Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,146
Masa ia, semasa hidup kau,
kau belajar sembahyang.
2
00:00:06,171 --> 00:00:12,413
Ketika mati kau, ketika kau 'Sakaratul Maut'
Sembahyang kau pun tak ada gunanya.
3
00:00:12,437 --> 00:00:18,272
Semasa hidup kau, kau belajar zikir.
Atau kau mengajarkan zikir.
4
00:00:18,296 --> 00:00:24,986
Ketika kau mati, ketika kau 'Sakaratul Maut'
kenapa tak keluar zikir kau?
5
00:00:25,010 --> 00:00:34,112
Itu keadaan yang paling susahkan?
Keluarkanlah zikir nafas kau. Zikir nyawa.
6
00:00:34,136 --> 00:00:37,915
Mainkanlah zikirnya.
Panggillah Tuhan.
7
00:00:37,940 --> 00:00:41,910
Masa waktu kau belajar dulu,
kau panggil-panggil Tuhan kan?
8
00:00:41,952 --> 00:00:48,050
Masa 'Sakaratul Maut', kenapa tak bunyi?
Bunyikanlah.
9
00:00:48,074 --> 00:00:55,140
Banyak contoh, ada yang dekat-dekat sinikan?
Nangis dia. Menangis minta tolong.
10
00:00:55,165 --> 00:00:59,440
Murid dipanggilnya.
Kalau Guru minta tolong sama murid
11
00:00:59,465 --> 00:01:01,630
Murid pula yang mendoakannya.
12
00:01:01,655 --> 00:01:05,928
Jangan kau doakan Aku esok.
Ku tumbuk kau.
13
00:01:05,953 --> 00:01:08,279
Ini Aku sudah beritahu.
14
00:01:08,304 --> 00:01:11,344
Jangan kau baca-bacakan Aku,
Aku pandai baca sendiri.
15
00:01:11,368 --> 00:01:15,877
Guru tak pandai baca sendiri?
Dibacakan.
16
00:01:15,901 --> 00:01:18,466
Guru tak pandai mandi sendiri?
17
00:01:18,490 --> 00:01:22,053
Guru tak pandai sembahyang sendiri?
Disembahyangkan.
18
00:01:22,077 --> 00:01:26,205
Guru tak pandai pulang sendiri?
Dipulangkan.
19
00:01:26,229 --> 00:01:28,983
Tak payah mengaku Guru.
20
00:01:29,007 --> 00:01:34,940
Alangkah hinanya, daifnya kau,
semasa hidup kau, kau ajarkan orang sembahyang
21
00:01:34,965 --> 00:01:37,262
Kau pula yang kena sembahyangkan.
22
00:01:37,287 --> 00:01:41,069
Semasa kau hidup,
kau ajarkan orang mandi bersih.
23
00:01:41,094 --> 00:01:44,456
Akhir hidup kau,
kau dimandikan, kau dibersihkan.
24
00:01:44,602 --> 00:01:51,140
Semasa hidup, kau mengajarkan ilmu zikir,
selesai akhir hayat kau, kau dizikirkan.
25
00:01:51,164 --> 00:01:54,002
Jadi yang kau ajarkan,
untuk kau semua?
26
00:01:54,026 --> 00:01:58,601
Yang lebih parah lagi,
ditanam orang.
27
00:01:58,625 --> 00:02:06,067
Masa hidup saja, kau sakit,
murid kau yang bawa ke Hospital.
28
00:02:06,121 --> 00:02:07,401
Cuba kau minta doa.
29
00:02:07,425 --> 00:02:11,136
Waktu guru kau sakit,
cuba kau suruh doa.
30
00:02:11,160 --> 00:02:14,564
Sudah mati, kau minta doa dia?
31
00:02:14,588 --> 00:02:18,159
Semasa dia sakit saja,
tak berani kau minta doa.
32
00:02:18,183 --> 00:02:21,767
Mengapa pula sudah mati,
kau berdoa pula disitu?
33
00:02:21,791 --> 00:02:25,185
Kau minta doa dia.
Kau minta keberkahan dia.
34
00:02:25,209 --> 00:02:30,320
Semasa dia sakit parah,
kau mendoakannya. Dia tak pandai berdoa.
35
00:02:30,344 --> 00:02:35,656
Semasa dia 'Sakaratul Maut', dia tak pandai
menyelamatkan dirinya, kau pula mahu diselamatkan?
36
00:02:35,680 --> 00:02:38,289
Ini tak pernah dijelaskan.
37
00:02:38,313 --> 00:02:42,173
Dia tak berani bukanya,
sebab esok dia macam itu.
38
00:02:42,197 --> 00:02:46,650
Mana berani guru,
menjelaskan hal sedemikian rupa.
39
00:02:46,674 --> 00:02:50,623
Sebegitu terangnya, sebegitu jelasnya,
dia tak berani, sebab apa?
40
00:02:50,648 --> 00:02:52,712
Kena ke dirinya sendiri.
41
00:02:52,737 --> 00:02:56,179
Dia tahu, esok dia disembahyangkan.
42
00:02:56,204 --> 00:03:01,589
Apalagi dia selalu minta,
matikanlah dalam keadaan baik.
43
00:03:01,635 --> 00:03:09,265
Itu bahasa arab.
Yaa Allah, matikanlah aku dalam keadaan baik.
44
00:03:09,289 --> 00:03:17,210
Itu saja doanya.
Allah Maha Mengetahui.
45
00:03:17,234 --> 00:03:22,345
Aku tak berani berdoa macam itu.
Minta mati?
46
00:03:22,369 --> 00:03:27,500
Tak berani Aku.
Cubalah.
47
00:03:27,524 --> 00:03:31,160
Bunyinya, Yaa Allah,
matikanlah Aku dalam keadaan baik.
48
00:03:31,185 --> 00:03:33,368
Mana ada mati baik-baik.
49
00:03:33,393 --> 00:03:36,518
Dimatikan minta dengan cara baik-baik?
50
00:03:36,542 --> 00:03:40,541
Kalau minta diselamatkan,
minta dibahagiakan,
51
00:03:40,565 --> 00:03:44,549
minta disembuhkan dengan cara elok,
dengan cara baik, ada.
52
00:03:44,573 --> 00:03:50,219
Aneh bahasanya.
Sungguh-sungguh tak elok bahasanya.
53
00:03:50,243 --> 00:03:57,219
Minta dimatikan dengan cara yang baik.
Kalau dengan cara yang baik, tak mati kau itu.
54
00:03:57,243 --> 00:04:03,152
Kalau baik-baik, mana sampai mati orang.
Cubalah kau cari ayam
55
00:04:03,176 --> 00:04:08,084
Kau matikan ayam itu dengan cara baik.
Cuba kau buat contohnya dulu.
56
00:04:08,141 --> 00:04:11,141
Cuba ayam itu, kau matikan dengan
cara yang baik.
57
00:04:11,166 --> 00:04:13,818
Tahu kau, faham kau erti baik itu?
58
00:04:13,842 --> 00:04:18,685
Tak akan mati.
Bahasanya, matikan dengan cara baik.
59
00:04:18,709 --> 00:04:22,656
Kerana bunyinya bahasa Arab,
cantik sekali bahasanyakan?
60
00:04:22,681 --> 00:04:24,838
Cuba kau kaji ertinya.
61
00:04:24,863 --> 00:04:32,686
Yang kedua, cuba kau perhatikan, zikir nafas.
Kerana bahasa Arab, zikir itu bahasa Arab.
62
00:04:32,710 --> 00:04:40,124
Cuba kau guna bahasa Indonesia.
Ingat nafas. Sudah gila kau itu.
63
00:04:40,148 --> 00:04:43,348
Daripada nafas yang kau ingat,
bagus Aku yang kau ingat.
64
00:04:43,373 --> 00:04:45,230
Daripada nafas kau ingat.
65
00:04:45,255 --> 00:04:47,439
Kalau tidak, isteri yang kau ingat.
66
00:04:47,463 --> 00:04:51,945
Ada juga untungnya.
Nafas kau ingat, apalah ertinya?
67
00:04:51,969 --> 00:04:54,973
Zikir nyawa.
Ingat nyawa.
68
00:04:54,997 --> 00:04:58,838
Cubalah kau berbahasa yang baik.
69
00:04:58,862 --> 00:05:03,237
Mengajarkan itu, yang eloklah, yang betul.
70
00:05:03,261 --> 00:05:07,951
Ini kau ajarkan orang sembahyang.
Rupanya untuk menyembahyangkan kau.
71
00:05:07,975 --> 00:05:11,013
Kau ajarkan berdoa,
untuk mendoakan kau.
72
00:05:11,037 --> 00:05:16,139
Mengajarkan zikir, untuk menzikirkan kau.
Enak kali kau.
73
00:05:16,163 --> 00:05:18,374
Niat kau itu tak bagus.
74
00:05:18,398 --> 00:05:22,429
Ditipunya kau.
Tak rasa ditipu, kalian ini?
75
00:05:22,453 --> 00:05:25,489
Diajarkan sembahyang,
untuk menyembahyangkan dia.
76
00:05:25,513 --> 00:05:28,459
Diajarkannya kau berdoa,
untuk mendoakan dia.
77
00:05:28,483 --> 00:05:33,649
Sudah mati, masuk ke dalam tanah,
kau pula minta doa dia pula?
78
00:05:33,673 --> 00:05:36,740
Atau kau minta keberkahan dia.
79
00:05:36,764 --> 00:05:40,683
Semasa hidupnya saja,
sewaktu dia sakit.
80
00:05:40,707 --> 00:05:44,010
Kau tak berani minta doa sama
guru kau yang sakit itukan?
81
00:05:44,034 --> 00:05:47,923
Ini guru kau sakit. Sakit parah ini.
Sakit stork.
82
00:05:47,948 --> 00:05:53,352
Sudah strok, diabetis, kanser.
Kau berani tak minta doa?
83
00:05:53,377 --> 00:05:57,277
Kasihankan?
Mengapa pula, sudah mati kau minta doa?
84
00:05:57,301 --> 00:06:00,992
Sedangkan sakit saja,
kau tak beranikan.
85
00:06:01,017 --> 00:06:04,651
Gila kau, sudah mati kau minta doa disitu.
86
00:06:04,676 --> 00:06:07,078
Ini banyak terjadi.
87
00:06:07,102 --> 00:06:13,256
Gurunya sebelum mati, sakit parah,
bertahun-tahun, berubat ke sana sini.
88
00:06:13,281 --> 00:06:17,997
Cuci darah, cuci muka,
cuci mata, cuci kaki.
89
00:06:18,022 --> 00:06:20,151
Bukan darah saja yang dicuci.
90
00:06:20,176 --> 00:06:25,691
Perut pun dicuci. Otaknya pun dicuci.
Macam mana itu kotornya?
91
00:06:25,715 --> 00:06:32,611
Kalau dia mahu mati, dicuci darahnya,
tahu kau itu, darahnya kenapa?
92
00:06:32,635 --> 00:06:36,771
Aku beri kau faham.
Kalau kau mahu mati,
93
00:06:36,795 --> 00:06:41,945
Sewaktu kau mahu mati, darah kau dicuci.
Tahu kau, erti kenapa darah kau dicuci?
94
00:06:41,969 --> 00:06:47,855
Jadi, kalau ada guru cuci darah,
tahu kau itu, kenapa darahnya?
95
00:06:47,879 --> 00:06:51,043
Kalau darahnya masuk
ke otaknya, otaknya?
96
00:06:51,067 --> 00:06:54,747
Kalau darah masuk di
jantungnya, masuk dihatinya.
97
00:06:54,771 --> 00:07:00,666
Itu makanya, dia tak boleh baca doa.
Berapa banyak guru kanser.
98
00:07:00,690 --> 00:07:08,350
Selama kau hidup, kau mengajarkan zikir.
Tahu-tahu lehernya kanser.
99
00:07:08,374 --> 00:07:11,180
Suara itu keluarnya dari leher,
dari halkumkan.
100
00:07:11,205 --> 00:07:14,381
Terlampau banyak zikir, kanser?
101
00:07:14,406 --> 00:07:17,702
Kalenjer Teroid.
Kalenjer getah bening.
102
00:07:17,726 --> 00:07:20,260
Mati kerana kena
kalenjar getah bening.
103
00:07:20,284 --> 00:07:23,403
Tahu kau, kalenjar getah
bening itu dimana? Di leherkan?
104
00:07:23,427 --> 00:07:26,845
Dia terlampau banyak zikir
boleh kena kanser?
105
00:07:26,869 --> 00:07:30,496
Aku tak mahu baca Al-Quran itu
kalau Aku kena begitu.
106
00:07:30,520 --> 00:07:34,953
Ayat suci berkumandang dari situ,
di situ pula penyakit.
107
00:07:34,977 --> 00:07:40,062
Tahu kau, Al-Quran itu kitab?
Ayat? Hurufnya?
108
00:07:40,087 --> 00:07:41,969
Daripada Diri?
109
00:07:41,994 --> 00:07:47,035
Dia terlampau banyak baca itu, sakit kau?
Tak gila kau itu?
110
00:07:47,059 --> 00:07:52,465
Kau kata, Qalam Tuhan.
Terlampau banyak baca Al-Quran, sakit?
111
00:07:52,489 --> 00:07:55,386
'Astarfirullahal azim.'
112
00:07:55,410 --> 00:08:01,502
Mukjizat Al-Quran dimana?
Mana Qaramahnya?
113
00:08:01,526 --> 00:08:03,539
Sumber ilmu,
Al-Qurankan?
114
00:08:03,564 --> 00:08:06,713
Mengapa itu yang kau hafal,
kau kena penyakit?
115
00:08:06,738 --> 00:08:09,162
Betul yang kau hafal itu Al-Quran?
116
00:08:09,186 --> 00:08:12,738
Betul yang kau pelajari itu Al-Quran?
Betul yang kau kaji Al-Quran?
117
00:08:12,762 --> 00:08:15,403
Tak selamat kau?
118
00:08:15,427 --> 00:08:20,318
Mati susah?
Jadi, kalau mati kau nanti susah.
119
00:08:20,342 --> 00:08:24,437
Untuk apa kau berbuat yang begitu?
120
00:08:24,461 --> 00:08:29,340
Sudah Ku sampaikan, kalau kau esok mati kau
mahu disembahyangkan,
121
00:08:29,365 --> 00:08:30,876
untuk apa kau belajar sembahyang?
122
00:08:30,919 --> 00:08:36,271
Logiknya disitu.
Sebab, pasti disembahyangkan.
123
00:08:36,295 --> 00:08:40,519
Tak payah belajar sembahyang, kalau begitu.
Esok disembahyangkan juga.
124
00:08:40,552 --> 00:08:45,311
Bagus kalau kau mati
disembahyangkan guru.
125
00:08:45,335 --> 00:08:50,468
Ini guru disembahyangkan murid.
Guru dimandikan murid, tak malu kau.
126
00:08:50,492 --> 00:08:55,054
Kebanyakkan itu,
orang tua menyelamatkan anak.
127
00:08:55,078 --> 00:09:00,613
Orang tua, menasihati anak.
Orang tua, mendoakan anak.
128
00:09:00,637 --> 00:09:04,516
Ini?
Anak mendoakan orang tua.
129
00:09:04,540 --> 00:09:10,469
Anak menguburkan orang tua.
Anaknya sendiri, ayahnya dikuburkannya.
130
00:09:10,493 --> 00:09:14,941
Untuk apa kau besarkan anak itu?
Contohnya ini.
131
00:09:14,965 --> 00:09:20,238
Aku mengajarkan kau yang baik.
Aku mengajarkan kau bersih.
132
00:09:20,262 --> 00:09:23,235
Aku mengajarkan kau sampai
ke tahap suci.
133
00:09:23,259 --> 00:09:29,495
Mahu kau kubur Aku esok?
134
00:09:29,519 --> 00:09:35,467
Bagus kau yang Aku kuburkan sekarang.
Kalau ada niat kau begitu, tak usah kau belajar.
135
00:09:35,491 --> 00:09:38,467
Kalau ada niat kau,
mahu mati dengan cara baik-baik.
136
00:09:38,492 --> 00:09:41,605
Tap perlu kau belajar di sini.
Di sini, tak ada mati baik-baik.
137
00:09:41,629 --> 00:09:43,866
Tak masuk logika.
138
00:09:43,890 --> 00:09:47,245
Cuba kau contohkan dulu,
mati dengan cara baik-baik.
139
00:09:47,269 --> 00:09:52,976
Minta mati, tapi caranya baik.
Itukan yang banyak terjadi sekarang?
12300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.