.
689
00:46:15,800 --> 00:46:17,160
- �Hola!
- �Hola!
690
00:46:17,160 --> 00:46:18,360
�Qu� pasa?
691
00:46:18,420 --> 00:46:20,840
- Hola, cari�o.
- Lucas y yo tuvimos una pelea.
692
00:46:21,280 --> 00:46:22,460
�Por qu�?
693
00:46:23,250 --> 00:46:24,980
Cree que como carne
a escondidas.
694
00:46:25,050 --> 00:46:26,960
- �Lo haces?
- �No!
695
00:46:27,130 --> 00:46:30,380
Dice que soy la hija de un carnicero
y que lo llevo en la sangre.
696
00:46:30,960 --> 00:46:33,180
�Prefiere cogerse a la
hija de un funerario!
697
00:46:33,260 --> 00:46:35,700
- Eso es malo.
- Eso no es agradable.
698
00:46:35,780 --> 00:46:39,090
Dice que incluso los cavern�colas
nunca comieron carne por elecci�n.
699
00:46:39,220 --> 00:46:42,590
- �Somos unos putos cavern�colas?
- Por supuesto que no.
700
00:46:45,500 --> 00:46:47,660
�Saben qu�? Esa vieja
comedora de carne
701
00:46:47,720 --> 00:46:49,640
quiere unas costillas y
una cama para la noche.
702
00:46:49,750 --> 00:46:51,130
- �No!
- �Qu�?
703
00:46:51,300 --> 00:46:52,380
No.
704
00:46:52,550 --> 00:46:54,380
- Puedo dormir en el sof�.
- No.
705
00:46:54,550 --> 00:46:55,960
Vuelve con tu novio.
706
00:46:56,130 --> 00:46:57,340
- �Por qu�?
- �Por qu�?
707
00:46:57,500 --> 00:47:00,400
Es un gran tipo con grandes
ideas. Es el futuro.
708
00:47:00,780 --> 00:47:03,600
Y disc�lpate por comer carne.
709
00:47:03,600 --> 00:47:06,550
- No he comido nada.
- �Apestas a ella! La carne es mala.
710
00:47:07,460 --> 00:47:09,780
Es demasiado tarde
para nosotros.
711
00:47:09,800 --> 00:47:12,420
Pero gracias a ese chico, puedes
limpiar nuestro honor, �de acuerdo?
712
00:47:12,420 --> 00:47:16,020
La hija de un carnicero y un
vegano son como Romeo y Julieta,
713
00:47:17,000 --> 00:47:18,740
un israel� y un palestino,
714
00:47:18,800 --> 00:47:20,460
un romano y un...
715
00:47:21,710 --> 00:47:22,960
Te amamos, cari�o.
716
00:47:23,130 --> 00:47:25,460
Buenas noches. Besa a tu
novio de nuestra parte.
717
00:48:35,160 --> 00:48:36,460
�Hola?
718
00:48:37,340 --> 00:48:39,500
3 de la ma�ana,
30 bomberos...
719
00:48:39,670 --> 00:48:41,620
Est� destrozado.
100.000 euros en da�os.
720
00:48:43,050 --> 00:48:44,500
�St�phanie!
721
00:48:44,630 --> 00:48:46,440
Llegamos lo m�s
r�pido posible.
722
00:48:47,380 --> 00:48:49,700
- S� c�mo te sientes.
- Gracias, cari�o.
723
00:48:49,940 --> 00:48:54,020
No es una tienda peque�a como la tuya.
Hay 100.000 euros en da�os.
724
00:48:56,710 --> 00:48:57,800
�Y bien?
725
00:48:57,960 --> 00:48:59,780
Me alegro que est�n aqu�.
726
00:48:59,920 --> 00:49:03,710
Vimos las im�genes. La misma
banda saque� su tienda.
727
00:49:03,880 --> 00:49:06,980
�Menos mal que instal� un
circuito cerrado de televisi�n!
728
00:49:07,090 --> 00:49:08,480
Nos cost� 8.000 euros.
729
00:49:08,540 --> 00:49:10,340
Es su trabajo protegernos.
730
00:49:10,500 --> 00:49:13,560
- Pago bastantes impuestos.
- 80.000 euros el a�o pasado.
731
00:49:13,660 --> 00:49:15,060
�Qu� es lo que quiere?
732
00:49:15,140 --> 00:49:16,240
�Un edulcorante?
733
00:49:18,260 --> 00:49:21,130
Oiga, nuestro mejor
amigo es negro.
734
00:49:24,840 --> 00:49:27,420
La investigaci�n est�
progresando, se�or.
735
00:49:27,590 --> 00:49:32,740
Gracias a estas huellas, identificamos
al hombre al que le quit� la m�scara.
736
00:49:32,880 --> 00:49:34,710
Timoth�e Maitrat,
de 23 a�os.
737
00:49:34,880 --> 00:49:36,920
Condenado anteriormente por
liberar gallinas de Guinea.
738
00:49:36,980 --> 00:49:38,300
�Condenado anteriormente!
739
00:49:38,340 --> 00:49:40,000
�Lo reconoce?
740
00:49:40,170 --> 00:49:44,420
- No, todo pas� tan r�pido que es dif�cil de decir.
- �Lo han arrestado?
741
00:49:44,580 --> 00:49:49,220
- Lo estamos buscando activamente.
- Eso est� muy bien, �pero es nuestra carnicer�a!
742
00:49:50,420 --> 00:49:51,560
Mira las im�genes.
743
00:49:51,580 --> 00:49:53,900
- No, no, no quiero.
- Vamos, �mira!
744
00:49:53,940 --> 00:49:56,500
- Podr�a ayudarnos.
- Mira a los bastardos.
745
00:49:56,880 --> 00:49:59,460
�Mira a ese puerco con
m�scara de cerdo!
746
00:49:59,630 --> 00:50:01,840
- Debe ser el jefe.
- Tal vez.
747
00:50:03,170 --> 00:50:04,840
- Es una verg�enza.
- No tengo palabras.
748
00:50:04,940 --> 00:50:08,000
- Indignante.
- Y lo siento, pero �mira eso!
749
00:50:08,340 --> 00:50:10,080
ESPECISTA
- Eso es inaceptable.
- Eso es inaceptable.
750
00:50:10,090 --> 00:50:11,920
Hitler era vegetariano.
751
00:50:13,420 --> 00:50:16,260
�Eso no le impidi� masacrar
a millones!
752
00:50:19,020 --> 00:50:20,130
Ahora no, Marc.
753
00:50:20,160 --> 00:50:24,800
Si usted no hace su trabajo, yo lo har� por
usted. �Y de manera m�s efectiva tambi�n!
754
00:50:24,940 --> 00:50:29,090
Exactamente. Podemos permitirnos el lujo de contratar
a algunos matones yugoslavos o rumanos.
755
00:50:30,090 --> 00:50:31,700
10.000 euros el golpe.
756
00:50:31,840 --> 00:50:33,380
�Qui�nes son los
m�s baratos?
757
00:50:34,460 --> 00:50:36,800
- Los albaneses.
- Eso es. Los albaneses.
758
00:50:40,170 --> 00:50:41,660
�Podemos hablar?
759
00:50:42,340 --> 00:50:44,220
�Para ayudar con
la investigaci�n?
760
00:50:49,550 --> 00:50:52,550
He hecho una marinada con
polvo de seis especias,
761
00:50:52,710 --> 00:50:54,840
miel y crema de banana.
762
00:50:55,840 --> 00:50:57,250
�Est� para morirse!
763
00:50:57,420 --> 00:50:59,130
Necesito lo mejor para ella.
764
00:50:59,300 --> 00:51:01,170
�Tiene carne de cerdo iran�?
765
00:51:02,800 --> 00:51:04,550
- S�.
- �Claro!
766
00:51:04,710 --> 00:51:05,860
�Tienen?
767
00:51:09,440 --> 00:51:11,680
- 600 g de cerdo iran�, por favor.
- Lo siento.
768
00:51:11,750 --> 00:51:14,460
Acabo de vender el �ltimo trozo.
Tuvimos una gran demanda.
769
00:51:14,960 --> 00:51:18,960
- �Se nos acab� el cerdo iran�!
- �Cu�ndo tendr�n m�s?
770
00:51:20,130 --> 00:51:21,250
Ma�ana.
771
00:51:22,440 --> 00:51:23,480
�De verdad?
772
00:51:23,750 --> 00:51:25,670
Claro. Le preguntaremos
al granjero.
773
00:51:27,260 --> 00:51:29,630
- Ma�ana.
- Vendr� ma�ana entonces.
774
00:51:29,800 --> 00:51:31,500
- Adi�s.
- Adi�s.
775
00:51:36,590 --> 00:51:39,200
Aqu� hay mucho.
Mira esto.
776
00:51:42,800 --> 00:51:44,960
�Tenemos que cortarlo aqu�?
777
00:51:45,630 --> 00:51:48,440
Si no, ir� a todas partes.
Usa tu cerebro.
778
00:51:48,880 --> 00:51:50,640
No podemos ensuciar su casa.
779
00:51:52,090 --> 00:51:54,500
Parece un tipo muy agradable.
780
00:51:54,960 --> 00:51:56,780
Eres demasiado sensible,
cari�o.
781
00:51:56,980 --> 00:51:58,940
�Alguna vez te
habl� de Pomp�n?
782
00:51:59,420 --> 00:52:01,820
- �Pomp�n?
- �Nunca te habl� de �l?
783
00:52:02,340 --> 00:52:05,630
Cuando era peque�a,
ten�a un conejito
784
00:52:05,800 --> 00:52:07,380
llamado Pomp�n.
785
00:52:07,800 --> 00:52:09,670
Hac�a todo con �l.
786
00:52:09,670 --> 00:52:13,040
Dorm�a conmigo.
Era mi mejor amigo.
787
00:52:13,750 --> 00:52:17,250
Y un d�a, para el bautismo
de mi hermano menor,
788
00:52:17,420 --> 00:52:19,220
mi pap� cocin� a Pomp�n.
789
00:52:19,340 --> 00:52:22,280
Hizo un estofado con Pomp�n
y tuve que comerlo.
790
00:52:23,220 --> 00:52:28,240
Aunque amaba a Pomp�n m�s
que a nada en el mundo,
791
00:52:28,640 --> 00:52:31,250
lo am� a�n m�s como estofado.
792
00:52:33,050 --> 00:52:35,340
Nunca lo olvid�.
Est� aqu�.
793
00:52:37,170 --> 00:52:39,000
Supongo que es un poco como...
794
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
celebrar el Eid.
795
00:52:41,300 --> 00:52:42,780
Si t� lo dices.
796
00:52:44,090 --> 00:52:45,360
Bien...
797
00:52:45,670 --> 00:52:48,280
- �Eid Mubarak!
- Felices fiestas, cari�o.
798
00:53:55,550 --> 00:53:57,840
�Har�s papas gratinadas
esta noche?
799
00:53:58,000 --> 00:54:01,120
Claro, han pasado a�os.
Necesitaremos un poco de ajo.
800
00:54:01,170 --> 00:54:04,630
Le agregaste algo delicioso
la �ltima vez. �Qu� era?
801
00:54:04,800 --> 00:54:07,710
Sustitu� la crema fresca
por crema cruda.
802
00:54:07,880 --> 00:54:10,280
�Bueno, me encant�!
803
00:54:10,590 --> 00:54:13,800
Pero el secreto de un
buen gratinado es...
804
00:54:14,670 --> 00:54:16,420
Oye, �no interrumpas!
805
00:54:16,590 --> 00:54:19,480
El secreto de un
buen gratinado es...
806
00:54:23,460 --> 00:54:24,720
La nuez moscada.
807
00:54:25,740 --> 00:54:28,120
- Es una buena bestia.
- �De verdad? - S�.
808
00:54:28,670 --> 00:54:31,420
- �D�nde lo encontraste?
- En una barber�a vegana.
809
00:54:43,300 --> 00:54:44,840
- Hola.
- Hola.
810
00:54:44,920 --> 00:54:47,180
Winnie, este es Vincent.
Vincent, Winnie.
811
00:54:47,250 --> 00:54:48,920
- Encantado de conocerte.
- Encantado de conocerte.
812
00:54:51,300 --> 00:54:52,460
�Por qu� se est�n riendo?
813
00:54:52,560 --> 00:54:57,880
No te preocupes. Estamos agotados en este momento,
as� que nos re�mos por lo m�s m�nimo.
814
00:54:58,710 --> 00:55:00,460
Es la primera acci�n de Winnie.
815
00:55:00,460 --> 00:55:02,280
Nunca me hab�a atrevido antes.
816
00:55:02,380 --> 00:55:04,670
Pero ahora voy a
salvar el planeta.
817
00:55:04,840 --> 00:55:06,440
- Eso es genial.
- Poder V.
818
00:55:06,590 --> 00:55:07,800
Poder V.
819
00:55:08,210 --> 00:55:09,540
�Qu� belleza!
820
00:55:12,860 --> 00:55:14,440
Para.
821
00:55:14,600 --> 00:55:17,800
Necesitar�s una m�scara.
Es mejor para el asalto.
822
00:55:18,880 --> 00:55:21,000
Pero no tenemos una
m�scara de oso.
823
00:55:21,670 --> 00:55:22,670
�Qu� es eso?
824
00:55:22,840 --> 00:55:24,750
- Es una broma.
- Ign�ralo.
825
00:55:24,920 --> 00:55:27,000
- �Se est�n burlando de m�?
- No.
826
00:55:27,170 --> 00:55:29,440
Se burlaban de m� en la
escuela por mi nombre.
827
00:55:29,480 --> 00:55:31,020
Winnie es un lindo nombre.
828
00:55:31,090 --> 00:55:32,860
- �Te parece?
- Me encanta.
829
00:55:33,130 --> 00:55:35,090
Tengo un amigo
llamado Tigre.
830
00:55:35,670 --> 00:55:38,000
- Ahora me est�s tomando el pelo.
- �En absoluto!
831
00:55:38,100 --> 00:55:39,600
Term�nala.
832
00:55:39,620 --> 00:55:41,960
Dame tu casco y
elige una m�scara.
833
00:55:42,000 --> 00:55:44,660
Toma la que quieras.
834
00:55:57,500 --> 00:55:59,300
�Tienes una m�scara de panda?
835
00:56:00,800 --> 00:56:02,260
�Est�s bien, cari�o?
836
00:56:02,320 --> 00:56:04,080
- �Ve tras �l!
- �Winnie?
837
00:56:06,300 --> 00:56:07,550
�Espera, Winnie!
838
00:56:08,880 --> 00:56:10,840
�Es un malentendido!
839
00:56:11,300 --> 00:56:13,670
Regresa, Winnie.
�Podemos hablar!
840
00:56:13,840 --> 00:56:15,670
�Winnie, espera!
841
00:56:20,920 --> 00:56:23,180
- �Winnie?
- �D�nde mierda est�?
842
00:56:23,840 --> 00:56:25,550
Creo que lo perdimos.
843
00:56:25,710 --> 00:56:26,380
�Mierda!
844
00:56:26,550 --> 00:56:29,210
- As� es como Kader Robert fue atrapado.
- �Qui�n?
845
00:56:29,380 --> 00:56:31,750
El Hombre Lobo de Fontainebleau,
Kader Robert.
846
00:56:31,820 --> 00:56:33,590
Una de sus v�ctimas se escap�.
847
00:56:33,750 --> 00:56:36,050
Ella cre� un retrato hablado.
Estaba jodido.
848
00:56:43,090 --> 00:56:44,250
�O�ste eso?
849
00:56:45,590 --> 00:56:46,750
Espera.
850
00:56:47,750 --> 00:56:49,840
�Winnie?
851
00:56:52,260 --> 00:56:54,840
�Winnie?
852
00:56:55,840 --> 00:56:58,840
- �Winnie?
- �Winnie?
853
00:57:17,090 --> 00:57:19,130
Debe haber tenido un
ataque al coraz�n.
854
00:57:20,050 --> 00:57:22,130
Suele ocurrir durante
las cacer�as.
855
00:57:22,960 --> 00:57:24,460
Pobrecito.
856
00:57:26,900 --> 00:57:28,170
Es perfecto.
857
00:57:29,170 --> 00:57:30,940
Todo rosado y regordete.
858
00:57:31,630 --> 00:57:33,300
Como un jam�n crudo.
859
00:57:34,590 --> 00:57:35,590
Gracias.
860
00:57:35,750 --> 00:57:37,800
Deber�an haberlo
llamado Cerdito.
861
00:57:43,620 --> 00:57:44,900
�Qu� les parece?
862
00:57:45,670 --> 00:57:47,500
- Debo decir que...
- Es bueno.
863
00:57:47,840 --> 00:57:49,620
Este cerdo iran�
no est� nada mal.
864
00:57:49,630 --> 00:57:50,750
Gracias.
865
00:57:51,500 --> 00:57:52,840
�Cu�nto cuesta?
866
00:57:53,000 --> 00:57:55,050
- 60 euros el kilo.
- �60 euros?
867
00:57:56,100 --> 00:57:57,420
Delicioso.
868
00:57:57,460 --> 00:57:58,710
Dame un poco de vino.
869
00:57:59,460 --> 00:58:01,040
�60 euros?
870
00:58:01,040 --> 00:58:03,440
- Eso aumentar� su cuenta bancaria.
- Seguro.
871
00:58:03,520 --> 00:58:05,540
No nos quejamos.
872
00:58:10,500 --> 00:58:12,340
Era tan lindo.
873
00:58:12,340 --> 00:58:13,170
�Qui�n?
874
00:58:13,340 --> 00:58:14,640
El cerdo.
875
00:58:15,550 --> 00:58:17,960
Tuvimos que visitar
al granjero...
876
00:58:18,340 --> 00:58:20,360
y �l nos mostr� el cerdo.
877
00:58:20,550 --> 00:58:21,880
Nos sentimos mal.
878
00:58:21,960 --> 00:58:24,900
Era tan lindo, todo
regordete y rosado.
879
00:58:24,940 --> 00:58:26,580
�Se parec�a a ti!
880
00:58:30,550 --> 00:58:31,700
�Maldici�n!
881
00:58:31,780 --> 00:58:33,300
�Qu� mierda es eso?
882
00:58:35,380 --> 00:58:37,060
�Qu� les dan de comer?
883
00:58:38,210 --> 00:58:40,050
Casi me rompo un diente.
�Qu� es?
884
00:58:41,090 --> 00:58:43,170
�Es un marcapasos!
885
00:58:44,340 --> 00:58:46,580
- No puede ser.
- S� lo es.
886
00:58:48,630 --> 00:58:49,920
- �Eso?
- S�.
887
00:58:49,920 --> 00:58:51,000
Mu�strame.
888
00:58:52,750 --> 00:58:54,800
No, no, es...
889
00:58:55,000 --> 00:58:56,320
un microchip.
890
00:58:56,420 --> 00:58:58,600
Para mejorar la trazabilidad
del ganado.
891
00:58:58,840 --> 00:59:02,140
No, no, no, yo trabaj� en un
hospital, �es un marcapasos!
892
00:59:02,340 --> 00:59:04,170
Claro que lo es.
�Y qu�?
893
00:59:04,460 --> 00:59:08,860
Es una raza rara. �Por qu� no poner un marcapasos
si un cerdo tiene una afecci�n card�aca?
894
00:59:08,920 --> 00:59:10,640
Cuesta 60 euros el kilo.
895
00:59:12,460 --> 00:59:15,170
Entonces, �qui�n es
el granjero?
896
00:59:15,360 --> 00:59:18,750
�No insistas! Sabes
que no te lo dir�.
897
00:59:19,500 --> 00:59:21,920
Apenas estamos sacando
la cabeza del agua.
898
00:59:22,090 --> 00:59:23,920
�Por qu� informarle
a la competencia?
899
00:59:23,960 --> 00:59:26,420
Vincent, �en qu�
est�s metido?
900
00:59:26,590 --> 00:59:28,320
�Cu�nto ganamos el a�o pasado?
901
00:59:28,380 --> 00:59:31,460
- 900.000 despu�s de los impuestos.
- �La competencia!
902
00:59:31,500 --> 00:59:32,880
Para todas nuestras tiendas.
903
00:59:32,940 --> 00:59:34,620
Tambi�n fue un mal a�o.
904
00:59:34,840 --> 00:59:38,020
- �Apenas estamos...
- Lo siento. - en la misma liga!
905
00:59:41,340 --> 00:59:42,630
Tienes raz�n.
906
00:59:42,920 --> 00:59:44,670
Vendemos carne
despu�s de todo.
907
00:59:47,040 --> 00:59:48,900
�Qu� est�s insinuando?
908
00:59:49,140 --> 00:59:51,220
La calidad te importa
una mierda.
909
00:59:51,440 --> 00:59:54,960
Podr�a ser una cadena de tiendas
de sexo. Una vaca, un vibrador,
910
00:59:55,080 --> 00:59:56,660
siempre y cuando traiga dinero.
911
00:59:56,710 --> 01:00:00,240
- Oye, �qu� te pasa?
- Mentira, cari�o.
912
01:00:00,380 --> 01:00:02,120
�Gracias, Sosso!
913
01:00:02,160 --> 01:00:04,280
Puedes darte placer
con un vibrador.
914
01:00:07,120 --> 01:00:08,300
�Vete a la mierda!
915
01:00:08,340 --> 01:00:11,300
Eres tan vulgar. Dejemos
a estos imb�ciles.
916
01:00:11,580 --> 01:00:14,300
Ella tiene raz�n,
eres un imb�cil.
917
01:00:14,590 --> 01:00:17,980
Con la casa de un imb�cil,
la piscina de un imb�cil.
918
01:00:18,050 --> 01:00:20,090
�Y cu�nto? �900.000 de
ingresos de un imb�cil!
919
01:00:20,250 --> 01:00:22,200
�Y una gran perra de esposa!
920
01:00:22,250 --> 01:00:23,980
�Maldito seas!
921
01:00:27,200 --> 01:00:28,840
�Paren!
922
01:00:29,460 --> 01:00:31,250
�Vincent! �Marc!
923
01:00:31,420 --> 01:00:33,780
Se van a lastimar.
�Det�nganse!
924
01:00:37,210 --> 01:00:38,250
�Marc!
925
01:00:39,320 --> 01:00:40,720
Vincent, �detente!
926
01:00:57,700 --> 01:00:58,700
�Carajo!
927
01:00:58,920 --> 01:01:00,660
�Me mordi� la puta oreja!
928
01:01:02,300 --> 01:01:03,680
�Hijo de puta!
929
01:01:03,800 --> 01:01:05,280
Me mordi� la oreja.
930
01:01:06,670 --> 01:01:08,840
Eres un hombre enfermo,
Vincent.
931
01:01:08,920 --> 01:01:10,460
Marc empez�.
932
01:01:11,560 --> 01:01:13,000
La est� masticando.
933
01:01:14,750 --> 01:01:16,680
Deber�as comer m�s verduras.
934
01:01:16,940 --> 01:01:19,300
- Gordito, d�jalo.
- Es repugnante.
935
01:01:19,460 --> 01:01:20,680
Deja eso.
936
01:01:21,210 --> 01:01:22,700
�Listo, cari�o?
937
01:01:40,630 --> 01:01:43,960
Los guepardos son r�pidos,
pero tienen poca resistencia.
938
01:01:44,820 --> 01:01:46,100
Para atrapar a su presa,
939
01:01:46,130 --> 01:01:49,300
Kumba debe acercarse lo
m�s posible a ella.
940
01:01:50,050 --> 01:01:54,160
Gracias a sus manchas, el guepardo es
un maestro en el arte del camuflaje.
941
01:03:14,050 --> 01:03:16,590
Ese asunto del marcapasos
es un asco.
942
01:03:16,720 --> 01:03:19,210
�No tanto como un
dedo en el pastel!
943
01:03:19,550 --> 01:03:20,760
�Tonta salchicha!
944
01:03:20,880 --> 01:03:23,710
- Podr�an habernos descubierto.
- No te preocupes, cari�o.
945
01:03:24,000 --> 01:03:25,820
No har�n la conexi�n.
946
01:03:26,600 --> 01:03:28,660
Come esta salchicha,
947
01:03:28,660 --> 01:03:30,860
es el �ltimo trozo de Winnie.
948
01:03:31,000 --> 01:03:32,750
�El Peque�o Winnie!
949
01:03:37,120 --> 01:03:38,280
�Hola!
950
01:03:38,460 --> 01:03:41,380
Disculpen, �podr�a hacer
su picnic en otro lugar?
951
01:03:44,380 --> 01:03:45,640
En realidad...
952
01:03:46,050 --> 01:03:48,560
hay mucho espacio.
Es un gran bosque.
953
01:03:48,660 --> 01:03:51,420
Este es mi punto
de sol favorito.
954
01:03:55,300 --> 01:03:56,920
No tienen respeto.
955
01:03:57,090 --> 01:03:58,920
Lo siento,
es la cerveza.
956
01:03:58,940 --> 01:04:02,000
Vengo aqu� para estar en
comuni�n con los �rboles,
957
01:04:02,240 --> 01:04:03,720
las flores, la vida misma.
958
01:04:03,800 --> 01:04:05,700
Pero apesta a
cad�veres quemados.
959
01:04:09,800 --> 01:04:11,340
�Qu� tipo de yoga haces?
960
01:04:11,340 --> 01:04:13,210
Bikram - yoga caliente.
961
01:04:13,240 --> 01:04:15,220
�Preferimos el yoga
perros calientes!
962
01:04:18,720 --> 01:04:20,020
Bien, bueno.
963
01:04:20,840 --> 01:04:22,840
- Te dejamos con ello.
- Gracias.
964
01:04:23,000 --> 01:04:25,620
Entonces, ya est� resuelto.
�Genial!
965
01:04:25,640 --> 01:04:27,600
�Disfruta de tu yoga
perros calientes!
966
01:04:27,620 --> 01:04:29,920
No, Bikram.
Bikram yoga.
967
01:04:29,980 --> 01:04:32,550
- �Salud! Disfruta de tu sesi�n.
- Gracias.
968
01:04:32,710 --> 01:04:34,920
S�, aprovecha al m�ximo.
969
01:04:41,900 --> 01:04:43,980
Saluda al sol por nosotros.
970
01:04:59,300 --> 01:05:00,250
No.
971
01:05:00,750 --> 01:05:03,000
- �Por qu� no?
- No me gusta su cara.
972
01:05:04,420 --> 01:05:06,340
Esa no es una raz�n v�lida.
973
01:05:07,380 --> 01:05:09,040
Te est�s volviendo
quisquilloso.
974
01:05:10,090 --> 01:05:14,680
Ser� mejor que encontremos uno r�pido.
Estoy harta de sus tupinambos y colinabos.
975
01:05:15,380 --> 01:05:17,460
Son verduras olvidadas.
976
01:05:17,840 --> 01:05:20,500
�Qui�n es el imb�cil que
se acord� de ellas?
977
01:05:38,840 --> 01:05:39,920
�Vincent?
978
01:05:43,550 --> 01:05:44,960
- Vamos.
- �Qu�?
979
01:05:45,130 --> 01:05:46,280
- Nos vamos.
- �Por qu�?
980
01:05:46,280 --> 01:05:48,760
- Anda, vamos.
- �Mira todas estas opciones!
981
01:05:48,800 --> 01:05:49,960
�Pap�?
982
01:05:51,300 --> 01:05:52,620
- Hola.
- Hola.
983
01:05:52,720 --> 01:05:54,300
�Qu� est�n haciendo aqu�?
984
01:05:54,460 --> 01:05:56,460
Vinimos a...
985
01:05:56,800 --> 01:06:00,050
escuchar las conferencias y
comprar algunas verduras.
986
01:06:00,210 --> 01:06:02,320
�Carniceros en Planeta Vegano!
987
01:06:02,400 --> 01:06:03,750
S�.
988
01:06:04,170 --> 01:06:06,800
El hecho es que, desde
nuestro almuerzo juntos,
989
01:06:06,840 --> 01:06:09,200
hemos hecho algunas
preguntas de b�squeda
990
01:06:09,210 --> 01:06:10,880
sobre la condici�n animal.
991
01:06:11,050 --> 01:06:12,500
Muchas preguntas.
992
01:06:12,620 --> 01:06:14,260
Pero no han cerrado la tienda.
993
01:06:15,060 --> 01:06:17,360
Tenemos que ganarnos la
vida de alguna manera.
994
01:06:17,420 --> 01:06:19,500
�Somos carniceros
de mente abierta!
995
01:06:19,670 --> 01:06:22,960
�Claro! �Es como si Hitler
observara el Sabbath!
996
01:06:23,020 --> 01:06:26,130
�Qu� comparaci�n es esa?
�Eso est� muy al l�mite!
997
01:06:26,670 --> 01:06:30,170
�Qu� pasa con todos los veganos que
han desaparecido recientemente?
998
01:06:32,250 --> 01:06:35,300
Creemos que est� orquestado
por la Uni�n de Granjeros
999
01:06:35,420 --> 01:06:37,600
o el Gremio de Carniceros.
1000
01:06:37,840 --> 01:06:40,980
La gente que lucra con la
explotaci�n de los animales
1001
01:06:41,100 --> 01:06:42,800
quiere hacernos callar.
1002
01:06:42,840 --> 01:06:45,710
- Una gran conspiraci�n, �eh?
- �S�!
1003
01:06:45,880 --> 01:06:48,500
�Y el 11 de septiembre fue
el Sindicato de Panaderos!
1004
01:06:48,670 --> 01:06:50,840
Esto es serio, �podr�amos
ser los siguientes!
1005
01:06:50,880 --> 01:06:52,180
T� no, cari�o.
1006
01:06:52,240 --> 01:06:53,760
�Qu� es tan gracioso?
1007
01:06:53,840 --> 01:06:57,100
Yo no visito sus ferias. Los carniceros
no tienen nada que hacer aqu�.
1008
01:06:57,670 --> 01:06:58,920
Vamos, cari�o.
1009
01:07:04,630 --> 01:07:06,400
�Nos vamos?
1010
01:07:14,050 --> 01:07:15,960
Mira, es perfecta.
1011
01:07:21,000 --> 01:07:23,120
Es demasiado arriesgado despu�s
de lo que acaba de pasar.
1012
01:07:23,170 --> 01:07:25,750
Eso es lo m�s emocionante,
cari�o.
1013
01:07:27,130 --> 01:07:29,180
Sabes que no ataco
a las mujeres.
1014
01:07:31,170 --> 01:07:32,500
Una pena.
1015
01:07:33,380 --> 01:07:36,050
Negro y mujer, son
dos nuevos sabores.
1016
01:07:37,710 --> 01:07:39,180
De ninguna manera.
1017
01:07:41,620 --> 01:07:43,180
�Nafissatou!
1018
01:07:43,340 --> 01:07:46,400
- Es un malentendido.
- �Vuelve, Nafissatou!
1019
01:08:35,050 --> 01:08:36,740
�Todo bien Sr. Pascal?
1020
01:08:47,500 --> 01:08:48,900
Buenas noches,
Sr. Pascal.
1021
01:08:48,960 --> 01:08:51,860
Vi la luz encendida.
Pens� en ver c�mo estaba.
1022
01:08:52,130 --> 01:08:54,380
Todo est� bien.
Es s�lo que...
1023
01:08:54,800 --> 01:08:56,300
Tengo mucho que hacer.
1024
01:08:56,460 --> 01:08:57,960
�V�ctima de su �xito?
1025
01:08:58,050 --> 01:08:59,320
Exactamente.
1026
01:08:59,400 --> 01:09:02,300
Su cerdo iran� es
totalmente �nico.
1027
01:09:02,380 --> 01:09:03,460
Gracias.
1028
01:09:03,500 --> 01:09:07,140
Es tan delicioso que me hace preguntarme
si realmente es carne de cerdo.
1029
01:09:08,170 --> 01:09:10,460
No s� d�nde lo encuentra.
1030
01:09:11,460 --> 01:09:14,400
Tengo la suerte de tener
grandes proveedores.
1031
01:09:16,460 --> 01:09:18,240
�Podr�a conseguir algo ahora?
1032
01:09:18,250 --> 01:09:19,920
La cosa es que...
1033
01:09:20,090 --> 01:09:22,960
estamos cerrados, y yo
tambi�n me qued� sin nada.
1034
01:09:22,970 --> 01:09:25,120
Est� bien, lo entiendo.
1035
01:09:26,380 --> 01:09:27,940
Sobre el caso...
1036
01:09:28,040 --> 01:09:32,700
No hemos encontrado el suyo, y otros 10 veganos
han sido reportados como desaparecidos.
1037
01:09:38,170 --> 01:09:39,640
�Pasa algo?
1038
01:09:40,320 --> 01:09:41,640
Yo...
1039
01:09:41,720 --> 01:09:43,180
�Fuera!
1040
01:09:43,880 --> 01:09:46,160
Lo siento, disculpe.
1041
01:09:46,540 --> 01:09:50,180
Tengo TEPT desde el ataque.
1042
01:09:50,580 --> 01:09:52,000
Deber�a ver a un psiquiatra.
1043
01:09:52,000 --> 01:09:54,760
- Tiene raz�n.
- Es esencial despu�s de un trauma.
1044
01:09:54,760 --> 01:09:57,380
Especialmente para la gente no
acostumbrada a la violencia.
1045
01:09:57,400 --> 01:09:59,130
�Fuera!
Perd�n.
1046
01:09:59,300 --> 01:10:02,630
- Supongo que deber�a irme.
- Al final lo superaremos.
1047
01:10:02,800 --> 01:10:05,500
- Gracias por venir.
- Adi�s.
1048
01:10:05,800 --> 01:10:07,090
�Cerdo iran�!
1049
01:10:07,590 --> 01:10:09,920
- Que tenga una buena noche, Sr. Pascal
- Usted tambi�n.
1050
01:10:18,050 --> 01:10:19,520
Est� sobre nosotros.
1051
01:10:20,050 --> 01:10:22,380
Est�s totalmente paranoico,
querido.
1052
01:10:22,550 --> 01:10:25,090
Sin cuerpos, no tienen
nada que hacer.
1053
01:10:25,420 --> 01:10:27,550
Sin v�ctimas no hay culpables.
1054
01:10:32,960 --> 01:10:34,680
Tir� la mercader�a.
1055
01:10:34,780 --> 01:10:36,160
�Perd�n?
1056
01:10:36,420 --> 01:10:38,400
Hice lo mismo que
Michel Fran�ois.
1057
01:10:39,300 --> 01:10:43,020
Deb� hacerlo antes. Los dej� en
los cubos de basura de la ciudad.
1058
01:10:44,160 --> 01:10:46,040
Paremos antes que nos atrapen.
1059
01:10:46,090 --> 01:10:48,160
Est�s entrando en
p�nico por nada.
1060
01:10:49,420 --> 01:10:53,660
Ser�a una pena parar ahora. Estamos a punto
de batir el r�cord de Louis Jean Julien.
1061
01:10:54,250 --> 01:10:57,060
�Me importa una mierda!
No estoy compitiendo...
1062
01:10:57,280 --> 01:11:00,220
con la Costurera de B�thune
o el Rompecabezas de Narbonne.
1063
01:11:00,260 --> 01:11:03,820
- Carcassonne, �el Hombre del Rompecabezas de
Carcassonne, cari�o! - Es lo mismo, cari�o.
1064
01:11:04,000 --> 01:11:06,640
Quer�amos salvar la tienda,
y lo hicimos.
1065
01:11:07,420 --> 01:11:09,360
As� que lo dejamos ahora.
1066
01:11:09,360 --> 01:11:11,630
Lo dejamos antes de convertirnos
en psic�patas.
1067
01:11:11,940 --> 01:11:13,500
No exageres.
1068
01:11:14,710 --> 01:11:18,140
�Crees que estaba en mi sano juicio
cuando me com� la oreja de Marc?
1069
01:11:19,250 --> 01:11:21,460
�O cuando te comiste la
lengua de ese tipo?
1070
01:11:23,340 --> 01:11:26,670
Hasta Gordito se vuelve
loco cuando ve a un vegano.
1071
01:11:27,680 --> 01:11:29,210
En Planeta Vegano,
1072
01:11:29,380 --> 01:11:31,800
hab�a un ni�o de 9 a�os,
1073
01:11:31,960 --> 01:11:33,920
todo regordete y desamparado.
1074
01:11:34,000 --> 01:11:37,240
- Estuve as� de cerca de...
- �El ni�o comiendo un helado?
1075
01:11:38,300 --> 01:11:39,840
- S�.
- �Tambi�n lo viste?
1076
01:11:39,840 --> 01:11:42,840
�Por qu� no lo dijiste?
Era mejor que Nafissatou.
1077
01:11:55,220 --> 01:11:56,420
�Qui�n est� ah�?
1078
01:11:57,800 --> 01:11:58,900
Lucas.
1079
01:12:01,000 --> 01:12:02,460
�Qu� quieres?
1080
01:12:02,630 --> 01:12:04,080
�Podemos hablar?
1081
01:12:05,920 --> 01:12:07,280
Adelante, te escucho.
1082
01:12:07,320 --> 01:12:08,980
D�jalo entrar.
1083
01:12:11,740 --> 01:12:14,250
Chlo� no me envi�.
1084
01:12:16,000 --> 01:12:18,750
No pod�a dormir. Ella no
sabe que estoy aqu�.
1085
01:12:25,590 --> 01:12:28,360
Quer�a disculparme por haber
perdido los estribos.
1086
01:12:30,460 --> 01:12:34,880
Las cosas est�n complicadas. Estoy
estresado por los veganos desaparecidos.
1087
01:12:35,800 --> 01:12:37,080
Estoy realmente
al l�mite.
1088
01:12:37,120 --> 01:12:39,210
Pero me mantengo
firme en mis creencias:
1089
01:12:39,710 --> 01:12:41,160
necesitamos...
1090
01:12:41,280 --> 01:12:44,780
cambiar nuestra relaci�n con los
animales y c�mo los consumimos.
1091
01:12:45,620 --> 01:12:47,590
Pero ustedes no tienen la culpa.
1092
01:12:48,380 --> 01:12:51,160
Veo a dos honrados comerciantes,
1093
01:12:51,710 --> 01:12:55,620
sinceros, que trabajan con pasi�n
y no le hacen da�o a nadie.
1094
01:12:56,000 --> 01:12:58,920
- Nos esforzamos al m�ximo.
- Somos gente sencilla y trabajadora.
1095
01:13:00,300 --> 01:13:01,740
Y sobre todo,
1096
01:13:02,780 --> 01:13:04,400
su hija es incre�ble.
1097
01:13:05,500 --> 01:13:08,400
Me siento perdido sin ella.
Pero la estoy perdiendo,
1098
01:13:09,020 --> 01:13:10,800
y no puedo soportarlo.
1099
01:13:12,000 --> 01:13:14,550
No te pongas tan nervioso,
cielo.
1100
01:13:16,090 --> 01:13:18,040
Te tenemos cari�o.
1101
01:13:18,210 --> 01:13:21,670
Lo que pas� esta tarde
es lamentable, pero...
1102
01:13:22,210 --> 01:13:24,340
olvid�moslo,
�de acuerdo?
1103
01:13:26,260 --> 01:13:29,080
Las cosas no est�n tan mal.
S�lo rel�jate.
1104
01:13:29,740 --> 01:13:32,420
Consigue algo que lo relaje.
1105
01:13:32,750 --> 01:13:36,740
- Est� bien, me voy.
- No, no puedes irte en este estado.
1106
01:13:36,740 --> 01:13:40,170
Trae algo de la cocina
para relajarlo, cari�o.
1107
01:13:49,250 --> 01:13:50,160
No.
1108
01:13:50,300 --> 01:13:51,420
S�.
1109
01:13:51,840 --> 01:13:53,540
- No.
- S�.
1110
01:13:54,050 --> 01:13:58,640
No, nadie se va a relajar.
Es suficiente. Lev�ntate y desp�dete.
1111
01:13:58,940 --> 01:14:02,130
Se va a casa a cuidar
de nuestra hija.
1112
01:14:02,300 --> 01:14:04,020
Chlo� lo quiere mucho.
1113
01:14:04,050 --> 01:14:06,670
�Ya te vas, gracias por
venir, Poder V!
1114
01:14:07,420 --> 01:14:09,060
Debes estar loco.
1115
01:14:09,240 --> 01:14:12,480
Fue nuestro primer cerdo iran�
entregado a domicilio.
1116
01:14:12,500 --> 01:14:14,000
�Qu� est�s haciendo?
1117
01:14:14,880 --> 01:14:16,560
�Por qu� no lo entiendes?
1118
01:14:16,840 --> 01:14:18,300
�Entender qu�?
1119
01:14:18,500 --> 01:14:20,740
No lo s�. Winnie,
por ejemplo.
1120
01:14:21,210 --> 01:14:22,460
El pobre chico,
1121
01:14:22,560 --> 01:14:25,540
se burlaban en la escuela.
Era obeso y ten�a un coraz�n d�bil.
1122
01:14:26,050 --> 01:14:28,180
Lo cazamos como a un cerdo.
1123
01:14:29,060 --> 01:14:31,200
Y ahora quieres comerte
a tu yerno.
1124
01:14:31,590 --> 01:14:33,250
�O a un ni�o de nueve a�os!
1125
01:14:37,500 --> 01:14:39,480
Pero la ternera es
la mejor de todas.
1126
01:14:41,250 --> 01:14:43,590
�Por qu� acept�
esta locura?
1127
01:14:44,880 --> 01:14:46,620
Yo no mat� a nadie.
1128
01:14:48,840 --> 01:14:50,750
�Se acab� el cerdo iran�!
1129
01:14:53,340 --> 01:14:56,980
Mamadou Jean-Jean, alias la
Costurera de B�thune.
1130
01:14:57,300 --> 01:15:01,630
Este soci�pata travestido atra�a
a los j�venes en Internet
1131
01:15:01,740 --> 01:15:04,320
bajo el alias de Carl el Virgen.
1132
01:15:04,380 --> 01:15:08,000
Los mataba y hac�a abrigos
de dise�o con ellos.
1133
01:15:08,170 --> 01:15:10,840
Hasta que su amante
lo denunci�...
1134
01:15:30,710 --> 01:15:33,580
- �Sra. Coignard?
- 600 gramos de chuletas de cerdo iran�.
1135
01:15:33,880 --> 01:15:35,520
No tenemos.
1136
01:15:36,250 --> 01:15:38,210
�Nos quedamos sin
carne de cerdo iran�!
1137
01:15:38,670 --> 01:15:40,170
�Cu�ndo tendr�n algo?
1138
01:15:40,340 --> 01:15:42,880
Hemos dejado de hacerla.
1139
01:15:46,200 --> 01:15:47,620
El granjero se retir�.
1140
01:15:47,640 --> 01:15:49,420
�Pero no puede ser!
1141
01:15:49,590 --> 01:15:53,560
- �Qu� tal un poco de sabrosa carne vacuna seca?
- �No, no, no, qu�dese con su maldita carne!
1142
01:16:00,340 --> 01:16:02,040
No me mires as�.
1143
01:16:02,090 --> 01:16:04,260
Si hubieras hecho lo necesario...
1144
01:16:04,340 --> 01:16:05,760
No empieces otra vez.
1145
01:16:05,840 --> 01:16:08,000
�Empezaste perdiendo
las pelotas!
1146
01:16:16,300 --> 01:16:18,420
�Despu�s de todo lo
que hice por nosotros!
1147
01:16:19,840 --> 01:16:21,080
�Vincent!
1148
01:16:22,750 --> 01:16:23,880
�Vincent!
1149
01:16:25,210 --> 01:16:27,460
Lo siento, cari�o,
no fue mi intenci�n.
1150
01:17:01,100 --> 01:17:03,670
- Buenas noches.
- Estamos cerrados.
1151
01:17:03,840 --> 01:17:06,300
Quiero diez rosas blancas,
por favor.
1152
01:17:06,460 --> 01:17:08,300
No ves que esto
es una carnicer�a...
1153
01:17:12,000 --> 01:17:13,260
Salgan de aqu�.
1154
01:17:13,280 --> 01:17:15,090
Pens� que eras una florista.
1155
01:17:22,210 --> 01:17:23,340
�Gordito!
1156
01:17:23,500 --> 01:17:25,520
Gordito, �ven aqu�!
1157
01:17:45,960 --> 01:17:47,130
�Y bien?
1158
01:17:50,210 --> 01:17:52,710
�Qu� tal si explicas
tu peque�o juego?
1159
01:17:59,500 --> 01:18:00,880
�Qu� eres t�?
1160
01:18:02,590 --> 01:18:04,520
�Mitad carnicera,
mitad vegana?
1161
01:18:05,800 --> 01:18:08,420
�No estabas en contra de la
crueldad con los animales?
1162
01:18:12,500 --> 01:18:13,640
�Y �l?
1163
01:18:16,640 --> 01:18:19,170
�Crees que fue bien tratado?
1164
01:18:30,170 --> 01:18:31,920
�Fuiste bien tratado?
1165
01:18:36,090 --> 01:18:38,840
"No, no me trataron
bien en absoluto".
1166
01:18:41,020 --> 01:18:42,560
�Esa se�ora...
1167
01:18:42,820 --> 01:18:44,020
te hizo esto?
1168
01:18:44,040 --> 01:18:46,050
"S�. Esa puta gorda".
1169
01:18:46,210 --> 01:18:48,780
Oye t�, �es de mala educaci�n
decir palabrotas!
1170
01:18:49,130 --> 01:18:50,260
�Dios m�o!
1171
01:18:51,600 --> 01:18:53,670
�Qu� quieres que le hagamos?
1172
01:18:53,840 --> 01:18:55,900
"Lo que ella me hizo a m�".
1173
01:18:56,050 --> 01:18:57,670
�Qu� quieres decir?
1174
01:18:57,840 --> 01:19:00,000
"Quiero que la conviertan
en carne".
1175
01:19:01,340 --> 01:19:02,800
�O�ste eso?
1176
01:19:02,820 --> 01:19:05,980
Quiere que te convirtamos
en carne.
1177
01:19:07,180 --> 01:19:09,920
"En una gran salchicha gorda".
1178
01:19:10,090 --> 01:19:11,960
Bueno, �eso no
cambiar� mucho!
1179
01:19:16,920 --> 01:19:18,080
Camille.
1180
01:19:23,710 --> 01:19:26,100
Es hora de que
pagues tu deuda.
1181
01:20:42,320 --> 01:20:44,800
- �Qui�n es la carne ahora, eh?
- �T� lo eres!
1182
01:20:55,300 --> 01:20:56,600
Querido.
1183
01:20:57,210 --> 01:20:58,780
No te muevas.
1184
01:21:24,920 --> 01:21:27,840
Sophie y Vincent Pascal,
1185
01:21:28,000 --> 01:21:29,800
alias los Carniceros de Melun.
1186
01:21:29,960 --> 01:21:33,600
Durante tres meses, esta
pareja de aspecto amable
1187
01:21:33,630 --> 01:21:38,170
se sali� con la suya matando
y comiendo a treinta veganos
1188
01:21:38,340 --> 01:21:41,500
gracias a los fallos
de la polic�a local.
1189
01:21:41,550 --> 01:21:43,590
Marc y St�phanie Brachard,
buenas noches.
1190
01:21:43,750 --> 01:21:44,920
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1191
01:21:45,090 --> 01:21:49,920
Eran los mejores amigos de
Sophie y Vincent Pascal.
1192
01:21:50,500 --> 01:21:56,540
�Ten�an ustedes alguna raz�n para sospechar en ese
momento que iban a realizar una matanza fren�tica?
1193
01:21:56,750 --> 01:21:58,480
- En absoluto.
- No.
1194
01:21:58,590 --> 01:22:03,250
- Era inconcebible.
- Eran tan amables y educados.
1195
01:22:03,420 --> 01:22:06,820
- Siempre nos devolvieron el dinero,
�verdad, Marc? - Siempre.
1196
01:22:06,880 --> 01:22:08,550
No lo entendemos.
1197
01:22:08,710 --> 01:22:11,500
La investigaci�n
estaba paralizada.
1198
01:22:11,580 --> 01:22:14,940
Entonces su declaraci�n
condujo a su detenci�n.
1199
01:22:15,550 --> 01:22:16,420
S�.
1200
01:22:16,960 --> 01:22:20,440
�Pero un polic�a negro
no es una opci�n obvia
1201
01:22:20,460 --> 01:22:22,710
para resolver un caso
de canibalismo!
1202
01:22:22,880 --> 01:22:26,670
Si pierdes a tu perro, �no le
pides a un chino que lo encuentre!
1203
01:22:27,340 --> 01:22:29,220
Su env�o a las Antillas...
1204
01:22:29,220 --> 01:22:31,040
se adaptar� mejor a
su ritmo de trabajo.
1205
01:22:33,750 --> 01:22:36,900
Volviendo a los cr�menes
de los Pascal...
1206
01:22:37,100 --> 01:22:39,550
�Qu� lo hizo sospechar?
1207
01:22:40,210 --> 01:22:42,250
�El hecho que se
comi� mi oreja!
1208
01:22:42,420 --> 01:22:45,800
Nos cost� 4.000 euros, pero
ahora es mucho m�s bonita.
1209
01:22:46,340 --> 01:22:48,300
Bromas aparte,
1210
01:22:48,360 --> 01:22:50,050
fue el marcapasos.
1211
01:22:51,090 --> 01:22:53,050
Cuando lo mord�,
1212
01:22:53,550 --> 01:22:55,260
sospech� algo.
1213
01:22:55,460 --> 01:22:57,500
As� que llam� a
algunos colegas
1214
01:22:57,670 --> 01:23:01,340
y nadie pudo decirme de
d�nde ven�a el cerdo iran�.
1215
01:23:01,800 --> 01:23:04,420
Fue entonces cuando
me d� cuenta.
1216
01:23:04,590 --> 01:23:06,560
Mi maridito lo descubri� todo.
1217
01:23:06,620 --> 01:23:08,800
Sin el marcapasos,
1218
01:23:08,960 --> 01:23:12,550
Sophie y Vincent Pascal habr�an
continuado sus andanzas.
1219
01:23:12,980 --> 01:23:14,840
�Y tambi�n habr�an
hecho una matanza!
1220
01:23:15,000 --> 01:23:17,250
�60 euros por un
kilo de vegano!
1221
01:23:17,630 --> 01:23:19,700
�Cuesta un ojo de la cara!
1222
01:23:19,780 --> 01:23:23,540
La pareja fue condenada
a cadena perpetua.
1223
01:23:23,550 --> 01:23:26,780
Y cuando el juez les pregunt�
al final del juicio
1224
01:23:26,840 --> 01:23:28,560
si se arrepent�an de algo,
1225
01:23:28,630 --> 01:23:30,300
Sophie Pascal respondi�...
1226
01:23:33,250 --> 01:23:34,420
Winnie.
1227
01:23:37,650 --> 01:23:45,340
SOME LIKE IT RARE (2021) - A ALGUNOS LES GUSTA RARO
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
91112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.