All language subtitles for Some.Like.It.Rare.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,896 --> 00:01:29,896 A ALGUNOS LES GUSTA RARO 2 00:02:26,340 --> 00:02:28,380 44 euros, Sra. Coignard. 3 00:02:34,760 --> 00:02:37,710 - Esto es por la espera. - �Qu� amable! Gracias. 4 00:02:39,980 --> 00:02:42,140 - Est� de suerte. - Estoy segura. 5 00:02:42,960 --> 00:02:45,140 - �Tiene el recibo? - S�. 6 00:02:45,200 --> 00:02:46,820 - Gracias. - Que tenga un buen d�a. 7 00:02:47,840 --> 00:02:49,130 �Por la espera! 8 00:02:50,840 --> 00:02:53,660 Siempre masajeo mi carne. �Por qu� cambiar ahora? 9 00:02:53,750 --> 00:02:56,080 Por aqu� nunca cambia nada. 10 00:02:56,590 --> 00:02:59,360 Si me dieras tanto cari�o como a tu carne... 11 00:03:00,170 --> 00:03:01,340 o a tu perro. 12 00:03:02,130 --> 00:03:03,670 Mi vida es en blanco y negro. 13 00:03:11,740 --> 00:03:13,590 �Haz algo! 14 00:03:32,130 --> 00:03:33,620 �Poder V! 15 00:03:36,896 --> 00:03:42,646 CARNICER�A PASCAL 16 00:03:52,090 --> 00:03:55,210 El banco rechaz� nuestro pr�stamo. Estamos jodidos. 17 00:03:56,250 --> 00:03:58,960 Mira el lado bueno, cari�o. 18 00:03:59,130 --> 00:04:01,900 No puedes pasar tu vida encadenada a una caja registradora. 19 00:04:02,880 --> 00:04:05,620 Me siento mucho mejor desde que dej� el hospital. 20 00:04:05,920 --> 00:04:10,660 Por otra parte, Marc gana 12.000 al mes, m�s ventajas y beneficios, pero a�n as�... 21 00:04:11,630 --> 00:04:15,060 Oye, vamos, Sosso, Sosso, Sosso. Sabes que me gusta Vincent, 22 00:04:15,340 --> 00:04:17,700 pero te mereces un hombre que te trate bien. 23 00:04:18,340 --> 00:04:20,540 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te hizo un regalo? 24 00:04:20,550 --> 00:04:22,280 El costo es irrelevante, �est� bien? 25 00:04:22,400 --> 00:04:25,140 Marc me dio este peque�o conjunto de seda cruda. 26 00:04:25,200 --> 00:04:28,820 400 euros. Pero puedes conseguir unas bonitas camisetas de algod�n. 27 00:04:30,630 --> 00:04:31,960 �Saint Tropez? 28 00:04:32,710 --> 00:04:34,460 �M�s bien "Villa Ning�n Lugar"! 29 00:04:38,300 --> 00:04:40,580 270 euros la comida para dos. 30 00:04:40,800 --> 00:04:43,500 Pero no nos arrepentimos. La cocina marroqu� es deliciosa. 31 00:04:43,520 --> 00:04:46,500 - Y los marroqu�es son tan amables. - No como los... 32 00:04:46,640 --> 00:04:48,260 que vienen aqu�. 33 00:04:48,360 --> 00:04:50,240 Sin embargo, la pobreza es extrema. 34 00:04:50,280 --> 00:04:53,120 Marc le dio 50 euros a un ni�o de la calle que inhalaba pegamento. 35 00:04:53,130 --> 00:04:55,940 �Suficiente para mantenerlo "pegado" durante d�as! 36 00:04:57,280 --> 00:04:58,250 Loctite... 37 00:04:58,420 --> 00:04:59,710 Oh, el s�per pegamento... 38 00:05:02,170 --> 00:05:04,120 Estamos pensando en comprar all�. 39 00:05:04,120 --> 00:05:07,250 Puedes comprar una casa fabulosa con piscina por 300.000 euros. 40 00:05:07,420 --> 00:05:09,820 Y el personal es muy barato. 41 00:05:09,860 --> 00:05:12,000 Pero puede que tengamos que abrir una cuarta carnicer�a. 42 00:05:12,260 --> 00:05:15,480 Vendemos dos toneladas de carne al mes. 43 00:05:15,500 --> 00:05:16,760 Por tienda. 44 00:05:16,800 --> 00:05:18,250 �Oh, cari�o! 45 00:05:18,670 --> 00:05:20,300 Este mes 46 00:05:20,710 --> 00:05:22,360 gan� m�s de 100.000. 47 00:05:22,670 --> 00:05:24,360 Est� absolutamente agotado. 48 00:05:24,380 --> 00:05:26,550 Esto es para ti, Vincent. 49 00:05:26,880 --> 00:05:28,090 �Qu� es? 50 00:05:29,540 --> 00:05:30,640 �brelo. 51 00:05:37,300 --> 00:05:38,540 2.500. 52 00:05:38,590 --> 00:05:41,400 Marc compr� el modelo m�s alto. 4.000, �no? 53 00:05:41,480 --> 00:05:42,380 4.000. 54 00:05:42,380 --> 00:05:46,120 - Gracias, pero no tengo permiso. - �No tengo permiso! 55 00:05:47,960 --> 00:05:49,820 Te dar� el permiso. 56 00:05:50,720 --> 00:05:52,880 Esto elimina jabal�es a 30 metros. 57 00:05:53,880 --> 00:05:55,900 �Tambi�n son m�s pesados que los veganos! 58 00:05:58,210 --> 00:05:59,760 Mira esto. 59 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 No seas pesado, Marc. 60 00:06:04,550 --> 00:06:06,920 �Oye, no seas tan maric�n! 61 00:06:07,090 --> 00:06:10,480 Trabajamos como negros. Y esos malditos "hipsters" 62 00:06:10,560 --> 00:06:11,780 se cagan en nosotros. 63 00:06:11,800 --> 00:06:13,750 �Deber�an ir a chupar una zanahoria! 64 00:06:17,590 --> 00:06:19,380 �Buen trabajo, cari�o! 65 00:06:19,980 --> 00:06:22,760 - Muerto. - �No m�s graznidos del pato! 66 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 Ten. 67 00:06:24,750 --> 00:06:25,920 T�malo. 68 00:06:31,300 --> 00:06:34,340 Pensar que Marc est� planeando comprar una cuarta tienda. 69 00:06:34,780 --> 00:06:38,170 S�, �para vender m�s carne de mierda llena de hormonas! 70 00:06:39,630 --> 00:06:42,120 Incluso "Gordito" se niega a comerla. 71 00:06:42,250 --> 00:06:45,550 Bueno, yo vender�a gustosamente carne de mierda. 72 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 Porque tienen una hermosa casa, 73 00:06:48,960 --> 00:06:52,710 se van de vacaciones, tienen sexo... 74 00:06:54,550 --> 00:06:56,140 �Tienen sexo, Vincent! 75 00:06:57,540 --> 00:07:01,590 Lo siento, pero ya me decid�, quiero que nos separemos. 76 00:07:01,750 --> 00:07:04,120 Necesito un hombre que me emocione. 77 00:07:05,960 --> 00:07:07,620 �Me escuchas? 78 00:07:13,130 --> 00:07:14,320 �Est�s loco? 79 00:07:14,320 --> 00:07:16,560 Ese es el vegano que destroz� nuestra tienda. 80 00:07:16,880 --> 00:07:19,050 �Le voy a romper el culo al pelirrojo! 81 00:07:19,670 --> 00:07:21,360 Se va a arrepentir. 82 00:07:51,550 --> 00:07:52,820 �Est� muerto? 83 00:08:01,130 --> 00:08:04,050 Si hubiera comido carne, habr�a sido m�s fuerte. 84 00:08:08,210 --> 00:08:09,440 �Y ahora qu�? 85 00:08:09,660 --> 00:08:12,900 �No me preguntes! Yo no d� marcha atr�s como un loco. 86 00:08:14,170 --> 00:08:15,250 Supongo que... 87 00:08:16,710 --> 00:08:19,400 Le dir� a la polic�a que fue un accidente. 88 00:08:19,420 --> 00:08:22,840 �Cuando superas el l�mite y tienes un arma en el maletero? 89 00:08:23,000 --> 00:08:27,640 Van a averiguar que destroz� nuestra tienda. �Te dar�n cadena perpetua! 90 00:08:27,800 --> 00:08:29,100 Usa tu cerebro. 91 00:08:29,800 --> 00:08:31,300 �Qu� sugieres? 92 00:08:33,800 --> 00:08:36,210 Copiamos a Michel Fran�ois. 93 00:08:37,090 --> 00:08:39,480 - �Michel Fran�ois? - Michel Fran�ois. 94 00:08:39,880 --> 00:08:41,380 �Qui�n es Michel Fran�ois? 95 00:08:41,550 --> 00:08:44,960 Michel Fran�ois, el Diseccionador de Charleroi. 96 00:08:45,130 --> 00:08:48,720 Durante unos diez a�os, este humilde trabajador del ayuntamiento 97 00:08:48,800 --> 00:08:53,660 diseccion� a sus v�ctimas y las dej� en bolsas de basura por toda la ciudad, 98 00:08:53,670 --> 00:08:58,320 sembrando el miedo en los corazones de todos los residentes belgas. 99 00:11:12,710 --> 00:11:15,900 Jean-Paul Emile, el Sepulturero de Vaucluse. 100 00:11:16,300 --> 00:11:19,500 Diagnosticado de leucemia de ni�o, Jean-Paul desarroll� 101 00:11:19,670 --> 00:11:22,920 una aversi�n a los payasos de hospital 102 00:11:23,090 --> 00:11:25,210 y termin� matando a 34. 103 00:11:25,380 --> 00:11:26,340 Y... 104 00:11:29,130 --> 00:11:30,460 �Todav�a est�s despierta? 105 00:11:30,480 --> 00:11:32,590 No puedo dormir. 106 00:11:34,300 --> 00:11:36,420 Es natural despu�s de lo que pas�. 107 00:11:36,500 --> 00:11:38,160 No pas� nada, Vincent. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,130 Olv�dalo. 109 00:11:40,630 --> 00:11:43,460 - Pero sobre ese vegano... - Dije que lo olvidaras. 110 00:11:43,630 --> 00:11:45,320 No sucedi�. 111 00:11:45,920 --> 00:11:46,960 Suficiente. 112 00:11:48,300 --> 00:11:51,550 Incluso aliment� a los leones del circo 113 00:11:51,760 --> 00:11:55,000 con el cad�ver del famoso payaso Rachid Pinder. 114 00:11:55,170 --> 00:11:56,550 �Qu� est�s haciendo? 115 00:11:57,160 --> 00:11:58,320 Meti�ndome en la cama. 116 00:12:00,090 --> 00:12:01,250 Pero Vincent... 117 00:12:01,960 --> 00:12:04,620 Estamos separados, dormimos separados. 118 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 No te tocar�. 119 00:12:06,380 --> 00:12:08,630 Como siempre... 120 00:12:09,250 --> 00:12:10,800 �D�nde duermo entonces? 121 00:12:20,590 --> 00:12:22,080 �Es hora de levantarse! 122 00:12:26,800 --> 00:12:28,710 No he dormido, estoy muerto. 123 00:12:33,670 --> 00:12:35,460 - �D�nde est�? - �Qu�? 124 00:12:35,460 --> 00:12:36,940 Nuestra pierna de jam�n. 125 00:12:37,000 --> 00:12:38,660 En la cortadora. 126 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 �Podr�as haber preguntado! 127 00:12:40,880 --> 00:12:43,740 - Acabas de levantarte. - �Vendiste algo? 128 00:12:44,060 --> 00:12:46,840 - �Qu� est�s haciendo? - Te pregunt� si vendiste algo. 129 00:12:47,750 --> 00:12:50,960 Ese jam�n suyo, nunca hab�a probado nada igual. 130 00:12:51,260 --> 00:12:52,680 Llevar� 10 rodajas. 131 00:12:52,760 --> 00:12:54,460 �Ves? Lo hice bien. 132 00:12:58,400 --> 00:12:59,580 �Vincent? 133 00:12:59,670 --> 00:13:01,620 �Qu� tal andouillette en su lugar? 134 00:13:01,840 --> 00:13:06,500 - Esta fresca y sabrosa. - Si la Sra. Coignard quiere jam�n, dale jam�n. 135 00:13:06,670 --> 00:13:09,120 Siempre est� bueno, pero hoy... 136 00:13:09,300 --> 00:13:11,180 �Cambiaron de proveedor? 137 00:13:11,250 --> 00:13:12,720 - No. - S�. 138 00:13:13,000 --> 00:13:14,060 �Lo hicimos? 139 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 Podr�as hab�rmelo dicho. 140 00:13:16,260 --> 00:13:18,060 Dame un poco para probar. 141 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Vincent. 142 00:13:21,750 --> 00:13:23,140 �Seguro que quieres probarlo? 143 00:13:23,200 --> 00:13:25,780 S�, pero siempre puedo servirme yo sola. 144 00:13:25,860 --> 00:13:27,660 - No, yo... - Gracias. 145 00:13:27,780 --> 00:13:29,550 - Estoy en ello. - Genial. 146 00:13:30,250 --> 00:13:32,670 - Estoy en ello. - Bien, y estoy esperando. 147 00:13:50,630 --> 00:13:52,140 �Eso es un pedacito! 148 00:13:52,180 --> 00:13:55,300 �Podr�a por favor tener un pedazo m�s grande? 149 00:14:03,960 --> 00:14:06,240 - �C�mo est�n los ni�os? - Muy bien, gracias. 150 00:14:23,460 --> 00:14:24,630 Oh, Dios m�o. 151 00:14:24,800 --> 00:14:25,860 �Qu�? 152 00:14:27,630 --> 00:14:28,840 �Es... 153 00:14:29,000 --> 00:14:32,170 - �jam�n de Bigorre? - No, esto no es jam�n de Bigorre. 154 00:14:32,630 --> 00:14:35,420 No s� lo que es pero est� delicioso. �Qu� es? 155 00:14:36,340 --> 00:14:37,710 Es... 156 00:14:38,920 --> 00:14:41,130 Es carne de cerdo de... Ir�n. 157 00:14:41,300 --> 00:14:43,260 - �Ir�n? - �Carne de cerdo iran�? 158 00:14:43,960 --> 00:14:45,020 Iran�. 159 00:14:46,090 --> 00:14:49,170 Porque despu�s de la revoluci�n, 160 00:14:49,340 --> 00:14:50,750 los ayatol�s, 161 00:14:51,170 --> 00:14:52,960 en los a�os 70, 162 00:14:54,220 --> 00:14:55,620 dijeron no al cerdo. 163 00:14:55,640 --> 00:14:57,620 Mataron a todos los cerdos, 164 00:14:58,090 --> 00:15:01,000 pero quedaron algunas granjas ilegales. 165 00:15:02,420 --> 00:15:05,800 Y un granjero franc�s se las arregl� para conseguir algunos cerdos... 166 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 de Ir�n. 167 00:15:08,130 --> 00:15:09,640 �Qui�n lo hubiera dicho! 168 00:15:14,220 --> 00:15:15,460 Gracias. 169 00:15:15,460 --> 00:15:17,840 - Gracias, Sra. Coignard. - Adi�s. 170 00:15:23,800 --> 00:15:26,000 Estas nuevas etiquetas son buenas. 171 00:15:26,280 --> 00:15:27,640 Bonito color. 172 00:15:28,880 --> 00:15:30,090 �Carne de cerdo iran�? 173 00:15:31,050 --> 00:15:32,620 �Qui�n es el granjero? 174 00:15:33,000 --> 00:15:34,550 - Martin. - �Martin? 175 00:15:34,840 --> 00:15:37,480 �Por supuesto que no! Le debemos dinero. 176 00:15:38,550 --> 00:15:40,250 �Qu� es este cerdo, Vincent? 177 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 Intent� dec�rtelo anoche. 178 00:15:47,260 --> 00:15:49,420 No copi� a Fran�ois Michel. 179 00:15:49,420 --> 00:15:52,220 - Michel Fran�ois. - Michel Fran�ois. 180 00:15:53,120 --> 00:15:57,940 Me pareci� que lo mejor era convertirlo en carne y tirarlo con la mercader�a vencida. 181 00:15:58,590 --> 00:16:00,220 Poco a poco. 182 00:16:02,250 --> 00:16:04,000 �Me diste carne humana? 183 00:16:04,750 --> 00:16:05,920 Vegana. 184 00:16:06,250 --> 00:16:07,550 Son herb�voros. 185 00:16:07,710 --> 00:16:09,540 Y a la se�ora Coignard tambi�n. 186 00:16:11,090 --> 00:16:12,700 Me deshar� de ella. 187 00:16:12,800 --> 00:16:14,480 No, Vincent, �espera! 188 00:16:15,320 --> 00:16:16,620 Es tan sabrosa. 189 00:16:17,100 --> 00:16:19,120 - �Est�s loca? - Pru�bala. 190 00:16:19,500 --> 00:16:20,860 �Bicho raro! 191 00:16:20,880 --> 00:16:23,120 Te alegraste que me la comiera. 192 00:16:23,130 --> 00:16:24,780 No lo sab�as. 193 00:16:24,860 --> 00:16:27,480 Un comedor de carne como t� no deber�a perd�rsela. 194 00:16:27,640 --> 00:16:28,740 Pru�bala. 195 00:16:29,750 --> 00:16:31,960 Adelante. Un poquito. 196 00:16:33,550 --> 00:16:34,880 �Es tan buena? 197 00:16:35,050 --> 00:16:36,840 Me muero por m�s. 198 00:16:41,590 --> 00:16:43,250 No, la voy a tirar. 199 00:16:43,420 --> 00:16:46,980 Vincent, espera, ser�a una pena desperdiciarla. 200 00:16:47,130 --> 00:16:48,980 �No lo ves? 201 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Es un crimen perfecto. No hay ning�n cad�ver. 202 00:16:51,600 --> 00:16:55,590 No hay necesidad de enterrar o quemar un cuerpo. �Se eliminar� en seguida! 203 00:16:56,420 --> 00:16:59,180 - Es canibalismo. - �No exageres! 204 00:17:00,630 --> 00:17:03,300 Durante 2.000 a�os, hemos comido el cuerpo de Cristo. 205 00:17:03,480 --> 00:17:05,060 Y nadie se opone. 206 00:17:05,240 --> 00:17:06,940 - Hola. - Hola. 207 00:17:07,280 --> 00:17:09,400 Lo siento, no tenemos comida musulmana. 208 00:17:09,440 --> 00:17:11,320 Estoy aqu� por su jam�n. 209 00:17:11,380 --> 00:17:12,860 Es cerdo iran�, �verdad? 210 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 La Sra. Coignard me dio un poco. Sabe muy bien. 211 00:17:15,840 --> 00:17:17,580 Quiero tres rebanadas, por favor. 212 00:17:26,090 --> 00:17:27,880 Cerdo iraqu�, por favor. 213 00:17:28,040 --> 00:17:29,740 - Es iran�. - Es lo mismo. 214 00:17:29,800 --> 00:17:31,580 Hola, un poco de cerdo iran�, por favor. 215 00:17:31,630 --> 00:17:33,800 - 3 kg de carne de cerdo iran�. - Dos chuletas de cerdo. 216 00:17:33,840 --> 00:17:36,160 - Jam�n iran�. - Unas costillas iran�es. 217 00:17:41,860 --> 00:17:43,340 Cerdo iran�. 218 00:17:50,050 --> 00:17:53,090 - Escuch� que es fabuloso. - No es tan bueno. 219 00:17:53,670 --> 00:17:55,210 Bastante ordinario de hecho. 220 00:17:55,380 --> 00:17:56,620 Quiero probarlo. 221 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 Dame 10 raciones de costillas. 222 00:18:00,720 --> 00:18:04,220 El fin de semana hice un asado de cerdo con queso fundido. 223 00:18:04,320 --> 00:18:07,180 Ahora quiero probar una receta de costillas 224 00:18:07,240 --> 00:18:09,700 con una marinada de man�es y queso. 225 00:18:10,750 --> 00:18:12,200 Fant�stico. 226 00:18:12,250 --> 00:18:14,500 �Qu� le parece esto? �Lo corto? 227 00:18:14,520 --> 00:18:15,660 Por favor. 228 00:18:16,090 --> 00:18:17,260 Quer�a decir, 229 00:18:17,280 --> 00:18:19,180 que todav�a estamos investigando 230 00:18:19,220 --> 00:18:22,000 pero haremos picadillo a esos matones. 231 00:18:36,670 --> 00:18:37,960 Har�s que nos atrapen. 232 00:18:38,130 --> 00:18:39,800 Vamos, �afuera! 233 00:19:23,170 --> 00:19:24,460 Oh, �carajo! 234 00:19:24,710 --> 00:19:26,670 �Qu� te dije? 235 00:19:28,130 --> 00:19:30,960 Vi que pellizcaste el �ltimo trozo antes. 236 00:19:34,000 --> 00:19:35,840 Fue s�lo para probarlo. 237 00:19:36,000 --> 00:19:37,900 Lo terminar�, si no lo quieres. 238 00:19:49,590 --> 00:19:51,590 No me mires as�. 239 00:19:52,630 --> 00:19:54,300 T� tambi�n la probaste. 240 00:19:56,630 --> 00:19:59,300 Es incre�ble lo que vende el boca a boca. 241 00:20:00,170 --> 00:20:02,780 Incluso a 40 euros, saldr�a volando por la puerta. 242 00:20:04,750 --> 00:20:06,170 No me sorprender�a. 243 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 Nunca he probado nada igual. 244 00:20:10,920 --> 00:20:13,340 Pero fue el �ltimo trozo. 245 00:20:18,380 --> 00:20:20,880 Imagina si empezamos una granja vegana. 246 00:20:22,250 --> 00:20:23,420 �S�, claro! 247 00:20:24,340 --> 00:20:26,140 Yo las llevar�a a pastar. 248 00:20:27,460 --> 00:20:29,550 T� podr�as orde�arlas. 249 00:20:34,050 --> 00:20:35,740 �Qu� tal si los cazamos? 250 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 �Con pegamento? 251 00:20:45,460 --> 00:20:49,840 �Imagina a un vegano peg�ndose con su bolsa de verduras! 252 00:21:06,130 --> 00:21:08,130 Podr�amos salvar la tienda. 253 00:21:18,000 --> 00:21:19,420 �Qu� haces? 254 00:21:19,460 --> 00:21:21,640 Estudio en Sup Biotech, 255 00:21:21,800 --> 00:21:24,140 una escuela de agronom�a y biotecnolog�a. 256 00:21:24,250 --> 00:21:26,380 - Agrolog�a y biotecnolog�a. - No, no. 257 00:21:26,520 --> 00:21:27,960 Agronom�a. 258 00:21:28,380 --> 00:21:29,740 Eso es genial. 259 00:21:30,090 --> 00:21:32,380 Un hombre con ambiciones. 260 00:21:33,800 --> 00:21:35,210 - �Listos para almorzar? - S�. 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,280 Vamos. 262 00:21:36,550 --> 00:21:39,020 Lucas, �qu� parte quieres? 263 00:21:39,880 --> 00:21:42,920 Lucas estaba preocupado que se sintieran inc�modos, pero... 264 00:21:43,800 --> 00:21:45,130 es vegano. 265 00:21:50,220 --> 00:21:52,400 Estas cosas pasan... 266 00:21:52,800 --> 00:21:54,340 Para que las cosas queden claras, 267 00:21:54,500 --> 00:21:58,640 S� que su tienda fue destrozada, y condeno tales actos. 268 00:21:58,750 --> 00:22:01,460 No todos somos extremistas. 269 00:22:01,460 --> 00:22:04,000 Para m�, es una decisi�n personal. 270 00:22:04,210 --> 00:22:06,020 No la impongo a los dem�s. 271 00:22:06,420 --> 00:22:07,740 Eso es bueno. 272 00:22:07,800 --> 00:22:09,660 - �Verdad, Vincent? - Claro. 273 00:22:09,820 --> 00:22:11,220 Bien dicho. 274 00:22:13,000 --> 00:22:16,050 Bien, cari�o, �quieres una pierna como siempre? 275 00:22:16,210 --> 00:22:17,090 No. 276 00:22:18,380 --> 00:22:19,760 He dejado la carne. 277 00:22:20,800 --> 00:22:23,500 Por respeto a Lucas. 278 00:22:23,720 --> 00:22:26,090 Pero es su decisi�n personal. 279 00:22:26,250 --> 00:22:28,210 - As� es. - �Precisamente! 280 00:22:28,380 --> 00:22:31,080 �Y si me besa despu�s de comer carne? 281 00:22:31,380 --> 00:22:33,480 Ella est� forzando su decisi�n por m�. 282 00:22:33,660 --> 00:22:34,920 Absolutamente. 283 00:22:35,630 --> 00:22:36,960 Absolutamente. Muy bien. 284 00:22:37,000 --> 00:22:40,420 - �Qu� tal unas hongos? - Por supuesto que no. 285 00:22:40,590 --> 00:22:45,060 Tampoco puede comer hongos. Estuvieron en contacto con el pollo. 286 00:22:46,250 --> 00:22:47,340 Lo siento. 287 00:22:47,500 --> 00:22:48,940 Ella estar�a forzando... 288 00:22:49,500 --> 00:22:52,760 - su decisi�n por ti. - �Ya lo entiende!. 289 00:22:54,340 --> 00:22:55,940 �Qu� tal un poco de vino? 290 00:22:56,130 --> 00:22:58,630 No gracias, s�lo bebo vino vegano. 291 00:23:01,020 --> 00:23:02,140 �Vino vegano? 292 00:23:02,250 --> 00:23:04,680 Con el vino tradicional, cuando las uvas son aplastadas, 293 00:23:04,740 --> 00:23:07,160 miles de peque�os insectos mueren. 294 00:23:07,460 --> 00:23:11,260 El vino tinto es la sangre de mosquitos, mosquitas, babosas y caracoles. 295 00:23:11,620 --> 00:23:13,760 - Pobrecitos. - As� es. 296 00:23:13,860 --> 00:23:16,180 Lo que ustedes llaman Ch�teau Saint-Emilion, 297 00:23:16,210 --> 00:23:18,100 yo lo llamo Ch�teau Auschwitz. 298 00:23:21,340 --> 00:23:23,640 Es un mundo libre, pero... 299 00:23:23,660 --> 00:23:25,500 el queso es un crimen contra la humanidad. 300 00:23:25,660 --> 00:23:30,100 Cuando estabas amamantando a Chlo�, imagina que un granjero te hubiera orde�ado a la fuerza. 301 00:23:30,670 --> 00:23:32,360 Es una esclavitud total. 302 00:23:33,680 --> 00:23:35,460 Las tortas contienen huevos. 303 00:23:35,590 --> 00:23:38,860 Piensa lo que quieras, pero las gallinas tienen apego a ellos. 304 00:23:39,300 --> 00:23:41,880 �Qu� pasar�a si alguien tomara tus �vulos cada ma�ana? 305 00:23:42,050 --> 00:23:43,300 Soy menop�usica. 306 00:23:43,340 --> 00:23:45,800 �Gracias, me hab�a dado cuenta! 307 00:23:46,000 --> 00:23:48,640 �Qu� crees que les pasa a las vacas viejas como t�? 308 00:23:48,720 --> 00:23:50,280 Se las sacrifica. 309 00:23:54,180 --> 00:23:55,740 Cu�date, cari�o. 310 00:23:55,960 --> 00:23:58,420 - Lo mismo digo. - �El caf� estuvo genial! 311 00:23:58,590 --> 00:23:59,880 - �Muy bien! - Adi�s. 312 00:23:59,940 --> 00:24:01,460 Qu� pesadilla. 313 00:24:01,880 --> 00:24:03,980 - Vamos a salir. - �Ad�nde? 314 00:24:05,360 --> 00:24:06,980 A tomar una decisi�n personal. 315 00:24:11,020 --> 00:24:12,460 �Qu� te parece el camarero? 316 00:24:13,800 --> 00:24:16,210 Demasiado delgado. No tiene carne. 317 00:24:16,590 --> 00:24:19,680 Para que la carne est� bien marmoleada, necesitamos un gordito. 318 00:24:23,050 --> 00:24:24,380 Celular. 319 00:24:25,550 --> 00:24:28,050 Pero es perfecto. Es joven y gordo. 320 00:24:28,210 --> 00:24:29,840 Se ajusta a los requisitos. 321 00:24:30,000 --> 00:24:32,440 No le ha dicho ni una palabra a su mujer. 322 00:24:32,480 --> 00:24:33,260 �Y? 323 00:24:33,300 --> 00:24:35,630 No son una pareja feliz. 324 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 El hombre est� estresado. 325 00:24:38,050 --> 00:24:40,360 Y el estr�s hace que la carne sea dura. 326 00:24:42,420 --> 00:24:44,750 No coge lo suficiente para ser comido. 327 00:24:44,920 --> 00:24:46,710 Est�s a salvo, entonces. 328 00:24:50,320 --> 00:24:52,670 Bien, bueno, salchicha de tofu. 329 00:24:53,630 --> 00:24:55,800 �Tu carne marmoleada acaba de entrar! 330 00:24:58,250 --> 00:24:59,380 No. 331 00:24:59,960 --> 00:25:02,160 De ninguna manera atacar� a una mujer. 332 00:25:04,550 --> 00:25:06,220 �Por qu� no a un ni�o ya que est�s en eso? 333 00:25:06,250 --> 00:25:07,720 Me encanta la ternera. 334 00:25:08,090 --> 00:25:09,420 Est�s enferma. 335 00:25:11,210 --> 00:25:12,960 Un transexual ser�a ideal. 336 00:25:13,000 --> 00:25:17,130 - �No digas tonter�as! - Es obvio: la carne de res proviene de toros castrados. 337 00:25:17,550 --> 00:25:18,920 No hay nada mejor. 338 00:25:18,980 --> 00:25:21,000 �Existen los transexuales veganos? 339 00:25:21,250 --> 00:25:22,420 �Por qu� no? 340 00:25:22,750 --> 00:25:25,250 �Se cortan la verga pero no se la comen! 341 00:25:26,120 --> 00:25:30,180 Si necesitamos un transexual vegano refrigerado y vacunado, 342 00:25:30,280 --> 00:25:32,780 - mejor cerrar la tienda. - �Ya eligieron? 343 00:25:32,880 --> 00:25:34,500 Est�s demasiado flaco. 344 00:25:34,670 --> 00:25:36,420 Lo siento. Tomar�... 345 00:25:36,750 --> 00:25:38,280 el filete de quinoa. 346 00:25:38,670 --> 00:25:40,750 Probar� su salchicha de tofu. 347 00:25:41,300 --> 00:25:43,750 Tengo una pregunta. �C�mo es que los restaurantes veganos 348 00:25:43,820 --> 00:25:47,500 siempre sirven brochetas de calabac�n y salchichas de tofu? 349 00:25:48,050 --> 00:25:50,560 Si vas a un restaurante de carnes, 350 00:25:50,630 --> 00:25:54,020 no encontrar�s zanahorias de cordero ni achicoria de ternera. 351 00:25:54,740 --> 00:25:57,560 No lo s�, tendr� que preguntarle al jefe. 352 00:25:58,040 --> 00:25:59,250 �St�phane! 353 00:26:00,460 --> 00:26:01,500 �Si? 354 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 - Hola, St�phane. - Hola. 355 00:26:05,670 --> 00:26:07,630 - Bonito lugar. - Gracias. 356 00:26:08,460 --> 00:26:10,360 Definitivamente, vamos a disfrutar. 357 00:26:16,100 --> 00:26:19,780 - No me siento capaz de hacerlo. - �Vincent, no empieces! 358 00:26:20,960 --> 00:26:24,700 El tipo es todo lo que quer�as. Es blanco, gordo y marmolado. 359 00:26:25,050 --> 00:26:26,800 Parece un buen tipo. 360 00:26:27,130 --> 00:26:29,560 �Como los veganos que destrozaron nuestra tienda? 361 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 �O el tipo que se est� cogiendo a Chlo�? 362 00:26:32,050 --> 00:26:34,050 �Quieres que sobrevivamos o no? 363 00:26:34,800 --> 00:26:37,420 - �Si o no? - Lo har�. De acuerdo. 364 00:26:37,960 --> 00:26:39,500 Ir� por el auto. 365 00:26:40,500 --> 00:26:42,550 - �No vienes? - No. 366 00:27:00,680 --> 00:27:03,800 �"Dios es grande"! 367 00:27:16,670 --> 00:27:18,260 �Adelante! �Adelante! 368 00:27:18,340 --> 00:27:20,260 �Por qu� gritas "Dios es grande"? 369 00:27:20,320 --> 00:27:22,960 Para que la gente piense que es un ataque islamista 370 00:27:23,130 --> 00:27:25,210 y no hagan la conexi�n. 371 00:27:26,280 --> 00:27:28,080 �Qu� pas�? 372 00:27:31,170 --> 00:27:34,420 Hice exactamente lo que dijiste. Lo segu�, 373 00:27:34,590 --> 00:27:38,050 Entr� en el vest�bulo y corr� hacia �l con mi cuchilla... 374 00:27:38,420 --> 00:27:39,940 - de carnicero. - Pero... 375 00:27:41,340 --> 00:27:42,940 la esquiv� as�. 376 00:27:43,300 --> 00:27:47,130 Debe hacer artes marciales, krav maga o algo as�. 377 00:27:47,300 --> 00:27:48,600 Y entonces... 378 00:27:49,380 --> 00:27:53,180 Intent� atacarlo de nuevo pero una vecina baj�... 379 00:27:54,060 --> 00:27:55,250 para... 380 00:27:55,960 --> 00:27:57,630 recoger su correo. 381 00:27:57,800 --> 00:27:59,050 Y entonces... 382 00:27:59,420 --> 00:28:01,620 Decid� olvidarlo. 383 00:28:01,860 --> 00:28:04,160 Pens� que podr�a atraparlo m�s tarde. 384 00:28:09,300 --> 00:28:10,840 Te acobardaste. 385 00:28:12,670 --> 00:28:13,900 No, yo... 386 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 �Sabes cu�l es el problema? 387 00:28:19,760 --> 00:28:21,920 No tienes un modus operandi. 388 00:28:22,920 --> 00:28:26,090 - �Un qu�? - Un modus operandi. Un plan. 389 00:28:26,250 --> 00:28:28,750 Todo asesino en serie tiene su modus operandi. 390 00:28:29,460 --> 00:28:31,320 No soy un asesino en serie. 391 00:28:31,420 --> 00:28:34,550 Para salvar la tienda, tendr�s que matar a varios. 392 00:28:36,220 --> 00:28:38,550 �Recuerdas al Hombre del Rompecabezas de Carcassonne? 393 00:28:39,090 --> 00:28:40,050 No. 394 00:28:40,210 --> 00:28:42,380 Su modus operandi era sencillo. 395 00:28:42,550 --> 00:28:45,660 Sal�a muy tarde por la noche a pasear a su perro 396 00:28:45,670 --> 00:28:49,240 con la esperanza de encontrarse con mujeres haciendo lo mismo. 397 00:28:49,800 --> 00:28:50,920 �Si? 398 00:28:53,710 --> 00:28:55,750 �Por qu� no fue apodado el "Paseador de Perros"? 399 00:28:56,050 --> 00:28:59,250 Porque utilizaba las extremidades de sus v�ctimas 400 00:28:59,420 --> 00:29:01,300 para crear a la mujer perfecta. 401 00:29:01,460 --> 00:29:03,640 Eso es lo que le dijo a la polic�a. 402 00:29:03,750 --> 00:29:07,800 "No ten�a nada en contra de ellas, estaba tratando de completar mi rompecabezas". 403 00:29:07,960 --> 00:29:09,090 "Por eso". 404 00:29:10,040 --> 00:29:13,740 Adolphe Pierre Michel, alias el Caminante de las Cevenas. 405 00:29:14,130 --> 00:29:16,420 Un modus operandi muy sencillo. 406 00:29:16,590 --> 00:29:20,200 Invitaba a estudiantes femeninas a participar en acciones ecol�gicas... 407 00:29:20,660 --> 00:29:23,480 y las atra�a al bosque. 408 00:29:28,420 --> 00:29:32,090 - �No a la crueldad animal! - Detengan el genocidio animal. 409 00:29:33,340 --> 00:29:35,840 - No a la vivisecci�n. - �No a la crueldad animal! 410 00:29:35,980 --> 00:29:37,660 �Malditos veganos! 411 00:29:38,000 --> 00:29:41,210 �La gastronom�a francesa es la carne de buey de Salers, el pat� de h�gado, 412 00:29:41,380 --> 00:29:43,000 el pan dulce al estilo lion�s, 413 00:29:43,170 --> 00:29:45,240 una buena chuleta de ternera de Normand�a! 414 00:29:45,250 --> 00:29:46,630 �Conoce las estad�sticas, se�or? 415 00:29:46,800 --> 00:29:49,140 Aqu� se matan 3 millones de animales al d�a. 416 00:29:49,210 --> 00:29:51,250 60 mil millones cada a�o en todo el mundo. 417 00:29:51,420 --> 00:29:53,220 A menudo en condiciones lamentables. 418 00:29:53,300 --> 00:29:57,100 Por no hablar del da�o medioambiental que supone el consumo excesivo y la cr�a industrial. 419 00:29:57,200 --> 00:30:00,620 Usted no sabe se�or, usted es un asesino �Es c�mplice de un genocidio! 420 00:30:00,620 --> 00:30:04,600 M�date a otro pa�s si no te gusta nuestra cultura. �Vete a pastar a Vegania! 421 00:30:04,720 --> 00:30:06,630 �Vete a la mierda, imb�cil! 422 00:30:06,720 --> 00:30:07,920 �Comedor de carne! 423 00:30:08,000 --> 00:30:10,340 �Comedor de cad�veres! �Especista! 424 00:30:10,710 --> 00:30:12,170 �Veg�fobo! 425 00:30:13,670 --> 00:30:15,420 Gracias por lo que est�n haciendo. 426 00:30:15,420 --> 00:30:18,630 El mundo necesita denunciantes como ustedes. 427 00:30:19,120 --> 00:30:20,710 En realidad, 428 00:30:21,250 --> 00:30:22,940 estamos planeando liberar... 429 00:30:22,940 --> 00:30:25,140 Esos pobres animales de laboratorio. Es un esc�ndalo. 430 00:30:26,000 --> 00:30:27,250 S�, por eso... 431 00:30:27,420 --> 00:30:29,100 Por no hablar de la agricultura industrial. 432 00:30:29,160 --> 00:30:32,300 - Terrible. - �Y los mataderos! �Y los mataderos! 433 00:30:32,460 --> 00:30:34,050 Por eso estamos planeando... 434 00:30:34,210 --> 00:30:37,590 No importa la crueldad con los animales del circo. 435 00:30:37,750 --> 00:30:41,250 Los tigres se convierten en gatitos para los ni�os que aplauden y gritan, 436 00:30:41,420 --> 00:30:42,940 "�Vaya, eso es la naturaleza!" 437 00:30:42,960 --> 00:30:43,840 �Es una desgracia! 438 00:30:44,000 --> 00:30:46,900 - Por eso estamos planeando... - Es pat�tico. Es pat�tico. 439 00:30:46,960 --> 00:30:50,300 �Y las corridas de toros! 440 00:30:50,520 --> 00:30:52,240 �Y qu� son los zool�gicos? 441 00:30:52,240 --> 00:30:54,300 Prisiones. Son como Alcatraz. 442 00:30:54,340 --> 00:30:57,340 Ni m�s ni menos. Ellos tambi�n lo son. S�lo que menos humillantes. 443 00:30:57,420 --> 00:31:00,000 �Nadie te lanza man�es a trav�s de los barrotes! 444 00:31:00,050 --> 00:31:01,860 - Conozcan los hechos. - Compartimos su ira. 445 00:31:01,880 --> 00:31:04,300 La equitaci�n es lo mismo. �Qu� es? 446 00:31:04,460 --> 00:31:07,670 La esclavitud moderna. Ha estado ocurriendo durante 2.000 a�os. 447 00:31:07,700 --> 00:31:10,210 Es como la caza. �La puta cacer�a del zorro! 448 00:31:10,380 --> 00:31:13,340 Con los imb�ciles de rojo toc�ndole las trompetas 449 00:31:13,500 --> 00:31:16,100 a sus sabuesos. �Esos perros hacen todo el trabajo! 450 00:31:16,130 --> 00:31:18,710 Est�n castrados para que trabajen m�s. 451 00:31:18,880 --> 00:31:20,840 �Castrar�a a un compa�ero de trabajo 452 00:31:20,880 --> 00:31:24,750 para hacerlo m�s eficiente? No lo creo, se�ora. 453 00:31:24,920 --> 00:31:27,340 �Y los colibr�es! Son r�pidos y bonitos. 454 00:31:27,500 --> 00:31:29,740 �Plumeros! �D�nde est� nuestra decencia? 455 00:31:29,800 --> 00:31:32,300 - Estamos... - �Y lim�n en las ostras! 456 00:31:32,320 --> 00:31:34,380 �Imagina eso en tus ojos! Esas pobres ostras. 457 00:31:34,420 --> 00:31:37,000 Es una barbaridad. �Y las almejas? 458 00:31:37,170 --> 00:31:40,420 Son como las juntas de goma, todas blandas y asquerosas. 459 00:31:40,500 --> 00:31:43,580 Sin embargo, las comemos. Y erizos de mar! �Erizos de mar! 460 00:31:43,580 --> 00:31:45,710 �Y mi concha! �Quieres ver mi concha? 461 00:31:57,300 --> 00:31:58,460 Hola. 462 00:31:59,670 --> 00:32:01,100 Me encanta lo que est�n haciendo. 463 00:32:03,800 --> 00:32:05,880 Dijimos que �bamos a embolsar una bestia noble, 464 00:32:06,050 --> 00:32:08,380 un encantador cerdo iran� bien marmoleado. 465 00:32:08,960 --> 00:32:11,800 Pero vamos por un punk anor�xico. 466 00:32:11,960 --> 00:32:13,500 �Tienes una idea mejor? 467 00:32:16,000 --> 00:32:17,820 M�ralo como una carrera de pr�ctica. 468 00:32:18,130 --> 00:32:19,380 Est�s aprendiendo. 469 00:32:28,800 --> 00:32:31,860 - No te acobardes esta vez. - S� lo que tengo que hacer. 470 00:32:31,880 --> 00:32:34,680 - Cuando este de espaldas... - S� lo que tengo que hacer, �de acuerdo? 471 00:32:43,780 --> 00:32:45,120 Hola, amigos. 472 00:32:46,130 --> 00:32:48,200 Les presento a H�m�ra y Camille. 473 00:32:49,630 --> 00:32:51,320 Este no era el plan. 474 00:32:51,380 --> 00:32:52,880 Pens� que ser�amos tres. 475 00:32:53,050 --> 00:32:55,090 No hacemos este tipo de cosas. 476 00:32:55,250 --> 00:33:00,340 Cuando un ternero es arrancado de su madre y llevado al matadero, ese es el plan de la vida, �no? 477 00:33:00,880 --> 00:33:03,340 No, pero esa no es la cuesti�n. 478 00:33:03,500 --> 00:33:05,800 - �H�m�ra? - Ayer me cog� a un tipo. 479 00:33:06,250 --> 00:33:07,740 Su pap� es carnicero. 480 00:33:08,090 --> 00:33:09,300 As� que... 481 00:33:09,630 --> 00:33:12,700 �Le rob� las llaves de su tienda! 482 00:33:14,750 --> 00:33:15,920 Genial. 483 00:33:16,340 --> 00:33:20,680 - Buena suerte. Vamos, cari�o. - �No podemos asaltar una planta de procesamiento de carne todos los d�as! 484 00:33:21,710 --> 00:33:23,130 Conf�a en nosotros. 485 00:33:23,300 --> 00:33:24,920 �Una planta de procesamiento de carne? 486 00:33:25,090 --> 00:33:30,140 S�, ya sabes, hay un cad�ver tras otro, tras otro... 487 00:33:31,090 --> 00:33:32,210 �Est�s tentado? 488 00:33:32,220 --> 00:33:33,750 - Seguro. - �No! 489 00:33:35,840 --> 00:33:37,440 Bueno, yo... 490 00:33:38,860 --> 00:33:40,800 �No al genocidio animal? 491 00:33:41,800 --> 00:33:43,520 �Genial! Vengan con nosotros. 492 00:33:43,640 --> 00:33:45,440 Nos mantenemos juntos. Poder V. 493 00:33:45,640 --> 00:33:47,140 Poder V. 494 00:33:52,440 --> 00:33:53,680 Poder V. 495 00:33:59,700 --> 00:34:00,840 Tomen. 496 00:34:17,420 --> 00:34:18,820 �Nos conocemos? 497 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 �Nosotros? 498 00:34:22,210 --> 00:34:23,920 No, no lo creo. 499 00:34:24,090 --> 00:34:25,670 �Nunca nos hemos visto? 500 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 No. �Lo has visto antes? 501 00:34:28,560 --> 00:34:32,340 No. No lo creo. En nuestro negocio, nunca olvidamos una cara as� que... 502 00:34:37,740 --> 00:34:39,170 �Qu� negocio? 503 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 Nos ocupamos de... 504 00:34:44,120 --> 00:34:46,160 todo lo relacionado con las flores. 505 00:34:46,340 --> 00:34:47,920 - Floristas. - �Floristas? 506 00:34:47,980 --> 00:34:49,640 Arreglos florales. 507 00:34:53,960 --> 00:34:55,250 �Quieres intercambiar? 508 00:34:57,170 --> 00:34:59,500 Me encantar�a. 509 00:34:59,900 --> 00:35:02,280 Si a mi mujer no le importa. 510 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Eso no. 511 00:35:04,380 --> 00:35:06,420 Tu m�scara de pollo por mi m�scara de cerdo. 512 00:35:06,590 --> 00:35:07,620 �Esto? 513 00:35:08,300 --> 00:35:09,960 Claro, no hay problema. 514 00:35:11,000 --> 00:35:13,050 Ese cerdo me recuerda a mi pasado. 515 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 Trabaj� en un matadero de cerdos. 516 00:35:16,340 --> 00:35:17,800 Asesin� a miles. 517 00:35:18,090 --> 00:35:20,360 Joshua dice que para ser perdonado, 518 00:35:20,360 --> 00:35:23,000 tengo que matar granjeros, cazadores y carniceros. 519 00:35:28,562 --> 00:35:29,979 ANTICARNISTA PARA SIEMPRE 520 00:35:30,090 --> 00:35:32,520 CARNICERO NO ES UN TRABAJO 521 00:35:47,771 --> 00:35:49,604 CARNICER�A BRACHARD 522 00:35:49,880 --> 00:35:52,900 - No podemos hacer esto. - �Qu� otra cosa podemos hacer? 523 00:35:54,920 --> 00:35:57,590 �Quieres que ese loco nos haga pasar un mal rato? 524 00:35:58,250 --> 00:36:00,520 No tenemos elecci�n. Anda, vamos. 525 00:36:00,960 --> 00:36:04,050 - �Vienes? - No. No me siento bien. 526 00:36:04,630 --> 00:36:06,340 - �Segura? - S�. 527 00:36:06,500 --> 00:36:08,540 No podemos obligarla. Ella puede vigilar. 528 00:36:08,590 --> 00:36:10,340 S�, ser� la que vigila. 529 00:36:10,500 --> 00:36:12,460 - Ella ser� la vigilante. - Ser� la vigilante. 530 00:36:12,550 --> 00:36:13,880 De acuerdo, s� la vigilante. 531 00:36:14,050 --> 00:36:15,280 �Poder V! 532 00:36:45,500 --> 00:36:47,440 �Qui�n es el jefe ahora, eh? 533 00:37:02,130 --> 00:37:05,560 �C�mo pudiste hacerle eso a Marc y St�phanie? Son nuestros amigos. 534 00:37:05,560 --> 00:37:08,140 - Tengo un problema moral con eso. - Son tus amigos. 535 00:37:08,380 --> 00:37:09,980 Y me hizo bien. 536 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 En ese caso... 537 00:37:13,210 --> 00:37:16,700 Entre los veganos y ellos, �qui�n nos perjudica m�s? 538 00:37:18,170 --> 00:37:21,050 �Y fue tu idea fingir ser veganos, 539 00:37:21,460 --> 00:37:23,340 con tu modus operandi! 540 00:37:28,670 --> 00:37:30,300 Pens� que ten�as hambre. 541 00:37:31,300 --> 00:37:32,500 Yo tambi�n. 542 00:37:33,420 --> 00:37:35,210 Pero no es cerdo iran�. 543 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 No, no es carne de cerdo iran�. 544 00:37:40,380 --> 00:37:42,800 Si quieres un poco, mueve el culo. 545 00:37:45,340 --> 00:37:47,060 No pienso comer nada. 546 00:37:47,920 --> 00:37:50,840 Lo prob� una vez, para no morir ignorante. 547 00:37:51,380 --> 00:37:52,800 Pero no soy un can�bal. 548 00:37:53,250 --> 00:37:56,680 Si tienes tantas ganas de comerlo, vete de caza t� misma. 549 00:37:58,380 --> 00:38:00,140 �Sabes cu�l es tu problema? 550 00:38:00,880 --> 00:38:03,340 Cuando las cosas se ponen dif�ciles, te apoyas en m�. 551 00:38:03,550 --> 00:38:05,130 Y estoy harta de ello. 552 00:38:05,860 --> 00:38:07,340 No tienes pelotas. 553 00:38:07,960 --> 00:38:09,670 Y definitivamente no tienes agallas. 554 00:38:10,020 --> 00:38:11,780 Deber�a comerte. 555 00:38:14,590 --> 00:38:16,600 Repite eso y te arrepentir�s. 556 00:38:16,840 --> 00:38:18,720 Adelante, Vincent Pascal. 557 00:38:19,240 --> 00:38:20,660 �Ahora golpeas mujeres? 558 00:38:23,200 --> 00:38:24,860 Te dejo, se termin�. 559 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 Yo te dej� primero. �Que tengas una buena noche con tu perro! 560 00:38:28,750 --> 00:38:30,440 Y que tengas una buena noche con... 561 00:38:34,100 --> 00:38:36,250 el Diseccionador de Choisy-le-Roi. 562 00:38:36,280 --> 00:38:38,340 �El Diseccionador de Charleroi! 563 00:38:38,340 --> 00:38:41,120 Lo que sea, �perra loca! �Bicho raro! 564 00:38:46,160 --> 00:38:48,130 - Michel Fran�ois. - �Perd�n? 565 00:38:48,840 --> 00:38:52,040 El Diseccionador de Charleroi es Michel Fran�ois. 566 00:38:52,800 --> 00:38:54,050 Correcto. 567 00:38:54,080 --> 00:38:56,630 �Eres fan�tica de los programas de asesinos en serie? 568 00:38:56,920 --> 00:38:57,800 No. 569 00:38:57,960 --> 00:39:01,460 No me desv�o de mi camino para verlos. 570 00:39:03,880 --> 00:39:06,340 Anoche vi a Guy Fabrice. 571 00:39:06,500 --> 00:39:07,920 El Carnicero de Brest. 572 00:39:08,090 --> 00:39:09,840 - �Absolutamente! - Ahora �l... 573 00:39:11,170 --> 00:39:13,560 Mi favorita es C�cile Denis. 574 00:39:13,940 --> 00:39:15,040 �C�cile Denis? 575 00:39:15,090 --> 00:39:16,620 �No has o�do hablar de ella? 576 00:39:16,720 --> 00:39:18,940 - No lo he hecho, no. - Ella es buena. 577 00:39:19,980 --> 00:39:21,620 C�cile Denis... 578 00:39:21,900 --> 00:39:23,380 Es una gran historia. 579 00:39:23,380 --> 00:39:25,820 Es auxiliar de enfermer�a en Dijon 580 00:39:25,840 --> 00:39:28,580 pero est� de baja por depresi�n. 581 00:39:28,580 --> 00:39:30,210 Toma muchas medicinas. 582 00:39:31,320 --> 00:39:32,380 Es aqu�. 583 00:39:35,000 --> 00:39:36,840 �Y aqu� est�s! 584 00:39:37,750 --> 00:39:40,590 - Gracias. - De nada. 585 00:39:41,000 --> 00:39:44,130 Espera, te ayudar�. Es un poco complicado. 586 00:39:48,380 --> 00:39:50,160 �Vives en una carnicer�a? 587 00:39:51,960 --> 00:39:54,240 No, s�lo trabajamos all�. 588 00:39:55,360 --> 00:39:56,920 �Qu� es lo gracioso? 589 00:39:57,750 --> 00:40:01,130 Es que traje a una carnicera a casa, 590 00:40:01,880 --> 00:40:03,340 y soy vegano. 591 00:40:06,210 --> 00:40:07,340 �Eres vegano? 592 00:40:07,980 --> 00:40:10,840 Pero trabajas en un restaurante de carnes. 593 00:40:13,090 --> 00:40:16,170 Estaba sin dinero. Acept� el primer trabajo que apareci�. 594 00:40:17,660 --> 00:40:20,160 Deb� haberte dejado en el estacionamiento. 595 00:40:20,240 --> 00:40:22,460 - �En serio? - Por supuesto que no. 596 00:40:23,550 --> 00:40:25,800 Estoy a favor del bienestar de todos los seres vivos, 597 00:40:26,380 --> 00:40:28,220 especialmente de las mujeres bonitas. 598 00:40:28,250 --> 00:40:29,840 - Oh, vamos. - �Qu�? 599 00:40:30,460 --> 00:40:33,630 - Soy un desastre. - No lo eres, eres preciosa. 600 00:40:34,500 --> 00:40:35,740 �Lo eres! 601 00:40:38,250 --> 00:40:40,670 No tendr�s problemas para encontrar un nuevo hombre. 602 00:40:41,130 --> 00:40:42,820 Y si no lo haces... 603 00:40:43,720 --> 00:40:45,420 ya sabes d�nde encontrarme. 604 00:40:46,550 --> 00:40:47,780 �Qu� pasa? 605 00:40:47,800 --> 00:40:49,340 Estoy casada. 606 00:40:49,380 --> 00:40:51,920 �Con ese caballero que te dej� en el estacionamiento? 607 00:40:52,460 --> 00:40:54,670 Tienes derecho a divertirte. 608 00:40:55,960 --> 00:40:57,040 �No es as�? 609 00:40:57,550 --> 00:40:58,880 �No quieres? 610 00:41:08,200 --> 00:41:09,590 �Est�s loca? 611 00:41:09,750 --> 00:41:12,020 - Lo siento. - Realmente eres una carnicera 612 00:41:12,020 --> 00:41:13,550 No s� qu� me pas�. 613 00:41:13,560 --> 00:41:15,300 - �Carajo! - Toma, usa esto. 614 00:41:15,980 --> 00:41:18,670 - �Estoy sangrando! - Tienes que lavarte la boca. 615 00:41:18,840 --> 00:41:21,940 - Sube un momento. - Tu marido est� ah�. 616 00:41:21,940 --> 00:41:24,320 Diremos que te lastimaste al frenar. 617 00:41:24,340 --> 00:41:26,630 - �Esto es una locura! - Vamos, vamos. 618 00:41:26,800 --> 00:41:29,420 Conf�a en m�. Ven a limpiarte. 619 00:41:32,210 --> 00:41:33,210 �Hola! 620 00:41:33,460 --> 00:41:35,220 - Hola. - Hola, Gordito. 621 00:41:35,760 --> 00:41:38,250 - El ba�o est� al final del pasillo. - Bien. 622 00:41:41,550 --> 00:41:43,180 Me est�s tomando el pelo. 623 00:41:43,180 --> 00:41:44,020 �Por qu�? 624 00:41:44,050 --> 00:41:46,050 �Traes hombres a casa ahora? 625 00:41:46,210 --> 00:41:47,600 No es un hombre, 626 00:41:47,710 --> 00:41:49,300 es un cerdo iran�. 627 00:41:49,560 --> 00:41:52,800 -�Deshazte de �l! - Pero est� sangrando. 628 00:41:52,960 --> 00:41:55,590 Porque cuando nos besamos, no me preguntes por qu�, 629 00:41:55,750 --> 00:41:57,420 le mord� la lengua. 630 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 Se puede limpiar la boca, �no? 631 00:42:01,050 --> 00:42:02,940 - �Ustedes dos se besaron? - Claro que s�. 632 00:42:04,420 --> 00:42:07,160 Eso es lo que pasa cuando abandonas a tu esposa. 633 00:42:07,460 --> 00:42:09,120 Dijiste: "Te dejo". 634 00:42:09,240 --> 00:42:13,920 As� que me imagin� que estaba soltera. Y si lo estoy, si no tenemos planes juntos, 635 00:42:14,040 --> 00:42:17,500 no hay cerdo iran�, har� lo que quiera. A m� tambi�n me gusta. 636 00:42:17,500 --> 00:42:21,000 Es un gran besador. Cuando sent� su lengua en mi boca, 637 00:42:21,460 --> 00:42:24,020 hab�an pasado a�os 638 00:42:24,090 --> 00:42:26,580 desde que sent� algo as�. 639 00:42:26,580 --> 00:42:28,440 �Voy a atraparlo! 640 00:42:32,980 --> 00:42:35,630 Cuando salga, ataca. 641 00:42:35,700 --> 00:42:37,050 No te preocupes. 642 00:42:37,420 --> 00:42:39,130 Voy a arreglarlo. 643 00:42:39,840 --> 00:42:41,960 Le dar� un golpe en la car�tida, 644 00:42:42,300 --> 00:42:44,180 y le cortar� el cuello al cerdo, 645 00:42:44,710 --> 00:42:46,630 y se ahogar� en su propia sangre. 646 00:42:46,960 --> 00:42:49,520 Entonces lo convertir� en una salchicha. 647 00:42:52,050 --> 00:42:53,660 Una gran salchicha. 648 00:42:58,050 --> 00:42:59,210 �Qu� pasa? 649 00:42:59,880 --> 00:43:01,540 Tal vez no sea una buena idea. 650 00:43:02,670 --> 00:43:04,420 Oye, no me estoy acobardando. 651 00:43:04,500 --> 00:43:08,590 Pero si voy por �l, podr�a estresar la carne. 652 00:43:09,000 --> 00:43:10,480 Y eso no es bueno. 653 00:43:10,500 --> 00:43:12,220 �Cu�l es la mejor carne del mundo? 654 00:43:12,250 --> 00:43:14,440 - �La carne Kobe? - La ternera japonesa. 655 00:43:14,440 --> 00:43:17,130 Porque las vacas est�n muy relajadas. 656 00:43:17,300 --> 00:43:18,760 Eso es lo que necesitamos. 657 00:43:20,000 --> 00:43:22,050 Un Kobe vegano. 658 00:43:27,840 --> 00:43:29,400 Eres buena en esto. 659 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 Siempre lo hago con mi carne. 660 00:43:32,670 --> 00:43:33,750 Oh, s�. 661 00:43:34,500 --> 00:43:35,960 Se siente muy bien. 662 00:43:37,250 --> 00:43:38,520 �M�s fuerte? 663 00:43:38,540 --> 00:43:40,050 Oh, s�. 664 00:43:42,460 --> 00:43:45,050 No te muevas, voy a buscar una palangana para tus pies. 665 00:43:45,210 --> 00:43:47,210 No voy a ninguna parte. 666 00:43:51,670 --> 00:43:53,170 �Qu� est�s haciendo? 667 00:44:00,960 --> 00:44:03,420 Lo siento, Sophie, no puedo hacerlo. 668 00:44:03,880 --> 00:44:06,020 Deb� haberme llamado Vincent Cobarde. 669 00:44:06,710 --> 00:44:09,170 Y yo deb� haber mantenido mi nombre de soltera. 670 00:44:17,000 --> 00:44:20,750 Me quedar� con Marc y St�phanie hasta que encuentres un apartamento. 671 00:44:21,550 --> 00:44:23,160 �Qu� voy a hacer? 672 00:44:23,550 --> 00:44:25,860 No es mi problema, Vincent. Oc�pate de ello. 673 00:44:28,180 --> 00:44:32,660 Si me amaras, no dudar�as. Si quisieras que sobrevivi�ramos... 674 00:44:34,250 --> 00:44:35,380 �Sabes qu�? 675 00:44:35,420 --> 00:44:37,920 No tiene sentido ni siquiera hablar. Hemos terminado. 676 00:44:38,920 --> 00:44:41,750 S�lo s�calo de la sala. 677 00:44:55,020 --> 00:44:58,130 Entonces, �c�mo quieres que tome a tu esposa? 678 00:44:58,580 --> 00:44:59,670 �Perd�n? 679 00:44:59,840 --> 00:45:00,860 �Oh, vamos! 680 00:45:00,920 --> 00:45:04,300 T� finges una discusi�n, ella me muerde la lengua, 681 00:45:04,540 --> 00:45:06,080 me masajea. 682 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 �S�lo vas a mirar? �O vas a participar? 683 00:45:34,130 --> 00:45:35,760 �Por qu� est� completamente desnudo? 684 00:45:36,710 --> 00:45:38,670 �Es ese tu modus operandi? 685 00:45:49,750 --> 00:45:52,500 No vuelvas a traer bichos raros a casa. 686 00:45:52,670 --> 00:45:53,800 De acuerdo, cari�o. 687 00:45:54,380 --> 00:45:56,000 El tipo es un psic�pata. 688 00:45:56,140 --> 00:45:57,550 Te escucho, cari�o. 689 00:46:15,800 --> 00:46:17,160 - �Hola! - �Hola! 690 00:46:17,160 --> 00:46:18,360 �Qu� pasa? 691 00:46:18,420 --> 00:46:20,840 - Hola, cari�o. - Lucas y yo tuvimos una pelea. 692 00:46:21,280 --> 00:46:22,460 �Por qu�? 693 00:46:23,250 --> 00:46:24,980 Cree que como carne a escondidas. 694 00:46:25,050 --> 00:46:26,960 - �Lo haces? - �No! 695 00:46:27,130 --> 00:46:30,380 Dice que soy la hija de un carnicero y que lo llevo en la sangre. 696 00:46:30,960 --> 00:46:33,180 �Prefiere cogerse a la hija de un funerario! 697 00:46:33,260 --> 00:46:35,700 - Eso es malo. - Eso no es agradable. 698 00:46:35,780 --> 00:46:39,090 Dice que incluso los cavern�colas nunca comieron carne por elecci�n. 699 00:46:39,220 --> 00:46:42,590 - �Somos unos putos cavern�colas? - Por supuesto que no. 700 00:46:45,500 --> 00:46:47,660 �Saben qu�? Esa vieja comedora de carne 701 00:46:47,720 --> 00:46:49,640 quiere unas costillas y una cama para la noche. 702 00:46:49,750 --> 00:46:51,130 - �No! - �Qu�? 703 00:46:51,300 --> 00:46:52,380 No. 704 00:46:52,550 --> 00:46:54,380 - Puedo dormir en el sof�. - No. 705 00:46:54,550 --> 00:46:55,960 Vuelve con tu novio. 706 00:46:56,130 --> 00:46:57,340 - �Por qu�? - �Por qu�? 707 00:46:57,500 --> 00:47:00,400 Es un gran tipo con grandes ideas. Es el futuro. 708 00:47:00,780 --> 00:47:03,600 Y disc�lpate por comer carne. 709 00:47:03,600 --> 00:47:06,550 - No he comido nada. - �Apestas a ella! La carne es mala. 710 00:47:07,460 --> 00:47:09,780 Es demasiado tarde para nosotros. 711 00:47:09,800 --> 00:47:12,420 Pero gracias a ese chico, puedes limpiar nuestro honor, �de acuerdo? 712 00:47:12,420 --> 00:47:16,020 La hija de un carnicero y un vegano son como Romeo y Julieta, 713 00:47:17,000 --> 00:47:18,740 un israel� y un palestino, 714 00:47:18,800 --> 00:47:20,460 un romano y un... 715 00:47:21,710 --> 00:47:22,960 Te amamos, cari�o. 716 00:47:23,130 --> 00:47:25,460 Buenas noches. Besa a tu novio de nuestra parte. 717 00:48:35,160 --> 00:48:36,460 �Hola? 718 00:48:37,340 --> 00:48:39,500 3 de la ma�ana, 30 bomberos... 719 00:48:39,670 --> 00:48:41,620 Est� destrozado. 100.000 euros en da�os. 720 00:48:43,050 --> 00:48:44,500 �St�phanie! 721 00:48:44,630 --> 00:48:46,440 Llegamos lo m�s r�pido posible. 722 00:48:47,380 --> 00:48:49,700 - S� c�mo te sientes. - Gracias, cari�o. 723 00:48:49,940 --> 00:48:54,020 No es una tienda peque�a como la tuya. Hay 100.000 euros en da�os. 724 00:48:56,710 --> 00:48:57,800 �Y bien? 725 00:48:57,960 --> 00:48:59,780 Me alegro que est�n aqu�. 726 00:48:59,920 --> 00:49:03,710 Vimos las im�genes. La misma banda saque� su tienda. 727 00:49:03,880 --> 00:49:06,980 �Menos mal que instal� un circuito cerrado de televisi�n! 728 00:49:07,090 --> 00:49:08,480 Nos cost� 8.000 euros. 729 00:49:08,540 --> 00:49:10,340 Es su trabajo protegernos. 730 00:49:10,500 --> 00:49:13,560 - Pago bastantes impuestos. - 80.000 euros el a�o pasado. 731 00:49:13,660 --> 00:49:15,060 �Qu� es lo que quiere? 732 00:49:15,140 --> 00:49:16,240 �Un edulcorante? 733 00:49:18,260 --> 00:49:21,130 Oiga, nuestro mejor amigo es negro. 734 00:49:24,840 --> 00:49:27,420 La investigaci�n est� progresando, se�or. 735 00:49:27,590 --> 00:49:32,740 Gracias a estas huellas, identificamos al hombre al que le quit� la m�scara. 736 00:49:32,880 --> 00:49:34,710 Timoth�e Maitrat, de 23 a�os. 737 00:49:34,880 --> 00:49:36,920 Condenado anteriormente por liberar gallinas de Guinea. 738 00:49:36,980 --> 00:49:38,300 �Condenado anteriormente! 739 00:49:38,340 --> 00:49:40,000 �Lo reconoce? 740 00:49:40,170 --> 00:49:44,420 - No, todo pas� tan r�pido que es dif�cil de decir. - �Lo han arrestado? 741 00:49:44,580 --> 00:49:49,220 - Lo estamos buscando activamente. - Eso est� muy bien, �pero es nuestra carnicer�a! 742 00:49:50,420 --> 00:49:51,560 Mira las im�genes. 743 00:49:51,580 --> 00:49:53,900 - No, no, no quiero. - Vamos, �mira! 744 00:49:53,940 --> 00:49:56,500 - Podr�a ayudarnos. - Mira a los bastardos. 745 00:49:56,880 --> 00:49:59,460 �Mira a ese puerco con m�scara de cerdo! 746 00:49:59,630 --> 00:50:01,840 - Debe ser el jefe. - Tal vez. 747 00:50:03,170 --> 00:50:04,840 - Es una verg�enza. - No tengo palabras. 748 00:50:04,940 --> 00:50:08,000 - Indignante. - Y lo siento, pero �mira eso! 749 00:50:08,340 --> 00:50:10,080 ESPECISTA - Eso es inaceptable. - Eso es inaceptable. 750 00:50:10,090 --> 00:50:11,920 Hitler era vegetariano. 751 00:50:13,420 --> 00:50:16,260 �Eso no le impidi� masacrar a millones! 752 00:50:19,020 --> 00:50:20,130 Ahora no, Marc. 753 00:50:20,160 --> 00:50:24,800 Si usted no hace su trabajo, yo lo har� por usted. �Y de manera m�s efectiva tambi�n! 754 00:50:24,940 --> 00:50:29,090 Exactamente. Podemos permitirnos el lujo de contratar a algunos matones yugoslavos o rumanos. 755 00:50:30,090 --> 00:50:31,700 10.000 euros el golpe. 756 00:50:31,840 --> 00:50:33,380 �Qui�nes son los m�s baratos? 757 00:50:34,460 --> 00:50:36,800 - Los albaneses. - Eso es. Los albaneses. 758 00:50:40,170 --> 00:50:41,660 �Podemos hablar? 759 00:50:42,340 --> 00:50:44,220 �Para ayudar con la investigaci�n? 760 00:50:49,550 --> 00:50:52,550 He hecho una marinada con polvo de seis especias, 761 00:50:52,710 --> 00:50:54,840 miel y crema de banana. 762 00:50:55,840 --> 00:50:57,250 �Est� para morirse! 763 00:50:57,420 --> 00:50:59,130 Necesito lo mejor para ella. 764 00:50:59,300 --> 00:51:01,170 �Tiene carne de cerdo iran�? 765 00:51:02,800 --> 00:51:04,550 - S�. - �Claro! 766 00:51:04,710 --> 00:51:05,860 �Tienen? 767 00:51:09,440 --> 00:51:11,680 - 600 g de cerdo iran�, por favor. - Lo siento. 768 00:51:11,750 --> 00:51:14,460 Acabo de vender el �ltimo trozo. Tuvimos una gran demanda. 769 00:51:14,960 --> 00:51:18,960 - �Se nos acab� el cerdo iran�! - �Cu�ndo tendr�n m�s? 770 00:51:20,130 --> 00:51:21,250 Ma�ana. 771 00:51:22,440 --> 00:51:23,480 �De verdad? 772 00:51:23,750 --> 00:51:25,670 Claro. Le preguntaremos al granjero. 773 00:51:27,260 --> 00:51:29,630 - Ma�ana. - Vendr� ma�ana entonces. 774 00:51:29,800 --> 00:51:31,500 - Adi�s. - Adi�s. 775 00:51:36,590 --> 00:51:39,200 Aqu� hay mucho. Mira esto. 776 00:51:42,800 --> 00:51:44,960 �Tenemos que cortarlo aqu�? 777 00:51:45,630 --> 00:51:48,440 Si no, ir� a todas partes. Usa tu cerebro. 778 00:51:48,880 --> 00:51:50,640 No podemos ensuciar su casa. 779 00:51:52,090 --> 00:51:54,500 Parece un tipo muy agradable. 780 00:51:54,960 --> 00:51:56,780 Eres demasiado sensible, cari�o. 781 00:51:56,980 --> 00:51:58,940 �Alguna vez te habl� de Pomp�n? 782 00:51:59,420 --> 00:52:01,820 - �Pomp�n? - �Nunca te habl� de �l? 783 00:52:02,340 --> 00:52:05,630 Cuando era peque�a, ten�a un conejito 784 00:52:05,800 --> 00:52:07,380 llamado Pomp�n. 785 00:52:07,800 --> 00:52:09,670 Hac�a todo con �l. 786 00:52:09,670 --> 00:52:13,040 Dorm�a conmigo. Era mi mejor amigo. 787 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 Y un d�a, para el bautismo de mi hermano menor, 788 00:52:17,420 --> 00:52:19,220 mi pap� cocin� a Pomp�n. 789 00:52:19,340 --> 00:52:22,280 Hizo un estofado con Pomp�n y tuve que comerlo. 790 00:52:23,220 --> 00:52:28,240 Aunque amaba a Pomp�n m�s que a nada en el mundo, 791 00:52:28,640 --> 00:52:31,250 lo am� a�n m�s como estofado. 792 00:52:33,050 --> 00:52:35,340 Nunca lo olvid�. Est� aqu�. 793 00:52:37,170 --> 00:52:39,000 Supongo que es un poco como... 794 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 celebrar el Eid. 795 00:52:41,300 --> 00:52:42,780 Si t� lo dices. 796 00:52:44,090 --> 00:52:45,360 Bien... 797 00:52:45,670 --> 00:52:48,280 - �Eid Mubarak! - Felices fiestas, cari�o. 798 00:53:55,550 --> 00:53:57,840 �Har�s papas gratinadas esta noche? 799 00:53:58,000 --> 00:54:01,120 Claro, han pasado a�os. Necesitaremos un poco de ajo. 800 00:54:01,170 --> 00:54:04,630 Le agregaste algo delicioso la �ltima vez. �Qu� era? 801 00:54:04,800 --> 00:54:07,710 Sustitu� la crema fresca por crema cruda. 802 00:54:07,880 --> 00:54:10,280 �Bueno, me encant�! 803 00:54:10,590 --> 00:54:13,800 Pero el secreto de un buen gratinado es... 804 00:54:14,670 --> 00:54:16,420 Oye, �no interrumpas! 805 00:54:16,590 --> 00:54:19,480 El secreto de un buen gratinado es... 806 00:54:23,460 --> 00:54:24,720 La nuez moscada. 807 00:54:25,740 --> 00:54:28,120 - Es una buena bestia. - �De verdad? - S�. 808 00:54:28,670 --> 00:54:31,420 - �D�nde lo encontraste? - En una barber�a vegana. 809 00:54:43,300 --> 00:54:44,840 - Hola. - Hola. 810 00:54:44,920 --> 00:54:47,180 Winnie, este es Vincent. Vincent, Winnie. 811 00:54:47,250 --> 00:54:48,920 - Encantado de conocerte. - Encantado de conocerte. 812 00:54:51,300 --> 00:54:52,460 �Por qu� se est�n riendo? 813 00:54:52,560 --> 00:54:57,880 No te preocupes. Estamos agotados en este momento, as� que nos re�mos por lo m�s m�nimo. 814 00:54:58,710 --> 00:55:00,460 Es la primera acci�n de Winnie. 815 00:55:00,460 --> 00:55:02,280 Nunca me hab�a atrevido antes. 816 00:55:02,380 --> 00:55:04,670 Pero ahora voy a salvar el planeta. 817 00:55:04,840 --> 00:55:06,440 - Eso es genial. - Poder V. 818 00:55:06,590 --> 00:55:07,800 Poder V. 819 00:55:08,210 --> 00:55:09,540 �Qu� belleza! 820 00:55:12,860 --> 00:55:14,440 Para. 821 00:55:14,600 --> 00:55:17,800 Necesitar�s una m�scara. Es mejor para el asalto. 822 00:55:18,880 --> 00:55:21,000 Pero no tenemos una m�scara de oso. 823 00:55:21,670 --> 00:55:22,670 �Qu� es eso? 824 00:55:22,840 --> 00:55:24,750 - Es una broma. - Ign�ralo. 825 00:55:24,920 --> 00:55:27,000 - �Se est�n burlando de m�? - No. 826 00:55:27,170 --> 00:55:29,440 Se burlaban de m� en la escuela por mi nombre. 827 00:55:29,480 --> 00:55:31,020 Winnie es un lindo nombre. 828 00:55:31,090 --> 00:55:32,860 - �Te parece? - Me encanta. 829 00:55:33,130 --> 00:55:35,090 Tengo un amigo llamado Tigre. 830 00:55:35,670 --> 00:55:38,000 - Ahora me est�s tomando el pelo. - �En absoluto! 831 00:55:38,100 --> 00:55:39,600 Term�nala. 832 00:55:39,620 --> 00:55:41,960 Dame tu casco y elige una m�scara. 833 00:55:42,000 --> 00:55:44,660 Toma la que quieras. 834 00:55:57,500 --> 00:55:59,300 �Tienes una m�scara de panda? 835 00:56:00,800 --> 00:56:02,260 �Est�s bien, cari�o? 836 00:56:02,320 --> 00:56:04,080 - �Ve tras �l! - �Winnie? 837 00:56:06,300 --> 00:56:07,550 �Espera, Winnie! 838 00:56:08,880 --> 00:56:10,840 �Es un malentendido! 839 00:56:11,300 --> 00:56:13,670 Regresa, Winnie. �Podemos hablar! 840 00:56:13,840 --> 00:56:15,670 �Winnie, espera! 841 00:56:20,920 --> 00:56:23,180 - �Winnie? - �D�nde mierda est�? 842 00:56:23,840 --> 00:56:25,550 Creo que lo perdimos. 843 00:56:25,710 --> 00:56:26,380 �Mierda! 844 00:56:26,550 --> 00:56:29,210 - As� es como Kader Robert fue atrapado. - �Qui�n? 845 00:56:29,380 --> 00:56:31,750 El Hombre Lobo de Fontainebleau, Kader Robert. 846 00:56:31,820 --> 00:56:33,590 Una de sus v�ctimas se escap�. 847 00:56:33,750 --> 00:56:36,050 Ella cre� un retrato hablado. Estaba jodido. 848 00:56:43,090 --> 00:56:44,250 �O�ste eso? 849 00:56:45,590 --> 00:56:46,750 Espera. 850 00:56:47,750 --> 00:56:49,840 �Winnie? 851 00:56:52,260 --> 00:56:54,840 �Winnie? 852 00:56:55,840 --> 00:56:58,840 - �Winnie? - �Winnie? 853 00:57:17,090 --> 00:57:19,130 Debe haber tenido un ataque al coraz�n. 854 00:57:20,050 --> 00:57:22,130 Suele ocurrir durante las cacer�as. 855 00:57:22,960 --> 00:57:24,460 Pobrecito. 856 00:57:26,900 --> 00:57:28,170 Es perfecto. 857 00:57:29,170 --> 00:57:30,940 Todo rosado y regordete. 858 00:57:31,630 --> 00:57:33,300 Como un jam�n crudo. 859 00:57:34,590 --> 00:57:35,590 Gracias. 860 00:57:35,750 --> 00:57:37,800 Deber�an haberlo llamado Cerdito. 861 00:57:43,620 --> 00:57:44,900 �Qu� les parece? 862 00:57:45,670 --> 00:57:47,500 - Debo decir que... - Es bueno. 863 00:57:47,840 --> 00:57:49,620 Este cerdo iran� no est� nada mal. 864 00:57:49,630 --> 00:57:50,750 Gracias. 865 00:57:51,500 --> 00:57:52,840 �Cu�nto cuesta? 866 00:57:53,000 --> 00:57:55,050 - 60 euros el kilo. - �60 euros? 867 00:57:56,100 --> 00:57:57,420 Delicioso. 868 00:57:57,460 --> 00:57:58,710 Dame un poco de vino. 869 00:57:59,460 --> 00:58:01,040 �60 euros? 870 00:58:01,040 --> 00:58:03,440 - Eso aumentar� su cuenta bancaria. - Seguro. 871 00:58:03,520 --> 00:58:05,540 No nos quejamos. 872 00:58:10,500 --> 00:58:12,340 Era tan lindo. 873 00:58:12,340 --> 00:58:13,170 �Qui�n? 874 00:58:13,340 --> 00:58:14,640 El cerdo. 875 00:58:15,550 --> 00:58:17,960 Tuvimos que visitar al granjero... 876 00:58:18,340 --> 00:58:20,360 y �l nos mostr� el cerdo. 877 00:58:20,550 --> 00:58:21,880 Nos sentimos mal. 878 00:58:21,960 --> 00:58:24,900 Era tan lindo, todo regordete y rosado. 879 00:58:24,940 --> 00:58:26,580 �Se parec�a a ti! 880 00:58:30,550 --> 00:58:31,700 �Maldici�n! 881 00:58:31,780 --> 00:58:33,300 �Qu� mierda es eso? 882 00:58:35,380 --> 00:58:37,060 �Qu� les dan de comer? 883 00:58:38,210 --> 00:58:40,050 Casi me rompo un diente. �Qu� es? 884 00:58:41,090 --> 00:58:43,170 �Es un marcapasos! 885 00:58:44,340 --> 00:58:46,580 - No puede ser. - S� lo es. 886 00:58:48,630 --> 00:58:49,920 - �Eso? - S�. 887 00:58:49,920 --> 00:58:51,000 Mu�strame. 888 00:58:52,750 --> 00:58:54,800 No, no, es... 889 00:58:55,000 --> 00:58:56,320 un microchip. 890 00:58:56,420 --> 00:58:58,600 Para mejorar la trazabilidad del ganado. 891 00:58:58,840 --> 00:59:02,140 No, no, no, yo trabaj� en un hospital, �es un marcapasos! 892 00:59:02,340 --> 00:59:04,170 Claro que lo es. �Y qu�? 893 00:59:04,460 --> 00:59:08,860 Es una raza rara. �Por qu� no poner un marcapasos si un cerdo tiene una afecci�n card�aca? 894 00:59:08,920 --> 00:59:10,640 Cuesta 60 euros el kilo. 895 00:59:12,460 --> 00:59:15,170 Entonces, �qui�n es el granjero? 896 00:59:15,360 --> 00:59:18,750 �No insistas! Sabes que no te lo dir�. 897 00:59:19,500 --> 00:59:21,920 Apenas estamos sacando la cabeza del agua. 898 00:59:22,090 --> 00:59:23,920 �Por qu� informarle a la competencia? 899 00:59:23,960 --> 00:59:26,420 Vincent, �en qu� est�s metido? 900 00:59:26,590 --> 00:59:28,320 �Cu�nto ganamos el a�o pasado? 901 00:59:28,380 --> 00:59:31,460 - 900.000 despu�s de los impuestos. - �La competencia! 902 00:59:31,500 --> 00:59:32,880 Para todas nuestras tiendas. 903 00:59:32,940 --> 00:59:34,620 Tambi�n fue un mal a�o. 904 00:59:34,840 --> 00:59:38,020 - �Apenas estamos... - Lo siento. - en la misma liga! 905 00:59:41,340 --> 00:59:42,630 Tienes raz�n. 906 00:59:42,920 --> 00:59:44,670 Vendemos carne despu�s de todo. 907 00:59:47,040 --> 00:59:48,900 �Qu� est�s insinuando? 908 00:59:49,140 --> 00:59:51,220 La calidad te importa una mierda. 909 00:59:51,440 --> 00:59:54,960 Podr�a ser una cadena de tiendas de sexo. Una vaca, un vibrador, 910 00:59:55,080 --> 00:59:56,660 siempre y cuando traiga dinero. 911 00:59:56,710 --> 01:00:00,240 - Oye, �qu� te pasa? - Mentira, cari�o. 912 01:00:00,380 --> 01:00:02,120 �Gracias, Sosso! 913 01:00:02,160 --> 01:00:04,280 Puedes darte placer con un vibrador. 914 01:00:07,120 --> 01:00:08,300 �Vete a la mierda! 915 01:00:08,340 --> 01:00:11,300 Eres tan vulgar. Dejemos a estos imb�ciles. 916 01:00:11,580 --> 01:00:14,300 Ella tiene raz�n, eres un imb�cil. 917 01:00:14,590 --> 01:00:17,980 Con la casa de un imb�cil, la piscina de un imb�cil. 918 01:00:18,050 --> 01:00:20,090 �Y cu�nto? �900.000 de ingresos de un imb�cil! 919 01:00:20,250 --> 01:00:22,200 �Y una gran perra de esposa! 920 01:00:22,250 --> 01:00:23,980 �Maldito seas! 921 01:00:27,200 --> 01:00:28,840 �Paren! 922 01:00:29,460 --> 01:00:31,250 �Vincent! �Marc! 923 01:00:31,420 --> 01:00:33,780 Se van a lastimar. �Det�nganse! 924 01:00:37,210 --> 01:00:38,250 �Marc! 925 01:00:39,320 --> 01:00:40,720 Vincent, �detente! 926 01:00:57,700 --> 01:00:58,700 �Carajo! 927 01:00:58,920 --> 01:01:00,660 �Me mordi� la puta oreja! 928 01:01:02,300 --> 01:01:03,680 �Hijo de puta! 929 01:01:03,800 --> 01:01:05,280 Me mordi� la oreja. 930 01:01:06,670 --> 01:01:08,840 Eres un hombre enfermo, Vincent. 931 01:01:08,920 --> 01:01:10,460 Marc empez�. 932 01:01:11,560 --> 01:01:13,000 La est� masticando. 933 01:01:14,750 --> 01:01:16,680 Deber�as comer m�s verduras. 934 01:01:16,940 --> 01:01:19,300 - Gordito, d�jalo. - Es repugnante. 935 01:01:19,460 --> 01:01:20,680 Deja eso. 936 01:01:21,210 --> 01:01:22,700 �Listo, cari�o? 937 01:01:40,630 --> 01:01:43,960 Los guepardos son r�pidos, pero tienen poca resistencia. 938 01:01:44,820 --> 01:01:46,100 Para atrapar a su presa, 939 01:01:46,130 --> 01:01:49,300 Kumba debe acercarse lo m�s posible a ella. 940 01:01:50,050 --> 01:01:54,160 Gracias a sus manchas, el guepardo es un maestro en el arte del camuflaje. 941 01:03:14,050 --> 01:03:16,590 Ese asunto del marcapasos es un asco. 942 01:03:16,720 --> 01:03:19,210 �No tanto como un dedo en el pastel! 943 01:03:19,550 --> 01:03:20,760 �Tonta salchicha! 944 01:03:20,880 --> 01:03:23,710 - Podr�an habernos descubierto. - No te preocupes, cari�o. 945 01:03:24,000 --> 01:03:25,820 No har�n la conexi�n. 946 01:03:26,600 --> 01:03:28,660 Come esta salchicha, 947 01:03:28,660 --> 01:03:30,860 es el �ltimo trozo de Winnie. 948 01:03:31,000 --> 01:03:32,750 �El Peque�o Winnie! 949 01:03:37,120 --> 01:03:38,280 �Hola! 950 01:03:38,460 --> 01:03:41,380 Disculpen, �podr�a hacer su picnic en otro lugar? 951 01:03:44,380 --> 01:03:45,640 En realidad... 952 01:03:46,050 --> 01:03:48,560 hay mucho espacio. Es un gran bosque. 953 01:03:48,660 --> 01:03:51,420 Este es mi punto de sol favorito. 954 01:03:55,300 --> 01:03:56,920 No tienen respeto. 955 01:03:57,090 --> 01:03:58,920 Lo siento, es la cerveza. 956 01:03:58,940 --> 01:04:02,000 Vengo aqu� para estar en comuni�n con los �rboles, 957 01:04:02,240 --> 01:04:03,720 las flores, la vida misma. 958 01:04:03,800 --> 01:04:05,700 Pero apesta a cad�veres quemados. 959 01:04:09,800 --> 01:04:11,340 �Qu� tipo de yoga haces? 960 01:04:11,340 --> 01:04:13,210 Bikram - yoga caliente. 961 01:04:13,240 --> 01:04:15,220 �Preferimos el yoga perros calientes! 962 01:04:18,720 --> 01:04:20,020 Bien, bueno. 963 01:04:20,840 --> 01:04:22,840 - Te dejamos con ello. - Gracias. 964 01:04:23,000 --> 01:04:25,620 Entonces, ya est� resuelto. �Genial! 965 01:04:25,640 --> 01:04:27,600 �Disfruta de tu yoga perros calientes! 966 01:04:27,620 --> 01:04:29,920 No, Bikram. Bikram yoga. 967 01:04:29,980 --> 01:04:32,550 - �Salud! Disfruta de tu sesi�n. - Gracias. 968 01:04:32,710 --> 01:04:34,920 S�, aprovecha al m�ximo. 969 01:04:41,900 --> 01:04:43,980 Saluda al sol por nosotros. 970 01:04:59,300 --> 01:05:00,250 No. 971 01:05:00,750 --> 01:05:03,000 - �Por qu� no? - No me gusta su cara. 972 01:05:04,420 --> 01:05:06,340 Esa no es una raz�n v�lida. 973 01:05:07,380 --> 01:05:09,040 Te est�s volviendo quisquilloso. 974 01:05:10,090 --> 01:05:14,680 Ser� mejor que encontremos uno r�pido. Estoy harta de sus tupinambos y colinabos. 975 01:05:15,380 --> 01:05:17,460 Son verduras olvidadas. 976 01:05:17,840 --> 01:05:20,500 �Qui�n es el imb�cil que se acord� de ellas? 977 01:05:38,840 --> 01:05:39,920 �Vincent? 978 01:05:43,550 --> 01:05:44,960 - Vamos. - �Qu�? 979 01:05:45,130 --> 01:05:46,280 - Nos vamos. - �Por qu�? 980 01:05:46,280 --> 01:05:48,760 - Anda, vamos. - �Mira todas estas opciones! 981 01:05:48,800 --> 01:05:49,960 �Pap�? 982 01:05:51,300 --> 01:05:52,620 - Hola. - Hola. 983 01:05:52,720 --> 01:05:54,300 �Qu� est�n haciendo aqu�? 984 01:05:54,460 --> 01:05:56,460 Vinimos a... 985 01:05:56,800 --> 01:06:00,050 escuchar las conferencias y comprar algunas verduras. 986 01:06:00,210 --> 01:06:02,320 �Carniceros en Planeta Vegano! 987 01:06:02,400 --> 01:06:03,750 S�. 988 01:06:04,170 --> 01:06:06,800 El hecho es que, desde nuestro almuerzo juntos, 989 01:06:06,840 --> 01:06:09,200 hemos hecho algunas preguntas de b�squeda 990 01:06:09,210 --> 01:06:10,880 sobre la condici�n animal. 991 01:06:11,050 --> 01:06:12,500 Muchas preguntas. 992 01:06:12,620 --> 01:06:14,260 Pero no han cerrado la tienda. 993 01:06:15,060 --> 01:06:17,360 Tenemos que ganarnos la vida de alguna manera. 994 01:06:17,420 --> 01:06:19,500 �Somos carniceros de mente abierta! 995 01:06:19,670 --> 01:06:22,960 �Claro! �Es como si Hitler observara el Sabbath! 996 01:06:23,020 --> 01:06:26,130 �Qu� comparaci�n es esa? �Eso est� muy al l�mite! 997 01:06:26,670 --> 01:06:30,170 �Qu� pasa con todos los veganos que han desaparecido recientemente? 998 01:06:32,250 --> 01:06:35,300 Creemos que est� orquestado por la Uni�n de Granjeros 999 01:06:35,420 --> 01:06:37,600 o el Gremio de Carniceros. 1000 01:06:37,840 --> 01:06:40,980 La gente que lucra con la explotaci�n de los animales 1001 01:06:41,100 --> 01:06:42,800 quiere hacernos callar. 1002 01:06:42,840 --> 01:06:45,710 - Una gran conspiraci�n, �eh? - �S�! 1003 01:06:45,880 --> 01:06:48,500 �Y el 11 de septiembre fue el Sindicato de Panaderos! 1004 01:06:48,670 --> 01:06:50,840 Esto es serio, �podr�amos ser los siguientes! 1005 01:06:50,880 --> 01:06:52,180 T� no, cari�o. 1006 01:06:52,240 --> 01:06:53,760 �Qu� es tan gracioso? 1007 01:06:53,840 --> 01:06:57,100 Yo no visito sus ferias. Los carniceros no tienen nada que hacer aqu�. 1008 01:06:57,670 --> 01:06:58,920 Vamos, cari�o. 1009 01:07:04,630 --> 01:07:06,400 �Nos vamos? 1010 01:07:14,050 --> 01:07:15,960 Mira, es perfecta. 1011 01:07:21,000 --> 01:07:23,120 Es demasiado arriesgado despu�s de lo que acaba de pasar. 1012 01:07:23,170 --> 01:07:25,750 Eso es lo m�s emocionante, cari�o. 1013 01:07:27,130 --> 01:07:29,180 Sabes que no ataco a las mujeres. 1014 01:07:31,170 --> 01:07:32,500 Una pena. 1015 01:07:33,380 --> 01:07:36,050 Negro y mujer, son dos nuevos sabores. 1016 01:07:37,710 --> 01:07:39,180 De ninguna manera. 1017 01:07:41,620 --> 01:07:43,180 �Nafissatou! 1018 01:07:43,340 --> 01:07:46,400 - Es un malentendido. - �Vuelve, Nafissatou! 1019 01:08:35,050 --> 01:08:36,740 �Todo bien Sr. Pascal? 1020 01:08:47,500 --> 01:08:48,900 Buenas noches, Sr. Pascal. 1021 01:08:48,960 --> 01:08:51,860 Vi la luz encendida. Pens� en ver c�mo estaba. 1022 01:08:52,130 --> 01:08:54,380 Todo est� bien. Es s�lo que... 1023 01:08:54,800 --> 01:08:56,300 Tengo mucho que hacer. 1024 01:08:56,460 --> 01:08:57,960 �V�ctima de su �xito? 1025 01:08:58,050 --> 01:08:59,320 Exactamente. 1026 01:08:59,400 --> 01:09:02,300 Su cerdo iran� es totalmente �nico. 1027 01:09:02,380 --> 01:09:03,460 Gracias. 1028 01:09:03,500 --> 01:09:07,140 Es tan delicioso que me hace preguntarme si realmente es carne de cerdo. 1029 01:09:08,170 --> 01:09:10,460 No s� d�nde lo encuentra. 1030 01:09:11,460 --> 01:09:14,400 Tengo la suerte de tener grandes proveedores. 1031 01:09:16,460 --> 01:09:18,240 �Podr�a conseguir algo ahora? 1032 01:09:18,250 --> 01:09:19,920 La cosa es que... 1033 01:09:20,090 --> 01:09:22,960 estamos cerrados, y yo tambi�n me qued� sin nada. 1034 01:09:22,970 --> 01:09:25,120 Est� bien, lo entiendo. 1035 01:09:26,380 --> 01:09:27,940 Sobre el caso... 1036 01:09:28,040 --> 01:09:32,700 No hemos encontrado el suyo, y otros 10 veganos han sido reportados como desaparecidos. 1037 01:09:38,170 --> 01:09:39,640 �Pasa algo? 1038 01:09:40,320 --> 01:09:41,640 Yo... 1039 01:09:41,720 --> 01:09:43,180 �Fuera! 1040 01:09:43,880 --> 01:09:46,160 Lo siento, disculpe. 1041 01:09:46,540 --> 01:09:50,180 Tengo TEPT desde el ataque. 1042 01:09:50,580 --> 01:09:52,000 Deber�a ver a un psiquiatra. 1043 01:09:52,000 --> 01:09:54,760 - Tiene raz�n. - Es esencial despu�s de un trauma. 1044 01:09:54,760 --> 01:09:57,380 Especialmente para la gente no acostumbrada a la violencia. 1045 01:09:57,400 --> 01:09:59,130 �Fuera! Perd�n. 1046 01:09:59,300 --> 01:10:02,630 - Supongo que deber�a irme. - Al final lo superaremos. 1047 01:10:02,800 --> 01:10:05,500 - Gracias por venir. - Adi�s. 1048 01:10:05,800 --> 01:10:07,090 �Cerdo iran�! 1049 01:10:07,590 --> 01:10:09,920 - Que tenga una buena noche, Sr. Pascal - Usted tambi�n. 1050 01:10:18,050 --> 01:10:19,520 Est� sobre nosotros. 1051 01:10:20,050 --> 01:10:22,380 Est�s totalmente paranoico, querido. 1052 01:10:22,550 --> 01:10:25,090 Sin cuerpos, no tienen nada que hacer. 1053 01:10:25,420 --> 01:10:27,550 Sin v�ctimas no hay culpables. 1054 01:10:32,960 --> 01:10:34,680 Tir� la mercader�a. 1055 01:10:34,780 --> 01:10:36,160 �Perd�n? 1056 01:10:36,420 --> 01:10:38,400 Hice lo mismo que Michel Fran�ois. 1057 01:10:39,300 --> 01:10:43,020 Deb� hacerlo antes. Los dej� en los cubos de basura de la ciudad. 1058 01:10:44,160 --> 01:10:46,040 Paremos antes que nos atrapen. 1059 01:10:46,090 --> 01:10:48,160 Est�s entrando en p�nico por nada. 1060 01:10:49,420 --> 01:10:53,660 Ser�a una pena parar ahora. Estamos a punto de batir el r�cord de Louis Jean Julien. 1061 01:10:54,250 --> 01:10:57,060 �Me importa una mierda! No estoy compitiendo... 1062 01:10:57,280 --> 01:11:00,220 con la Costurera de B�thune o el Rompecabezas de Narbonne. 1063 01:11:00,260 --> 01:11:03,820 - Carcassonne, �el Hombre del Rompecabezas de Carcassonne, cari�o! - Es lo mismo, cari�o. 1064 01:11:04,000 --> 01:11:06,640 Quer�amos salvar la tienda, y lo hicimos. 1065 01:11:07,420 --> 01:11:09,360 As� que lo dejamos ahora. 1066 01:11:09,360 --> 01:11:11,630 Lo dejamos antes de convertirnos en psic�patas. 1067 01:11:11,940 --> 01:11:13,500 No exageres. 1068 01:11:14,710 --> 01:11:18,140 �Crees que estaba en mi sano juicio cuando me com� la oreja de Marc? 1069 01:11:19,250 --> 01:11:21,460 �O cuando te comiste la lengua de ese tipo? 1070 01:11:23,340 --> 01:11:26,670 Hasta Gordito se vuelve loco cuando ve a un vegano. 1071 01:11:27,680 --> 01:11:29,210 En Planeta Vegano, 1072 01:11:29,380 --> 01:11:31,800 hab�a un ni�o de 9 a�os, 1073 01:11:31,960 --> 01:11:33,920 todo regordete y desamparado. 1074 01:11:34,000 --> 01:11:37,240 - Estuve as� de cerca de... - �El ni�o comiendo un helado? 1075 01:11:38,300 --> 01:11:39,840 - S�. - �Tambi�n lo viste? 1076 01:11:39,840 --> 01:11:42,840 �Por qu� no lo dijiste? Era mejor que Nafissatou. 1077 01:11:55,220 --> 01:11:56,420 �Qui�n est� ah�? 1078 01:11:57,800 --> 01:11:58,900 Lucas. 1079 01:12:01,000 --> 01:12:02,460 �Qu� quieres? 1080 01:12:02,630 --> 01:12:04,080 �Podemos hablar? 1081 01:12:05,920 --> 01:12:07,280 Adelante, te escucho. 1082 01:12:07,320 --> 01:12:08,980 D�jalo entrar. 1083 01:12:11,740 --> 01:12:14,250 Chlo� no me envi�. 1084 01:12:16,000 --> 01:12:18,750 No pod�a dormir. Ella no sabe que estoy aqu�. 1085 01:12:25,590 --> 01:12:28,360 Quer�a disculparme por haber perdido los estribos. 1086 01:12:30,460 --> 01:12:34,880 Las cosas est�n complicadas. Estoy estresado por los veganos desaparecidos. 1087 01:12:35,800 --> 01:12:37,080 Estoy realmente al l�mite. 1088 01:12:37,120 --> 01:12:39,210 Pero me mantengo firme en mis creencias: 1089 01:12:39,710 --> 01:12:41,160 necesitamos... 1090 01:12:41,280 --> 01:12:44,780 cambiar nuestra relaci�n con los animales y c�mo los consumimos. 1091 01:12:45,620 --> 01:12:47,590 Pero ustedes no tienen la culpa. 1092 01:12:48,380 --> 01:12:51,160 Veo a dos honrados comerciantes, 1093 01:12:51,710 --> 01:12:55,620 sinceros, que trabajan con pasi�n y no le hacen da�o a nadie. 1094 01:12:56,000 --> 01:12:58,920 - Nos esforzamos al m�ximo. - Somos gente sencilla y trabajadora. 1095 01:13:00,300 --> 01:13:01,740 Y sobre todo, 1096 01:13:02,780 --> 01:13:04,400 su hija es incre�ble. 1097 01:13:05,500 --> 01:13:08,400 Me siento perdido sin ella. Pero la estoy perdiendo, 1098 01:13:09,020 --> 01:13:10,800 y no puedo soportarlo. 1099 01:13:12,000 --> 01:13:14,550 No te pongas tan nervioso, cielo. 1100 01:13:16,090 --> 01:13:18,040 Te tenemos cari�o. 1101 01:13:18,210 --> 01:13:21,670 Lo que pas� esta tarde es lamentable, pero... 1102 01:13:22,210 --> 01:13:24,340 olvid�moslo, �de acuerdo? 1103 01:13:26,260 --> 01:13:29,080 Las cosas no est�n tan mal. S�lo rel�jate. 1104 01:13:29,740 --> 01:13:32,420 Consigue algo que lo relaje. 1105 01:13:32,750 --> 01:13:36,740 - Est� bien, me voy. - No, no puedes irte en este estado. 1106 01:13:36,740 --> 01:13:40,170 Trae algo de la cocina para relajarlo, cari�o. 1107 01:13:49,250 --> 01:13:50,160 No. 1108 01:13:50,300 --> 01:13:51,420 S�. 1109 01:13:51,840 --> 01:13:53,540 - No. - S�. 1110 01:13:54,050 --> 01:13:58,640 No, nadie se va a relajar. Es suficiente. Lev�ntate y desp�dete. 1111 01:13:58,940 --> 01:14:02,130 Se va a casa a cuidar de nuestra hija. 1112 01:14:02,300 --> 01:14:04,020 Chlo� lo quiere mucho. 1113 01:14:04,050 --> 01:14:06,670 �Ya te vas, gracias por venir, Poder V! 1114 01:14:07,420 --> 01:14:09,060 Debes estar loco. 1115 01:14:09,240 --> 01:14:12,480 Fue nuestro primer cerdo iran� entregado a domicilio. 1116 01:14:12,500 --> 01:14:14,000 �Qu� est�s haciendo? 1117 01:14:14,880 --> 01:14:16,560 �Por qu� no lo entiendes? 1118 01:14:16,840 --> 01:14:18,300 �Entender qu�? 1119 01:14:18,500 --> 01:14:20,740 No lo s�. Winnie, por ejemplo. 1120 01:14:21,210 --> 01:14:22,460 El pobre chico, 1121 01:14:22,560 --> 01:14:25,540 se burlaban en la escuela. Era obeso y ten�a un coraz�n d�bil. 1122 01:14:26,050 --> 01:14:28,180 Lo cazamos como a un cerdo. 1123 01:14:29,060 --> 01:14:31,200 Y ahora quieres comerte a tu yerno. 1124 01:14:31,590 --> 01:14:33,250 �O a un ni�o de nueve a�os! 1125 01:14:37,500 --> 01:14:39,480 Pero la ternera es la mejor de todas. 1126 01:14:41,250 --> 01:14:43,590 �Por qu� acept� esta locura? 1127 01:14:44,880 --> 01:14:46,620 Yo no mat� a nadie. 1128 01:14:48,840 --> 01:14:50,750 �Se acab� el cerdo iran�! 1129 01:14:53,340 --> 01:14:56,980 Mamadou Jean-Jean, alias la Costurera de B�thune. 1130 01:14:57,300 --> 01:15:01,630 Este soci�pata travestido atra�a a los j�venes en Internet 1131 01:15:01,740 --> 01:15:04,320 bajo el alias de Carl el Virgen. 1132 01:15:04,380 --> 01:15:08,000 Los mataba y hac�a abrigos de dise�o con ellos. 1133 01:15:08,170 --> 01:15:10,840 Hasta que su amante lo denunci�... 1134 01:15:30,710 --> 01:15:33,580 - �Sra. Coignard? - 600 gramos de chuletas de cerdo iran�. 1135 01:15:33,880 --> 01:15:35,520 No tenemos. 1136 01:15:36,250 --> 01:15:38,210 �Nos quedamos sin carne de cerdo iran�! 1137 01:15:38,670 --> 01:15:40,170 �Cu�ndo tendr�n algo? 1138 01:15:40,340 --> 01:15:42,880 Hemos dejado de hacerla. 1139 01:15:46,200 --> 01:15:47,620 El granjero se retir�. 1140 01:15:47,640 --> 01:15:49,420 �Pero no puede ser! 1141 01:15:49,590 --> 01:15:53,560 - �Qu� tal un poco de sabrosa carne vacuna seca? - �No, no, no, qu�dese con su maldita carne! 1142 01:16:00,340 --> 01:16:02,040 No me mires as�. 1143 01:16:02,090 --> 01:16:04,260 Si hubieras hecho lo necesario... 1144 01:16:04,340 --> 01:16:05,760 No empieces otra vez. 1145 01:16:05,840 --> 01:16:08,000 �Empezaste perdiendo las pelotas! 1146 01:16:16,300 --> 01:16:18,420 �Despu�s de todo lo que hice por nosotros! 1147 01:16:19,840 --> 01:16:21,080 �Vincent! 1148 01:16:22,750 --> 01:16:23,880 �Vincent! 1149 01:16:25,210 --> 01:16:27,460 Lo siento, cari�o, no fue mi intenci�n. 1150 01:17:01,100 --> 01:17:03,670 - Buenas noches. - Estamos cerrados. 1151 01:17:03,840 --> 01:17:06,300 Quiero diez rosas blancas, por favor. 1152 01:17:06,460 --> 01:17:08,300 No ves que esto es una carnicer�a... 1153 01:17:12,000 --> 01:17:13,260 Salgan de aqu�. 1154 01:17:13,280 --> 01:17:15,090 Pens� que eras una florista. 1155 01:17:22,210 --> 01:17:23,340 �Gordito! 1156 01:17:23,500 --> 01:17:25,520 Gordito, �ven aqu�! 1157 01:17:45,960 --> 01:17:47,130 �Y bien? 1158 01:17:50,210 --> 01:17:52,710 �Qu� tal si explicas tu peque�o juego? 1159 01:17:59,500 --> 01:18:00,880 �Qu� eres t�? 1160 01:18:02,590 --> 01:18:04,520 �Mitad carnicera, mitad vegana? 1161 01:18:05,800 --> 01:18:08,420 �No estabas en contra de la crueldad con los animales? 1162 01:18:12,500 --> 01:18:13,640 �Y �l? 1163 01:18:16,640 --> 01:18:19,170 �Crees que fue bien tratado? 1164 01:18:30,170 --> 01:18:31,920 �Fuiste bien tratado? 1165 01:18:36,090 --> 01:18:38,840 "No, no me trataron bien en absoluto". 1166 01:18:41,020 --> 01:18:42,560 �Esa se�ora... 1167 01:18:42,820 --> 01:18:44,020 te hizo esto? 1168 01:18:44,040 --> 01:18:46,050 "S�. Esa puta gorda". 1169 01:18:46,210 --> 01:18:48,780 Oye t�, �es de mala educaci�n decir palabrotas! 1170 01:18:49,130 --> 01:18:50,260 �Dios m�o! 1171 01:18:51,600 --> 01:18:53,670 �Qu� quieres que le hagamos? 1172 01:18:53,840 --> 01:18:55,900 "Lo que ella me hizo a m�". 1173 01:18:56,050 --> 01:18:57,670 �Qu� quieres decir? 1174 01:18:57,840 --> 01:19:00,000 "Quiero que la conviertan en carne". 1175 01:19:01,340 --> 01:19:02,800 �O�ste eso? 1176 01:19:02,820 --> 01:19:05,980 Quiere que te convirtamos en carne. 1177 01:19:07,180 --> 01:19:09,920 "En una gran salchicha gorda". 1178 01:19:10,090 --> 01:19:11,960 Bueno, �eso no cambiar� mucho! 1179 01:19:16,920 --> 01:19:18,080 Camille. 1180 01:19:23,710 --> 01:19:26,100 Es hora de que pagues tu deuda. 1181 01:20:42,320 --> 01:20:44,800 - �Qui�n es la carne ahora, eh? - �T� lo eres! 1182 01:20:55,300 --> 01:20:56,600 Querido. 1183 01:20:57,210 --> 01:20:58,780 No te muevas. 1184 01:21:24,920 --> 01:21:27,840 Sophie y Vincent Pascal, 1185 01:21:28,000 --> 01:21:29,800 alias los Carniceros de Melun. 1186 01:21:29,960 --> 01:21:33,600 Durante tres meses, esta pareja de aspecto amable 1187 01:21:33,630 --> 01:21:38,170 se sali� con la suya matando y comiendo a treinta veganos 1188 01:21:38,340 --> 01:21:41,500 gracias a los fallos de la polic�a local. 1189 01:21:41,550 --> 01:21:43,590 Marc y St�phanie Brachard, buenas noches. 1190 01:21:43,750 --> 01:21:44,920 - Buenas noches. - Buenas noches. 1191 01:21:45,090 --> 01:21:49,920 Eran los mejores amigos de Sophie y Vincent Pascal. 1192 01:21:50,500 --> 01:21:56,540 �Ten�an ustedes alguna raz�n para sospechar en ese momento que iban a realizar una matanza fren�tica? 1193 01:21:56,750 --> 01:21:58,480 - En absoluto. - No. 1194 01:21:58,590 --> 01:22:03,250 - Era inconcebible. - Eran tan amables y educados. 1195 01:22:03,420 --> 01:22:06,820 - Siempre nos devolvieron el dinero, �verdad, Marc? - Siempre. 1196 01:22:06,880 --> 01:22:08,550 No lo entendemos. 1197 01:22:08,710 --> 01:22:11,500 La investigaci�n estaba paralizada. 1198 01:22:11,580 --> 01:22:14,940 Entonces su declaraci�n condujo a su detenci�n. 1199 01:22:15,550 --> 01:22:16,420 S�. 1200 01:22:16,960 --> 01:22:20,440 �Pero un polic�a negro no es una opci�n obvia 1201 01:22:20,460 --> 01:22:22,710 para resolver un caso de canibalismo! 1202 01:22:22,880 --> 01:22:26,670 Si pierdes a tu perro, �no le pides a un chino que lo encuentre! 1203 01:22:27,340 --> 01:22:29,220 Su env�o a las Antillas... 1204 01:22:29,220 --> 01:22:31,040 se adaptar� mejor a su ritmo de trabajo. 1205 01:22:33,750 --> 01:22:36,900 Volviendo a los cr�menes de los Pascal... 1206 01:22:37,100 --> 01:22:39,550 �Qu� lo hizo sospechar? 1207 01:22:40,210 --> 01:22:42,250 �El hecho que se comi� mi oreja! 1208 01:22:42,420 --> 01:22:45,800 Nos cost� 4.000 euros, pero ahora es mucho m�s bonita. 1209 01:22:46,340 --> 01:22:48,300 Bromas aparte, 1210 01:22:48,360 --> 01:22:50,050 fue el marcapasos. 1211 01:22:51,090 --> 01:22:53,050 Cuando lo mord�, 1212 01:22:53,550 --> 01:22:55,260 sospech� algo. 1213 01:22:55,460 --> 01:22:57,500 As� que llam� a algunos colegas 1214 01:22:57,670 --> 01:23:01,340 y nadie pudo decirme de d�nde ven�a el cerdo iran�. 1215 01:23:01,800 --> 01:23:04,420 Fue entonces cuando me d� cuenta. 1216 01:23:04,590 --> 01:23:06,560 Mi maridito lo descubri� todo. 1217 01:23:06,620 --> 01:23:08,800 Sin el marcapasos, 1218 01:23:08,960 --> 01:23:12,550 Sophie y Vincent Pascal habr�an continuado sus andanzas. 1219 01:23:12,980 --> 01:23:14,840 �Y tambi�n habr�an hecho una matanza! 1220 01:23:15,000 --> 01:23:17,250 �60 euros por un kilo de vegano! 1221 01:23:17,630 --> 01:23:19,700 �Cuesta un ojo de la cara! 1222 01:23:19,780 --> 01:23:23,540 La pareja fue condenada a cadena perpetua. 1223 01:23:23,550 --> 01:23:26,780 Y cuando el juez les pregunt� al final del juicio 1224 01:23:26,840 --> 01:23:28,560 si se arrepent�an de algo, 1225 01:23:28,630 --> 01:23:30,300 Sophie Pascal respondi�... 1226 01:23:33,250 --> 01:23:34,420 Winnie. 1227 01:23:37,650 --> 01:23:45,340 SOME LIKE IT RARE (2021) - A ALGUNOS LES GUSTA RARO Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 91112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.