All language subtitles for Karaoke Girl.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,958 --> 00:00:08,583 Hidden Rooster Films presents 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,791 A film by Visra Vichit Vadakan 3 00:00:17,166 --> 00:00:21,208 Produced by Pornmanus Rattanavich and Pran Tadaveerawat 4 00:00:23,541 --> 00:00:27,000 Co-Producer Samina Akbari 5 00:00:29,416 --> 00:00:33,458 Cinematography Sandi Sissel, ASC. and Chananun Chotrungroj 6 00:00:35,833 --> 00:00:39,291 Production Design Songwat Asawanonda 7 00:00:41,625 --> 00:00:45,583 Editors Perry Blackshear and Saranee Wongpan 8 00:00:47,958 --> 00:00:51,541 Score Koichi Shimizu 9 00:00:53,875 --> 00:00:58,458 Introducing Sa Sittijun 10 00:01:07,375 --> 00:01:11,500 I've come far from home 11 00:01:13,291 --> 00:01:17,833 Just a girl in the night 12 00:01:19,166 --> 00:01:22,958 Surrounded by strangers 13 00:01:23,625 --> 00:01:28,666 Taunting me with their songs 14 00:01:29,875 --> 00:01:38,833 A karaoke girl for your pleasure 15 00:01:39,416 --> 00:01:43,458 For everyone's pleasure 16 00:01:44,250 --> 00:01:49,916 But my own 17 00:01:51,041 --> 00:01:54,625 I have no choice 18 00:01:55,125 --> 00:01:58,708 It doesn't end 19 00:01:59,583 --> 00:02:02,875 I feel their hands 20 00:02:33,416 --> 00:02:37,583 KARAOKE GIRL 21 00:06:22,708 --> 00:06:24,541 Have you seen my bag? 22 00:06:26,541 --> 00:06:27,875 I haven't seen it 23 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 Excuse me 24 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 You came to get your bag? 25 00:06:47,375 --> 00:06:48,458 It's with you? 26 00:06:48,750 --> 00:06:49,583 Hold on 27 00:06:52,791 --> 00:06:53,875 Here you go 28 00:07:00,791 --> 00:07:01,958 What about my wallet? 29 00:07:02,083 --> 00:07:03,916 He only left this for you 30 00:07:04,708 --> 00:07:06,083 When did he check out? 31 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 Early this morning 32 00:07:11,125 --> 00:07:12,541 Can I use your phone? 33 00:07:12,750 --> 00:07:14,625 Sure. It's over there 34 00:07:19,416 --> 00:07:21,333 You have to dial 9 35 00:07:31,500 --> 00:07:33,833 I can find you a ride back to Bangkok 36 00:07:34,333 --> 00:07:35,875 But you'll have to wait 37 00:07:35,958 --> 00:07:36,625 OK 38 00:07:40,583 --> 00:07:42,625 Can I use your phone again? 39 00:07:42,833 --> 00:07:43,916 OK 40 00:10:04,708 --> 00:10:06,250 Give some to your little sister 41 00:10:06,291 --> 00:10:07,416 Come on 42 00:10:14,458 --> 00:10:15,500 Thank you 43 00:10:15,541 --> 00:10:17,250 Can I go to the bathroom? I'll be quick 44 00:13:11,541 --> 00:13:13,666 It's right here! We're here! 45 00:16:03,250 --> 00:16:05,333 When Sa was born 46 00:16:06,791 --> 00:16:08,791 It was such a hard birth 47 00:16:10,541 --> 00:16:11,750 So hard 48 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 Her dad said 49 00:16:20,458 --> 00:16:21,500 "Oh!" 50 00:16:21,541 --> 00:16:23,875 "It's definitely a boy" 51 00:16:24,833 --> 00:16:25,625 "Oh!" 52 00:16:26,083 --> 00:16:27,500 "It's clearly a boy" 53 00:16:27,666 --> 00:16:29,375 She came out 54 00:16:30,458 --> 00:16:31,250 Oh! 55 00:16:31,333 --> 00:16:34,458 He said, "I don't want Sa" 56 00:16:34,666 --> 00:16:36,500 "No more!" 57 00:16:36,666 --> 00:16:38,375 "I only get girls" 58 00:16:38,416 --> 00:16:41,000 "So many girls" 59 00:16:41,750 --> 00:16:43,375 "Just girls" 60 00:16:43,875 --> 00:16:45,458 Her grandmother said 61 00:16:45,500 --> 00:16:46,541 Oh! 62 00:16:46,791 --> 00:16:51,958 "I'll find another for you" 63 00:16:55,708 --> 00:16:57,916 It's good enough that she came out 64 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 She asked us if we wanted a different baby 65 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 I said no 66 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 How could we exchange her? My daughter 67 00:17:08,791 --> 00:17:10,875 No matter what, she is mine 68 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 How could I exchange her? 69 00:19:31,125 --> 00:19:32,791 When Sa was a kid 70 00:19:32,833 --> 00:19:34,583 Before she was in school 71 00:19:35,083 --> 00:19:38,583 Before she could put her own clothes on 72 00:19:39,291 --> 00:19:41,833 She played in the water while we worked the fields 73 00:19:45,583 --> 00:19:47,708 When she started school 74 00:19:48,875 --> 00:19:51,958 We planted melons and she played in the river 75 00:19:52,000 --> 00:19:53,875 I took her fishing too 76 00:19:53,958 --> 00:19:57,083 We went every day to tend to our melons 77 00:19:57,125 --> 00:19:59,125 We would all water them together 78 00:19:59,541 --> 00:20:02,875 I did't know what the future would hold 79 00:20:05,416 --> 00:20:07,875 We would go fishing. And afterwards... 80 00:20:08,041 --> 00:20:10,916 We would picnic together 81 00:20:10,958 --> 00:20:15,541 "Dad's going to take you fishing" I would say to her 82 00:20:19,583 --> 00:20:21,125 One day... 83 00:20:21,166 --> 00:20:25,083 We got two fish each a kilo heavy! 84 00:20:25,291 --> 00:20:30,166 The whole family would fish by this river 85 00:21:40,875 --> 00:21:42,041 You look tired 86 00:21:42,166 --> 00:21:43,083 It's crowded 87 00:22:10,958 --> 00:22:13,958 What are you doing? / Cutting pork for a stir-fry 88 00:22:14,000 --> 00:22:15,291 How are you? 89 00:22:15,541 --> 00:22:17,125 Have you had many customers? / Yes 90 00:22:17,166 --> 00:22:19,416 You don't look well / My legs hurt! 91 00:22:19,500 --> 00:22:21,750 You walk around too much / My heels are too high! 92 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 Oh, really? 93 00:22:23,375 --> 00:22:24,666 What's that? 94 00:22:24,708 --> 00:22:25,958 Fried chicken 95 00:22:27,875 --> 00:22:29,875 Isn't it hot? / Very hot 96 00:22:30,000 --> 00:22:32,291 There's no wind and it won't rain 97 00:22:32,583 --> 00:22:34,125 No rain? 98 00:22:35,750 --> 00:22:37,166 That looks good 99 00:22:37,916 --> 00:22:39,875 Oh! Did you buy new shoes? 100 00:22:40,833 --> 00:22:43,250 They were on sale at the market so I bought them 101 00:22:43,750 --> 00:22:45,375 Do you want a pair? I'll buy them for you 102 00:22:45,583 --> 00:22:49,041 I can't. I'd die if I wear them / Sa, here's some water 103 00:22:49,208 --> 00:22:50,458 Thanks Koh 104 00:22:53,708 --> 00:22:55,041 Are you going down? 105 00:22:56,041 --> 00:22:58,416 Why? / I have something for you 106 00:22:58,708 --> 00:23:00,833 Can you take these down for me? 107 00:23:01,041 --> 00:23:02,291 Of course 108 00:23:03,041 --> 00:23:04,708 You look sexy today 109 00:23:06,583 --> 00:23:09,416 Look at you! So sexy 110 00:23:10,166 --> 00:23:11,375 Here 111 00:23:13,750 --> 00:23:15,250 Take these down 112 00:23:15,333 --> 00:23:17,041 See you / Bye 113 00:23:53,583 --> 00:23:57,083 You know, I don't think he ever loved her 114 00:23:58,750 --> 00:24:00,041 What could she do? 115 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 She was just his mistress 116 00:24:03,125 --> 00:24:05,166 But I felt so sorry for her 117 00:24:05,708 --> 00:24:09,416 I cried my eyes out in the end 118 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 What else could she do? She had no choice 119 00:24:13,000 --> 00:24:15,125 But she also deserved it 120 00:24:15,208 --> 00:24:18,041 I felt sorry for her but it was her fault too 121 00:24:18,083 --> 00:24:19,291 Do you want more mango? 122 00:24:19,333 --> 00:24:21,166 No thanks. I have a stomach ache 123 00:24:23,125 --> 00:24:25,333 Sa, is your skin darker? 124 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Not really 125 00:24:27,291 --> 00:24:28,750 Sa went to the beach 126 00:24:30,083 --> 00:24:31,416 Who did you go with? 127 00:24:31,458 --> 00:24:34,000 That's private. Don't ask her about it 128 00:24:34,291 --> 00:24:35,750 Where did you stay? 129 00:24:35,833 --> 00:24:37,500 Hey, you girls! 130 00:24:37,583 --> 00:24:39,750 You're always in everyone's business 131 00:24:40,333 --> 00:24:41,666 What did you do? 132 00:24:45,583 --> 00:24:48,875 Numbers 8, 2, and 14, you have guests! 133 00:24:53,166 --> 00:24:55,750 I'm going / See you later, ok? 134 00:24:56,125 --> 00:24:57,416 I'll be there in a bit 135 00:25:01,166 --> 00:25:04,750 Hurry up now! Numbers 2, 8, and 14 136 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 Sa 137 00:26:28,333 --> 00:26:30,000 I'll pick you up after work. OK? 138 00:27:16,375 --> 00:27:18,041 Here's a fish ball 139 00:27:22,666 --> 00:27:24,166 Do you want another one? 140 00:27:24,708 --> 00:27:26,333 No. I'm full 141 00:27:26,375 --> 00:27:27,583 Good, let's go 142 00:27:27,750 --> 00:27:28,666 Can we pay please? 143 00:27:29,666 --> 00:27:31,291 You're not taking me home tonight 144 00:27:33,791 --> 00:27:36,291 You had me drive over here at 4am for noodles? 145 00:27:36,333 --> 00:27:37,500 That's right 146 00:27:51,666 --> 00:27:53,583 Are you sure you want to go home alone? 147 00:27:55,000 --> 00:27:56,750 Taxis are scarier than me 148 00:27:57,250 --> 00:27:58,375 That's not true! 149 00:28:01,416 --> 00:28:02,833 Can I have some snack money? 150 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 That was quick 151 00:28:06,625 --> 00:28:08,708 You should be fat by now with all the snack money I give you! 152 00:28:08,791 --> 00:28:10,041 Thank you 153 00:28:11,375 --> 00:28:12,500 Sa / What? 154 00:28:12,541 --> 00:28:13,333 Seriously 155 00:28:13,375 --> 00:28:14,041 What? 156 00:28:14,250 --> 00:28:15,458 Don't spend it all on snack money 157 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Come on 158 00:28:23,916 --> 00:28:25,500 Watch out for this one! 159 00:28:55,958 --> 00:28:57,625 "Do you miss home?" 160 00:28:57,666 --> 00:28:59,750 I miss home? very much 161 00:29:01,916 --> 00:29:03,375 When I'm home 162 00:29:03,458 --> 00:29:05,791 All I want to do is sleep 163 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 I never want to wake up 164 00:29:27,041 --> 00:29:30,583 "If you didn't come to Bangkok?." 165 00:29:30,625 --> 00:29:32,583 "What would your life be like?" 166 00:29:32,625 --> 00:29:34,875 If I hadn't come to Bangkok? 167 00:29:34,958 --> 00:29:36,375 What would my life be like? 168 00:29:36,458 --> 00:29:39,625 I'd be working in the rubber plantation at home 169 00:29:41,250 --> 00:29:43,125 I'd work to help my mom 170 00:29:43,666 --> 00:29:44,708 If? 171 00:29:46,333 --> 00:29:49,083 If I hadn't come to Bangkok... 172 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 I mean, If I stayed home? 173 00:29:54,375 --> 00:29:58,041 I'd be a typical girl 174 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Working at home 175 00:30:00,250 --> 00:30:02,916 Helping my mom harvest rubber 176 00:30:04,541 --> 00:30:06,416 I would harvest rubber? 177 00:30:07,583 --> 00:30:09,750 Harvest rubber and work in the rice fields 178 00:30:10,000 --> 00:30:11,458 I wouldn't be anything special 179 00:30:11,541 --> 00:30:14,250 At home I wouldn't have gone to school 180 00:30:16,500 --> 00:30:18,416 My mom didn't have money for me to go to school 181 00:30:19,875 --> 00:30:23,208 So I would just stay home and work in the orchard and rice field 182 00:31:10,083 --> 00:31:11,500 "Do you have a boyfriend?" 183 00:31:13,458 --> 00:31:17,208 Sometimes he makes me feel like I'm not his girlfriend 184 00:31:18,791 --> 00:31:20,958 I'm not sure how it will end 185 00:31:22,583 --> 00:31:24,875 I can't expect him to be perfect 186 00:31:25,250 --> 00:31:27,125 I'm not perfect 187 00:31:28,083 --> 00:31:30,583 Some people might say we were made for each other 188 00:32:29,916 --> 00:32:33,500 Can I have papaya salad with crab and fish? 189 00:32:35,791 --> 00:32:36,833 Not too spicy 190 00:33:23,083 --> 00:33:24,416 Hi mom 191 00:33:24,541 --> 00:33:27,041 Sa, what are you doing? 192 00:33:27,541 --> 00:33:28,666 Laundry 193 00:33:28,916 --> 00:33:30,416 Again?! 194 00:33:30,583 --> 00:33:32,375 It's dirty in Bangkok 195 00:33:32,875 --> 00:33:34,291 Have you eaten? 196 00:33:34,375 --> 00:33:36,333 I've eaten. What about you? 197 00:33:36,958 --> 00:33:39,291 I'm cooking fish with chilli paste 198 00:33:39,916 --> 00:33:41,541 You're eating fish? 199 00:33:41,958 --> 00:33:43,375 How is everyone else? 200 00:33:43,625 --> 00:33:45,083 Fine 201 00:33:45,125 --> 00:33:47,708 Your uncle just won forty thousand baht in the lottery! 202 00:33:48,208 --> 00:33:50,000 Wow! Forty thousand! 203 00:33:50,041 --> 00:33:51,375 Did you win anything, mom? 204 00:33:51,750 --> 00:33:54,416 I'm unlucky this year so I didn't buy a ticket 205 00:33:56,375 --> 00:33:58,125 Have you taken dad to the hospital? 206 00:34:00,625 --> 00:34:02,583 Mom, have you taken dad to the hospital?! 207 00:34:03,750 --> 00:34:06,291 Not yet. I can take him later 208 00:34:06,583 --> 00:34:08,416 I'll send you some money 209 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Sa, Will you send me ten thousand? 210 00:34:12,541 --> 00:34:14,958 I need to buy more fertilizer 211 00:34:18,500 --> 00:34:20,750 If I send you ten thousand 212 00:34:20,791 --> 00:34:23,000 You need to take dad to the hospital, OK? 213 00:34:23,125 --> 00:34:24,166 OK?OK 214 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 When are you coming home? 215 00:34:27,541 --> 00:34:29,125 I'll be back soon 216 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 How's the factory? 217 00:34:33,250 --> 00:34:34,458 It's fine 218 00:34:34,541 --> 00:34:36,416 Come home when you can, OK? 219 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 OK 220 00:34:39,333 --> 00:34:40,208 Bye 221 00:35:21,583 --> 00:35:25,708 I came to Bangkok to find money 222 00:35:28,041 --> 00:35:31,375 I'll go home when I have enough money 223 00:35:34,541 --> 00:35:37,041 "When will you know it's enough?" 224 00:35:37,958 --> 00:35:41,666 When I've made something for myself 225 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 "Are you taking anything back for your mom?" 226 00:35:50,583 --> 00:35:51,958 Yes 227 00:35:52,333 --> 00:35:54,708 I'm going shopping for her 228 00:35:54,750 --> 00:35:55,458 Fabric 229 00:35:57,208 --> 00:35:58,375 I'll buy her some fabric 230 00:35:58,416 --> 00:36:01,541 And I'm bringing her money 231 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 Here is my house! 232 00:37:39,375 --> 00:37:41,333 This way! 233 00:37:43,166 --> 00:37:45,166 We're here 234 00:37:49,708 --> 00:37:52,750 Let's get off here first, and then we'll go to the other house 235 00:37:54,458 --> 00:37:56,041 My mom should be home 236 00:37:56,083 --> 00:37:57,166 "And your dad?" 237 00:37:57,208 --> 00:37:59,291 He is always here 238 00:38:00,750 --> 00:38:01,875 "Does your dog bite?" 239 00:38:01,916 --> 00:38:02,958 No, he doesn't 240 00:38:04,166 --> 00:38:05,375 "The rain is about to come" 241 00:38:07,125 --> 00:38:08,375 Mom! 242 00:38:14,750 --> 00:38:16,875 Such a tease! / Come on 243 00:38:17,041 --> 00:38:18,541 How so? 244 00:38:18,916 --> 00:38:20,333 Can I have some money? 245 00:38:22,541 --> 00:38:24,500 All you want is money when you see me! 246 00:38:24,541 --> 00:38:27,750 This is my mother's sister 247 00:38:28,291 --> 00:38:29,708 Don't they look alike? 248 00:38:30,791 --> 00:38:32,708 How many sisters? 249 00:38:32,750 --> 00:38:34,166 Three sisters? 250 00:38:34,208 --> 00:38:35,333 Three girls 251 00:38:49,958 --> 00:38:51,125 Dad 252 00:38:51,583 --> 00:38:52,791 Hi Dad 253 00:38:58,583 --> 00:39:00,125 Are we going to see the doctor tomorrow? 254 00:39:32,125 --> 00:39:33,583 Hurry up. Are you coming? 255 00:39:33,625 --> 00:39:35,333 Come over to this side! This side! 256 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 You're late! 257 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Come over to this side! Hurry! 258 00:39:38,916 --> 00:39:39,958 Hey! 259 00:40:37,041 --> 00:40:41,333 When I was younger I didn't have to worry about anything 260 00:40:41,458 --> 00:40:42,958 I just played 261 00:40:43,208 --> 00:40:44,875 I had so much fun. I was happy 262 00:40:45,041 --> 00:40:47,291 Just to play 263 00:40:48,250 --> 00:40:52,375 I played with my friends. We played in the forest 264 00:40:52,416 --> 00:40:56,666 Back then there was a forest all around the village 265 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 I miss that time... 266 00:41:10,708 --> 00:41:12,291 When I was a kid 267 00:41:43,875 --> 00:41:46,250 Why are you so skinny? 268 00:41:47,958 --> 00:41:49,583 I'm not enjoying my meals 269 00:41:49,625 --> 00:41:52,333 Why don't you get some shots of medicine? 270 00:41:52,375 --> 00:41:53,333 Shots for what? 271 00:41:53,375 --> 00:41:55,083 Why do you look so pale? 272 00:41:55,125 --> 00:41:56,625 I haven't been outside in the sun 273 00:42:05,416 --> 00:42:07,083 Dad watch your step 274 00:42:18,458 --> 00:42:19,791 Watch out, watch out 275 00:42:23,583 --> 00:42:25,208 There's a step here 276 00:42:25,458 --> 00:42:27,291 Should I sit down? / Not yet! Step first 277 00:42:28,416 --> 00:42:30,416 You're going to sit there? 278 00:42:36,708 --> 00:42:37,958 Dad, take your shirt off 279 00:42:44,375 --> 00:42:46,208 Where else have you gotten care? 280 00:42:46,250 --> 00:42:48,833 Dad, where have you gone? / In Fao Rai 281 00:42:51,166 --> 00:42:53,125 Let's put your shirt on 282 00:42:57,041 --> 00:42:58,708 Have you put any medicine on it? 283 00:42:58,750 --> 00:43:04,750 I used some medicine that a doctor gave me 284 00:43:04,791 --> 00:43:07,791 But it doesn't help 285 00:43:08,250 --> 00:43:09,208 I still have the medicine 286 00:43:09,250 --> 00:43:10,875 I've been meaning to throw it away 287 00:43:10,916 --> 00:43:13,041 It's useless 288 00:43:13,083 --> 00:43:14,166 Where did you get it? 289 00:43:50,375 --> 00:43:52,666 Don't get into a fight with anyone at work 290 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 Remember to stay peaceful 291 00:43:56,708 --> 00:43:59,000 Use the Dharma 292 00:43:59,041 --> 00:44:00,458 There are many Dharma books! 293 00:44:01,291 --> 00:44:02,500 Read them 294 00:44:03,083 --> 00:44:05,041 I don't have time to teach you 295 00:44:06,041 --> 00:44:07,875 You only come to us when you are suffering 296 00:44:08,708 --> 00:44:10,458 When you are happy you just 297 00:44:10,583 --> 00:44:12,875 skip, skip, skip, skip 298 00:44:13,916 --> 00:44:16,541 When you are troubled you come to me and ask? 299 00:44:16,583 --> 00:44:18,875 "Oh! What should I do? He dumped me!" 300 00:44:27,083 --> 00:44:30,291 Let's see?Oh! You look young 301 00:44:31,250 --> 00:44:34,000 That's so orange / You look so young! 302 00:44:34,041 --> 00:44:35,333 This doesn't match my skin 303 00:44:35,375 --> 00:44:36,333 It's beautiful! 304 00:44:36,375 --> 00:44:37,791 It definitely matches 305 00:44:39,333 --> 00:44:40,708 Come closer 306 00:44:40,750 --> 00:44:42,375 We need to put more on 307 00:44:42,416 --> 00:44:45,041 Let's see auntie 308 00:44:45,083 --> 00:44:47,083 Don't wrinkle you face! 309 00:44:48,083 --> 00:44:50,500 Let's get auntie detox injections 310 00:44:52,083 --> 00:44:53,500 ?Botox injections 311 00:44:55,125 --> 00:44:57,125 Turn this way. I can't see your face 312 00:44:57,166 --> 00:44:59,666 What is that injection? The one that... 313 00:44:59,875 --> 00:45:01,791 Tightens your face? / Yes, that one 314 00:45:02,666 --> 00:45:04,250 Five injections should it 315 00:45:04,958 --> 00:45:06,666 That's crazy. She is beautiful 316 00:45:06,708 --> 00:45:08,291 She looks young 317 00:45:08,458 --> 00:45:10,416 It would get rid of her crow's feet 318 00:45:10,458 --> 00:45:14,375 She doesn't need injections. She is naturally beautiful 319 00:45:14,791 --> 00:45:16,875 Uncle couldn't be more in love with you 320 00:45:17,750 --> 00:45:20,583 Do you remember when he locked you in the house? 321 00:45:22,666 --> 00:45:25,875 "Let me out! Open the door!" You were shouting 322 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 He did it because you were so drunk 323 00:45:32,000 --> 00:45:35,291 And then you went to the new year celebrations 324 00:45:36,125 --> 00:45:39,500 You wanted to have fun. But uncle didn't like it 325 00:45:58,958 --> 00:46:00,666 You can't buy this in town! 326 00:46:01,833 --> 00:46:04,541 Are you sure? / This is one of a kind 327 00:46:06,791 --> 00:46:08,791 What are you working on uncle? 328 00:46:10,666 --> 00:46:11,833 Uncle! She's asking you 329 00:46:13,875 --> 00:46:15,458 What is that baby? 330 00:46:17,958 --> 00:46:19,375 Do you see the dinosaur? 331 00:46:19,625 --> 00:46:21,541 That's a strange dinosaur 332 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 A mutant dinosaur 333 00:46:23,708 --> 00:46:25,500 A mutant dinosaur! 334 00:46:33,333 --> 00:46:35,833 Pull it! Pull it! Pull it! 335 00:46:55,833 --> 00:46:57,250 You aren't picky! 336 00:46:57,291 --> 00:47:00,375 Of course not! Your ear may be too small though 337 00:47:15,875 --> 00:47:18,333 Sa is like my daughter 338 00:47:21,000 --> 00:47:22,916 She is cultured 339 00:47:26,041 --> 00:47:28,625 Even though she is successful 340 00:47:28,916 --> 00:47:32,375 She doesn't forget her village 341 00:47:34,708 --> 00:47:36,041 I miss her 342 00:47:37,583 --> 00:47:39,000 I love her 343 00:47:39,750 --> 00:47:42,000 When we give money to the temple 344 00:47:43,541 --> 00:47:45,875 She always gives more than others 345 00:47:46,416 --> 00:47:50,375 I have relatives in Bangkok who give ten thousand baht 346 00:47:50,500 --> 00:47:53,625 Sa gives fifteen, sixteen or twenty thousand baht 347 00:47:59,833 --> 00:48:03,750 May you have a long and prosperous life / Thank you! 348 00:48:30,833 --> 00:48:32,750 There are no birds out today 349 00:48:38,958 --> 00:48:41,000 It's so cool out 350 00:48:43,125 --> 00:48:45,500 It will be cold out tonight 351 00:49:22,208 --> 00:49:24,916 I dreamt that there was a flood 352 00:49:30,000 --> 00:49:32,083 The water rushed towards me 353 00:49:32,458 --> 00:49:33,833 So much water 354 00:49:34,250 --> 00:49:36,083 A child was being swept along by the water 355 00:49:36,791 --> 00:49:39,250 I ran to her and picked her up 356 00:49:40,791 --> 00:49:42,458 And then I ran away 357 00:49:42,500 --> 00:49:44,833 Water came rushing after me 358 00:49:48,916 --> 00:49:51,666 While I was running I saw my mother and father 359 00:49:51,791 --> 00:49:53,375 They were dressed in white 360 00:49:53,583 --> 00:49:56,458 They were surrounded by a crowd of people all dressed in white 361 00:49:56,500 --> 00:49:59,291 They were all floating in the air high in the sky 362 00:50:00,583 --> 00:50:02,833 I felt their eyes watching me 363 00:50:05,250 --> 00:50:08,208 I ran and ran? 364 00:50:09,000 --> 00:50:11,791 Then I saw a giant snake 365 00:50:12,708 --> 00:50:15,750 It slithered towards me 366 00:50:16,625 --> 00:50:18,041 And then I woke up 367 00:52:05,833 --> 00:52:07,625 My heels are giving me blisters 368 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Don't you smell like the kitchen to the guests? 369 00:52:13,625 --> 00:52:15,250 No one's ever mentioned it 370 00:52:15,333 --> 00:52:17,791 Doesn't mean they aren't thinking it! 371 00:52:18,416 --> 00:52:19,916 Oh! It's so hot! 372 00:52:22,000 --> 00:52:23,666 Let's go to the roof 373 00:52:24,291 --> 00:52:26,083 I love this cool wind! 374 00:52:31,541 --> 00:52:33,541 Koh! What are you doing up here? 375 00:52:36,708 --> 00:52:38,458 I'm grilling fish, Auntie 376 00:52:39,333 --> 00:52:40,750 To have with chili paste 377 00:52:40,833 --> 00:52:42,000 Yum! 378 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Sa, do you want some? 379 00:52:43,500 --> 00:52:44,000 Yes! 380 00:52:44,041 --> 00:52:45,666 You know fish is my favorite! 381 00:52:47,166 --> 00:52:49,250 I'll take over. Koh go get some plates 382 00:52:58,166 --> 00:52:59,625 This fire is too hot 383 00:53:07,583 --> 00:53:09,958 How many years have you lived in Bangkok Auntie? 384 00:53:11,375 --> 00:53:14,625 Twenty years now. I'm an old woman 385 00:53:17,041 --> 00:53:18,666 That's a long time 386 00:53:41,125 --> 00:53:42,541 I'm tired 387 00:53:46,375 --> 00:53:47,583 Sa! Sa! 388 00:53:48,625 --> 00:53:50,541 OK! OK! I'll be right down! 389 00:53:52,500 --> 00:53:53,958 Auntie I have to go. I'll be back 390 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 Sa, you're leaving? / Yep! 391 00:53:55,750 --> 00:53:57,541 I'll save some for you! 392 00:54:04,416 --> 00:54:08,166 You know she doesn't like you, right? 393 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 I know, Auntie 394 00:54:12,000 --> 00:54:14,916 Hand over those plates 395 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Sa 396 00:56:25,666 --> 00:56:26,958 Can you come sit with me? 397 00:56:28,875 --> 00:56:30,333 Just tell the host inside 398 00:56:47,416 --> 00:56:48,916 Have you eaten? 399 00:56:51,375 --> 00:56:52,750 I want papaya salad 400 00:56:53,625 --> 00:56:54,750 Hungry? / Yes 401 00:56:54,916 --> 00:56:55,458 Then order some 402 00:56:55,500 --> 00:56:57,500 You didn't bring me any? Why not? 403 00:56:57,541 --> 00:56:59,291 They don't serve it here? 404 00:56:59,375 --> 00:57:00,541 No 405 00:57:06,791 --> 00:57:08,333 Your beard is getting thick 406 00:57:08,416 --> 00:57:09,541 Really? 407 00:57:09,625 --> 00:57:11,333 Do you want me to shave it? 408 00:57:11,500 --> 00:57:13,083 Do you want to shave it? 409 00:57:13,791 --> 00:57:15,583 Will you shave it? / If you want me to 410 00:57:16,291 --> 00:57:17,625 I guess I could? 411 00:57:21,833 --> 00:57:23,958 Who is your manager? 412 00:57:24,833 --> 00:57:26,750 That's her. Over there 413 00:57:28,291 --> 00:57:30,166 Does she get commission from you? 414 00:57:31,083 --> 00:57:32,833 Why are you asking me that? 415 00:57:32,875 --> 00:57:35,250 Just in case I want to start my own place 416 00:57:36,083 --> 00:57:37,416 Now you're being funny 417 00:57:38,208 --> 00:57:39,375 I'll make you the manager 418 00:57:39,416 --> 00:57:40,458 Really? 419 00:57:40,833 --> 00:57:42,125 I don't want that 420 00:57:47,333 --> 00:57:49,083 How old were you when you came to Bangkok? 421 00:57:50,041 --> 00:57:51,208 Fifteen 422 00:57:52,041 --> 00:57:53,208 And how about now? 423 00:57:53,416 --> 00:57:54,500 Twenty Three 424 00:57:54,708 --> 00:57:56,166 Twenty Three? 425 00:57:57,291 --> 00:57:58,708 What did you do before? 426 00:57:58,750 --> 00:58:00,375 I worked in a factory 427 00:58:01,625 --> 00:58:03,250 Do you know any factory girls? 428 00:58:04,166 --> 00:58:05,666 "I'm a girl from Khon Kaen" 429 00:58:06,166 --> 00:58:09,333 That's not it. I was a factory girl! 430 00:58:10,041 --> 00:58:12,166 What kind of factory? / A cake factory 431 00:58:12,375 --> 00:58:14,041 Really? / Have you ever had cake? 432 00:58:14,083 --> 00:58:15,625 Does this mean you can make me a cake? 433 00:58:15,666 --> 00:58:16,833 Not really 434 00:58:16,875 --> 00:58:17,708 Why not? 435 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 I wasn't making cakes 436 00:58:19,125 --> 00:58:21,875 So what did they have you do? / Crack eggs 437 00:58:22,375 --> 00:58:24,458 You cracked eggs? / Why are you laughing? 438 00:58:24,500 --> 00:58:26,666 You were such a specialist / Really? 439 00:58:26,708 --> 00:58:28,791 I can show you how it's done 440 00:58:28,958 --> 00:58:30,500 crack! crack! crack! 441 00:58:30,916 --> 00:58:32,416 There's a lot of technique involved? 442 00:58:32,458 --> 00:58:33,375 Hey! 443 00:58:34,833 --> 00:58:36,708 Let's not talk about my job 444 00:58:37,000 --> 00:58:38,583 Let's listen to the music 445 00:58:41,166 --> 00:58:42,916 What song is she singing? 446 00:58:43,083 --> 00:58:45,500 I don't know 447 00:58:47,416 --> 00:58:48,916 Does she have a good voice? 448 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Why don't you go on stage and sing? 449 00:58:51,250 --> 00:58:52,416 Really? 450 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 What's that for? / My singing fee 451 00:58:54,666 --> 00:58:57,125 Go sing first. I'll pay if you're good 452 00:58:57,166 --> 00:58:58,333 I'm confident 453 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 I sound good 454 00:59:01,541 --> 00:59:02,750 Come on! 455 00:59:44,291 --> 00:59:45,541 Can you take my picture? 456 00:59:45,583 --> 00:59:47,000 Give me your camera 457 00:59:53,458 --> 00:59:55,583 How does it look? Too stretched? 458 00:59:56,958 --> 00:59:58,125 I'm just teasing you 459 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Do you want to take it again? 460 00:59:59,666 --> 01:00:00,875 It's ok! 461 01:00:03,916 --> 01:00:05,500 Where did you play when you were young? 462 01:00:06,583 --> 01:00:09,291 I played in the river by my house 463 01:00:10,000 --> 01:00:11,291 In the canal? 464 01:00:11,541 --> 01:00:12,208 What? 465 01:00:12,291 --> 01:00:13,416 Nothing 466 01:00:14,125 --> 01:00:15,750 No wonder you have such fair skin 467 01:00:15,958 --> 01:00:17,125 Come on, Ton! 468 01:00:18,708 --> 01:00:21,500 Why do you have to put it that way?! / I'm just teasing you 469 01:00:21,958 --> 01:00:23,083 Hey! 470 01:00:23,125 --> 01:00:24,833 Like you're SO light skinned 471 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Let's compare 472 01:02:00,125 --> 01:02:01,375 Your son is really cute 473 01:02:01,625 --> 01:02:02,666 What is his name? 474 01:02:02,708 --> 01:02:03,750 Teuter 475 01:02:04,083 --> 01:02:05,416 Is he mischievous? 476 01:02:05,500 --> 01:02:06,541 He's a handfull 477 01:02:06,583 --> 01:02:08,291 He loves the games here 478 01:02:08,333 --> 01:02:10,916 I didn't know you had a son 479 01:02:12,708 --> 01:02:13,750 Go ahead 480 01:02:17,625 --> 01:02:19,625 How are your parents? 481 01:02:20,833 --> 01:02:21,625 Well... 482 01:02:22,166 --> 01:02:24,541 Their health isn't great 483 01:02:24,750 --> 01:02:26,416 They are being monitored 484 01:02:27,041 --> 01:02:28,500 Who did you come here with? 485 01:02:31,333 --> 01:02:33,291 I came by myself 486 01:02:34,833 --> 01:02:38,125 You came here by yourself? 487 01:02:38,833 --> 01:02:40,500 That's surprising! 488 01:02:40,583 --> 01:02:43,416 I was free today so I decided to come walk around here 489 01:04:00,958 --> 01:04:02,083 Hello? 490 01:04:04,500 --> 01:04:05,291 Sa 491 01:04:06,125 --> 01:04:07,166 What are you doing? 492 01:04:12,083 --> 01:04:13,166 Are you drunk? 493 01:04:18,708 --> 01:04:20,000 Can you come pick me up? 494 01:04:24,458 --> 01:04:25,666 No way 495 01:04:29,208 --> 01:04:30,125 I'm here 496 01:04:34,291 --> 01:04:35,541 Why did you come? 497 01:04:38,875 --> 01:04:40,208 I have to go to work 498 01:04:44,791 --> 01:04:45,958 Why don't you quit? 499 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 I'll take care of you 500 01:08:07,291 --> 01:08:08,625 I think that 501 01:08:11,208 --> 01:08:13,541 I have good qualities 502 01:08:13,750 --> 01:08:14,708 I work hard 503 01:08:14,875 --> 01:08:16,458 I'm a good person 504 01:08:17,583 --> 01:08:19,833 I'm optimistic 505 01:08:30,416 --> 01:08:32,875 Women who have never been to Bangkok 506 01:08:32,916 --> 01:08:34,125 And who come here to work 507 01:08:34,166 --> 01:08:38,333 We must adjust and adapt to the city 508 01:08:38,625 --> 01:08:41,791 Even through our tears 509 01:08:51,458 --> 01:08:54,416 Experience has taught me 510 01:08:54,958 --> 01:08:57,333 That wherever I work 511 01:08:57,375 --> 01:08:58,791 Whenever I think I can't make it 512 01:08:58,833 --> 01:09:02,291 I have to remember that it will pass 513 01:09:02,416 --> 01:09:04,416 And it will pass eventually 514 01:09:11,041 --> 01:09:13,750 What do I want to be? 515 01:09:15,916 --> 01:09:18,666 You mean if I were to dream? 516 01:10:11,625 --> 01:10:15,625 I've come far from home 517 01:10:16,333 --> 01:10:21,375 Just a girl in the night 518 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Surrounded by strangers 519 01:10:27,000 --> 01:10:32,291 Taunting me with their songs 520 01:10:33,250 --> 01:10:41,666 A karaoke girl for your pleasure 521 01:10:42,583 --> 01:10:47,333 For everyone's pleasure 522 01:10:47,958 --> 01:10:53,166 But my own 523 01:10:54,083 --> 01:10:57,500 I have no choice 524 01:10:57,541 --> 01:11:01,708 It doesn't end 525 01:11:02,625 --> 01:11:05,750 I feel their hands 526 01:11:05,791 --> 01:11:10,291 night after night 527 01:11:10,875 --> 01:11:13,833 Our eyes meet 528 01:11:14,000 --> 01:11:17,958 I shy away 529 01:11:18,375 --> 01:11:22,041 Just a girl of the night 530 01:11:22,750 --> 01:11:29,625 Forgotten 531 01:11:35,375 --> 01:11:38,708 I am only your tonight 532 01:11:38,875 --> 01:11:42,000 Not your forever 533 01:11:42,333 --> 01:11:43,291 Playful love 534 01:11:43,333 --> 01:11:44,750 Meaningless lies 535 01:11:44,791 --> 01:11:49,416 One long night is only a moment 536 01:11:49,666 --> 01:11:51,875 How does a karaoke girl find love? 537 01:11:51,916 --> 01:11:53,166 Real love 538 01:11:53,250 --> 01:11:55,958 True love 539 01:11:56,666 --> 01:11:58,708 Who will see me? 540 01:11:58,791 --> 01:12:03,666 Who will love me? 541 01:12:03,708 --> 01:12:06,000 But one day 542 01:12:06,083 --> 01:12:07,208 One day 543 01:12:07,291 --> 01:12:10,708 I will break free 544 01:12:10,875 --> 01:12:12,916 And make a new life 545 01:12:12,958 --> 01:12:17,833 One so beautiful, pure, and light 546 01:12:18,208 --> 01:12:22,041 I will find someone 547 01:12:22,083 --> 01:12:24,916 Real love, true love 548 01:12:25,000 --> 01:12:28,666 I will leave this bar 549 01:12:28,791 --> 01:12:31,958 this karaoke girl 550 01:12:46,500 --> 01:12:48,791 But one day 551 01:12:48,833 --> 01:12:49,958 One day 552 01:12:50,000 --> 01:12:53,166 I will break free 553 01:12:53,541 --> 01:12:55,625 And make a new life 554 01:12:55,666 --> 01:13:00,250 One so beautiful, pure, and light 555 01:13:00,833 --> 01:13:04,166 I will find someone 556 01:13:04,583 --> 01:13:07,458 Real love, true love 557 01:13:07,708 --> 01:13:11,208 I will leave this bar 558 01:13:11,416 --> 01:13:14,500 This Karaoke Girl 33916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.