All language subtitles for From.Now.On.Showtime.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,016 --> 00:00:10,555 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:10,556 --> 00:00:12,026 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 3 00:00:18,286 --> 00:00:19,346 What's wrong? 4 00:00:19,816 --> 00:00:21,886 Stay still. Don't move. 5 00:00:22,015 --> 00:00:23,215 Do you see something? 6 00:00:23,416 --> 00:00:25,126 I told you to stay still. 7 00:00:26,456 --> 00:00:27,755 There's a faceless ghost. 8 00:00:39,835 --> 00:00:40,965 Is it gone? 9 00:00:45,775 --> 00:00:47,745 Is the faceless ghost gone now? 10 00:00:55,585 --> 00:00:58,385 Yes, it's gone. 11 00:01:02,395 --> 00:01:05,825 Does it mean I almost locked eyes with a faceless ghost just now? 12 00:01:05,826 --> 00:01:06,865 My gosh. 13 00:01:08,066 --> 00:01:10,335 I told you to keep the sunglasses on. 14 00:01:15,305 --> 00:01:16,706 Stop being such a nuisance. 15 00:01:18,945 --> 00:01:20,145 Wait up! 16 00:01:24,316 --> 00:01:26,316 (Episode 5) 17 00:01:26,645 --> 00:01:29,255 This is like a hotel for ghosts. 18 00:01:31,115 --> 00:01:32,885 Do any of them seem to recognize me? 19 00:01:39,096 --> 00:01:40,395 No, I don't think so. 20 00:01:43,365 --> 00:01:46,235 Oh, it's this way. 21 00:01:51,436 --> 00:01:53,146 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,216 This is my dad. 23 00:01:57,276 --> 00:01:59,985 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 24 00:02:06,126 --> 00:02:08,925 Grandpa, dinner's ready. 25 00:02:10,596 --> 00:02:13,665 Cha Woong, I'll be home very late. 26 00:02:13,795 --> 00:02:15,795 Don't stay up and wait for me. Just go to bed. 27 00:02:16,695 --> 00:02:17,695 Let's go. 28 00:02:30,216 --> 00:02:31,346 What is it? 29 00:02:32,015 --> 00:02:33,086 Is he here? 30 00:02:34,716 --> 00:02:36,116 Is my dad here? 31 00:02:36,755 --> 00:02:37,855 No. 32 00:02:39,225 --> 00:02:40,556 He's not here. 33 00:02:43,795 --> 00:02:45,626 Then why were you surprised? 34 00:02:48,896 --> 00:02:51,605 Oh, nothing. 35 00:02:52,665 --> 00:02:55,936 You must've seen his face somewhere. 36 00:02:58,545 --> 00:03:01,005 That's right. The Full Moon Murder from ten years ago. 37 00:03:01,776 --> 00:03:04,415 My dad was the police detective who died back then. 38 00:03:04,746 --> 00:03:06,646 It was such a famous case, 39 00:03:07,116 --> 00:03:09,586 so some people still remember his face. 40 00:03:11,056 --> 00:03:12,126 I see. 41 00:03:15,096 --> 00:03:17,355 He was such a competent cop. 42 00:03:17,996 --> 00:03:20,924 He was trained in boxing, judo, and taekwondo. 43 00:03:20,925 --> 00:03:22,265 And he had the highest case clearance rate. 44 00:03:23,366 --> 00:03:27,066 Who knew he'd die because of a sham shaman? 45 00:03:30,306 --> 00:03:31,806 Shaman? 46 00:03:31,945 --> 00:03:34,275 The shaman intervened while they were trying to arrest the perp. 47 00:03:34,276 --> 00:03:36,216 That's why they lost the perp, and my dad... 48 00:03:37,915 --> 00:03:41,216 Right. I do recall reading an article about that. 49 00:03:42,786 --> 00:03:44,086 But wasn't that shaman... 50 00:03:44,786 --> 00:03:47,254 eventually released due to lack of evidence? 51 00:03:47,255 --> 00:03:48,626 That's what makes me even more furious. 52 00:03:49,725 --> 00:03:52,866 My dad's partner who was with him at the scene told me what happened. 53 00:03:53,526 --> 00:03:54,965 I was so angry. 54 00:03:54,966 --> 00:03:57,596 I visited the shaman to take it up with him, 55 00:03:57,995 --> 00:03:59,966 but the house was empty. 56 00:04:01,805 --> 00:04:04,206 I heard he fled with his family. 57 00:04:07,105 --> 00:04:08,615 What a coward, right? 58 00:04:14,485 --> 00:04:15,755 Too bad. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,086 I wanted to introduce you to my dad. 60 00:04:18,786 --> 00:04:19,956 Me? Why? 61 00:04:22,125 --> 00:04:23,596 My dad always told me... 62 00:04:23,995 --> 00:04:27,295 that a detective with a good partner is bound to be successful. 63 00:04:27,526 --> 00:04:29,965 I wanted to tell him he can put his worries to rest... 64 00:04:29,966 --> 00:04:31,935 now that I'm working with such a special partner. 65 00:04:32,305 --> 00:04:34,365 I'm not your "partner." 66 00:04:34,766 --> 00:04:36,405 We're just using each other for the time being. 67 00:04:36,406 --> 00:04:39,206 Come on. You can call it what you want, 68 00:04:39,406 --> 00:04:42,015 but how many perps have we caught together so far? 69 00:04:42,016 --> 00:04:44,645 A psychic medium teamed up with a beautiful lady cop... 70 00:04:44,646 --> 00:04:46,286 to catch all the bad guys. 71 00:04:46,786 --> 00:04:48,786 Like Superman and Lois, don't you think? 72 00:04:51,656 --> 00:04:54,325 That reminds me. At the scene of the Full Moon Murder, 73 00:04:54,326 --> 00:04:56,395 they found remnants... 74 00:04:56,396 --> 00:04:58,355 of some shamanic rituals, 75 00:04:58,425 --> 00:05:01,865 so some people thought the killer could be a member of a cult. 76 00:05:02,396 --> 00:05:05,865 But perhaps, it had something to do... 77 00:05:07,536 --> 00:05:09,105 with ghosts and stuff like that. 78 00:05:11,536 --> 00:05:15,175 I feel like we can find some clues if we investigate it together. 79 00:05:15,375 --> 00:05:17,415 A hit-and-run, illegal gambling, 80 00:05:17,815 --> 00:05:19,485 and a serial murder case now? 81 00:05:20,886 --> 00:05:22,354 Enough is enough. 82 00:05:22,355 --> 00:05:25,555 Consider it in a good light. Just this once, please? 83 00:05:26,026 --> 00:05:27,555 Please, partner. 84 00:05:29,156 --> 00:05:30,495 Come on, partner. 85 00:05:38,865 --> 00:05:42,536 Come on. Don't cry. 86 00:05:44,475 --> 00:05:47,506 This is just... 87 00:05:48,305 --> 00:05:50,315 too delicious. 88 00:05:59,256 --> 00:06:01,655 What was this called again? "Pyramid"? 89 00:06:01,656 --> 00:06:02,855 Tiramisu. 90 00:06:03,756 --> 00:06:06,295 It even has such a beautiful name. 91 00:06:07,365 --> 00:06:11,836 Tiramisu. 92 00:06:12,065 --> 00:06:15,305 Try it with Americano. They pair so well together. 93 00:06:16,975 --> 00:06:18,175 Here, try it. 94 00:06:18,675 --> 00:06:19,805 Okay, let's see. 95 00:06:27,716 --> 00:06:28,716 Oh, my. 96 00:06:34,026 --> 00:06:38,196 It tastes divine! 97 00:06:40,125 --> 00:06:41,225 Hold on. 98 00:06:42,295 --> 00:06:45,336 Have I already reached Nirvana? 99 00:06:46,466 --> 00:06:47,706 Hey, Mr. Cha. 100 00:06:47,865 --> 00:06:50,405 Oh, that punk just got home. 101 00:06:50,406 --> 00:06:51,535 I must still be in the human realm. 102 00:06:51,536 --> 00:06:52,744 Where have you been? 103 00:06:52,745 --> 00:06:54,706 I can't believe you just left like that! 104 00:06:55,745 --> 00:06:57,446 Mr. Cha! Did you have dinner? 105 00:06:57,745 --> 00:07:00,586 Come and join us. We're having tiramisu! 106 00:07:00,985 --> 00:07:04,415 I'll eat yours too, so don't complain later! 107 00:07:41,026 --> 00:07:43,555 Mr. Cha Cha Woong. Thank you for everything today. 108 00:07:44,526 --> 00:07:46,196 What's your schedule like tomorrow? 109 00:07:46,995 --> 00:07:49,735 I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership. 110 00:07:51,466 --> 00:07:53,006 Partners, my foot. 111 00:08:05,076 --> 00:08:08,045 It's a faceless ghost. Those kinds are the worst. 112 00:08:08,185 --> 00:08:10,455 If you lock eyes with them or converse, 113 00:08:10,585 --> 00:08:13,986 you'll suffer from an illness that could lead to death. 114 00:08:27,506 --> 00:08:29,406 Since I can't see ghosts... 115 00:08:44,215 --> 00:08:46,226 Hey, what are you doing? You'll burn the egg. 116 00:08:48,286 --> 00:08:49,295 What? 117 00:08:51,626 --> 00:08:53,925 What? Oh, no! 118 00:08:54,065 --> 00:08:56,665 My goodness. Thanks. 119 00:08:57,065 --> 00:08:59,606 Look at you. You're all spaced out. 120 00:09:00,805 --> 00:09:02,435 Did something happen between you and Hee Soo? 121 00:09:02,835 --> 00:09:05,906 No, I'm just hungry. I'm starving. 122 00:09:06,075 --> 00:09:07,175 Let's eat. 123 00:09:10,445 --> 00:09:13,386 Mr. Cha, what happened to your face? It's like you aged overnight. 124 00:09:13,616 --> 00:09:15,146 Did something happen last night? 125 00:09:16,116 --> 00:09:17,685 I didn't sleep well last night. 126 00:09:18,215 --> 00:09:19,856 Goodness. 127 00:09:20,425 --> 00:09:23,555 You're the face of Magic Factory. You need to take care of yourself. 128 00:09:25,366 --> 00:09:27,865 You know, Aris is the model... 129 00:09:27,866 --> 00:09:30,995 for the Radiant Glow Face Mask. I heard it's really good. 130 00:09:30,996 --> 00:09:34,335 If you order ten boxes, you get Aris' poster for free. 131 00:09:34,736 --> 00:09:36,636 Should I order some for you? 132 00:09:37,305 --> 00:09:39,445 Do you spend all day wondering how you can waste more money? 133 00:09:39,906 --> 00:09:41,875 A Reum, what's my schedule like today? 134 00:09:41,876 --> 00:09:44,575 The crew from "God of Magic" will be here in the afternoon. 135 00:09:45,886 --> 00:09:48,084 - Here? - I told you the other day. 136 00:09:48,085 --> 00:09:51,315 They need a clip for a segment called "Magician's Daily Life". 137 00:09:52,856 --> 00:09:54,386 Gosh. 138 00:09:55,026 --> 00:09:57,755 Do I have to do it? What a nuisance. 139 00:09:57,756 --> 00:10:00,165 Yes, you have to. Lee Eun Gyeol is doing it too. 140 00:10:00,295 --> 00:10:01,695 We don't want to be excluded. 141 00:10:05,095 --> 00:10:08,205 I have no appetite. I'm done. 142 00:10:14,146 --> 00:10:15,915 Did something happen? 143 00:10:17,175 --> 00:10:18,845 I think I know what's going on. 144 00:10:20,116 --> 00:10:22,185 That's it. Yes. 145 00:10:31,295 --> 00:10:33,295 - Where are you going, Mr. Cha? - The convenience store. 146 00:10:35,935 --> 00:10:37,095 See you. 147 00:10:39,835 --> 00:10:41,335 See you. 148 00:10:42,435 --> 00:10:44,406 - What's with them? - Mr. Cha, I'm rooting for you. 149 00:10:48,606 --> 00:10:50,276 What's with all of you today? 150 00:10:50,445 --> 00:10:51,944 Come on. It's okay. 151 00:10:51,945 --> 00:10:53,745 It's something that everyone goes through. 152 00:10:53,746 --> 00:10:55,985 Some experience it earlier than others. That's all. 153 00:10:55,986 --> 00:10:57,314 I looked into it for you. 154 00:10:57,315 --> 00:10:58,885 For men, beginning in adolescence, 155 00:10:58,886 --> 00:11:01,954 their testosterone levels rise to 12 nanograms per millilitre. 156 00:11:01,955 --> 00:11:04,324 Then it begins to decline slowly once they reach age 25. 157 00:11:04,325 --> 00:11:05,496 Testos... What? 158 00:11:05,726 --> 00:11:07,725 What are you guys talking about? 159 00:11:07,726 --> 00:11:10,965 Come on. You're going through male menopause. 160 00:11:11,095 --> 00:11:12,934 Look. You're showing all the symptoms. 161 00:11:12,935 --> 00:11:14,804 "Insomnia, loss of appetite," 162 00:11:14,805 --> 00:11:16,405 "frequent sighing, lethargy," 163 00:11:16,406 --> 00:11:18,105 "suddenly becoming irritable." 164 00:11:18,106 --> 00:11:19,705 You were always irritable to begin with. 165 00:11:19,876 --> 00:11:21,975 It's okay. I've been there too. 166 00:11:21,976 --> 00:11:24,615 "Those affected by this condition need their families'..." 167 00:11:24,616 --> 00:11:27,146 "attentive care, understanding, and warm hugs more than anything else." 168 00:11:27,315 --> 00:11:29,386 Do you want another hug? 169 00:11:29,616 --> 00:11:31,814 No, thanks. Family, my foot. 170 00:11:31,815 --> 00:11:33,026 All right, come here. 171 00:11:33,756 --> 00:11:35,554 You see, when I was going through male menopause, 172 00:11:35,555 --> 00:11:37,194 I took some laughter therapy classes. 173 00:11:37,195 --> 00:11:39,324 In one of the classes, I learned the happiness clapping exercise. 174 00:11:39,325 --> 00:11:41,865 It's very good for you. 175 00:11:41,866 --> 00:11:43,964 It lifts your spirits like nothing else does. 176 00:11:43,965 --> 00:11:45,765 Hey, sit down. 177 00:11:45,766 --> 00:11:47,535 The more, the merrier. 178 00:11:47,536 --> 00:11:49,376 Ready, go! 179 00:11:49,575 --> 00:11:52,605 - I love - I love 180 00:11:52,606 --> 00:11:55,645 - Myself - Myself 181 00:11:55,646 --> 00:11:57,245 - I love - I love 182 00:11:57,246 --> 00:11:58,814 - Myself - Myself 183 00:11:58,815 --> 00:12:00,016 - I love - I love 184 00:12:00,386 --> 00:12:01,516 - Myself - Myself 185 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 What? 186 00:12:19,335 --> 00:12:21,204 Goodness. What's he doing? 187 00:12:21,205 --> 00:12:22,305 He must be drunk or something. 188 00:12:23,305 --> 00:12:25,236 Gosh. Darn it. 189 00:12:33,815 --> 00:12:35,814 Plate number 4991. Pull over. 190 00:12:35,815 --> 00:12:38,215 I repeat. Plate number 4991, pull over! 191 00:12:43,996 --> 00:12:45,525 Is he out of his mind? 192 00:12:45,526 --> 00:12:48,665 Plate number, 4991. This is the police. Pull over, 4991! 193 00:12:52,965 --> 00:12:54,236 - My gosh! - Watch out! 194 00:12:57,175 --> 00:12:58,805 - Oh, no. - Careful! 195 00:12:59,075 --> 00:13:00,146 What's going on? 196 00:13:00,406 --> 00:13:01,775 Look at that. 197 00:13:01,776 --> 00:13:03,376 Gosh, that's so dangerous. 198 00:13:06,415 --> 00:13:10,055 You punk! Stop the car! Plate number 4991! 199 00:13:11,286 --> 00:13:12,486 That little... 200 00:13:18,496 --> 00:13:19,726 You jerk. Have you lost your mind? 201 00:13:22,766 --> 00:13:24,564 Get out! You little... 202 00:13:24,565 --> 00:13:25,636 Get out. 203 00:13:26,136 --> 00:13:29,276 You punk. Are you out of your mind driving like that in broad daylight? 204 00:13:30,636 --> 00:13:32,845 Hey, this guy is... 205 00:13:34,205 --> 00:13:35,205 Kang Soo Chan? 206 00:13:41,345 --> 00:13:44,054 Hey, Kang Soo Chan is an actor. This means... 207 00:13:44,055 --> 00:13:46,256 - Here. - there could be more... 208 00:13:46,825 --> 00:13:47,955 Thanks. 209 00:13:48,386 --> 00:13:50,756 Kang Soo Chan, the actor? 210 00:13:51,396 --> 00:13:53,766 His most recent drama was an epic fail. 211 00:13:53,866 --> 00:13:56,465 That's why he became dependent on drugs. 212 00:13:57,266 --> 00:14:00,766 Hey, drug cases involving celebrities have been on the rise. 213 00:14:00,935 --> 00:14:04,135 I bet there are dealers backed by a drug trafficking ring. 214 00:14:04,136 --> 00:14:05,275 Go through Kang's phone... 215 00:14:05,276 --> 00:14:06,804 and make a list of people who used drugs with him... 216 00:14:06,805 --> 00:14:08,175 or were involved in any other ways. 217 00:14:08,776 --> 00:14:10,415 Let's get to the bottom of it this time. 218 00:14:11,845 --> 00:14:13,445 Keep the media out until we have something concrete. 219 00:14:23,226 --> 00:14:24,726 (Empty Boat, Captain and 5 Fishermen Missing) 220 00:14:28,399 --> 00:14:30,200 "It was not even a windy day." 221 00:14:30,700 --> 00:14:32,769 "Fishermen went missing." 222 00:15:01,129 --> 00:15:03,800 Mr. Nam. From now on, let's make Mr. Cha help us... 223 00:15:04,269 --> 00:15:06,238 when we're cleaning the house. 224 00:15:06,239 --> 00:15:08,569 They say cleaning helps you combat depression. 225 00:15:08,570 --> 00:15:12,008 It's good exercise, and it gives you a sense of accomplishment. 226 00:15:12,009 --> 00:15:15,778 Let's be honest. We assist a magician. We're not housekeepers. 227 00:15:15,779 --> 00:15:18,508 We'll tell him we won't do things that aren't on our task lists. 228 00:15:18,509 --> 00:15:20,080 Don't you remember what our contract said? 229 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 Article 1-1. 230 00:15:22,349 --> 00:15:26,090 "The employee must do as the employer says." 231 00:15:26,320 --> 00:15:27,420 Let's just do it, okay? 232 00:15:27,720 --> 00:15:30,160 Darn it. I dug my own grave. 233 00:15:30,560 --> 00:15:33,659 Goodness. Can't he see that we're cleaning? 234 00:15:33,660 --> 00:15:35,259 Must he make such a mess? 235 00:15:38,470 --> 00:15:40,369 Are they all Aris' fan goods? 236 00:15:40,639 --> 00:15:43,439 You'll enter Nirvana soon anyway. Why are you buying so many things? 237 00:15:43,440 --> 00:15:46,039 Have you heard of this saying? 238 00:15:46,040 --> 00:15:49,109 "If you're going to be a fan, enjoy it to the fullest." 239 00:15:49,680 --> 00:15:52,248 I, Choi Geom, 240 00:15:52,249 --> 00:15:54,849 want to do everything I can as a fan before I ascend. 241 00:15:55,080 --> 00:15:56,190 This looks comfortable. 242 00:15:57,149 --> 00:15:58,950 No! 243 00:16:00,220 --> 00:16:03,689 This is to be admired, not to be used. 244 00:16:03,690 --> 00:16:06,259 It's a cushion. You won't use it? 245 00:16:06,499 --> 00:16:10,570 I cannot lie on my dear Aris. 246 00:16:13,170 --> 00:16:15,099 Aris? Who's that? 247 00:16:19,239 --> 00:16:20,680 An idol singer? I don't care. 248 00:16:21,040 --> 00:16:23,648 I have no interest in doing a joint magic show with a celebrity. 249 00:16:23,649 --> 00:16:24,849 How dare you! 250 00:16:31,690 --> 00:16:34,290 Goodness. You even got changed? What now? 251 00:16:34,420 --> 00:16:36,989 As Cha Cha Woong's worshipping spirit, 252 00:16:37,430 --> 00:16:39,430 I, Choi Geom, order him... 253 00:16:40,300 --> 00:16:45,739 to say yes to the joint magic show with Aris! 254 00:16:47,170 --> 00:16:49,140 This is nuts. 255 00:16:54,739 --> 00:16:55,950 Director. 256 00:16:56,779 --> 00:17:00,380 I actually think the joint magic show is a good idea. 257 00:17:01,479 --> 00:17:03,850 You can find me someone else if I don't want to do it with Aris? 258 00:17:05,350 --> 00:17:07,390 No, there's no need. 259 00:17:07,920 --> 00:17:11,690 It has to be Aris. Thank you. 260 00:17:13,860 --> 00:17:14,930 What did they say? 261 00:17:16,299 --> 00:17:17,829 It'll be done with Aris. 262 00:17:18,799 --> 00:17:19,900 She'll be here tomorrow to practice with me. 263 00:17:20,140 --> 00:17:21,200 Really? 264 00:17:21,539 --> 00:17:25,640 My dear Aris will come to this shabby house? 265 00:17:25,739 --> 00:17:27,909 My place is far from "shabby." 266 00:17:27,910 --> 00:17:30,610 Anyway, all right. You made a wise decision. 267 00:17:30,749 --> 00:17:32,249 I commend you. 268 00:17:34,350 --> 00:17:35,548 Oh, my goodness. 269 00:17:35,549 --> 00:17:37,220 Aris will be here! 270 00:17:38,220 --> 00:17:40,288 Aris is coming. Oh, my goodness. 271 00:17:40,289 --> 00:17:41,518 Aris will be here! My dear Aris. 272 00:17:41,519 --> 00:17:42,729 What's wrong with him? 273 00:17:44,589 --> 00:17:45,660 Yes! 274 00:17:48,600 --> 00:17:51,100 My gosh, talk about a power trip. 275 00:17:51,529 --> 00:17:53,670 How could a spirit be so flippant? 276 00:17:53,900 --> 00:17:55,600 We must obey, or he'll brandish this sword at us. 277 00:17:56,339 --> 00:17:57,470 Goodness. 278 00:18:03,779 --> 00:18:05,078 Hello, ma'am. 279 00:18:05,079 --> 00:18:08,078 Does a man named Bae Soon Dong live here? 280 00:18:08,079 --> 00:18:11,088 There's a seafood restaurant over there. 281 00:18:11,089 --> 00:18:12,818 - His house is right next to it. - Seafood restaurant. 282 00:18:12,819 --> 00:18:14,288 - Okay, thank you. - No problem. 283 00:18:14,289 --> 00:18:15,360 I wonder what it's about. 284 00:18:18,690 --> 00:18:19,729 Hello? 285 00:18:22,470 --> 00:18:23,970 Is anybody home? 286 00:18:41,249 --> 00:18:42,549 It's 275mm. 287 00:18:47,759 --> 00:18:49,359 (Full Moon Murderer) 288 00:18:49,360 --> 00:18:51,329 (Footprint: 275mm) 289 00:19:03,309 --> 00:19:05,110 No... 290 00:19:08,380 --> 00:19:09,479 My gosh. 291 00:19:12,380 --> 00:19:13,950 Oh, dear. 292 00:19:14,150 --> 00:19:16,089 The Dragon King of the West Sea. 293 00:19:16,749 --> 00:19:21,190 Please open up the ocean! 294 00:19:23,360 --> 00:19:28,528 Come on out! 295 00:19:28,529 --> 00:19:32,870 You poor souls, come on out! 296 00:19:36,210 --> 00:19:39,979 You, who drowned in the sea. 297 00:19:40,279 --> 00:19:43,680 You poor souls. 298 00:19:44,410 --> 00:19:48,179 Come on out. 299 00:19:48,180 --> 00:19:51,620 You must be terribly lonely. 300 00:19:53,360 --> 00:19:55,788 The Dragon King of the Sea. 301 00:19:55,789 --> 00:19:57,488 Please enjoy this food we prepared for you... 302 00:19:57,489 --> 00:20:02,499 and send those poor souls back home. 303 00:20:09,670 --> 00:20:13,738 Will this ritual summon the souls of the fishermen? 304 00:20:13,739 --> 00:20:16,849 Yes. The Dragon King of the Sea will eat the food... 305 00:20:16,850 --> 00:20:19,380 and send their souls back up in those bowls. 306 00:20:19,720 --> 00:20:22,649 Excuse me. Is Soon Dong... 307 00:20:22,650 --> 00:20:24,690 the youngest fisherman who's gone missing? 308 00:20:24,890 --> 00:20:26,860 That's right. Soon Dong is young. 309 00:20:27,390 --> 00:20:30,189 Gosh, that poor thing. 310 00:20:30,190 --> 00:20:32,259 Is Soon Dong his real name? 311 00:20:34,299 --> 00:20:35,558 Who are you, young lady? 312 00:20:35,559 --> 00:20:36,600 Oh, sorry. 313 00:20:37,870 --> 00:20:38,900 I'm a police officer. 314 00:20:39,370 --> 00:20:41,940 I'm investigating a serial murder case. Please cooperate. 315 00:20:42,400 --> 00:20:46,079 Oh, please. That sweet guy can't even kill an ant. 316 00:20:46,440 --> 00:20:48,410 He was so gentle and kind, just like his name. 317 00:20:48,610 --> 00:20:51,508 He's dead now anyway. 318 00:20:51,509 --> 00:20:53,879 Just watch the ritual and have some rice cakes. 319 00:20:53,880 --> 00:20:55,578 Don't disturb us. Go away! 320 00:20:55,579 --> 00:20:57,588 - I have one more question. - Go away! Go! 321 00:20:57,589 --> 00:20:59,220 You're bringing bad energy. Leave! 322 00:21:05,489 --> 00:21:06,528 - There's one! - Where? 323 00:21:06,529 --> 00:21:07,930 - Where? - Over there? 324 00:21:26,319 --> 00:21:27,850 Grandma, what's wrong? 325 00:21:28,049 --> 00:21:29,350 There are only four. 326 00:21:30,019 --> 00:21:32,489 Only four souls. 327 00:21:33,390 --> 00:21:35,120 But there were five people on the boat. 328 00:21:35,390 --> 00:21:37,160 Does it mean one of them is alive? 329 00:21:45,470 --> 00:21:47,238 The Dragon King of the Sea says... 330 00:21:47,239 --> 00:21:49,970 that he is neither alive nor dead. 331 00:22:02,279 --> 00:22:05,420 I'm very strict when it comes to keeping to my schedule. 332 00:22:06,989 --> 00:22:08,789 I don't have a hair out of place even when I'm alone. 333 00:22:09,019 --> 00:22:12,289 That is how I can be perfect in front of the public. 334 00:22:21,055 --> 00:22:24,426 Is it normal to be alone like this during your days off? 335 00:22:24,526 --> 00:22:26,026 But this isn't a day off for me. 336 00:22:26,666 --> 00:22:29,334 I'm enriching myself to enhance my creativity... 337 00:22:29,335 --> 00:22:30,936 as a magician. 338 00:22:31,635 --> 00:22:32,666 Cut. 339 00:22:36,506 --> 00:22:37,545 Was that good? 340 00:22:37,906 --> 00:22:39,614 It was. Everything was. 341 00:22:39,615 --> 00:22:41,415 But what about hanging out with your friends? 342 00:22:41,416 --> 00:22:43,186 I don't. 343 00:22:43,516 --> 00:22:45,114 There are countless things to do alone. 344 00:22:45,115 --> 00:22:47,955 What about your crew members? Don't you practice together? 345 00:22:47,956 --> 00:22:49,824 I'm such a perfectionist... 346 00:22:49,825 --> 00:22:51,354 that I don't trust others. 347 00:22:51,355 --> 00:22:54,324 At this rate, people will change the channel right away. 348 00:22:54,325 --> 00:22:57,265 Why would that happen when I'm in the show? 349 00:22:57,266 --> 00:23:00,195 Because you're the only one that appears in it. 350 00:23:00,196 --> 00:23:02,265 Staying at home all day is going to look dull... 351 00:23:02,266 --> 00:23:03,864 and quiet. 352 00:23:03,865 --> 00:23:05,865 Isn't there anything dynamic? 353 00:23:05,936 --> 00:23:08,176 I see, dynamic. 354 00:23:15,845 --> 00:23:16,885 Cut. 355 00:23:17,585 --> 00:23:19,885 Mr. Cha, is walking all there is to it? 356 00:23:19,956 --> 00:23:21,986 Yes. I'm just taking a walk. 357 00:23:22,085 --> 00:23:23,324 It's a dynamic activity. 358 00:23:23,325 --> 00:23:25,285 Aren't you the talk of the town for something else? 359 00:23:25,625 --> 00:23:27,155 The civil police unit. 360 00:23:27,156 --> 00:23:30,666 That's a no. I'm staying away from it for the time being. 361 00:23:31,266 --> 00:23:33,364 You're driving me nuts. 362 00:23:33,365 --> 00:23:35,436 How will we get enough footage? 363 00:23:36,736 --> 00:23:38,466 Catch it, Dalgu. 364 00:23:39,736 --> 00:23:41,805 Mr. Cha. 365 00:23:42,135 --> 00:23:46,275 How about showing that kid some magic... 366 00:23:46,276 --> 00:23:48,344 and getting his surprised look? 367 00:23:48,345 --> 00:23:51,915 The magician who gives hopes and dreams to kids. 368 00:23:51,916 --> 00:23:53,355 That's simple. 369 00:23:53,855 --> 00:23:56,156 Instead, it has to be short. 370 00:23:56,585 --> 00:23:57,686 Watch carefully. 371 00:24:12,936 --> 00:24:14,936 Now, you have to guess where this coin is. 372 00:24:15,105 --> 00:24:17,144 Will you really treat me to a corn dog if I get it right? 373 00:24:17,145 --> 00:24:20,016 Yes, if only you get it right. 374 00:24:20,345 --> 00:24:22,145 Then let's have Dalgu guess too. 375 00:24:22,885 --> 00:24:25,645 He's super smart. 376 00:24:26,145 --> 00:24:28,384 If the dog guesses right, I'll treat you to two corn dogs. 377 00:24:28,385 --> 00:24:29,686 Really? 378 00:24:38,166 --> 00:24:39,295 The right. 379 00:24:42,236 --> 00:24:45,666 What? But I saw it go in that hand. 380 00:24:48,575 --> 00:24:49,746 Is it the left hand? 381 00:24:51,776 --> 00:24:54,446 What? Where did it go? 382 00:25:00,456 --> 00:25:03,585 Too bad, but buy your own corn dog. 383 00:25:11,095 --> 00:25:12,226 Here's the 50 cent. 384 00:25:13,135 --> 00:25:14,966 Dalgu found it. 385 00:25:15,466 --> 00:25:17,665 He's amazingly smart. 386 00:25:17,666 --> 00:25:18,865 Okay, cut. 387 00:25:19,706 --> 00:25:21,406 Great, wasn't it? 388 00:25:21,635 --> 00:25:23,375 That scene was so heartwarming. 389 00:25:24,176 --> 00:25:26,916 Thanks, kid. Order two corn dogs. 390 00:25:27,815 --> 00:25:30,585 Hold it right there. I'm not done yet. 391 00:25:31,845 --> 00:25:35,485 Hey, kid and the dog. How about another round? 392 00:25:35,486 --> 00:25:37,725 No, don't bother. That just now was enough footage. 393 00:25:37,726 --> 00:25:40,795 With four corn dogs. 394 00:25:43,065 --> 00:25:44,595 Thank you. 395 00:25:46,395 --> 00:25:47,595 Let's go, Dalgu. 396 00:25:49,535 --> 00:25:52,865 I, Cha Cha Woong, 397 00:25:53,875 --> 00:25:55,835 was defeated by a mere dog? 398 00:25:57,145 --> 00:25:59,105 Please edit those out. 399 00:25:59,276 --> 00:26:00,645 If you pay the penalty for breach of contract. 400 00:26:01,976 --> 00:26:03,085 Edit it out... 401 00:26:04,045 --> 00:26:05,545 or I'm quitting the show. 402 00:26:10,486 --> 00:26:12,426 I can't believe it. 403 00:26:12,486 --> 00:26:15,156 Why would you perform that expensive exorcism for free? 404 00:26:15,926 --> 00:26:17,926 They're miserable people. 405 00:26:18,196 --> 00:26:21,135 Madam Shaman Na, we're the most miserable ones. 406 00:26:21,595 --> 00:26:23,634 So what if you are an intangible cultural treasure? 407 00:26:23,635 --> 00:26:26,334 You're stuck in the mountains, praying all day, 408 00:26:26,335 --> 00:26:29,405 and performing those rare exorcisms all for free. 409 00:26:29,406 --> 00:26:31,605 Stop it. I can't hear myself think. 410 00:26:32,246 --> 00:26:33,276 Okay. 411 00:26:57,736 --> 00:26:59,206 (I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership.) 412 00:26:59,506 --> 00:27:00,736 Not replying, are you? 413 00:27:46,345 --> 00:27:47,615 Hee Soo. 414 00:27:54,055 --> 00:27:56,095 Are you going to keep up that work for nothing? 415 00:28:01,035 --> 00:28:03,906 I'm not nagging at you for working but for going around places alone. 416 00:28:04,605 --> 00:28:06,305 You know police have to work in teams of two, right? 417 00:28:09,436 --> 00:28:13,075 Detective Ko and I made a promise right here. 418 00:28:14,075 --> 00:28:15,815 A promise with my dad? 419 00:28:16,416 --> 00:28:18,415 "Hee Soo, in return for teaching you boxing," 420 00:28:18,416 --> 00:28:20,615 "you have to beat up anyone who bullies Seul Hae." 421 00:28:23,956 --> 00:28:27,456 Don't forget that your father appointed me as your bodyguard. 422 00:28:30,226 --> 00:28:32,196 Aren't I enough to be your partner? 423 00:28:35,865 --> 00:28:37,104 Partner? 424 00:28:37,105 --> 00:28:39,065 Contact me whenever you go places. 425 00:28:39,305 --> 00:28:40,804 Let's go together when we can. 426 00:28:40,805 --> 00:28:42,736 Even when we can't, I can help you in different ways. 427 00:28:45,105 --> 00:28:46,476 Detective Ko's cases... 428 00:28:47,476 --> 00:28:49,446 bother me as much as they bother you. 429 00:28:52,085 --> 00:28:53,585 Thanks, Hee Soo. 430 00:29:04,226 --> 00:29:06,196 Let's go. I'll drop you home. 431 00:29:10,865 --> 00:29:11,966 Okay. 432 00:29:27,456 --> 00:29:30,385 (Investigation Progress Report) 433 00:29:41,696 --> 00:29:44,006 (Petition, Petitioners: Cha Cha Woong, Cha Sa Geum) 434 00:29:46,436 --> 00:29:48,775 (November 9, 2012, Petitioner: Cha Cha Woong) 435 00:29:48,776 --> 00:29:50,875 "Petitioner Cha Cha Woong?" 436 00:29:59,885 --> 00:30:02,216 - My gosh. - Stop. You're under arrest. 437 00:30:02,416 --> 00:30:05,985 - Who are you? - He sure shot lots of commercials. 438 00:30:05,986 --> 00:30:08,624 He's on every channel I turn on to. 439 00:30:08,625 --> 00:30:09,824 I know, right? 440 00:30:09,825 --> 00:30:13,595 His public image must've skyrocketed through the civil police unit. 441 00:30:13,766 --> 00:30:15,166 How envious. 442 00:30:15,535 --> 00:30:17,665 No matter how much good news is published about us, 443 00:30:17,666 --> 00:30:19,835 our salary is fixed. 444 00:30:20,176 --> 00:30:23,475 Mr. Cha, can you join us in the police civil unit campaign... 445 00:30:23,476 --> 00:30:24,875 next week? 446 00:30:26,145 --> 00:30:27,246 Excuse me. 447 00:30:29,216 --> 00:30:30,315 Excuse me! 448 00:30:32,085 --> 00:30:33,186 Yes? 449 00:30:34,815 --> 00:30:35,885 How can I help you? 450 00:30:36,355 --> 00:30:39,026 Dalgu went missing. 451 00:30:39,085 --> 00:30:40,624 I'm here to file a missing report. 452 00:30:40,625 --> 00:30:41,656 Dalgu? 453 00:30:42,795 --> 00:30:43,926 Who's that? 454 00:30:44,595 --> 00:30:46,026 My little brother. 455 00:30:50,406 --> 00:30:51,605 Here. 456 00:30:52,565 --> 00:30:54,906 I see. Your little brother... 457 00:30:56,206 --> 00:30:57,446 is a Retriever. 458 00:30:58,206 --> 00:30:59,604 When did you lose him? 459 00:30:59,605 --> 00:31:01,246 In the morning. 460 00:31:02,645 --> 00:31:04,916 This never happened before. 461 00:31:05,145 --> 00:31:07,915 Don't worry, I'll find him. 462 00:31:07,916 --> 00:31:09,285 Where did you lose him? 463 00:31:10,986 --> 00:31:14,725 Tell Aris to pull this string when she comes out the door. 464 00:31:14,726 --> 00:31:16,225 And her clothes will change, right? 465 00:31:16,226 --> 00:31:17,966 Yes, that's how I made it to work. 466 00:31:20,895 --> 00:31:23,835 Having to do real magic is troublesome with so much to do. 467 00:31:24,335 --> 00:31:25,535 It's not my thing. 468 00:31:26,335 --> 00:31:29,006 This is Aris's CD. 469 00:31:29,035 --> 00:31:31,845 I'd really appreciate it if you could ask her to sign it. 470 00:31:36,176 --> 00:31:37,986 Get that thing out of my face. 471 00:31:38,145 --> 00:31:39,416 "That thing?" 472 00:31:40,115 --> 00:31:41,415 How can you say that? 473 00:31:41,416 --> 00:31:43,354 It wasn't easy getting my hands on this. 474 00:31:43,355 --> 00:31:46,825 It's the rarest of the rarest limited edition CD. 475 00:31:46,855 --> 00:31:48,525 Where's the dog barking from? 476 00:31:48,526 --> 00:31:50,595 I'm guessing nearby. 477 00:31:50,696 --> 00:31:52,265 Is a thief running wild or something? 478 00:31:52,266 --> 00:31:53,266 A thief? 479 00:31:56,835 --> 00:31:58,835 Hey, don't forget to ask. 480 00:31:59,335 --> 00:32:00,906 Please. 481 00:32:08,516 --> 00:32:11,585 What? A dog? And barking? 482 00:32:20,656 --> 00:32:23,226 Yes, it's me. 483 00:32:24,325 --> 00:32:26,895 Wait just a tiny bit longer. We'll make some money this time. 484 00:32:29,365 --> 00:32:30,805 Okay. 485 00:32:32,305 --> 00:32:34,236 Got it. Here we go. 486 00:32:42,916 --> 00:32:44,085 Mr. Cha! 487 00:32:45,785 --> 00:32:47,656 I'm touched. You even came to fetch me. 488 00:32:47,885 --> 00:32:49,555 Did you see any dogs around? 489 00:32:49,885 --> 00:32:51,155 Or anyone suspicious? 490 00:32:51,156 --> 00:32:52,885 No, I didn't. 491 00:32:53,256 --> 00:32:55,156 I just got here. 492 00:32:57,996 --> 00:32:59,125 Come in. 493 00:33:05,065 --> 00:33:07,605 (Quick Change Magic) 494 00:33:22,115 --> 00:33:23,486 Living for so long, 495 00:33:24,986 --> 00:33:27,256 no, enduring all those years even after death... 496 00:33:28,625 --> 00:33:30,426 was so worth it. 497 00:33:30,795 --> 00:33:33,295 She's gorgeous in real life. 498 00:33:35,535 --> 00:33:37,966 I'd be happy even if I died again. 499 00:33:44,645 --> 00:33:46,105 (Quick Change Magic) 500 00:33:53,716 --> 00:33:54,756 Hey. 501 00:34:01,756 --> 00:34:04,366 Can you press down on my waist? I'm warming up. 502 00:34:06,326 --> 00:34:07,665 You don't need to. 503 00:34:08,696 --> 00:34:10,565 You simply have to do what you're told. 504 00:34:11,205 --> 00:34:13,306 The magic concept this time is change. 505 00:34:14,906 --> 00:34:16,136 Hold it. 506 00:34:17,205 --> 00:34:18,446 Are we practicing right away? 507 00:34:19,846 --> 00:34:22,015 We've only met today. 508 00:34:22,875 --> 00:34:25,745 Shouldn't we get to know each other? 509 00:34:27,915 --> 00:34:30,724 You may know a lot about me, 510 00:34:30,725 --> 00:34:33,185 but I don't know anything about you. 511 00:34:36,526 --> 00:34:39,794 Don't worry. I know nothing about you too. 512 00:34:39,795 --> 00:34:40,895 No way. 513 00:34:42,696 --> 00:34:44,036 Do you not know this dance? 514 00:35:10,995 --> 00:35:12,026 I don't. 515 00:35:13,366 --> 00:35:15,495 Anyway, that dance doesn't suit my stage. 516 00:35:16,495 --> 00:35:17,934 Don't you have anything elegant? 517 00:35:17,935 --> 00:35:19,236 What? 518 00:35:19,435 --> 00:35:21,406 Hey, have you gone mad? 519 00:35:27,363 --> 00:35:28,423 (Dalgu's) 520 00:35:28,651 --> 00:35:31,892 I'm worried my kid is taking too much of your time, Officer. 521 00:35:32,421 --> 00:35:33,491 No, he's not. 522 00:35:33,792 --> 00:35:36,892 I'm the one feeling sorry for not being able to find Dalgu. 523 00:35:37,732 --> 00:35:39,400 Because he has no siblings, 524 00:35:39,401 --> 00:35:41,602 his attachment to Dalgu is quite special. 525 00:35:42,772 --> 00:35:44,071 Did you have him for long? 526 00:35:44,602 --> 00:35:47,271 He came to us after he retired when he was seven, 527 00:35:47,272 --> 00:35:49,142 so it's been about two years. 528 00:35:50,781 --> 00:35:51,812 Retired? 529 00:35:52,241 --> 00:35:53,542 He was a drug-sniffing dog. 530 00:35:54,482 --> 00:35:56,011 I see. 531 00:36:01,022 --> 00:36:02,591 Do you want some coffee, Cha Woong? 532 00:36:03,151 --> 00:36:04,691 It's the one I advertised. 533 00:36:05,562 --> 00:36:06,991 Drink a cup, and it'll make you happy. 534 00:36:11,002 --> 00:36:14,432 No, thanks. I'm more comfortable being cranky. 535 00:36:18,542 --> 00:36:20,171 Then drink it later. 536 00:36:21,011 --> 00:36:22,312 It's really good. 537 00:36:29,082 --> 00:36:30,352 A narcotics case? 538 00:36:30,921 --> 00:36:32,281 You're so cool. 539 00:36:32,821 --> 00:36:33,892 No, I'm not. 540 00:36:34,292 --> 00:36:36,452 We did some digging. Celebrities and politicians are both involved. 541 00:36:36,622 --> 00:36:37,662 It won't be an easy case. 542 00:36:39,062 --> 00:36:41,932 Nevertheless, you'll do a fine job. 543 00:36:44,531 --> 00:36:47,062 Isn't the civil police unit giving you a hard time? 544 00:36:47,471 --> 00:36:48,571 You're already busy as is. 545 00:36:48,901 --> 00:36:50,401 - I'll ask if you can be pulled... - Don't. 546 00:36:50,841 --> 00:36:51,841 It's okay. 547 00:36:52,002 --> 00:36:54,171 I'm enjoying it. Why do you ask? 548 00:36:54,772 --> 00:36:55,772 Well... 549 00:36:57,841 --> 00:36:59,642 I was just wondering. 550 00:37:01,551 --> 00:37:02,611 It's a lot of fun. 551 00:37:08,252 --> 00:37:09,292 Mr. Cha! 552 00:37:17,162 --> 00:37:18,162 We meet again. 553 00:37:20,002 --> 00:37:21,400 Is this your house? 554 00:37:21,401 --> 00:37:22,602 My practice room. 555 00:37:24,071 --> 00:37:27,940 Aren't you the officer that solved the case with Cha Woong? 556 00:37:27,941 --> 00:37:29,011 Yes, I am. 557 00:37:31,182 --> 00:37:32,682 By chance, are you Aris? 558 00:37:34,412 --> 00:37:36,281 You're so pretty! 559 00:37:36,752 --> 00:37:37,952 You are too. 560 00:37:38,821 --> 00:37:40,690 Even your boyfriend is good-looking. 561 00:37:40,691 --> 00:37:41,792 Boyfriend? 562 00:37:43,522 --> 00:37:47,761 He's not my boyfriend, but he sure is handsome. 563 00:37:48,091 --> 00:37:49,562 Thank you. 564 00:37:49,861 --> 00:37:51,631 Handsome, my foot. 565 00:37:52,062 --> 00:37:54,772 I became Cha Woong's magic partner... 566 00:37:55,031 --> 00:37:56,601 but was he always... 567 00:37:56,602 --> 00:37:59,671 so indifferent and a workaholic even when working with you, Officer? 568 00:37:59,971 --> 00:38:01,212 Indifferent? Me? 569 00:38:01,912 --> 00:38:04,482 That's ridiculous. 570 00:38:06,812 --> 00:38:08,952 - Even when I have this? - That's my limited edition CD! 571 00:38:09,482 --> 00:38:12,150 I don't even have one. How did you get it? 572 00:38:12,151 --> 00:38:13,281 Well, 573 00:38:13,752 --> 00:38:16,691 I'm extremely interested in my partner. 574 00:38:17,191 --> 00:38:18,261 We should leave. 575 00:38:18,491 --> 00:38:20,631 Allow me to drive you home safely. 576 00:38:22,232 --> 00:38:23,232 Mr. Cha! 577 00:38:25,732 --> 00:38:28,272 Well, this! 578 00:38:28,471 --> 00:38:30,900 It's a missing dog flyer. 579 00:38:30,901 --> 00:38:33,071 Call me when you come across him. 580 00:38:33,571 --> 00:38:35,142 You're a civil police officer, after all. 581 00:38:35,372 --> 00:38:36,441 Goodness. 582 00:38:36,741 --> 00:38:38,781 (Help find Dalgu!) 583 00:38:38,982 --> 00:38:41,082 - Isn't this Dalgu? - Have you seen him? 584 00:38:43,482 --> 00:38:46,121 It's not my business. And as you can tell, I'm busy. 585 00:38:46,122 --> 00:38:48,022 I can't take part in the civil police unit for a while. 586 00:38:48,421 --> 00:38:50,622 Don't contact me. Let's go. 587 00:39:00,531 --> 00:39:02,102 This was unexpected. 588 00:39:03,171 --> 00:39:05,171 Pretending like you didn't know my song earlier, 589 00:39:06,042 --> 00:39:07,071 were you playing games with me? 590 00:39:07,571 --> 00:39:09,372 But I'm not into that. 591 00:39:11,582 --> 00:39:12,611 We meet again. 592 00:39:13,042 --> 00:39:14,651 But he sure is handsome. 593 00:39:24,892 --> 00:39:26,221 Let's go to my house. 594 00:39:27,531 --> 00:39:28,991 I have a gift for you. 595 00:39:30,591 --> 00:39:32,002 It's something special. 596 00:39:33,861 --> 00:39:37,171 What are you doing? Get your hands off my neck. 597 00:39:38,872 --> 00:39:41,171 Your neck? Really? 598 00:39:43,111 --> 00:39:44,182 Then how about here? 599 00:39:45,381 --> 00:39:46,541 Are you crazy? 600 00:39:46,542 --> 00:39:48,051 What's up with you? 601 00:39:59,921 --> 00:40:00,991 What's wrong with him? 602 00:40:04,432 --> 00:40:06,901 (CEO Hwang Gil Sang) 603 00:40:08,071 --> 00:40:09,131 What is it? 604 00:40:10,202 --> 00:40:11,741 Whatever, it was a total failure. 605 00:40:12,571 --> 00:40:14,642 I threw the bait, but who knows? 606 00:40:48,671 --> 00:40:50,241 That dog's dead. 607 00:40:52,312 --> 00:40:54,150 He's coming this way. 608 00:40:54,151 --> 00:40:57,011 I'm even haunted by a dog ghost now? 609 00:40:57,381 --> 00:40:58,881 Enough. 610 00:40:59,622 --> 00:41:01,851 I think he's got something to say. 611 00:41:01,852 --> 00:41:03,122 Don't bother. Let's go. 612 00:41:14,471 --> 00:41:16,671 That cold-hearted punk. 613 00:41:17,372 --> 00:41:20,102 Let's see if you can reach Nirvana after you die. 614 00:41:20,341 --> 00:41:22,510 I already knew, but he's one heartless jerk. 615 00:41:22,511 --> 00:41:25,082 All right, I get it. 616 00:41:25,841 --> 00:41:27,081 You heard us? 617 00:41:27,082 --> 00:41:28,880 As expected of someone who's living with ghosts. 618 00:41:28,881 --> 00:41:30,452 Your sixth sense is spot on. 619 00:41:37,761 --> 00:41:40,591 - Mr. Cha? It's rare for you to... - I'll get right to the point. 620 00:41:41,131 --> 00:41:42,732 It's about Dalgu. 621 00:41:43,131 --> 00:41:44,701 I just saw him at the TV station. 622 00:41:44,702 --> 00:41:46,962 Really? He went all the way over there? 623 00:41:47,301 --> 00:41:49,231 Okay, I'm on my way. 624 00:41:49,232 --> 00:41:50,801 Hey, hold on! 625 00:41:52,002 --> 00:41:54,002 Why won't she listen till the end? 626 00:41:54,171 --> 00:41:55,412 How selfish. 627 00:41:57,011 --> 00:41:58,941 Whatever. I've done my part. 628 00:42:00,011 --> 00:42:01,182 I don't care anymore. 629 00:42:03,511 --> 00:42:06,720 So in the chat, asking to get meat... 630 00:42:06,721 --> 00:42:08,651 meant actually getting the real meat? 631 00:42:08,852 --> 00:42:10,892 And getting high... 632 00:42:11,421 --> 00:42:14,662 was used to express how good the meat was? 633 00:42:17,502 --> 00:42:20,261 Plus, that hair is for style. 634 00:42:21,571 --> 00:42:22,602 Don't I look cool? 635 00:42:23,772 --> 00:42:25,772 - You too? - I did it for hygienic reasons. 636 00:42:26,202 --> 00:42:27,941 I'm quite a clean freak. 637 00:42:29,642 --> 00:42:32,281 What do we do? The hair drug test is the most accurate. 638 00:42:32,781 --> 00:42:34,082 But they shaved it all off. 639 00:42:37,752 --> 00:42:39,721 - Are you sure? - Yes. 640 00:42:42,852 --> 00:42:44,691 What's this? You're not done yet? 641 00:42:46,122 --> 00:42:48,490 Gosh, seriously! 642 00:42:48,491 --> 00:42:51,801 Dad wants me at a must-eat place in front of the National Assembly. 643 00:42:52,732 --> 00:42:54,470 I'm starving. 644 00:42:54,471 --> 00:42:56,671 Wrap things up and send them home. 645 00:42:57,031 --> 00:42:58,102 Yes, sir. 646 00:42:59,772 --> 00:43:01,441 They even came with their heads shaved off. 647 00:43:01,671 --> 00:43:03,840 - If we release them... - What's the use... 648 00:43:03,841 --> 00:43:05,181 of dragging it out then? 649 00:43:05,182 --> 00:43:07,241 Use that time to find evidence... 650 00:43:07,551 --> 00:43:08,982 or a witness. 651 00:43:17,491 --> 00:43:21,661 Gosh, I should be the one to treat you. 652 00:43:21,662 --> 00:43:24,162 I only did what was right. 653 00:43:26,062 --> 00:43:28,030 Yes, don't worry. 654 00:43:28,031 --> 00:43:31,171 I'll wrap things up well. 655 00:43:32,171 --> 00:43:33,301 Yes. 656 00:43:33,872 --> 00:43:36,071 Yes, goodbye. 657 00:43:49,292 --> 00:43:50,292 Chief. 658 00:43:51,191 --> 00:43:53,261 We found something in common... 659 00:43:53,721 --> 00:43:54,962 with Kang Soo Chan and the other two. 660 00:43:55,131 --> 00:43:56,162 What is it? 661 00:43:56,631 --> 00:43:57,732 AZ Entertainment. 662 00:43:58,932 --> 00:44:01,202 Kang Soo Chan belonged to that agency until last year, 663 00:44:01,401 --> 00:44:03,530 and the other performed together... 664 00:44:03,531 --> 00:44:05,241 with Aris from that agency until recently. 665 00:44:06,042 --> 00:44:08,341 And Assemblyman Jang's son used to go out with Aris. 666 00:44:09,111 --> 00:44:10,670 Once Kang Soo Chan gives his statement, 667 00:44:10,671 --> 00:44:12,441 we'll serve the search and seizure warrant. 668 00:44:14,011 --> 00:44:15,182 Go ahead. 669 00:44:19,952 --> 00:44:21,622 Where on earth is Aris? 670 00:44:22,352 --> 00:44:24,321 Why isn't she here when we're about to film? 671 00:44:24,921 --> 00:44:26,962 She hasn't been picking up. 672 00:44:27,562 --> 00:44:29,531 Where the heck is she? 673 00:44:31,232 --> 00:44:33,002 I'm just as annoyed, you know. 674 00:44:33,102 --> 00:44:34,971 This is exactly why I was sceptical. 675 00:44:35,832 --> 00:44:37,131 I'm holding you accountable. 676 00:44:37,571 --> 00:44:41,141 Mr. Cha, is there a celebrity or someone famous you know... 677 00:44:41,142 --> 00:44:44,381 who could fill in as your partner on short notice? 678 00:44:45,412 --> 00:44:47,281 As if that would ever be the case. 679 00:44:49,651 --> 00:44:51,281 My gosh! 680 00:44:51,821 --> 00:44:53,022 Where's Dalgu? 681 00:44:55,321 --> 00:44:56,551 Dalgu, where are you? 682 00:44:56,991 --> 00:44:59,361 Dalgu? 683 00:45:00,721 --> 00:45:01,792 He's not here. 684 00:45:02,031 --> 00:45:05,602 Where... Oh, right. Do you have him tied up outside? 685 00:45:06,962 --> 00:45:08,131 Officer Ko? 686 00:45:08,872 --> 00:45:12,671 You're the officer who was on the news with Mr. Cha. 687 00:45:12,901 --> 00:45:13,941 That's right. 688 00:45:15,272 --> 00:45:16,841 I couldn't be more delighted to see you. 689 00:45:18,812 --> 00:45:21,581 I know this is sudden, 690 00:45:21,582 --> 00:45:22,811 but could you perhaps... 691 00:45:22,812 --> 00:45:25,182 be Mr. Cha's partner in his magic show? 692 00:45:25,482 --> 00:45:29,191 If not, his show will have to be cancelled. 693 00:45:29,622 --> 00:45:30,990 Hold on a second. 694 00:45:30,991 --> 00:45:33,292 I thought I was doing magic tricks with a celebrity. 695 00:45:33,361 --> 00:45:36,892 She's not a celebrity, but a police officer. 696 00:45:36,991 --> 00:45:39,861 She's been on the news and all over social media. 697 00:45:40,002 --> 00:45:42,970 Officer Ko is, by definition, a celebrity. 698 00:45:42,971 --> 00:45:45,971 Enough with the gibberish and find me her replacement. 699 00:45:46,102 --> 00:45:48,071 But... Wait. 700 00:45:49,542 --> 00:45:51,482 Officer Ko, please consider it! 701 00:45:56,551 --> 00:45:58,151 Dalgu is dead? 702 00:45:58,321 --> 00:45:59,381 That's right. 703 00:46:00,082 --> 00:46:01,551 This... 704 00:46:02,551 --> 00:46:05,462 Are you sure you saw this red necklace? 705 00:46:06,962 --> 00:46:08,962 I don't think I did. 706 00:46:09,031 --> 00:46:10,491 But there's a chance it wasn't him. 707 00:46:11,531 --> 00:46:13,161 Just leave if you don't believe me. 708 00:46:13,162 --> 00:46:14,731 I have a show to film. 709 00:46:14,732 --> 00:46:17,171 How do you expect to do that without a partner? 710 00:46:17,272 --> 00:46:19,570 Mr. Cha, ask her. 711 00:46:19,571 --> 00:46:21,272 You're out of options. 712 00:46:21,912 --> 00:46:25,441 He's right. She's the only one who knows your secret. 713 00:46:25,511 --> 00:46:28,010 It'll be easier since you can tell her everything. 714 00:46:28,011 --> 00:46:29,550 If you can't ask her, 715 00:46:29,551 --> 00:46:31,752 your other option will be to give up. 716 00:46:32,122 --> 00:46:34,391 Lee Eun Gyeol will end up winning, 717 00:46:34,392 --> 00:46:36,952 and it'll take longer to achieve your goal. 718 00:46:38,261 --> 00:46:40,421 Without a partner, your show will be cancelled. 719 00:46:42,332 --> 00:46:45,131 If I can be of any help, count me in. 720 00:46:45,631 --> 00:46:47,832 The show's director was practically begging just now. 721 00:46:48,901 --> 00:46:52,141 In return, you'll look for the dead dog... 722 00:46:52,142 --> 00:46:53,441 once we're done. 723 00:46:53,901 --> 00:46:56,671 Didn't you say it might not be Dalgu? 724 00:46:56,741 --> 00:46:58,381 If it is though, 725 00:46:58,841 --> 00:47:01,111 he should at least be found for a proper burial. 726 00:47:01,381 --> 00:47:02,611 Dalgu... 727 00:47:03,182 --> 00:47:06,182 went through brutal training as a drug-sniffing dog. 728 00:47:06,522 --> 00:47:08,691 He served the people well, 729 00:47:09,352 --> 00:47:11,562 so a proper send-off is in order. 730 00:47:11,962 --> 00:47:14,630 (Green Room: Aris) 731 00:47:14,631 --> 00:47:17,761 Goodness. My Aris. 732 00:47:18,332 --> 00:47:22,002 I wonder if Aris is ready to take the stage. 733 00:47:26,801 --> 00:47:28,441 Why did it have to be this type of concept? 734 00:47:29,872 --> 00:47:32,241 Oh, no! 735 00:47:36,412 --> 00:47:38,582 I can't take it back since I offered first. 736 00:47:39,252 --> 00:47:41,122 Darn it! From now on, 737 00:47:41,491 --> 00:47:44,191 you are to think before you act. 738 00:47:45,162 --> 00:47:47,961 What on earth? Why did Officer Ko come out of this room? 739 00:47:47,962 --> 00:47:50,232 What about Aris? Where's Aris? 740 00:47:51,531 --> 00:47:54,301 Hold on. Why is she in a nightgown? 741 00:47:54,631 --> 00:47:55,901 Whatever! 742 00:47:57,401 --> 00:48:00,401 All right. It'll only be a brief moment of embarrassment. 743 00:48:01,611 --> 00:48:04,482 I can do it. Just do it! 744 00:48:05,111 --> 00:48:06,511 Whatever. I'll just do it! 745 00:48:29,602 --> 00:48:31,800 All you have to do is be still. 746 00:48:31,801 --> 00:48:33,570 We'll be changing your clothes for you. 747 00:48:33,571 --> 00:48:35,712 - My clothes? - Just the outer layer. 748 00:48:35,872 --> 00:48:37,771 And it'll be done by A Reum, my female employee. 749 00:48:37,772 --> 00:48:40,182 I get the clothes, but what about the dancing? 750 00:48:40,511 --> 00:48:42,381 I saw it on the cue sheet. 751 00:48:44,252 --> 00:48:45,951 Put your faith in my employees. 752 00:48:45,952 --> 00:48:48,891 From start to finish, you'll stay still... 753 00:48:48,892 --> 00:48:50,622 while loosened up. 754 00:48:51,292 --> 00:48:53,661 You might suddenly become a good dancer... 755 00:48:53,662 --> 00:48:56,562 or get lifted into the air, but don't let that faze you. 756 00:48:56,691 --> 00:48:57,962 Just keep smiling. 757 00:48:58,702 --> 00:49:00,861 That's all I ask of you. Got it? 758 00:49:01,131 --> 00:49:02,171 Sure. 759 00:49:03,772 --> 00:49:05,272 I'm nervous though. 760 00:49:05,341 --> 00:49:08,341 Gosh. I can't have you nervous on stage. 761 00:49:09,772 --> 00:49:12,081 Hold on. How about some coffee? 762 00:49:12,082 --> 00:49:14,852 Do you have any? Something sweet will do. 763 00:49:15,011 --> 00:49:17,582 Oh, wait. Aris gave me some. 764 00:49:18,852 --> 00:49:19,982 Here it is. 765 00:49:22,292 --> 00:49:23,521 Are you ready? 766 00:49:23,522 --> 00:49:25,661 The show will go on in five, so please join us outside. 767 00:49:25,662 --> 00:49:27,361 Right. Sure thing. 768 00:49:30,162 --> 00:49:31,531 Gosh. 769 00:50:55,281 --> 00:50:57,051 - Look. - My gosh. 770 00:50:58,821 --> 00:51:00,321 It's a flying rose. 771 00:51:01,151 --> 00:51:02,952 - Can you believe it? - No way. 772 00:51:28,682 --> 00:51:31,751 No, wait. Officer Ko, please stay still. 773 00:51:31,752 --> 00:51:33,880 Stay still. Officer Ko, no. 774 00:51:33,881 --> 00:51:35,752 Oh, no. Mr. Cha! 775 00:52:29,912 --> 00:52:32,841 I'm sorry for almost ruining the show at the end. 776 00:52:33,182 --> 00:52:35,381 My shoes were about to fall off. 777 00:52:35,781 --> 00:52:37,852 Right. It's fine. 778 00:52:37,912 --> 00:52:39,651 Anyway... 779 00:52:41,281 --> 00:52:42,952 Were you injured? 780 00:52:43,292 --> 00:52:44,991 No. I'm fine. 781 00:52:45,421 --> 00:52:46,462 Right. 782 00:52:47,062 --> 00:52:48,232 Oh, the ring. 783 00:52:49,861 --> 00:52:50,932 It won't come off. 784 00:52:51,801 --> 00:52:53,832 - Just a second. - Is it stuck? 785 00:52:55,732 --> 00:52:56,832 Let me see. 786 00:53:07,511 --> 00:53:08,511 What's wrong with this? 787 00:53:13,022 --> 00:53:14,550 What the... 788 00:53:14,551 --> 00:53:16,852 Gosh, the ring. It came off. 789 00:53:17,292 --> 00:53:19,091 The ring came off. 790 00:53:19,361 --> 00:53:20,622 It came off. 791 00:53:22,962 --> 00:53:26,401 Oh, wait. Shouldn't you get changed? 792 00:53:26,761 --> 00:53:28,971 Right, I should. 793 00:53:32,702 --> 00:53:35,311 Is Officer Ko all right? She gave me quite a scare. 794 00:53:35,312 --> 00:53:37,340 It would've been a disaster had you not rescued her. 795 00:53:37,341 --> 00:53:39,041 I thought it was cool. 796 00:53:39,042 --> 00:53:41,811 Gather your things and let's get going. 797 00:53:41,812 --> 00:53:44,880 Hold on. Where's Choi Geom? 798 00:53:44,881 --> 00:53:47,082 Come to think of it, I haven't seen him in a while. 799 00:53:47,321 --> 00:53:50,121 He was excited to see Aris in real life. 800 00:53:50,122 --> 00:53:51,792 Maybe he's off crying somewhere. 801 00:53:51,861 --> 00:53:52,962 Darn it. 802 00:54:06,901 --> 00:54:09,312 I can do it. Just do it! 803 00:54:09,712 --> 00:54:11,111 Whatever. I'll just do it! 804 00:54:11,682 --> 00:54:13,582 She has the same face... 805 00:54:14,011 --> 00:54:16,252 and moles that resemble the Big Dipper. 806 00:54:17,651 --> 00:54:18,852 Could it be... 807 00:54:19,821 --> 00:54:21,482 I doubt it. No way. 808 00:54:21,991 --> 00:54:25,292 Over 2,000 years, I've seen women who have similar faces. 809 00:54:29,430 --> 00:54:31,960 Dalgu! 810 00:54:32,230 --> 00:54:34,500 - Got it. - Was he found? 811 00:54:34,660 --> 00:54:37,870 No, he isn't in the lobby or on the rooftop. 812 00:54:38,870 --> 00:54:41,370 - Where could he have gone? - Dalgu? 813 00:54:41,500 --> 00:54:44,269 - Dalgu. - Dalgu. 814 00:54:44,270 --> 00:54:46,039 Wait. He's over there. 815 00:54:46,040 --> 00:54:47,310 Dalgu! 816 00:54:49,710 --> 00:54:52,579 Gosh, what on earth? What is it? 817 00:54:52,580 --> 00:54:53,919 What is this about? 818 00:54:58,250 --> 00:54:59,259 What? 819 00:54:59,689 --> 00:55:03,430 He sniffed the coffee and then sat down. 820 00:55:03,689 --> 00:55:05,229 Maybe he wants a sip. 821 00:55:05,230 --> 00:55:06,500 Coffee? 822 00:55:07,529 --> 00:55:09,028 Sitting after sniffing. 823 00:55:09,029 --> 00:55:11,569 Drug-sniffing dogs do that after sniffing drugs. 824 00:55:19,710 --> 00:55:22,109 This. You said Aris gave it to you. 825 00:55:25,310 --> 00:55:26,979 (Coffee packet) 826 00:55:26,980 --> 00:55:29,219 (Authorized Personnel Only) 827 00:55:31,049 --> 00:55:32,660 That coffee packet. 828 00:55:33,859 --> 00:55:35,529 That dog was trained to sniff drugs. 829 00:55:35,790 --> 00:55:37,629 He barked knowing that it contained drugs. 830 00:55:39,399 --> 00:55:42,129 The driver killed him since it wouldn't back off. 831 00:55:42,899 --> 00:55:44,500 - Drugs, you say? - Yes. 832 00:55:45,640 --> 00:55:46,700 This. 833 00:55:47,469 --> 00:55:50,509 Aris gave it to Mr. Cha, and I'm suspicious of the content. 834 00:55:51,009 --> 00:55:53,379 Detective Na, have NFS test what's in the packet. 835 00:55:53,509 --> 00:55:54,509 Yes, sir. 836 00:55:55,850 --> 00:55:58,349 So Mr. Cha was also in possession of drugs. 837 00:55:58,350 --> 00:56:01,580 Come on. He's not like that. You know it as well as I do. 838 00:56:02,189 --> 00:56:04,520 No, I don't know him at all. 839 00:56:05,290 --> 00:56:06,889 That's not what I meant. 840 00:56:06,890 --> 00:56:10,129 You shouldn't trust people easily especially as a cop. 841 00:56:10,560 --> 00:56:14,060 You're mistaken if you think he lets you see who he truly is. 842 00:56:27,140 --> 00:56:29,410 Darn it. Are you kidding me? 843 00:56:31,379 --> 00:56:34,648 They already took everything and made a run for it. 844 00:56:34,649 --> 00:56:36,250 We must have a leak. 845 00:56:37,089 --> 00:56:38,620 Who's the darn rat? 846 00:56:43,330 --> 00:56:44,389 Even when I have this? 847 00:56:44,390 --> 00:56:47,330 I'm extremely interested in my partner. 848 00:56:47,600 --> 00:56:48,660 We should leave. 849 00:56:48,930 --> 00:56:50,969 Allow me to drive you home safely. 850 00:56:52,870 --> 00:56:55,399 Check all the CCTV footage from around the area... 851 00:56:55,669 --> 00:56:57,068 and along the estimated escape routes. 852 00:56:57,069 --> 00:56:58,239 - Yes, sir. - Yes, sir. 853 00:57:00,779 --> 00:57:02,810 Why are you asking me where Aris is? 854 00:57:03,149 --> 00:57:06,350 You seemed close that day. Am I wrong? 855 00:57:07,450 --> 00:57:09,089 We had only just met that day. 856 00:57:10,350 --> 00:57:11,750 Anyway, this doesn't involve me. 857 00:57:12,960 --> 00:57:15,859 She brought a packet of coffee and kept offering it to me... 858 00:57:16,259 --> 00:57:17,858 saying it would make me feel good. 859 00:57:17,859 --> 00:57:20,700 It bothered me which is why I informed Officer Ko. 860 00:57:21,299 --> 00:57:22,299 All right. 861 00:57:23,000 --> 00:57:25,370 I'll have you summoned if I have more questions. 862 00:57:25,899 --> 00:57:28,399 Is this what I get for tipping the police? 863 00:57:28,669 --> 00:57:30,509 No wonder Koreans don't report crimes. 864 00:57:37,049 --> 00:57:39,450 I'm suspicious because it's you of all people. 865 00:57:42,049 --> 00:57:43,349 What do you mean by that? 866 00:57:43,350 --> 00:57:44,489 The shaman Cha Sa Geum. 867 00:57:45,989 --> 00:57:47,089 He's your grandfather. 868 00:57:51,029 --> 00:57:52,029 So? 869 00:57:53,029 --> 00:57:55,568 Being in the civil police unit improved your public image... 870 00:57:55,569 --> 00:57:57,000 and many ad campaigns came your way. 871 00:57:58,069 --> 00:57:59,500 Don't you think you've had enough? 872 00:58:00,200 --> 00:58:02,739 Why should I even be hearing this from you? 873 00:58:03,270 --> 00:58:04,370 Officer Ko. 874 00:58:05,310 --> 00:58:07,739 Her father died because of your grandfather. 875 00:58:09,450 --> 00:58:10,680 I thought you should know that. 876 00:58:14,379 --> 00:58:15,480 Or maybe you already did. 877 00:58:23,359 --> 00:58:24,859 Stop taking advantage of Seul Hae... 878 00:58:26,600 --> 00:58:28,460 and stay out of her life. 879 00:58:30,669 --> 00:58:32,899 Whether I take advantage of her or vanish from her life... 880 00:58:33,870 --> 00:58:35,339 is up to me to decide. 881 00:58:38,040 --> 00:58:39,910 I shouldn't have to take this from you, 882 00:58:45,180 --> 00:58:46,379 so please leave. 883 00:59:04,069 --> 00:59:05,069 How about a walk? 884 00:59:05,270 --> 00:59:08,239 Goodness. Are you that thrilled? 885 00:59:09,169 --> 00:59:12,039 Mr. Cha, Dalgu must be at ease now. 886 00:59:12,040 --> 00:59:14,410 It's only a matter of time before the criminals are caught. 887 00:59:14,609 --> 00:59:16,409 Of course. They will soon be arrested. 888 00:59:16,410 --> 00:59:19,120 Officer Ko handed in the evidence they needed. 889 00:59:20,080 --> 00:59:23,489 Has Officer Ko called you since then? 890 00:59:23,689 --> 00:59:26,489 I won't take her calls and will avoid her however I can. 891 00:59:27,219 --> 00:59:28,488 I'm done doing anything... 892 00:59:28,489 --> 00:59:30,660 that is related to or is requested by Ko Seul Hae. 893 00:59:32,129 --> 00:59:34,200 I'm sick and tired of the dog too. Take him outside. 894 00:59:36,129 --> 00:59:38,000 Dalgu, come on. 895 00:59:39,540 --> 00:59:43,870 Did you get into an argument with Officer Ko by any chance? 896 00:59:47,640 --> 00:59:50,450 You still need to fully stack my virtue power though. 897 00:59:50,750 --> 00:59:52,520 Helping Officer Ko... 898 00:59:52,680 --> 00:59:54,020 So what? 899 00:59:54,250 --> 00:59:56,088 So what if I benefited from an improved public image? 900 00:59:56,089 --> 00:59:57,319 How is that bad? 901 00:59:57,419 --> 00:59:59,088 She took advantage of my shaman powers... 902 00:59:59,089 --> 01:00:00,390 and had me at her beck and call. 903 01:00:00,859 --> 01:00:03,330 I don't even like how she calls me her partner. 904 01:00:08,160 --> 01:00:10,469 What on earth... 905 01:00:12,299 --> 01:00:14,370 What's with him? I got the chills just now. 906 01:00:14,939 --> 01:00:16,339 It's male menopause. 907 01:00:18,339 --> 01:00:20,480 Get off me, darn it. 908 01:00:23,810 --> 01:00:25,109 Dalgu. 909 01:00:25,850 --> 01:00:28,080 Hey, it's Officer Ko. 910 01:00:32,020 --> 01:00:33,790 Wait. That man... 911 01:00:36,189 --> 01:00:38,029 Officer Ko! 912 01:00:38,390 --> 01:00:41,100 It's that guy. Officer Ko! 913 01:00:42,629 --> 01:00:43,730 What do I do? 914 01:00:45,629 --> 01:00:46,700 Oh, wait. 915 01:01:00,980 --> 01:01:02,619 That coffee packet. 916 01:01:02,620 --> 01:01:04,620 He barked knowing that it contained drugs. 917 01:01:23,009 --> 01:01:24,040 (Do not approach.) 918 01:01:44,629 --> 01:01:45,858 Things are heated as is. 919 01:01:45,859 --> 01:01:47,899 Did you have to go for a cigarette run? 920 01:01:48,230 --> 01:01:50,628 No one saw me, so don't worry. 921 01:01:50,629 --> 01:01:52,770 Until when will we stay here? 922 01:01:52,899 --> 01:01:54,669 Shouldn't we make a run for it? 923 01:01:55,469 --> 01:01:56,569 Run away? 924 01:02:01,140 --> 01:02:04,409 The entire nation knows your darn face. 925 01:02:04,410 --> 01:02:06,649 So would you like to take the bus or the subway? 926 01:02:06,819 --> 01:02:08,179 Or maybe you'd like to take the company van... 927 01:02:08,180 --> 01:02:09,319 that has been impounded. 928 01:02:10,419 --> 01:02:13,759 Be patient, will you? Calm down. 929 01:02:15,719 --> 01:02:18,189 We'll be sent transportation once they have a clean route. 930 01:02:19,060 --> 01:02:23,600 Just know that you only made it out because I have connections. 931 01:02:25,500 --> 01:02:28,770 And here I thought your connections actually had power. 932 01:02:30,239 --> 01:02:31,669 Is this the best you could do? 933 01:02:31,870 --> 01:02:34,339 You annoying jerk. 934 01:02:43,390 --> 01:02:46,390 Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang. 935 01:02:47,620 --> 01:02:48,719 I am at... 936 01:02:52,230 --> 01:02:54,798 They say words travel fast, 937 01:02:54,799 --> 01:02:57,169 but who knew they'd reach a cop of all people. 938 01:02:58,469 --> 01:03:00,339 Take her. 939 01:03:05,239 --> 01:03:06,310 Come on. 940 01:03:12,879 --> 01:03:14,419 Darn it. 941 01:03:16,120 --> 01:03:18,019 Shouldn't the experience of 2,000 years... 942 01:03:18,020 --> 01:03:20,290 have taught you to be a better judge of people? 943 01:03:20,620 --> 01:03:22,789 I heard you the first time. 944 01:03:22,790 --> 01:03:25,829 I'm close to having another male menopause. 945 01:03:25,830 --> 01:03:27,830 Just forget it ever happened. 946 01:03:28,000 --> 01:03:29,798 Besides, we have a clap... 947 01:03:29,799 --> 01:03:32,129 that will snap you out of your male menopause. 948 01:03:32,469 --> 01:03:33,569 I love 949 01:03:34,339 --> 01:03:35,469 - Myself - Myself 950 01:03:42,540 --> 01:03:43,609 What? 951 01:03:43,950 --> 01:03:45,149 Isn't this garbage anyway? 952 01:03:50,049 --> 01:03:51,089 Yes, A Reum. 953 01:03:52,319 --> 01:03:53,359 What? 954 01:04:04,069 --> 01:04:05,069 Take her. 955 01:04:11,069 --> 01:04:13,710 Are you kidding me? 956 01:04:20,549 --> 01:04:23,319 You're only making us show our nastier side. 957 01:04:23,450 --> 01:04:25,520 Come quietly while we ask you nicely. 958 01:04:30,259 --> 01:04:31,259 What the... 959 01:04:46,680 --> 01:04:47,779 Let go of her. 960 01:04:49,109 --> 01:04:50,109 Mr. Cha? 961 01:04:50,310 --> 01:04:51,480 Who's this punk? 962 01:04:52,379 --> 01:04:55,620 Don't be an annoying brat and get lost. 963 01:04:55,850 --> 01:04:56,850 What if I can't? 964 01:04:58,020 --> 01:04:59,719 Who are you anyway? 965 01:05:00,259 --> 01:05:02,120 I asked you who you are. 966 01:05:09,370 --> 01:05:10,430 Me? 967 01:05:11,930 --> 01:05:13,000 Her partner. 968 01:05:35,890 --> 01:05:38,529 (From Now On, Showtime!) 969 01:05:38,859 --> 01:05:41,528 I wasn't there to rescue you, so don't be overly nice to me. 970 01:05:41,529 --> 01:05:44,528 Cha Cha Woong doesn't care about other people's pain. 971 01:05:44,529 --> 01:05:46,898 Crossing paths and getting on each other's nerves... 972 01:05:46,899 --> 01:05:48,039 bring us enough pain as is. 973 01:05:48,040 --> 01:05:50,008 Did Mr. Cha really say that? 974 01:05:50,009 --> 01:05:52,008 I thought you shouldn't keep crossing paths. 975 01:05:52,009 --> 01:05:53,139 - The house? - It's on the market? 976 01:05:53,140 --> 01:05:54,539 You what? Put the house on the market? 977 01:05:54,540 --> 01:05:57,378 Are you out of your mind? This is highly inappropriate. 978 01:05:57,379 --> 01:05:58,480 Have you all lost it? 979 01:05:58,779 --> 01:06:00,519 What do we do now? 980 01:06:00,520 --> 01:06:01,579 What about the information I gave you? 981 01:06:01,580 --> 01:06:03,349 There's a young female ghost whom I have fallen for. 982 01:06:03,350 --> 01:06:06,020 But I quite like Officer Ko. 983 01:06:06,219 --> 01:06:07,519 If it weren't for Detective Ko Young Sik, 984 01:06:07,520 --> 01:06:09,430 my grandfather wouldn't have been considered a fraud... 985 01:06:09,890 --> 01:06:12,489 and I would have been able to live with my family. 986 01:06:12,730 --> 01:06:14,359 I'd watch my words if I were you. 69053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.