All language subtitles for Impuros S01E04 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,087 아지우송 아시죠? 주민회 회장 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,088 알죠 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,008 자금 동결 때문에 코만드파 변호사가 온대 4 00:00:07,091 --> 00:00:08,926 - 이름 많이 들었어요 - 반가워요 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,430 됐고, 내일 아침 8시까지 공터로 나와 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,019 옮겨 싣자 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,229 왜 싹 죽인 거죠? 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,939 총 뺏으려고 죽였겠지 9 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 잘 들어 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 마약은 모르겠고 총은 거래할 수 있다 11 00:00:25,568 --> 00:00:27,611 오늘 만 달러 보내 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,363 주민회 가봐 13 00:00:29,447 --> 00:00:32,408 어머니가 거기서 애들한테 성경 읽어 주셔, 보기 좋더라 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,535 제가 드린 돈은요? 15 00:00:34,618 --> 00:00:38,122 네가 주는 돈은 한 푼도 안 쓸 거야 16 00:00:38,205 --> 00:00:41,250 보스가 아침 9시까지 가래서 17 00:00:41,333 --> 00:00:44,045 - 따른 것뿐이야 - 뭐? 18 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 - 닥쳐 - 비켜 19 00:00:45,337 --> 00:00:46,922 - 총 버려 - 젠장 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,468 뭐야, 젠장 21 00:00:50,968 --> 00:00:54,472 걱정 마 그깟 숙취가 대수야? 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,932 경찰은 사람 찾는 게 일인데 그깟 딸 하나... 23 00:00:57,016 --> 00:00:59,685 그깟 딸? 당신 딸이거든? 24 00:01:21,373 --> 00:01:22,541 뭔데? 25 00:01:23,542 --> 00:01:24,710 너 뭐야? 26 00:01:30,549 --> 00:01:31,926 덴데에서 온 이반드루다 27 00:01:34,970 --> 00:01:37,056 지금부터 내 말 잘 들어 28 00:01:38,808 --> 00:01:40,893 닥치고 돈이나 내놔 29 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 거기 있잖아 30 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 - 안 보여? - 총 버려! 31 00:01:43,938 --> 00:01:45,606 - 버려 - 빨리! 32 00:01:45,689 --> 00:01:48,192 - 너흰 죽었다 - 진정해 33 00:01:48,275 --> 00:01:49,985 - 일단 들어봐 - 총 버려 34 00:01:50,569 --> 00:01:53,030 총 내리고 얘기하자 35 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 난 당신 편이야 36 00:01:59,870 --> 00:02:01,455 얘는 선물로 줄게 37 00:02:01,831 --> 00:02:02,915 쟤 취조해서 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,585 월척 한번 낚아봐 39 00:02:08,003 --> 00:02:11,257 구워 먹든, 삶아 먹든 알아서 해 40 00:02:14,552 --> 00:02:16,262 내 총만 돌려줘 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 도둑놈아 42 00:02:51,130 --> 00:02:57,928 부정의 맛 43 00:02:58,429 --> 00:03:02,099 안드레이아 30분만 기다려 줘 44 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 금방 갈게, 기다려 45 00:03:06,937 --> 00:03:09,648 다 하나로 연결돼 있어 46 00:03:09,732 --> 00:03:12,318 바그다 체포된 거랑 총기 사라진 거 47 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 최근 총격 사건까지 다 잠깐만 48 00:03:14,987 --> 00:03:17,156 당신 취향 참 특이해 49 00:03:17,239 --> 00:03:18,782 옷 맘에 들어? 50 00:03:19,867 --> 00:03:21,160 응, 고마워 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,830 아니, 돌보미가 왔어 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,374 이네스가 취했는데 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 이참에 엄마한테 한번 혼나라고 해 54 00:03:31,962 --> 00:03:35,132 응, 마르타한텐 나중에 얘기할게 55 00:03:35,216 --> 00:03:38,135 지금 갈게 만나서 얘기하자 56 00:03:39,678 --> 00:03:41,263 얘 좀 봐줘 57 00:03:41,347 --> 00:03:44,308 배달시키든가 냉장고에서 꺼내 먹든가 58 00:03:44,391 --> 00:03:46,477 애 보라고 부른 거야? 59 00:03:47,061 --> 00:03:48,854 우리 딸 이네스야 60 00:03:48,938 --> 00:03:51,899 자다가 깨면 곧 올 거라고 전해줘 61 00:03:51,982 --> 00:03:54,818 - 연락해 - 그냥 놔두면 돼? 62 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 괜찮아, 그냥 숙취야 63 00:04:12,795 --> 00:04:17,049 군소 정당 출신 대통령이지만 많은 지지를... 64 00:04:17,132 --> 00:04:18,092 양파는... 65 00:04:18,175 --> 00:04:22,137 경찰의 비밀작전으로 체포된 브루누 두스 산투스는 66 00:04:22,221 --> 00:04:24,181 파르키 호야우의 조직 두목이며 67 00:04:24,265 --> 00:04:26,308 일명 '바그다'로 통합니다 68 00:04:30,271 --> 00:04:31,355 대박! 69 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 우리가 바로 덴데다! 70 00:04:33,857 --> 00:04:36,026 이게 덴데의 힘이다! 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,156 네가 짱이야, 짱 먹어! 72 00:04:41,740 --> 00:04:42,992 가자! 73 00:04:43,534 --> 00:04:44,660 이반드루 74 00:04:45,661 --> 00:04:46,745 보스 75 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 - 자식 - 다녀왔습니다 76 00:04:52,876 --> 00:04:55,462 얘들아, 내 말 들어봐 77 00:04:58,424 --> 00:05:00,509 이제 우리 세상이다! 78 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 솔직히 말할게요 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,999 코만드파 윗선에서 이반드루한테 80 00:06:14,333 --> 00:06:16,418 구역 하나를 맡기고 싶대요 81 00:06:20,339 --> 00:06:21,590 비지가우요 82 00:06:23,425 --> 00:06:25,761 호야우랑 덴데 수입 합친 거보다 83 00:06:25,844 --> 00:06:28,263 다섯 배는 더 벌 수 있고 84 00:06:28,347 --> 00:06:30,724 보스 근처에서 일할 수 있죠 85 00:06:31,642 --> 00:06:33,560 근데도 여기 남을래요? 86 00:06:35,187 --> 00:06:36,855 제 고향이니까요 87 00:06:37,981 --> 00:06:41,568 덴데엔 없고 호야우에만 있는 게 뭘까? 88 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 만으로 빠져나가는 구멍 89 00:06:43,904 --> 00:06:48,158 약이든 총이든 항구 통해 사고팔 수 있지 90 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 그럼 바그다는 뭔데? 91 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 왜 그래, 브리투가 설마 92 00:06:52,413 --> 00:06:55,207 바그다를 현장에서 잡았을 거 같아? 93 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 - 걔는 잠도 안 자? - 넌 안 자잖아 94 00:06:58,001 --> 00:07:01,338 누군가 바그다를 브리투한테 바친 거야 95 00:07:01,422 --> 00:07:04,258 브리투 같은 삼류가 직접 잡았을 리 없지 96 00:07:04,341 --> 00:07:07,261 저번에 총 맞아 죽은 덴데 놈들 있지? 97 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 경찰한테 반격도 안 했더라 뭔가 수상해 98 00:07:10,639 --> 00:07:14,351 바그다가 브리투한테 정보를 찔러준 거라고 99 00:07:14,435 --> 00:07:16,186 근데 왜 안 죽였지? 100 00:07:16,270 --> 00:07:19,231 바그다 넘겨주고 총 돌려받았겠지 101 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 호야우까지 접수하고 102 00:07:21,608 --> 00:07:23,527 코만드파엔 변호사 많잖아요 103 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 거기 말고 104 00:07:26,321 --> 00:07:27,406 우리랑 일해요 105 00:07:28,157 --> 00:07:31,827 관두겠다고 하고 집에 가서 고민해 봐요 106 00:07:32,369 --> 00:07:33,787 돈은 두 배로 드릴게 107 00:07:35,372 --> 00:07:36,331 두 배? 108 00:07:41,545 --> 00:07:42,546 콜입니다 109 00:07:43,672 --> 00:07:44,965 앞으로는 110 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 우리한테 충성해요 111 00:07:49,094 --> 00:07:50,721 뭘 도와드릴까요? 112 00:07:52,473 --> 00:07:55,350 사우바도르는 웬만해선 말썽 안 피우잖아 113 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 - 그놈 짓 같진 않아 - 맞아 114 00:07:59,021 --> 00:08:00,230 그럼 누군데? 115 00:08:04,276 --> 00:08:07,029 이 자식이야 덴데의 이반드루 116 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 군대에 있을 때 조직 들어가서 117 00:08:09,740 --> 00:08:13,076 FAL 소총 다섯 자루 훔쳐 덴데로 갔지 118 00:08:13,160 --> 00:08:16,622 경찰 네 명을 죽인 혐의를 받고 있고 119 00:08:16,705 --> 00:08:20,083 현금 차 털다 연방 요원까지 공격했어 120 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 무슨 요원? 121 00:08:22,711 --> 00:08:23,879 나 122 00:08:27,132 --> 00:08:29,009 현금 차 털렸을 때? 123 00:08:29,801 --> 00:08:31,136 이제 알겠다 124 00:08:31,220 --> 00:08:34,097 총 맞은 거 복수하려고 이러는 거지? 125 00:08:34,181 --> 00:08:35,766 - 아니야 - 웃기시네 126 00:08:35,849 --> 00:08:38,519 - 복수 때문이잖아 - 아니야 127 00:08:38,602 --> 00:08:40,312 이런 건 용납 못 해 128 00:08:40,395 --> 00:08:42,773 그 동네 밀거래는 민경 소관이야 129 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 브리투한테 맡기고 딴 일이나 해 130 00:08:45,234 --> 00:08:49,112 안드레이아 이반드루는 진짜 영리해 131 00:08:49,196 --> 00:08:52,824 동네 잡범이 아니라 크게 될 놈이라고 132 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 우리도 직접 봤고 133 00:08:54,535 --> 00:08:57,538 주 경찰도 7.62mm 소총은 못 봤대 134 00:08:57,621 --> 00:09:00,165 호야우 두목까지 체포했는데 135 00:09:00,249 --> 00:09:01,708 뭘 더 바라? 136 00:09:05,003 --> 00:09:06,338 돌겠네 137 00:09:07,673 --> 00:09:09,216 - 그냥... - 사우바도르 138 00:09:09,716 --> 00:09:11,093 보스예요 139 00:09:11,843 --> 00:09:13,136 베베투! 140 00:09:21,520 --> 00:09:24,565 잠깐, 보스 파르키 호야우요? 141 00:09:24,648 --> 00:09:26,441 그래, 호야우는... 142 00:09:30,112 --> 00:09:32,281 알겠습니다, 보스 143 00:09:32,364 --> 00:09:34,741 처리하고 연락드리겠습니다 144 00:09:45,127 --> 00:09:46,336 얘들아! 145 00:09:46,420 --> 00:09:48,880 이반드루한테 박수 한 번 쳐주자 146 00:09:48,964 --> 00:09:50,549 받아 147 00:09:51,300 --> 00:09:53,385 길 터라, 새끼야 148 00:09:58,181 --> 00:09:59,766 네, 베베투 149 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 - 왜? - 잘 들어 150 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 놈을 도청했는데 151 00:10:40,974 --> 00:10:44,144 네 촉이 맞았어 다 맞아떨어져 152 00:10:44,478 --> 00:10:46,104 지능적인 놈이야 153 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 들려줄게 154 00:10:50,025 --> 00:10:51,318 베베투! 155 00:10:51,401 --> 00:10:53,862 코만드파에서 변화를 좀 주기로 했다 156 00:10:54,446 --> 00:10:56,948 넌 파르키 호야우로 가서 157 00:10:57,282 --> 00:11:01,244 바그다가 낸 손실을 약 장사로 잘 메꿔봐 158 00:11:01,578 --> 00:11:04,831 보스, 전 호야우만 맡으란 건가요? 159 00:11:05,499 --> 00:11:07,584 덴데는 이반드루 거야 160 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 넌 호야우에서 이반드루 명령에 따라라 161 00:11:10,962 --> 00:11:13,173 덴데는 이반드루가 접수한다 162 00:11:13,757 --> 00:11:15,258 이럴 줄 알았어 163 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 거봐, 뭐랬어! 164 00:11:25,727 --> 00:11:26,603 왜요? 165 00:11:34,820 --> 00:11:36,530 그만 나가줄래? 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,282 왜요? 167 00:11:45,288 --> 00:11:47,374 더는 못 기다리겠어 168 00:11:50,085 --> 00:11:51,586 더는 못 참겠어 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,382 이렇겐 못 살아 170 00:12:21,199 --> 00:12:22,325 금방 올게 171 00:13:01,823 --> 00:13:02,741 엄마 172 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 네? 173 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 실라스 174 00:14:46,052 --> 00:14:47,888 돈은 충분히 줬잖아 175 00:14:49,347 --> 00:14:52,058 앞으로는 쓰레기차 주 3회씩 보내 176 00:14:53,143 --> 00:14:54,644 수작 부리지 마 177 00:15:24,549 --> 00:15:26,593 - 뭐야? - 네? 178 00:15:26,676 --> 00:15:27,886 머리 봐 179 00:15:28,261 --> 00:15:29,262 참 나 180 00:15:29,763 --> 00:15:32,182 까먹고 있었어요 181 00:15:35,393 --> 00:15:37,228 뭘 쪼개냐? 182 00:15:38,271 --> 00:15:39,648 환장하겠다 183 00:15:54,537 --> 00:15:56,748 재밌는 첩보가 입수됐어 184 00:15:56,831 --> 00:15:59,626 - 덴데? - 파라과이 정부가 보냈어 185 00:16:01,461 --> 00:16:03,713 "수사 관련 정보" 186 00:16:07,008 --> 00:16:08,551 왔어요, 이반드루? 187 00:16:10,679 --> 00:16:12,222 - 네 - 잘 끝났어요 188 00:16:13,014 --> 00:16:16,643 실내도 남부 주택처럼 깔끔해졌어요 189 00:16:16,726 --> 00:16:18,311 주민들을 위한 거예요 190 00:16:18,395 --> 00:16:20,897 주민회에 신경 써주셔서 감사해요 191 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 - 큰 도움 됐어요 - 네 192 00:16:22,983 --> 00:16:25,193 - 공사 감독은요? - 안에 있어요 193 00:16:27,362 --> 00:16:29,072 우리가 먼저 볼게요 194 00:16:29,447 --> 00:16:31,324 좀 있다 들어오세요 195 00:16:31,658 --> 00:16:32,784 - 알겠죠? - 네 196 00:16:33,368 --> 00:16:34,411 가자 197 00:16:38,957 --> 00:16:42,127 더 있어 '카니발이 열리는 월요일에' 198 00:16:42,210 --> 00:16:44,587 '도착할 예정임' 199 00:16:44,671 --> 00:16:47,173 '거래는 6시 30분 파르키 호야우에서' 200 00:16:47,257 --> 00:16:48,717 '도청 끝' 201 00:16:51,594 --> 00:16:55,098 제네지우 지 소자는 '카마랑'으로 통하는데 202 00:16:55,181 --> 00:16:57,976 총기랑 마약을 브라질로 밀반입한대 203 00:16:58,560 --> 00:16:59,811 네베스 패거리지 204 00:16:59,894 --> 00:17:03,815 거래 상대는 모르지만 호야우라는 건 확실해 205 00:17:03,898 --> 00:17:05,233 시간까지 나왔네 206 00:17:05,316 --> 00:17:07,902 뭘 기다려? 지금 당장 쳐야지 207 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 이번엔 제대로 하자 208 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 시간 있으니까 계획부터 짜 209 00:17:12,449 --> 00:17:16,536 저번 같은 창피한 실수 반복하긴 싫어 210 00:17:16,619 --> 00:17:19,539 그게 내 탓이야? 그럼 두 팀 보내지 211 00:17:21,916 --> 00:17:23,418 공사 잘했네 212 00:17:24,294 --> 00:17:25,545 헛돈 안 썼어 213 00:17:26,671 --> 00:17:27,881 우리 사무실은? 214 00:17:28,256 --> 00:17:29,299 앞에요 215 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 여기가 우리 사무실이다 216 00:17:43,563 --> 00:17:46,316 다친 애들 데려와서 치료해 217 00:17:46,399 --> 00:17:49,778 좋죠 두 명까진 눕히겠네요 218 00:17:49,861 --> 00:17:52,781 잘 구겨 넣으면 대여섯도 가능해요 219 00:17:52,864 --> 00:17:54,199 뒷문도 만들자 220 00:17:54,282 --> 00:17:57,160 눈에 안 띄게 드나들어야지 221 00:17:57,243 --> 00:17:59,746 치료 장비는요? 사 와요? 222 00:18:00,955 --> 00:18:02,540 바닥에 엎드려! 223 00:18:02,665 --> 00:18:04,167 움직이면 쏜다 224 00:18:04,250 --> 00:18:06,419 너 양복, 빨리 나와 225 00:18:06,503 --> 00:18:08,546 빨리빨리 움직여! 226 00:18:08,630 --> 00:18:11,508 모르핀, 암페타민, 항생제 다 내놔 227 00:18:11,591 --> 00:18:14,552 뿅 가게 해주는 약도 다 가져와 228 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 빨리빨리! 229 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 갖고 나가, 빨리 230 00:18:19,224 --> 00:18:21,101 뭘 봐, 새끼야? 231 00:18:30,026 --> 00:18:31,152 맛 좋다 232 00:18:32,278 --> 00:18:33,363 잠깐 233 00:18:46,960 --> 00:18:49,254 - 나갈래요? - 술이나 가져와 234 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 내가 쏜다 235 00:18:58,847 --> 00:19:00,056 내 테이블인데요 236 00:19:01,266 --> 00:19:02,433 내가 접수한다 237 00:19:08,523 --> 00:19:11,025 아가씨, 나가봐 238 00:19:16,698 --> 00:19:18,908 여자랑 논 죄밖에 없어요 239 00:19:19,367 --> 00:19:20,910 남의 돈으로? 240 00:19:25,415 --> 00:19:28,084 어떤 놈 돈인지 다 알거든? 241 00:19:28,168 --> 00:19:30,170 주민회에 기부한 돈으로 242 00:19:30,253 --> 00:19:34,007 여자랑 약 산 거 그놈이 알면 어떻게 될까? 243 00:19:34,757 --> 00:19:37,760 긴장 풀어 앞으로 친하게 지내보자 244 00:19:41,681 --> 00:19:43,725 이런 걸 신앙인이라고 245 00:19:44,100 --> 00:19:46,269 예수님은 갖다 버렸냐? 246 00:19:51,024 --> 00:19:52,275 버번 좋아해? 247 00:19:52,358 --> 00:19:54,819 한잔해, 긴장 풀리게 248 00:19:56,321 --> 00:19:57,655 얼음 가져와 249 00:20:04,621 --> 00:20:05,747 아를레치 250 00:20:06,748 --> 00:20:09,000 - 오랜만이야 - 호지, 잘 지내? 251 00:20:09,083 --> 00:20:11,753 못 지내, 우리 조카 웰링그통 알지? 252 00:20:11,836 --> 00:20:14,672 - 응 - 몸에 또 두드러기 났어 253 00:20:15,298 --> 00:20:17,258 불쌍한 것 간지러워 죽겠나 봐 254 00:20:17,342 --> 00:20:18,885 병원엔 갔고? 255 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 응, 근데 코스탕 위생이 워낙 안 좋잖아 256 00:20:22,555 --> 00:20:25,516 잠깐 좋아졌다가 또 나빠지고 그래 257 00:20:25,600 --> 00:20:26,726 저기 258 00:20:27,227 --> 00:20:30,021 아들한테 우리 하수관 좀 고쳐달라고 해 259 00:20:30,104 --> 00:20:31,564 여긴 다 고쳤잖아 260 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 그놈이랑 엮이기 싫어 261 00:20:35,944 --> 00:20:37,862 난 고쳐달라고 한 적 없어 262 00:20:39,280 --> 00:20:40,990 미안, 바빠서 263 00:20:47,622 --> 00:20:49,666 2번가 23번지요 264 00:20:50,124 --> 00:20:51,417 전 빠질게요 265 00:20:51,834 --> 00:20:53,127 잠깐 266 00:20:54,212 --> 00:20:55,338 성질 급하긴 267 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 아직 안 끝났거든? 268 00:21:01,344 --> 00:21:03,596 형사님한테 방 내준 거 269 00:21:04,013 --> 00:21:06,557 이반드루가 알면 전 죽어요 270 00:21:07,016 --> 00:21:07,850 응 271 00:21:09,018 --> 00:21:10,645 아는 건 그게 다예요 272 00:21:12,188 --> 00:21:14,482 이렇게 만나는 것도 위험해요 273 00:21:14,899 --> 00:21:16,859 난 안 무섭나 보지? 274 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 저기 차 보이지? 275 00:21:20,989 --> 00:21:22,824 반대편에 보이잖아 276 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 파수스 형사한테 인사해 277 00:21:25,201 --> 00:21:27,829 네가 열쇠 건네는 사진 찍어서 278 00:21:27,912 --> 00:21:29,580 이반드루한테 보내줄까? 279 00:21:29,664 --> 00:21:32,041 연하장에 끼워 보내도 되고 280 00:21:32,125 --> 00:21:34,919 아예 자석 같은 걸 만들어도 되고 281 00:21:35,003 --> 00:21:37,922 냉장고에 붙여 놓고 감상하기 좋게 282 00:21:38,006 --> 00:21:41,050 아직 물어볼 거 많이 남았으니까 283 00:21:41,134 --> 00:21:43,803 조용한 장소로 부르면 제때 나와 284 00:21:48,224 --> 00:21:49,475 이리 와 285 00:21:51,602 --> 00:21:53,938 일어나라고, 빨리 286 00:21:58,192 --> 00:22:00,486 상남자인 척은 다 하더니 287 00:22:01,070 --> 00:22:03,990 - 왜 이러시나? - 제가 안 했어요 288 00:22:04,073 --> 00:22:06,075 - 진짜예요 - 닥쳐 289 00:22:06,159 --> 00:22:08,703 여자가 네 얼굴 똑똑히 봤대 290 00:22:10,621 --> 00:22:14,334 덴데엔 도둑, 쥐새끼, 강간범 출입 금지다 291 00:22:14,417 --> 00:22:16,961 딴 동네로 사라져 드릴게요 292 00:22:18,629 --> 00:22:19,964 가긴 어딜 가 293 00:22:20,757 --> 00:22:22,133 아프냐? 294 00:22:22,467 --> 00:22:23,634 아파? 295 00:22:27,221 --> 00:22:29,223 덴데 주민을 건드린 벌이다 296 00:22:30,308 --> 00:22:33,519 보내는 줄게 송장 만들어서 297 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 프랑스 치즈처럼 구멍 숭숭 내서 298 00:22:38,733 --> 00:22:40,109 스위스야 299 00:22:42,028 --> 00:22:44,280 - 응? - 스위스 치즈라고 300 00:22:44,364 --> 00:22:46,324 개뿔, 치즈는 프랑스지 301 00:22:46,407 --> 00:22:49,535 아니야 구멍 난 건 스위스야 302 00:22:49,619 --> 00:22:51,996 예전 은행 사장이 스위스인인데 303 00:22:52,080 --> 00:22:53,998 크리스마스에 치즈를 줬거든 304 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 인마 305 00:22:56,584 --> 00:22:58,920 스위스야? 프랑스야? 306 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 응? 307 00:23:00,546 --> 00:23:03,674 - 살려줘요 - 봐, 프랑스라잖아 308 00:23:06,177 --> 00:23:08,554 강간범은 물고기 밥이 딱이지 309 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 저격 팀이 여기로 들어가야 하는데 310 00:23:19,190 --> 00:23:22,527 그냥 가긴 힘드니 트로이 목마 작전을 쓰자 311 00:23:24,654 --> 00:23:25,655 들어와 312 00:23:27,240 --> 00:23:28,991 쭉쭉 들어와 313 00:23:29,951 --> 00:23:32,912 요원 둘을 불시에 잠입시킬 거야 314 00:23:35,748 --> 00:23:38,334 어이, 어딜 들어가? 315 00:23:38,418 --> 00:23:40,795 앞집 이삿짐이에요 316 00:23:40,878 --> 00:23:42,964 카니발 기간에 뭔 이사야? 317 00:23:43,047 --> 00:23:45,341 가족 먹여 살리려면 일해야죠 318 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 생긴 게 경찰인데 319 00:23:49,345 --> 00:23:52,807 무력으로 침투하는 건 좋은 생각이 아니야 320 00:23:52,890 --> 00:23:55,810 다 검사할 거니까 바닥에 내려놔 321 00:23:55,893 --> 00:23:57,311 내려놓고 비켜 322 00:24:07,864 --> 00:24:09,615 됐어, 들어가 323 00:24:12,493 --> 00:24:14,912 일단 둘이서 길 뚫고 324 00:24:15,621 --> 00:24:17,373 총은 두 번째에 들어간다 325 00:24:33,055 --> 00:24:34,432 고마워요 326 00:24:34,515 --> 00:24:36,100 - 수고했어요 - 또 봐요 327 00:24:47,653 --> 00:24:49,071 뭐 하는 거야? 328 00:24:49,155 --> 00:24:51,908 여기 들어오지 말라니까 329 00:24:51,991 --> 00:24:52,909 그만해요 330 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 엄마 보고 싶어서 왔어요 331 00:24:58,080 --> 00:24:59,832 쌀쌀맞게 굴지 마세요 332 00:24:59,916 --> 00:25:01,042 다 널 위한 거야 333 00:25:02,293 --> 00:25:05,838 눈 딱 감고 모른 척하라는 거니? 334 00:25:07,048 --> 00:25:09,967 엄마랑 살고 싶으면 딜러 관둬 335 00:25:10,468 --> 00:25:12,303 죗값도 다 받고 336 00:25:13,971 --> 00:25:15,431 그게 쉬워요? 337 00:25:17,016 --> 00:25:19,810 일 관두려면 준비라도 해야죠 338 00:25:19,894 --> 00:25:21,312 뭔 준비? 339 00:25:21,979 --> 00:25:23,231 돈도 모으고 340 00:25:23,981 --> 00:25:28,194 아무도 모르는 나라로 가서 새 출발 할 준비요 341 00:25:29,779 --> 00:25:31,405 저랑 같이 가요 342 00:25:33,741 --> 00:25:35,409 전 놈들이랑 달라요 343 00:25:35,493 --> 00:25:37,370 지역 일도 돕잖아요 344 00:25:38,496 --> 00:25:39,997 다들 절 믿어요 345 00:25:42,041 --> 00:25:45,586 널 믿는 게 아니라 무서워하는 거야 346 00:25:46,754 --> 00:25:48,839 피의 공포 통치 347 00:25:49,715 --> 00:25:51,384 그중엔 제카 피도 있고 348 00:25:58,516 --> 00:26:01,143 저 좀 믿어주세요 349 00:26:03,187 --> 00:26:04,230 갈게요 350 00:26:20,329 --> 00:26:22,540 이반드루, 난 갈게 351 00:26:22,665 --> 00:26:25,751 총 받아 파티하러 먼저 가볼게 352 00:26:26,043 --> 00:26:27,420 - 갈래? - 아니 353 00:26:28,921 --> 00:26:30,006 왜? 354 00:26:30,089 --> 00:26:32,425 카니발인데 술 마시고 좀 놀아 355 00:26:32,508 --> 00:26:34,468 돈은 네가 다 냈잖아 356 00:26:34,552 --> 00:26:35,511 됐어 357 00:26:35,595 --> 00:26:37,847 내일 일해야 하니까 적당히 놀아 358 00:26:37,930 --> 00:26:39,098 알았어 359 00:26:40,057 --> 00:26:41,267 가봐 360 00:26:48,149 --> 00:26:52,111 첩보에 따르면 놈들은 6시 30분에 도착한다 361 00:26:52,194 --> 00:26:54,113 호야우에서 접선한다니까 362 00:26:54,196 --> 00:26:57,658 이쪽은 보르지스랑 아라강이 맡고 363 00:26:57,742 --> 00:27:01,412 나랑 모렐루는 반대쪽으로 진입할게 364 00:27:01,495 --> 00:27:03,956 호야우랑 덴데 중간 지점에 덫을 놓는다 365 00:27:04,540 --> 00:27:07,376 놈들은 무조건 여길 지나갈 거야 366 00:27:07,460 --> 00:27:09,837 대로 말고 골목으로 빠지겠지 367 00:27:09,920 --> 00:27:12,965 한 팀은 호야우로 주 경찰은 덴데로 가고 368 00:27:13,049 --> 00:27:16,510 우린 트로이 목마처럼 중간에 대기한다 369 00:27:16,594 --> 00:27:19,930 그럼 놈들이 우리한테 등을 보이는 꼴이니 370 00:27:20,014 --> 00:27:22,975 타이밍 보다가 덮치면 되는 거야 371 00:27:23,059 --> 00:27:24,977 주요 용의자 몽타주야 372 00:27:25,061 --> 00:27:29,065 핵심은 제네지우 지 소자 일명 '카마랑' 373 00:27:29,148 --> 00:27:31,525 브라질로 무기와 마약을 들여오는 374 00:27:31,609 --> 00:27:32,985 네베스 연락책이지 375 00:27:33,069 --> 00:27:35,571 호야우랑 덴데 조직도 다 모일 거야 376 00:27:35,655 --> 00:27:37,948 가보자, 다들 몸조심하고 377 00:27:38,032 --> 00:27:40,326 오늘 작전은 안드레이아가 지휘해 378 00:27:40,409 --> 00:27:44,747 변경 사항 있으면 안드레이아한테 승인받아 379 00:27:44,830 --> 00:27:46,540 가자, 출발 380 00:28:00,805 --> 00:28:03,891 왜 늦었어, 카마랑? 곧 배 들어와 381 00:28:04,350 --> 00:28:07,311 약 좀 그만 빨아 대낮부터 뻗을래? 382 00:28:07,395 --> 00:28:08,688 약 그만해 383 00:28:09,271 --> 00:28:10,856 취하면 일 망친다 384 00:28:11,482 --> 00:28:15,444 배도 안 왔는데 아침 댓바람부터 불러? 385 00:28:15,528 --> 00:28:16,987 놈들이 부른 거예요 386 00:28:17,071 --> 00:28:19,115 약 재고나 빨리 채워줘 387 00:28:19,198 --> 00:28:21,492 카니발이라 약 달라고 난리야 388 00:28:21,575 --> 00:28:24,286 애도 아니고 재고 관리까지 해드릴까? 389 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 아픈 곳 찌를래? 390 00:28:27,581 --> 00:28:30,584 - 여긴 내 구역이다 - 내가 드린 거잖아 391 00:28:30,668 --> 00:28:31,877 왔어요! 392 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 배 들어왔다 393 00:28:39,009 --> 00:28:40,136 가자 394 00:28:41,220 --> 00:28:42,346 잘 들어 395 00:28:43,597 --> 00:28:46,642 사우바도르 몫은 호야우에 내려놓고 396 00:28:46,726 --> 00:28:47,893 나머지는 덴데로 397 00:28:48,894 --> 00:28:52,690 분류 잘하고 물건 나를 애들한테 398 00:28:52,773 --> 00:28:56,026 수로로 최대한 빨리 이동하라고 해 399 00:28:56,485 --> 00:28:59,071 우린 승합차로 조용히 이동한다 400 00:28:59,947 --> 00:29:01,782 - 카마랑 - 네 401 00:29:01,866 --> 00:29:03,951 이리 와, 얘기 좀 해 402 00:29:05,161 --> 00:29:06,328 가자 403 00:29:10,416 --> 00:29:11,542 브라보 알파 404 00:29:11,917 --> 00:29:13,002 도착했다 405 00:29:24,430 --> 00:29:26,056 줘봐요 406 00:29:27,057 --> 00:29:29,435 - 뭐야? - 7.62mm잖아 407 00:29:29,518 --> 00:29:32,229 낡아서 다 망가졌잖아요 408 00:29:32,730 --> 00:29:33,773 봐요 409 00:29:34,356 --> 00:29:35,524 젠장 410 00:29:36,817 --> 00:29:39,570 - 아킬레스 나와라 - 말하세요 411 00:29:39,653 --> 00:29:41,697 놈들이 이동한다 거긴 어떤가? 412 00:29:42,281 --> 00:29:45,117 저격 팀은 아직 이상 무 413 00:29:55,294 --> 00:29:56,796 - 가자 - 빨리해 414 00:29:56,879 --> 00:29:59,340 - 저게 다야? - 네, 끝났어요 415 00:30:01,133 --> 00:30:02,218 나와 416 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 가자 417 00:30:17,191 --> 00:30:18,609 진입했습니다 418 00:30:18,692 --> 00:30:20,736 호야우 팀은 진입했대 419 00:30:20,820 --> 00:30:22,446 정신 바짝 차려 420 00:30:24,365 --> 00:30:25,699 대열 맞춰서 이동해 421 00:30:29,245 --> 00:30:31,247 나와요, 나와 422 00:30:35,543 --> 00:30:39,505 "경찰" 423 00:30:43,592 --> 00:30:45,261 클레이통! 424 00:30:45,344 --> 00:30:47,388 경찰 떴다, 경보 보내 425 00:30:49,265 --> 00:30:51,225 카니발 시작됐구나 426 00:30:52,852 --> 00:30:54,144 짭새다 427 00:30:54,937 --> 00:30:56,355 무전기 챙겨 428 00:30:57,982 --> 00:30:59,984 넌 거기 맡아 429 00:31:02,611 --> 00:31:03,696 염병! 430 00:31:14,874 --> 00:31:16,041 돌겠네 431 00:31:16,625 --> 00:31:19,128 속도만 늦추고 쭉 가 432 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 상황 보고해 433 00:31:21,463 --> 00:31:24,842 짭새가 양쪽에서 덮쳐서 본진이 위험해요 434 00:31:26,969 --> 00:31:28,637 어디 계세요? 435 00:31:29,805 --> 00:31:31,056 거의 다 왔어 436 00:31:31,140 --> 00:31:33,976 무슨 일이 있어도 본진은 지켜라 437 00:31:34,059 --> 00:31:36,395 금방 갈 테니까 버텨 438 00:31:36,478 --> 00:31:38,939 - 그냥 튀죠 - 튀긴 어딜 튀어? 439 00:31:39,023 --> 00:31:40,608 덴데로 돌아가야지 440 00:31:40,691 --> 00:31:42,568 물건은 무조건 지킨다 441 00:31:43,152 --> 00:31:44,528 어떡하지? 442 00:31:45,487 --> 00:31:47,948 태울 승객 찾아봐 443 00:31:48,032 --> 00:31:49,867 뭔 미친 소리야 444 00:31:49,992 --> 00:31:52,494 - 어쩔 수 없어 - 뭔 승객? 445 00:31:52,578 --> 00:31:55,789 경찰 쫙 깔렸는데 어떻게 들어가? 446 00:31:55,873 --> 00:31:59,126 덴데 근처까지만 가서 내리면 돼 447 00:31:59,543 --> 00:32:02,379 소총이나 숨겨, 빨리 448 00:32:04,715 --> 00:32:07,843 파파 알파, 서둘러라 놈들이 수로로 이동한다 449 00:32:09,094 --> 00:32:10,888 덴데 가실 분? 450 00:32:10,971 --> 00:32:12,681 돈 안 받아요 451 00:32:13,307 --> 00:32:14,850 - 타요 - 빨리 452 00:32:14,934 --> 00:32:16,477 밀지 말고 천천히 453 00:32:28,989 --> 00:32:31,742 아킬레스 도착했다, 작전 개시해 454 00:32:31,825 --> 00:32:33,077 알겠습니다 455 00:32:41,335 --> 00:32:42,544 - 표적 확인 - 확인 456 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 쳐 죽일 놈들 457 00:32:45,965 --> 00:32:48,509 셋, 둘 458 00:32:48,592 --> 00:32:49,593 하나 459 00:32:52,972 --> 00:32:55,516 - 진입로 확보 - 그래, 잘했어 460 00:32:55,599 --> 00:32:56,976 제거했대, 가자 461 00:32:58,978 --> 00:33:00,229 빨리빨리 462 00:33:12,116 --> 00:33:15,202 파파 델타? 수로 근처로 왔다 463 00:33:15,285 --> 00:33:17,663 배 확보하고 수로 일부 차단했습니다 464 00:33:17,746 --> 00:33:20,124 놈들을 그쪽으로 몰게요 465 00:33:20,249 --> 00:33:22,543 저항이 만만치 않습니다 466 00:33:45,399 --> 00:33:46,900 다들 활짝 웃어 467 00:33:49,153 --> 00:33:50,529 웃으라고 468 00:33:56,326 --> 00:33:57,494 천천히 469 00:33:59,705 --> 00:34:00,748 안녕하세요 470 00:34:05,794 --> 00:34:07,254 가만히 계세요 471 00:34:08,672 --> 00:34:10,424 됐어, 통과! 472 00:34:21,393 --> 00:34:22,686 다 옮겼어요 473 00:34:22,770 --> 00:34:24,438 싸우러 가자 474 00:34:28,776 --> 00:34:31,153 - 뭐 해? - 난 됐어 475 00:34:34,615 --> 00:34:37,201 못 본 거로 하세요 476 00:34:37,951 --> 00:34:39,119 알았죠? 477 00:34:40,162 --> 00:34:41,371 알겠습니까? 478 00:34:44,041 --> 00:34:45,292 열쇠 줘요 479 00:35:28,460 --> 00:35:31,046 저게 덴데로 들어가는 유일한 길이야 480 00:35:31,130 --> 00:35:33,173 아라강, 위치 잡았다 481 00:35:33,966 --> 00:35:35,843 놈들이 곧 갈 겁니다 482 00:35:46,186 --> 00:35:47,980 빨리빨리 움직여 483 00:35:48,063 --> 00:35:50,566 무전기 줘 응답하라, 피멘타 484 00:35:50,649 --> 00:35:53,193 죽었어요 수로도 차단됐습니다 485 00:35:53,527 --> 00:35:54,945 가운데로 왔나 봐 486 00:35:55,445 --> 00:35:58,949 물건 나르려면 다리 못 건너게 해야 해 487 00:35:59,032 --> 00:36:01,869 전 이쯤에서 빠질게요 488 00:36:01,952 --> 00:36:04,746 - 이 새끼 데려가서 숨겨 - 근데... 489 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 - 빨리! - 가시죠 490 00:36:07,082 --> 00:36:08,709 - 지우마르, 가자 - 네 491 00:36:35,277 --> 00:36:37,821 약쟁이들 총 뺏고 몸수색해 492 00:36:37,905 --> 00:36:39,281 가만히 있어 493 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 꼼짝 마 494 00:36:41,992 --> 00:36:43,202 가자 495 00:36:44,786 --> 00:36:45,746 젠장 496 00:36:46,455 --> 00:36:48,749 돌겠네, 빨리 와 497 00:36:54,087 --> 00:36:56,340 - 가만히 있어 - 꼼짝 마 498 00:36:56,757 --> 00:36:57,841 손 들어 499 00:37:23,325 --> 00:37:24,993 - 어디 가? - 놔! 500 00:37:25,077 --> 00:37:27,496 이반드루가 총에 맞았어 쫓아갈게 501 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 미쳤어? 혼자 어딜 가? 502 00:37:30,082 --> 00:37:32,376 저기 가둬놓고 집 수색하면 되잖아 503 00:37:32,459 --> 00:37:34,378 혼자 가기만 해 봐 504 00:37:34,461 --> 00:37:35,796 가기만 해 봐! 505 00:37:48,725 --> 00:37:50,227 뛰어, 빨리 506 00:37:51,853 --> 00:37:52,771 망할 507 00:37:56,525 --> 00:37:59,444 망할 놈 508 00:37:59,528 --> 00:38:02,406 피신하시죠 다 튀었어요 509 00:38:03,282 --> 00:38:05,325 아무 집에나 숨자 510 00:38:05,409 --> 00:38:07,035 가자, 움직여 511 00:38:09,746 --> 00:38:11,832 경찰이다, 문 열어! 512 00:38:14,209 --> 00:38:16,503 - 문 열어! - 왜 이러세요? 513 00:38:17,838 --> 00:38:19,423 경찰이다, 문 열어 514 00:38:20,924 --> 00:38:24,052 우린 북쪽으로 갈게 아래쪽 맡아 515 00:38:26,805 --> 00:38:28,432 - 혼자세요? - 네 516 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 실례할게요 517 00:38:29,808 --> 00:38:32,978 집마다 돌며 수색하는 중이에요 518 00:38:33,061 --> 00:38:34,980 전 숨길 거 없어요 519 00:38:40,569 --> 00:38:41,862 혼자 사세요? 520 00:38:42,446 --> 00:38:43,697 네 521 00:38:45,615 --> 00:38:47,367 무슨 일 하세요? 522 00:38:47,743 --> 00:38:48,910 요리해요 523 00:38:49,578 --> 00:38:51,288 걱정하지 마세요 524 00:38:51,371 --> 00:38:55,000 최대한 안 어지럽히고 살펴만 볼게요 525 00:38:56,585 --> 00:38:58,462 미쳤어, 조지아스? 526 00:38:58,545 --> 00:39:00,630 우리가 주 경찰이야? 내려놔 527 00:39:00,714 --> 00:39:02,799 - 죄송해요 - 돌겠네 528 00:39:04,968 --> 00:39:06,428 없으면 가자 529 00:39:06,511 --> 00:39:09,014 아직 집 많이 남았어 530 00:39:09,681 --> 00:39:12,851 죄송해요 망할 조지아스, 가자 531 00:39:13,185 --> 00:39:14,394 참 나 532 00:39:20,067 --> 00:39:21,151 썩을 533 00:39:21,777 --> 00:39:24,696 꼴이 왜 그래, 이반드루? 534 00:39:28,408 --> 00:39:29,493 안녕? 535 00:39:30,660 --> 00:39:32,454 아저씨 괜찮아 536 00:39:32,871 --> 00:39:33,914 페인트야 537 00:39:34,373 --> 00:39:37,292 - 어때? - 여기 오면 어떡해? 538 00:39:37,376 --> 00:39:38,752 갈 데가 없어 539 00:39:41,046 --> 00:39:43,006 - 뒷문 있나요? - 아뇨 540 00:39:43,673 --> 00:39:45,384 - 그냥... - 자기야 541 00:39:45,967 --> 00:39:47,344 이미 정체 들켰어 542 00:39:50,680 --> 00:39:52,766 경찰이다, 문 열어 543 00:39:55,352 --> 00:39:56,353 경찰이다 544 00:39:57,312 --> 00:39:59,189 여긴 범죄자 없어요 545 00:39:59,272 --> 00:40:02,401 아이가 무서워한다고요 546 00:40:02,484 --> 00:40:06,113 들어가서 살펴보게 문 여세요 547 00:40:09,282 --> 00:40:11,118 - 열라고요! - 이보세요! 548 00:40:11,201 --> 00:40:13,036 당신이 뭔데 이래요? 549 00:40:13,120 --> 00:40:16,665 혼자 일하며 애 먹여 살리기도 힘든데 550 00:40:16,748 --> 00:40:19,835 시끄럽고, 빨리 열어요 551 00:40:25,132 --> 00:40:26,466 방해하긴 싫지만 552 00:40:26,550 --> 00:40:29,136 아들한테 총 보여주기 싫어요 553 00:40:29,219 --> 00:40:33,723 애는 딴 방으로 보내든 말든 알아서 하라고요 554 00:40:33,807 --> 00:40:36,601 - 영장은요? - 이게 영장이다 555 00:40:39,938 --> 00:40:42,190 - 확 부숴버린다 - 모렐루! 556 00:40:42,607 --> 00:40:44,359 카마랑을 찾았어 557 00:40:45,652 --> 00:40:46,820 빨리 나와 558 00:40:47,654 --> 00:40:49,364 개 같네, 진짜 559 00:40:50,365 --> 00:40:51,616 가자 560 00:40:54,578 --> 00:40:56,913 당신 때문에 정말 미치겠다 561 00:41:06,756 --> 00:41:09,134 당신이 대장이었으면 우린 이미 망했어 562 00:41:09,217 --> 00:41:11,428 어떻게 물건을 다 버리고 튀나? 563 00:41:12,304 --> 00:41:14,347 카마랑도 잡혔대 564 00:41:15,056 --> 00:41:18,560 카마랑 같은 놈은 널리고 널렸어요 565 00:41:19,769 --> 00:41:21,480 딴 놈으로 대체하시죠 566 00:41:22,939 --> 00:41:26,359 시간이 약이니까 좀 기다려 보다가 567 00:41:27,152 --> 00:41:28,695 파라과이랑 또 거래해요 568 00:41:29,279 --> 00:41:31,281 재고가 2주면 바닥나는데 569 00:41:31,364 --> 00:41:32,866 어떡하지, 보스? 570 00:41:32,949 --> 00:41:36,286 물건 떨어지면 돈을 더 내고라도 살 거야 571 00:41:36,786 --> 00:41:37,746 수요와 공급 572 00:41:40,457 --> 00:41:41,958 그럼 기다려 보지 573 00:41:42,626 --> 00:41:44,085 기다리긴 뭘 기다려 574 00:41:46,338 --> 00:41:49,966 권총 29자루에 탄약, 탄창 압수했고 575 00:41:50,050 --> 00:41:54,513 각종 무기와 100kg이 넘는 대마도 확보했어요 576 00:41:55,180 --> 00:41:56,515 맞아요 577 00:41:56,973 --> 00:42:00,685 안드레이아 아라강 서장이 지휘한 작전입니다 578 00:42:01,186 --> 00:42:02,646 네, 저예요 579 00:42:03,063 --> 00:42:06,775 필요한 정보 있으면 언제든 연락해요 580 00:42:06,858 --> 00:42:08,235 네, 끊어요 581 00:42:09,694 --> 00:42:12,531 - 언론 보도문? - 서장 업무야 582 00:42:12,614 --> 00:42:15,951 이래야 지원도 받고 후원도 받지 583 00:42:17,369 --> 00:42:20,956 범인 잡았으면 잡았다고 홍보해야 해 584 00:42:21,039 --> 00:42:24,668 카마랑은 잡았지만 파라과이 루트는 열려 있으니 585 00:42:24,751 --> 00:42:27,879 수요가 있는 한 밀반입은 계속될 거야 586 00:42:27,963 --> 00:42:30,257 지금 싹 잡아들여야 해 587 00:42:30,340 --> 00:42:34,469 맘은 알겠는데 규칙이란 게 있잖아 588 00:42:34,553 --> 00:42:37,264 남은 놈들 잡아들이는 건 589 00:42:37,347 --> 00:42:38,890 딴 부서에 이미 착수했어 590 00:42:38,974 --> 00:42:42,477 - 우리 관할 아니었어? - 브라질리아 작전만 591 00:42:42,561 --> 00:42:45,647 - 부서니 관할이니 지겹다 - 진작에 잘하지 592 00:43:06,585 --> 00:43:07,627 엄마 593 00:43:08,712 --> 00:43:10,046 왜? 이반드루 594 00:43:10,630 --> 00:43:11,798 문 열렸어요 595 00:43:12,591 --> 00:43:13,800 괜찮아 596 00:43:19,681 --> 00:43:20,640 엄마 597 00:43:24,060 --> 00:43:25,979 경찰이 왔다면서요? 598 00:43:27,480 --> 00:43:29,733 동네 다 들쑤시고 갔어 599 00:43:30,567 --> 00:43:33,612 나 잡으러 온 건 아닌 거 같더라 600 00:43:34,863 --> 00:43:36,489 예의는 차리던가요? 601 00:43:37,699 --> 00:43:38,783 응 602 00:43:39,242 --> 00:43:42,329 여자 경찰이 착하더라 큰일 났나 봐 603 00:43:44,581 --> 00:43:46,207 왜 그래? 이반드루 604 00:43:48,084 --> 00:43:49,044 엄마 605 00:43:50,587 --> 00:43:52,172 저랑 이사 가요 606 00:43:52,631 --> 00:43:54,174 저 좀 믿어줘요 607 00:44:00,055 --> 00:44:02,223 너 때문에 하루하루가 힘들어 608 00:44:03,892 --> 00:44:05,685 파라과이 가서 살아요 609 00:44:07,604 --> 00:44:08,938 새 출발 해요 610 00:44:10,023 --> 00:44:13,318 다음 주에 땅 보고 올게요 걱정 마세요 611 00:44:14,110 --> 00:44:15,695 거기 살고 싶다면서요 612 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 죗값 치르기 전엔 두 발 뻗고 못 잔다 613 00:44:25,955 --> 00:44:27,707 쫓기듯 살긴 싫어 614 00:45:11,584 --> 00:45:12,627 그래 615 00:45:14,629 --> 00:45:16,172 아빠한테 할 말 없어? 616 00:45:19,008 --> 00:45:20,343 딱히요 617 00:45:21,511 --> 00:45:24,139 임신도 안 했고 낙태도 안 했고 618 00:45:24,639 --> 00:45:25,932 사고 안 쳤어요 619 00:45:32,605 --> 00:45:33,648 저기 620 00:45:34,733 --> 00:45:35,859 아빠는요? 621 00:45:36,401 --> 00:45:37,694 연애해요? 622 00:45:37,777 --> 00:45:40,405 - 아니, 안 해 - 네 623 00:45:40,488 --> 00:45:41,781 그 아줌마는... 624 00:45:43,533 --> 00:45:44,617 그냥 친구 625 00:45:46,202 --> 00:45:47,871 가끔 놀러 와 626 00:45:48,663 --> 00:45:49,914 일단은 친구 627 00:45:58,548 --> 00:45:59,549 일이에요? 628 00:46:00,383 --> 00:46:02,427 글쎄다, 누구 번호지? 629 00:46:05,221 --> 00:46:06,598 이런 630 00:46:07,515 --> 00:46:08,516 국제 전화네 631 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 - 여보세요 - 네 632 00:46:20,028 --> 00:46:21,946 - 모렐루 - 필라르? 633 00:46:22,030 --> 00:46:24,115 카마랑은 어떡했어? 634 00:46:24,199 --> 00:46:26,618 잠깐 국제 수사과로 옮겼어? 635 00:46:26,701 --> 00:46:29,245 응, 나도 먹고살아야지 636 00:46:29,329 --> 00:46:31,206 이거 괜히 설레네 637 00:46:31,831 --> 00:46:34,417 오늘 아침 연방 경찰이 덴데에서 638 00:46:34,501 --> 00:46:37,712 제네지우 지 소자 일명 '카마랑'을 639 00:46:37,796 --> 00:46:39,172 체포했습니다 640 00:46:39,756 --> 00:46:42,801 이번 체포로 브라질과 파라과이의 641 00:46:42,884 --> 00:46:45,428 무기 밀거래 루트가 끊겼다고 하는데요 642 00:46:45,512 --> 00:46:47,847 구아나바라만에 도착한 총기는 643 00:46:47,931 --> 00:46:51,476 파르키 호야우라는 빈민가로 반입됐습니다 644 00:46:52,060 --> 00:46:54,187 마약은 파라과이 국경을 넘어 645 00:46:54,270 --> 00:46:58,107 고속도로를 통해 리우데자네이루로 옮긴 후 646 00:46:58,191 --> 00:47:01,778 배에 실어 파벨라에 반입했습니다 647 00:47:01,861 --> 00:47:04,322 밀반입 총책이 체포되면서 648 00:47:04,405 --> 00:47:07,909 지역 갱단은 큰 타격을 입었습니다 649 00:47:13,873 --> 00:47:15,917 곧 국경이야 650 00:47:16,376 --> 00:47:17,877 여권 챙겼어? 651 00:47:18,461 --> 00:47:19,420 네 652 00:47:25,301 --> 00:47:26,469 안녕하세요 653 00:47:27,178 --> 00:47:30,181 - 서장님 계세요? - 서장님요? 654 00:47:30,765 --> 00:47:35,019 키 크고, 예쁘고 갈색 머리 길게 기르신 분요 655 00:47:53,454 --> 00:47:54,706 모렐루 656 00:47:59,502 --> 00:48:01,754 - 안녕하세요 - 안녕하세요 657 00:48:01,838 --> 00:48:04,173 모렐루 아를레치 부인이야 658 00:48:04,257 --> 00:48:06,467 이반드루의 어머님이셔 659 00:48:08,094 --> 00:48:11,097 아들이 걱정돼서 찾아오셨대 660 00:48:13,850 --> 00:48:15,351 아들을 말려주세요 661 00:48:17,520 --> 00:48:20,732 파라과이 얘기부터 마저 해주시죠 662 00:48:48,885 --> 00:48:50,136 여권 주세요 663 00:49:05,526 --> 00:49:07,612 놈들이 눈치 까면 664 00:49:07,695 --> 00:49:09,697 어떡하죠? 665 00:49:10,281 --> 00:49:11,950 계획대로 밀어붙여 666 00:49:27,632 --> 00:49:30,760 일 틀어지면 싸워야 하니까 준비해 667 00:50:44,042 --> 00:50:46,044 자막: 이창섭 45725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.