Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,947 --> 00:01:57,117
Thou, who dwelth beneath our feet,
2
00:01:57,993 --> 00:01:59,328
release thy self
3
00:02:00,621 --> 00:02:03,081
from thy evil seat.
4
00:02:20,265 --> 00:02:23,977
Oh evil one in whom we trust
5
00:02:24,978 --> 00:02:28,857
come forth now from out the dust.
6
00:02:39,701 --> 00:02:42,996
Upon thy countenance we wish to gaze.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,211
From hell to earth we wish to raise.
8
00:02:57,219 --> 00:03:01,098
Come forth now oh prince of hell!
9
00:03:10,524 --> 00:03:16,780
The time is nigh so, draw thee near.
10
00:03:18,657 --> 00:03:25,706
From the bowels of Hades, now appear.
11
00:03:33,714 --> 00:03:37,259
In whose name blood must be shed
12
00:03:39,428 --> 00:03:44,599
arise oh ariman lord of the
13
00:03:49,438 --> 00:03:50,897
surprise!
14
00:04:38,278 --> 00:04:41,114
Well that's the last time
they're gonna picnic on our patch.
15
00:04:52,375 --> 00:04:53,502
Alright, let's go.
16
00:08:12,534 --> 00:08:15,202
Did you advertise a
slightly damaged commando?
17
00:08:15,203 --> 00:08:16,454
Have you still got it?
18
00:08:16,746 --> 00:08:17,789
Yeah.
19
00:08:18,164 --> 00:08:20,291
I got a lot of people
interested in that one.
20
00:08:20,625 --> 00:08:22,292
It's around the back
if you wanna purchase,
21
00:08:22,293 --> 00:08:23,669
have to make your
mind up quick though
22
00:08:23,670 --> 00:08:26,470
I've got a bloke coming back this
afternoon who's more than interested.
23
00:08:26,673 --> 00:08:27,841
So what's the damage?
24
00:08:28,842 --> 00:08:29,843
Foryou?
25
00:08:30,927 --> 00:08:31,970
One and a half grand.
26
00:08:33,346 --> 00:08:34,930
No I mean what's wrong with it?
27
00:08:34,931 --> 00:08:38,183
Oh not much, a bit of
damage to the tank that's all.
28
00:08:38,184 --> 00:08:41,688
Otherwise, one careful
owner, now deceased,
29
00:08:42,105 --> 00:08:46,109
low mileage, full service
history, taxed, the usual stuff.
30
00:08:47,110 --> 00:08:48,361
There she is.
31
00:08:49,738 --> 00:08:51,405
Beaut
32
00:08:51,406 --> 00:08:53,283
it's got a bloody great hole in it.
33
00:08:53,533 --> 00:08:55,702
Like I said,
bit of damage to the tank.
34
00:08:56,119 --> 00:08:57,870
Probably a stone on the motorway,
35
00:08:57,871 --> 00:08:59,621
you know what these
roadworks are like.
36
00:08:59,622 --> 00:09:02,082
Otherwise she's in
concourse condition.
37
00:09:02,083 --> 00:09:03,876
It looks like a lot of work to me.
38
00:09:03,877 --> 00:09:05,502
No, it's not as bad as it looks.
39
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
How much did you say it was?
40
00:09:07,422 --> 00:09:08,631
To you?
41
00:09:08,923 --> 00:09:10,258
One and a half grand.
42
00:09:10,425 --> 00:09:12,886
One and a half grand's a
bit heavy for a crashed bike.
43
00:09:13,053 --> 00:09:14,971
No, the bike's not been crashed.
44
00:09:15,346 --> 00:09:17,223
The last owner didn't die on it.
45
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
Had an accident with a crossbow.
46
00:09:19,893 --> 00:09:22,144
What's a" this stuff
on the engine block then?
47
00:09:22,145 --> 00:09:24,939
Don't know.
It looks like HP sauce to me.
48
00:09:26,733 --> 00:09:28,525
Alright I'll give you a grand for it.
49
00:09:28,526 --> 00:09:30,861
Leave it out, I had to
pay more than that for it.
50
00:09:30,862 --> 00:09:32,946
Nah, 1,500's the asking price.
51
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
- 1,100 cash.
- Done.
52
00:09:35,450 --> 00:09:38,912
Oh right, well I'll pick it up
tonight, six o'clock then.
53
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
Right you are then, my son.
54
00:09:40,538 --> 00:09:41,955
What did you say your name was?
55
00:09:41,956 --> 00:09:43,875
Oddy, Nick oddy.
56
00:09:45,168 --> 00:09:46,669
Me friends call me noddy.
57
00:09:47,170 --> 00:09:49,255
Sorry, where's that to go?
58
00:09:50,256 --> 00:09:52,634
Right, we'll send somebody
over to you right away.
59
00:09:54,135 --> 00:09:55,302
Did you get it then?
60
00:09:55,303 --> 00:09:56,428
Yep.
61
00:09:56,429 --> 00:09:59,014
Clive, sorry to disturb you.
62
00:09:59,015 --> 00:10:00,390
Gotta pick it up at six o'clock.
63
00:10:00,391 --> 00:10:02,267
I'll have to ask buzzer
if I can borrow the Van.
64
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
Why, can't you ride it?
65
00:10:03,645 --> 00:10:05,312
Well it needs a bit
of work done to it.
66
00:10:05,313 --> 00:10:07,523
Oh god I hope you didn't
pay a fortune for it.
67
00:10:07,524 --> 00:10:09,191
Hello warhead dispatch.
68
00:10:09,192 --> 00:10:10,318
Six hundred quid.
69
00:10:10,777 --> 00:10:12,070
How much?
70
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Oi!
71
00:10:49,315 --> 00:10:51,317
I'll go and tell Kim we're back.
72
00:11:12,046 --> 00:11:13,673
Here we are, there it is.
73
00:11:13,923 --> 00:11:15,132
What do you think?
74
00:11:15,133 --> 00:11:17,134
It's not bad, not bad at all.
75
00:11:17,135 --> 00:11:20,137
Fancy that hot and throbbing
between your legs do ya Kim?
76
00:11:20,138 --> 00:11:21,389
Piss off buzzer.
77
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
It's got no petrol cap.
78
00:11:23,558 --> 00:11:25,434
I swore it had one
when we picked it up.
79
00:11:25,435 --> 00:11:27,477
Nah, nah it didn't, it never had no.
80
00:11:27,478 --> 00:11:29,646
Oh, well give us a hand
to get it in the workshop
81
00:11:29,647 --> 00:11:31,327
then we'll get started
on it straight away.
82
00:11:33,735 --> 00:11:35,236
- Here.
- Oh ta.
83
00:11:36,905 --> 00:11:39,072
- Here you go.
- Thanks Kim.
84
00:11:39,073 --> 00:11:40,157
How's it going?
85
00:11:40,158 --> 00:11:42,743
Well, it still needs a new tank
86
00:11:42,744 --> 00:11:45,864
but we should be able to get it to turn
over with what's left in the fuel line.
87
00:11:46,039 --> 00:11:47,999
Well come on, let's hear
it running then. - Yeah,
88
00:11:49,209 --> 00:11:51,002
alright.
89
00:12:00,386 --> 00:12:02,221
Hmm, very impressive.
90
00:12:02,222 --> 00:12:03,680
You sure you got enough
fuel in there then?
91
00:12:03,681 --> 00:12:05,098
Yeah there's definitely some.
92
00:12:05,099 --> 00:12:08,101
Well maybe you got like a blockage
in the pipe or something eh?
93
00:12:08,102 --> 00:12:11,104
I mean didn't you try and
start it up in the shop?
94
00:12:11,105 --> 00:12:12,272
Well no, not really.
95
00:12:12,273 --> 00:12:15,400
Oh god noddy sometimes
you're a complete plunker.
96
00:12:15,401 --> 00:12:18,362
Look there's nothing wrong with
this bike it was a real bargain.
97
00:12:18,363 --> 00:12:22,282
Oh yeah, you parted with 600
quid for a bike that won't start.
98
00:12:22,283 --> 00:12:24,618
- How much?
- Well I had to knock him down a bit.
99
00:12:24,619 --> 00:12:25,744
What with a sledge hammer?
100
00:12:25,745 --> 00:12:27,829
Alright Einstein, never
mind about the price.
101
00:12:27,830 --> 00:12:29,748
If you're so bloody
clever you get it started.
102
00:12:29,749 --> 00:12:31,500
Alright, alright, don't
have a go at me or nothing.
103
00:12:31,501 --> 00:12:33,836
I'll get it started alright,
we'll sort this out now.
104
00:12:41,636 --> 00:12:44,430
Yeah I can see the problem,
I think I can fix it.
105
00:12:48,977 --> 00:12:50,270
Ow, bollocks.
106
00:12:54,232 --> 00:12:55,233
A cut.
107
00:12:56,276 --> 00:12:58,361
- Are you alright?
- Yeah I'll live.
108
00:12:59,904 --> 00:13:01,406
Come on then noddy, kick it over.
109
00:13:08,079 --> 00:13:11,456
Yeah, see, I told you it was alright.
110
00:13:11,457 --> 00:13:14,544
Yeah well it may sound alright
but does it actually go?
111
00:13:14,752 --> 00:13:16,713
You can never bloody satisfy her.
112
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
Well I wouldn't mind having a go.
113
00:13:38,192 --> 00:13:39,277
Morning.
114
00:13:43,990 --> 00:13:50,705
What's big, hard and hairy
sticking out my pajamas?
115
00:13:51,205 --> 00:13:52,498
Your head.
116
00:13:53,166 --> 00:13:55,042
Don't you fancy a Donald?
117
00:13:58,838 --> 00:14:02,800
Right, how about a nice cup of tea?
118
00:14:04,010 --> 00:14:05,178
That be nice.
119
00:14:05,553 --> 00:14:09,891
Good, make me one while
you're at it will you?
120
00:14:25,281 --> 00:14:27,240
Oh look, here's the petrol cap.
121
00:14:27,241 --> 00:14:29,201
Oh I knew there was one.
122
00:14:29,202 --> 00:14:31,412
Buzzer probably took it for a joke.
123
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Alright, alright I'm coming.
124
00:14:49,597 --> 00:14:51,557
Hello warhead dispatch can I help you?
125
00:14:57,313 --> 00:14:58,647
Oh you mean buzzer.
126
00:14:58,648 --> 00:15:00,399
He's not been in any trouble has he?
127
00:15:09,117 --> 00:15:10,242
Right.
128
00:15:10,243 --> 00:15:11,953
We'll send someone over right away.
129
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
What's a" that about?
130
00:15:14,288 --> 00:15:17,290
It's buzzer, he's had
some sort of an accident.
131
00:15:17,291 --> 00:15:18,583
Not hurt is he?
132
00:15:18,584 --> 00:15:20,335
Well they didn't really say.
133
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
They want someone
over at his house now.
134
00:15:22,755 --> 00:15:25,090
Oh, right, well here I'll go.
135
00:15:25,091 --> 00:15:27,884
And you look after the phones, okay?
136
00:15:27,885 --> 00:15:29,679
- Right.
- Oh fuck.
137
00:15:55,329 --> 00:15:56,789
Oh sorry there.
138
00:16:04,380 --> 00:16:06,756
I'm sorry sir you can't go in there.
139
00:16:06,757 --> 00:16:09,510
No I've had the phone call,
I work for warhead dispatch.
140
00:16:11,053 --> 00:16:15,183
Oh well if you just wait here sir,
I'll have a word with the inspector.
141
00:16:19,437 --> 00:16:20,938
Hello Mrs. Bancroft.
142
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Oh, hello noddy.
143
00:16:23,608 --> 00:16:24,942
What's happening here then?
144
00:16:26,319 --> 00:16:29,155
A terrible noise woke us up
in the middle of the night.
145
00:16:29,447 --> 00:16:30,989
Didn't bother about it though
146
00:16:30,990 --> 00:16:33,909
because I thought he was
watching one of his video nasties
147
00:16:33,910 --> 00:16:37,954
eh Burt, but when I come down
this morning to get me milk,
148
00:16:37,955 --> 00:16:40,957
I saw that his door
was all smashed in.
149
00:16:40,958 --> 00:16:42,000
God.
150
00:16:42,001 --> 00:16:45,713
Well I said, that's a bit
odd so I called the old bill.
151
00:16:48,216 --> 00:16:51,344
If you'll come this way sir
the inspector will see you now.
152
00:17:23,501 --> 00:17:26,003
Holy shit.
153
00:17:26,837 --> 00:17:28,464
What the fucks happened here?
154
00:17:28,756 --> 00:17:30,299
Warhead dispatch?
155
00:17:30,925 --> 00:17:32,009
Yeah.
156
00:17:32,635 --> 00:17:34,220
I'm inspector cleaver.
157
00:17:35,096 --> 00:17:36,722
Are you friends with Mr. Fraser?
158
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
Yeah, why, what's happened to him?
159
00:17:41,102 --> 00:17:42,436
I'm afraid he's dead.
160
00:17:43,896 --> 00:17:46,732
We're gonna need you
to identify the body.
161
00:17:50,611 --> 00:17:51,821
We don't know yet.
162
00:17:53,197 --> 00:17:54,823
You gonna have a look or not?
163
00:17:54,824 --> 00:17:57,326
Yeah I'll have a butchers, cleaver.
164
00:17:58,119 --> 00:17:59,327
Very funny.
165
00:17:59,328 --> 00:18:00,620
What's your name then?
166
00:18:00,621 --> 00:18:02,872
Oddy, Nick oddy.
167
00:18:02,873 --> 00:18:03,916
Oddy
168
00:18:04,458 --> 00:18:05,751
that but come on then.
169
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
Down here.
170
00:18:11,799 --> 00:18:16,220
I have to tell ya,
it's not very pleasant.
171
00:18:29,525 --> 00:18:31,319
That's buzzer alright.
172
00:18:31,944 --> 00:18:33,654
I'd know his head anywhere.
173
00:18:39,785 --> 00:18:42,413
What well we do think
there's a high probability.
174
00:18:43,831 --> 00:18:47,876
So Mr. Oddy, when did you
last see the deceased?
175
00:18:47,877 --> 00:18:50,211
Last night, he was round my house
176
00:18:50,212 --> 00:18:51,964
helping me fix me new bike.
177
00:18:53,758 --> 00:18:56,969
I don't know, about half past 10.
178
00:18:57,428 --> 00:18:58,888
How did he seem then?
179
00:19:00,598 --> 00:19:02,391
A lot better than he is now.
180
00:19:03,309 --> 00:19:05,978
Not like old buzzer to go to pieces.
181
00:19:16,113 --> 00:19:17,740
Did he have many enemies?
182
00:19:18,824 --> 00:19:21,369
Yeah anyone who drove a taxi.
183
00:19:21,744 --> 00:19:23,204
Owe money to anyone?
184
00:19:24,246 --> 00:19:27,040
Um, only the inland revenue.
185
00:19:27,041 --> 00:19:30,336
Right. Well no doubt we'll
have to talk to you again.
186
00:19:32,129 --> 00:19:33,254
You gonna be okay?
187
00:19:33,255 --> 00:19:35,132
Uh yeah, yeah I'll live.
188
00:19:35,508 --> 00:19:38,385
Which is more than I can
say for poor old buzzer.
189
00:19:38,386 --> 00:19:40,303
- What's that smell?
- What smell?
190
00:19:40,304 --> 00:19:42,348
Don't know, it smells like garlic.
191
00:19:42,598 --> 00:19:44,600
What's the matter?
Don't you like garlic?
192
00:19:44,975 --> 00:19:47,228
Oh, yeah.
193
00:19:48,771 --> 00:19:50,064
Fuckin' hell.
194
00:20:26,934 --> 00:20:28,309
Here you go.
195
00:20:31,021 --> 00:20:33,023
Does that tank look straight to you?
196
00:20:33,607 --> 00:20:34,608
Hang on.
197
00:20:53,586 --> 00:20:54,794
Noddy.
198
00:20:54,795 --> 00:20:56,212
What's the matter?
Do you want me to move them.
199
00:20:56,213 --> 00:20:57,255
Yes please.
200
00:20:57,256 --> 00:20:59,967
Oh very funny, get off.
201
00:21:00,342 --> 00:21:02,386
Well is the tank
straight or not?
202
00:21:02,595 --> 00:21:04,263
Well it looks alright to me.
203
00:21:05,556 --> 00:21:07,767
- How do you think it happened?
- What?
204
00:21:08,267 --> 00:21:09,560
You know, buzzer.
205
00:21:09,935 --> 00:21:12,103
Well, I think he probably died
206
00:21:12,104 --> 00:21:13,939
cause somebody cut his head off.
207
00:21:14,440 --> 00:21:16,275
Aren't you upset at all?
208
00:21:16,734 --> 00:21:18,277
Not half as much as he is.
209
00:21:19,195 --> 00:21:22,030
Well whoever did it must
have been bloody strong,
210
00:21:22,031 --> 00:21:23,699
completely demolished the front door.
211
00:21:23,908 --> 00:21:25,367
I think it's horrible.
212
00:21:25,743 --> 00:21:28,286
I don't know how you can
go on working so calmly.
213
00:21:28,287 --> 00:21:30,455
Well I'm not cause I've finished now.
214
00:21:30,456 --> 00:21:32,082
Pass us that petrol can will ya?
215
00:21:40,966 --> 00:21:42,675
Here you go.
216
00:21:44,678 --> 00:21:47,097
Gonna take it for a spin in
a minute do you fancy coming?
217
00:21:47,473 --> 00:21:49,725
No, no I'm not in the mood.
218
00:21:50,684 --> 00:21:51,894
Suit yourself.
219
00:21:55,356 --> 00:21:58,067
Oh noddy shit.
220
00:21:59,527 --> 00:22:00,986
Here.
221
00:22:09,453 --> 00:22:12,205
I'll take these and make
sure she doesn't stall.
222
00:22:12,206 --> 00:22:13,624
Just gonna go and fetch me helmet.
223
00:23:07,970 --> 00:23:09,263
Changed your mind?
224
00:23:09,555 --> 00:23:12,641
No, no I was just giving it a rev.
225
00:24:50,489 --> 00:24:51,532
Oh, shit!
226
00:25:20,936 --> 00:25:24,898
Right, I'm gonna have
his nuts for earrings.
227
00:25:31,155 --> 00:25:32,321
What's the matter?
228
00:25:32,322 --> 00:25:34,032
I just nearly ran these
hell's angels off the road.
229
00:25:34,033 --> 00:25:35,908
It's like the bike was out of control.
230
00:25:35,909 --> 00:25:37,493
It's like it had a mind of it's own.
231
00:25:37,494 --> 00:25:38,953
Well you were probably going to fast.
232
00:25:38,954 --> 00:25:41,206
No, it was really weird.
233
00:25:41,623 --> 00:25:43,291
I'll have to check
the steering tomorrow.
234
00:25:43,292 --> 00:25:44,459
Do you wanna coffee?
235
00:25:44,460 --> 00:25:47,212
No, I'll have something stronger.
236
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
Noddy you shouldn't
drink that stuff neat.
237
00:25:53,677 --> 00:25:57,221
Oh, but it's the only way to drink it.
238
00:25:57,222 --> 00:25:59,099
- Do you want some?
- No thanks.
239
00:26:01,685 --> 00:26:02,852
Ow noddy!
240
00:26:02,853 --> 00:26:04,604
- What?
- Me hair.
241
00:26:04,605 --> 00:26:07,191
- Oh I just want a joint.
- Oh brilliant.
242
00:26:10,277 --> 00:26:12,738
Oh you're gonna be
great company tonight.
243
00:26:13,739 --> 00:26:15,074
Give us a break will ya?
244
00:26:19,995 --> 00:26:21,162
Get that will ya?
245
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
What did your last slave die of?
246
00:26:24,833 --> 00:26:26,168
Opening doors.
247
00:26:26,668 --> 00:26:28,003
- What?
- Nothing.
248
00:26:32,633 --> 00:26:36,428
Sorry to be oh so late,
inspector cleaver of the yard.
249
00:26:41,141 --> 00:26:43,810
Noddy, inspector cleaver to see you.
250
00:26:43,811 --> 00:26:45,520
Good evening Mr. Oddy.
251
00:26:45,521 --> 00:26:48,565
I do hope I haven't called
at an inconvenient moment.
252
00:26:49,525 --> 00:26:51,692
Just wanted to clear
up a couple of things.
253
00:26:51,693 --> 00:26:53,319
Yeah, anything you like.
254
00:26:53,320 --> 00:26:54,612
Would you like to sit down?
255
00:26:54,613 --> 00:26:57,406
When the deceased left
you the other night,
256
00:26:57,407 --> 00:27:00,326
Mr. Fraser your friend,
did he say he were going straight home?
257
00:27:00,327 --> 00:27:01,494
Yeah.
258
00:27:01,495 --> 00:27:05,248
And after he left you,
after he left you,
259
00:27:05,249 --> 00:27:08,292
what did you do between
10:30 and midnight?
260
00:27:08,293 --> 00:27:10,129
Well we were both here.
261
00:27:10,295 --> 00:27:11,754
Any witnesses?
262
00:27:13,090 --> 00:27:14,466
No witnesses?
263
00:27:14,925 --> 00:27:16,968
Not much of an alibi is it?
264
00:27:16,969 --> 00:27:19,096
Well you don't think it was us do ya?
265
00:27:19,638 --> 00:27:21,640
Noddy, what's that smell?
266
00:27:21,890 --> 00:27:23,517
It smells like garlic.
267
00:27:24,268 --> 00:27:25,518
I'm sorry miss?
268
00:27:25,519 --> 00:27:28,272
Oh there's a really
awful smell around.
269
00:27:28,647 --> 00:27:30,274
I can't smell anything.
270
00:27:31,817 --> 00:27:34,569
Um, no, it seems to have gone now.
271
00:27:34,570 --> 00:27:35,571
Good.
272
00:27:36,071 --> 00:27:37,613
Right, well that'll be all.
273
00:27:37,614 --> 00:27:40,199
I brought you this, it
belonged to Mr. Fraser
274
00:27:40,200 --> 00:27:42,451
thought you might
like it as a memento.
275
00:27:42,452 --> 00:27:45,747
Oh thank you, thank you very much.
276
00:27:50,669 --> 00:27:51,712
Hello noddy.
277
00:27:57,092 --> 00:27:58,093
What's the matter?
278
00:28:02,890 --> 00:28:04,474
It was just a bad dream.
279
00:28:06,310 --> 00:28:07,727
It's nothing.
280
00:28:07,728 --> 00:28:09,021
Go back to sleep.
281
00:28:18,280 --> 00:28:20,574
Noddy, noddy.
282
00:28:23,243 --> 00:28:25,579
It's me noddy, look.
283
00:28:26,747 --> 00:28:29,625
Noddy, noddy here I am.
284
00:28:36,006 --> 00:28:37,216
Hello noddy.
285
00:28:43,889 --> 00:28:46,683
Hello noddy, how are ya mate?
286
00:28:49,394 --> 00:28:51,188
Noddy, noddy!
287
00:28:56,610 --> 00:28:58,195
It's me noddy.
288
00:30:08,390 --> 00:30:10,100
- It's gone.
- What?
289
00:30:10,350 --> 00:30:12,685
Damn it I knew I shouldn't
have left it in the street.
290
00:30:12,686 --> 00:30:14,228
Are you sure you didn't
put it in the shed?
291
00:30:14,229 --> 00:30:15,439
Of course I'm sure.
292
00:30:15,605 --> 00:30:17,190
We'll have to phone the police.
293
00:30:17,691 --> 00:30:20,068
Damn it I put it right there!
294
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Noddy.
295
00:30:27,826 --> 00:30:29,995
I'm sure I left it there.
296
00:30:30,162 --> 00:30:32,539
Oh come on, get a move on.
297
00:30:35,000 --> 00:30:37,169
Ugh, what's that?
298
00:30:42,507 --> 00:30:44,760
No, it must be mud.
299
00:30:45,260 --> 00:30:47,488
Are you sure you didn't hit any
of those bikers the other night?
300
00:30:47,512 --> 00:30:49,723
- Sure I'm sure.
- Well did you stop?
301
00:30:49,890 --> 00:30:51,767
No, don't be stupid.
302
00:30:52,017 --> 00:30:55,020
Well come on you'll have to clean it
up later we're gonna miss the funeral.
303
00:30:55,187 --> 00:30:56,688
Alright.
304
00:31:20,420 --> 00:31:21,921
Bloody thing!
305
00:31:21,922 --> 00:31:23,089
I'll have to fix it.
306
00:31:23,090 --> 00:31:25,633
Fix it when we get back, we're late.
307
00:31:25,634 --> 00:31:27,677
- Let's get the other one.
- We'll have to.
308
00:32:13,723 --> 00:32:15,349
This is a disgrace.
309
00:32:15,350 --> 00:32:17,893
Why couldn't they get a
proper hearse for buzzer?
310
00:32:17,894 --> 00:32:19,479
He wouldn't be seen
dead in one of them.
311
00:32:35,704 --> 00:32:37,330
You bastard!
312
00:32:58,018 --> 00:32:59,895
Why don't you watch
where you're going?
313
00:33:01,730 --> 00:33:03,190
Bloody hooligans!
314
00:33:07,068 --> 00:33:12,073
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
315
00:33:13,241 --> 00:33:18,121
In the name of the father,
the son and holy ghost, amen.
316
00:33:32,135 --> 00:33:33,595
Poor buzzer.
317
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
It won't seem the same without him.
318
00:33:36,598 --> 00:33:38,098
Come on, let's get out of here.
319
00:33:38,099 --> 00:33:39,768
Graveyards give me the creeps.
320
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Right.
321
00:34:11,091 --> 00:34:13,760
Right, you bastard.
322
00:34:14,761 --> 00:34:18,515
This time you start or you die, okay?
323
00:34:32,237 --> 00:34:35,907
Yeah, get your lid,
it's time for a bevy.
324
00:34:37,534 --> 00:34:38,535
Alright.
325
00:35:02,142 --> 00:35:03,851
Oh, what's that smell?
326
00:35:03,852 --> 00:35:05,019
I just farted.
327
00:35:05,020 --> 00:35:07,021
Noddy - what you having?
328
00:35:07,022 --> 00:35:09,815
- Um, vodka tonic.
- Large one.
329
00:35:09,816 --> 00:35:12,318
Yeah, here hold that.
330
00:35:12,319 --> 00:35:14,279
Hey get the pool table.
331
00:35:15,280 --> 00:35:16,448
Hey, mate!
332
00:35:16,906 --> 00:35:17,907
Evening.
333
00:35:19,743 --> 00:35:22,537
Large vodka tonic and
a pint of cider please.
334
00:35:51,608 --> 00:35:53,902
Was ist das fiir ein haufen scheibe.
335
00:35:55,445 --> 00:35:56,655
Hang up now.
336
00:36:06,081 --> 00:36:08,792
This looks like the bike
that ran us off the road.
337
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
Do you think the geezer's inside then?
338
00:36:12,379 --> 00:36:16,508
No, I expect the
bike drove itself here.
339
00:36:17,550 --> 00:36:19,844
What do you think, shit wits?
340
00:36:22,764 --> 00:36:24,307
And a pint of cider.
341
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
Thank you sir.
342
00:36:34,275 --> 00:36:38,279
I told you before don't
bring that thing in her
343
00:36:40,156 --> 00:36:41,616
sorry about that.
344
00:36:42,158 --> 00:36:44,327
It just went off in my hand.
345
00:36:44,744 --> 00:36:47,789
10 pints of lager and a
packet of crisps please.
346
00:36:48,581 --> 00:36:49,582
Okay.
347
00:36:50,917 --> 00:36:52,585
But just behave yourselves.
348
00:36:53,795 --> 00:36:56,339
Do we look like the sort of
blokes who'd cause trouble?
349
00:37:00,385 --> 00:37:02,178
Hey, du!
350
00:37:06,099 --> 00:37:08,184
Yeah I'm talking to you, ugly.
351
00:37:11,604 --> 00:37:14,022
Is that your antique parked outside?
352
00:37:14,023 --> 00:37:15,191
What if it is?
353
00:37:15,525 --> 00:37:18,820
Well if it is we've got a
little score to settle with you.
354
00:37:23,533 --> 00:37:25,493
Let me explain.
355
00:37:36,171 --> 00:37:38,130
The other night we were riding along,
356
00:37:38,131 --> 00:37:40,674
minding our own business
357
00:37:40,675 --> 00:37:44,845
when all of a sudden some
asshole drove straight into us
358
00:37:44,846 --> 00:37:46,598
forcing us off the road.
359
00:37:48,516 --> 00:37:53,646
And we think, that asshole, was yo
360
00:37:58,151 --> 00:38:01,196
a because we take extra
special care of our bikes
361
00:38:01,362 --> 00:38:04,115
we get rather annoyed if
anyone messes them up.
362
00:38:10,038 --> 00:38:12,248
So that's the way it is.
363
00:38:15,585 --> 00:38:17,378
Any last request?
364
00:38:17,962 --> 00:38:21,132
Hello darling.
365
00:38:23,301 --> 00:38:26,095
Do you want to see my chopper?
366
00:38:29,933 --> 00:38:32,310
I haven't brought me magnifying glass.
367
00:38:34,062 --> 00:38:36,147
Well you won't, you won't need that.
368
00:38:36,856 --> 00:38:38,900
Have a look at this.
369
00:38:43,696 --> 00:38:45,740
Sweet dreams shit head!
370
00:38:46,699 --> 00:38:47,700
Right.
371
00:38:48,660 --> 00:38:49,911
You're dead.
372
00:39:14,936 --> 00:39:16,521
Get the bike!
373
00:40:12,493 --> 00:40:14,537
I thought I told you to get the bike?
374
00:40:29,052 --> 00:40:30,053
Sorry?
375
00:40:49,155 --> 00:40:50,865
Who ordered a packet of crisps.
376
00:41:07,882 --> 00:41:11,594
And now, it's death time!
377
00:41:23,106 --> 00:41:25,608
Actually, it's escape time.
378
00:41:46,337 --> 00:41:48,839
Noddy come on! ♪ get a move on!
379
00:41:48,840 --> 00:41:50,550
Get us out of here
at warp factor eight!
380
00:42:04,022 --> 00:42:05,565
That taught him a lesson.
381
00:42:27,045 --> 00:42:29,212
- What do you want?
- A spring roll and chips.
382
00:42:29,213 --> 00:42:30,630
Right, wait there I won't be long.
383
00:42:30,631 --> 00:42:31,632
Kay.
384
00:42:45,396 --> 00:42:48,191
And one 62 please.
385
00:42:52,820 --> 00:42:54,739
31 and 60,
386
00:42:55,907 --> 00:42:58,367
spring roll and chips
387
00:42:59,243 --> 00:43:00,244
noddy.
388
00:43:01,788 --> 00:43:03,289
Get some garlic prawns.
389
00:43:04,624 --> 00:43:06,666
Garlic prawns.
390
00:43:06,667 --> 00:43:07,918
Yeah alright.
391
00:43:07,919 --> 00:43:10,213
Make sure it's got loads of garlic.
392
00:43:10,838 --> 00:43:11,964
Yeah.
393
00:43:12,256 --> 00:43:14,884
And a portion of garlic prawns.
394
00:43:17,261 --> 00:43:18,262
Please.
395
00:43:19,222 --> 00:43:20,681
Noddy!
396
00:43:21,724 --> 00:43:23,184
Noddy help!
397
00:43:23,351 --> 00:43:24,352
Jesus!
398
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
Help!
399
00:43:26,562 --> 00:43:27,855
Oh my god!
400
00:43:28,439 --> 00:43:29,440
Help!
401
00:43:46,833 --> 00:43:49,168
Where's that bloody
tart gone with me bike?
402
00:44:59,238 --> 00:45:01,324
Who the hell was that?
403
00:45:03,743 --> 00:45:05,161
Well, I'll go and see.
404
00:45:05,953 --> 00:45:07,413
Won't be too long.
405
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
It's your round.
406
00:45:21,260 --> 00:45:24,305
Oh, oh my bike!
407
00:45:31,062 --> 00:45:33,397
Okay asshole.
408
00:45:33,689 --> 00:45:36,651
So you've come back for more?
409
00:45:37,109 --> 00:45:39,027
So where are you then? Come on!
410
00:45:39,028 --> 00:45:40,279
Where are ya?
411
00:45:40,488 --> 00:45:43,198
Come on chicken shit!
412
00:45:43,199 --> 00:45:45,910
Come out and play!
413
00:45:46,160 --> 00:45:48,371
Okay dipstick.
414
00:45:48,913 --> 00:45:54,377
I'm gonna take your poxy little
hairdryer for a test drive!
415
00:46:11,519 --> 00:46:14,480
Chopper!
416
00:46:26,075 --> 00:46:27,535
Come on!
417
00:46:35,126 --> 00:46:37,962
Fuckin' hell!
418
00:46:43,884 --> 00:46:48,431
An, this, is gonna be a masterpiece.
419
00:46:51,142 --> 00:46:56,314
Yeah, but I think it needs
more red in the middle.
420
00:47:13,039 --> 00:47:15,499
Hello? Clive, yeah it's noddy
421
00:47:16,292 --> 00:47:17,960
yeah I know it's late.
422
00:47:18,294 --> 00:47:21,129
Listen, you haven't seen
Kim have you over your way?
423
00:47:21,130 --> 00:47:22,380
Only she's gone out on me new bike
424
00:47:22,381 --> 00:47:24,300
and I haven't seen her for ages.
425
00:47:25,760 --> 00:47:29,471
Yeah, oh well,
sorry to bother you mate.
426
00:47:29,472 --> 00:47:31,098
Yeah cheers.
427
00:47:48,199 --> 00:47:49,617
What's happened here then?
428
00:47:52,661 --> 00:47:54,080
Where's chopper?
429
00:47:56,123 --> 00:47:57,333
Fuck knows.
430
00:49:12,658 --> 00:49:13,951
Fuckin' hell.
431
00:49:39,310 --> 00:49:40,644
I'm scared!
432
00:50:22,520 --> 00:50:23,521
Yeah.
433
00:50:28,734 --> 00:50:29,735
Is she okay?
434
00:50:31,320 --> 00:50:33,947
Yeah I'll come right away.
Birmingham accident hospital?
435
00:50:33,948 --> 00:50:35,198
Yeah I know it.
436
00:50:35,199 --> 00:50:36,283
Cheers.
437
00:50:37,660 --> 00:50:39,787
What a stupid bitch.
438
00:50:57,096 --> 00:50:58,930
Hold up, where you taking him?
439
00:50:58,931 --> 00:51:00,349
To the hospital morgue.
440
00:51:02,017 --> 00:51:03,476
Where's his head?
441
00:51:03,477 --> 00:51:05,187
Take your pick, they're over there.
442
00:51:21,745 --> 00:51:22,746
Nuts.
443
00:51:44,059 --> 00:51:47,896
I appear to have something
stuck up my, bottom.
444
00:51:52,026 --> 00:51:53,276
You'll have to wait a bit.
445
00:51:53,277 --> 00:51:54,320
Sit down please.
446
00:51:57,031 --> 00:51:58,198
Ich stehe iieber.
447
00:52:02,620 --> 00:52:04,203
Who the fuck are you?
448
00:52:04,204 --> 00:52:06,456
I'm inspector cleaver.
449
00:52:06,457 --> 00:52:08,916
I've just seen the rest of your mob.
450
00:52:08,917 --> 00:52:10,586
They look a little run down.
451
00:52:13,922 --> 00:52:15,507
- Oh yeah?
- Oh yeah.
452
00:52:15,883 --> 00:52:18,676
And once you've got
your thing removed
453
00:52:18,677 --> 00:52:22,056
you're gonna help us
with our inquiries.
454
00:52:52,711 --> 00:52:53,962
Is there anybody there?
455
00:53:06,600 --> 00:53:09,019
Hello, is there anybody there?
456
00:53:28,288 --> 00:53:30,666
Now then Mr. Roach.
457
00:53:31,667 --> 00:53:34,044
Let me just recap.
458
00:53:34,753 --> 00:53:39,424
You left the pub, you got on your bikes
459
00:53:39,425 --> 00:53:41,676
and you rode down the road.
460
00:53:41,677 --> 00:53:42,760
Yeah.
461
00:53:42,761 --> 00:53:48,099
And suddenly, out of the
blue, comes a riderless bike
462
00:53:48,100 --> 00:53:49,893
and knocks you all off.
463
00:53:50,519 --> 00:53:53,230
Yeah, that's it.
464
00:54:02,156 --> 00:54:04,032
Let's try again shall we?
465
00:54:04,700 --> 00:54:06,660
You left the pub.
466
00:54:13,834 --> 00:54:15,169
So then what happened?
467
00:54:15,669 --> 00:54:17,170
It just kept going faster and faster
468
00:54:17,171 --> 00:54:20,256
and then it went around the
corner and threw me off.
469
00:54:20,257 --> 00:54:22,884
- Well where is it now then?
- Well how the hell should I know?
470
00:54:22,885 --> 00:54:24,594
It just drove off.
471
00:54:24,595 --> 00:54:25,762
What all by itself?
472
00:54:27,890 --> 00:54:29,098
I think you must be concussed.
473
00:54:29,099 --> 00:54:31,517
Oh, well how do you account
for the fact that nobody has
474
00:54:31,518 --> 00:54:32,685
found it yet?
475
00:54:32,686 --> 00:54:35,104
Well after you dropped it someone
must've gone and knicked it.
476
00:54:35,105 --> 00:54:36,939
I didn't drop it, it dropped me.
477
00:54:36,940 --> 00:54:39,443
I'm telling you noddy it's alive.
478
00:54:39,610 --> 00:54:41,110
It tried to kill me.
479
00:54:41,111 --> 00:54:43,238
Hey don't be daft.
480
00:54:43,655 --> 00:54:45,573
Look, don't you remember?
481
00:54:45,574 --> 00:54:47,742
You said you thought it
had a life of it's own.
482
00:54:47,743 --> 00:54:49,744
No I just said there was
something wrong with the steering
483
00:54:49,745 --> 00:54:52,997
I didn't say anything about it
driving off down the road by itself.
484
00:54:52,998 --> 00:54:55,626
Noddy you've got to get rid of it.
485
00:54:56,001 --> 00:54:57,503
I can't get rid of it.
486
00:54:57,711 --> 00:54:59,379
I haven't bloody got it.
487
00:55:14,645 --> 00:55:15,895
Evening.
488
00:55:15,896 --> 00:55:18,982
Evening sir, been celebrating have we?
489
00:55:19,650 --> 00:55:22,319
Oh I haven't touched a drop.
490
00:55:22,569 --> 00:55:23,820
I see sir.
491
00:55:23,821 --> 00:55:26,197
Well you won't mind
blowing into this then.
492
00:55:26,198 --> 00:55:28,033
Oh yes.
493
00:56:04,987 --> 00:56:06,572
Bloody road hog.
494
00:56:16,290 --> 00:56:19,042
Then you rode down the road.
495
00:56:19,585 --> 00:56:20,668
Yeah.
496
00:56:20,669 --> 00:56:23,212
And this bike, with nobody on it,
497
00:56:23,213 --> 00:56:25,674
came up and knocked you all off.
498
00:56:28,635 --> 00:56:31,053
Oh, oh sorry to interrupt you sir
499
00:56:31,054 --> 00:56:33,347
but a message has just come through,
500
00:56:33,348 --> 00:56:35,183
ah, could I have a quick word?
501
00:56:36,685 --> 00:56:38,394
Don't go away will ya?
502
00:56:38,395 --> 00:56:40,229
- No.
- It's alright sergeant.
503
00:56:40,230 --> 00:56:42,900
Mr. Roach is just joining us for tea.
504
00:56:53,577 --> 00:56:56,954
It seems that PC Harris died instantly
505
00:56:56,955 --> 00:57:01,084
and then PC hollings, in
hot pursuit of the suspect
506
00:57:01,251 --> 00:57:03,002
ran over a senior citize
507
00:57:04,338 --> 00:57:06,756
oh yes a very nasty business.
508
00:57:06,757 --> 00:57:09,050
Anyway, what kind of
evening have you had?
509
00:57:09,051 --> 00:57:12,345
Well we're not getting very
far with this moron in here.
510
00:57:12,346 --> 00:57:13,638
Far more important things to do,
511
00:57:13,639 --> 00:57:18,435
I'll let him go later,
after he's finished his tea.
512
00:58:22,082 --> 00:58:23,834
Planning a holiday this year sir?
513
00:58:26,128 --> 00:58:28,672
The wife and I are going to
benidorm again this summer.
514
00:58:28,880 --> 00:58:31,341
We know this really
great little campsite.
515
00:58:34,136 --> 00:58:37,179
They do great fish and
chips and a British beer
516
00:58:37,180 --> 00:58:39,098
and there everyone speaks English.
517
00:58:39,099 --> 00:58:41,810
It's got a real Spanish atmosphere.
518
00:58:45,856 --> 00:58:47,356
God, is that the time?
519
00:58:47,357 --> 00:58:50,068
Well how about a nice cup
of tea before you go eh?
520
01:00:55,819 --> 01:00:57,362
Holy mother of god.
521
01:01:35,942 --> 01:01:37,652
Anybody here?
522
01:01:44,159 --> 01:01:45,409
Oi!
523
01:01:45,410 --> 01:01:46,786
Oye anybody here?
524
01:01:47,913 --> 01:01:49,455
What's all the noise about?
525
01:01:49,456 --> 01:01:51,082
I wanna see a vicar.
526
01:01:51,249 --> 01:01:53,418
The service doesn't start until nine.
527
01:01:54,502 --> 01:01:56,630
I wanna see a vicar now.
528
01:01:58,256 --> 01:02:00,383
I think you mean the priest.
529
01:02:01,468 --> 01:02:03,178
Why don't you come back at nine?
530
01:02:06,389 --> 01:02:07,807
Let me explain.
531
01:02:08,183 --> 01:02:10,893
I wanna see a priest, now.
532
01:02:10,894 --> 01:02:14,897
Now means this instant,
not five minutes,
533
01:02:14,898 --> 01:02:19,152
not half an hour and
definitely not at nine o'clock.
534
01:02:20,445 --> 01:02:24,365
Well, well I'll go and
get him then shall I?
535
01:02:24,366 --> 01:02:25,700
Smart move.
536
01:02:31,206 --> 01:02:32,666
Peace, peace.
537
01:03:01,903 --> 01:03:03,738
He'll, he'll see ya now.
538
01:03:05,156 --> 01:03:06,574
Follow me.
539
01:03:26,511 --> 01:03:27,886
In there?
540
01:03:30,807 --> 01:03:31,975
Go on.
541
01:03:46,906 --> 01:03:48,574
Is there anybody there?
542
01:03:48,575 --> 01:03:49,951
Yes my son.
543
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
Where are ya?
544
01:03:53,580 --> 01:03:55,415
I'm right here beside you
545
01:04:01,796 --> 01:04:04,382
Now, what
do you want to confess?
546
01:04:04,549 --> 01:04:05,550
Confess?
547
01:04:06,634 --> 01:04:09,471
I haven't done anything
wrong, your worship.
548
01:04:10,013 --> 01:04:11,597
- Father.
- What?
549
01:04:11,598 --> 01:04:12,890
You should call me father.
550
01:04:12,891 --> 01:04:14,893
Oh, sorry father.
551
01:04:15,226 --> 01:04:17,020
Now what is your confession?
552
01:04:17,771 --> 01:04:20,689
You don't understand,
I need your help.
553
01:04:20,690 --> 01:04:23,567
Yes, you need god's forgiveness
for something perhaps?
554
01:04:23,568 --> 01:04:25,487
No, no it's not to do with me.
555
01:04:25,695 --> 01:04:28,072
But my son you can't confess
to someone else's sins.
556
01:04:28,073 --> 01:04:29,740
It's not something to do
with someone else either.
557
01:04:29,741 --> 01:04:31,034
It's me motorbike.
558
01:04:32,410 --> 01:04:34,411
Are you sure
it's not a garage you want?
559
01:04:34,412 --> 01:04:36,081
No, no father.
560
01:04:36,831 --> 01:04:39,209
It's turned into a vampire.
561
01:04:41,669 --> 01:04:43,004
Pull the other one.
562
01:04:53,890 --> 01:04:56,017
Look I'm not accusing you of lying
563
01:04:56,601 --> 01:04:59,645
but you must realize
that demonic possessions
564
01:04:59,646 --> 01:05:01,855
are out of vogue these days,
565
01:05:01,856 --> 01:05:04,567
and where machinery is
concerned out of the question.
566
01:05:05,151 --> 01:05:06,402
Look
567
01:05:06,403 --> 01:05:08,946
all I'm asking
you to do is take a look.
568
01:05:08,947 --> 01:05:12,116
I've told ya,
I found a tank full of blood
569
01:05:12,117 --> 01:05:14,410
and someone's foot
stuck in the headlamp.
570
01:05:14,411 --> 01:05:16,662
Are you sure you
haven't been dreaming?
571
01:05:16,663 --> 01:05:19,581
Perhaps you've been watching
some of those video horribles.
572
01:05:19,582 --> 01:05:20,875
No I haven't.
573
01:05:21,251 --> 01:05:23,128
Now are you gonna take a look or what?
574
01:05:24,045 --> 01:05:25,046
Oh very well
575
01:05:25,797 --> 01:05:28,133
but I shall have to be
back in time for mass.
576
01:05:35,348 --> 01:05:37,516
Come on then father,
I'll give you a lift.
577
01:05:37,517 --> 01:05:40,645
I couldn't
possibly get on one of those.
578
01:05:57,620 --> 01:05:59,205
Well, lead on then.
579
01:06:01,291 --> 01:06:02,876
Bloody hell.
580
01:06:32,947 --> 01:06:34,449
It's in there father.
581
01:06:35,074 --> 01:06:38,703
Well, let's have a look
at this vampire shall we?
582
01:06:56,846 --> 01:06:59,349
Well where's this severed foot then?
583
01:06:59,641 --> 01:07:01,559
- On the floor.
- Where?
584
01:07:04,229 --> 01:07:05,522
Well it was there.
585
01:07:06,940 --> 01:07:08,525
Perhaps it walked off.
586
01:07:12,070 --> 01:07:13,446
I didn't imagine it.
587
01:07:15,865 --> 01:07:18,785
Well let's see if you imagined the
blood in the petrol tank shall we?
588
01:07:24,958 --> 01:07:26,917
This is no good, I can't see.
589
01:07:26,918 --> 01:07:28,919
We'll have to wheel it into the light.
590
01:07:28,920 --> 01:07:30,880
Look be careful you
591
01:07:33,633 --> 01:07:34,676
see?
592
01:07:35,218 --> 01:07:37,095
It doesn't want to go into the light.
593
01:07:41,474 --> 01:07:42,934
It's just stuck on something.
594
01:07:50,275 --> 01:07:51,776
Jesus Christ!
595
01:08:00,410 --> 01:08:02,287
So how do you explain all this father?
596
01:08:04,163 --> 01:08:07,791
It's the most unusual
case of demonic possession.
597
01:08:07,792 --> 01:08:09,376
I must say it's the first
time I've ever heard
598
01:08:09,377 --> 01:08:11,128
of a machine being possessed.
599
01:08:11,129 --> 01:08:13,213
Well father,
what can you do about it?
600
01:08:13,214 --> 01:08:15,424
I paid 1,100 quid for that bike.
601
01:08:15,425 --> 01:08:17,635
- What?
- 600, I mean 600.
602
01:08:17,802 --> 01:08:20,513
I shall have to try
and cast the demon out.
603
01:08:20,680 --> 01:08:22,432
Well how you gonna do that?
604
01:08:22,932 --> 01:08:25,893
Well we know this
demon is a vampire,
605
01:08:26,352 --> 01:08:28,061
but unless we know
precisely which one
606
01:08:28,062 --> 01:08:31,107
I shall have to go for the
general all purpose exorcism.
607
01:08:31,357 --> 01:08:32,858
What does that mean?
608
01:08:32,859 --> 01:08:34,402
Well let me try and explain.
609
01:08:35,111 --> 01:08:39,824
In hell, there is a
hierarchy of demons, devils,
610
01:08:40,867 --> 01:08:42,868
they are divided into legions,
611
01:08:42,869 --> 01:08:45,287
the less important ones
go to make up the infantry
612
01:08:45,288 --> 01:08:47,873
as it were,
and the more powerful ones
613
01:08:47,874 --> 01:08:49,709
act as their commanding officers.
614
01:08:50,710 --> 01:08:52,461
Now if we're dealing
with one of the infantry
615
01:08:52,462 --> 01:08:55,173
it shouldn't be too
hard to cast him out.
616
01:08:55,632 --> 01:08:57,550
But what if it's one of the officers?
617
01:08:58,009 --> 01:09:03,181
Well, if it's a demon like
baphomet or even worse ariman,
618
01:09:03,556 --> 01:09:06,434
then we could have a
problem on our hands.
619
01:09:07,727 --> 01:09:08,811
Why's that?
620
01:09:09,103 --> 01:09:11,188
Well the more powerful
demons have their own specific
621
01:09:11,189 --> 01:09:14,858
exorcism rituals and unless
you get the words exactly right
622
01:09:14,859 --> 01:09:17,236
you could end up making
things even worse.
623
01:09:17,820 --> 01:09:19,947
Well let's hope it's
a small one then eh?
624
01:09:20,657 --> 01:09:21,699
Oh, yes.
625
01:09:22,492 --> 01:09:24,702
Now before we go I
want you to take this.
626
01:09:25,828 --> 01:09:27,954
You must wear it at all times.
627
01:09:27,955 --> 01:09:30,208
Oh um, I've already got one.
628
01:09:30,375 --> 01:09:34,002
Take it anyway,
we can't be too careful.
629
01:09:34,003 --> 01:09:36,630
I thought you said you were
gonna cast the demon out?
630
01:09:36,631 --> 01:09:41,218
Yes, but if anything should
go wrong not only your life
631
01:09:41,219 --> 01:09:44,263
but your immortal soul
would be in terrible danger.
632
01:09:44,764 --> 01:09:47,599
You don't mean it's gonna
come back for me here?
633
01:09:47,600 --> 01:09:48,809
You never know.
634
01:09:48,810 --> 01:09:50,937
We have him where we want him.
635
01:09:51,187 --> 01:09:52,730
There's nothing to worry about.
636
01:09:55,817 --> 01:09:57,235
Here father.
637
01:10:00,154 --> 01:10:04,492
But remember, wear that
crucifix at all times.
638
01:10:09,539 --> 01:10:12,290
And now we must return to the
church 0 collect some equipment.
639
01:10:12,291 --> 01:10:15,293
Father, if this demon's a vampire
640
01:10:15,294 --> 01:10:17,546
shouldn't we start the
exorcism before nightfall?
641
01:10:17,547 --> 01:10:18,755
Absolutely.
642
01:10:18,756 --> 01:10:20,675
Don't you think you
better pull your finger out?
643
01:10:31,477 --> 01:10:32,645
And now the holy water.
644
01:10:46,701 --> 01:10:49,245
Yes, yes.
645
01:11:08,139 --> 01:11:09,348
I'll show you.
646
01:11:21,694 --> 01:11:22,695
I see.
647
01:11:38,795 --> 01:11:41,923
Right, let's go and kick some bottom.
648
01:12:13,788 --> 01:12:15,581
- What's wrong.
- I don't know.
649
01:12:15,998 --> 01:12:18,625
- It just seems to have stalled.
- Perhaps you've run out of petrol.
650
01:12:18,626 --> 01:12:20,419
No there's plenty there look.
651
01:12:24,048 --> 01:12:25,590
Stand aside my son.
652
01:12:25,591 --> 01:12:27,468
I understand these
machines you know.
653
01:12:33,266 --> 01:12:34,976
Oh, I don't understand.
654
01:12:35,268 --> 01:12:37,228
She's never broken down before, ever.
655
01:12:37,520 --> 01:12:39,897
This is no good, we're
running out of time.
656
01:12:40,231 --> 01:12:42,608
Let's leave the
bike and get a taxi
657
01:13:02,253 --> 01:13:04,839
Come on, we must hurry.
It'll be getting dark soon.
658
01:13:38,122 --> 01:13:40,875
Well come on, we haven't
got a moment to lose.
659
01:17:46,120 --> 01:17:47,120
Enough!
660
01:18:35,461 --> 01:18:36,503
Is that it?
661
01:18:36,795 --> 01:18:38,088
I think so yes.
662
01:18:38,589 --> 01:18:40,216
What sort of demon was it?
663
01:18:40,591 --> 01:18:42,384
I'm not quite sure.
664
01:18:46,430 --> 01:18:47,806
I almost forgot.
665
01:18:59,401 --> 01:19:01,028
In the name of the father
666
01:19:02,404 --> 01:19:05,281
and of the son and of the holy...
667
01:19:35,688 --> 01:19:37,481
The cross, give me the cross!
668
01:19:41,485 --> 01:19:43,445
Pray run for it my son.
669
01:19:44,530 --> 01:19:45,697
What about you?
670
01:19:45,698 --> 01:19:48,492
- Don't worry about me.
- Bollocks.
671
01:20:04,049 --> 01:20:05,925
- Will that hold it?
- Should do.
672
01:20:05,926 --> 01:20:07,761
- I'll go and get some help then.
- No!
673
01:20:07,928 --> 01:20:10,263
You stay here,
they'll never believe you.
674
01:20:10,264 --> 01:20:11,598
I'll go.
675
01:20:51,096 --> 01:20:52,764
Yes I'm sorry my precious
676
01:20:52,765 --> 01:20:55,141
but the sergeant say
I've got to work thr
677
01:20:55,142 --> 01:20:56,726
yes, I've got to.
678
01:20:56,727 --> 01:20:58,270
I know, yes.
679
01:20:58,479 --> 01:21:01,690
It's Charlie to blame
he's gone on sick again.
680
01:21:03,567 --> 01:21:06,445
Maybe tomorrow we
can do something nice.
681
01:21:07,696 --> 01:21:10,240
Yes, yes my love.
682
01:21:10,699 --> 01:21:11,700
Oye!
683
01:21:13,243 --> 01:21:14,244
Oye!
684
01:21:15,371 --> 01:21:16,829
Oye yonker!
685
01:21:16,830 --> 01:21:19,375
Oye you're under arrest!
686
01:21:20,417 --> 01:21:22,711
For taking and driving away
687
01:21:23,754 --> 01:21:26,382
and for reckless driving
688
01:21:26,632 --> 01:21:30,093
anything you say can be taken down
689
01:21:30,094 --> 01:21:32,596
and used as evidence against you.
690
01:21:41,605 --> 01:21:43,982
And resisting arrest!
691
01:22:04,336 --> 01:22:06,504
But you just don't
care do you you little shit?
692
01:22:06,505 --> 01:22:08,632
Can you hear me?
Harold will you answer me?
693
01:22:33,198 --> 01:22:34,450
We better go.
694
01:23:37,638 --> 01:23:40,056
Then the engine started all by itself
695
01:23:40,057 --> 01:23:44,018
and there were clouds of sulfurous
smoke and I wrestled it to the floor.
696
01:23:44,019 --> 01:23:46,020
Are you telling me
there was nobody on it?
697
01:23:46,021 --> 01:23:47,939
Yes, don't you understand?
698
01:23:47,940 --> 01:23:50,817
- It's possessed by the devil.
- Oh dear.
699
01:23:50,984 --> 01:23:53,903
Are you sure you haven't been
on the communion wine father?
700
01:23:53,904 --> 01:23:55,572
Watch it my son!
701
01:23:57,449 --> 01:23:59,660
Come on now Kim it's
time for your wash.
702
01:24:01,912 --> 01:24:04,414
Phew and not a moment
too soon either.
703
01:24:06,250 --> 01:24:09,753
Oh excuse me, it's not you.
704
01:24:10,212 --> 01:24:14,590
Oh it's this horrible,
smelly foreign stuff.
705
01:24:14,591 --> 01:24:16,551
Oh! Oh please!
706
01:24:16,552 --> 01:24:18,761
I'm sorry but it's
absolutely revolting.
707
01:24:18,762 --> 01:24:20,513
You can't possibly keep this in here.
708
01:24:20,514 --> 01:24:23,183
I know but sister
- no it's out of the question.
709
01:24:23,767 --> 01:24:27,061
- Let's take these off then shall we?
- Oh no, no please I
710
01:24:27,062 --> 01:24:28,854
oh don't worry,
don't cause such a fuss.
711
01:24:28,855 --> 01:24:31,608
- I know but you don't understand.
- I'm only putting them over here.
712
01:24:31,775 --> 01:24:33,235
Come on now one more.
713
01:24:36,738 --> 01:24:37,739
Now then.
714
01:24:54,131 --> 01:24:55,257
Where's the driver?
715
01:24:55,924 --> 01:24:57,384
Well he can't be far away.
716
01:25:18,530 --> 01:25:19,906
Bloody hell.
717
01:25:21,950 --> 01:25:23,367
Bloody hell.
718
01:25:23,368 --> 01:25:26,204
You'll feel better
after a nice cup of tea.
719
01:25:26,997 --> 01:25:31,084
Now then, shall I be mother, father?
720
01:25:32,002 --> 01:25:33,462
Re you trying to be funny?
721
01:25:34,254 --> 01:25:35,796
I've got your number.
722
01:25:35,797 --> 01:25:37,215
Hey, hey, hey.
723
01:25:39,635 --> 01:25:41,218
- Hello?
- Hey sarg 109 here.
724
01:25:42,304 --> 01:25:44,221
Well we just seen a riderless
motorbike go down a wall.
725
01:25:44,222 --> 01:25:47,476
- Down a wall?
- Yeah, it was, it was incredible.
726
01:25:47,851 --> 01:25:49,771
Where was this?
Well it was just at the hospital.
727
01:25:50,020 --> 01:25:51,729
- The hospital?
- Yes.
728
01:25:51,730 --> 01:25:55,316
There now, that's better, isn't it?
729
01:25:55,317 --> 01:25:56,652
If you say so.
730
01:25:57,903 --> 01:25:59,528
Well the nurse'll be in in a moment
731
01:25:59,529 --> 01:26:01,531
with your sleeping pill and cocoa.
732
01:26:05,410 --> 01:26:06,411
Yummy.
733
01:27:17,399 --> 01:27:19,608
Hiya, one lump or two?
734
01:27:19,609 --> 01:27:20,610
Foun
735
01:29:10,220 --> 01:29:12,264
Take that you bastard!
736
01:29:15,809 --> 01:29:17,269
What's going
737
01:29:19,479 --> 01:29:20,689
my god!
738
01:29:20,981 --> 01:29:22,566
What's going on?
739
01:29:22,858 --> 01:29:24,276
Are you alright?
740
01:29:42,878 --> 01:29:44,420
Bloody hell.
741
01:29:44,421 --> 01:29:45,964
Come on she's upstairs.
742
01:31:30,110 --> 01:31:31,444
Alright.
743
01:31:34,531 --> 01:31:37,158
You bastard!
744
01:31:39,828 --> 01:31:41,246
Take this!
745
01:33:33,900 --> 01:33:36,152
Help! Help! Help!
746
01:33:37,654 --> 01:33:38,904
Noddy!
747
01:33:38,905 --> 01:33:40,447
Help! Help!
748
01:33:40,448 --> 01:33:41,866
Noddy| - help!
749
01:33:46,663 --> 01:33:48,873
Help! Help!
750
01:33:50,667 --> 01:33:52,794
Anybody here!
751
01:33:54,712 --> 01:33:56,505
I wish I had a gun.
752
01:33:56,506 --> 01:33:57,923
Take one of these.
753
01:33:57,924 --> 01:33:59,717
I think you'll find it more useful.
754
01:34:16,901 --> 01:34:18,402
Hey, hey, hey.
755
01:34:18,403 --> 01:34:19,903
What the bloody hell do
you think you're doing?
756
01:34:19,904 --> 01:34:21,238
What is the matter with you?
757
01:34:21,239 --> 01:34:23,158
Just help me barricade the door.
758
01:34:23,616 --> 01:34:26,702
Just help me barricade the door
there's something after me.
759
01:34:29,747 --> 01:34:30,999
What the bloody hell's that?
760
01:34:31,457 --> 01:34:33,542
- It's me bike.
- Well you can't bring it in here.
761
01:34:33,543 --> 01:34:34,918
Now come on out you go son.
762
01:34:34,919 --> 01:34:36,087
No, no don't touch it!
763
01:34:39,549 --> 01:34:41,509
Jesus christus!
764
01:34:45,221 --> 01:34:46,847
Get out the way!
Don't look at it's light!
765
01:34:46,848 --> 01:34:48,183
No, get out the way!
766
01:35:21,424 --> 01:35:22,592
Nein, geht ihm aus dem weg!
767
01:35:51,537 --> 01:35:53,289
- There he is now, come here!
- Noddy!
768
01:35:53,456 --> 01:35:54,873
Are you alright?
769
01:35:56,668 --> 01:35:58,002
It's alright everyone.
770
01:35:59,087 --> 01:36:00,129
It's over.
771
01:36:02,840 --> 01:36:05,218
Good has triumphed over evil.
772
01:36:07,387 --> 01:36:09,221
Right, we'll get you to the hospital.
773
01:36:09,222 --> 01:36:10,847
No, no I'm alright.
774
01:36:10,848 --> 01:36:12,099
Come on.
775
01:36:12,100 --> 01:36:14,476
Well you should get that seen too.
776
01:36:14,477 --> 01:36:16,229
Might need some stitches.
777
01:36:20,358 --> 01:36:23,026
I'll take you to the hospital,
we'll get the bike later.
778
01:36:23,027 --> 01:36:24,028
Yeah.
779
01:36:49,012 --> 01:36:50,596
Sorry about that.
780
01:36:51,723 --> 01:36:53,474
It just sort of slipped outta me hand.
781
01:36:53,766 --> 01:36:55,183
I didn't mean it.
782
01:36:55,184 --> 01:36:56,685
I love bikes.
783
01:36:56,686 --> 01:36:57,729
Honest.
784
01:36:58,896 --> 01:37:00,148
That's right.
785
01:37:01,065 --> 01:37:02,566
Carry on.
786
01:37:13,786 --> 01:37:15,872
Well don't just stand there
787
01:37:16,789 --> 01:37:18,207
do something!
788
01:37:25,840 --> 01:37:27,467
It seems to be working!
789
01:37:41,022 --> 01:37:42,607
Follow that bike!
790
01:37:47,862 --> 01:37:49,614
Come on, pull harder!
791
01:38:15,723 --> 01:38:18,226
Come on pull, pull!
792
01:38:19,894 --> 01:38:20,895
Push.
793
01:38:23,940 --> 01:38:25,482
Oh my god!
794
01:38:25,483 --> 01:38:26,733
Leave him be.
795
01:38:26,734 --> 01:38:28,402
Put the fuckin' plug in!
796
01:38:28,403 --> 01:38:30,113
- What?
- The plug!
797
01:38:53,261 --> 01:38:55,512
Your crucifix, use your crucifix!
798
01:38:55,513 --> 01:38:56,556
Oh right yeah.
799
01:38:59,308 --> 01:39:00,935
Try this for size!
800
01:39:03,396 --> 01:39:05,064
Force it into the light!
801
01:39:05,898 --> 01:39:07,233
I couldn't understand.
802
01:39:07,692 --> 01:39:09,110
It's a sun bed.
803
01:39:11,070 --> 01:39:13,364
Oh yeah, course it is.
804
01:39:15,158 --> 01:39:16,784
Force it into the light!
805
01:40:47,750 --> 01:40:51,420
Noddy, how much did you
really pay for that bike?
806
01:40:53,130 --> 01:40:54,757
What kind of bike was it?
807
01:40:55,466 --> 01:40:56,801
Norton commando.
808
01:40:57,051 --> 01:40:59,345
It's funny,
they're usually so reliable.
809
01:41:15,027 --> 01:41:17,547
I don't know what I'm going to
put down for the insurance claim.
810
01:41:17,947 --> 01:41:19,823
Could we say it was an act of god?
811
01:41:19,824 --> 01:41:21,534
Don't think so somehow.
812
01:41:21,951 --> 01:41:24,120
Oh! Bugger!
813
01:41:26,330 --> 01:41:28,290
Don't use that it's filthy.
814
01:41:28,291 --> 01:41:29,624
Oh no, no, no it's alright.
815
01:41:29,625 --> 01:41:31,002
It's not.
816
01:41:31,460 --> 01:41:34,546
Come on, I'll clean it
properly for you inside.
817
01:41:34,547 --> 01:41:36,549
- Oh, god!
- Oh noddy.
818
01:41:40,011 --> 01:41:41,094
Come on.
819
01:41:41,095 --> 01:41:43,305
Did I ever show you how
to weigh a pair of tits?
820
01:41:43,306 --> 01:41:45,391
No but I expect you're going to.
821
01:41:47,560 --> 01:41:49,186
Get off noddy!
822
01:41:49,770 --> 01:41:52,148
You got blood all over me blouse.
53481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.