All language subtitles for Kill.Me.Heal.Me.E20.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Kill Me, Heal Me Final Episode 20 1 00:00:06,350 --> 00:00:09,980
- Another new personality, X?
-Ah, yes. 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,860 For your reference, I brought the captured CCTV footage with me. 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,490 You said Perry Park vanished the other day, right? 4 00:00:26,490 --> 00:00:31,390 Yes. He vanished after saying his goodbyes properly. 5 00:00:32,570 --> 00:00:35,800 During the process of amalgamation treatment, 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,440 there are frequent cases where a new personality appears. 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 Is it a bad omen? 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,160 Well, for now 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,860 this means that the amalgamation process will be not be smooth sailing. 10 00:00:46,860 --> 00:00:50,120 It all depends on the nature of this new personality. 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,488 If this personality is an ISH... (Inner Self 12 00:00:51,513 --> 00:00:52,734 HELPER: a personality who helps with the 13 00:00:52,746 --> 00:00:55,250 fusion of the other personalities, or someone who plays the role of a protector). 14 00:00:55,970 --> 00:00:58,600 That is, if, he is an inner self helper, then it's favorable. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,290 An inner self helper? 16 00:01:00,290 --> 00:01:03,620 When the patient himself gains a strong will for amalgamation treatment, 17 00:01:03,620 --> 00:01:07,900 - he makes a super-egoistic existence to help him.
- I see. 18 00:01:07,900 --> 00:01:10,510 But normally, in the cases of ISH's, 19 00:01:10,510 --> 00:01:12,560 he doesn't reveal his true nature to others. 20 00:01:12,560 --> 00:01:16,260 So... he's not a helper? 21 00:01:16,260 --> 00:01:18,580 If that's the case, 22 00:01:19,740 --> 00:01:23,120 then it all depends if he's here to help with the fusion of the personalities, 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,550 or if he's here to disrupt. 24 00:01:30,450 --> 00:01:38,170 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 25 00:01:39,860 --> 00:01:41,640 Who? 26 00:01:52,810 --> 00:01:55,830 Will you open the bag? 27 00:02:16,170 --> 00:02:20,220 As you've ordered, I tried tracking the account from borrowed-name bank accounts. 28 00:02:22,920 --> 00:02:25,240 What's wrong? 29 00:02:26,470 --> 00:02:30,760 Just now... I was co-conscious. 30 00:02:30,760 --> 00:02:32,530 What? 31 00:02:34,220 --> 00:02:36,450 I think I saw Mr. X. 32 00:02:42,090 --> 00:02:44,900 Chairperson! Are you alright? 33 00:02:44,900 --> 00:02:49,250 Chairperson! Chairperson! This won't do. We have to go home first! 34 00:02:49,250 --> 00:02:51,760 Let's go. 35 00:02:55,920 --> 00:02:57,620 How do you feel? 36 00:02:57,620 --> 00:02:59,940 Yes. I got a lot better. 37 00:02:59,940 --> 00:03:02,216 I've organized the interim financial statements and account 38 00:03:02,228 --> 00:03:04,250 books of the affiliated businesses within the Group. 39 00:03:04,250 --> 00:03:06,207 I've checked and attached the possessed stocks of the 40 00:03:06,219 --> 00:03:08,260 company's board members and major shareholders as well, 41 00:03:08,260 --> 00:03:11,060 so please organize them and make them into materials for the meeting. 42 00:03:11,060 --> 00:03:13,690 When did you get all of this ready? 43 00:03:13,690 --> 00:03:18,090 I told you already, I didn't only play and eat up till now. 44 00:03:24,230 --> 00:03:25,800 That... 45 00:03:25,800 --> 00:03:27,780 Yes. 46 00:03:27,780 --> 00:03:30,450 The person who was President Min Seo Yeon's chauffeur 47 00:03:30,450 --> 00:03:33,140 called. 48 00:03:33,140 --> 00:03:34,690 Yes. 49 00:03:34,690 --> 00:03:36,608 He was unforthcoming, saying it was a matter of 50 00:03:36,620 --> 00:03:38,590 the past, but in actuality, during the accident, 51 00:03:38,590 --> 00:03:40,893 he said that newly-promoted ex-Chairman Cha 52 00:03:40,905 --> 00:03:43,430 Joon Pyo seemed to have intervened at the time. 53 00:03:47,260 --> 00:03:48,240 The evidence? 54 00:03:48,240 --> 00:03:53,250 On the morning of the accident, the new chauffeur has said 55 00:03:53,250 --> 00:03:56,410 that he came under the introduction of Managing Director Cha Joon Pyo. 56 00:04:01,830 --> 00:04:04,720 Are you alright? 57 00:04:04,720 --> 00:04:06,110 I think I better call Oh Ri Jin... 58 00:04:06,110 --> 00:04:08,150 Ah! It's okay. 59 00:04:16,420 --> 00:04:20,090 Secretary Ahn, please go now and meet the driver and secure his testimony. 60 00:04:20,090 --> 00:04:21,560 Are you really alright? 61 00:04:21,560 --> 00:04:23,820 I need to know the accident's full story. 62 00:04:23,820 --> 00:04:26,320 Please hurry. 63 00:04:26,320 --> 00:04:29,040 I understand. I'll do it. 64 00:04:42,480 --> 00:04:49,020 She's my mother. Pretty, right? She said she's coming to get me after three nights. 65 00:04:53,810 --> 00:04:55,800 Ah! 66 00:05:22,700 --> 00:05:23,363 - Oh my! 67 00:05:23,375 --> 00:05:25,400
- Where is our Princess Ahn Yo Na going? 68 00:05:25,400 --> 00:05:28,950 You know already where I'm going, so why are you being like this? Let go! 69 00:05:28,950 --> 00:05:32,480 You already you can't do that, but I wonder why you keep rebelling? 70 00:05:34,150 --> 00:05:35,420 - Come with me, hurry!
- Let go, let go! 71 00:05:35,420 --> 00:05:36,490 This fierce bitch! 72 00:05:36,490 --> 00:05:38,620 Where are you going? Hurry! 73 00:05:38,620 --> 00:05:41,280 Mr.X! 74 00:05:44,660 --> 00:05:47,270 Yo Na, do you know who Mr. X is? 75 00:05:47,270 --> 00:05:52,050 Of course, I know who he is. Where are you touching with your dirty hands! 76 00:05:52,680 --> 00:05:54,980 Of course, I know. 77 00:06:05,920 --> 00:06:08,460 I won't tell it to you for free! 78 00:06:09,450 --> 00:06:12,760 I'm such a cool woman. Give and take out. 79 00:06:12,760 --> 00:06:16,170 You mean give and take. 80 00:06:16,170 --> 00:06:18,660 You ignorant wench! 81 00:06:23,840 --> 00:06:26,880 Give and take... 82 00:06:26,880 --> 00:06:28,500 out. 83 00:06:40,210 --> 00:06:43,630 Hey! You scared me! You..what?
When did you come? 84 00:06:43,630 --> 00:06:48,100 I'm sorry, Oh Ri On. I'm really sorry! I'll live the rest of my life atoning for this. 85 00:06:48,100 --> 00:06:50,336 You must be kidding me. You turn up out of the 86 00:06:50,348 --> 00:06:52,740 blue and say cautionary words. Hmph! Seriously... 87 00:06:56,530 --> 00:06:58,300 Oppa! 88 00:06:59,620 --> 00:07:01,310 Oppa! 89 00:07:02,570 --> 00:07:04,440 Oppa!~ 90 00:07:07,650 --> 00:07:09,960 Oppa! 91 00:07:10,760 --> 00:07:16,110 - Oppa!
- Mom! Mom! 92 00:07:16,110 --> 00:07:19,370 Oppa! 93 00:07:19,370 --> 00:07:24,400 - Ugh, my style is getting wrinkled!
- How did you come here? How... 94 00:07:24,400 --> 00:07:25,790 Save me! 95 00:07:25,790 --> 00:07:30,500 I'm sorry, Oh Ri On. Forgive me, Oh Ri On. I love you, Oh Ri On! 96 00:07:31,210 --> 00:07:34,220 Wait a minute! 97 00:07:36,340 --> 00:07:39,980 Wait a minute, wait a minute! 98 00:07:39,980 --> 00:07:44,150 -Oppa! Get up, get up, get up.
-Stop! Stop! Stop! 99 00:07:44,150 --> 00:07:47,220 Get up. Oppa. Come over here. 100 00:07:47,220 --> 00:07:49,530 Hush! Hush, hush, hush~ 101 00:07:51,190 --> 00:07:57,540 ♫ Oppa, cheer up. Yo Na is here. 102 00:07:57,540 --> 00:08:03,920 ♫ Oppa, cheer up! Yo Na is going to give you a kiss. Ah~ 103 00:08:03,920 --> 00:08:07,910 Wait! Wait a minute! Oppa is going to the military! 104 00:08:09,720 --> 00:08:11,470 Oppa... 105 00:08:12,330 --> 00:08:15,300 Oppa, what are you talking about right now? 106 00:08:16,410 --> 00:08:20,080 Oppa... is going to the military. 107 00:08:26,280 --> 00:08:29,380 Yo Na will wait---
- Don't wait! 108 00:08:29,380 --> 00:08:31,900 I might even stay there. If it matches me! 109 00:08:31,900 --> 00:08:33,700 Stay there... 110 00:08:36,890 --> 00:08:39,110 Eul Ji Unit, 12th Division, TI&E (TROOP INFORMATION & EDUCATION) personnel. 111 00:08:39,110 --> 00:08:42,840 Discharged in 2010. You $#^%&$! 112 00:08:42,840 --> 00:08:47,110 -Huh?
-Seriously, Oppa. 113 00:08:47,110 --> 00:08:50,000 What do you think this is? Huh? 114 00:08:50,960 --> 00:08:53,980 Oppa, your notice for the reserve army training has arrived! 115 00:08:53,980 --> 00:08:56,330 T-t-this...where did you--- 116 00:08:56,330 --> 00:09:00,230 If you lie to me one more time, you'll get in trouble with me, Oppa! 117 00:09:02,400 --> 00:09:08,240 Stay still, stay still, stay still, stay still, stay still!
Oppa, smile! 118 00:09:08,240 --> 00:09:12,660 Beautiful! 119 00:09:13,810 --> 00:09:16,440 Heads up. 120 00:09:17,850 --> 00:09:19,700 Smile. 121 00:09:26,320 --> 00:09:28,760 Oppa, you have to look here, Oppa! 122 00:09:32,090 --> 00:09:34,120 Ah! 123 00:09:36,280 --> 00:09:38,560 Lucky~ 124 00:09:44,190 --> 00:09:48,840 Ri On...are you okay? 125 00:09:51,200 --> 00:09:53,890 Just don't make a rumor about it. 126 00:09:59,750 --> 00:10:02,920 I'm ruined in this lifetime! 127 00:10:11,930 --> 00:10:14,730 Come on, it's out of focus. 128 00:10:20,690 --> 00:10:24,720 As you promised, tell me who X is now. 129 00:10:24,720 --> 00:10:28,370 This is totally perfect! Oh~ It's so perfect! 130 00:10:28,370 --> 00:10:31,310 My Oppa's everyday life is a pictorial shoot~ 131 00:10:31,310 --> 00:10:32,780 Ahn Yo Na! 132 00:10:32,780 --> 00:10:34,670 Smile brightly. 133 00:10:34,670 --> 00:10:38,210 As if you're really, really happy. 134 00:10:38,210 --> 00:10:40,100 What? 135 00:10:40,100 --> 00:10:44,130 Mr. X disappears when you become happy. 136 00:10:46,740 --> 00:10:49,760 What are you talking about? Explain it so that I can understand. 137 00:10:49,760 --> 00:10:51,910 That's it for the information. 138 00:10:54,090 --> 00:10:57,820 I'm sleepy. Yo Na's sleepy. 139 00:10:58,970 --> 00:11:00,870 -Let's talk after I wake up.
-Ah! 140 00:11:02,150 --> 00:11:05,700 Hey! Ahn Yo Na, you seriously-! 141 00:11:13,990 --> 00:11:15,850 Fine... 142 00:11:34,310 --> 00:11:37,550 - Hey, you wench.
- What, you wench? 143 00:11:41,280 --> 00:11:44,280 -Thanks.
-For what? 144 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 Thanks for treating me as a friend, 145 00:11:47,780 --> 00:11:50,450 thanks for treating me as a sibling, 146 00:11:54,430 --> 00:11:56,800 thanks for making my wish come true. 147 00:11:56,800 --> 00:11:59,280 Anyway, thanks for you everything. 148 00:12:05,760 --> 00:12:12,310 During my lifetime... you were the first girl I met that could fight. 149 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 Take care. 150 00:12:22,120 --> 00:12:24,270 Ahn Yo Na? 151 00:12:25,880 --> 00:12:27,720 You're so rude. 152 00:12:51,010 --> 00:12:55,410 Ahn Yo Na. Come over here. 153 00:12:58,830 --> 00:13:02,580 Ri Jin Noona is by Do Hyun Hyung's side. 154 00:13:03,300 --> 00:13:08,090 We have to dissapear so that Hyung and Noona can become comfortable. 155 00:13:12,400 --> 00:13:14,510 Hurry come! 156 00:13:35,320 --> 00:13:37,653 - The wind is rising, we must try to 157 00:13:37,665 --> 00:13:40,580 live.
(QUOTED FROM A POEM BY PAUL VALERY.) 158 00:13:44,470 --> 00:13:48,910 Bye, Noona. Thank you. 159 00:13:48,910 --> 00:13:57,930 ♬ When I first met you♬ 160 00:13:57,930 --> 00:14:07,150 ♬You were a small girl
(PAUL VALERY-THE GRAVEYARD BY THE SEA) 161 00:14:07,150 --> 00:14:16,180 ♬You had a violet in your hair♬ 162 00:14:16,180 --> 00:14:22,050 ♬You told me with a smile♬ 163 00:14:22,050 --> 00:14:25,450 Ahn Yo Na 164 00:14:25,450 --> 00:14:33,980 ♬That you wanted to fly far away like a bird♬ 165 00:14:53,420 --> 00:14:55,280 Oh Ri Jin... 166 00:14:57,620 --> 00:15:03,160 - Yo Na... has left.
When I met you again♬ 167 00:15:06,260 --> 00:15:08,200 - I know.
You looked ♬ 168 00:15:09,840 --> 00:15:12,570 - After doing this...
You were very thin ♫ 169 00:15:14,650 --> 00:15:17,280 - After doing this...!
[FIERCE WENCH]
Beads of sweat
170 00:15:19,680 --> 00:15:22,660 ♫ on your forehead ♫ 171 00:15:24,010 --> 00:15:26,938 - While I was watching over her, I fell asleep 172 00:15:26,950 --> 00:15:29,890 for a moment.
You told me with a smile ♫ 173 00:15:30,820 --> 00:15:33,950 She left then! 174 00:15:33,950 --> 00:15:38,270 - That mean wench!
That tears fall ♫ 175 00:15:38,270 --> 00:15:42,410 ♬over the littlest things ♬ 176 00:15:44,380 --> 00:15:46,050 Unni! 177 00:15:46,050 --> 00:15:47,820 178 00:15:49,510 --> 00:15:51,620 Your makeup's going to get ruined. 179 00:16:09,960 --> 00:16:17,900 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 180 00:16:26,010 --> 00:16:28,490 Patient, are you coming to your senses? 181 00:16:28,490 --> 00:16:31,400 Patient? Patient! 182 00:16:31,400 --> 00:16:34,300 Doctor! Doctor! 183 00:16:37,240 --> 00:16:40,470 Ex-Chairman Cha Joon Pyo has woken up. 184 00:16:40,470 --> 00:16:44,410 Your father wants to see you and Oh Ri Jin together. 185 00:16:44,410 --> 00:16:46,950 According to the ex-Chairman, to make atonement for the incident back then, 186 00:16:46,950 --> 00:16:49,800 he couldn't bear to just leave. And if you could just give him a chance. 187 00:16:49,800 --> 00:16:51,920 Wait a minute! 188 00:16:52,610 --> 00:16:57,130 Where are you leaving without saying a word? 189 00:17:00,310 --> 00:17:03,770 Where are you going leaving your private doctor? 190 00:17:06,330 --> 00:17:08,200 I'll see you later at home. 191 00:17:08,200 --> 00:17:09,710 Ah... 192 00:17:12,390 --> 00:17:14,590 The perpetrator has woken up. 193 00:17:15,220 --> 00:17:18,430 That perpetrator is my father. 194 00:17:18,430 --> 00:17:19,990 On top of that, 195 00:17:20,920 --> 00:17:23,980 if the one who killed Oh Ri Jin's biological mother was 196 00:17:23,980 --> 00:17:25,850 my father... 197 00:17:32,100 --> 00:17:34,240 Mr. Cha! 198 00:17:39,360 --> 00:17:43,660 What the? He still hasn't come back? 199 00:18:15,480 --> 00:18:17,830 Cha Do Hyun, what are you doing here... 200 00:18:20,400 --> 00:18:22,230 Cha Do Hyun? 201 00:18:25,310 --> 00:18:27,350 Who...? 202 00:18:34,350 --> 00:18:36,110 Perhaps, 203 00:18:41,370 --> 00:18:43,240 Nana? 204 00:18:43,240 --> 00:18:46,080 This guy's Nana. 205 00:18:46,080 --> 00:18:47,680 My name is... 206 00:18:47,680 --> 00:18:49,540 I know. 207 00:18:52,500 --> 00:18:54,580 Cha Do Hyun, right? 208 00:19:12,640 --> 00:19:16,090 How did you know? My name? 209 00:19:16,890 --> 00:19:19,000 Because you're... 210 00:19:21,370 --> 00:19:23,240 me. 211 00:19:34,080 --> 00:19:37,120 You see, this Unni 212 00:19:37,120 --> 00:19:40,650 is the adult self of you. 213 00:19:40,650 --> 00:19:44,990 And you're...Unni's self when she was a kid. 214 00:19:45,800 --> 00:19:48,210 Do you understand so far? 215 00:19:52,350 --> 00:19:54,440 Is Unni pretty? 216 00:19:54,440 --> 00:19:57,440 Yeah! Pretty. 217 00:19:57,440 --> 00:19:59,530 See? 218 00:19:59,530 --> 00:20:02,660 Unni grew up this pretty and well, 219 00:20:03,400 --> 00:20:06,540 I'm doing very well. 220 00:20:07,660 --> 00:20:10,880 Receiving lots of love from my parents as well. 221 00:20:10,880 --> 00:20:15,410 I have an awesome brother, and have lots of friends, too. 222 00:20:22,060 --> 00:20:24,790 So you are no longer 223 00:20:26,250 --> 00:20:29,910 the child that was locked in the basement. 224 00:20:29,910 --> 00:20:31,540 Really? 225 00:20:31,540 --> 00:20:34,580 I receive lots of love? 226 00:20:36,200 --> 00:20:37,660 Yeah. 227 00:20:39,910 --> 00:20:44,660 Lots and lots, so much that it overflows. 228 00:20:44,660 --> 00:20:46,870 That's good. 229 00:20:48,750 --> 00:20:53,500 If I met you, 230 00:20:53,500 --> 00:20:56,200 there was something that I really wanted to say. 231 00:20:56,910 --> 00:20:58,830 What is it? 232 00:21:00,870 --> 00:21:03,160 That time, 233 00:21:04,790 --> 00:21:08,370 when that Ahjusshi got angry towards you, 234 00:21:10,830 --> 00:21:13,160 it wasn't your fault. 235 00:21:14,080 --> 00:21:18,540 It wasn't because you were bad or a hateful child. 236 00:21:18,540 --> 00:21:20,620 That's... 237 00:21:23,770 --> 00:21:26,620 That's Ahjusshi's fault. 238 00:21:31,480 --> 00:21:33,750 Do you understand what I'm saying? 239 00:21:34,580 --> 00:21:36,080 Yeah. 240 00:21:36,080 --> 00:21:39,250 So don't be in pain anymore, 241 00:21:39,250 --> 00:21:41,750 and don't feel scared, okay? 242 00:21:42,660 --> 00:21:44,250 Okay. 243 00:21:49,950 --> 00:21:52,500 And you know, 244 00:21:54,450 --> 00:22:00,580 now Unni will be besides Mr. Cha. 245 00:22:01,500 --> 00:22:03,750 So... 246 00:22:06,080 --> 00:22:12,000 you can now leave. 247 00:22:12,750 --> 00:22:15,690 Can you do that? 248 00:22:15,690 --> 00:22:17,250 Yeah. 249 00:22:18,620 --> 00:22:22,560 But... I can't leave alone. 250 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 I don't know the way. 251 00:22:24,560 --> 00:22:26,330 Really? 252 00:22:27,080 --> 00:22:30,130 Then what should Unni do for you? 253 00:22:30,130 --> 00:22:33,040 Call Mr. X. 254 00:22:36,020 --> 00:22:38,200 Mr. X? 255 00:22:41,410 --> 00:22:46,160 Who's Mr. X? 256 00:22:46,870 --> 00:22:48,750 Dad. 257 00:22:51,120 --> 00:22:53,230 My dad. 258 00:23:01,620 --> 00:23:04,750 ♫The hidden things inside me♫
♫Changed me greatly
♫ 259 00:23:04,750 --> 00:23:07,027 - I want to go out and play.
It put me to sleep, tied 260 00:23:07,039 --> 00:23:09,100 my hands together, than locked me in a dark room
261 00:23:09,100 --> 00:23:11,150 ♫The lost pieces of time ♫ 262 00:23:11,150 --> 00:23:13,802 - We would be able to get out if my dad was here.
The memories of love, which 263 00:23:13,814 --> 00:23:16,250 I abandoned
I erased them and I'm left as an abandoned empty shell.
264 00:23:16,250 --> 00:23:18,445 Without knowing anything I just screamed and that's 265 00:23:18,457 --> 00:23:20,500 all I remember. My heart, which is cold as ice, 266 00:23:20,500 --> 00:23:23,750 - But they said your dad was already dead.
will melt once I wake up
267 00:23:23,750 --> 00:23:26,790 ♫ I want to free myself from the torment of my sins ♫ 268 00:23:26,790 --> 00:23:28,620 - I'm sorry!
Someone take me out,
269 00:23:28,620 --> 00:23:31,160 - I'm sorry! I'm sorry! He'll come.
from my spirit full of scars
270 00:23:31,160 --> 00:23:33,660 - He'll definitely come to pick you up!
The deep night show you,
271 00:23:33,660 --> 00:23:34,171 - Really? 272 00:23:34,183 --> 00:23:35,750
- Yeah!
who was not able to leave
273 00:23:35,750 --> 00:23:37,783 - He'll definitely be in Heaven watching 274 00:23:37,795 --> 00:23:40,140 over you.
It wakes me up from my sleep
275 00:23:40,140 --> 00:23:43,750 - He can see me even when it's dark in here?
and kisses me again
276 00:23:43,750 --> 00:23:47,410 - Of course! Wherever you are, he can see you.
Your voice which whispered
277 00:23:47,410 --> 00:23:51,160 ♫ "I love you" and your scent, ♫ 278 00:23:51,160 --> 00:23:59,250 ♫ it echoes in my ear everyday. Where are you? ♫ 279 00:24:01,990 --> 00:24:09,880 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 280 00:24:13,580 --> 00:24:17,660 ♫ I want to get rid of the darkness and find you ♫ 281 00:24:17,660 --> 00:24:20,750 Did Nana come? 282 00:24:20,750 --> 00:24:25,450 ♫I can't touch you or be embraced by you♫ 283 00:24:28,450 --> 00:24:30,580 Thank you. 284 00:24:30,580 --> 00:24:32,870 What's wrong all of a sudden? 285 00:24:36,000 --> 00:24:42,660 For creating another broken piece in your mind because of me, 286 00:24:42,660 --> 00:24:47,520 I'm sorry, and sorry again, 287 00:24:49,020 --> 00:24:52,720 but thank you. 288 00:24:52,720 --> 00:24:56,870 How much you did for me, 289 00:24:56,870 --> 00:25:00,120 how much pain you were in, 290 00:25:01,080 --> 00:25:03,250 I think I know now. 291 00:25:06,290 --> 00:25:12,410 You were really my savior 292 00:25:12,410 --> 00:25:14,540 and my hope. 293 00:25:17,250 --> 00:25:20,450 It's such a relief that we were able to meet again. 294 00:25:22,120 --> 00:25:25,040 So that I was able to tell you how thankful I am. 295 00:25:30,810 --> 00:25:32,580
296 00:25:38,150 --> 00:25:41,830 If the one who killed Oh Ri Jin's biological mother was 297 00:25:41,830 --> 00:25:44,330 my father... 298 00:26:04,790 --> 00:26:07,160 Will you try opening it? 299 00:26:09,950 --> 00:26:12,750 Will you try opening it? 300 00:26:32,660 --> 00:26:34,870 How about it? 301 00:26:34,870 --> 00:26:38,420 Now that you opened it, there was nothing to it, right? 302 00:26:38,420 --> 00:26:39,400 You're right... 303 00:26:39,400 --> 00:26:42,940 Whether there was a bomb inside this suitcase, 304 00:26:42,940 --> 00:26:48,040 or if it is a golden bar, you would not know until you open it. 305 00:26:48,040 --> 00:26:53,050 My imagination decides the size of my fear. 306 00:26:53,050 --> 00:26:59,120 Fear is something created by oneself, and is the fruit of one's imagination. 307 00:26:59,120 --> 00:27:04,450 Now then, so what should you do? 308 00:27:04,450 --> 00:27:06,210 I should check it myself. 309 00:27:06,210 --> 00:27:08,330 Bingo! 310 00:27:08,330 --> 00:27:12,830 So now, confront your past. 311 00:27:12,830 --> 00:27:17,450 Don't waste your imagination on your past that has already been concluded. 312 00:27:17,450 --> 00:27:21,870 Imagination should be left over for the future. 313 00:27:21,870 --> 00:27:25,250 For the sake of the future deciding what's going to happen ahead! 314 00:27:26,330 --> 00:27:30,660 You are...Nana's father, right? 315 00:27:30,660 --> 00:27:35,620 Because you said so, that's why I took on this role. 316 00:27:37,410 --> 00:27:38,950 But... 317 00:27:40,900 --> 00:27:43,330 why are you in this image? 318 00:27:43,330 --> 00:27:45,790 You seem more like a magician than a dad. 319 00:27:45,790 --> 00:27:48,790 What a young child imagines of a father, 320 00:27:48,790 --> 00:27:50,580 must be something like this. 321 00:27:50,580 --> 00:27:56,450 You don't know how glad I am that I am not Superman. 322 00:27:57,750 --> 00:28:03,410 Now I will protect Ri Jin. 323 00:28:04,580 --> 00:28:07,210 I will become stronger, 324 00:28:07,210 --> 00:28:11,450 so you can be rest assured. 325 00:28:11,450 --> 00:28:13,160 Hm... 326 00:28:13,160 --> 00:28:16,700 That's nice to hear. 327 00:29:19,370 --> 00:29:21,040 Joo... 328 00:29:25,370 --> 00:29:27,410 Are you Joon Young? 329 00:29:41,310 --> 00:29:43,330 You completely 330 00:29:45,190 --> 00:29:47,580 became an adult. 331 00:29:55,060 --> 00:29:57,700 So that I can take a proper look at your face, 332 00:29:59,000 --> 00:30:01,750 can you come a bit closer? 333 00:30:02,790 --> 00:30:05,180 Please don't be mistaken. 334 00:30:06,620 --> 00:30:10,310 I am not here to see you. 335 00:30:11,300 --> 00:30:12,390 Joon Young. 336 00:30:12,390 --> 00:30:16,870 Just because you were lying down in a hospital room for 21 years, 337 00:30:16,870 --> 00:30:20,660 doesn't mean that the perpetrator becomes the victim. 338 00:30:22,100 --> 00:30:27,260 So, don't act like you are the weak 339 00:30:27,260 --> 00:30:30,430 and the victim. 340 00:30:39,210 --> 00:30:42,040 I'm only here for one reason. 341 00:30:42,040 --> 00:30:45,050 I want to ask you something. 342 00:30:46,970 --> 00:30:52,410 Did you instigate the deaths of President Min Seo Yeon 343 00:30:52,410 --> 00:30:59,010 and Chairman Cha Geon Ho? 344 00:31:09,900 --> 00:31:13,740 I would like to exchange opinions regarding the rights of Chairperson Cha Do Hyun. 345 00:31:13,740 --> 00:31:15,930 I don't know if you know, Chairwoman, 346 00:31:15,930 --> 00:31:19,070 but entrusting that heavy responsibility to Chairperson Cha is a grave mistake... 347 00:31:19,070 --> 00:31:23,920 Are you saying that I have a multi-personality disorder? 348 00:31:23,920 --> 00:31:25,820 Yes. That's right. 349 00:31:25,820 --> 00:31:29,540 Assuming a key post in Seungjin while hiding that disorder 350 00:31:29,540 --> 00:31:32,610 is an absurd action to our numerous benevolent investors... 351 00:31:32,610 --> 00:31:35,070 I won't deny it. 352 00:31:35,070 --> 00:31:40,080 I will also take the proper responsibility for it. 353 00:31:40,080 --> 00:31:44,550 Before that, I have a problem that I want to discuss. 354 00:31:44,550 --> 00:31:47,322 21 years ago, it is regarding the truth about the 355 00:31:47,334 --> 00:31:49,840 car accident that drove Chairman Cha Geon Ho 356 00:31:49,840 --> 00:31:53,250 and President Min Seo Yeon to their deaths. 357 00:31:53,250 --> 00:31:57,900 Don't you have anything to say, President Cha Young Pyo? 358 00:32:01,310 --> 00:32:04,110 That was your Uncle's doing. 359 00:32:04,110 --> 00:32:07,860 From what I investigated, 360 00:32:07,860 --> 00:32:13,130 the one who bribed the chauffeur was definitely your Uncle. 361 00:32:13,130 --> 00:32:17,390 You mean, Uncle instigated the car accident? 362 00:32:17,390 --> 00:32:22,410 In reality, it was a simple accident. 363 00:32:22,410 --> 00:32:25,930 With the motive to cancel the contract, 364 00:32:25,930 --> 00:32:30,040 he meant to delay those two from leaving the country. 365 00:32:31,380 --> 00:32:34,820 It was only of bad luck that the accident happened just then. 366 00:32:34,820 --> 00:32:41,270 But because of that accident, two central members of the Group had passed away, 367 00:32:41,270 --> 00:32:45,410 the company also suffered massive damage. 368 00:32:46,620 --> 00:32:50,460 It was a situation where no one can be held responsible for. 369 00:32:50,460 --> 00:32:54,760 Is there any proof of this truth? 370 00:32:59,110 --> 00:33:03,900 I am the living proof. 371 00:33:03,900 --> 00:33:06,130 Blinded by the Chairman's seat, 372 00:33:06,130 --> 00:33:11,640 the one who held hands with your Uncle and covered that up... 373 00:33:13,560 --> 00:33:15,860 is me. 374 00:33:15,860 --> 00:33:18,320 At the time, Father secretly recorded a dialogue 375 00:33:18,332 --> 00:33:20,400 between him and President Cha Young Pyo. 376 00:33:20,400 --> 00:33:22,730 I have that recording in file. 377 00:33:22,730 --> 00:33:28,250 What you're looking at right now are from that recording, Chairwoman. 378 00:33:28,250 --> 00:33:32,570 Even if you have that, you can't cover up your disability. 379 00:33:32,570 --> 00:33:35,040 Then how about this? 380 00:33:35,040 --> 00:33:37,042 These are President Cha Young Pyo's embezzlement 381 00:33:37,054 --> 00:33:38,780 breakdown and borrowed-name bank accounts 382 00:33:38,780 --> 00:33:42,970 that he stole through our subsidiaries. 383 00:33:42,970 --> 00:33:46,280 Through the gallery that is operated by your wife, Mrs. Yoon Ja Kyung, 384 00:33:46,280 --> 00:33:50,080 we have also discovered a case of money laundering. 385 00:33:51,300 --> 00:33:54,070 Then let's do this. 386 00:33:54,070 --> 00:33:57,090 In exchange for covering for Chairperson Cha's flaw, 387 00:33:57,090 --> 00:33:59,740 you also cover mine. 388 00:33:59,740 --> 00:34:04,470 No. I do not plan to do that. 389 00:34:04,470 --> 00:34:08,170 Just because I have a multi-personality order doesn't mean I will go to jail. 390 00:34:08,170 --> 00:34:11,910 But if your truth comes out, 391 00:34:11,910 --> 00:34:14,860 they say you will have 3 years or more in jail. 392 00:34:14,860 --> 00:34:16,390 Cha Do Hyun! 393 00:34:16,390 --> 00:34:21,400 To avoid this matter from causing as much damage to the Group, 394 00:34:21,400 --> 00:34:26,220 I will find a solution to reduce the damage. 395 00:34:42,580 --> 00:34:44,960 Seungjin... 396 00:34:47,130 --> 00:34:50,460 I will succeed it to you. 397 00:34:50,460 --> 00:34:56,100 Didn't you say that you were not a monster, but only Cha Do Hyun? 398 00:34:56,100 --> 00:34:58,720 You were right. 399 00:34:58,720 --> 00:35:04,380 The monsters... were other people. 400 00:35:05,950 --> 00:35:09,260 The only person who can stop this misfortune is you. 401 00:35:09,260 --> 00:35:11,950 Not the greed-stricken monsters, 402 00:35:11,950 --> 00:35:17,680 but set things right with your own hands. 403 00:35:17,680 --> 00:35:21,110 As you already now, 404 00:35:21,110 --> 00:35:24,600 I am a patient with a multi-personality disorder. 405 00:35:24,600 --> 00:35:29,990 I will wait. Until you recover. 406 00:35:29,990 --> 00:35:35,100 Go abroad and quietly get treated, before you come back. 407 00:35:35,100 --> 00:35:40,360 Until then, I will protect Seungjin. 408 00:35:54,980 --> 00:36:00,150 - Chairperson.
-Yes. What's wrong? 409 00:36:00,150 --> 00:36:05,680 Oh Ri Jin seems to be with your father in the hospital right now. 410 00:36:09,090 --> 00:36:11,090 How did she know where it is? 411 00:36:11,090 --> 00:36:15,020 It seems she asked your mother. 412 00:36:20,220 --> 00:36:22,430 - Chairperson?
- Ah! 413 00:36:22,430 --> 00:36:26,990 Chairperson? Chairperson! 414 00:36:47,880 --> 00:36:50,420 You really... 415 00:36:51,700 --> 00:36:54,770 resemble your mom. 416 00:37:07,310 --> 00:37:10,650 Why are you like this? 417 00:37:12,180 --> 00:37:15,490 I'm sorry. 418 00:37:17,340 --> 00:37:21,150 I know that I committed a sin that cannot be washed away from you. 419 00:37:23,150 --> 00:37:27,150 -Don't be like this..
-I won't ask you to forgive me. 420 00:37:27,150 --> 00:37:29,510 But... 421 00:37:31,390 --> 00:37:35,200 I wanted to at least say this. 422 00:37:42,700 --> 00:37:46,070 For being alive, 423 00:37:46,070 --> 00:37:48,620 thank you. 424 00:37:50,120 --> 00:37:53,100 The reason I opened my eyes even if it's just now 425 00:37:53,100 --> 00:37:56,610 was to confirm that you're alive 426 00:37:56,610 --> 00:37:59,940 and my wish to atone for my sins. 427 00:38:13,070 --> 00:38:16,950 You want to be forgiven? 428 00:38:16,950 --> 00:38:19,500 Should I tell you a method? 429 00:38:19,500 --> 00:38:22,010 Joon Young. 430 00:38:38,380 --> 00:38:41,800 Just die a day quicker! 431 00:38:41,800 --> 00:38:45,440 Disappear from this world as quickly as possible! 432 00:38:45,440 --> 00:38:48,450 Do you understand! 433 00:38:48,450 --> 00:38:51,080 Joon Young! 434 00:38:51,080 --> 00:38:58,140 Could it be, you started the fire? 435 00:38:58,140 --> 00:39:00,770 -Don't do it! Oh?
- AHH!
436 00:39:00,770 --> 00:39:05,000 Let go! Stop it! Stop it! Shin Se Gi! 437 00:39:05,000 --> 00:39:08,520 Don't do it, please! Shin Se Gi! 438 00:39:16,870 --> 00:39:20,920 Don't try to enforce forgiveness and understanding 439 00:39:20,920 --> 00:39:24,470 on us. 440 00:39:24,470 --> 00:39:30,370 If I try to forgive you and understand you, 441 00:39:30,370 --> 00:39:33,230 that is not going to be for you. 442 00:39:33,230 --> 00:39:35,350 It's going to be for this person. 443 00:39:35,350 --> 00:39:40,760 That is because... this person, instead of you, 444 00:39:40,760 --> 00:39:47,020 was sorry for me his whole life, begged for forgiveness, and protected me. 445 00:39:47,020 --> 00:39:50,500 That's why, you 446 00:39:50,500 --> 00:39:56,700 just, just have to wait. 447 00:40:00,460 --> 00:40:04,900 Let's get out. Let's run away, to anywhere. 448 00:40:04,900 --> 00:40:07,460 Starting from our scary memories. 449 00:40:10,000 --> 00:40:15,180 Let's go. Let's go out, let's go out... 450 00:40:33,360 --> 00:40:37,260 Hey, Mr. Shin. Don't you want anything? 451 00:40:37,260 --> 00:40:39,820 I picked out all of the presents for the other personalities; 452 00:40:39,820 --> 00:40:44,530 but strangely, I don't know what to pick out for you. 453 00:40:44,530 --> 00:40:47,960 Tell me. Don't you want anything? 454 00:40:47,960 --> 00:40:50,170 You won't be able to give it to me. 455 00:40:50,170 --> 00:40:52,150 What is that? 456 00:40:52,900 --> 00:40:54,630 You. 457 00:40:58,680 --> 00:41:02,710 ♬The deep night shows you, ♬ 458 00:41:02,710 --> 00:41:05,660 - It's pretty!
who was not able to leave ♬ 459 00:41:05,660 --> 00:41:08,830 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 460 00:41:08,830 --> 00:41:12,730 - Mr. Shin, look at me.
kisses me again ♬ 461 00:41:12,730 --> 00:41:14,880 ♬ Your voice, which whispered “I love you” ♬ 462 00:41:14,880 --> 00:41:17,377 Is this firework more pretty, or am I more pretty?
♬ 463 00:41:17,389 --> 00:41:19,360 Your voice, which whispered “I love you” ♬ 464 00:41:19,360 --> 00:41:21,960 - The fireworks.
- No way.
echo in my ears everyday ♫ 465 00:41:21,960 --> 00:41:23,517 You must get rid of that useless and baseless 466 00:41:23,529 --> 00:41:25,030 confidence.
echo in my ears everyday ♫ 467 00:41:30,990 --> 00:41:36,680 But what were you thinking just now? 468 00:41:38,990 --> 00:41:42,780 The thought that time could just stop. 469 00:41:44,460 --> 00:41:51,550 What method there is to be with you forever... Well, that kind of thing. 470 00:41:55,960 --> 00:41:59,520 As expected, you're hoping, aren't you? 471 00:42:00,430 --> 00:42:03,960 You are hoping that I will disappear. 472 00:42:05,950 --> 00:42:11,100 Nevermind. Don't answer me. I understand. 473 00:42:12,190 --> 00:42:13,338 - Don't be like that and look at me.
I walk 474 00:42:13,350 --> 00:42:14,510 through the darkness because I want to find you, ♬ 475 00:42:14,510 --> 00:42:16,330 I don't want to. 476 00:42:17,150 --> 00:42:19,700 - It's because I want to see you.
I can’t touch you or♬ 477 00:42:24,830 --> 00:42:27,270 In this world, 478 00:42:28,340 --> 00:42:35,030 you were the first person to say that my word is the law. 479 00:42:35,940 --> 00:42:38,230 "Person"? 480 00:42:41,470 --> 00:42:45,250 Finally, you are treating me as a human rather than a personality. 481 00:42:47,580 --> 00:42:51,660 Until I'm treated as a man from a human being, 482 00:42:51,660 --> 00:42:54,550 I would need more time. 483 00:42:57,480 --> 00:42:59,820 If you were going to be like this, you shouldn't have called me. 484 00:42:59,820 --> 00:43:02,070 For calling you out, 485 00:43:04,140 --> 00:43:05,950 I'm sorry. 486 00:43:07,690 --> 00:43:10,630 For making you create you... 487 00:43:12,610 --> 00:43:14,390 I'm sorry. 488 00:43:16,460 --> 00:43:18,750 So what is the present? 489 00:43:21,250 --> 00:43:24,745 ♬ I’m sorry. I hold on to you, and tell you to not get 490 00:43:24,757 --> 00:43:27,950 far away from me, and I call for you desperately ♬ 491 00:43:27,950 --> 00:43:36,250 ♬ But the sadness surges in because I cannot see you, and my tears fall ♬ 492 00:43:45,340 --> 00:43:52,950 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 493 00:43:56,530 --> 00:44:00,400 I received so much from you. 494 00:44:02,610 --> 00:44:08,850 Now that I am trying to repay it, I can't think of a present. 495 00:44:08,850 --> 00:44:11,340 Except for this. 496 00:44:15,920 --> 00:44:18,630 That is an excellent choice. 497 00:44:22,070 --> 00:44:26,760 There is nothing that can surpass this, as a farewell present. 498 00:44:36,640 --> 00:44:43,170 ♬When I first met you ♬ 499 00:44:45,620 --> 00:44:49,120 Don't you wish it would last forever? 500 00:44:50,590 --> 00:44:56,900 It's the same for me. I wanted to be with you forever, too. 501 00:44:57,750 --> 00:45:02,980 - Let's go. Anywhere.
♬ violet in your hair
♬ 502 00:45:02,980 --> 00:45:04,960 Starting from our scary memories. 503 00:45:04,960 --> 00:45:09,330 - Don't kill me. I don't want to disappear.
You told me with a smile ♬ 504 00:45:10,110 --> 00:45:14,280 Alright, let's go. 505 00:45:14,280 --> 00:45:16,920 - Anywhere.
That you wanted to fly far away♬ 506 00:45:16,920 --> 00:45:21,320 - Let's go. Let's run away to any place.
♬ like a bird
♬ 507 00:45:21,320 --> 00:45:23,790 Starting from our scary memories. 508 00:45:24,960 --> 00:45:27,500 You don't want to leave? 509 00:45:27,500 --> 00:45:29,520 Are you an idiot? 510 00:45:30,240 --> 00:45:33,080 That is natural. 511 00:45:33,080 --> 00:45:34,710 Then why did you decide to leave? 512 00:45:34,710 --> 00:45:40,420 Now that the seal of the memories is broken, I am not needed anymore. 513 00:45:42,690 --> 00:45:49,130 - You're living, too. Inside me.
It's just that the body and time is mine.
514 00:45:50,200 --> 00:45:53,890 If I need you, I'll call you. Help me. 515 00:45:53,890 --> 00:45:58,280 I don't want to. Solve it by yourself. 516 00:45:59,690 --> 00:46:03,020 Unless you give me your time and body. 517 00:46:03,890 --> 00:46:07,940 You're acting strong by yourself, but you're stingy. 518 00:46:08,680 --> 00:46:10,910 -Hey, Mr. Cha.
-Why?
519 00:46:10,910 --> 00:46:17,530 Keep this in mind. If you become scared of the world or act weak again; 520 00:46:17,530 --> 00:46:22,310 then, I will come back. 521 00:46:22,310 --> 00:46:26,360 So it would be nice to live well. 522 00:46:36,500 --> 00:46:38,420 Bye. 523 00:46:56,830 --> 00:46:59,050 Live well. 524 00:47:02,410 --> 00:47:05,620 -Mr. Shin.
-What is it now?
525 00:47:06,550 --> 00:47:10,390 You're me. 526 00:47:15,560 --> 00:47:17,380 I'm... 527 00:47:20,730 --> 00:47:22,800 you. 528 00:47:25,390 --> 00:47:30,390 So live handsomely. 529 00:47:35,270 --> 00:47:47,170 ♫ A secret that cannot be told to anyone♫ 530 00:47:48,830 --> 00:47:57,400 ♫ Everyone has at least one of those ♫ 531 00:48:02,040 --> 00:48:07,110 ♫ Don't love me, who is like this ♫ 532 00:48:07,110 --> 00:48:12,290 ♫ What can I do about my heart being like this? ♫ 533 00:48:14,300 --> 00:48:26,840 ♫ The only thing I can give you is just my unstoppable tears♫ 534 00:48:29,170 --> 00:48:41,730 ♫ With a face that is unfamiliar, I will just hurt your heart ♫ 535 00:48:41,730 --> 00:48:50,000 ♫ Just let me love you by myself and leave ♫ 536 00:48:52,800 --> 00:48:57,830 ♫ Don't love to me, who is like this ♫ 537 00:48:57,830 --> 00:49:03,260 ♫ What can I do about my heart being like this? ♫ 538 00:49:05,070 --> 00:49:19,810 ♫ You might not know that I’m trying to push you away because I might hurt you ♫ 539 00:49:19,810 --> 00:49:27,112 ♫ Just remember the bad side of me, who forgot about 540 00:49:27,124 --> 00:49:33,610 the days we loved each other and made you cry♫ 541 00:49:33,610 --> 00:49:44,490 ♫ Even if I can’t tell you that I love you, I love you ♫ 542 00:49:49,850 --> 00:49:52,290 [1 YEAR LATER] 543 00:49:52,290 --> 00:49:56,330 Aigoo, Bang In Sook, how's your condition? 544 00:49:56,970 --> 00:49:58,100 Rest. 545 00:49:58,100 --> 00:49:59,250 [KILL ME, HEAL ME] 546 00:49:59,400 --> 00:50:01,120
547 00:50:05,420 --> 00:50:08,000 [KILL ME, HEAL ME] 548 00:50:10,810 --> 00:50:13,197 - 200 thousand sold after published!
[Omega's first romance
549 00:50:13,209 --> 00:50:15,870 novel]
[A ROMANCE NOVEL BETWEEN A DID CHAEBOL AND A FEMALE DOCTOR?] 550 00:50:15,870 --> 00:50:18,250 This... seriously. 551 00:50:18,250 --> 00:50:22,790 Do you think I'm a person who uses other people's weaknesses to do business? 552 00:50:22,790 --> 00:50:27,160 Yes! That's what it looks like. That is exactly what it looks like! 553 00:50:27,160 --> 00:50:29,120 You're dead! 554 00:50:29,120 --> 00:50:31,960 [KILL ME, HEAL ME] 555 00:50:31,960 --> 00:50:34,620 [BEST SELLER] 556 00:50:42,120 --> 00:50:44,250 [KILL ME, HEAL ME] 557 00:50:55,420 --> 00:51:00,000 I'm sorry. Can't you give this to me? 558 00:51:00,000 --> 00:51:01,659 There's an Easter Egg here.
(Easter Egg: Hidden 559 00:51:01,671 --> 00:51:03,080 messages inside books, movies, DVDs, etc.) 560 00:51:03,080 --> 00:51:05,000 Yes, you can take it. Yes. 561 00:51:05,000 --> 00:51:07,450 Thank you! Thank you very much! 562 00:51:07,450 --> 00:51:09,700 I'm thankful- 563 00:51:13,940 --> 00:51:20,450 Um, you must be a fan of Omega. 564 00:51:20,450 --> 00:51:23,580 My dream is to see him in person. 565 00:51:23,580 --> 00:51:26,160 They say that he is Won-Bin level in terms of looks. 566 00:51:36,540 --> 00:51:41,870 This... Omega gave it to me, I'll give it to you. 567 00:51:42,940 --> 00:51:44,480 Really? 568 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 For me? 569 00:51:46,080 --> 00:51:48,250 Thank you! 570 00:51:48,250 --> 00:51:52,790 But...have you met Omega before? 571 00:51:52,790 --> 00:51:54,620 Ah.. that's... 572 00:51:55,330 --> 00:51:59,620 I-I'm his distant relative. 573 00:52:00,480 --> 00:52:05,850 I would like to buy you a cup of coffee.
Do you have time? 574 00:52:06,830 --> 00:52:10,500 Never mind the time, of course. 575 00:52:12,190 --> 00:52:16,540 My...my name is Oh Hwi. 576 00:52:16,540 --> 00:52:19,100 Pardon me, but your name...? 577 00:52:19,100 --> 00:52:23,950 I'm Yo Na. Ahn Yo Na. 578 00:52:23,950 --> 00:52:27,700 Yo Na. Ahn. Yo. Na. 579 00:52:27,700 --> 00:52:29,870 I'm going there right now. 580 00:52:29,870 --> 00:52:32,160 I'm going to Oppa now. 581 00:52:32,160 --> 00:52:34,290 No! No! No! 582 00:52:34,290 --> 00:52:35,790 I'm coming~ 583 00:52:35,790 --> 00:52:37,500 J-just a moment! 584 00:52:37,500 --> 00:52:40,620 Oppa! Oppa! 585 00:52:40,620 --> 00:52:42,330 Oppa! 586 00:52:42,330 --> 00:52:44,410 Hey! 587 00:52:45,500 --> 00:52:48,250 Aigoo! Really, seriously. 588 00:52:48,250 --> 00:52:51,120 You rascal! Are you planning to cut the wood all day long? 589 00:52:51,120 --> 00:52:53,000 And are you making chopsticks or something? 590 00:52:53,000 --> 00:52:55,790 What can you cook if you cut it so thin? 591 00:52:55,790 --> 00:52:59,830 Seriously, why are you like this to me? 592 00:52:59,830 --> 00:53:02,530 So frustrating. I'm getting so frustrated. 593 00:53:02,530 --> 00:53:06,120 You're so bad at work! 594 00:53:07,450 --> 00:53:10,500 That guy isn't a natural worker. 595 00:53:10,500 --> 00:53:13,120 He's so bad at work. 596 00:53:13,120 --> 00:53:15,080 But he's handsome. 597 00:53:15,080 --> 00:53:17,410 You don't know how many female customers have increased because of him. 598 00:53:17,410 --> 00:53:23,080 If it wasn't for the twins' request, I would have already fired him. Look at him. 599 00:53:23,080 --> 00:53:25,370 That's enough for a part timer. 600 00:53:25,370 --> 00:53:29,870 And if you fire Perry, you'll become Ri Jin's enemy. 601 00:53:30,540 --> 00:53:35,330 Now that we're talking about it, should we pair them up? 602 00:53:35,330 --> 00:53:37,560 Are you crazy? He didn't have a job for a year now. 603 00:53:37,560 --> 00:53:42,740 A job! How can I trust a guy like him and give him my daughter? 604 00:53:42,740 --> 00:53:44,830 From the morning! 605 00:54:11,290 --> 00:54:15,040 I heard the merger and acquisition of Mimi Pharmaceuticals last week went well. 606 00:54:15,040 --> 00:54:17,790 Thanks to you, my stock values hits the price ceiling every day. 607 00:54:17,790 --> 00:54:21,220 No need to thank me. It's not like I did it. 608 00:54:21,220 --> 00:54:24,790 Wasn't it you who planned all of this, Advisor Cha Do Hyun? 609 00:54:24,790 --> 00:54:27,120 All I did was follow orders. 610 00:54:27,120 --> 00:54:32,250 Secretary Ahn, no, should I call you Executive Director Ahn now? 611 00:54:32,250 --> 00:54:36,400 It was all possible because you remained in the company. 612 00:54:36,400 --> 00:54:38,120 Enough of that. 613 00:54:38,120 --> 00:54:42,120 If you say anymore, I'll understand it as you're doing yourself proud. 614 00:54:42,120 --> 00:54:44,270 But there is one thing I am curious about. 615 00:54:44,270 --> 00:54:48,120 How did you that Mimi Pharmaceuticals will go with us? 616 00:54:48,120 --> 00:54:53,080 I mean, we were the lowest in terms of suggested acquisition cost. 617 00:54:53,080 --> 00:54:56,790 It's a company that was inherited through three generations. 618 00:54:56,790 --> 00:54:59,800 I only made a judgment that there would definitely be a high chance of winning if 619 00:54:59,812 --> 00:55:02,870 you suggest to them the condition that all the current employees will get to stay. 620 00:55:02,870 --> 00:55:05,120 I will ask one more question. 621 00:55:05,120 --> 00:55:06,700 Yes, go ahead. 622 00:55:06,700 --> 00:55:09,790 When are you thinking of coming back to Seungjin? 623 00:55:09,790 --> 00:55:15,000 Although she doesn't show it, the Chairman is waiting for you. 624 00:55:15,000 --> 00:55:18,200 For the time being, I want to stay like this. 625 00:55:18,200 --> 00:55:22,250 Well, wasn't I supposed to go overseas for treatment anyway? 626 00:55:23,250 --> 00:55:28,620 Everyday here is new and happy. 627 00:55:28,620 --> 00:55:33,120 You're making me unable to encourage you. I understand. 628 00:55:33,120 --> 00:55:36,450 I'll come over soon. Oh! This is important. 629 00:55:36,450 --> 00:55:42,470 When I come over this time, I will never drink the beer you made. 630 00:55:42,470 --> 00:55:47,370 No, how many times did I tell you that it was the first time I made it? 631 00:56:13,750 --> 00:56:16,290 What are you doing alone here? 632 00:56:17,410 --> 00:56:19,790 Being carefree. 633 00:56:23,080 --> 00:56:25,088 Your girlfriend is having her day off. You you 634 00:56:25,100 --> 00:56:27,120 should have been running to her in an instant. 635 00:56:27,120 --> 00:56:29,790 But you're enjoying a carefree day by yourself? 636 00:56:29,790 --> 00:56:32,910 Time is going by fast unknowingly, you know. 637 00:56:32,910 --> 00:56:35,910 It feels like the spring wind blows lately. 638 00:56:35,910 --> 00:56:38,080 You were being jealous just now, right? 639 00:56:38,080 --> 00:56:40,370 Right? Right? 640 00:56:45,080 --> 00:56:46,750 Voila! 641 00:56:54,440 --> 00:56:57,250 Put it on. In front of me. 642 00:56:59,330 --> 00:57:02,120 It'll get in the way while I'm working. 643 00:57:04,910 --> 00:57:06,620 Give me your hand. 644 00:57:19,040 --> 00:57:21,200 Don't you dare take it off. Okay? 645 00:57:23,370 --> 00:57:28,910 I heard couple rings are the world's sweetest handcuffs. 646 00:57:30,020 --> 00:57:32,950 Wow~I have handcuffs on! 647 00:57:44,700 --> 00:57:48,750 There is a dark basement in everyone's hearts. 648 00:57:49,370 --> 00:57:53,200 If ignored and is only observed, the darkness becomes thicker. 649 00:57:54,080 --> 00:57:56,950 You should muster your courage and go down stairs, then turn on the light. 650 00:57:56,950 --> 00:58:02,290 If you're scared when alone, someone can hold your hand. 651 00:58:08,150 --> 00:58:12,480 If I'm with you, I'm not scared. 652 00:58:12,990 --> 00:58:17,100 Thanks to the entire 7-Dimensional Team @ Viki 653 00:58:17,100 --> 00:58:21,160 Thanks to our Channel MANAGER: va12ni 654 00:58:21,160 --> 00:58:25,080 THANKS TO ENGLISH MODERATORS: lupita311, kakashiandme and beccah 655 00:58:25,080 --> 00:58:29,080 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 656 00:58:29,080 --> 00:58:31,226 THANKS TO SEGMENTERS: AmyPun (CHIEF), jdaisy, 657 00:58:31,238 --> 00:58:33,020 gesti_lagi, s14950, bkiss, MrsDearTV 658 00:58:33,020 --> 00:58:34,883 Thanks to segmenters, CON'T: SignsofSerendipity, 659 00:58:34,895 --> 00:58:37,000 Dudie, bjohnsonwong, bastet, marykarmelina, nevenaj10 660 00:58:37,000 --> 00:58:39,129 Thanks to segmenters, CON'T: dinowoo, mihaelagh, 661 00:58:39,141 --> 00:58:41,020 mydefinition, nanyfan81, wafaahs, cgwm808 662 00:58:41,020 --> 00:58:43,194 Thanks to English TRANSLATORS: nanqorwhek, 663 00:58:43,206 --> 00:58:45,900 cindy_yan_3, yeana_lee, D3LyricooL3xi, leahleahleah 664 00:58:45,900 --> 00:58:48,348 Thanks to English Translators, CON'T: gpark6642, 665 00:58:48,360 --> 00:58:50,970 jellly, Sarang8, kotodama_4_13_881, capturedin_ice 666 00:58:50,970 --> 00:58:55,970 THANKS TO ENGLISH TRANSLATORS, CON'T: suju_lover15, sera19_27, lyn_jov, cgwm808 667 00:58:55,970 --> 00:58:58,624 Special Thanks to English to Korean Translator nanqorwhek 668 00:58:58,636 --> 00:59:00,980 for providing 13367 Korean Subtitles, Kudos to ou! 669 00:59:00,980 --> 00:59:04,950 THANKS TO ENGLISH EDITORS: kakashiandme (CHIEF), beccah, beccy0502, Lazarini 670 00:59:04,950 --> 00:59:08,770 Thanks to Cover Page DESIGNER: Luzevedo 671 00:59:08,770 --> 00:59:12,540 Thanks to Thank You Card DESIGNER: Chizzygirl 672 00:59:12,540 --> 00:59:15,162 Lastly, thanks to all our audience and followers 673 00:59:15,174 --> 00:59:17,540 for your constant love and support! p(^_^)q 674 00:59:17,540 --> 00:59:21,600 To the audience who watched Kill Me Heal Me 675 00:59:21,600 --> 00:59:24,480 Thank you and love you all! 676 00:59:24,480 --> 00:59:27,830 Wow~ So the personalities have amalgamated, huh? 677 00:59:27,830 --> 00:59:30,870 Be happy everyone! 678 00:59:30,870 --> 00:59:33,940 Thank you everyone! I love you! 679 00:59:33,940 --> 00:59:35,920 Thank you! 680 00:59:35,920 --> 00:59:43,300 Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.