All language subtitles for Kill.Me.Heal.Me.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 2 00:00:06,230 --> 00:00:10,050 I told him to change clothes and come out. Just where did he go, really? 3 00:00:10,820 --> 00:00:13,850 For just the remaining two months, can't I 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,250 be a man (to you)? 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,210 First subsection under the first clause of the contract, 6 00:00:22,210 --> 00:00:26,500 Party B (Ri Jin) will not fall in love with 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,210 Party A (Do Hyun), including the other personas. 8 00:00:28,210 --> 00:00:32,830 Then I will pay the breach of contract penalty fee stipulated clearly in the contract. I will breach the contract. 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,830 What are you trying to do? 10 00:00:40,980 --> 00:00:43,090 You said we have to kiss first. 11 00:00:43,090 --> 00:00:47,660 No, that's not what I meant. Ah, that's not what I'm saying! 12 00:00:48,750 --> 00:00:52,580 No, that's not what I meant. I'm saying... 13 00:01:01,980 --> 00:01:03,620 What's wrong? 14 00:01:19,100 --> 00:01:22,750 This picture... Why is this picture here? 15 00:01:23,620 --> 00:01:25,540 Why? 16 00:01:29,730 --> 00:01:32,300 This is a picture of my mother. 17 00:01:32,300 --> 00:01:34,250 (My mother) On the family register. 18 00:01:40,690 --> 00:01:42,660 That picture is mine. 19 00:01:47,920 --> 00:01:51,200 I said that picture is mine. 20 00:01:53,650 --> 00:01:59,130 Ri On, why do you... Why do you have a picture of Cha Do Hyun's mother? 21 00:01:59,130 --> 00:02:02,350 Just exactly how do you do your work?! 22 00:02:02,350 --> 00:02:06,590 You already got the retaining fee a long time ago, but you still can't find the child?! 23 00:02:06,590 --> 00:02:09,710 If you already got the money, you have to work for it! 24 00:02:09,710 --> 00:02:12,700 Don't worry. We're almost near (finding the child). 25 00:02:12,700 --> 00:02:16,040 You've been saying that you are almost near all the time! Don't you know the meaning of 'near'? 26 00:02:16,040 --> 00:02:21,770 We already found out who took the child on the night of the fire at the main residence. 27 00:02:21,770 --> 00:02:24,500 Finding her is only a matter of time. 28 00:02:35,520 --> 00:02:39,600 Why my heart had to be broken into pieces, 29 00:02:39,600 --> 00:02:43,790 What those pieces signify, I'm thinking of finding out. 30 00:02:50,980 --> 00:02:53,960 This is all because of you. 31 00:02:53,960 --> 00:02:56,880 My Do Hyun changing is all because of you! 32 00:02:56,880 --> 00:02:58,540 Get out! 33 00:02:59,310 --> 00:03:01,940 Take Do Hyun with you and live in the U.S. 34 00:03:01,940 --> 00:03:06,280 Whether you drink alcohol or sing there, live doing whatever you want. 35 00:03:06,280 --> 00:03:09,670 It would have been nice if you had treated him even with just a little affection. 36 00:03:09,670 --> 00:03:13,560 It would have been nice if you treated him as your grandson, as a human. 37 00:03:13,560 --> 00:03:16,310 If you had done that, Do Hyun wouldn't have changed. 38 00:03:16,310 --> 00:03:19,240 Threatening his mom and putting his dad in danger, he wouldn't have changed like that. 39 00:03:19,240 --> 00:03:21,830 Stop giving off your alcohol smell and get out. 40 00:03:22,600 --> 00:03:23,980 Do you still have something to say? 41 00:03:23,980 --> 00:03:27,440 Min Seo Yeon, when that woman decided to get a divorce and leave the house, 42 00:03:27,440 --> 00:03:29,420 it was me who held onto Joon Pyo. 43 00:03:29,420 --> 00:03:32,920 Your son, when he made his decision to leave this world, 44 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 I was the one who held onto him to stay in this world. 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,520 Is there anything else you can assert aside from that history? 46 00:03:37,520 --> 00:03:39,740 Up until when are you going to milk those words for your benefit? 47 00:03:39,740 --> 00:03:44,020 If you really can't forgive what Do Hyun did, 48 00:03:44,020 --> 00:03:46,630 think that you're repaying me. 49 00:03:46,630 --> 00:03:50,380 If it wasn't for me, he (Joon Pyo) would have been a dead person back then. 50 00:03:50,380 --> 00:03:52,770 No matter what you do, 51 00:03:52,770 --> 00:03:57,250 our Do Hyun is Joon Pyo's only bloodline. 52 00:03:57,250 --> 00:04:02,230 Even if the world changes a dozen times, Mother, that fact will not change. 53 00:04:02,230 --> 00:04:05,400 So, call Do Hyun back in. 54 00:04:05,400 --> 00:04:10,540 Before he gets more broken, right away! Right away! Right away, Mother, right away! 55 00:04:14,350 --> 00:04:17,500 Tell me. Tell me! 56 00:04:17,500 --> 00:04:20,500 Why this picture is yours. 57 00:04:29,350 --> 00:04:30,840 I didn't know I would be caught like this. 58 00:04:30,840 --> 00:04:32,420 What are you talking about? 59 00:04:32,420 --> 00:04:35,750 I am sorry. Actually, I... 60 00:04:36,380 --> 00:04:40,160 I was planning to write a mystery story about conglomerate families, 61 00:04:41,170 --> 00:04:44,620 and I used the Seungjin Group's family as a motif. 62 00:04:46,590 --> 00:04:47,730 I'm sorry. 63 00:04:47,730 --> 00:04:50,210 I was treated like a despicable person after Ri Jin caught onto it, 64 00:04:50,210 --> 00:04:54,160 with the meaning of giving up, I burned all of the data I collected. 65 00:04:54,920 --> 00:04:57,380 I didn't know any evidence would remain like this. 66 00:04:57,380 --> 00:04:59,540 Are you saying the truth? 67 00:05:01,270 --> 00:05:03,050 What other reason would I have? 68 00:05:03,050 --> 00:05:06,130 Is that really all? 69 00:05:06,130 --> 00:05:09,160 How do I need to explain to make you believe me? 70 00:05:13,090 --> 00:05:15,810 Talk with me for a moment. 71 00:05:15,810 --> 00:05:19,150 You really...! A person's family history...! 72 00:05:19,150 --> 00:05:21,410 Don't think about following us. 73 00:05:27,800 --> 00:05:31,290 What's the reason for having interest in Seungjin Group? 74 00:05:32,520 --> 00:05:34,430 Think of it as a writer's curiosity. 75 00:05:34,430 --> 00:05:39,580 What part of my family's history appeals to your writer's curiosity? 76 00:05:40,770 --> 00:05:41,560 Cha Do Hyun... 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,830 What part interested you? 78 00:05:48,400 --> 00:05:50,750 The narrative involving your father, Cha Joon Pyo, 79 00:05:50,750 --> 00:05:56,200 your mother listed on the family register, Min Seo Yeon, and your birth mother, Shin Hwa Ran. 80 00:06:01,800 --> 00:06:05,350 So? What did you find out? 81 00:06:05,350 --> 00:06:08,250 I gave up in the middle. There's too much veil covering it to begin with. 82 00:06:08,250 --> 00:06:11,370 Why did you become interested in it (Seungjin Group)? 83 00:06:14,230 --> 00:06:17,170 Let's stop now. I'm not going to write about it. 84 00:06:17,170 --> 00:06:20,250 Accordingly, it will not be published either. That's why... 85 00:06:22,880 --> 00:06:25,500 please consider it as if it didn't happen. 86 00:06:29,100 --> 00:06:31,070 Ri On, what did you talk about? 87 00:06:31,070 --> 00:06:35,120 Wait a second, Oh Ri On! We're not done talking yet! 88 00:06:37,450 --> 00:06:39,630 Oh Ri On, wait a minute. 89 00:06:39,630 --> 00:06:41,110 You come here. 90 00:06:41,110 --> 00:06:43,060 You also come over here! 91 00:06:43,060 --> 00:06:45,860 Hey, hey, hey! What are you two rascals doing right now? 92 00:06:45,860 --> 00:06:48,210 - Father! Father! - There are two groups of guests here right now! 93 00:06:48,210 --> 00:06:52,110 We're in a state where we would even need to borrow Ri Na's (the dog) hands right now, but you're just goofing around! Come here! 94 00:06:52,110 --> 00:06:55,200 Dad! Why are you showing him like we're some lowly family? 95 00:06:55,200 --> 00:06:57,810 To your guest? There's part-timers! Part-timers! 96 00:06:57,810 --> 00:07:02,230 I sent Young Do on vacation! Also! This guy right here, is he a guest? 97 00:07:02,230 --> 00:07:04,600 You, go to the kitchen and help your mom! 98 00:07:04,600 --> 00:07:09,050 And also, Perry, you also lend us a hand. Come with me! 99 00:07:09,050 --> 00:07:11,300 - Ah..Ah!! - Come, come! 100 00:07:11,300 --> 00:07:14,830 - Dad! Dad! - Come here. Come here. 101 00:07:23,980 --> 00:07:29,370 Then, is 'The Child in the Basement' also related to Seungjin Group? 102 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 What do you mean? 103 00:07:33,060 --> 00:07:36,950 Didn't you use me, the Seungjin family's son, as a motif? 104 00:07:37,600 --> 00:07:40,580 Why would you think like that? 105 00:07:42,710 --> 00:07:44,500 Because I also 106 00:07:45,300 --> 00:07:48,290 have a fear of basements. 107 00:07:51,350 --> 00:07:53,540 I didn't know that fact. 108 00:07:58,800 --> 00:08:01,500 - Is it the truth? - It's the truth. 109 00:08:04,690 --> 00:08:07,400 These punks. How can you still be peeling onions?! 110 00:08:07,400 --> 00:08:10,570 When are you going to catch the ducks to go on the customers' table? 111 00:08:10,570 --> 00:08:12,500 - We're working hard. - We'll finish it quickly. 112 00:08:12,500 --> 00:08:15,340 Ah, I... 113 00:08:15,340 --> 00:08:17,450 We'll peel it quickly! 114 00:08:21,060 --> 00:08:24,540 Where did you get the motif for 'The Child in the Basement' then? 115 00:08:25,340 --> 00:08:28,050 Perhaps is it about Oh Ri Jin and you? 116 00:08:28,050 --> 00:08:33,000 - Cha Do Hyun. - I heard Oh Ri Jin has a fear of basements as well. 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,100 You as well. 118 00:08:35,100 --> 00:08:37,910 Is that novel about the two of you? 119 00:08:40,630 --> 00:08:42,740 These punks, seriously. 120 00:08:42,740 --> 00:08:44,480 Are you filming a melodrama? Are you filming a melodrama? 121 00:08:44,480 --> 00:08:45,460 I almost dropped it. 122 00:08:45,460 --> 00:08:49,000 When are you going to chop the firewood to grill the ducks! 123 00:08:49,650 --> 00:08:53,450 Ah, out of my way! Ah, you really can't work. 124 00:09:04,590 --> 00:09:11,090 You're right. 'The Child in the Basement' is based on Ri Jin's and my childhood. 125 00:09:11,090 --> 00:09:15,620 Then the two of you are not biological siblings. 126 00:09:17,480 --> 00:09:20,150 Didn't you say the boy was afraid of basements 127 00:09:20,150 --> 00:09:23,200 because of love? 128 00:09:29,770 --> 00:09:32,480 Ah, these guys are filming a melodrama all day. 129 00:09:32,480 --> 00:09:34,710 How can you just chop the firewood in half! This brat! 130 00:09:34,710 --> 00:09:36,900 You already know how to do it! You have to chop it in small pieces. 131 00:09:36,900 --> 00:09:40,290 That way, it will burn well! Ugh, what's wrong with you?! Seriously! 132 00:09:46,340 --> 00:09:51,580 So, did you find the reason why Oh Ri Jin is scared of basements? 133 00:09:52,230 --> 00:09:55,190 Ah, stop it! I'm sick and tired of it to death! 134 00:09:55,190 --> 00:09:58,050 I'm remembering that girl, Ahn Yo Na. 135 00:09:58,050 --> 00:10:01,080 Do you like me?! Stop it. 136 00:10:08,420 --> 00:10:10,920 Cheers! 137 00:10:10,920 --> 00:10:15,740 Happy New Years! 138 00:10:15,740 --> 00:10:19,420 Hey Perry! Really good work today. 139 00:10:19,420 --> 00:10:22,220 That's right. We would've been in big trouble without Perry. 140 00:10:22,220 --> 00:10:25,220 He does his work meticulously well that I want to take him in as a son right away! 141 00:10:25,220 --> 00:10:28,220 That's what I'm saying! If our Ri On 142 00:10:28,220 --> 00:10:33,010 brings us 100 trucks, I'll just be wanting the truck, but I'll just be 'no thank you' to him! 143 00:10:33,010 --> 00:10:40,590 -Father...even though you're joking, is that something to say to your own son? - Hahahaha! Yeah. 144 00:10:40,590 --> 00:10:43,650 Here, let me see... 145 00:10:43,650 --> 00:10:46,940 Perry? Let's see... 146 00:10:50,020 --> 00:10:51,900 Perry, you've worked hard today. 147 00:10:51,900 --> 00:10:53,440 Not at all. It's alright. 148 00:10:53,440 --> 00:10:59,020 You rascal, seriously. Hey, you're supposed to receive what your dad gives you, you punk! Hurry take it! 149 00:11:07,800 --> 00:11:09,590 -That's right. -Thank you. 150 00:11:09,590 --> 00:11:14,120 You rascal, you end up enjoying it anyways... 151 00:11:15,760 --> 00:11:18,650 Hey, it's a new year, let's take a picture together. 152 00:11:18,650 --> 00:11:23,600 Go bring your selfie stick so my face can come out smaller. Don't you have one that's a meter long or something? 153 00:11:23,600 --> 00:11:26,370 - Bring it quickly. - Where's the selfie stick? Is that a selfie stick? That's a fishing rod. 154 00:11:26,370 --> 00:11:28,220 Why are you acting like this to your dad today? 155 00:11:28,220 --> 00:11:29,990 Father, why are you being like this to me? 156 00:11:29,990 --> 00:11:33,270 -How strange! -How strange! 157 00:11:33,270 --> 00:11:38,180 Since we don't have a selfie stick, let's just take it with this. 158 00:11:38,180 --> 00:11:39,620 Look over here! 159 00:11:39,620 --> 00:11:41,760 Now... 160 00:11:41,760 --> 00:11:46,440 Now, now...look over here please. One, two, three! 161 00:11:46,440 --> 00:11:49,470 -Perry! Show your smile! -Ah, seriously... 162 00:11:49,470 --> 00:11:51,540 - Gee, smile! - Are we in some funeral house? - That's right, that's right! 163 00:11:51,540 --> 00:11:55,750 Today's a day to be smiling. Smile, smile. Honey, move your hair. It's in the way. 164 00:11:55,750 --> 00:12:01,860 Remember this. February 19th, 2015. 165 00:12:01,860 --> 00:12:06,560 The happy moment where we are together. 166 00:12:06,560 --> 00:12:10,350 Ah...what's with that comment? 167 00:12:10,350 --> 00:12:15,730 Here, again! One, two, three! 168 00:12:15,730 --> 00:12:18,370 Hey, my face came out really big. Ri On, you take it. Hurry, hurry, hurry! 169 00:12:18,370 --> 00:12:20,730 Yeah Ri On, try taking it. Take it well! 170 00:12:20,730 --> 00:12:23,420 Here we go. One, two, three! 171 00:12:23,420 --> 00:12:26,840 Hey twins, we look weird on it! 172 00:12:26,840 --> 00:12:29,650 Don't cover my face! 173 00:12:45,590 --> 00:12:50,960 Perry, you punk. Why aren't you drinking the alcohol that this dad picked out? 174 00:12:50,960 --> 00:12:56,050 It tastes bad? Huh? Why? It doesn't seem like good quality? This rascal... 175 00:12:56,050 --> 00:12:58,320 Ah, no...that's not it. 176 00:12:58,320 --> 00:13:01,260 Yeah, just try a sip. 177 00:13:01,260 --> 00:13:02,830 You drank well in the airplane. 178 00:13:02,830 --> 00:13:06,800 I'm quite the bad drinker, that's why. I'm afraid I'm going to make the ambiance here strange. 179 00:13:06,800 --> 00:13:10,420 Don't be like this and have a drink. 180 00:13:10,420 --> 00:13:12,970 The beer you drink after work tastes so good, you know! 181 00:13:12,970 --> 00:13:16,960 No, it's because I have...certain circumstances. 182 00:13:17,870 --> 00:13:23,140 Stop bothering my man everyone! 183 00:13:23,140 --> 00:13:26,090 My man said he doesn't want to! 184 00:13:26,090 --> 00:13:31,040 He said he doesn't want to drink! Isn't this a free country? 185 00:13:31,040 --> 00:13:36,040 Don't we have human rights? Is democracy even alive now! 186 00:13:36,040 --> 00:13:40,430 That Geum-Sa-Ppa (slang for someone who falls in love easily)... Did she just 'come out' in front of me, of us, just now? 187 00:13:40,430 --> 00:13:45,410 Sister! Where did you learn that habit of getting into a drunken frenzy in front of your parents? 188 00:13:45,410 --> 00:13:51,970 My man, don't worry! I'll be your Black Rose... What was it? 189 00:13:51,970 --> 00:13:54,200 I'll be your Black Rose! 190 00:13:54,200 --> 00:13:59,280 - Oh, Oh Ri Jin! - Hey! Hey! 191 00:14:00,260 --> 00:14:05,490 She's out. Her fuse already went out. You all worked hard to keep up drinking with Dad. Take her and lay her on her bed. 192 00:14:05,490 --> 00:14:06,890 I'll put her to bed. 193 00:14:06,890 --> 00:14:10,770 No, that's alright. I'll take care of her since this happened because of me. 194 00:14:10,770 --> 00:14:12,270 I'll carry her. 195 00:14:12,270 --> 00:14:14,810 No, but isn't she leaning towards me? I'll take care of it. 196 00:14:14,810 --> 00:14:16,350 She's going to rip! She'll rip! 197 00:14:16,350 --> 00:14:18,940 They've been filming a melodrama the whole day. 198 00:14:18,940 --> 00:14:23,000 I wasn't going to say this, but she's heavy. I'll carry her. 199 00:14:23,000 --> 00:14:27,150 Ah, seriously, your personality is strange. I'll do it. 200 00:14:27,150 --> 00:14:29,810 - I'm her brother. - I...! 201 00:14:29,810 --> 00:14:32,970 Why did you drink so much? 202 00:15:03,500 --> 00:15:08,210 All of you, stop bothering my man! 203 00:15:14,070 --> 00:15:17,850 Come out now. My mom put a blanket in my room. 204 00:16:04,660 --> 00:16:06,160 Oh Ri On. 205 00:16:06,160 --> 00:16:08,710 I'm sleeping. 206 00:16:10,020 --> 00:16:12,830 Thank you. 207 00:16:12,830 --> 00:16:17,030 Thanks to you, I was able to meet good people, 208 00:16:17,030 --> 00:16:21,390 a good friend and a good person. 209 00:16:21,390 --> 00:16:24,830 If you're talking about me when you say a good friend, 210 00:16:25,680 --> 00:16:28,370 you saw me wrong. 211 00:16:28,370 --> 00:16:33,260 I'm not a good friend for you. 212 00:16:35,480 --> 00:16:38,930 If you're okay with a bad friend, 213 00:16:41,620 --> 00:16:44,570 I'll do it, (being a bad) friend. 214 00:17:10,450 --> 00:17:14,240 All of you, stop bothering my man! 215 00:17:14,240 --> 00:17:17,460 My man, don't worry! Should I be your 216 00:17:17,460 --> 00:17:22,080 Black Rose? He said he won't drink it! My man says he doesn't want to! 217 00:17:22,080 --> 00:17:28,630 I'm ruined in this life! Ruined! 218 00:17:28,630 --> 00:17:33,780 I'm ruined! 219 00:17:33,780 --> 00:17:40,690 Ri Na! I want to be born as an animal that can't talk in the next life. 220 00:17:40,690 --> 00:17:45,900 Let's meet again in our next lives. I'll become a Golden Retriever and 221 00:17:45,900 --> 00:17:52,430 you can become a Shih Tzu so we can have the conversations we never had in this life. 222 00:17:52,430 --> 00:17:57,340 You don't want to be a Shih Tzu? Then be a Maltese. 223 00:18:03,120 --> 00:18:05,840 I knew you'd be here like this. 224 00:18:05,840 --> 00:18:08,790 Drinking with father when you can't even take alcohol well... 225 00:18:08,790 --> 00:18:12,410 Every time you're like this, Ri Na goes through so much suffering. 226 00:18:13,210 --> 00:18:17,430 Hey, take this. It's hangover reliever. 227 00:18:17,430 --> 00:18:20,080 Nice catch. 228 00:18:40,960 --> 00:18:44,530 So in your dream you were playing with some little boy, 229 00:18:44,530 --> 00:18:47,170 but because you tripped on a stone, you fell over. 230 00:18:47,170 --> 00:18:50,750 So that little boy helped you up but then suddenly 231 00:18:50,750 --> 00:18:53,420 a black shadow covered you. 232 00:18:53,420 --> 00:18:57,690 But you got so scared that you flopped down. 233 00:18:57,690 --> 00:18:58,750 That's not that scary. 234 00:18:58,750 --> 00:19:03,810 Who asked you to be scared? I, who was dreaming, was scared. 235 00:19:06,080 --> 00:19:07,540 That was me. 236 00:19:07,540 --> 00:19:10,790 - Really? - It is me. 237 00:19:10,790 --> 00:19:14,300 And that dark shadow is... 238 00:19:15,280 --> 00:19:17,770 is this. This. 239 00:19:17,770 --> 00:19:21,820 What is that? Is it a Sadako? Sadako: The ghost that appears in the Japanese movie 'Ring' 240 00:19:21,820 --> 00:19:24,370 Ah, the advertising dancing balloon! 241 00:19:24,370 --> 00:19:28,020 At that time, there was a big supermarket near our house so 242 00:19:28,020 --> 00:19:31,330 they had an advertising dancing balloon. 243 00:19:31,330 --> 00:19:32,900 Advertising dancing balloon? 244 00:19:32,900 --> 00:19:37,280 Yeah, that's right. But you were so dumb that 245 00:19:37,280 --> 00:19:40,430 you were really scared of that. 246 00:19:41,530 --> 00:19:44,240 So that's what it was. 247 00:19:44,240 --> 00:19:48,850 As expected, I'm most comfortable when speaking with you. 248 00:20:06,530 --> 00:20:08,580 Here~ 249 00:20:11,370 --> 00:20:15,260 Eat it. We eat it occasionally as a midnight snack. 250 00:20:15,260 --> 00:20:16,900 Please speak comfortably. 251 00:20:16,900 --> 00:20:19,250 Should I? 252 00:20:27,410 --> 00:20:31,610 My kids like that a lot. Mostly as a hangover reliever. 253 00:20:32,900 --> 00:20:35,090 I'll eat well. 254 00:20:40,940 --> 00:20:46,140 This may be a rude question, but what's your occupation? 255 00:20:46,140 --> 00:20:47,950 Excuse me? 256 00:20:49,490 --> 00:20:52,890 I've been working at a company but I got fired. 257 00:20:52,890 --> 00:20:55,720 Fired? But how? 258 00:20:55,720 --> 00:21:00,860 It's just my superior kept treating me badly, in a fit of anger, I bit the back of his hand. 259 00:21:00,860 --> 00:21:04,970 Contrary to your looks, I guess you have a temper? 260 00:21:04,970 --> 00:21:09,340 But how's our Ri Jin? 261 00:21:09,340 --> 00:21:10,740 Excuse me? 262 00:21:10,740 --> 00:21:14,610 From a man's perspective, how's our Ri Jin? 263 00:21:14,610 --> 00:21:18,130 - Is she not good? - No. 264 00:21:21,560 --> 00:21:25,960 -She's cute. -Cute? Really? 265 00:21:25,960 --> 00:21:28,650 I'm not saying this because I'm her mom, but 266 00:21:28,650 --> 00:21:34,270 she's really alright as a person. She's a genuine person, competent and confident. 267 00:21:34,270 --> 00:21:37,950 - She's a kid of overflowing qualities to us. - I see. 268 00:21:37,950 --> 00:21:40,790 But their relationship as brother and sister looks really nice. 269 00:21:40,790 --> 00:21:46,110 Aigoo, nice? They just growl at each other like they're some male dogs engaged in a fight of rank. 270 00:21:46,110 --> 00:21:49,990 I had quite a hard time raising them because both of them are excessively full of energy. 271 00:21:49,990 --> 00:21:53,070 I think it's because I lived without a sibling that I'm jealous. 272 00:21:53,070 --> 00:21:56,320 Should I show you pictures of our kids when they were younger? 273 00:21:57,340 --> 00:22:01,060 How come I don't have memories of when I was young? 274 00:22:01,060 --> 00:22:06,720 We're the same age but you remember everything clearly of when you were younger. 275 00:22:06,720 --> 00:22:11,560 Mom told you about that. There was a big fire in our house in the past, 276 00:22:11,560 --> 00:22:15,640 and it was only you that inhaled toxic gas. That's why your memory was damaged. 277 00:22:15,640 --> 00:22:17,690 I know. 278 00:22:18,630 --> 00:22:20,920 Maybe that's why 279 00:22:21,650 --> 00:22:25,050 I understand Mr. Cha more. 280 00:22:26,040 --> 00:22:32,740 For me... you and our mom and dad filled my empty memories every day, but 281 00:22:32,740 --> 00:22:38,160 Mr. Cha's family is trying to hide it. 282 00:22:38,160 --> 00:22:41,490 Trying to cover up the pain of the past or trying to glamorize it, 283 00:22:41,490 --> 00:22:45,570 it definitely does not help with the healing of the wounds. 284 00:22:46,610 --> 00:22:48,470 But 285 00:22:49,770 --> 00:22:53,550 I didn't forget everything. 286 00:22:55,180 --> 00:22:57,520 There are some things that I remember. 287 00:22:57,520 --> 00:22:58,990 Like what? 288 00:22:58,990 --> 00:23:01,420 The day you and I 289 00:23:02,400 --> 00:23:05,270 became twin siblings. 290 00:23:09,160 --> 00:23:14,620 From now on, you guys are siblings. Twin siblings. 291 00:23:15,430 --> 00:23:19,890 Ri On is the older brother, and Ri Jin is the younger sister. 292 00:23:21,280 --> 00:23:22,290 -Ri On! -Oh! 293 00:23:22,290 --> 00:23:26,470 Hey, hey! What's wrong! Aigoo, hey...what's wrong with you? 294 00:23:26,470 --> 00:23:27,850 Try hitting back, too! 295 00:23:27,850 --> 00:23:29,090 Ri On! 296 00:23:29,090 --> 00:23:32,960 I don't want a younger sibling that only takes hits. I want a tough sibling! 297 00:23:32,960 --> 00:23:34,860 If you're not, I won't have you as my sister! 298 00:23:34,860 --> 00:23:36,440 You... 299 00:23:38,170 --> 00:23:40,430 knew? 300 00:23:42,530 --> 00:23:48,390 What smell is this? Isn't it mom's soup? Let's go recover from our hangover! 301 00:23:48,390 --> 00:23:50,610 Quickly! 302 00:23:59,980 --> 00:24:04,030 This is on their 8th birthday. Weren't they cute? 303 00:24:04,030 --> 00:24:09,040 Now that I think about it, their birthdays are the same since they're twins. 304 00:24:09,040 --> 00:24:11,280 Of course. 305 00:24:16,880 --> 00:24:20,290 This is our Ri On. This is also a picture from then. 306 00:24:20,290 --> 00:24:26,480 Ah, on this day, they fought with each other. Look at her cranky face. Aigoo, aigoo. How cute. 307 00:24:27,430 --> 00:24:30,770 What's...you're name? 308 00:24:34,500 --> 00:24:35,910 What's your name? 309 00:24:35,910 --> 00:24:40,940 But if your American name is Perry, what's your Korean name? 310 00:24:42,300 --> 00:24:43,690 My Korean name is Cha-- 311 00:24:43,690 --> 00:24:46,640 The smell of noodles! The smell of noodles! 312 00:24:49,870 --> 00:24:53,540 What the? You two are having a night snack by yourselves? What is this? 313 00:24:53,540 --> 00:24:57,580 You guys ate sweet potatoes secretly together! 314 00:25:00,350 --> 00:25:04,970 My insides are hurting right now that I want some soup, 315 00:25:04,970 --> 00:25:08,320 give me some too~ Give me some too! 316 00:25:08,320 --> 00:25:09,500 Me too! Me too! 317 00:25:09,500 --> 00:25:11,440 Half soup, half glass noodles for me. 318 00:25:11,440 --> 00:25:13,060 Lots and lots of soup for me! 319 00:25:13,060 --> 00:25:15,650 -All right, all right! -Me too, me too! 320 00:25:15,650 --> 00:25:19,470 - Let's go. - Let's go. Let's go! 321 00:25:19,470 --> 00:25:22,890 Hey, you're eating again after eating all those sweet potatoes? 322 00:25:50,950 --> 00:25:54,500 Secretary Ahn, did you have a happy New Year? {Soellal - Korean Lunar New Year} 323 00:25:54,500 --> 00:25:56,320 Where are you right now? 324 00:25:56,320 --> 00:25:59,350 I called you but you weren't picking up so I'm at your house. 325 00:25:59,350 --> 00:26:02,590 Somehow I ended up at Oh Ri Jin's house. 326 00:26:02,590 --> 00:26:05,580 What? How did you end up all the way there? 327 00:26:05,580 --> 00:26:07,780 Thanks to Yo Na. 328 00:26:07,780 --> 00:26:10,820 Y-Yo-Yo Na? 329 00:26:10,820 --> 00:26:14,930 Are you alright? Did anything happen? Do I not need to go? 330 00:26:14,930 --> 00:26:18,590 Nothing happened and I don't think you need to come. 331 00:26:18,590 --> 00:26:21,700 Right now, I'm very alright. 332 00:26:22,360 --> 00:26:24,710 It's very comfortable... 333 00:26:25,440 --> 00:26:27,750 and warm. 334 00:26:27,750 --> 00:26:31,500 Ah, I received allowance today, too. 335 00:26:31,500 --> 00:26:34,530 Maybe it's because it's my first time receiving allowance, but 336 00:26:34,530 --> 00:26:37,890 I'm happily thinking about what to do with it. 337 00:26:38,730 --> 00:26:41,320 Ah, but for what reason did you call me? 338 00:26:41,320 --> 00:26:47,310 We have secured one person who had witnessed the fire at the main residence 21 years ago. 339 00:26:48,690 --> 00:26:49,880 Who is that? 340 00:26:49,880 --> 00:26:56,160 On the day of the fire, there was a garden party for the appointment of President Cha Joon Pyo as Chairman. 341 00:26:56,160 --> 00:27:00,400 It was someone who entered as an employee of the catering service. 342 00:27:00,400 --> 00:27:02,930 I think he knows something. 343 00:27:02,930 --> 00:27:07,500 You said that someone purposely covered the identities of the people working at the main residence, 344 00:27:07,500 --> 00:27:11,360 so investigating external people could also be a way. 345 00:27:11,360 --> 00:27:16,380 Anyhow, please look into it more. I'll meet with you as soon as I come back. 346 00:27:24,840 --> 00:27:28,750 Oh Ri Jin! What are you doing over there? 347 00:27:36,120 --> 00:27:39,570 Oh? Where are we going? 348 00:27:39,570 --> 00:27:41,740 I think we need to match our mouths. 349 00:27:41,740 --> 00:27:45,730 By any chance, that mouth isn't that mouth, is it? 350 00:27:45,730 --> 00:27:48,960 If you're curious, follow me. 351 00:27:48,960 --> 00:27:51,860 So where are we going? 352 00:27:51,860 --> 00:27:56,090 Where do you think I'm going right now? 353 00:27:57,490 --> 00:28:02,250 That key, when did you steal it? 354 00:28:22,190 --> 00:28:23,980 Come here. 355 00:28:31,310 --> 00:28:33,620 Hurry on over here. 356 00:28:45,540 --> 00:28:50,200 I'm sorry if you got surprised over my drunken behavior. 357 00:28:50,200 --> 00:28:52,860 Well, there wasn't any deep meaning to it and... 358 00:28:52,860 --> 00:28:56,200 Frankly speaking, you're a man, not a woman, right? 359 00:28:56,200 --> 00:28:59,480 - Oh Ri Jin. - Yes! 360 00:28:59,480 --> 00:29:05,370 I'm sorry. You were really embarrassed in front of my family, right? 361 00:29:06,820 --> 00:29:10,400 If you have something that's giving you a hard time or are curious about something... 362 00:29:10,400 --> 00:29:13,900 Or when you have something you want to talk about, 363 00:29:13,900 --> 00:29:19,500 can't I be the first person who you would want to listen to it? 364 00:29:20,970 --> 00:29:26,040 When you're scared of going to the basement and want to go with someone, 365 00:29:26,040 --> 00:29:29,400 when there's something you want to avoid that badly, 366 00:29:30,420 --> 00:29:33,700 can't I do it with you? 367 00:29:34,970 --> 00:29:41,580 I, too, like you, have two bad memories about the basement. 368 00:29:41,580 --> 00:29:47,920 One is from my childhood, of which I am still finding the cause until now. 369 00:29:47,920 --> 00:29:52,540 Another one is the thing that happened recently. 370 00:29:52,540 --> 00:29:55,370 Why did you stop?! 371 00:29:55,370 --> 00:30:00,380 - If a man drew out his sword, he should see it to the end. Why are you so cowardly?! - What? 372 00:30:11,950 --> 00:30:13,210 Oh Ri Jin. 373 00:30:13,210 --> 00:30:15,060 Yes... 374 00:30:15,060 --> 00:30:21,040 Whatever it is, I want to overcome everything with you. 375 00:30:21,810 --> 00:30:24,550 My bad memories, 376 00:30:24,550 --> 00:30:29,200 I want to erase them with my good memories with you. 377 00:30:31,940 --> 00:30:35,050 -That's why... - That's why... 378 00:30:41,910 --> 00:30:43,910 That's why... 379 00:30:47,310 --> 00:30:49,540 I'll do it with you. 380 00:31:16,670 --> 00:31:20,190 ♬ The deep night show you, ♬ 381 00:31:20,190 --> 00:31:23,670 ♬ who was not able to leave ♬ 382 00:31:23,670 --> 00:31:28,000 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 383 00:31:28,000 --> 00:31:31,180 ♬ and kisses me again ♬ 384 00:31:31,180 --> 00:31:34,420 ♬ Your voice, which whispered “I love you” ♬ 385 00:31:34,420 --> 00:31:37,960 ♬ and your scent ♬ 386 00:31:37,960 --> 00:31:42,380 ♬ echoes in my ears every day ♬ 387 00:31:42,380 --> 00:31:46,000 ♬ Where are you? ♬ 388 00:32:08,350 --> 00:32:10,540 It's the same dream again. 389 00:32:26,730 --> 00:32:30,870 No, that's wrong. It was always me who held on. 390 00:32:30,870 --> 00:32:35,140 Don't leave, play with me. 391 00:32:35,140 --> 00:32:37,250 A girl? 392 00:32:37,250 --> 00:32:40,630 Sorry. I'll come secretly tomorrow night. 393 00:32:40,630 --> 00:32:43,460 Can't we play for a bit longer? 394 00:32:43,460 --> 00:32:46,200 Instead, I'll show you something cool. 395 00:32:46,200 --> 00:32:49,580 Something cool? What? 396 00:32:56,170 --> 00:33:00,120 It's my mom. She's pretty, right? 397 00:33:02,590 --> 00:33:04,600 The picture of my deceased mother! 398 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 She said she'll pick me up if I just sleep three times. 399 00:33:12,190 --> 00:33:13,980 She might not come. 400 00:33:13,980 --> 00:33:18,500 - She said she'll come. She said she'll definitely come. - She won't come. 401 00:33:19,670 --> 00:33:21,500 Your mom... 402 00:33:23,020 --> 00:33:24,830 is dead. 403 00:33:25,420 --> 00:33:28,210 No, she didn't die. 404 00:33:28,210 --> 00:33:31,000 She didn't die! 405 00:34:18,250 --> 00:34:21,460 Who- who are you? 406 00:34:21,460 --> 00:34:23,240 Na Na. 407 00:34:26,600 --> 00:34:29,560 You are...Na Na? 408 00:34:29,560 --> 00:34:31,750 Her name is Na Na. 409 00:34:34,460 --> 00:34:37,540 This is Na Na, who I drew. 410 00:34:38,300 --> 00:34:40,500 It's cute, right? 411 00:34:44,060 --> 00:34:47,540 Then, other than the bear's name, 412 00:34:48,550 --> 00:34:50,130 what is your name? 413 00:34:50,130 --> 00:34:52,450 My name... 414 00:35:01,850 --> 00:35:05,120 Father, I was wrong! 415 00:35:10,050 --> 00:35:13,960 I was wrong! I won't come to the basement to play ever again. 416 00:35:13,960 --> 00:35:17,870 Who did I say will be punished if you can't do it correctly? 417 00:35:22,050 --> 00:35:24,600 Don't do it. 418 00:35:24,600 --> 00:35:27,210 Don't hit her. 419 00:35:28,840 --> 00:35:31,420 Hit me instead. 420 00:35:31,420 --> 00:35:34,330 I'll get hit! 421 00:35:39,670 --> 00:35:42,410 I'll get hit! 422 00:35:43,690 --> 00:35:48,580 -Save me. I was wrong! -I was wrong! 423 00:36:19,850 --> 00:36:22,590 Oppa! Cha Do Hyun! 424 00:36:22,590 --> 00:36:25,290 Wake up and let's have breakfast! 425 00:36:43,700 --> 00:36:48,250 Hey! Hey! Ah, hey! 426 00:36:48,960 --> 00:36:50,810 Are you a frog? 427 00:36:50,810 --> 00:36:54,250 Ah, what? I won't eat. Stop eating. 428 00:36:54,250 --> 00:36:57,200 Mr. Cha. Where did Mr. Cha go? 429 00:36:59,340 --> 00:37:03,380 I sensed him leaving this morning. He must have left then. 430 00:37:03,380 --> 00:37:05,560 Without saying goodbye? 431 00:37:05,560 --> 00:37:09,120 Ri Jin, come out. Professor is here. 432 00:37:16,270 --> 00:37:18,230 - Here you go. - Aiyo, thank you. 433 00:37:18,230 --> 00:37:19,850 Thank you for calling me over. 434 00:37:19,850 --> 00:37:22,050 I'm a goose father (wife and children live abroad to study) 435 00:37:22,050 --> 00:37:25,460 I was thinking of just getting instant food the morning of the Lunar New Year, 436 00:37:25,460 --> 00:37:27,500 but I think I'll hit jackpot this year. 437 00:37:27,500 --> 00:37:31,690 If you feel bothered preparing food, you are always welcome here. 438 00:37:31,690 --> 00:37:33,380 But is Perry still resting? 439 00:37:33,380 --> 00:37:37,500 It looked like he went home. Seeing how he changed his clothes and left. 440 00:37:37,500 --> 00:37:41,960 Without even saying he's coming or leaving? Did you make him sad about something yesterday? 441 00:37:41,960 --> 00:37:45,050 They were eating sweet potatoes, leaving Perry out. 442 00:37:45,050 --> 00:37:47,460 If it's Perry, who? 443 00:37:47,460 --> 00:37:50,300 -Cha Do Hyun. - Why is he here? 444 00:37:50,300 --> 00:37:52,030 -Try it, try it! -Hurry try it before it becomes cold Professor. 445 00:37:52,030 --> 00:37:53,950 Ah, yes. 446 00:37:55,880 --> 00:37:59,840 I'm a picky eater (I have a short mouth) but this is really good! 447 00:37:59,840 --> 00:38:03,920 But your mouth looks as long as a selfie stick. You look like you would eat anything well. Right? 448 00:38:03,920 --> 00:38:05,840 I know right? Have some. 449 00:38:05,840 --> 00:38:08,700 Eat a lot. 450 00:38:08,700 --> 00:38:11,500 Wow, this is tasty. 451 00:38:26,850 --> 00:38:31,540 The people who pay frequent visits to this house up until last year, 452 00:38:32,230 --> 00:38:35,950 I wonder which house they are paying visits to now? 453 00:38:38,480 --> 00:38:41,630 Figures, since they come if the minister's dog dies, 454 00:38:41,630 --> 00:38:45,590 but if the minister dies, no one comes. Ha! (means no one is helping you on times of need) 455 00:38:45,590 --> 00:38:48,270 Old sayings aren't wrong. 456 00:38:48,270 --> 00:38:51,020 You have no successor to put forward, 457 00:38:51,020 --> 00:38:54,190 what use is it to look good in front of you now? 458 00:38:54,190 --> 00:38:56,900 Don't block things that can be blocked with a hoe, with a spade. 459 00:38:56,900 --> 00:39:01,500 I'm saying to secure our Do Hyun firmly to the company before it's too late. 460 00:39:04,250 --> 00:39:07,750 Chairwoman, the people from the second residence are here. 461 00:39:21,480 --> 00:39:24,170 You must be really busy right now. 462 00:39:24,170 --> 00:39:27,650 Anyways, thanks for coming like this. 463 00:39:27,650 --> 00:39:31,280 You're welcome. No matter how busy we are, we have to perform our duty as human beings. 464 00:39:31,280 --> 00:39:33,840 That way, our children could learn as they see? 465 00:39:33,840 --> 00:39:38,420 Of course. It is only proper to give you their greetings before the engagement. 466 00:39:38,420 --> 00:39:40,770 Your true intention is so obvious. 467 00:39:40,770 --> 00:39:43,420 Like a drama we're watching while knowing how the ending will go, 468 00:39:43,420 --> 00:39:45,460 would there be something as uninteresting as that? 469 00:39:45,460 --> 00:39:48,300 You must be here to brag about the engagement, younger Sister-in-law? 470 00:39:48,300 --> 00:39:53,230 As for you, Brother-in-law, you must be here to make sure my Do Hyun has been completely cut off. 471 00:39:53,230 --> 00:39:55,940 Of course, you had to come even if you were busy. 472 00:39:55,940 --> 00:39:57,940 Where else would such an amusing sight be. 473 00:39:57,940 --> 00:39:59,190 How have you been? 474 00:39:59,190 --> 00:40:03,160 It's been a while, President Cha. It's nice not seeing Do Hyun, right? 475 00:40:03,930 --> 00:40:06,300 She is the person I'm going to be engaged to. 476 00:40:06,340 --> 00:40:08,150 Long time, no see, Chae Yeon. 477 00:40:08,200 --> 00:40:12,230 - Yes. Have you been well? - There's no way. 478 00:40:13,230 --> 00:40:16,290 But you don't look so well yourself. What's with your expression? 479 00:40:16,290 --> 00:40:18,320 It's like that of a girl taken into a rich family as a future daughter-in-law? 480 00:40:18,320 --> 00:40:20,790 - Look here! - Look at what? 481 00:40:20,840 --> 00:40:23,630 We keep on seeing each other anyway, is there something good to deal with? 482 00:40:24,080 --> 00:40:27,560 I have to go get wine to entertain our precious guests. 483 00:40:34,820 --> 00:40:38,350 Today, I'll bring out very expensive wine. 484 00:40:39,020 --> 00:40:44,530 Don't purposely get your face dirty. It's a waste. 485 00:41:04,510 --> 00:41:06,140 Ah, surprised me. 486 00:41:08,320 --> 00:41:09,660 Do Hyun... 487 00:41:12,310 --> 00:41:16,220 If you're home, you should have come in. Why are you here? 488 00:41:34,990 --> 00:41:40,260 The child you're looking for... is my deceased Mother, 489 00:41:40,290 --> 00:41:43,120 Min Seo Yeon's child, am I right? 490 00:41:44,420 --> 00:41:46,320 Min Seo Yeon's child? 491 00:41:47,530 --> 00:41:50,550 That woman had a child? 492 00:41:51,760 --> 00:41:55,120 It's my first time hearing about it. 493 00:41:55,120 --> 00:41:58,440 Is it correct that the child that was with me in the basement 494 00:41:58,960 --> 00:42:01,510 is Min Seo Yeon's daughter? 495 00:42:03,400 --> 00:42:05,820 How many times are you going to ask? 496 00:42:05,860 --> 00:42:08,660 In this house, there was no other child besides you! 497 00:42:08,660 --> 00:42:12,200 Was the child that was abused not me, 498 00:42:12,230 --> 00:42:15,730 - but that child? - Just what are you saying? 499 00:42:15,760 --> 00:42:20,650 Just who was it who got abused by that gentle man? - You saw! 500 00:42:20,650 --> 00:42:25,330 You have always been a bystander. And you used that to survive in Seungjin Group! 501 00:42:25,330 --> 00:42:29,800 But why did you lie? Why? Just why?! 502 00:42:29,830 --> 00:42:34,760 My father who was the perpetrator and my mother who was the witness made me into the witness and the perpetrator. 503 00:42:34,760 --> 00:42:37,880 I can no longer be the victim! 504 00:42:39,840 --> 00:42:42,510 I will find that child first. 505 00:42:43,050 --> 00:42:47,000 I will find her and atone and atone again. 506 00:42:47,000 --> 00:42:49,460 If only I could compensate for that scar, 507 00:42:49,460 --> 00:42:53,090 even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it. 508 00:42:53,090 --> 00:42:58,470 Do you understand, Mother? Do you understand, Mother? 509 00:42:59,750 --> 00:43:04,810 I will no longer believe your words. Only the truth that I find; 510 00:43:06,060 --> 00:43:09,570 I will only believe the memories I remember. 511 00:43:35,850 --> 00:43:41,610 According to my kid, Do Hyun said he won't go back to America because he has something to do. 512 00:43:41,610 --> 00:43:45,840 Is he planning on making a subsidiary, perhaps? 513 00:43:46,650 --> 00:43:51,170 No. He will go to America soon. 514 00:43:51,190 --> 00:43:57,110 I have concluded that he still is lacking in experience based on his management work. 515 00:43:57,160 --> 00:44:01,520 I hastily asked him to come back when he needed to study more, 516 00:44:01,540 --> 00:44:04,680 I was thinking that maybe I asked him to come back too soon-- 517 00:44:11,770 --> 00:44:18,200 21 years ago, were you aware of what was going on in this mansion? 518 00:44:24,310 --> 00:44:29,250 - Quietly close your mouth and leave. - I will find it out. 519 00:44:29,270 --> 00:44:33,340 What happened in this mansion 21 years ago, 520 00:44:33,340 --> 00:44:36,290 just what role you had in that incident! 521 00:44:36,310 --> 00:44:38,510 I will reveal all of it! 522 00:44:46,920 --> 00:44:49,330 Mother-in-law, are you okay? 523 00:44:59,300 --> 00:45:02,420 You heard what Do Hyun said before, right? 524 00:45:02,420 --> 00:45:08,200 - What do you think that means? - Who knows? 525 00:45:08,240 --> 00:45:12,070 If it's 21 years ago, it was when there was a fire. 526 00:45:12,070 --> 00:45:17,410 Other than the fire, what exactly was going on? Perhaps... 527 00:45:17,440 --> 00:45:20,400 that child will have something to do with it? 528 00:45:20,400 --> 00:45:25,740 I'm not sure... but a secret that must not come out to the world 529 00:45:25,740 --> 00:45:28,420 occurred in that mansion, that's for sure. 530 00:45:28,420 --> 00:45:31,380 He said Mother-in-law had some sort of role in it. 531 00:45:31,380 --> 00:45:36,480 - Just what could that be? - Whatever it is, it's interesting. 532 00:45:37,830 --> 00:45:40,160 It will become interesting. 533 00:45:45,580 --> 00:45:51,560 I will find that child first. I will find her and atone and atone again. 534 00:45:51,560 --> 00:45:53,580 If I could only compensate for that scar, 535 00:45:53,580 --> 00:45:56,560 even if I have to sell Seungjin Group, I will compensate for it. 536 00:45:56,560 --> 00:45:58,650 No, Do Hyun. 537 00:46:00,510 --> 00:46:02,490 You can't do that... 538 00:46:06,460 --> 00:46:08,830 Who do you think I lived for... 539 00:46:10,700 --> 00:46:14,560 What do you think is the reason why I endured up till now... 540 00:46:14,560 --> 00:46:16,900 You can't do that... 541 00:46:18,080 --> 00:46:19,960 No... 542 00:46:33,970 --> 00:46:36,730 -You found her? - I found her. 543 00:46:36,750 --> 00:46:40,870 - I sent a picture to your cellphone just now. - I got it. 544 00:46:41,860 --> 00:46:44,440 For now, hang up. 545 00:46:58,410 --> 00:47:00,110 - What... - Who is this lady? 546 00:47:00,130 --> 00:47:03,520 I'm the new secretary, Oh Ri Jin. 547 00:47:03,540 --> 00:47:08,790 When Vice President was young, did he have a friend who was the same age as him? 548 00:47:08,790 --> 00:47:12,600 When I saw him resting in the dressing room yesterday, 549 00:47:12,620 --> 00:47:15,320 it seemed like he was having a nightmare. 550 00:47:15,360 --> 00:47:20,520 While looking for some child in his sleep. 551 00:47:21,580 --> 00:47:26,580 Secretary Oh... is Min Seo Yeon's daughter. 552 00:47:28,430 --> 00:47:34,520 She already approached Do Hyun. 553 00:47:55,580 --> 00:48:01,500 Catch her. Use any method and catch her. 554 00:48:02,220 --> 00:48:07,420 If she doesn't listen, even if you have to make her faint, drag her in front of me immediately! 555 00:48:08,430 --> 00:48:11,500 You felt a déjà vu when you went to the mansion with Cha Do Hyun? 556 00:48:11,520 --> 00:48:15,590 Yes. When I went into the mansion's wine storehouse, 557 00:48:15,590 --> 00:48:19,440 I suddenly remembered an unfamiliar basement. 558 00:48:19,460 --> 00:48:25,730 I felt that when I was young, I drew drawings on the basement wall. 559 00:48:25,760 --> 00:48:29,890 But I'm not sure if they are really my memories 560 00:48:29,890 --> 00:48:34,230 or if I'm mistaking Mr. Cha's memories 561 00:48:34,280 --> 00:48:36,030 as if they're my own. 562 00:48:36,030 --> 00:48:39,130 So you lost consciousness from that shock. 563 00:48:41,560 --> 00:48:46,320 Truthfully, I have a fear of basements, too. 564 00:48:46,950 --> 00:48:50,200 It's gotten a lot better now but sometimes, 565 00:48:50,220 --> 00:48:53,570 when I go into an unfamiliar basement, I get a bit scared. 566 00:48:53,570 --> 00:48:57,440 But a concrete feeling like this was a first, so 567 00:48:58,070 --> 00:49:00,900 I was a bit confused. 568 00:49:00,950 --> 00:49:04,450 I thought it would be of help that Mr. Cha is recollecting his memories, 569 00:49:05,370 --> 00:49:08,530 but rather, your memories are just getting confused. This is strange. 570 00:49:08,540 --> 00:49:12,600 I knew from before that my childhood memories were imperfect. 571 00:49:12,630 --> 00:49:17,660 But there was never a time I was having a hard time or uncomfortable. 572 00:49:17,690 --> 00:49:19,480 Why am I suddenly... 573 00:49:20,430 --> 00:49:23,560 remembering it? 574 00:49:25,250 --> 00:49:28,900 Humans often suppress their bad memories 575 00:49:28,940 --> 00:49:32,030 in order to become comfortable. 576 00:49:32,030 --> 00:49:35,200 Usually it isn't really a bad thing. However, 577 00:49:35,220 --> 00:49:40,660 if the imperfection of your memories only brings you confusion or pain in the current situation, 578 00:49:40,680 --> 00:49:45,050 that means then that there are remains of those feelings that haven't been dealt with. 579 00:49:46,730 --> 00:49:48,450 Who knows, this must be the right time 580 00:49:49,920 --> 00:49:53,520 to look back at the wounds of the past. 581 00:50:00,430 --> 00:50:04,530 Come to the office some time. If you can, along with Mr. Cha. 582 00:50:04,530 --> 00:50:08,070 If Mr. Cha is in your memories, 583 00:50:08,070 --> 00:50:10,730 having a conversation with the two of you is also a method. 584 00:50:10,730 --> 00:50:14,000 Yes, I'll think about it. 585 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 Before your mother packs food for me, I'm going to run away. 586 00:50:16,720 --> 00:50:19,370 I didn't even finish the food she had given me before. 587 00:50:19,370 --> 00:50:22,800 Professor! Thank you! 588 00:50:25,790 --> 00:50:28,470 Be careful on your way back! 589 00:50:48,760 --> 00:50:52,390 - Ms. Oh Ri Jin? - Huh? 590 00:50:52,390 --> 00:50:53,620 Who may you be? 591 00:50:53,620 --> 00:50:58,500 There is someone who wants to meet you. Please come with us for a moment. 592 00:50:58,500 --> 00:51:02,300 Who? For what reason? 593 00:51:05,370 --> 00:51:09,690 Tell that person to reveal his name and to contact me directly. Then. 594 00:51:09,690 --> 00:51:11,820 Take her. 595 00:51:15,280 --> 00:51:19,210 Let's go! Come with Oppa for a walk! 596 00:51:22,590 --> 00:51:24,700 Ri Jin! 597 00:51:27,610 --> 00:51:29,410 Ri Jin! 598 00:52:31,220 --> 00:52:32,820 I'm sorry I left without a word this morning-- 599 00:52:32,820 --> 00:52:35,310 Ri Jin has been kidnapped. 600 00:52:37,070 --> 00:52:38,290 What did you just say? 601 00:52:38,290 --> 00:52:39,950 Do you have any clues? 602 00:52:39,950 --> 00:52:44,080 No, you need to explain it so I can understand! Why on earth would Oh Ri Jin suddenly get kidnapped?! 603 00:52:44,080 --> 00:52:46,520 If you don't know anything, never mind. I'll be hanging up. 604 00:52:46,520 --> 00:52:49,870 - Oh Ri On! - I'm warning you! 605 00:52:49,870 --> 00:52:52,420 If it's because of you, 606 00:52:53,740 --> 00:52:55,750 I won't leave you alone. 607 00:52:57,420 --> 00:53:01,000 Oh Ri On! Oh Ri On! 608 00:53:06,630 --> 00:53:11,350 I put a tracking device on Oh Ri Jin's phone. 609 00:53:17,660 --> 00:53:19,800 I brought her to the villa. 610 00:53:19,800 --> 00:53:22,450 Yes, we weren't followed. 611 00:54:40,220 --> 00:54:42,880 Move aside! You can't handle it. 612 00:54:42,880 --> 00:54:46,730 No, I will do it. 613 00:54:46,730 --> 00:54:50,690 If you leave it to me, you'll be a lot more comfortable. 614 00:54:54,580 --> 00:55:00,860 No, this is my fight! I will do it!! 615 00:55:12,870 --> 00:55:19,130 Remember this. Remember this well. You called me out. Since a long, long time ago. 616 00:55:19,960 --> 00:55:21,950 - Don't leave. - Don't leave. 617 00:55:21,950 --> 00:55:24,520 - Play with me. - Play with me. 618 00:55:24,520 --> 00:55:26,750 - Don't leave. - Don't leave. 619 00:55:26,750 --> 00:55:29,220 - Play with me. - Play with me. 620 00:55:29,220 --> 00:55:31,770 Don't leave. Play with me. 621 00:55:31,770 --> 00:55:35,420 You're the one who called me. 622 00:55:35,420 --> 00:55:37,400 Remember. 623 00:55:41,590 --> 00:55:47,150 The memories that Mr. Cha didn't have but only you have, 624 00:55:48,130 --> 00:55:50,290 was I in there? 625 00:56:07,400 --> 00:56:09,780 Oh Ri Jin. 626 00:56:10,940 --> 00:56:13,120 Oh Ri Jin... 627 00:56:15,070 --> 00:56:17,510 It was Oh Ri Jin. 628 00:56:25,610 --> 00:56:29,360 Don't leave. Play with me. 629 00:56:29,360 --> 00:56:34,150 Don't leave. Don't leave. 630 00:56:34,150 --> 00:56:37,020 Play with me. 631 00:56:38,510 --> 00:56:42,060 If I'm alone, I'm scared. But... 632 00:56:42,060 --> 00:56:45,570 If I'm with you, I don't think I'll be scared. 633 00:56:45,570 --> 00:56:50,400 Me...I'm strangely scared of fires and basements. 634 00:56:51,760 --> 00:56:56,750 But, if I'm with you, I don't think I'll be scared. 635 00:56:56,750 --> 00:57:02,050 If Dad finds out that I'm here, you'll get scolded. 636 00:57:02,050 --> 00:57:06,390 I'll come here again tomorrow night. I'll come here every day. 637 00:57:06,390 --> 00:57:11,300 Will you really come? You need to come. 638 00:57:11,300 --> 00:57:16,000 Okay. Remember. Every night at 10. 639 00:57:16,000 --> 00:57:18,890 The time we promised (to meet). 640 00:57:25,340 --> 00:57:27,400 Remember... 641 00:57:27,400 --> 00:57:30,380 - Every night at 10. - 10 at night. 642 00:57:30,380 --> 00:57:34,910 - The time we promised. - The time we promised. 643 00:57:37,130 --> 00:57:40,370 The time we promised. 644 00:57:40,370 --> 00:57:42,500 Remember. 645 00:57:43,410 --> 00:57:47,940 January 7th, 2015, 10 PM on the dot. 646 00:57:47,940 --> 00:57:50,150 ♫ You see the things hidden inside me ♫ 647 00:57:50,150 --> 00:57:53,060 The time I fell for you. They changed me greatly. They put me to sleep, ♫ 648 00:57:53,060 --> 00:57:56,970 ♫ tied my hands and locked me in a dark room. ♫ ♫ The pieces of my lost time, ♫ 649 00:57:56,970 --> 00:58:02,850 ♫ The memories of love I abandoned ♫ ♫ They were erased and I'm left as an abandoned shell ♫ 650 00:58:02,850 --> 00:58:07,750 Save me. Save me. I-I was wrong. Without knowing anything, I just screamed and that's all I remember. My heart which is cold as ice ♫ 651 00:58:07,750 --> 00:58:12,050 - I was wrong. I was wrong. - Save me. I was wrong. will melt when I wake up. I want to free myself.♫ 652 00:58:12,050 --> 00:58:15,250 I was wrong. From the torment of my sins. Someone take me out, from my ♫ 653 00:58:15,250 --> 00:58:16,630 ♫ scar-filled soul ♫ 654 00:58:16,630 --> 00:58:23,090 ♬ The deep night show you, who was not able to leave ♬ 655 00:58:23,090 --> 00:58:31,540 AH!! It wakes me up from my sleep and kisses me again ♬ 656 00:58:31,540 --> 00:58:37,260 I also would like to be with you forever.Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬ 657 00:58:37,260 --> 00:58:42,440 That child should have been saved instead! That child should have been saved instead of me! echo in my ears every day ♫ 658 00:58:42,440 --> 00:58:45,050 That's what's humane! Where are you ♫ 659 00:58:45,050 --> 00:58:47,770 ♫ You're hidden in a place where I can't see you. The pain that you received instead of me. ♫ 660 00:58:47,770 --> 00:58:52,100 Our father... ♫ My angers become one it will chase my lost memories which fell in deep slumber. ♫ 661 00:58:52,100 --> 00:58:54,710 That's why back then... ♫ Even if I want to find the real me, instead of you, ♫ 662 00:58:54,710 --> 00:58:57,670 You shouldn't have saved me. ♫ The bruise inside my chest is too big. Even if I try to hide them, the rascals hiding inside me ♫ 663 00:58:57,670 --> 00:59:02,980 I became a monster because of you, Father. appears and wakes me up. From the other side of my horrific memories, I came to face you ♫ 664 00:59:02,980 --> 00:59:06,130 ♫ You even embraced my lost emotions and helped me, who was down, up. ♫ 665 00:59:06,130 --> 00:59:10,500 You can't handle it. So, cover it up. So that I don’t let my hand go, I’m trying my hardest to erase the hellish times ♫ 666 00:59:10,500 --> 00:59:14,090 Even back then you didn't have the courage to endure the pain so you ran away. In this place that I locked myself ♫ 667 00:59:14,090 --> 00:59:17,000 So I faced that pain instead of you. I walk through the darkness because ♫ 668 00:59:17,000 --> 00:59:19,620 If it weren't for me...You! I want to find you. ♫ 669 00:59:19,620 --> 00:59:22,670 You would have already died while struggling alone in misery. I can't touch you ♫ 670 00:59:22,670 --> 00:59:24,730 But who's calling who a fake right now?! or embrace you. ♫ 671 00:59:24,730 --> 00:59:26,060 21 years ago on that day... 672 00:59:26,060 --> 00:59:29,500 - That child should have been saved instead! - The person who saved you from the fire... What controlled me ♫ 673 00:59:29,500 --> 00:59:33,230 - was your father! - That child should have been saved instead of me! 674 00:59:33,230 --> 00:59:36,590 That's what's humane! 675 00:59:36,590 --> 00:59:41,400 ♬ Embraces and kisses me, and I can no longer see it anymore ♬ 676 00:59:41,400 --> 00:59:44,070 ♬ The deep night show you, ♬ 677 00:59:44,070 --> 00:59:48,500 Don't go! who was not able to leave ♬ 678 00:59:48,500 --> 00:59:51,060 ♬ It wakes me up from my sleep ♬ 679 00:59:51,060 --> 00:59:55,980 Don't go... and kisses me again ♬ 680 00:59:55,980 --> 01:00:01,940 Play with me... Your voice, which whispered “I love you” and your scent ♬ 681 01:00:01,940 --> 01:00:07,780 Don't go...echo in my ears every day ♬ 682 01:00:07,780 --> 01:00:09,800 Don't go! Where are you? ♬ 683 01:00:09,800 --> 01:00:16,820 ♬ On the night sky, which I cannot reach, I see you, who is turning back ♬ 684 01:00:16,820 --> 01:00:24,340 ♬ From this hard day, it makes a picture ♬ 685 01:00:24,340 --> 01:00:31,100 ♬ I’m sorry. I hold on to you, and tell you to not get far away from me ♬ ♬ and I call for you desperately ♬ 686 01:00:31,100 --> 01:00:39,250 ♬ But the sadness surges in because I cannot see you, and my tears fall ♬ 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.