Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,781
Aku bukan wanita lain. Dia adalah.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,480
Aku tidak akan meninggalkanmu lagi.
3
00:00:08,357 --> 00:00:10,520
Mungkin Anda sedang mabuk ketika
Anda mengemudi pertunjukan itu
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
ketika Henry Hard
kastil kehilangan kakinya.
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,597
Nona Lister dan Nona
Walker, mereka adalah
6
00:00:14,677 --> 00:00:17,317
berciuman, seperti
orang yang sudah menikah berciuman.
7
00:00:17,397 --> 00:00:19,800
Saya akan menulis surat kepada Elizabeth
8
00:00:19,880 --> 00:00:21,237
tentang membagi harta.
9
00:00:21,317 --> 00:00:23,917
Itu mungkin sesuatu yang kita
harus sudah dilakukan sebelum sekarang.
10
00:00:23,997 --> 00:00:26,437
Semuanya akan datang ke Sackville
pada akhirnya semua itu.
11
00:00:26,517 --> 00:00:29,040
Cukup yakin kita
menuju pemilu
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,837
- dengan kecepatan yang mengerikan.
- Mm.
13
00:00:30,917 --> 00:00:32,280
Tidak satu lagi.
14
00:00:32,360 --> 00:00:34,920
Menyambut Tuan James
Stuart-Wortley,
15
00:00:35,000 --> 00:00:38,197
Kandidat Partai Tory
untuk Halifax!
16
00:00:38,277 --> 00:00:40,437
Tuan-tuan!
17
00:00:40,517 --> 00:00:42,637
Tuan-tuan!
18
00:00:42,717 --> 00:00:46,320
Saya telah diundang oleh
tubuh daerah pemilihan Anda
19
00:00:46,400 --> 00:00:49,077
di sini di Halifax
20
00:00:49,157 --> 00:00:54,200
jauh melebihi jumlah mereka yang
mendukung saya pada kesempatan sebelumnya.
21
00:00:55,477 --> 00:00:58,040
Turun dengan Wortley,
turun dengan t'Tories!
22
00:00:58,120 --> 00:01:00,917
Untuk hon kami
mewakili Anda di Parlemen.
23
00:01:00,997 --> 00:01:02,460
Turun dari panggung!
24
00:01:04,880 --> 00:01:07,040
Dan
25
00:01:07,120 --> 00:01:11,040
seperti yang telah dicoba oleh
koalisi yang tidak berprinsip
26
00:01:11,120 --> 00:01:14,920
untuk mendikte kota,
27
00:01:15,000 --> 00:01:18,040
- dan untuk mengecualikan ...
- Turun!
28
00:01:24,200 --> 00:01:26,920
Kepentingan pribadi
atau ketidaknyamanan
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,920
akan membenarkan saya dari
menahan layanan saya ...
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,717
Turun, dasar tory bajingan!
31
00:01:31,797 --> 00:01:32,960
Tunjukkan pada kami pantatmu!
32
00:01:33,040 --> 00:01:35,320
Ini akan menjadi peningkatan
di mukamu!
33
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Sial!
- Maaf.
34
00:01:38,240 --> 00:01:40,000
Saya berkata, "Maaf."
35
00:01:40,080 --> 00:01:41,360
Anak laki-laki mewah.
36
00:01:47,180 --> 00:01:48,400
Anda harus tetap diam.
37
00:01:48,480 --> 00:01:52,000
Apa yang sebenarnya dilakukan Tuan Wortley?
katakan, Matthew, dalam pidatonya?
38
00:01:52,080 --> 00:01:54,317
Aku tidak bisa mendengarnya,
bu. Itu terlalu berisik.
39
00:01:54,397 --> 00:01:56,470
Dan ada sebuah band
bermain-main, dengan sengaja,
40
00:01:56,550 --> 00:01:58,273
pita kuning, jadi
tidak ada yang bisa mendengarnya.
41
00:01:58,353 --> 00:01:59,517
Radikal ini!
42
00:01:59,597 --> 00:02:01,997
Rupanya, ketika Tuan Protheroe
sedang berbicara, meskipun,
43
00:02:02,077 --> 00:02:04,176
sebuah band yang terdiri dari Blues melakukannya
hal yang sama persis, meskipun.
44
00:02:04,200 --> 00:02:05,720
- Tidak, mereka tidak melakukannya.
- Tidak, mereka melakukannya.
45
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
Tidak, mereka tidak melakukannya.
46
00:02:07,040 --> 00:02:09,880
The Blues tidak akan tenggelam
untuk taktik rendah seperti itu.
47
00:02:09,960 --> 00:02:11,880
aku tidak mau
mendengar itu berulang-ulang.
48
00:02:11,960 --> 00:02:13,880
- Ah, Bilik.
- Apa yang terjadi?
49
00:02:13,960 --> 00:02:16,069
Aku ingin kamu pergi ke
Brierley Hill dan berikan
50
00:02:16,149 --> 00:02:17,317
John Bottomley sebuah pesan.
51
00:02:17,397 --> 00:02:19,480
Katakan padanya aku punya
catatan dari Tuan Holroyd,
52
00:02:19,560 --> 00:02:22,040
atas nama Mr Wortley's
panitia pemilihan, bertanya padanya
53
00:02:22,120 --> 00:02:24,000
memberikan keduanya
suara untuk Mr Wortley
54
00:02:24,080 --> 00:02:25,880
hal pertama besok pagi.
55
00:02:25,960 --> 00:02:27,117
Sekarang, Bu?
56
00:02:27,197 --> 00:02:30,040
Tidak. Minggu depan, setelah
pemilu selesai.
57
00:02:31,157 --> 00:02:33,677
Ya sekarang. Pergi!
58
00:02:40,800 --> 00:02:43,400
Tuan Abbott akan menjadi
di sini malam ini,
59
00:02:43,480 --> 00:02:45,560
selama satu jam atau lebih,
di ruang tamu.
60
00:02:45,640 --> 00:02:48,064
Jika ada yang ingin bergabung dengan kami,
Anda semua akan lebih dari diterima.
61
00:02:50,880 --> 00:02:51,920
Ayah?
62
00:02:52,000 --> 00:02:53,880
Benar.
63
00:02:53,960 --> 00:02:55,680
Tante?
64
00:02:55,760 --> 00:02:56,800
Ya.
65
00:02:59,240 --> 00:03:00,560
Anne?
66
00:03:00,640 --> 00:03:01,880
Nona Walker?
67
00:03:03,280 --> 00:03:07,350
Adney dan aku akan bersenang-senang
di ruang duduk kecil kami di lantai atas,
68
00:03:07,430 --> 00:03:11,326
jadi kalau ada yang mau
bergabunglah dengan kami, Anda akan, sama,
69
00:03:11,406 --> 00:03:14,320
lebih dari selamat datang
di sana, Bibi, Ayah.
70
00:03:15,400 --> 00:03:17,680
Tuan Abbott adalah orang Biru yang setia.
71
00:03:17,760 --> 00:03:20,427
Saya akan berpikir bahwa, jika
tidak ada yang lain, akan mendorong
72
00:03:20,507 --> 00:03:21,854
lebih menguntungkan
pendapat dari Anda.
73
00:03:21,880 --> 00:03:23,960
Aku masih terguncang di
fakta bahwa dia memiliki keberanian
74
00:03:24,040 --> 00:03:26,381
untuk datang dan menyapa saya di jalan
dia lakukan pada pertemuan Navigasi.
75
00:03:26,405 --> 00:03:27,945
Dia bertahan
cabang zaitun.
76
00:03:28,025 --> 00:03:30,321
Ya, dia tidak perlu
terganggu. Itu memalukan.
77
00:03:30,345 --> 00:03:32,280
Dia... bodoh.
78
00:03:33,320 --> 00:03:35,200
Orang bodoh yang mencampakkanmu.
79
00:03:35,280 --> 00:03:39,560
Ya, yah, sayangnya,
keberatan saya kepadanya juga.
80
00:03:39,640 --> 00:03:41,120
Maaf. Tahan...
81
00:03:41,200 --> 00:03:42,720
Dia memilikimu.
82
00:03:42,800 --> 00:03:45,280
Anda tanpa malu-malu hadir
pertemuan penuh pria...
83
00:03:45,360 --> 00:03:47,846
Dia membiarkan Anda terbuka untuk penghinaan.
84
00:03:47,926 --> 00:03:50,216
Dan hal yang memalukan
kamu adalah seseorang yang sopan
85
00:03:50,240 --> 00:03:51,400
datang dan menyapa?
86
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Aku hampir tidak tahu ke mana harus mencari.
87
00:03:52,720 --> 00:03:55,120
Dan dia tidak... mencampakkanku.
88
00:03:55,200 --> 00:03:58,240
Apa yang Mr Rawson katakan tentang
Nona Greenwood dari Rumah Lapangan
89
00:03:58,320 --> 00:04:01,680
adalah omong kosong. saya sudah
menjelaskan ini sekitar 15 kali!
90
00:04:01,760 --> 00:04:04,520
Dia tidak mengunjungimu
selama berminggu-minggu,
91
00:04:04,600 --> 00:04:06,160
dan Anda kesal.
92
00:04:06,240 --> 00:04:07,920
Hm? Apakah dia pernah menjelaskan itu?
93
00:04:08,000 --> 00:04:11,120
Yah, hanya itu setiap kali dia
dikunjungi dia selalu diabaikan.
94
00:04:11,200 --> 00:04:12,640
Itu tidak adil.
95
00:04:12,720 --> 00:04:14,320
Ayahmu dan aku harus memiliki
96
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
minum teh dengannya
beberapa kesempatan,
97
00:04:16,680 --> 00:04:17,720
dan ibunya.
98
00:04:17,800 --> 00:04:19,400
Oh, tidak diabaikan olehmu, Bibi.
99
00:04:20,880 --> 00:04:22,560
Bu.
100
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
Ah, John.
101
00:04:23,880 --> 00:04:25,560
aku tidak mau
mengganggumu di meja...
102
00:04:25,640 --> 00:04:27,360
Tidak, masuk.
103
00:04:27,440 --> 00:04:30,240
John Bottomley tidak ada di
rumah, tapi istrinya bilang
104
00:04:30,320 --> 00:04:32,160
dia pasti
masuk jam sembilan
105
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
dan dia akan mengirimnya
turun untuk berbicara denganmu
106
00:04:34,200 --> 00:04:36,320
- begitu dia masuk.
- Mengapa?
107
00:04:36,400 --> 00:04:37,720
Aku... aku tidak tahu.
108
00:04:37,800 --> 00:04:39,720
Anda hanya
menyampaikan pesan.
109
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
Yah, hanya itu yang dia katakan.
110
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
Oh, kecuali bahwa dia
sudah memiliki dua huruf
111
00:04:44,720 --> 00:04:46,960
dari Mr Wortley's
panitia, katanya.
112
00:04:47,040 --> 00:04:50,160
Seseorang menyuruhnya pergi ke
Talbot hal pertama
113
00:04:50,240 --> 00:04:51,920
dan satu lagi ke White Swan.
114
00:04:52,000 --> 00:04:53,160
Itu cukup jelas,
115
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
jika dia pergi ke satu
tempat atau yang lain.
116
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
Mengapa dia mengirimnya ke sini?
117
00:04:57,400 --> 00:04:59,120
Itu hanya apa yang dia katakan.
118
00:04:59,200 --> 00:05:01,840
Mungkin dia tidak mau
untuk memilih Mr Wortley.
119
00:05:03,560 --> 00:05:04,960
Ya, terima kasih, John.
120
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
Itu bukan sikapnya, Ayah.
121
00:05:09,760 --> 00:05:12,760
Kita tidak bisa membiarkan Whig melenggang begitu saja
kembali ke kekuasaan tak tertandingi.
122
00:05:12,840 --> 00:05:16,040
Kita harus melakukan apa yang kita bisa,
apakah kita memiliki suara atau tidak.
123
00:05:16,120 --> 00:05:18,520
Jika saya harus menulis surat kepada Lady
Stuart dan katakan itu padanya
124
00:05:18,600 --> 00:05:20,480
orang-orang yang berpikiran benar
dari Halifax telah gagal
125
00:05:20,560 --> 00:05:23,360
untuk mengamankan kursi keponakannya
di House of Commons,
126
00:05:23,440 --> 00:05:25,160
aku akan sakit.
127
00:06:06,480 --> 00:06:08,320
Hmm.
128
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
Pukul sembilan, dan
bukan John Bottomley.
129
00:06:15,480 --> 00:06:18,600
Ya... Tidak, aku bersama
Robert Peel. moderasi.
130
00:06:18,680 --> 00:06:19,913
Membawa orang bersama-sama.
131
00:06:19,993 --> 00:06:21,560
Begitulah cara Anda menjalankan pemerintahan.
132
00:06:21,640 --> 00:06:23,440
Pasti caranya
Anda menjalankan negara.
133
00:06:23,520 --> 00:06:27,540
Terkadang, saya pikir Ultra
sama buruknya dengan Radikal.
134
00:06:27,620 --> 00:06:31,266
Lebih buruk lagi, karena
mereka harus tahu lebih baik.
135
00:06:31,346 --> 00:06:33,600
Tentu saja, saya tidak akan pernah mengatakan itu
dengan lantang di depan siapa pun
136
00:06:33,680 --> 00:06:35,240
siapa yang penting, tapi...
137
00:06:35,320 --> 00:06:38,680
Tidak, kami memiliki banyak kesamaan,
saya dan Robert Peel.
138
00:06:38,760 --> 00:06:40,068
Dia adalah pria yang mandiri.
139
00:06:40,148 --> 00:06:42,369
Yah, ayahnya, jadi
dia punya sentuhan yang sama
140
00:06:42,449 --> 00:06:43,669
dan itu berjalan jauh.
141
00:06:43,749 --> 00:06:45,928
Dia menyatukan partai,
yang tidak akan pernah dilakukan oleh Whig,
142
00:06:46,008 --> 00:06:48,320
dan dia akan menyatukan negara,
Saya tidak ragu tentang itu.
143
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Apakah itu adikmu?
144
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
Apakah itu?
145
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
Anne?
146
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
Dia seorang Ultra.
147
00:07:02,280 --> 00:07:03,904
- George.
- Oh!
148
00:07:03,984 --> 00:07:06,400
Tidak, jangan bangun,
Elizabeth. Sudah sembilan.
149
00:07:06,480 --> 00:07:08,800
Lari ke atas bukit dan lihat di mana
John Bottomley harus,
150
00:07:08,880 --> 00:07:11,040
dan jika dia masih belum ada
pulang pergi dan beri tahu saudaramu
151
00:07:11,120 --> 00:07:13,185
untuk mendekatinya lagi di
jam lima pagi
152
00:07:13,209 --> 00:07:15,752
sebelum dia berangkat kerja
dan untuk berhati-hati dia turun
153
00:07:15,832 --> 00:07:18,520
ke Halifax untuk memberikan a
gemuk untuk Mr Wortley.
154
00:07:18,600 --> 00:07:20,222
Keduanya memberikan suaranya untuk Mr Wortley.
155
00:07:20,302 --> 00:07:21,720
Ya Bu.
156
00:07:21,800 --> 00:07:23,261
Pinggul buruk, Elizabeth?
157
00:07:23,341 --> 00:07:24,738
Ini mantra dingin, Bu.
158
00:07:24,818 --> 00:07:26,440
Selalu membuatnya lebih buruk.
159
00:07:26,520 --> 00:07:29,251
Tuan Sunderland ada di sini
besok untuk melihat bibiku.
160
00:07:29,331 --> 00:07:31,017
Apakah Anda ingin bertanya?
dia untuk melihat Anda?
161
00:07:31,097 --> 00:07:34,113
Oh tidak. Tidak, saya tidak mau
siapa pun mendapat masalah.
162
00:07:34,193 --> 00:07:35,280
Omong kosong.
163
00:07:35,360 --> 00:07:38,160
Kita tidak bisa mengharapkan hari yang baik
bekerja dari Anda jika Anda kesakitan.
164
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
Akan ada sekarang yang bisa dia lakukan.
165
00:07:44,080 --> 00:07:45,320
Lalu apa?
166
00:07:45,400 --> 00:07:47,280
Kebetulan dia akan membawaku
di luar dan tembak aku,
167
00:07:47,360 --> 00:07:48,760
seperti yang dia lakukan pada Percy.
168
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
Jangan. Jangan!
169
00:07:53,840 --> 00:07:55,320
Saya bilang jangan.
170
00:07:55,400 --> 00:07:57,120
Nona Lister!
171
00:07:58,120 --> 00:08:00,520
Pak Abbott. Kita bertemu lagi.
172
00:08:00,600 --> 00:08:03,240
Ah, ya, saya hanya mengatakan untuk
Marian... Untuk, ah, Nona Marian...
173
00:08:03,320 --> 00:08:05,013
Maukah Anda memaafkan saya? A
seribu hal yang harus dilakukan.
174
00:08:05,080 --> 00:08:07,405
Ya, saya hanya mengatakan saya harap saya
tidak berbicara secara tiba-tiba di...
175
00:08:07,429 --> 00:08:08,569
Selamat tinggal, Tuan Abbott.
176
00:08:08,649 --> 00:08:10,600
Rapat Navigasi?
Oh ya. Maaf!
177
00:08:10,680 --> 00:08:12,840
Sibuk sibuk. Sama seperti saya.
178
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
Bagus sekali.
179
00:08:19,760 --> 00:08:21,480
Apakah kamu, erm
180
00:08:22,960 --> 00:08:24,092
katakan padanya?
181
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Tidak.
182
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Tidak tidak.
183
00:08:27,920 --> 00:08:29,117
Belum.
184
00:08:52,000 --> 00:08:53,880
Ah, Joe... George.
185
00:08:53,960 --> 00:08:55,397
- Apakah Nona Walker tentang?
- Ya pak.
186
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
Tuan Washington, Bu.
187
00:09:04,520 --> 00:09:07,000
Ah. Nah, Tuan Washington...
188
00:09:07,080 --> 00:09:08,507
Nona Lister. Nona Walker.
189
00:09:08,587 --> 00:09:11,120
Pemungutan suara sedang berlangsung,
turun di Halifax setidaknya.
190
00:09:11,200 --> 00:09:12,656
- Ya Bu.
- Dan kami telah melakukan bagian kami.
191
00:09:12,680 --> 00:09:14,432
Kami mendapatkan John Bottomley
sampai ke White Swan
192
00:09:14,512 --> 00:09:15,899
pukul lima pagi ini,
193
00:09:15,979 --> 00:09:18,800
dan kami telah mendesaknya
penjaga pagar dan yang tidak menjanjikan.
194
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
George, ambil yang lain
cangkir dan piring.
195
00:09:21,080 --> 00:09:22,720
Ah, bukan untukku. Terima kasih.
196
00:09:24,080 --> 00:09:25,441
Ah, aku, eh...
197
00:09:25,521 --> 00:09:26,998
Duduklah, Tuan Washington.
198
00:09:28,173 --> 00:09:29,280
eh...
199
00:09:32,979 --> 00:09:36,437
Apakah Anda memiliki surat dari Anda?
adik di Skotlandia sama sekali, Bu?
200
00:09:36,517 --> 00:09:37,558
Tidak.
201
00:09:37,638 --> 00:09:38,960
Ah.
202
00:09:39,040 --> 00:09:41,480
Dia bilang dia telah menulis
kepada Anda secara terpisah.
203
00:09:41,560 --> 00:09:43,277
Kebetulan itu akan datang hari ini.
204
00:09:43,357 --> 00:09:44,800
Ah, dia
205
00:09:44,880 --> 00:09:49,920
mengirim instruksi untuk kesusahan
untuk dilakukan pada 25 penyewa Anda,
206
00:09:50,000 --> 00:09:51,880
semua untuk tunggakan sewa.
207
00:09:51,960 --> 00:09:54,277
Beberapa untuk mengklaim barang
dengan nilai yang terutang, tapi
208
00:09:55,446 --> 00:09:57,524
lebih dari setengahnya adalah penggusuran.
209
00:09:59,837 --> 00:10:01,277
Haruskah aku membacamu?
surat itu, Bu?
210
00:10:02,117 --> 00:10:03,597
Ya.
211
00:10:05,080 --> 00:10:06,320
Ah...
212
00:10:06,400 --> 00:10:07,920
"Tuan Washington yang terhormat."
213
00:10:09,720 --> 00:10:12,040
"Sejak adikku
sekarang telah meminta
214
00:10:12,120 --> 00:10:14,197
"sebuah divisi formal dari
harta bersama,
215
00:10:14,277 --> 00:10:16,760
"itu menurut saya sebagai
momen yang tepat
216
00:10:16,840 --> 00:10:18,517
"untuk menata rumah kita.
217
00:10:18,597 --> 00:10:20,720
"Dari yang terbaru
akun yang Anda teruskan,"
218
00:10:20,800 --> 00:10:22,754
"jelas bahwa
jumlah penyewa"
219
00:10:22,834 --> 00:10:24,997
"telah jatuh ke dalam
tunggakan yang signifikan."
220
00:10:25,077 --> 00:10:26,917
Betulkah? Bagaimana?
221
00:10:27,560 --> 00:10:29,080
Ah...
222
00:10:29,160 --> 00:10:31,538
“Saya lampirkan daftar nama,
properti dan tindakan
223
00:10:31,618 --> 00:10:34,520
"akan diambil, dan akan menjadi
bersyukur jika Anda bisa melakukan"
224
00:10:34,600 --> 00:10:37,320
"langkah-langkah yang diperlukan
mempekerjakan juru sita"
225
00:10:37,400 --> 00:10:38,969
"siapa yang akan membawa
keluar dari tindakan itu."
226
00:10:39,049 --> 00:10:42,077
Bagaimana penyewa ini jatuh?
tunggakan, Mr Washington?
227
00:10:43,101 --> 00:10:45,200
Mereka melakukan yang terbaik, Bu,
228
00:10:45,280 --> 00:10:48,160
dan saya tetap di
mereka, mereka yang berhutang, tapi
229
00:10:48,240 --> 00:10:51,680
orang tidak selalu dapat menemukan pekerjaan,
bukan tanpa pindah ke kota,
230
00:10:51,760 --> 00:10:54,317
yang tidak mereka semua
ingin melakukan. Atau tidak bisa.
231
00:10:54,397 --> 00:10:55,920
Beberapa di antaranya sudah berusia lanjut.
232
00:10:56,000 --> 00:10:57,880
Dan tidak satupun dari mereka adalah orang jahat.
233
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
Saya lebih suka menulis 25
surat kembali ke Skotlandia
234
00:11:00,200 --> 00:11:03,032
atas nama mereka semua daripada melayani
salah satu dari kesusahan ini.
235
00:11:07,257 --> 00:11:08,557
Sehat
236
00:11:09,480 --> 00:11:11,520
kalau begitu Bu
Sutherland ingin,
237
00:11:11,600 --> 00:11:14,317
jika dia percaya itu
cara terbaik untuk melakukannya...
238
00:11:15,360 --> 00:11:17,437
Dan akan ada yang baru
penyewa untuk menemukan, tentu saja.
239
00:11:17,517 --> 00:11:19,320
Ya, tentu saja.
240
00:11:19,400 --> 00:11:23,360
Dan kita harus mencari referensi
untuk memastikan bahwa mereka dapat membayar.
241
00:11:30,510 --> 00:11:33,056
Haruskah saya menunggu sampai Anda mendengar?
dari dia juga, kalau begitu, Bu?
242
00:11:33,749 --> 00:11:35,720
Atau haruskah saya berbicara dengan juru sita?
243
00:11:38,560 --> 00:11:39,960
Baiklah.
244
00:11:40,040 --> 00:11:42,480
Jika ... Nyonya Sutherland berpikir
itu jalan yang benar ke depan,
245
00:11:42,560 --> 00:11:45,680
maka kita harus menghormati
itu dan lanjutkan.
246
00:11:50,200 --> 00:11:51,382
Benar.
247
00:11:52,080 --> 00:11:53,357
Apakah itu semuanya?
248
00:11:54,180 --> 00:11:55,482
Ya Bu.
249
00:11:56,280 --> 00:11:59,717
Sampai jumpa besok
di Kepala Rusa, Bu?
250
00:11:59,797 --> 00:12:00,960
Koleksi sewa Natal.
251
00:12:01,040 --> 00:12:02,117
Aku akan berada di sana pada siang hari.
252
00:12:08,360 --> 00:12:10,200
Mengapa dia melakukan itu?
253
00:12:10,280 --> 00:12:11,360
Dia tidak menulis kepada saya.
254
00:12:11,440 --> 00:12:13,646
Dia menulis kepada semua orang kecuali
saya, dan kemudian dia melakukan itu!
255
00:12:13,670 --> 00:12:14,897
Mm.
256
00:12:14,977 --> 00:12:18,000
Di sisi lain, dia
jelas mendapat pesan.
257
00:12:18,080 --> 00:12:20,285
Dan mungkin itu sebabnya Washington
tidak ingin terlibat
258
00:12:20,309 --> 00:12:22,200
- dan menulis surat kepada Elizabeth...
- Mm.
259
00:12:22,280 --> 00:12:24,840
Karena dia curiga
ini mungkin mengikuti.
260
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
Oh...
261
00:12:27,840 --> 00:12:30,054
Itu Tuan Sunderland.
262
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Sangat tidak menyenangkan.
263
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
Menjijikkan, sebenarnya.
264
00:12:42,720 --> 00:12:45,520
Dan apakah Anda sudah mendengar laporannya?
diapungkan oleh Whig?
265
00:12:45,600 --> 00:12:47,960
Dari Mr Wortley bernyanyi dan
minum di rumah umum
266
00:12:48,040 --> 00:12:49,480
- larut malam?
- Tuhan yang baik.
267
00:12:49,560 --> 00:12:51,760
Apakah tidak ada kedalaman untuk
yang mereka tidak akan jatuh?
268
00:12:51,840 --> 00:12:52,877
Tapi saya tetap optimis.
269
00:12:52,957 --> 00:12:55,800
Bagus. Kata yang bagus, Tuan
Sunderland. Saya juga.
270
00:12:55,880 --> 00:12:57,306
Bukankah begitu, Bibi?
271
00:12:57,386 --> 00:12:59,128
Paling tidak karena Tuan
Panitia Wortley
272
00:12:59,208 --> 00:13:00,618
telah bekerja tanpa lelah,
273
00:13:00,698 --> 00:13:03,320
Tuan Rawson, Tuan Norris,
Rumah Pak Air...
274
00:13:03,400 --> 00:13:05,880
Ya, kita semua sudah selesai
bagian kita, dengan satu atau lain cara.
275
00:13:05,960 --> 00:13:08,760
Saya akan memasang yang baru
memakai ini, Nona Lister,
276
00:13:08,840 --> 00:13:11,560
dan aku akan meninggalkanmu
dengan sedikit lebih laudanum.
277
00:13:26,120 --> 00:13:28,120
Sehat?
278
00:13:28,200 --> 00:13:30,960
Lukanya semakin besar.
279
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
Dan denyut nadinya.
280
00:13:33,240 --> 00:13:35,120
Saya cukup senang dengan.
281
00:13:35,200 --> 00:13:36,721
Jika dia berhasil melewati
sisa musim dingin,
282
00:13:36,745 --> 00:13:39,397
Aku yakin dia akan bersama
kami sedikit lebih lama lagi.
283
00:13:40,353 --> 00:13:41,800
Apakah Kapten Lister...?
284
00:13:41,880 --> 00:13:44,509
Tidak... Ah, tidak. Dia keluar,
285
00:13:44,589 --> 00:13:47,120
dalam... britzka dia beli.
286
00:13:47,200 --> 00:13:49,280
Dia akan membunuh Marian.
287
00:13:49,360 --> 00:13:50,480
Baiklah.
288
00:13:50,560 --> 00:13:53,400
Maukah Anda melihatnya?
Pinggul Mrs Cordingley bukan?
289
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
Ah! Pinggul abadi.
290
00:14:00,582 --> 00:14:03,600
Elizabeth, Tuan Sunderland
di sini untuk melihat pinggul Anda.
291
00:14:03,680 --> 00:14:05,160
Oh...
292
00:14:05,240 --> 00:14:07,520
Tidak apa-apa. Saya
tidak... tidak perlu...
293
00:14:07,600 --> 00:14:10,997
Omong kosong, Nyonya Cordingley.
Kami tidak bisa melihat Anda menderita.
294
00:14:11,077 --> 00:14:12,357
Ini... Sungguh, aku lebih suka tidak.
295
00:14:12,437 --> 00:14:13,515
Berjalan ke arahku.
296
00:14:13,595 --> 00:14:16,381
Nah, Dr Kenny melihat
itu musim dingin yang lalu dan dia berkata,
297
00:14:16,461 --> 00:14:18,228
tepat sebelum kamu pulang
dari Kopenhagen, Bu,
298
00:14:18,252 --> 00:14:20,320
dan dia bilang ada
tidak ada yang harus dilakukan, jadi ...
299
00:14:20,400 --> 00:14:22,640
Dan menjadi lebih mudah ketika
cuaca menjadi lebih hangat, jadi ...
300
00:14:22,720 --> 00:14:24,420
Datang dan duduk di sini.
301
00:14:24,500 --> 00:14:26,760
Oh, aku hanya punya
untuk berdiri lagi.
302
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
Nah, berjalan ke arahku, kalau begitu.
303
00:14:32,720 --> 00:14:33,960
Hmm.
304
00:14:34,040 --> 00:14:36,120
Anda lihat, kadang-kadang, hanya
sedikit manipulasi
305
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
di tempat yang tepat bisa...
306
00:14:40,320 --> 00:14:43,120
Tidak! Aku tidak suka ditusuk!
307
00:14:43,200 --> 00:14:44,644
Dan pinggul yang buruk adalah pinggul yang buruk.
308
00:14:44,724 --> 00:14:46,606
Saya pernah melihatnya dengan orang lain.
Tidak ada yang bisa Anda lakukan,
309
00:14:46,630 --> 00:14:48,771
dan beberapa dari kita hanya
tidak bisa berbaring di tempat tidur sepanjang hari!
310
00:14:54,120 --> 00:14:55,640
Jadi
311
00:14:55,720 --> 00:14:57,411
Lebih baik hanya untuk
biarkan apa adanya.
312
00:15:00,101 --> 00:15:02,037
Biarkan aku melihatmu
keluar, Tuan Sunderland.
313
00:15:03,040 --> 00:15:05,680
Minyak jarak, Nyonya Cordingley,
jika kamu punya beberapa.
314
00:15:05,760 --> 00:15:07,440
Satu sendok teh sekali sehari.
315
00:15:07,520 --> 00:15:09,477
Tapi itu hanya akan membantu
jika diambil secara konsisten
316
00:15:09,557 --> 00:15:11,921
selama periode
setidaknya sebulan.
317
00:15:15,281 --> 00:15:17,720
Saya akan menelepon lagi pada
Kamis. Dan kirimkan untukku lagi
318
00:15:17,800 --> 00:15:19,120
jika saya dibutuhkan lebih cepat.
319
00:15:19,200 --> 00:15:21,440
- Selamat pagi, Nona Lister.
-Au revoir.
320
00:15:32,706 --> 00:15:34,069
aku tidak bermaksud...
321
00:15:35,399 --> 00:15:38,239
Saya pikir dunia
bibimu. Anda tahu saya lakukan.
322
00:15:50,002 --> 00:15:52,866
Mengapa kamu tidak pergi dan tinggal bersama
adikmu selama beberapa hari
323
00:15:52,946 --> 00:15:56,120
di Bingley, miliki
sedikit istirahat?
324
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
Siapa yang akan memasak?
325
00:15:57,560 --> 00:15:59,477
Saya yakin saya dapat menemukan
seseorang untuk masuk,
326
00:16:00,319 --> 00:16:01,477
untuk sementara.
327
00:16:03,520 --> 00:16:05,717
Menulis padanya. Lihat apa yang dia katakan.
328
00:16:06,220 --> 00:16:08,961
Seseorang bisa mengantarmu
ke Bingley di bitzka.
329
00:16:10,760 --> 00:16:13,120
Saya akan berpikir tentang hal ini,
bu. Terimakasih bu.
330
00:16:15,059 --> 00:16:16,539
Maaf, Bu.
331
00:16:26,840 --> 00:16:29,000
Itu datang di tas pos
saat Anda berada di lantai atas.
332
00:16:29,080 --> 00:16:31,040
Ini sempurna
sayang, dalam beberapa hal,
333
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
dan kemudian anehnya
pragmatis pada orang lain.
334
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
Dia mengatakan pembagian itu
harta adalah sesuatu
335
00:16:36,800 --> 00:16:38,280
kita seharusnya sudah melakukannya
jauh sebelum sekarang.
336
00:16:38,360 --> 00:16:41,200
Hanya aneh bahwa itu diambil olehnya
begitu lama untuk mencapai kesimpulan itu.
337
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
Dan surat dari pengacara.
338
00:16:43,840 --> 00:16:46,480
Nah, mari kita tidak berdalih.
339
00:16:46,560 --> 00:16:49,280
Ini adalah langkah yang benar
arah, setidaknya.
340
00:16:49,360 --> 00:16:50,797
Akhirnya.
341
00:16:52,360 --> 00:16:56,680
Aku ingin tahu jam berapa kita akan mendengar
apapun tentang pemungutan suara hari ini.
342
00:16:58,520 --> 00:17:00,440
Kekuatan untuk rakyat!
343
00:17:00,520 --> 00:17:02,757
Berhadapan dengan Radikal!
344
00:17:04,000 --> 00:17:05,880
Kekuatan untuk rakyat!
345
00:17:14,520 --> 00:17:17,000
Pikiran yersen, Nak!
346
00:17:17,080 --> 00:17:18,160
Oh!
347
00:17:18,240 --> 00:17:19,320
- Yusuf.
- Tuan Whitley.
348
00:17:19,400 --> 00:17:21,680
Apakah Anda tahu kapan mereka mungkin?
mempublikasikan keadaan jajak pendapat?
349
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Nona Lister dikirim
saya untuk mencari tahu.
350
00:17:38,960 --> 00:17:40,440
anne...
351
00:17:40,520 --> 00:17:42,240
Oh, serius.
352
00:17:42,320 --> 00:17:45,320
Anda mendapatkan lebih dari satu konyol
cedera dan kemudian Anda mengambil
353
00:17:45,400 --> 00:17:47,280
hal terkutuk itu keluar lagi.
354
00:17:47,360 --> 00:17:50,080
Yah, akulah yang harus
memilah dokter dan valet
355
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
dan satu hal dan lainnya
ketika dia mematahkan lehernya.
356
00:17:52,480 --> 00:17:54,680
Beberapa simpati mungkin tidak salah
357
00:17:54,760 --> 00:17:56,717
sebenarnya, nona.
358
00:17:56,797 --> 00:17:58,560
Untuk cedera yang ditimbulkan sendiri?
359
00:17:58,640 --> 00:18:00,840
Ketika kita memiliki penyakit yang nyata di
rumah untuk bersaing!
360
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
Bu?
361
00:18:03,000 --> 00:18:04,640
Saya bertemu Mr Whitley, Bu,
362
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
dan dia bilang jangan putus asa.
363
00:18:08,400 --> 00:18:09,579
Bacalah.
364
00:18:12,880 --> 00:18:17,120
"Tuan Wortley, Tory
partai, 260 suara." Mm.
365
00:18:17,200 --> 00:18:20,560
"Tuan Wood, Whig, 294 suara."
366
00:18:20,640 --> 00:18:25,640
"Protheroe, itu
Partai radikal, 273."
367
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
Dia benar. Kita tidak boleh putus asa.
368
00:18:27,640 --> 00:18:29,600
Jajak pendapat berlanjut
sepanjang hari besok,
369
00:18:29,680 --> 00:18:32,688
dan kami tahu Wood
akan masuk kembali.
370
00:18:32,768 --> 00:18:34,896
Selama Wortley bisa
pip Protheroe ke pos
371
00:18:34,976 --> 00:18:36,938
untuk kursi borough kedua,
kita akan baik-baik saja. Hm?
372
00:18:36,991 --> 00:18:38,976
- Kita harus menjaga keberanian kita.
- Dan dia mungkin baik, Bu.
373
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
Mr Whitley mengatakan komite
sendiri bahkan belum memilih,
374
00:18:41,480 --> 00:18:43,720
mereka sudah sangat sibuk
membawa orang ke tempat pemungutan suara.
375
00:18:43,800 --> 00:18:46,040
Jadi Tuan Wortley memiliki nomor yang bagus
suara masih akan masuk.
376
00:18:46,120 --> 00:18:47,892
Terima kasih, Joseph... George.
377
00:18:49,320 --> 00:18:50,560
Apakah Anda baik-baik saja, Nak?
378
00:18:50,640 --> 00:18:52,720
Ya. Hanya...
379
00:18:52,800 --> 00:18:54,680
Ada banyak
Bendera biru dirobohkan,
380
00:18:54,760 --> 00:18:57,556
dan Halifax semuanya menyala dan
ada orang mabuk di mana-mana,
381
00:18:57,636 --> 00:19:01,680
pria dan wanita, bahkan, bernyanyi
dan berteriak dan memberikannya.
382
00:19:02,960 --> 00:19:04,520
Pergi dan dapatkan makan malammu.
383
00:19:07,920 --> 00:19:10,520
Betapa sulitnya kita hidup saat ini.
384
00:19:11,720 --> 00:19:14,837
Apakah Anda ikut dengan saya untuk mengumpulkan?
sewa besok, Ayah?
385
00:19:15,640 --> 00:19:16,897
Dapat saya lakukan.
386
00:19:17,680 --> 00:19:19,240
Jika Anda bisa berdiri.
387
00:19:31,146 --> 00:19:32,723
Saya khawatir tentang Elizabeth.
388
00:19:33,560 --> 00:19:34,640
Mengapa?
389
00:19:35,680 --> 00:19:38,440
Aku tidak akan pernah melupakan tatapan itu
di wajahnya terakhir kali
390
00:19:38,520 --> 00:19:39,673
Saya berada di Skotlandia.
391
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
Dia ketakutan.
392
00:19:43,320 --> 00:19:45,680
Saya yakin ada
konsekuensi setelah aku pergi.
393
00:19:45,760 --> 00:19:47,040
Hm.
394
00:19:47,120 --> 00:19:50,257
Dan jika Anda membaca
surat itu erat-erat,
395
00:19:51,040 --> 00:19:53,877
kamu bisa merasakan pengaruhnya
benar melalui itu.
396
00:19:54,800 --> 00:19:58,720
Ekspresi kecil I
tahu dia tidak akan pernah menggunakannya.
397
00:19:58,800 --> 00:20:02,240
Dan yang konyol
keterlambatan dalam merespon,
398
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
itu dia.
399
00:20:03,880 --> 00:20:05,760
Dan kesusahan,
400
00:20:05,840 --> 00:20:09,677
bahkan tidak mendiskusikannya denganku
sebelum mengirim pesanan seperti itu
401
00:20:10,577 --> 00:20:11,617
itu dia.
402
00:20:12,337 --> 00:20:13,740
Dia mencoba untuk melemahkan saya.
403
00:20:13,820 --> 00:20:16,960
Dia mencoba membuatku khawatir, aku sudah
meminta sesuatu yang tidak masuk akal,
404
00:20:17,040 --> 00:20:19,310
dan inilah konsekuensinya.
405
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Hm.
406
00:20:22,040 --> 00:20:25,320
Nah, jika ya, itu
mengistirahatkan segala kecemasan
407
00:20:25,400 --> 00:20:29,120
bahwa dia dan Washington akan
berkolusi satu sama lain.
408
00:20:29,200 --> 00:20:32,960
Dan pada saat yang tidak menentu
juga dengan pemilu.
409
00:20:33,877 --> 00:20:36,477
Jika suara tidak mengayunkan Mr
Jalan Wortley besok,
410
00:20:37,160 --> 00:20:39,577
orang bilang ada
akan terjadi kerusuhan.
411
00:20:40,337 --> 00:20:43,000
Dan itu bukan dia orang
akan menunjuk, bukan?
412
00:20:43,080 --> 00:20:44,960
Tidak, dia 400 mil jauhnya.
413
00:20:45,040 --> 00:20:46,520
Ini akan menjadi saya.
414
00:20:48,489 --> 00:20:51,080
Ini sangat licik dan tidak menyenangkan
415
00:20:51,160 --> 00:20:54,560
jika dia sengaja melakukannya untuk
bertepatan dengan pemilihan di sini.
416
00:20:58,360 --> 00:21:00,257
Kita akan melewati badai bersama.
417
00:21:00,960 --> 00:21:03,800
Selama Anda mendapatkan
apa yang kamu inginkan darinya
418
00:21:03,880 --> 00:21:06,520
di akhir itu,
itu semua akan sia-sia.
419
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
Itu masih apa
Anda inginkan, bukan?
420
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
Anda tahu itu.
421
00:21:20,040 --> 00:21:23,400
Kamu sudah sangat perhatian sejak
Anda kembali dari Law ton Hall.
422
00:21:23,480 --> 00:21:24,760
Bukankah aku selalu?
423
00:21:27,360 --> 00:21:28,960
Apa yang membuatmu berkata,
424
00:21:29,040 --> 00:21:31,000
"Aku tidak akan meninggalkanmu lagi,"
425
00:21:31,080 --> 00:21:33,200
saat Anda masuk?
426
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
Kapan?
427
00:21:34,640 --> 00:21:36,160
Saat kau kembali dari Law ton.
428
00:21:36,240 --> 00:21:38,120
Itu adalah hal pertama yang Anda katakan.
429
00:21:39,480 --> 00:21:40,720
Apakah itu?
430
00:21:40,800 --> 00:21:42,080
Hm.
431
00:21:45,280 --> 00:21:47,057
Hanya saja aku merindukanmu.
432
00:21:48,593 --> 00:21:50,537
Saya tidak menyadari seberapa banyak
433
00:21:51,466 --> 00:21:52,986
sampai mataku tertuju padamu.
434
00:21:55,502 --> 00:21:57,757
Itu hanya mengejutkan saya
ketika kamu mengatakannya,
435
00:21:58,817 --> 00:22:01,257
dan kemudian kamu tidak berbicara
tentang Mrs Law ton sejak.
436
00:22:01,953 --> 00:22:02,953
Tidak sekali.
437
00:22:04,480 --> 00:22:07,240
Anda adalah satu-satunya orang
itu penting bagiku sekarang.
438
00:22:08,426 --> 00:22:10,000
Kamu tahu itu.
439
00:22:10,080 --> 00:22:12,440
Inilah masa depan,
440
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
masa depan kita.
441
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Di Sini.
442
00:22:15,360 --> 00:22:17,200
Kamu dan aku.
443
00:22:25,439 --> 00:22:28,437
Sebaiknya aku pergi dan mengucapkan selamat malam
untuk bibiku dan ayahku, dan
444
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
Marian bilang dia butuh
saya selama beberapa menit.
445
00:22:46,680 --> 00:22:49,120
Ah!
446
00:22:49,599 --> 00:22:51,038
Selamat malam, Ayah.
447
00:22:52,520 --> 00:22:53,720
Selamat tidur.
448
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
Malam malam.
449
00:23:02,520 --> 00:23:03,797
Ah.
450
00:23:06,626 --> 00:23:08,177
Saya pikir Anda sudah lupa.
451
00:23:09,200 --> 00:23:11,480
Jika ini tentang apa
Saya pikir ini tentang
452
00:23:14,966 --> 00:23:16,960
perlu kita taruh satu
lain melalui itu?
453
00:23:20,880 --> 00:23:22,760
Apakah Anda ingin duduk?
454
00:23:22,840 --> 00:23:24,623
Saya tidak perlu duduk.
455
00:23:31,319 --> 00:23:34,400
Saya seharusnya tidak ingin
menipumu lagi,
456
00:23:34,480 --> 00:23:36,680
dan tentu saja kamu
bebas memberi tahu Nona Walker,
457
00:23:36,760 --> 00:23:39,760
seperti dia sekarang, untuk semua
maksud dan tujuan,
458
00:23:39,840 --> 00:23:41,160
bagian dari keluarga.
459
00:23:41,240 --> 00:23:43,240
Dan Ayah juga tahu.
460
00:23:43,320 --> 00:23:45,200
Aku memberitahunya sore ini.
461
00:23:47,120 --> 00:23:51,100
Saya telah memutuskan
untuk menikahi Tuan Abbott.
462
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
Dia memiliki sekitar 2.000 tahun,
463
00:23:54,560 --> 00:23:57,058
sejauh yang saya bisa membuat
keluar, sebelum Anda bertanya, dari
464
00:23:58,480 --> 00:24:02,306
wol, yang, jika kita
adalah untuk memiliki anak,
465
00:24:02,386 --> 00:24:05,000
yang akan kita berdua
sangat suka,
466
00:24:05,080 --> 00:24:08,240
tidak akan cukup banyak
seperti yang kita harapkan untuk hidup,
467
00:24:08,320 --> 00:24:11,165
dan jadi niatnya
adalah untuk melanjutkan
468
00:24:11,245 --> 00:24:14,640
untuk mengembangkan usahanya
di sini, di Halifax.
469
00:24:20,360 --> 00:24:21,800
Sehat...
470
00:24:25,200 --> 00:24:26,800
Anda tahu apa yang saya pikirkan.
471
00:24:26,880 --> 00:24:30,017
Dan Anda tahu apa yang akan saya lakukan
mengatakan. Aku sudah mengatakannya selama ini.
472
00:24:31,480 --> 00:24:34,080
Saya pikir Anda membuat
kesalahan besar.
473
00:24:37,320 --> 00:24:39,637
Jadi saya hanya punya satu permintaan,
474
00:24:40,377 --> 00:24:42,840
bahwa kamu tidak boleh menikah
dari sini, dari Shibden,
475
00:24:42,920 --> 00:24:46,680
dan bahwa Anda mengirim berita
diri Anda ke koran di Halifax,
476
00:24:46,760 --> 00:24:49,920
Leeds dan York, penataan
diri Anda sebagai Marian,
477
00:24:50,000 --> 00:24:53,160
putri Jeremy Lister
Esquire dari Skelfler House
478
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
di Yorkshire Timur.
479
00:24:58,040 --> 00:24:59,497
Jika itu yang Anda inginkan.
480
00:25:00,160 --> 00:25:03,080
Dia tahu bahwa Anda memiliki
tidak ada yang diharapkan dari sini,
481
00:25:03,160 --> 00:25:06,437
bukan? Kamu punya
sudah jelas tentang itu?
482
00:25:07,400 --> 00:25:08,517
Ya.
483
00:25:08,597 --> 00:25:12,009
Dia mengerti bahwa ada
tidak ada keadaan
484
00:25:12,089 --> 00:25:16,250
di mana Anda akan pernah
mewarisi Shibden, bukan?
485
00:25:16,330 --> 00:25:17,430
Ya!
486
00:25:17,510 --> 00:25:19,280
Bahkan jika Anda memiliki anak,
487
00:25:19,360 --> 00:25:22,666
dia mengerti bahwa jika
dia memiliki visi tentang dirinya sendiri
488
00:25:22,746 --> 00:25:24,560
menjadi tuan dan
master di sini suatu hari nanti,
489
00:25:24,640 --> 00:25:26,570
maka visi itu akan pergi
menjadi sedih frustrasi.
490
00:25:26,594 --> 00:25:28,684
Kami belum benar-benar berbicara
tentang hal itu, tapi saya pikir dia ...
491
00:25:28,764 --> 00:25:30,786
Lalu saya sarankan Anda melakukannya.
492
00:25:30,866 --> 00:25:35,357
Saya menyarankan Anda
jelas baginya
493
00:25:36,177 --> 00:25:38,000
bahwa jika dan ketika aku mati...
494
00:25:38,080 --> 00:25:39,720
Jika?
495
00:25:39,800 --> 00:25:41,600
Rumah ini
496
00:25:45,360 --> 00:25:46,812
mungkin pergi ke yang lain,
497
00:25:48,200 --> 00:25:50,120
tapi itu bukan kamu atau dia,
498
00:25:50,200 --> 00:25:52,520
dan kemudian disyaratkan untuk
Daftar Swansea.
499
00:25:52,600 --> 00:25:55,560
Saya bisa menjelaskan kepadanya
jika menurutmu itu penting.
500
00:25:55,640 --> 00:25:57,320
Itu tidak akan mengubah apapun.
501
00:25:58,840 --> 00:26:00,441
Ah, kamu naif.
502
00:26:00,521 --> 00:26:02,000
Dia jiwa yang baik.
503
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Itu tidak relevan!
504
00:26:03,560 --> 00:26:05,760
Yang tidak relevan adalah
fakta bahwa Anda akan menjadi
505
00:26:05,840 --> 00:26:07,830
menikah sejauh ini
di bawahmu, Marian!
506
00:26:12,520 --> 00:26:14,093
Anda seorang Pendaftar.
507
00:26:14,173 --> 00:26:17,480
Keluarga kami adalah salah satunya
tertua, jika bukan yang tertua,
508
00:26:17,560 --> 00:26:21,224
di Halifax, dan jika Anda bersikeras
pada ketidakcocokan sosial ini
509
00:26:21,304 --> 00:26:26,000
maka kamu harus mengerti
bahwa tidak ada lagi
510
00:26:26,080 --> 00:26:27,880
komunikasi antara kita
511
00:26:27,960 --> 00:26:31,360
dan semua ikatan dengan sini harus
akan terputus secara permanen.
512
00:26:34,680 --> 00:26:38,360
Nona Walker dan saya akan
tidak menghadiri pernikahan.
513
00:26:39,840 --> 00:26:42,640
Memang, Anda tidak perlu
memberitahu kami tentang hal itu sama sekali.
514
00:26:42,720 --> 00:26:45,120
Itu akan cukup bagi kita
untuk melihatnya di koran.
515
00:26:47,840 --> 00:26:50,240
Sahabat terbaikmu adalah
orang yang menyebutku
516
00:26:50,320 --> 00:26:51,760
kepada Anda paling jarang.
517
00:26:53,480 --> 00:26:55,200
Dan untuk Adney dan aku
518
00:27:00,720 --> 00:27:02,960
namamu tidak akan pernah
lagi melewati bibir kita.
519
00:27:15,299 --> 00:27:17,059
Satu-satunya ketakutanku
520
00:27:19,514 --> 00:27:23,440
apakah itu mortifikasi dari
keadaanmu yang berkurang
521
00:27:23,520 --> 00:27:25,840
mungkin jauh lebih besar
dari yang Anda perkirakan.
522
00:27:27,080 --> 00:27:29,040
Kesedihan yang luar biasa
hal, Marian,
523
00:27:29,120 --> 00:27:31,257
apakah itu ada?
benar-benar tidak perlu untuk itu.
524
00:27:32,337 --> 00:27:34,560
Saya selalu membuat
itu sangat jelas
525
00:27:34,640 --> 00:27:37,797
bahwa akan selalu ada
pisau dan garpu untuk Anda di sini.
526
00:27:39,100 --> 00:27:41,460
Tapi aku ingin menikah dengannya.
527
00:27:47,040 --> 00:27:49,520
Saya tidak punya keinginan untuk membujuk
siapa pun melawan apa pun
528
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
mereka memiliki sangat banyak di hati.
529
00:27:53,560 --> 00:27:58,160
Yang saya minta hanyalah Anda
berpikir panjang dan keras
530
00:27:59,266 --> 00:28:00,906
tentang apa yang akan Anda peroleh,
531
00:28:02,600 --> 00:28:04,177
dan apa yang akan Anda hilangkan.
532
00:28:04,920 --> 00:28:07,931
Statusnya sangat sulit untuk dimenangkan,
533
00:28:10,086 --> 00:28:12,406
dan sangat mudah untuk dibuang.
534
00:28:14,320 --> 00:28:15,720
Dan untuk apa?
535
00:28:17,833 --> 00:28:19,433
Stapler wol.
536
00:28:22,600 --> 00:28:24,960
Orang-orang akan kagum.
537
00:28:27,080 --> 00:28:29,480
Ini tak terbayangkan.
538
00:28:29,560 --> 00:28:31,960
Saya kira saya tidak merasa
bahwa saya akan menikah
539
00:28:32,040 --> 00:28:33,840
sangat jauh di bawahku.
540
00:28:33,920 --> 00:28:35,680
Oh, Marian!
541
00:28:35,760 --> 00:28:39,240
Dia ada di semua masyarakat yang tepat
dan institusi di kota.
542
00:28:39,320 --> 00:28:41,297
Dia sangat dihormati...
543
00:28:42,360 --> 00:28:44,560
Cukup baik dianggap.
544
00:28:44,640 --> 00:28:48,640
Dia sangat mampu dan
pekerja keras dan ambisius
545
00:28:48,720 --> 00:28:52,251
dan kemungkinan besar akan dilakukan
luar biasa baik untuk dirinya sendiri
546
00:28:52,331 --> 00:28:54,640
- oleh dan oleh.
- Tidak ada yang penting.
547
00:28:54,720 --> 00:28:59,255
Tidak ada yang mengubah
fakta bahwa Anda adalah seorang Lister.
548
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
Dia adalah... penjepret wol.
549
00:29:06,488 --> 00:29:08,337
Tidak ada orang lain yang pernah bertanya padaku.
550
00:29:13,400 --> 00:29:16,572
Itu bukan alasan untuk
menikahi seseorang, Marian.
551
00:29:18,160 --> 00:29:19,417
Aku suka dia.
552
00:29:20,226 --> 00:29:24,106
Cukup untuk mengucilkan dirimu dari
semua yang pernah kamu ketahui?
553
00:29:28,320 --> 00:29:29,720
Saya ingin menjadi seorang ibu.
554
00:29:59,708 --> 00:30:01,277
Apakah Bibi Anne tahu?
555
00:30:02,017 --> 00:30:03,257
Tidak.
556
00:30:03,977 --> 00:30:05,077
Belum.
557
00:30:07,288 --> 00:30:08,397
Bisakah kamu
558
00:30:09,400 --> 00:30:10,840
tidak memberitahunya?
559
00:30:12,160 --> 00:30:13,997
Itu akan membuatnya sangat terluka.
560
00:30:14,520 --> 00:30:16,957
Tuhan tahu, dia sudah cukup untuk
lawan saat ini.
561
00:30:18,640 --> 00:30:21,792
Dan begitu banyak hal terjadi
antara cangkir dan bibir.
562
00:30:22,489 --> 00:30:25,040
Semuanya mungkin padam lagi,
563
00:30:26,160 --> 00:30:29,080
dan kemudian dia tidak perlu memiliki
telah bermasalah dengan itu. Hm?
564
00:30:39,399 --> 00:30:40,920
Pergi!
565
00:30:41,000 --> 00:30:43,400
Itu tidak akan membuat perbedaan.
566
00:30:44,406 --> 00:30:45,847
Itu tidak akan menyembuhkannya.
567
00:30:45,927 --> 00:30:47,087
Pergi saja.
568
00:30:48,181 --> 00:30:50,280
Saya hanya akan terbiasa
untuk tidak melakukan banyak hal
569
00:30:50,360 --> 00:30:51,937
dan kemudian akan tiba waktunya
untuk kembali lagi.
570
00:30:51,966 --> 00:30:53,160
Dan? Pergi!
571
00:30:53,240 --> 00:30:55,289
Dan kemudian itu akan menjadi dua kali lebih sulit
untuk kembali ke ritme
572
00:30:55,313 --> 00:30:58,320
dari semuanya di sini daripada jika saya mau
tidak pernah pergi dulu.
573
00:30:58,400 --> 00:30:59,640
Haruskah aku pergi?
574
00:30:59,720 --> 00:31:00,840
Aku akan pergi.
575
00:31:00,920 --> 00:31:03,000
Aku akan berpura-pura menjadi kamu.
576
00:31:03,080 --> 00:31:04,680
Kakakmu tidak akan menyadarinya.
577
00:31:06,520 --> 00:31:08,680
Saya kira Nancy kami akan
senang melihat saya.
578
00:31:08,760 --> 00:31:11,840
- Mm.
- Dan akan menyenangkan untuk beristirahat.
579
00:31:11,920 --> 00:31:13,440
Anda disana.
580
00:31:13,987 --> 00:31:15,974
Saya berharap saya bisa saja
temukan teman yang baik
581
00:31:16,987 --> 00:31:18,760
dan biarkan dia menjaganya.
582
00:31:33,634 --> 00:31:35,474
tory bajingan!
583
00:31:48,320 --> 00:31:49,800
tory bajingan!
584
00:31:54,000 --> 00:31:55,240
Ayo, miliki semuanya!
585
00:31:55,320 --> 00:31:57,840
Kemari. Memberikan
sini, berikan di sini!
586
00:32:07,520 --> 00:32:10,640
- Lepaskan omong kosongnya!
- Membantu!
587
00:32:10,720 --> 00:32:12,920
Anda Tory!
588
00:32:14,840 --> 00:32:16,800
Itu jauh!
589
00:32:16,880 --> 00:32:19,560
- Bawa yersen pulang.
- Apakah itu Dick?
590
00:32:19,640 --> 00:32:20,720
Apakah dia baik-baik saja?
591
00:32:20,800 --> 00:32:23,280
Mereka menyerang Mr
Atkinson, pedagang anggur,
592
00:32:23,360 --> 00:32:26,400
jadi kami mengarungi. Dan dia
tidak valid, Anda tahu?
593
00:32:26,480 --> 00:32:29,000
Dan istrinya ada di sana mencoba
untuk mengusir mereka, jadi kami menyortir
594
00:32:29,080 --> 00:32:31,840
bajingan kecil keluar,
dan mereka sekarang hanyalah anak-anak.
595
00:32:31,920 --> 00:32:34,080
Dan kami mendapatkan Tuan dan Nyonya
Atkinson aman di lantai atas,
596
00:32:34,160 --> 00:32:37,040
tapi anak ini punya
rambutnya terbelah.
597
00:32:37,120 --> 00:32:38,520
Apa yang terjadi?
598
00:32:38,600 --> 00:32:40,640
Wortley!
599
00:32:40,720 --> 00:32:43,241
Dia mengalahkan Protheroe dengan satu suara,
jadi mereka menghancurkan kota.
600
00:32:44,612 --> 00:32:46,800
Anda ingin mendapatkan yersen kembali
mendaki bukit itu dan keluar dari rumah,
601
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
karena itulah
kita lakukan. Ayo!
602
00:32:50,360 --> 00:32:53,040
Pindahkan dirimu. Pindah!
603
00:32:53,120 --> 00:32:55,000
Sungguh perlombaan yang dimenangkan dengan susah payah.
604
00:32:55,080 --> 00:32:58,560
Saya akan menulis kepada Lady
Stuart dan katakan padanya.
605
00:32:58,640 --> 00:33:00,840
Oh, tapi kotanya, Bu!
606
00:33:00,920 --> 00:33:02,846
Anda belum pernah melihat
apapun seperti itu.
607
00:33:03,672 --> 00:33:06,036
Semua bagian depan toko
menyerbu dan menyerbu.
608
00:33:06,116 --> 00:33:09,160
Semua penginapan... Yah, semuanya
yang diidentifikasi sebagai Biru.
609
00:33:09,240 --> 00:33:10,330
Betulkah?
610
00:33:10,410 --> 00:33:13,000
Saya tidak melihatnya dengan saya
matanya sendiri tapi, rupanya,
611
00:33:13,080 --> 00:33:15,960
kedua pintu depan
vicarage rusak,
612
00:33:16,040 --> 00:33:18,600
dan satu orang berkata up
di rumah Pak Norris
613
00:33:18,680 --> 00:33:21,200
ada kaca dan
furnitur dan lukisan
614
00:33:21,280 --> 00:33:24,144
semua hancur dan robek dan
berserakan di kebunnya.
615
00:33:24,224 --> 00:33:26,040
Lalu mereka pergi
ke Hope Hall,
616
00:33:26,120 --> 00:33:28,040
di mana mereka sangat marah
pada menghancurkan itu.
617
00:33:28,120 --> 00:33:29,987
Dan jika mereka ditahan
dari Tuan Christopher Rawson,
618
00:33:30,067 --> 00:33:32,280
mereka akan menyeretnya keluar
dengan bootstrapnya dan...
619
00:33:33,920 --> 00:33:35,120
Dan...?
620
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
Dan apa?
621
00:33:38,520 --> 00:33:39,720
Gantung dia.
622
00:33:41,880 --> 00:33:44,560
Oh, saya tidak berpikir Anda mengerti
kekuatan perasaan
623
00:33:44,640 --> 00:33:47,560
di kota, Bu,
melawan The Blues.
624
00:33:47,640 --> 00:33:49,360
Saya tidak berpikir saya melakukannya.
625
00:33:51,000 --> 00:33:53,600
Apakah menurut Anda gerombolan itu?
akan naik bukit?
626
00:33:54,960 --> 00:33:57,043
Oh, saya pikir itu
tidak mungkin, Bu.
627
00:33:57,783 --> 00:34:00,400
Mereka tampak lebih fokus pada
menyerang komite Mr Wortley
628
00:34:00,480 --> 00:34:01,757
daripada orang lain.
629
00:34:02,600 --> 00:34:04,497
Saya hanya berpikir Anda harus tahu.
630
00:34:05,385 --> 00:34:08,425
Saya belum pernah melihat apa pun
seperti itu dalam hidupku.
631
00:34:10,808 --> 00:34:12,520
Apakah Anda berbicara dengan Mr Goodall?
632
00:34:12,600 --> 00:34:14,200
Ya. Ya.
633
00:34:15,240 --> 00:34:17,040
Saya memberinya Ny
daftar Sutherland.
634
00:34:17,120 --> 00:34:18,360
Juru sita.
635
00:34:18,440 --> 00:34:20,960
Dan dia bisa menjaga
segalanya untukmu, nyonya,
636
00:34:21,040 --> 00:34:22,360
kesusahan.
637
00:34:23,600 --> 00:34:25,744
Kapan... dia akan melakukannya?
638
00:34:27,120 --> 00:34:28,601
Dalam seminggu.
639
00:35:44,797 --> 00:35:46,037
Tuan Sunderland...
640
00:35:46,637 --> 00:35:47,637
Apa yang kamu lakukan?
641
00:35:48,429 --> 00:35:50,840
- Turun ke Halifax.
- Mengapa?
642
00:35:50,920 --> 00:35:52,435
Untuk menyelesaikan pembayaran St a up.
643
00:35:52,515 --> 00:35:54,120
Pembayaran terakhir jatuh tempo hari ini,
644
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
dan kemudian semuanya akan terjadi
menjadi bagian dari Shibden.
645
00:35:59,120 --> 00:36:00,240
Sebuah catatan.
646
00:36:00,320 --> 00:36:01,840
Dari Tuan Sunderland.
647
00:36:01,920 --> 00:36:04,480
Dia tidak bisa mengunjungi Bibi Anne hari ini
karena dia tidak merasakan dirinya sendiri
648
00:36:04,560 --> 00:36:06,880
tapi dia bisa bertanya pada Dr
Jubb untuk datang sebagai gantinya.
649
00:36:08,960 --> 00:36:10,197
Apakah itu bijaksana?
650
00:36:11,116 --> 00:36:12,400
Untuk pergi ke Halifax?
651
00:36:12,480 --> 00:36:14,280
- Saya pikir itu akan...
- Ya saya tahu!
652
00:36:14,360 --> 00:36:17,000
"Tidak bijaksana untuk tidak"! Dari
kursus. Saya konyol!
653
00:36:17,080 --> 00:36:19,760
Saya akan menulis dan memberi tahu Tuan
Sunderland kami hanya akan meminta Dr Jubb
654
00:36:19,840 --> 00:36:21,160
datang jika kita membutuhkannya.
655
00:36:21,240 --> 00:36:23,880
Mungkin Anda bisa mengambil
catatan, jika tidak ada masalah.
656
00:36:23,960 --> 00:36:26,320
Jika Anda bisa menunggu lama
cukup bagi saya untuk menulisnya!
657
00:36:46,120 --> 00:36:48,600
Apakah dia salah satu dari kita?
658
00:36:48,680 --> 00:36:50,200
Apakah Anda seorang Kuning?
659
00:36:50,280 --> 00:36:52,200
- Apakah dia seorang Kuning?
- Tanya dia.
660
00:36:52,280 --> 00:36:54,960
- Apakah Anda seorang Kuning?
- Oi, kamu sedang diajak bicara.
661
00:36:55,040 --> 00:36:56,520
Apakah Anda seorang Kuning?
662
00:36:56,600 --> 00:36:58,000
Dia Biru, dia.
663
00:36:59,040 --> 00:37:00,520
Apakah Anda seorang Kuning, tuan?
664
00:37:02,040 --> 00:37:03,640
Nona.
665
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Tidak. Aku bukan Kuning.
666
00:37:08,506 --> 00:37:10,081
Saya hitam.
667
00:37:10,161 --> 00:37:13,201
Saya berduka untuk semua
kerusakan yang telah dilakukan.
668
00:38:04,120 --> 00:38:05,800
Saya hampir tidak berharap untuk melihat Anda.
669
00:38:05,880 --> 00:38:08,960
Saya pikir Anda mungkin tidak memiliki
ingin memberanikan diri keluar.
670
00:38:09,040 --> 00:38:11,320
Saat aku melihat kesedihan
kekacauan kota itu,
671
00:38:11,400 --> 00:38:13,920
Saya hampir tidak berharap
untuk menemukan Anda di sini.
672
00:38:14,000 --> 00:38:15,680
Nah, seperti Anda, Nona Lister,
673
00:38:15,760 --> 00:38:18,800
meskipun orang mungkin tidak
bayangkan dengan cara yang sama,
674
00:38:18,880 --> 00:38:20,920
Aku terbuat dari hal-hal yang keras.
675
00:38:23,680 --> 00:38:26,680
Saya tidak tahu Anda punya
berurusan dengan teman saya,
676
00:38:26,760 --> 00:38:30,520
Kakak ipar Nona Walker,
Kapten Sutherland.
677
00:38:30,600 --> 00:38:31,880
Oh ya.
678
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Ketika John Walker meninggal
679
00:38:34,560 --> 00:38:36,000
pada bulan madunya, orang yang malang.
680
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
Mm. Apa pendapatmu tentang dia?
681
00:38:39,160 --> 00:38:41,080
Sutherland?
682
00:38:41,160 --> 00:38:44,280
Oh, well, itu beberapa yang bagus...
683
00:38:44,360 --> 00:38:47,280
Sudah lima tahun sekarang
tapi, erm, ya, dia...
684
00:38:47,360 --> 00:38:51,120
Ya. Dia ramah
dan teliti,
685
00:38:51,200 --> 00:38:52,520
dalam urusan bisnis.
686
00:38:52,600 --> 00:38:54,280
Berbakti kepada istrinya.
687
00:38:54,360 --> 00:38:55,520
Mengapa?
688
00:38:58,720 --> 00:39:01,640
Nona Walker telah meminta
pembagian harta
689
00:39:01,720 --> 00:39:03,571
antara dirinya sendiri
dan Nyonya Sutherland,
690
00:39:03,651 --> 00:39:07,560
tapi dia sepertinya... bertekad
untuk menggagalkan proses,
691
00:39:07,640 --> 00:39:10,240
sementara itu jelas bahwa
dia, Nyonya Sutherland,
692
00:39:10,320 --> 00:39:13,520
setuju bahwa semuanya harus
telah dilakukan sejak beberapa waktu lalu.
693
00:39:14,680 --> 00:39:16,120
Hm.
694
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
Hm.
695
00:39:19,080 --> 00:39:22,840
Saya punya £525 di Bank
catatan Inggris,
696
00:39:22,920 --> 00:39:25,593
255 dalam catatan negara
dan 170 di negara berdaulat.
697
00:39:25,673 --> 00:39:27,120
Itu 950.
698
00:39:27,200 --> 00:39:30,670
Anda memiliki 1.000 yang saya ambil
sebesar 4,5% dari Tuan Wainhouse,
699
00:39:30,750 --> 00:39:33,701
ditambah 1.000 lainnya yang dia perlengkapi
saya dengan sampai Miss Walker
700
00:39:33,781 --> 00:39:36,880
uang administrasi datang
melalui dan saya bisa membalasnya.
701
00:39:36,960 --> 00:39:40,069
Saya membayar £330
setoran pada 23 Mei,
702
00:39:40,149 --> 00:39:44,639
jadi total hutang saya hari ini
berdiri di £ 3.225, lima shilling
703
00:39:44,719 --> 00:39:49,640
dan tembus, dikurangi £6,
17 shilling dan enam pence,
704
00:39:49,720 --> 00:39:52,869
bahwa menjadi setengah tahun terakhir
sewa yang diterima dari dua penyewa,
705
00:39:52,949 --> 00:39:56,520
Moore dan Oates, yang membutuhkan
kami menjadi £3.218, delapan shilling
706
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
dan 11 sen.
707
00:39:58,040 --> 00:40:00,320
Benar.
708
00:40:00,400 --> 00:40:03,743
Yah, aku punya catatan dari
pihak lain, vendor, Mrs Barton.
709
00:40:03,823 --> 00:40:05,011
Satu set vulgar.
710
00:40:05,091 --> 00:40:07,400
Mereka semua siap untuk
serah terima, semua menunggu
711
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
di Tuan Stead dan Dyson,
712
00:40:09,320 --> 00:40:11,760
semua sangat tertarik untuk bertemu dengan Anda.
713
00:40:11,840 --> 00:40:13,200
Haruskah kita berangkat?
714
00:40:13,280 --> 00:40:14,480
Tuhan yang baik, tidak.
715
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
Aku akan ke Whitley's.
716
00:40:16,760 --> 00:40:19,280
Tapi aku akan kembali dalam
jam, ketika hal itu dilakukan.
717
00:40:20,320 --> 00:40:21,800
Ah.
718
00:40:31,680 --> 00:40:33,480
Tetap disana.
719
00:41:22,040 --> 00:41:23,280
Anda baik-baik saja, Nak?
720
00:41:23,360 --> 00:41:25,160
Ya. Ya.
721
00:41:35,880 --> 00:41:39,000
Saya setengah membayangkan hal-hal itu
Washington memberi tahu kami tadi malam
722
00:41:39,080 --> 00:41:40,680
mungkin saja
berlebihan, tapi...
723
00:41:40,760 --> 00:41:41,800
Tidak.
724
00:41:41,880 --> 00:41:46,000
Orang-orang memperkirakan
kerusakan lebih dari £ 10.000.
725
00:41:46,080 --> 00:41:49,040
2.000 sendirian di Mr
rumah Norris.
726
00:41:49,120 --> 00:41:51,640
Mereka mencari-cari
darahnya tadi malam,
727
00:41:51,720 --> 00:41:53,494
nyanyian untuknya
untuk datang ke luar.
728
00:41:54,107 --> 00:41:55,647
Tentu saja, dia sudah kabur saat itu.
729
00:41:56,560 --> 00:41:58,280
Mereka menerobos masuk, dan
730
00:41:59,280 --> 00:42:01,657
lantai bawah hancur.
731
00:42:02,440 --> 00:42:03,440
Cemar.
732
00:42:04,120 --> 00:42:05,840
Sama seperti Rumah Shay.
733
00:42:05,920 --> 00:42:07,960
Anda tahu, mereka putus
di bawah pintu depan,
734
00:42:08,040 --> 00:42:09,800
menghancurkan perabotan.
735
00:42:09,880 --> 00:42:12,520
karya Yeremia Rawson
gerbong dan pertunjukannya
736
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
diseret keluar dari keretanya
rumah dan ke jalan
737
00:42:15,080 --> 00:42:16,840
dan terbelah.
738
00:42:16,920 --> 00:42:18,360
Hal yang sama di Hope Hall.
739
00:42:18,440 --> 00:42:19,840
Dan, rupanya
740
00:42:22,280 --> 00:42:24,640
mereka berniat
untuk datang kepada kami selanjutnya,
741
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
- di Kepala Sumur.
- Tidak...
742
00:42:27,000 --> 00:42:29,960
Tapi Protheroe membujuk
mereka menentangnya.
743
00:42:30,552 --> 00:42:31,677
Terima kasih Tuhan.
744
00:42:32,519 --> 00:42:35,640
Yah, dia mengirim pelayannya
untuk membujuk mereka menentangnya.
745
00:42:37,513 --> 00:42:39,537
Dia tahu betapa sakitnya Catherine.
746
00:42:40,920 --> 00:42:44,300
Anda... Anda tahu putri saya
dalam tahap akhir
747
00:42:44,380 --> 00:42:45,880
konsumsi, Nona Lister?
748
00:42:45,960 --> 00:42:48,040
Ya, saya bersedia. Maafkan saya.
749
00:42:52,080 --> 00:42:53,920
Bisakah Anda bayangkan?
750
00:42:54,000 --> 00:42:55,280
jika mereka menerobos masuk?
751
00:42:56,560 --> 00:42:57,680
Lihat, aku...
752
00:42:57,760 --> 00:43:00,017
Saya tidak tahu di sana
adalah kemarahan seperti itu.
753
00:43:00,760 --> 00:43:02,796
Dan itu bukan hanya Halifax.
754
00:43:02,876 --> 00:43:05,560
Ini York, Rochdale, Blackburn,
755
00:43:05,640 --> 00:43:08,577
Pelabuhan saham, Salford, Birmingham.
756
00:43:13,520 --> 00:43:16,800
Apakah kita telah buta?
untuk tidak melihatnya?
757
00:43:16,880 --> 00:43:18,704
Tidak ada yang membenarkan teror.
758
00:43:20,273 --> 00:43:21,313
Kelaparan?
759
00:43:22,200 --> 00:43:23,680
Kemiskinan?
760
00:43:23,760 --> 00:43:26,597
Kesengsaraan yang harus dialami beberapa orang
rasakan dalam cuaca yang pahit ini?
761
00:43:27,239 --> 00:43:28,439
Mungkin memang begitu.
762
00:43:29,280 --> 00:43:31,760
Mungkin kaum Radikal memiliki
titik ketika mereka mengatakan itu
763
00:43:31,840 --> 00:43:34,560
lembaga kami yang dihormati waktu
dan cara melakukan sesuatu
764
00:43:34,640 --> 00:43:37,240
tidak cocok seperti itu
waktu yang bergerak cepat,
765
00:43:37,320 --> 00:43:40,440
dan kerusakan di
populasi yang begitu besar.
766
00:43:40,520 --> 00:43:41,720
Aku tidak tahu.
767
00:43:46,080 --> 00:43:49,000
Ketika Anda mengatakan, "The
sama di Hope Hall,"
768
00:43:49,080 --> 00:43:52,880
Apakah yang Anda maksud: mr christopher rawson
gerbong hancur juga?
769
00:43:52,960 --> 00:43:55,120
Hancur berkeping-keping dan dibakar.
770
00:44:00,200 --> 00:44:01,560
Nona Lister.
771
00:44:01,640 --> 00:44:02,800
Nona Lister!
772
00:44:02,880 --> 00:44:04,040
Tuan Hinscliffe.
773
00:44:04,120 --> 00:44:07,040
Ah, kamu lebih berani dari beberapa, datang
ke kota pada hari seperti hari ini.
774
00:44:07,120 --> 00:44:08,280
Saya memiliki bisnis untuk ditransaksikan.
775
00:44:08,360 --> 00:44:11,160
Saya tidak akan dialihkan dari saya
tujuan oleh beberapa orang yang tidak pernah berhasil
776
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
yang tidak suka mereka
sendiri yang disebut demokrasi.
777
00:44:13,320 --> 00:44:14,560
Tahukah kamu...
778
00:44:14,640 --> 00:44:16,720
Tahukah Anda bahwa
Rawsons sekarang memiliki antara
779
00:44:16,800 --> 00:44:18,600
empat dan lima
hektar batu bara Anda?
780
00:44:18,680 --> 00:44:20,720
Mengapa kamu tidak mengambil
merawat mereka, ya?
781
00:44:20,800 --> 00:44:22,360
Ini perampokan. Dia
perampokan siang hari.
782
00:44:22,440 --> 00:44:23,758
Bagaimana Anda bisa tahu?
hal seperti itu?
783
00:44:23,782 --> 00:44:26,880
Karena orang berbicara. Rakyat
pergi ke sana secara teratur.
784
00:44:26,960 --> 00:44:28,640
Dia tidak memerintahkan kesetiaan.
785
00:44:28,720 --> 00:44:31,400
Ya, mungkin saya akan melakukannya
merawatnya, oleh dan oleh.
786
00:44:31,480 --> 00:44:33,040
Ya? Nah, kenapa tidak?
787
00:44:33,120 --> 00:44:36,320
Berapa pun jumlah pria yang akan ditawarkan
Anda harga yang wajar untuk tempat tidur itu
788
00:44:36,400 --> 00:44:38,240
dan kamu hanya membiarkan
dia menjarahnya dari Anda.
789
00:44:38,320 --> 00:44:40,040
Maaf, tapi itu...
790
00:44:40,120 --> 00:44:42,200
Yah, itu memuakkan
untuk mereka dari kita
791
00:44:42,280 --> 00:44:44,597
yang mencoba membuat
hidup jujur darinya, dan...
792
00:44:45,436 --> 00:44:47,080
Nah, itu dia.
793
00:44:47,160 --> 00:44:48,360
Aku sudah mengatakannya.
794
00:44:49,199 --> 00:44:50,877
Aku akan menjaganya.
795
00:44:51,993 --> 00:44:53,513
Siapa yang menasihati Anda?
796
00:44:54,400 --> 00:44:55,480
James Holt?
797
00:44:57,359 --> 00:45:01,040
Pendapat kedua tentang kami
strategi mungkin tidak diinginkan.
798
00:45:01,120 --> 00:45:04,360
Aku akan menjadi teman bagi siapa saja
yang akan menjadi teman saya.
799
00:45:04,440 --> 00:45:07,000
Maksudku, dia menggunakan
kita berdua... parah,
800
00:45:07,080 --> 00:45:10,120
dengan bisnis itu
di lubang Willy Hill.
801
00:45:12,579 --> 00:45:14,577
Datang dan kunjungilah saya
di Shibden suatu hari.
802
00:45:15,600 --> 00:45:16,637
Kami akan membahasnya.
803
00:45:31,892 --> 00:45:33,240
Ah!
804
00:45:33,320 --> 00:45:36,400
Yah, semuanya berjalan
off sangat setuju.
805
00:45:36,480 --> 00:45:39,160
Pihak lain hanya
maaf tidak melihatmu.
806
00:45:39,240 --> 00:45:40,640
Nyonya Barton mengatakan berapa banyak
807
00:45:40,720 --> 00:45:42,640
dia ingin memiliki
membuat kenalan Anda.
808
00:45:42,720 --> 00:45:45,320
Sebuah pelarian yang beruntung dan sempit.
809
00:45:45,400 --> 00:45:49,280
Dan St a up sekarang menjadi bagian
dari perkebunan Aula Shibden.
810
00:45:49,360 --> 00:45:52,760
Selamat. saya senang
Anda mendapatkannya. Masuk akal.
811
00:45:52,840 --> 00:45:54,560
Ini adalah pembelian yang sangat bagus.
812
00:45:54,640 --> 00:45:57,040
Jadi mari kita bergandengan tangan
tagihan dicetak dan diiklankan
813
00:45:57,120 --> 00:45:58,997
untuk penawaran sewa
dari Stump Cross Inn.
814
00:45:59,077 --> 00:46:00,120
Tentu.
815
00:46:00,200 --> 00:46:01,880
Tidak ada
kekurangan pertanyaan
816
00:46:01,960 --> 00:46:05,080
dan itu harus memerintahkan yang baik
menyewa. Aku cemas, namun...
817
00:46:06,880 --> 00:46:08,480
Bagaimana saya bisa meletakkan ini?
818
00:46:09,360 --> 00:46:13,960
Mengingat sempit kita
kemenangan tadi malam,
819
00:46:14,040 --> 00:46:19,051
bahwa itu harus pergi ke seseorang
dari ... persuasi saya sendiri.
820
00:46:20,378 --> 00:46:21,560
Milikmu...?
821
00:46:21,640 --> 00:46:26,560
Seseorang yang bisa saya andalkan
untuk memilih dengan cara yang benar
822
00:46:26,640 --> 00:46:28,720
dalam lift mati.
823
00:46:28,800 --> 00:46:33,560
Bagaimanapun, kita harus melakukan apa yang kita
bisa di saat-saat yang bergejolak ini.
824
00:46:33,640 --> 00:46:35,120
Ya...
825
00:46:35,200 --> 00:46:36,360
eh...
826
00:46:38,040 --> 00:46:39,240
Ya.
827
00:46:39,320 --> 00:46:41,125
Nah, itu akan...
828
00:46:42,760 --> 00:46:43,800
akan apa?
829
00:46:43,880 --> 00:46:47,800
Akan ada pengawasan dari
memilih, dengan itu menjadi begitu dekat.
830
00:46:47,880 --> 00:46:50,160
Mereka akan mengirim seseorang
naik dari London.
831
00:46:50,240 --> 00:46:51,280
Tanpa keraguan.
832
00:46:51,360 --> 00:46:52,888
Dan apa yang Anda sarankan
833
00:46:52,974 --> 00:46:57,486
bisa jadi, um,
dianggap sebagai ... sebagai
834
00:47:00,514 --> 00:47:02,400
- korupsi.
- Mm.
835
00:47:02,480 --> 00:47:05,277
Kecuali saya tidak akan menyarankan
kepada siapa pun kecuali Anda.
836
00:47:07,840 --> 00:47:09,496
Kami mengerti satu sama lain.
837
00:47:10,680 --> 00:47:13,240
Dan kemudian aku punya
ini Tuan Bradley,
838
00:47:13,320 --> 00:47:14,680
arsitek dari Elland ini,
839
00:47:14,760 --> 00:47:16,567
datang untuk melihat
Gerbang utara Rumah dengan mata
840
00:47:16,591 --> 00:47:18,282
untuk melihat apa yang berhasil
harus diselesaikan
841
00:47:18,362 --> 00:47:21,575
- untuk mengubahnya menjadi hotel yang bagus.
- Ah. Itu masih rencana?
842
00:47:21,655 --> 00:47:25,520
Oh ya. Lalu,
dengan penyewa yang tepat,
843
00:47:25,600 --> 00:47:27,160
datang pemilihan berikutnya,
844
00:47:27,240 --> 00:47:29,631
itu akan menjadi suara lain untuk
The Blues di borough.
845
00:47:51,706 --> 00:47:52,946
Kastil yang keras!
846
00:47:58,333 --> 00:48:00,120
Apakah kamu pernah ke
Halifax baru-baru ini?
847
00:48:00,200 --> 00:48:02,600
- Tidak bu.
- Kapan terakhir kali Anda berada di sana?
848
00:48:02,680 --> 00:48:06,180
Oh, minggu sebelum yang lalu, aku
memikirkan. Minggu sebelum itu.
849
00:48:07,320 --> 00:48:09,977
Kota ini telah hancur
berkeping-keping oleh massa.
850
00:48:10,600 --> 00:48:12,040
Pernahkah Anda mendengar?
851
00:48:13,439 --> 00:48:14,677
Karena pemungutan suara?
852
00:48:16,160 --> 00:48:17,837
Hope Hall dibobol.
853
00:48:18,887 --> 00:48:20,694
Kereta Christopher Rawson
854
00:48:20,774 --> 00:48:23,160
diseret dari
rumah gerbongnya,
855
00:48:23,240 --> 00:48:24,676
dihancurkan menjadi atom dan dibakar.
856
00:48:24,756 --> 00:48:27,200
karya Yeremia Rawson
gerbong juga, di Shay.
857
00:48:27,280 --> 00:48:29,240
Rumah-rumah lain dibobol,
858
00:48:29,320 --> 00:48:33,178
jendela pecah, lukisan
dan furnitur hancur.
859
00:48:33,258 --> 00:48:34,399
Ini adalah rum lakukan.
860
00:48:35,219 --> 00:48:40,240
Tapi hanya di Hope Hall dan
Shay adalah gerbong yang dihancurkan.
861
00:48:45,685 --> 00:48:48,677
Lihat, saya tidak memberi tahu
Anda ini pada saat itu,
862
00:48:49,659 --> 00:48:51,419
karena saya tidak bisa membuktikannya.
863
00:48:51,500 --> 00:48:52,940
Saya mencoba...
864
00:48:55,547 --> 00:48:58,477
Aku tidak ingin memberimu dan
Harapan palsu Nyonya Hard Castle.
865
00:48:59,720 --> 00:49:00,880
Tapi aku percaya
866
00:49:02,645 --> 00:49:05,360
itu Christopher Rawson
siapa yang mengemudikan pertunjukan?
867
00:49:05,440 --> 00:49:08,600
yang menyebabkan kecelakaan
ketika Henry kehilangan kakinya.
868
00:49:11,642 --> 00:49:14,157
Pelayan Miss Walker
mengenalinya.
869
00:49:14,921 --> 00:49:16,320
Dia menolak untuk bersaksi.
870
00:49:16,400 --> 00:49:17,914
Beberapa keluarganya
bekerja untuk Rawsons
871
00:49:17,994 --> 00:49:19,677
dan dia takut akan akibatnya.
872
00:49:21,261 --> 00:49:24,160
Saya memiliki Tuan Rawson di Aula.
873
00:49:24,240 --> 00:49:27,720
Aku menuduhnya langsung,
tapi dia menyangkalnya, tentu saja.
874
00:49:30,006 --> 00:49:31,406
Tapi itu dia.
875
00:49:32,287 --> 00:49:34,880
Dia menyingkirkan pertunjukan itu
tepat setelah kecelakaan itu.
876
00:49:34,960 --> 00:49:37,120
Mengapa dia melakukan itu? Hmm?
877
00:49:37,200 --> 00:49:39,520
Pokoknya intinya.
878
00:49:40,759 --> 00:49:44,719
Saya melakukan yang terbaik, seperti biasa
akan untuk penyewa saya,
879
00:49:44,800 --> 00:49:46,920
penyewa yang baik seperti Anda.
880
00:49:48,959 --> 00:49:50,959
- Tapi aku mengecewakanmu.
- Eh...
881
00:49:51,040 --> 00:49:54,280
Lalu... itu mengejutkanku.
882
00:49:54,361 --> 00:49:55,681
Hari ini.
883
00:49:57,160 --> 00:49:59,080
Keadilan puitis.
884
00:50:00,206 --> 00:50:02,126
- Tangan Tuhan.
- Mm.
885
00:50:05,907 --> 00:50:07,587
Aku tidak akan memberitahu istrimu.
886
00:50:09,120 --> 00:50:13,362
Itu tidak akan mengembalikan kaki Henry,
dan itu akan membuatnya kesal lagi.
887
00:50:14,100 --> 00:50:16,417
- Mm.
- Tapi aku tidak tahu. aku hanya...
888
00:50:18,880 --> 00:50:20,600
Saya pikir Anda harus tahu.
889
00:50:21,526 --> 00:50:22,681
Terimakasih bu.
890
00:50:29,113 --> 00:50:30,897
Rupanya, itu
akan turun salju lagi.
891
00:50:32,420 --> 00:50:34,020
Saya tidak yakin.
892
00:50:41,293 --> 00:50:42,677
Terimakasih bu.
893
00:51:31,000 --> 00:51:32,800
Oh... Ini dia.
894
00:51:33,773 --> 00:51:35,737
Dia mengambil pistolnya
ke Halifax dengan dia.
895
00:51:38,640 --> 00:51:40,209
Hanya saya!
896
00:51:43,040 --> 00:51:46,800
Ah! George, aku membutuhkanmu untuk
lari ke Halifax untukku
897
00:51:46,880 --> 00:51:48,120
ketika saya sudah menulis catatan.
898
00:51:48,200 --> 00:51:50,640
Bisakah Anda meletakkan salinan ini?
dari Penjaga Halifax
899
00:51:50,720 --> 00:51:52,760
di pos ke Lady Stuart?
900
00:51:52,840 --> 00:51:54,520
Matthew
901
00:51:54,600 --> 00:51:56,960
kamu harus menunggu
pada kami saat makan malam.
902
00:51:57,040 --> 00:52:00,480
Dan bungkus. Dia
baru saja mulai turun salju!
903
00:52:11,480 --> 00:52:14,357
Jadi, Nyonya Oddy akan
datang dan masak untuk kami
904
00:52:14,437 --> 00:52:15,960
sedangkan Cordingley
di rumah kakaknya.
905
00:52:16,040 --> 00:52:18,520
Dan, Ayah, aku bilang kamu mungkin
mengantarnya ke saudara perempuannya,
906
00:52:18,600 --> 00:52:20,769
- jika Anda akan begitu baik, di bitzka.
- Di mana dia tinggal?
907
00:52:20,793 --> 00:52:22,139
Bingley. Jika itu
terlalu jauh untukmu,
908
00:52:22,219 --> 00:52:24,800
salah satu pemuda bisa melakukannya
dia. Atau... atau aku bisa.
909
00:52:26,120 --> 00:52:28,560
Dan kemudian menjemputnya kembali
lagi ketika dia siap.
910
00:52:28,640 --> 00:52:30,640
Kita harus mengangkat gelas kita.
911
00:52:30,720 --> 00:52:34,000
Oh, ya. Bu Odi.
Saya lebih suka masakannya.
912
00:52:34,080 --> 00:52:36,320
Tidak, Bibi. Untuk St a ups.
913
00:52:36,400 --> 00:52:38,200
Oh ya.
914
00:52:38,280 --> 00:52:40,760
- Oh begitu.
- Akuisisi baru saya.
915
00:52:40,840 --> 00:52:42,480
naik.
916
00:52:42,560 --> 00:52:44,480
- St a up.
- St a up.
917
00:52:47,040 --> 00:52:48,640
Ada apa, Marian?
918
00:52:51,840 --> 00:52:53,120
naik.
919
00:52:54,480 --> 00:52:56,760
Dan untuk Tuan Wortley
920
00:52:56,840 --> 00:52:58,760
untuk kemenangannya yang sulit
kemenangan dalam pemungutan suara.
921
00:52:58,840 --> 00:53:00,200
Setelah semua hasil masuk,
922
00:53:00,280 --> 00:53:02,997
semoga ada
lebih banyak alasan untuk merayakannya.
923
00:53:04,153 --> 00:53:05,357
Lalu
924
00:53:06,440 --> 00:53:10,037
dimana ada perselisihan,
semoga kita membawa kerukunan.
925
00:53:11,037 --> 00:53:14,480
Dimana ada kesalahan,
semoga kita membawa kebenaran.
926
00:53:15,760 --> 00:53:18,677
Dimana ada keraguan,
semoga kita membawa iman.
927
00:53:19,637 --> 00:53:22,516
Dan dimana ada
putus asa, semoga kita membawa harapan.
928
00:53:25,236 --> 00:53:26,890
Apakah Anda baru saja mengatakan itu?
929
00:53:26,970 --> 00:53:29,640
Nah, Anda melihat mulutnya
terbuka dan kata-kata keluar.
930
00:53:29,720 --> 00:53:31,360
Tidak, maksudku...
931
00:53:31,440 --> 00:53:33,026
Apakah dia baru saja menciptakannya?
932
00:53:33,106 --> 00:53:34,909
Tidak, Bibi, sayangnya tidak.
933
00:53:34,989 --> 00:53:36,556
Itu adalah Santo Fransiskus dari Assisi.
934
00:53:36,636 --> 00:53:38,160
Oh!
935
00:53:38,240 --> 00:53:40,203
Bu. Maaf, Bu.
936
00:53:40,283 --> 00:53:41,840
Maaf mengganggu makanmu.
937
00:53:41,920 --> 00:53:43,280
Saya tahu saya diharapkan sebelumnya,
938
00:53:43,360 --> 00:53:45,160
tapi saljunya melambat
semuanya turun.
939
00:53:45,240 --> 00:53:47,112
- Haruskah saya kembali lagi nanti?
- Tidak tidak tidak.
940
00:53:47,192 --> 00:53:49,240
Saya bisa menunggu setengah jam jika...
941
00:53:49,320 --> 00:53:51,320
Jika Anda ingin melewati
ke ruang tamu,
942
00:53:51,400 --> 00:53:53,904
Anda bisa membawa kopi bersama kami. Tetapi
tidakkah kamu lebih suka pergi dari rumah?
943
00:53:53,928 --> 00:53:56,145
Er... idealnya, ya.
944
00:53:56,225 --> 00:54:01,237
Saya baru saja membawa Bailey Hall Anda
sewa, Nona Walker. Haruskah aku...?
945
00:54:01,317 --> 00:54:03,760
- Ya, um, di mana saja.
- Di Sini?
946
00:54:03,840 --> 00:54:05,320
Terima kasih.
947
00:54:05,400 --> 00:54:07,560
Anda perlu mendapatkan diri Anda sendiri
rumah, Tuan Washington,
948
00:54:07,640 --> 00:54:09,680
dan menetap di depan
dari api yang baik.
949
00:54:09,760 --> 00:54:11,400
Saya lakukan, Bu. Saya akan.
950
00:54:12,076 --> 00:54:13,920
Tidak. Hanya, um...
951
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Ya?
952
00:54:15,122 --> 00:54:17,400
Satu lagi, eh...
953
00:54:18,212 --> 00:54:19,280
Apa?
954
00:54:19,360 --> 00:54:20,520
Apakah kamu...?
955
00:54:21,356 --> 00:54:23,490
Sudahkah Anda melihat hari ini?
Leeds Merkurius?
956
00:54:23,570 --> 00:54:25,056
Tidak. Hanya Penjaga.
957
00:54:25,136 --> 00:54:26,677
- Ah.
- Mengapa?
958
00:54:27,893 --> 00:54:29,477
Apa masalahnya?
959
00:54:32,480 --> 00:54:34,440
Ini, er
960
00:54:34,520 --> 00:54:37,360
dalam pengumuman pernikahan.
961
00:54:37,440 --> 00:54:38,880
Pengumuman pernikahan?
962
00:54:38,960 --> 00:54:40,160
Apakah itu?
963
00:54:40,240 --> 00:54:42,480
Saya pikir Anda harus melihatnya.
964
00:54:42,560 --> 00:54:44,837
- Apa itu?
- Apa yang dikatakannya?
965
00:54:48,960 --> 00:54:50,897
Dalam pernikahan
Rabu kemarin...
966
00:54:51,791 --> 00:54:54,160
"Pada hari yang sama di
gereja paroki di Halifax,"
967
00:54:54,240 --> 00:54:56,520
"Kapten Tom Lister
dari Aula Shibden"
968
00:54:56,600 --> 00:54:59,880
"untuk Nona Ann Walker dari Crow
Sarang, dekat tempat yang sama."
969
00:55:02,400 --> 00:55:03,680
Apa?
970
00:55:05,999 --> 00:55:08,248
Ini lelucon, itu sandiwara.
971
00:55:08,329 --> 00:55:10,579
Siapa yang akan menaruh itu?
di Merkurius Leeds?
972
00:55:11,569 --> 00:55:12,649
Saya tidak punya ide.
973
00:55:12,729 --> 00:55:14,360
Apa artinya?
974
00:55:14,440 --> 00:55:16,800
- Ini adalah kiriman.
- Apakah itu lucu?
975
00:55:16,880 --> 00:55:20,600
Yah ... saya ... saya kira
itu cukup lucu.
976
00:55:20,680 --> 00:55:22,920
Nah, siapa Kapten Tom Lister?
977
00:55:23,000 --> 00:55:26,280
Tentunya, mereka tidak berpikir Anda sudah
menikah dengan Nona Walker, Ayah?
978
00:55:26,360 --> 00:55:28,360
Atau jika mereka melakukannya, mereka telah
salah menyebut namamu.
979
00:55:28,440 --> 00:55:30,440
Mereka tidak berarti saya.
980
00:55:37,142 --> 00:55:38,520
Ini sangat bagus.
981
00:55:38,600 --> 00:55:40,285
Ini sangat lucu.
982
00:55:42,557 --> 00:55:44,680
Um, Anda harus membiarkan kami
memilikinya, Tuan Washington,
983
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
ketika Anda sudah selesai dengan itu,
984
00:55:46,320 --> 00:55:48,653
- jadi kita bisa menertawakannya lagi.
- Oh!
985
00:55:48,734 --> 00:55:51,764
Nah, jika ... jika Anda suka,
ambil saja yang itu, simpan.
986
00:55:53,504 --> 00:55:56,303
Andai saja orang yang menghabiskan
uang yang baik menempatkannya di koran
987
00:55:56,383 --> 00:55:58,480
bisa melihat apa itu
dimaksudkan untuk mengganggu dan mengganggu
988
00:55:58,560 --> 00:56:03,239
sebenarnya diambil diam-diam dan
dengan hiburan belaka.
989
00:56:04,591 --> 00:56:07,200
Terima kasih, Washington,
untuk membawanya kepada kami.
990
00:56:07,280 --> 00:56:08,720
Bu.
991
00:56:09,781 --> 00:56:12,080
Anda sebaiknya turun, sebelum
jalan menjadi tidak bisa dilalui.
992
00:56:12,160 --> 00:56:13,351
Selamat malam, Bu.
993
00:56:14,004 --> 00:56:15,440
Pak. Nona Walker.
77112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.