All language subtitles for Impuros S01E04 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,087
아지우송 아시죠?
주민회 회장
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,088
알죠
3
00:00:04,171 --> 00:00:07,008
자금 동결 때문에
코만드파 변호사가 온대
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,926
- 이름 많이 들었어요
- 반가워요
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,430
됐고, 내일 아침 8시까지
공터로 나와
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,019
옮겨 싣자
7
00:00:18,102 --> 00:00:20,229
왜 싹 죽인 거죠?
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,939
총 뺏으려고 죽였겠지
9
00:00:22,023 --> 00:00:22,857
잘 들어
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,484
마약은 모르겠고
총은 거래할 수 있다
11
00:00:25,568 --> 00:00:27,611
오늘 만 달러 보내
12
00:00:27,695 --> 00:00:29,363
주민회 가봐
13
00:00:29,447 --> 00:00:32,408
어머니가 거기서 애들한테
성경 읽어 주셔, 보기 좋더라
14
00:00:32,491 --> 00:00:34,535
제가 드린 돈은요?
15
00:00:34,618 --> 00:00:38,122
네가 주는 돈은
한 푼도 안 쓸 거야
16
00:00:38,205 --> 00:00:41,250
보스가 아침 9시까지 가래서
17
00:00:41,333 --> 00:00:44,045
- 따른 것뿐이야
- 뭐?
18
00:00:44,128 --> 00:00:45,254
- 닥쳐
- 비켜
19
00:00:45,337 --> 00:00:46,922
- 총 버려
- 젠장
20
00:00:49,175 --> 00:00:50,468
뭐야, 젠장
21
00:00:50,968 --> 00:00:54,472
걱정 마
그깟 숙취가 대수야?
22
00:00:54,555 --> 00:00:56,932
경찰은 사람 찾는 게 일인데
그깟 딸 하나...
23
00:00:57,016 --> 00:00:59,685
그깟 딸?
당신 딸이거든?
24
00:01:21,373 --> 00:01:22,541
뭔데?
25
00:01:23,542 --> 00:01:24,710
너 뭐야?
26
00:01:30,549 --> 00:01:31,926
덴데에서 온 이반드루다
27
00:01:34,970 --> 00:01:37,056
지금부터 내 말 잘 들어
28
00:01:38,808 --> 00:01:40,893
닥치고 돈이나 내놔
29
00:01:40,976 --> 00:01:42,269
거기 있잖아
30
00:01:42,853 --> 00:01:43,854
- 안 보여?
- 총 버려!
31
00:01:43,938 --> 00:01:45,606
- 버려
- 빨리!
32
00:01:45,689 --> 00:01:48,192
- 너흰 죽었다
- 진정해
33
00:01:48,275 --> 00:01:49,985
- 일단 들어봐
- 총 버려
34
00:01:50,569 --> 00:01:53,030
총 내리고 얘기하자
35
00:01:57,243 --> 00:01:58,619
난 당신 편이야
36
00:01:59,870 --> 00:02:01,455
얘는 선물로 줄게
37
00:02:01,831 --> 00:02:02,915
쟤 취조해서
38
00:02:04,625 --> 00:02:06,585
월척 한번 낚아봐
39
00:02:08,003 --> 00:02:11,257
구워 먹든, 삶아 먹든
알아서 해
40
00:02:14,552 --> 00:02:16,262
내 총만 돌려줘
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,430
도둑놈아
42
00:02:51,130 --> 00:02:57,928
부정의 맛
43
00:02:58,429 --> 00:03:02,099
안드레이아
30분만 기다려 줘
44
00:03:03,517 --> 00:03:05,769
금방 갈게, 기다려
45
00:03:06,937 --> 00:03:09,648
다 하나로 연결돼 있어
46
00:03:09,732 --> 00:03:12,318
바그다 체포된 거랑
총기 사라진 거
47
00:03:12,401 --> 00:03:14,904
최근 총격 사건까지 다
잠깐만
48
00:03:14,987 --> 00:03:17,156
당신 취향 참 특이해
49
00:03:17,239 --> 00:03:18,782
옷 맘에 들어?
50
00:03:19,867 --> 00:03:21,160
응, 고마워
51
00:03:22,369 --> 00:03:24,830
아니, 돌보미가 왔어
52
00:03:25,623 --> 00:03:27,374
이네스가 취했는데
53
00:03:28,334 --> 00:03:31,170
이참에 엄마한테
한번 혼나라고 해
54
00:03:31,962 --> 00:03:35,132
응, 마르타한텐
나중에 얘기할게
55
00:03:35,216 --> 00:03:38,135
지금 갈게
만나서 얘기하자
56
00:03:39,678 --> 00:03:41,263
얘 좀 봐줘
57
00:03:41,347 --> 00:03:44,308
배달시키든가
냉장고에서 꺼내 먹든가
58
00:03:44,391 --> 00:03:46,477
애 보라고 부른 거야?
59
00:03:47,061 --> 00:03:48,854
우리 딸 이네스야
60
00:03:48,938 --> 00:03:51,899
자다가 깨면
곧 올 거라고 전해줘
61
00:03:51,982 --> 00:03:54,818
- 연락해
- 그냥 놔두면 돼?
62
00:03:54,902 --> 00:03:57,863
괜찮아, 그냥 숙취야
63
00:04:12,795 --> 00:04:17,049
군소 정당 출신 대통령이지만
많은 지지를...
64
00:04:17,132 --> 00:04:18,092
양파는...
65
00:04:18,175 --> 00:04:22,137
경찰의 비밀작전으로 체포된
브루누 두스 산투스는
66
00:04:22,221 --> 00:04:24,181
파르키 호야우의 조직 두목이며
67
00:04:24,265 --> 00:04:26,308
일명 '바그다'로 통합니다
68
00:04:30,271 --> 00:04:31,355
대박!
69
00:04:31,438 --> 00:04:33,774
우리가 바로 덴데다!
70
00:04:33,857 --> 00:04:36,026
이게 덴데의 힘이다!
71
00:04:38,487 --> 00:04:41,156
네가 짱이야, 짱 먹어!
72
00:04:41,740 --> 00:04:42,992
가자!
73
00:04:43,534 --> 00:04:44,660
이반드루
74
00:04:45,661 --> 00:04:46,745
보스
75
00:04:47,913 --> 00:04:50,582
- 자식
- 다녀왔습니다
76
00:04:52,876 --> 00:04:55,462
얘들아, 내 말 들어봐
77
00:04:58,424 --> 00:05:00,509
이제 우리 세상이다!
78
00:06:08,994 --> 00:06:10,537
솔직히 말할게요
79
00:06:11,538 --> 00:06:13,999
코만드파 윗선에서
이반드루한테
80
00:06:14,333 --> 00:06:16,418
구역 하나를 맡기고 싶대요
81
00:06:20,339 --> 00:06:21,590
비지가우요
82
00:06:23,425 --> 00:06:25,761
호야우랑 덴데 수입
합친 거보다
83
00:06:25,844 --> 00:06:28,263
다섯 배는 더 벌 수 있고
84
00:06:28,347 --> 00:06:30,724
보스 근처에서 일할 수 있죠
85
00:06:31,642 --> 00:06:33,560
근데도 여기 남을래요?
86
00:06:35,187 --> 00:06:36,855
제 고향이니까요
87
00:06:37,981 --> 00:06:41,568
덴데엔 없고
호야우에만 있는 게 뭘까?
88
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
만으로 빠져나가는 구멍
89
00:06:43,904 --> 00:06:48,158
약이든 총이든
항구 통해 사고팔 수 있지
90
00:06:48,242 --> 00:06:50,077
그럼 바그다는 뭔데?
91
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
왜 그래, 브리투가 설마
92
00:06:52,413 --> 00:06:55,207
바그다를 현장에서
잡았을 거 같아?
93
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
- 걔는 잠도 안 자?
- 넌 안 자잖아
94
00:06:58,001 --> 00:07:01,338
누군가 바그다를
브리투한테 바친 거야
95
00:07:01,422 --> 00:07:04,258
브리투 같은 삼류가
직접 잡았을 리 없지
96
00:07:04,341 --> 00:07:07,261
저번에 총 맞아 죽은
덴데 놈들 있지?
97
00:07:07,344 --> 00:07:10,556
경찰한테 반격도 안 했더라
뭔가 수상해
98
00:07:10,639 --> 00:07:14,351
바그다가 브리투한테
정보를 찔러준 거라고
99
00:07:14,435 --> 00:07:16,186
근데 왜 안 죽였지?
100
00:07:16,270 --> 00:07:19,231
바그다 넘겨주고
총 돌려받았겠지
101
00:07:19,314 --> 00:07:21,066
호야우까지 접수하고
102
00:07:21,608 --> 00:07:23,527
코만드파엔 변호사 많잖아요
103
00:07:23,902 --> 00:07:25,237
거기 말고
104
00:07:26,321 --> 00:07:27,406
우리랑 일해요
105
00:07:28,157 --> 00:07:31,827
관두겠다고 하고
집에 가서 고민해 봐요
106
00:07:32,369 --> 00:07:33,787
돈은 두 배로 드릴게
107
00:07:35,372 --> 00:07:36,331
두 배?
108
00:07:41,545 --> 00:07:42,546
콜입니다
109
00:07:43,672 --> 00:07:44,965
앞으로는
110
00:07:45,674 --> 00:07:47,176
우리한테 충성해요
111
00:07:49,094 --> 00:07:50,721
뭘 도와드릴까요?
112
00:07:52,473 --> 00:07:55,350
사우바도르는
웬만해선 말썽 안 피우잖아
113
00:07:55,434 --> 00:07:58,562
- 그놈 짓 같진 않아
- 맞아
114
00:07:59,021 --> 00:08:00,230
그럼 누군데?
115
00:08:04,276 --> 00:08:07,029
이 자식이야
덴데의 이반드루
116
00:08:07,112 --> 00:08:09,656
군대에 있을 때
조직 들어가서
117
00:08:09,740 --> 00:08:13,076
FAL 소총 다섯 자루 훔쳐
덴데로 갔지
118
00:08:13,160 --> 00:08:16,622
경찰 네 명을 죽인
혐의를 받고 있고
119
00:08:16,705 --> 00:08:20,083
현금 차 털다
연방 요원까지 공격했어
120
00:08:20,792 --> 00:08:22,294
무슨 요원?
121
00:08:22,711 --> 00:08:23,879
나
122
00:08:27,132 --> 00:08:29,009
현금 차 털렸을 때?
123
00:08:29,801 --> 00:08:31,136
이제 알겠다
124
00:08:31,220 --> 00:08:34,097
총 맞은 거 복수하려고
이러는 거지?
125
00:08:34,181 --> 00:08:35,766
- 아니야
- 웃기시네
126
00:08:35,849 --> 00:08:38,519
- 복수 때문이잖아
- 아니야
127
00:08:38,602 --> 00:08:40,312
이런 건 용납 못 해
128
00:08:40,395 --> 00:08:42,773
그 동네 밀거래는
민경 소관이야
129
00:08:42,856 --> 00:08:45,150
브리투한테 맡기고
딴 일이나 해
130
00:08:45,234 --> 00:08:49,112
안드레이아
이반드루는 진짜 영리해
131
00:08:49,196 --> 00:08:52,824
동네 잡범이 아니라
크게 될 놈이라고
132
00:08:52,908 --> 00:08:54,451
우리도 직접 봤고
133
00:08:54,535 --> 00:08:57,538
주 경찰도
7.62mm 소총은 못 봤대
134
00:08:57,621 --> 00:09:00,165
호야우 두목까지 체포했는데
135
00:09:00,249 --> 00:09:01,708
뭘 더 바라?
136
00:09:05,003 --> 00:09:06,338
돌겠네
137
00:09:07,673 --> 00:09:09,216
- 그냥...
- 사우바도르
138
00:09:09,716 --> 00:09:11,093
보스예요
139
00:09:11,843 --> 00:09:13,136
베베투!
140
00:09:21,520 --> 00:09:24,565
잠깐, 보스
파르키 호야우요?
141
00:09:24,648 --> 00:09:26,441
그래, 호야우는...
142
00:09:30,112 --> 00:09:32,281
알겠습니다, 보스
143
00:09:32,364 --> 00:09:34,741
처리하고 연락드리겠습니다
144
00:09:45,127 --> 00:09:46,336
얘들아!
145
00:09:46,420 --> 00:09:48,880
이반드루한테
박수 한 번 쳐주자
146
00:09:48,964 --> 00:09:50,549
받아
147
00:09:51,300 --> 00:09:53,385
길 터라, 새끼야
148
00:09:58,181 --> 00:09:59,766
네, 베베투
149
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
- 왜?
- 잘 들어
150
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
놈을 도청했는데
151
00:10:40,974 --> 00:10:44,144
네 촉이 맞았어
다 맞아떨어져
152
00:10:44,478 --> 00:10:46,104
지능적인 놈이야
153
00:10:46,188 --> 00:10:47,898
들려줄게
154
00:10:50,025 --> 00:10:51,318
베베투!
155
00:10:51,401 --> 00:10:53,862
코만드파에서
변화를 좀 주기로 했다
156
00:10:54,446 --> 00:10:56,948
넌 파르키 호야우로 가서
157
00:10:57,282 --> 00:11:01,244
바그다가 낸 손실을
약 장사로 잘 메꿔봐
158
00:11:01,578 --> 00:11:04,831
보스, 전 호야우만
맡으란 건가요?
159
00:11:05,499 --> 00:11:07,584
덴데는 이반드루 거야
160
00:11:07,668 --> 00:11:10,879
넌 호야우에서
이반드루 명령에 따라라
161
00:11:10,962 --> 00:11:13,173
덴데는 이반드루가 접수한다
162
00:11:13,757 --> 00:11:15,258
이럴 줄 알았어
163
00:11:20,430 --> 00:11:22,224
거봐, 뭐랬어!
164
00:11:25,727 --> 00:11:26,603
왜요?
165
00:11:34,820 --> 00:11:36,530
그만 나가줄래?
166
00:11:38,240 --> 00:11:39,282
왜요?
167
00:11:45,288 --> 00:11:47,374
더는 못 기다리겠어
168
00:11:50,085 --> 00:11:51,586
더는 못 참겠어
169
00:11:53,880 --> 00:11:55,382
이렇겐 못 살아
170
00:12:21,199 --> 00:12:22,325
금방 올게
171
00:13:01,823 --> 00:13:02,741
엄마
172
00:14:37,294 --> 00:14:38,295
네?
173
00:14:43,300 --> 00:14:44,551
실라스
174
00:14:46,052 --> 00:14:47,888
돈은 충분히 줬잖아
175
00:14:49,347 --> 00:14:52,058
앞으로는 쓰레기차
주 3회씩 보내
176
00:14:53,143 --> 00:14:54,644
수작 부리지 마
177
00:15:24,549 --> 00:15:26,593
- 뭐야?
- 네?
178
00:15:26,676 --> 00:15:27,886
머리 봐
179
00:15:28,261 --> 00:15:29,262
참 나
180
00:15:29,763 --> 00:15:32,182
까먹고 있었어요
181
00:15:35,393 --> 00:15:37,228
뭘 쪼개냐?
182
00:15:38,271 --> 00:15:39,648
환장하겠다
183
00:15:54,537 --> 00:15:56,748
재밌는 첩보가 입수됐어
184
00:15:56,831 --> 00:15:59,626
- 덴데?
- 파라과이 정부가 보냈어
185
00:16:01,461 --> 00:16:03,713
"수사 관련 정보"
186
00:16:07,008 --> 00:16:08,551
왔어요, 이반드루?
187
00:16:10,679 --> 00:16:12,222
- 네
- 잘 끝났어요
188
00:16:13,014 --> 00:16:16,643
실내도 남부 주택처럼
깔끔해졌어요
189
00:16:16,726 --> 00:16:18,311
주민들을 위한 거예요
190
00:16:18,395 --> 00:16:20,897
주민회에 신경 써주셔서
감사해요
191
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
- 큰 도움 됐어요
- 네
192
00:16:22,983 --> 00:16:25,193
- 공사 감독은요?
- 안에 있어요
193
00:16:27,362 --> 00:16:29,072
우리가 먼저 볼게요
194
00:16:29,447 --> 00:16:31,324
좀 있다 들어오세요
195
00:16:31,658 --> 00:16:32,784
- 알겠죠?
- 네
196
00:16:33,368 --> 00:16:34,411
가자
197
00:16:38,957 --> 00:16:42,127
더 있어
'카니발이 열리는 월요일에'
198
00:16:42,210 --> 00:16:44,587
'도착할 예정임'
199
00:16:44,671 --> 00:16:47,173
'거래는 6시 30분
파르키 호야우에서'
200
00:16:47,257 --> 00:16:48,717
'도청 끝'
201
00:16:51,594 --> 00:16:55,098
제네지우 지 소자는
'카마랑'으로 통하는데
202
00:16:55,181 --> 00:16:57,976
총기랑 마약을
브라질로 밀반입한대
203
00:16:58,560 --> 00:16:59,811
네베스 패거리지
204
00:16:59,894 --> 00:17:03,815
거래 상대는 모르지만
호야우라는 건 확실해
205
00:17:03,898 --> 00:17:05,233
시간까지 나왔네
206
00:17:05,316 --> 00:17:07,902
뭘 기다려?
지금 당장 쳐야지
207
00:17:07,986 --> 00:17:09,738
이번엔 제대로 하자
208
00:17:09,821 --> 00:17:12,365
시간 있으니까 계획부터 짜
209
00:17:12,449 --> 00:17:16,536
저번 같은 창피한 실수
반복하긴 싫어
210
00:17:16,619 --> 00:17:19,539
그게 내 탓이야?
그럼 두 팀 보내지
211
00:17:21,916 --> 00:17:23,418
공사 잘했네
212
00:17:24,294 --> 00:17:25,545
헛돈 안 썼어
213
00:17:26,671 --> 00:17:27,881
우리 사무실은?
214
00:17:28,256 --> 00:17:29,299
앞에요
215
00:17:41,770 --> 00:17:43,480
여기가 우리 사무실이다
216
00:17:43,563 --> 00:17:46,316
다친 애들 데려와서 치료해
217
00:17:46,399 --> 00:17:49,778
좋죠
두 명까진 눕히겠네요
218
00:17:49,861 --> 00:17:52,781
잘 구겨 넣으면
대여섯도 가능해요
219
00:17:52,864 --> 00:17:54,199
뒷문도 만들자
220
00:17:54,282 --> 00:17:57,160
눈에 안 띄게 드나들어야지
221
00:17:57,243 --> 00:17:59,746
치료 장비는요? 사 와요?
222
00:18:00,955 --> 00:18:02,540
바닥에 엎드려!
223
00:18:02,665 --> 00:18:04,167
움직이면 쏜다
224
00:18:04,250 --> 00:18:06,419
너 양복, 빨리 나와
225
00:18:06,503 --> 00:18:08,546
빨리빨리 움직여!
226
00:18:08,630 --> 00:18:11,508
모르핀, 암페타민, 항생제
다 내놔
227
00:18:11,591 --> 00:18:14,552
뿅 가게 해주는 약도
다 가져와
228
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
빨리빨리!
229
00:18:16,721 --> 00:18:18,473
갖고 나가, 빨리
230
00:18:19,224 --> 00:18:21,101
뭘 봐, 새끼야?
231
00:18:30,026 --> 00:18:31,152
맛 좋다
232
00:18:32,278 --> 00:18:33,363
잠깐
233
00:18:46,960 --> 00:18:49,254
- 나갈래요?
- 술이나 가져와
234
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
내가 쏜다
235
00:18:58,847 --> 00:19:00,056
내 테이블인데요
236
00:19:01,266 --> 00:19:02,433
내가 접수한다
237
00:19:08,523 --> 00:19:11,025
아가씨, 나가봐
238
00:19:16,698 --> 00:19:18,908
여자랑 논 죄밖에 없어요
239
00:19:19,367 --> 00:19:20,910
남의 돈으로?
240
00:19:25,415 --> 00:19:28,084
어떤 놈 돈인지 다 알거든?
241
00:19:28,168 --> 00:19:30,170
주민회에 기부한 돈으로
242
00:19:30,253 --> 00:19:34,007
여자랑 약 산 거
그놈이 알면 어떻게 될까?
243
00:19:34,757 --> 00:19:37,760
긴장 풀어
앞으로 친하게 지내보자
244
00:19:41,681 --> 00:19:43,725
이런 걸 신앙인이라고
245
00:19:44,100 --> 00:19:46,269
예수님은 갖다 버렸냐?
246
00:19:51,024 --> 00:19:52,275
버번 좋아해?
247
00:19:52,358 --> 00:19:54,819
한잔해, 긴장 풀리게
248
00:19:56,321 --> 00:19:57,655
얼음 가져와
249
00:20:04,621 --> 00:20:05,747
아를레치
250
00:20:06,748 --> 00:20:09,000
- 오랜만이야
- 호지, 잘 지내?
251
00:20:09,083 --> 00:20:11,753
못 지내, 우리 조카
웰링그통 알지?
252
00:20:11,836 --> 00:20:14,672
- 응
- 몸에 또 두드러기 났어
253
00:20:15,298 --> 00:20:17,258
불쌍한 것
간지러워 죽겠나 봐
254
00:20:17,342 --> 00:20:18,885
병원엔 갔고?
255
00:20:18,968 --> 00:20:22,472
응, 근데 코스탕 위생이
워낙 안 좋잖아
256
00:20:22,555 --> 00:20:25,516
잠깐 좋아졌다가
또 나빠지고 그래
257
00:20:25,600 --> 00:20:26,726
저기
258
00:20:27,227 --> 00:20:30,021
아들한테 우리 하수관 좀
고쳐달라고 해
259
00:20:30,104 --> 00:20:31,564
여긴 다 고쳤잖아
260
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
그놈이랑 엮이기 싫어
261
00:20:35,944 --> 00:20:37,862
난 고쳐달라고 한 적 없어
262
00:20:39,280 --> 00:20:40,990
미안, 바빠서
263
00:20:47,622 --> 00:20:49,666
2번가 23번지요
264
00:20:50,124 --> 00:20:51,417
전 빠질게요
265
00:20:51,834 --> 00:20:53,127
잠깐
266
00:20:54,212 --> 00:20:55,338
성질 급하긴
267
00:20:56,130 --> 00:20:57,799
아직 안 끝났거든?
268
00:21:01,344 --> 00:21:03,596
형사님한테 방 내준 거
269
00:21:04,013 --> 00:21:06,557
이반드루가 알면
전 죽어요
270
00:21:07,016 --> 00:21:07,850
응
271
00:21:09,018 --> 00:21:10,645
아는 건 그게 다예요
272
00:21:12,188 --> 00:21:14,482
이렇게 만나는 것도 위험해요
273
00:21:14,899 --> 00:21:16,859
난 안 무섭나 보지?
274
00:21:18,903 --> 00:21:20,905
저기 차 보이지?
275
00:21:20,989 --> 00:21:22,824
반대편에 보이잖아
276
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
파수스 형사한테 인사해
277
00:21:25,201 --> 00:21:27,829
네가 열쇠 건네는
사진 찍어서
278
00:21:27,912 --> 00:21:29,580
이반드루한테 보내줄까?
279
00:21:29,664 --> 00:21:32,041
연하장에 끼워 보내도 되고
280
00:21:32,125 --> 00:21:34,919
아예 자석 같은 걸
만들어도 되고
281
00:21:35,003 --> 00:21:37,922
냉장고에 붙여 놓고
감상하기 좋게
282
00:21:38,006 --> 00:21:41,050
아직 물어볼 거
많이 남았으니까
283
00:21:41,134 --> 00:21:43,803
조용한 장소로 부르면
제때 나와
284
00:21:48,224 --> 00:21:49,475
이리 와
285
00:21:51,602 --> 00:21:53,938
일어나라고, 빨리
286
00:21:58,192 --> 00:22:00,486
상남자인 척은 다 하더니
287
00:22:01,070 --> 00:22:03,990
- 왜 이러시나?
- 제가 안 했어요
288
00:22:04,073 --> 00:22:06,075
- 진짜예요
- 닥쳐
289
00:22:06,159 --> 00:22:08,703
여자가 네 얼굴 똑똑히 봤대
290
00:22:10,621 --> 00:22:14,334
덴데엔 도둑, 쥐새끼, 강간범
출입 금지다
291
00:22:14,417 --> 00:22:16,961
딴 동네로 사라져 드릴게요
292
00:22:18,629 --> 00:22:19,964
가긴 어딜 가
293
00:22:20,757 --> 00:22:22,133
아프냐?
294
00:22:22,467 --> 00:22:23,634
아파?
295
00:22:27,221 --> 00:22:29,223
덴데 주민을 건드린 벌이다
296
00:22:30,308 --> 00:22:33,519
보내는 줄게
송장 만들어서
297
00:22:33,603 --> 00:22:36,647
프랑스 치즈처럼
구멍 숭숭 내서
298
00:22:38,733 --> 00:22:40,109
스위스야
299
00:22:42,028 --> 00:22:44,280
- 응?
- 스위스 치즈라고
300
00:22:44,364 --> 00:22:46,324
개뿔, 치즈는 프랑스지
301
00:22:46,407 --> 00:22:49,535
아니야
구멍 난 건 스위스야
302
00:22:49,619 --> 00:22:51,996
예전 은행 사장이
스위스인인데
303
00:22:52,080 --> 00:22:53,998
크리스마스에 치즈를 줬거든
304
00:22:54,999 --> 00:22:56,042
인마
305
00:22:56,584 --> 00:22:58,920
스위스야? 프랑스야?
306
00:22:59,420 --> 00:23:00,463
응?
307
00:23:00,546 --> 00:23:03,674
- 살려줘요
- 봐, 프랑스라잖아
308
00:23:06,177 --> 00:23:08,554
강간범은
물고기 밥이 딱이지
309
00:23:16,270 --> 00:23:19,107
저격 팀이
여기로 들어가야 하는데
310
00:23:19,190 --> 00:23:22,527
그냥 가긴 힘드니
트로이 목마 작전을 쓰자
311
00:23:24,654 --> 00:23:25,655
들어와
312
00:23:27,240 --> 00:23:28,991
쭉쭉 들어와
313
00:23:29,951 --> 00:23:32,912
요원 둘을 불시에
잠입시킬 거야
314
00:23:35,748 --> 00:23:38,334
어이, 어딜 들어가?
315
00:23:38,418 --> 00:23:40,795
앞집 이삿짐이에요
316
00:23:40,878 --> 00:23:42,964
카니발 기간에 뭔 이사야?
317
00:23:43,047 --> 00:23:45,341
가족 먹여 살리려면
일해야죠
318
00:23:46,759 --> 00:23:48,553
생긴 게 경찰인데
319
00:23:49,345 --> 00:23:52,807
무력으로 침투하는 건
좋은 생각이 아니야
320
00:23:52,890 --> 00:23:55,810
다 검사할 거니까
바닥에 내려놔
321
00:23:55,893 --> 00:23:57,311
내려놓고 비켜
322
00:24:07,864 --> 00:24:09,615
됐어, 들어가
323
00:24:12,493 --> 00:24:14,912
일단 둘이서 길 뚫고
324
00:24:15,621 --> 00:24:17,373
총은 두 번째에 들어간다
325
00:24:33,055 --> 00:24:34,432
고마워요
326
00:24:34,515 --> 00:24:36,100
- 수고했어요
- 또 봐요
327
00:24:47,653 --> 00:24:49,071
뭐 하는 거야?
328
00:24:49,155 --> 00:24:51,908
여기 들어오지 말라니까
329
00:24:51,991 --> 00:24:52,909
그만해요
330
00:24:54,785 --> 00:24:57,288
엄마 보고 싶어서 왔어요
331
00:24:58,080 --> 00:24:59,832
쌀쌀맞게 굴지 마세요
332
00:24:59,916 --> 00:25:01,042
다 널 위한 거야
333
00:25:02,293 --> 00:25:05,838
눈 딱 감고
모른 척하라는 거니?
334
00:25:07,048 --> 00:25:09,967
엄마랑 살고 싶으면
딜러 관둬
335
00:25:10,468 --> 00:25:12,303
죗값도 다 받고
336
00:25:13,971 --> 00:25:15,431
그게 쉬워요?
337
00:25:17,016 --> 00:25:19,810
일 관두려면
준비라도 해야죠
338
00:25:19,894 --> 00:25:21,312
뭔 준비?
339
00:25:21,979 --> 00:25:23,231
돈도 모으고
340
00:25:23,981 --> 00:25:28,194
아무도 모르는 나라로 가서
새 출발 할 준비요
341
00:25:29,779 --> 00:25:31,405
저랑 같이 가요
342
00:25:33,741 --> 00:25:35,409
전 놈들이랑 달라요
343
00:25:35,493 --> 00:25:37,370
지역 일도 돕잖아요
344
00:25:38,496 --> 00:25:39,997
다들 절 믿어요
345
00:25:42,041 --> 00:25:45,586
널 믿는 게 아니라
무서워하는 거야
346
00:25:46,754 --> 00:25:48,839
피의 공포 통치
347
00:25:49,715 --> 00:25:51,384
그중엔 제카 피도 있고
348
00:25:58,516 --> 00:26:01,143
저 좀 믿어주세요
349
00:26:03,187 --> 00:26:04,230
갈게요
350
00:26:20,329 --> 00:26:22,540
이반드루, 난 갈게
351
00:26:22,665 --> 00:26:25,751
총 받아
파티하러 먼저 가볼게
352
00:26:26,043 --> 00:26:27,420
- 갈래?
- 아니
353
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
왜?
354
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
카니발인데
술 마시고 좀 놀아
355
00:26:32,508 --> 00:26:34,468
돈은 네가 다 냈잖아
356
00:26:34,552 --> 00:26:35,511
됐어
357
00:26:35,595 --> 00:26:37,847
내일 일해야 하니까
적당히 놀아
358
00:26:37,930 --> 00:26:39,098
알았어
359
00:26:40,057 --> 00:26:41,267
가봐
360
00:26:48,149 --> 00:26:52,111
첩보에 따르면
놈들은 6시 30분에 도착한다
361
00:26:52,194 --> 00:26:54,113
호야우에서 접선한다니까
362
00:26:54,196 --> 00:26:57,658
이쪽은 보르지스랑
아라강이 맡고
363
00:26:57,742 --> 00:27:01,412
나랑 모렐루는
반대쪽으로 진입할게
364
00:27:01,495 --> 00:27:03,956
호야우랑 덴데 중간 지점에
덫을 놓는다
365
00:27:04,540 --> 00:27:07,376
놈들은 무조건
여길 지나갈 거야
366
00:27:07,460 --> 00:27:09,837
대로 말고
골목으로 빠지겠지
367
00:27:09,920 --> 00:27:12,965
한 팀은 호야우로
주 경찰은 덴데로 가고
368
00:27:13,049 --> 00:27:16,510
우린 트로이 목마처럼
중간에 대기한다
369
00:27:16,594 --> 00:27:19,930
그럼 놈들이 우리한테
등을 보이는 꼴이니
370
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
타이밍 보다가
덮치면 되는 거야
371
00:27:23,059 --> 00:27:24,977
주요 용의자 몽타주야
372
00:27:25,061 --> 00:27:29,065
핵심은 제네지우 지 소자
일명 '카마랑'
373
00:27:29,148 --> 00:27:31,525
브라질로
무기와 마약을 들여오는
374
00:27:31,609 --> 00:27:32,985
네베스 연락책이지
375
00:27:33,069 --> 00:27:35,571
호야우랑 덴데 조직도
다 모일 거야
376
00:27:35,655 --> 00:27:37,948
가보자, 다들 몸조심하고
377
00:27:38,032 --> 00:27:40,326
오늘 작전은
안드레이아가 지휘해
378
00:27:40,409 --> 00:27:44,747
변경 사항 있으면
안드레이아한테 승인받아
379
00:27:44,830 --> 00:27:46,540
가자, 출발
380
00:28:00,805 --> 00:28:03,891
왜 늦었어, 카마랑?
곧 배 들어와
381
00:28:04,350 --> 00:28:07,311
약 좀 그만 빨아
대낮부터 뻗을래?
382
00:28:07,395 --> 00:28:08,688
약 그만해
383
00:28:09,271 --> 00:28:10,856
취하면 일 망친다
384
00:28:11,482 --> 00:28:15,444
배도 안 왔는데
아침 댓바람부터 불러?
385
00:28:15,528 --> 00:28:16,987
놈들이 부른 거예요
386
00:28:17,071 --> 00:28:19,115
약 재고나 빨리 채워줘
387
00:28:19,198 --> 00:28:21,492
카니발이라
약 달라고 난리야
388
00:28:21,575 --> 00:28:24,286
애도 아니고
재고 관리까지 해드릴까?
389
00:28:24,370 --> 00:28:26,372
아픈 곳 찌를래?
390
00:28:27,581 --> 00:28:30,584
- 여긴 내 구역이다
- 내가 드린 거잖아
391
00:28:30,668 --> 00:28:31,877
왔어요!
392
00:28:32,461 --> 00:28:33,879
배 들어왔다
393
00:28:39,009 --> 00:28:40,136
가자
394
00:28:41,220 --> 00:28:42,346
잘 들어
395
00:28:43,597 --> 00:28:46,642
사우바도르 몫은
호야우에 내려놓고
396
00:28:46,726 --> 00:28:47,893
나머지는 덴데로
397
00:28:48,894 --> 00:28:52,690
분류 잘하고
물건 나를 애들한테
398
00:28:52,773 --> 00:28:56,026
수로로 최대한 빨리
이동하라고 해
399
00:28:56,485 --> 00:28:59,071
우린 승합차로
조용히 이동한다
400
00:28:59,947 --> 00:29:01,782
- 카마랑
- 네
401
00:29:01,866 --> 00:29:03,951
이리 와, 얘기 좀 해
402
00:29:05,161 --> 00:29:06,328
가자
403
00:29:10,416 --> 00:29:11,542
브라보 알파
404
00:29:11,917 --> 00:29:13,002
도착했다
405
00:29:24,430 --> 00:29:26,056
줘봐요
406
00:29:27,057 --> 00:29:29,435
- 뭐야?
- 7.62mm잖아
407
00:29:29,518 --> 00:29:32,229
낡아서 다 망가졌잖아요
408
00:29:32,730 --> 00:29:33,773
봐요
409
00:29:34,356 --> 00:29:35,524
젠장
410
00:29:36,817 --> 00:29:39,570
- 아킬레스 나와라
- 말하세요
411
00:29:39,653 --> 00:29:41,697
놈들이 이동한다
거긴 어떤가?
412
00:29:42,281 --> 00:29:45,117
저격 팀은 아직 이상 무
413
00:29:55,294 --> 00:29:56,796
- 가자
- 빨리해
414
00:29:56,879 --> 00:29:59,340
- 저게 다야?
- 네, 끝났어요
415
00:30:01,133 --> 00:30:02,218
나와
416
00:30:07,348 --> 00:30:08,474
가자
417
00:30:17,191 --> 00:30:18,609
진입했습니다
418
00:30:18,692 --> 00:30:20,736
호야우 팀은 진입했대
419
00:30:20,820 --> 00:30:22,446
정신 바짝 차려
420
00:30:24,365 --> 00:30:25,699
대열 맞춰서 이동해
421
00:30:29,245 --> 00:30:31,247
나와요, 나와
422
00:30:35,543 --> 00:30:39,505
"경찰"
423
00:30:43,592 --> 00:30:45,261
클레이통!
424
00:30:45,344 --> 00:30:47,388
경찰 떴다, 경보 보내
425
00:30:49,265 --> 00:30:51,225
카니발 시작됐구나
426
00:30:52,852 --> 00:30:54,144
짭새다
427
00:30:54,937 --> 00:30:56,355
무전기 챙겨
428
00:30:57,982 --> 00:30:59,984
넌 거기 맡아
429
00:31:02,611 --> 00:31:03,696
염병!
430
00:31:14,874 --> 00:31:16,041
돌겠네
431
00:31:16,625 --> 00:31:19,128
속도만 늦추고 쭉 가
432
00:31:19,211 --> 00:31:20,671
상황 보고해
433
00:31:21,463 --> 00:31:24,842
짭새가 양쪽에서 덮쳐서
본진이 위험해요
434
00:31:26,969 --> 00:31:28,637
어디 계세요?
435
00:31:29,805 --> 00:31:31,056
거의 다 왔어
436
00:31:31,140 --> 00:31:33,976
무슨 일이 있어도
본진은 지켜라
437
00:31:34,059 --> 00:31:36,395
금방 갈 테니까 버텨
438
00:31:36,478 --> 00:31:38,939
- 그냥 튀죠
- 튀긴 어딜 튀어?
439
00:31:39,023 --> 00:31:40,608
덴데로 돌아가야지
440
00:31:40,691 --> 00:31:42,568
물건은 무조건 지킨다
441
00:31:43,152 --> 00:31:44,528
어떡하지?
442
00:31:45,487 --> 00:31:47,948
태울 승객 찾아봐
443
00:31:48,032 --> 00:31:49,867
뭔 미친 소리야
444
00:31:49,992 --> 00:31:52,494
- 어쩔 수 없어
- 뭔 승객?
445
00:31:52,578 --> 00:31:55,789
경찰 쫙 깔렸는데
어떻게 들어가?
446
00:31:55,873 --> 00:31:59,126
덴데 근처까지만 가서
내리면 돼
447
00:31:59,543 --> 00:32:02,379
소총이나 숨겨, 빨리
448
00:32:04,715 --> 00:32:07,843
파파 알파, 서둘러라
놈들이 수로로 이동한다
449
00:32:09,094 --> 00:32:10,888
덴데 가실 분?
450
00:32:10,971 --> 00:32:12,681
돈 안 받아요
451
00:32:13,307 --> 00:32:14,850
- 타요
- 빨리
452
00:32:14,934 --> 00:32:16,477
밀지 말고 천천히
453
00:32:28,989 --> 00:32:31,742
아킬레스
도착했다, 작전 개시해
454
00:32:31,825 --> 00:32:33,077
알겠습니다
455
00:32:41,335 --> 00:32:42,544
- 표적 확인
- 확인
456
00:32:44,171 --> 00:32:45,881
쳐 죽일 놈들
457
00:32:45,965 --> 00:32:48,509
셋, 둘
458
00:32:48,592 --> 00:32:49,593
하나
459
00:32:52,972 --> 00:32:55,516
- 진입로 확보
- 그래, 잘했어
460
00:32:55,599 --> 00:32:56,976
제거했대, 가자
461
00:32:58,978 --> 00:33:00,229
빨리빨리
462
00:33:12,116 --> 00:33:15,202
파파 델타?
수로 근처로 왔다
463
00:33:15,285 --> 00:33:17,663
배 확보하고
수로 일부 차단했습니다
464
00:33:17,746 --> 00:33:20,124
놈들을 그쪽으로 몰게요
465
00:33:20,249 --> 00:33:22,543
저항이 만만치 않습니다
466
00:33:45,399 --> 00:33:46,900
다들 활짝 웃어
467
00:33:49,153 --> 00:33:50,529
웃으라고
468
00:33:56,326 --> 00:33:57,494
천천히
469
00:33:59,705 --> 00:34:00,748
안녕하세요
470
00:34:05,794 --> 00:34:07,254
가만히 계세요
471
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
됐어, 통과!
472
00:34:21,393 --> 00:34:22,686
다 옮겼어요
473
00:34:22,770 --> 00:34:24,438
싸우러 가자
474
00:34:28,776 --> 00:34:31,153
- 뭐 해?
- 난 됐어
475
00:34:34,615 --> 00:34:37,201
못 본 거로 하세요
476
00:34:37,951 --> 00:34:39,119
알았죠?
477
00:34:40,162 --> 00:34:41,371
알겠습니까?
478
00:34:44,041 --> 00:34:45,292
열쇠 줘요
479
00:35:28,460 --> 00:35:31,046
저게 덴데로 들어가는
유일한 길이야
480
00:35:31,130 --> 00:35:33,173
아라강, 위치 잡았다
481
00:35:33,966 --> 00:35:35,843
놈들이 곧 갈 겁니다
482
00:35:46,186 --> 00:35:47,980
빨리빨리 움직여
483
00:35:48,063 --> 00:35:50,566
무전기 줘
응답하라, 피멘타
484
00:35:50,649 --> 00:35:53,193
죽었어요
수로도 차단됐습니다
485
00:35:53,527 --> 00:35:54,945
가운데로 왔나 봐
486
00:35:55,445 --> 00:35:58,949
물건 나르려면
다리 못 건너게 해야 해
487
00:35:59,032 --> 00:36:01,869
전 이쯤에서 빠질게요
488
00:36:01,952 --> 00:36:04,746
- 이 새끼 데려가서 숨겨
- 근데...
489
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
- 빨리!
- 가시죠
490
00:36:07,082 --> 00:36:08,709
- 지우마르, 가자
- 네
491
00:36:35,277 --> 00:36:37,821
약쟁이들 총 뺏고
몸수색해
492
00:36:37,905 --> 00:36:39,281
가만히 있어
493
00:36:39,364 --> 00:36:40,365
꼼짝 마
494
00:36:41,992 --> 00:36:43,202
가자
495
00:36:44,786 --> 00:36:45,746
젠장
496
00:36:46,455 --> 00:36:48,749
돌겠네, 빨리 와
497
00:36:54,087 --> 00:36:56,340
- 가만히 있어
- 꼼짝 마
498
00:36:56,757 --> 00:36:57,841
손 들어
499
00:37:23,325 --> 00:37:24,993
- 어디 가?
- 놔!
500
00:37:25,077 --> 00:37:27,496
이반드루가 총에 맞았어
쫓아갈게
501
00:37:27,579 --> 00:37:29,998
미쳤어? 혼자 어딜 가?
502
00:37:30,082 --> 00:37:32,376
저기 가둬놓고
집 수색하면 되잖아
503
00:37:32,459 --> 00:37:34,378
혼자 가기만 해 봐
504
00:37:34,461 --> 00:37:35,796
가기만 해 봐!
505
00:37:48,725 --> 00:37:50,227
뛰어, 빨리
506
00:37:51,853 --> 00:37:52,771
망할
507
00:37:56,525 --> 00:37:59,444
망할 놈
508
00:37:59,528 --> 00:38:02,406
피신하시죠
다 튀었어요
509
00:38:03,282 --> 00:38:05,325
아무 집에나 숨자
510
00:38:05,409 --> 00:38:07,035
가자, 움직여
511
00:38:09,746 --> 00:38:11,832
경찰이다, 문 열어!
512
00:38:14,209 --> 00:38:16,503
- 문 열어!
- 왜 이러세요?
513
00:38:17,838 --> 00:38:19,423
경찰이다, 문 열어
514
00:38:20,924 --> 00:38:24,052
우린 북쪽으로 갈게
아래쪽 맡아
515
00:38:26,805 --> 00:38:28,432
- 혼자세요?
- 네
516
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
실례할게요
517
00:38:29,808 --> 00:38:32,978
집마다 돌며
수색하는 중이에요
518
00:38:33,061 --> 00:38:34,980
전 숨길 거 없어요
519
00:38:40,569 --> 00:38:41,862
혼자 사세요?
520
00:38:42,446 --> 00:38:43,697
네
521
00:38:45,615 --> 00:38:47,367
무슨 일 하세요?
522
00:38:47,743 --> 00:38:48,910
요리해요
523
00:38:49,578 --> 00:38:51,288
걱정하지 마세요
524
00:38:51,371 --> 00:38:55,000
최대한 안 어지럽히고
살펴만 볼게요
525
00:38:56,585 --> 00:38:58,462
미쳤어, 조지아스?
526
00:38:58,545 --> 00:39:00,630
우리가 주 경찰이야? 내려놔
527
00:39:00,714 --> 00:39:02,799
- 죄송해요
- 돌겠네
528
00:39:04,968 --> 00:39:06,428
없으면 가자
529
00:39:06,511 --> 00:39:09,014
아직 집 많이 남았어
530
00:39:09,681 --> 00:39:12,851
죄송해요
망할 조지아스, 가자
531
00:39:13,185 --> 00:39:14,394
참 나
532
00:39:20,067 --> 00:39:21,151
썩을
533
00:39:21,777 --> 00:39:24,696
꼴이 왜 그래, 이반드루?
534
00:39:28,408 --> 00:39:29,493
안녕?
535
00:39:30,660 --> 00:39:32,454
아저씨 괜찮아
536
00:39:32,871 --> 00:39:33,914
페인트야
537
00:39:34,373 --> 00:39:37,292
- 어때?
- 여기 오면 어떡해?
538
00:39:37,376 --> 00:39:38,752
갈 데가 없어
539
00:39:41,046 --> 00:39:43,006
- 뒷문 있나요?
- 아뇨
540
00:39:43,673 --> 00:39:45,384
- 그냥...
- 자기야
541
00:39:45,967 --> 00:39:47,344
이미 정체 들켰어
542
00:39:50,680 --> 00:39:52,766
경찰이다, 문 열어
543
00:39:55,352 --> 00:39:56,353
경찰이다
544
00:39:57,312 --> 00:39:59,189
여긴 범죄자 없어요
545
00:39:59,272 --> 00:40:02,401
아이가 무서워한다고요
546
00:40:02,484 --> 00:40:06,113
들어가서 살펴보게
문 여세요
547
00:40:09,282 --> 00:40:11,118
- 열라고요!
- 이보세요!
548
00:40:11,201 --> 00:40:13,036
당신이 뭔데 이래요?
549
00:40:13,120 --> 00:40:16,665
혼자 일하며
애 먹여 살리기도 힘든데
550
00:40:16,748 --> 00:40:19,835
시끄럽고, 빨리 열어요
551
00:40:25,132 --> 00:40:26,466
방해하긴 싫지만
552
00:40:26,550 --> 00:40:29,136
아들한테
총 보여주기 싫어요
553
00:40:29,219 --> 00:40:33,723
애는 딴 방으로 보내든 말든
알아서 하라고요
554
00:40:33,807 --> 00:40:36,601
- 영장은요?
- 이게 영장이다
555
00:40:39,938 --> 00:40:42,190
- 확 부숴버린다
- 모렐루!
556
00:40:42,607 --> 00:40:44,359
카마랑을 찾았어
557
00:40:45,652 --> 00:40:46,820
빨리 나와
558
00:40:47,654 --> 00:40:49,364
개 같네, 진짜
559
00:40:50,365 --> 00:40:51,616
가자
560
00:40:54,578 --> 00:40:56,913
당신 때문에 정말 미치겠다
561
00:41:06,756 --> 00:41:09,134
당신이 대장이었으면
우린 이미 망했어
562
00:41:09,217 --> 00:41:11,428
어떻게 물건을
다 버리고 튀나?
563
00:41:12,304 --> 00:41:14,347
카마랑도 잡혔대
564
00:41:15,056 --> 00:41:18,560
카마랑 같은 놈은
널리고 널렸어요
565
00:41:19,769 --> 00:41:21,480
딴 놈으로 대체하시죠
566
00:41:22,939 --> 00:41:26,359
시간이 약이니까
좀 기다려 보다가
567
00:41:27,152 --> 00:41:28,695
파라과이랑 또 거래해요
568
00:41:29,279 --> 00:41:31,281
재고가 2주면 바닥나는데
569
00:41:31,364 --> 00:41:32,866
어떡하지, 보스?
570
00:41:32,949 --> 00:41:36,286
물건 떨어지면
돈을 더 내고라도 살 거야
571
00:41:36,786 --> 00:41:37,746
수요와 공급
572
00:41:40,457 --> 00:41:41,958
그럼 기다려 보지
573
00:41:42,626 --> 00:41:44,085
기다리긴 뭘 기다려
574
00:41:46,338 --> 00:41:49,966
권총 29자루에
탄약, 탄창 압수했고
575
00:41:50,050 --> 00:41:54,513
각종 무기와
100kg이 넘는 대마도 확보했어요
576
00:41:55,180 --> 00:41:56,515
맞아요
577
00:41:56,973 --> 00:42:00,685
안드레이아 아라강 서장이
지휘한 작전입니다
578
00:42:01,186 --> 00:42:02,646
네, 저예요
579
00:42:03,063 --> 00:42:06,775
필요한 정보 있으면
언제든 연락해요
580
00:42:06,858 --> 00:42:08,235
네, 끊어요
581
00:42:09,694 --> 00:42:12,531
- 언론 보도문?
- 서장 업무야
582
00:42:12,614 --> 00:42:15,951
이래야 지원도 받고
후원도 받지
583
00:42:17,369 --> 00:42:20,956
범인 잡았으면
잡았다고 홍보해야 해
584
00:42:21,039 --> 00:42:24,668
카마랑은 잡았지만
파라과이 루트는 열려 있으니
585
00:42:24,751 --> 00:42:27,879
수요가 있는 한
밀반입은 계속될 거야
586
00:42:27,963 --> 00:42:30,257
지금 싹 잡아들여야 해
587
00:42:30,340 --> 00:42:34,469
맘은 알겠는데
규칙이란 게 있잖아
588
00:42:34,553 --> 00:42:37,264
남은 놈들 잡아들이는 건
589
00:42:37,347 --> 00:42:38,890
딴 부서에 이미 착수했어
590
00:42:38,974 --> 00:42:42,477
- 우리 관할 아니었어?
- 브라질리아 작전만
591
00:42:42,561 --> 00:42:45,647
- 부서니 관할이니 지겹다
- 진작에 잘하지
592
00:43:06,585 --> 00:43:07,627
엄마
593
00:43:08,712 --> 00:43:10,046
왜? 이반드루
594
00:43:10,630 --> 00:43:11,798
문 열렸어요
595
00:43:12,591 --> 00:43:13,800
괜찮아
596
00:43:19,681 --> 00:43:20,640
엄마
597
00:43:24,060 --> 00:43:25,979
경찰이 왔다면서요?
598
00:43:27,480 --> 00:43:29,733
동네 다 들쑤시고 갔어
599
00:43:30,567 --> 00:43:33,612
나 잡으러 온 건
아닌 거 같더라
600
00:43:34,863 --> 00:43:36,489
예의는 차리던가요?
601
00:43:37,699 --> 00:43:38,783
응
602
00:43:39,242 --> 00:43:42,329
여자 경찰이 착하더라
큰일 났나 봐
603
00:43:44,581 --> 00:43:46,207
왜 그래? 이반드루
604
00:43:48,084 --> 00:43:49,044
엄마
605
00:43:50,587 --> 00:43:52,172
저랑 이사 가요
606
00:43:52,631 --> 00:43:54,174
저 좀 믿어줘요
607
00:44:00,055 --> 00:44:02,223
너 때문에 하루하루가 힘들어
608
00:44:03,892 --> 00:44:05,685
파라과이 가서 살아요
609
00:44:07,604 --> 00:44:08,938
새 출발 해요
610
00:44:10,023 --> 00:44:13,318
다음 주에 땅 보고 올게요
걱정 마세요
611
00:44:14,110 --> 00:44:15,695
거기 살고 싶다면서요
612
00:44:18,323 --> 00:44:21,993
죗값 치르기 전엔
두 발 뻗고 못 잔다
613
00:44:25,955 --> 00:44:27,707
쫓기듯 살긴 싫어
614
00:45:11,584 --> 00:45:12,627
그래
615
00:45:14,629 --> 00:45:16,172
아빠한테 할 말 없어?
616
00:45:19,008 --> 00:45:20,343
딱히요
617
00:45:21,511 --> 00:45:24,139
임신도 안 했고
낙태도 안 했고
618
00:45:24,639 --> 00:45:25,932
사고 안 쳤어요
619
00:45:32,605 --> 00:45:33,648
저기
620
00:45:34,733 --> 00:45:35,859
아빠는요?
621
00:45:36,401 --> 00:45:37,694
연애해요?
622
00:45:37,777 --> 00:45:40,405
- 아니, 안 해
- 네
623
00:45:40,488 --> 00:45:41,781
그 아줌마는...
624
00:45:43,533 --> 00:45:44,617
그냥 친구
625
00:45:46,202 --> 00:45:47,871
가끔 놀러 와
626
00:45:48,663 --> 00:45:49,914
일단은 친구
627
00:45:58,548 --> 00:45:59,549
일이에요?
628
00:46:00,383 --> 00:46:02,427
글쎄다, 누구 번호지?
629
00:46:05,221 --> 00:46:06,598
이런
630
00:46:07,515 --> 00:46:08,516
국제 전화네
631
00:46:18,359 --> 00:46:19,944
- 여보세요
- 네
632
00:46:20,028 --> 00:46:21,946
- 모렐루
- 필라르?
633
00:46:22,030 --> 00:46:24,115
카마랑은 어떡했어?
634
00:46:24,199 --> 00:46:26,618
잠깐
국제 수사과로 옮겼어?
635
00:46:26,701 --> 00:46:29,245
응, 나도 먹고살아야지
636
00:46:29,329 --> 00:46:31,206
이거 괜히 설레네
637
00:46:31,831 --> 00:46:34,417
오늘 아침
연방 경찰이 덴데에서
638
00:46:34,501 --> 00:46:37,712
제네지우 지 소자
일명 '카마랑'을
639
00:46:37,796 --> 00:46:39,172
체포했습니다
640
00:46:39,756 --> 00:46:42,801
이번 체포로
브라질과 파라과이의
641
00:46:42,884 --> 00:46:45,428
무기 밀거래 루트가
끊겼다고 하는데요
642
00:46:45,512 --> 00:46:47,847
구아나바라만에
도착한 총기는
643
00:46:47,931 --> 00:46:51,476
파르키 호야우라는
빈민가로 반입됐습니다
644
00:46:52,060 --> 00:46:54,187
마약은 파라과이 국경을 넘어
645
00:46:54,270 --> 00:46:58,107
고속도로를 통해
리우데자네이루로 옮긴 후
646
00:46:58,191 --> 00:47:01,778
배에 실어
파벨라에 반입했습니다
647
00:47:01,861 --> 00:47:04,322
밀반입 총책이 체포되면서
648
00:47:04,405 --> 00:47:07,909
지역 갱단은
큰 타격을 입었습니다
649
00:47:13,873 --> 00:47:15,917
곧 국경이야
650
00:47:16,376 --> 00:47:17,877
여권 챙겼어?
651
00:47:18,461 --> 00:47:19,420
네
652
00:47:25,301 --> 00:47:26,469
안녕하세요
653
00:47:27,178 --> 00:47:30,181
- 서장님 계세요?
- 서장님요?
654
00:47:30,765 --> 00:47:35,019
키 크고, 예쁘고
갈색 머리 길게 기르신 분요
655
00:47:53,454 --> 00:47:54,706
모렐루
656
00:47:59,502 --> 00:48:01,754
- 안녕하세요
- 안녕하세요
657
00:48:01,838 --> 00:48:04,173
모렐루
아를레치 부인이야
658
00:48:04,257 --> 00:48:06,467
이반드루의 어머님이셔
659
00:48:08,094 --> 00:48:11,097
아들이 걱정돼서 찾아오셨대
660
00:48:13,850 --> 00:48:15,351
아들을 말려주세요
661
00:48:17,520 --> 00:48:20,732
파라과이 얘기부터
마저 해주시죠
662
00:48:48,885 --> 00:48:50,136
여권 주세요
663
00:49:05,526 --> 00:49:07,612
놈들이 눈치 까면
664
00:49:07,695 --> 00:49:09,697
어떡하죠?
665
00:49:10,281 --> 00:49:11,950
계획대로 밀어붙여
666
00:49:27,632 --> 00:49:30,760
일 틀어지면
싸워야 하니까 준비해
667
00:50:44,042 --> 00:50:46,044
자막: 이창섭
45725