Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,796 --> 00:00:12,737
(All characters, locations, groups, incidents are fictional.)
2
00:00:35,617 --> 00:00:36,848
General.
3
00:00:37,848 --> 00:00:40,918
You didn't have to send me off like this.
4
00:00:42,088 --> 00:00:43,616
As your Worshipping Spirit,
5
00:00:43,617 --> 00:00:46,927
I ought to accompany you to the other world.
6
00:00:48,787 --> 00:00:50,797
I possessed your body when you were 19 years old.
7
00:00:50,798 --> 00:00:52,998
And you spent all of your life serving me.
8
00:00:53,397 --> 00:00:55,098
So you earned this.
9
00:00:58,697 --> 00:01:00,238
How funny life is.
10
00:01:01,438 --> 00:01:04,237
When I was alive, I thought we had such long lives...
11
00:01:04,238 --> 00:01:06,007
and they would never end.
12
00:01:08,708 --> 00:01:10,018
But in retrospect,
13
00:01:11,147 --> 00:01:12,688
life is like a fleeting moment.
14
00:01:14,748 --> 00:01:19,257
But unlike the others, you were able to clear your karma.
15
00:01:19,427 --> 00:01:21,527
And you are headed to a good place now.
16
00:01:23,450 --> 00:01:26,819
Goodness. I am envious of you.
17
00:01:31,968 --> 00:01:33,867
I'm sorry to leave without you.
18
00:01:34,768 --> 00:01:38,777
I really hoped to see you enter Nirvana in my lifetime.
19
00:01:39,348 --> 00:01:42,248
I have too much karma to settle. What could you do about it?
20
00:01:43,917 --> 00:01:46,718
You did everything you could.
21
00:01:47,787 --> 00:01:50,017
My grandson is very stubborn.
22
00:01:51,158 --> 00:01:54,028
I'm worried that he might cause you trouble.
23
00:01:54,188 --> 00:01:56,898
Don't you know who I am? I'm Choi Geom.
24
00:01:58,257 --> 00:02:01,467
I have been a deity for a very long time.
25
00:02:01,468 --> 00:02:02,468
Do you think...
26
00:02:02,469 --> 00:02:04,468
he's the first Chosen Pupil to reject me and run away?
27
00:02:05,667 --> 00:02:07,766
No matter what he tries, he's still a human.
28
00:02:07,767 --> 00:02:09,838
He can't go against a deity.
29
00:02:11,477 --> 00:02:12,947
Don't worry.
30
00:02:13,547 --> 00:02:17,648
As soon as I go back, the first thing I do will be...
31
00:02:18,477 --> 00:02:20,787
teaching that darn brat a lesson.
32
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
(Episode 2)
33
00:02:37,537 --> 00:02:39,068
What are you doing?
34
00:02:46,778 --> 00:02:47,878
It was you.
35
00:02:48,547 --> 00:02:49,547
This.
36
00:02:49,778 --> 00:02:52,387
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
37
00:02:53,517 --> 00:02:55,917
It fits your broken headlight.
38
00:02:57,218 --> 00:02:59,727
There was a minor accident last night,
39
00:03:00,588 --> 00:03:02,427
but are you saying that proves I'm the culprit?
40
00:03:02,428 --> 00:03:05,058
Last night, you hit a man and abandoned his body.
41
00:03:05,628 --> 00:03:07,797
While you were doing that, you lost the helmet.
42
00:03:08,928 --> 00:03:11,797
Along with the dashcam that recorded the accident.
43
00:03:11,998 --> 00:03:13,567
What you're trying to delete is...
44
00:03:13,568 --> 00:03:15,937
not your business secret, but the scene of the accident.
45
00:03:15,938 --> 00:03:17,706
You're jumping too fast to the conclusion.
46
00:03:17,707 --> 00:03:18,778
Then how about this?
47
00:03:20,848 --> 00:03:21,947
Cornet bread.
48
00:03:23,547 --> 00:03:25,886
You asked the bakery clerk...
49
00:03:25,887 --> 00:03:28,046
about the man who bought cornet bread specifically.
50
00:03:28,047 --> 00:03:31,218
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
51
00:03:31,787 --> 00:03:34,057
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
52
00:03:34,058 --> 00:03:35,158
and the culprit.
53
00:03:36,257 --> 00:03:37,327
That's because...
54
00:03:39,327 --> 00:03:41,028
- Help me. - A Reum.
55
00:03:41,468 --> 00:03:44,438
I don't get what's going on. Can you explain?
56
00:03:44,498 --> 00:03:47,136
Checkmate. Trapped. Game over.
57
00:03:47,137 --> 00:03:48,237
Arrested.
58
00:03:48,637 --> 00:03:50,338
She's taking out her handcuffs.
59
00:03:50,537 --> 00:03:51,736
Cha Cha Woong.
60
00:03:51,737 --> 00:03:52,807
You're under arrest for drunken hit and run...
61
00:03:52,808 --> 00:03:54,307
and abandonment of a dead body.
62
00:03:54,308 --> 00:03:57,516
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
63
00:03:57,517 --> 00:03:58,547
Wait.
64
00:03:58,548 --> 00:04:00,788
- Let's move. - Gosh.
65
00:04:00,847 --> 00:04:03,918
All right. I'll explain.
66
00:04:04,288 --> 00:04:06,456
I can't tell you here. Let's go inside.
67
00:04:06,457 --> 00:04:07,587
Don't move!
68
00:04:08,058 --> 00:04:10,428
- Not us. - She can't see us.
69
00:04:11,097 --> 00:04:12,928
You can give that lame excuse in court.
70
00:04:13,097 --> 00:04:15,897
- You should listen... - I said, don't move!
71
00:04:17,668 --> 00:04:18,738
Gosh.
72
00:04:19,668 --> 00:04:20,707
Stop her.
73
00:04:31,277 --> 00:04:32,347
Oh, my.
74
00:04:52,608 --> 00:04:53,668
Darn it.
75
00:04:55,108 --> 00:04:56,108
Stop it.
76
00:05:07,147 --> 00:05:08,318
What's wrong with this?
77
00:05:10,387 --> 00:05:12,188
Why isn't it moving? Why...
78
00:05:12,957 --> 00:05:14,058
What's going on?
79
00:05:20,228 --> 00:05:21,628
Oh, she's strong.
80
00:05:22,097 --> 00:05:23,738
That wasn't me.
81
00:05:26,308 --> 00:05:29,678
What did you just do?
82
00:05:29,777 --> 00:05:33,007
I said I would explain.
83
00:05:33,608 --> 00:05:36,777
What just happened? What was that!
84
00:05:37,118 --> 00:05:38,318
So,
85
00:05:40,147 --> 00:05:41,517
that was...
86
00:05:45,788 --> 00:05:46,887
a ghost.
87
00:05:50,097 --> 00:05:51,097
So let me get this straight.
88
00:05:51,228 --> 00:05:53,998
Ghosts have been doing your magic tricks all this time.
89
00:05:54,128 --> 00:05:55,727
And the dashcam caught you...
90
00:05:55,728 --> 00:05:59,068
talking to these ghosts and working with them?
91
00:05:59,808 --> 00:06:01,967
That's the secret of my business...
92
00:06:02,068 --> 00:06:04,038
and why I must find the helmet.
93
00:06:06,077 --> 00:06:07,907
Then how can you explain the chocolate cornet?
94
00:06:08,748 --> 00:06:10,517
Did the ghosts tell you that too?
95
00:06:10,777 --> 00:06:11,777
Yes.
96
00:06:12,318 --> 00:06:15,387
Last night, I met the man who died in the hit-and-run accident.
97
00:06:15,717 --> 00:06:17,516
Right. I had an accident in front of the bakery...
98
00:06:17,517 --> 00:06:19,086
because that ghost jumped out of nowhere.
99
00:06:19,087 --> 00:06:21,228
You're telling me Min Ho is a ghost too?
100
00:06:21,788 --> 00:06:24,657
Gosh. He's unbelievable. Does he think this is funny?
101
00:06:25,697 --> 00:06:26,798
Everyone.
102
00:06:30,368 --> 00:06:33,467
Goodness. What's going on?
103
00:06:33,808 --> 00:06:36,678
Gosh. What is this? What are you doing?
104
00:06:39,137 --> 00:06:40,178
You can't still believe me...
105
00:06:40,248 --> 00:06:42,177
even after seeing everything yourself?
106
00:06:42,178 --> 00:06:44,017
I did see your magic tricks.
107
00:06:44,147 --> 00:06:46,418
I saw them too many times on TV during holiday seasons.
108
00:06:46,818 --> 00:06:48,747
I've seen this trick so many times, so I'm not even surprised.
109
00:06:48,748 --> 00:06:49,757
Put me down.
110
00:06:50,288 --> 00:06:51,387
Do it now!
111
00:06:53,428 --> 00:06:55,087
Help!
112
00:06:55,228 --> 00:06:56,728
There's a murderer here!
113
00:06:56,858 --> 00:07:00,227
- There's a murderer here! - Be quiet!
114
00:07:00,228 --> 00:07:02,597
- Be quiet. - Help me! Let me go!
115
00:07:03,938 --> 00:07:04,998
Nice.
116
00:07:05,767 --> 00:07:06,868
That serves you right.
117
00:07:07,507 --> 00:07:09,137
She can't be reasoned with.
118
00:07:14,608 --> 00:07:19,647
Ms. Ko. Do you like roller coasters?
119
00:07:19,748 --> 00:07:20,787
What did you say?
120
00:07:20,788 --> 00:07:22,287
- You want us to do that? - Darn it.
121
00:07:22,288 --> 00:07:23,457
Come on.
122
00:07:24,788 --> 00:07:27,788
- What's going on? - Darn it.
123
00:07:27,957 --> 00:07:29,128
Going down.
124
00:07:30,327 --> 00:07:31,527
Going up.
125
00:07:32,397 --> 00:07:33,397
- Turn left. - Hey!
126
00:07:33,868 --> 00:07:35,368
Turn right!
127
00:07:36,298 --> 00:07:37,738
Turn left!
128
00:07:38,368 --> 00:07:40,068
Turn right!
129
00:07:41,808 --> 00:07:44,777
- Hey. - And a bumpy road.
130
00:07:45,938 --> 00:07:49,446
Goodness. Hold on. Hey! Stop it! Oh, my.
131
00:07:49,447 --> 00:07:51,317
- What do we do? - No!
132
00:07:51,318 --> 00:07:53,487
Right. I don't think she'll believe you.
133
00:07:53,488 --> 00:07:55,387
- Wait. Hey. Stop it! - Rock the chair more!
134
00:07:56,918 --> 00:07:59,587
Dad!
135
00:07:59,858 --> 00:08:01,288
Dad!
136
00:08:16,556 --> 00:08:18,627
- Detective Byun. - Did you find something?
137
00:08:19,656 --> 00:08:21,896
Look. It looks like a piece of the headlight lens, right?
138
00:08:25,727 --> 00:08:27,565
- Yes. - Can you find out the model?
139
00:08:27,566 --> 00:08:29,536
- And put a rush on it. - I'll send it over.
140
00:08:30,107 --> 00:08:32,976
Captain Seo, there are no security cameras in the alleys.
141
00:08:32,977 --> 00:08:35,576
But we can check the cameras from the roads heading up to the hill.
142
00:08:35,607 --> 00:08:37,606
Check the footage two hours before and after the time of death.
143
00:08:37,607 --> 00:08:38,607
And bring me a report.
144
00:08:38,608 --> 00:08:39,617
Yes, sir.
145
00:08:47,717 --> 00:08:50,387
Are you ready to make a deal with me now?
146
00:08:53,896 --> 00:08:54,957
A deal?
147
00:08:57,066 --> 00:08:58,796
So that's what you're after.
148
00:08:59,267 --> 00:09:01,535
What's the price of a man's life for you?
149
00:09:01,536 --> 00:09:04,207
You can ask his insurance company.
150
00:09:05,737 --> 00:09:08,805
Judging by the cornet he bought on his wedding anniversary,
151
00:09:08,806 --> 00:09:10,646
he probably didn't have money to buy an insurance policy.
152
00:09:10,806 --> 00:09:13,217
Anyway, here's what I'm offering.
153
00:09:14,046 --> 00:09:15,347
The cornet was for what?
154
00:09:16,487 --> 00:09:17,747
His wedding anniversary.
155
00:09:18,816 --> 00:09:19,887
How did you know that?
156
00:09:20,357 --> 00:09:22,617
Hey, you caught a lucky break.
157
00:09:22,757 --> 00:09:24,186
Is there anything else you remember?
158
00:09:25,026 --> 00:09:27,256
A girl. He said his wife was about to give birth to a girl.
159
00:09:27,257 --> 00:09:29,727
He said he didn't know what to do as they were expecting a girl soon.
160
00:09:29,967 --> 00:09:31,526
He cried so much.
161
00:09:31,967 --> 00:09:33,666
I'm talking about that ghost, Min Ho.
162
00:09:33,896 --> 00:09:35,337
How did you know that?
163
00:09:38,367 --> 00:09:40,176
You really don't know who he is?
164
00:09:41,207 --> 00:09:42,747
Did you two meet before the accident?
165
00:09:43,446 --> 00:09:45,707
Me and that guy?
166
00:09:47,517 --> 00:09:51,446
Do you think I have a lot of common ground with the working class?
167
00:09:53,887 --> 00:09:58,056
What? Did he really see Min Ho after he became a ghost?
168
00:09:58,457 --> 00:10:00,556
Hey, I think it's working.
169
00:10:00,696 --> 00:10:01,696
What?
170
00:10:03,426 --> 00:10:04,967
Do you finally believe me?
171
00:10:07,696 --> 00:10:09,506
So here's what I'm offering.
172
00:10:09,507 --> 00:10:12,137
If you help me find the helmet,
173
00:10:12,536 --> 00:10:15,707
I will help you find the real culprit.
174
00:10:18,146 --> 00:10:21,176
You're telling me you can find the real culprit?
175
00:10:22,176 --> 00:10:24,445
The helmet wasn't at the scene of the accident...
176
00:10:24,446 --> 00:10:25,617
or where the body was found.
177
00:10:25,987 --> 00:10:27,686
Then the culprit must have taken it.
178
00:10:28,117 --> 00:10:30,786
I can get the helmet, and you can arrest the culprit.
179
00:10:30,987 --> 00:10:32,896
I'm saying this can be a win-win situation for both of us.
180
00:10:34,097 --> 00:10:35,127
What do you say?
181
00:10:38,566 --> 00:10:39,795
- Gosh. Let's get ready. - Please.
182
00:10:39,796 --> 00:10:41,195
- Please. - Gosh.
183
00:10:41,196 --> 00:10:42,737
- Please. - Please.
184
00:10:42,767 --> 00:10:44,836
- Please say yes. - She's really stubborn.
185
00:10:44,837 --> 00:10:47,436
- Please. - Please. I'm so tired.
186
00:10:49,107 --> 00:10:50,107
Please.
187
00:10:55,747 --> 00:10:56,916
What do you need me to do?
188
00:10:57,117 --> 00:10:59,346
- Yes! She's convinced. - Yes.
189
00:10:59,347 --> 00:11:00,785
I'm glad she's gullible.
190
00:11:00,786 --> 00:11:02,685
Seriously. She's the perfect prey for con artists.
191
00:11:02,686 --> 00:11:03,857
You're just like me!
192
00:11:04,127 --> 00:11:07,097
You sounded pretty close to the victim.
193
00:11:07,426 --> 00:11:08,926
That man...
194
00:11:09,896 --> 00:11:11,696
No. Tell me where that ghost could be.
195
00:11:11,967 --> 00:11:13,337
Let's ask him directly.
196
00:11:15,267 --> 00:11:16,337
Fine.
197
00:11:17,507 --> 00:11:18,936
I'll accept the deal.
198
00:11:19,837 --> 00:11:21,137
But I have some conditions.
199
00:11:21,977 --> 00:11:23,276
This deal is only valid for a day.
200
00:11:23,646 --> 00:11:25,347
And I will accompany you throughout the day.
201
00:11:25,707 --> 00:11:27,546
And if we fail to find the culprit by the end of the day,
202
00:11:28,117 --> 00:11:29,346
I'll arrest you right away.
203
00:11:29,347 --> 00:11:31,916
I'll arrest you if I sense a hint of suspicion.
204
00:11:32,487 --> 00:11:33,487
Okay?
205
00:11:34,117 --> 00:11:35,357
A day will be enough.
206
00:11:35,816 --> 00:11:37,026
But here's my condition.
207
00:11:37,257 --> 00:11:39,186
Before you submit the footage as evidence,
208
00:11:39,727 --> 00:11:41,496
you must delete all the parts...
209
00:11:41,497 --> 00:11:43,097
that are relevant to me from the memory chip.
210
00:11:43,926 --> 00:11:45,896
- Okay? - Okay.
211
00:11:47,737 --> 00:11:48,796
Come with me.
212
00:11:50,367 --> 00:11:51,436
And one more thing!
213
00:11:58,306 --> 00:11:59,477
Don't drop your honorifics.
214
00:12:03,087 --> 00:12:05,546
Gosh. She rocks.
215
00:12:07,156 --> 00:12:08,815
Seriously? She dropped hers first.
216
00:12:08,816 --> 00:12:10,126
I think you dropped yours around the same time.
217
00:12:10,127 --> 00:12:11,686
Be quiet. Let's go.
218
00:12:15,857 --> 00:12:18,565
Everyone, go to the police station and follow a detective.
219
00:12:18,566 --> 00:12:20,836
Report to me if you get any information about the culprit.
220
00:12:20,837 --> 00:12:23,035
You'll pay us extra for additional work, right?
221
00:12:23,036 --> 00:12:25,736
Can you buy more game currencies with my overtime pay?
222
00:12:25,737 --> 00:12:27,275
The fate of our company depends on this.
223
00:12:27,276 --> 00:12:28,576
How could you talk about money?
224
00:12:35,617 --> 00:12:36,686
Well,
225
00:12:37,517 --> 00:12:39,146
you said you had ghosts working for you.
226
00:12:39,887 --> 00:12:41,357
How many employees do you have?
227
00:12:43,227 --> 00:12:46,087
Chief Nam. Director Ma. A Reum.
228
00:12:46,426 --> 00:12:47,497
Three in total.
229
00:12:52,696 --> 00:12:55,296
Right. Pull over at the bus stop.
230
00:12:55,696 --> 00:12:56,867
What? What is it?
231
00:12:57,237 --> 00:12:58,637
- Darn it. - Come on.
232
00:12:58,806 --> 00:13:00,306
So my employees can take the bus.
233
00:13:00,576 --> 00:13:01,905
Ghosts ride the bus?
234
00:13:01,906 --> 00:13:03,707
I thought they could fly.
235
00:13:04,007 --> 00:13:07,445
Ghosts are only invisible. They are just like us, the living.
236
00:13:07,446 --> 00:13:10,017
Then how can you get in touch with them?
237
00:13:10,347 --> 00:13:11,946
You told them to report to you.
238
00:13:12,446 --> 00:13:14,716
- They have cell phones. - Ghosts have cell phones?
239
00:13:14,717 --> 00:13:18,227
Then do you think ghosts are naked and have nothing with them?
240
00:13:18,487 --> 00:13:20,555
When people die, their bereaved family burn the deceased belongings,
241
00:13:20,556 --> 00:13:22,757
so the deceased could use them in the other world.
242
00:13:23,267 --> 00:13:25,396
When their cell phones are burned, they go to their owners.
243
00:13:25,627 --> 00:13:29,096
That's why I had to go through a lot to find their cell phones.
244
00:13:29,097 --> 00:13:32,436
I'm so glad that I bought a brand new phone before I died.
245
00:13:36,906 --> 00:13:38,446
(Choi Min Ho murder case)
246
00:13:41,477 --> 00:13:44,246
Captain Seo, we have the analysis report for the headlight lens.
247
00:13:44,247 --> 00:13:45,545
It's a G-Class from Genus.
248
00:13:45,546 --> 00:13:47,387
- The driver must be rich. - Really?
249
00:13:47,887 --> 00:13:50,556
- I got the security footage. - Thanks.
250
00:13:51,087 --> 00:13:53,295
Look for a G-Class from Genus with a broken headlight.
251
00:13:53,296 --> 00:13:54,357
Yes, sir.
252
00:13:58,796 --> 00:13:59,837
What?
253
00:14:00,367 --> 00:14:01,637
This place hasn't changed.
254
00:14:02,166 --> 00:14:04,207
Gosh. Hey.
255
00:14:05,137 --> 00:14:07,676
Right here. This used to be my designated seat.
256
00:14:08,676 --> 00:14:11,607
Goodness. They used to handcuff me like this.
257
00:14:12,306 --> 00:14:14,316
Then I used to put my feet up here.
258
00:14:14,847 --> 00:14:16,646
"I didn't do it."
259
00:14:16,847 --> 00:14:18,146
"Whatever. I'm done talking."
260
00:14:19,617 --> 00:14:20,816
Gosh.
261
00:14:22,517 --> 00:14:23,886
I miss the weirdest things now that I'm dead.
262
00:14:23,887 --> 00:14:25,285
Stay sharp, Director Ma.
263
00:14:25,286 --> 00:14:26,997
It's not the time for a trip down memory lane.
264
00:14:29,127 --> 00:14:32,127
Hey, I'll go check out junkyards and auto shops.
265
00:14:32,296 --> 00:14:34,266
Chief Nam, I'll follow him.
266
00:14:34,267 --> 00:14:36,066
- Okay. Good luck. - See you.
267
00:14:37,867 --> 00:14:39,367
Hey, that must be the board for the case.
268
00:14:40,977 --> 00:14:42,006
(Victim: Choi Min Ho)
269
00:14:42,007 --> 00:14:45,107
I don't think they made any progress yet.
270
00:14:45,477 --> 00:14:46,575
In hindsight, we're lucky...
271
00:14:46,576 --> 00:14:49,275
that Officer Ko came to Mr. Cha's house...
272
00:14:49,276 --> 00:14:51,786
as soon as she found a piece of the broken headlight lens.
273
00:14:52,387 --> 00:14:53,915
Imagine if she came here with that.
274
00:14:53,916 --> 00:14:55,586
They could have found out the car model with that.
275
00:14:55,587 --> 00:14:59,325
If they find a G-Class from Genus with a broken headlight...
276
00:14:59,326 --> 00:15:01,695
Then Mr. Cha would have been arrested right away.
277
00:15:01,696 --> 00:15:02,727
He was really lucky.
278
00:15:10,436 --> 00:15:11,566
Mr. Cha.
279
00:15:12,007 --> 00:15:14,906
Let me warn you. Min Ho's wife, Yu Jin,
280
00:15:15,377 --> 00:15:17,275
is almost due and in deep shock.
281
00:15:17,276 --> 00:15:19,446
So watch your mouth. You must be careful...
282
00:15:21,117 --> 00:15:22,877
Can you hear this?
283
00:15:24,117 --> 00:15:25,186
Hear what?
284
00:15:27,387 --> 00:15:28,717
I don't hear anything.
285
00:15:31,627 --> 00:15:32,627
Hey!
286
00:15:36,727 --> 00:15:38,425
Hey, get your hands off me.
287
00:15:38,426 --> 00:15:40,396
- Where do you think you're going? - Get your hands off me!
288
00:15:41,837 --> 00:15:43,367
He's over there!
289
00:15:45,507 --> 00:15:47,176
- Where? - There...
290
00:15:48,806 --> 00:15:49,806
There...
291
00:15:51,107 --> 00:15:52,146
Gosh.
292
00:15:56,316 --> 00:15:57,387
Min Ho.
293
00:15:58,546 --> 00:15:59,887
You were here.
294
00:16:00,556 --> 00:16:02,257
I've been looking everywhere for you.
295
00:16:02,887 --> 00:16:04,525
You're that guy from last night.
296
00:16:04,526 --> 00:16:06,357
I couldn't stop thinking about you.
297
00:16:06,926 --> 00:16:08,627
So I had to help you.
298
00:16:09,826 --> 00:16:13,097
Oh, her? Ms. Ko can't see you. Only I can see you.
299
00:16:14,497 --> 00:16:16,637
Don't even start. It was so hard to convince her.
300
00:16:17,107 --> 00:16:19,137
She never seems to take my word for it!
301
00:16:20,076 --> 00:16:22,876
But I told her we ought to help you after all you had been through.
302
00:16:22,877 --> 00:16:25,477
I begged and pleaded with her. That's why we're here.
303
00:16:25,747 --> 00:16:27,046
Is he even there?
304
00:16:27,517 --> 00:16:30,046
But why are you crying here like this? Why don't you go inside?
305
00:16:32,487 --> 00:16:33,517
I just...
306
00:16:34,617 --> 00:16:35,717
got sad...
307
00:16:37,757 --> 00:16:38,887
when I saw these.
308
00:16:39,857 --> 00:16:42,227
The clothes made you sad?
309
00:16:46,467 --> 00:16:47,596
The clothes for Sa Rang...
310
00:16:48,096 --> 00:16:50,106
They were all from friends of mine and my wife.
311
00:16:51,806 --> 00:16:54,336
I never got to be a dad to her.
312
00:16:56,237 --> 00:16:58,876
So I feel terrible that I'm already dead.
313
00:17:02,417 --> 00:17:04,147
It's so unfair.
314
00:17:10,427 --> 00:17:11,427
Gosh.
315
00:17:16,257 --> 00:17:19,997
That's why we should catch the culprit to get justice. Okay?
316
00:17:20,536 --> 00:17:22,997
Your wife should at least get a lot of settlement money.
317
00:17:23,536 --> 00:17:25,207
All right. Enough.
318
00:17:25,836 --> 00:17:28,276
Stop crying. Just tell me everything you know.
319
00:17:28,806 --> 00:17:30,776
The culprit's face, car model, license plate number,
320
00:17:31,177 --> 00:17:33,546
and the location of the helmet. Tell me everything you know.
321
00:17:34,116 --> 00:17:35,646
More specifically, the helmet.
322
00:17:35,647 --> 00:17:36,845
(Police)
323
00:17:36,846 --> 00:17:39,147
What? You don't remember it?
324
00:17:40,386 --> 00:17:42,616
How could you not remember that?
325
00:17:43,457 --> 00:17:45,956
You should have paid attention when you were dying!
326
00:17:45,957 --> 00:17:47,256
You're no help at all.
327
00:17:47,257 --> 00:17:49,897
- Gosh. - Mr. Cha.
328
00:17:50,596 --> 00:17:53,237
Nice work with your monologue.
329
00:17:54,897 --> 00:17:57,565
- Wait. No. He's really here. - Come here.
330
00:17:57,566 --> 00:17:58,635
Wait! No.
331
00:17:58,636 --> 00:18:01,237
Look. These baby clothes.
332
00:18:01,977 --> 00:18:03,106
He said they were hand-me-downs.
333
00:18:03,977 --> 00:18:05,147
You can go and check.
334
00:18:10,816 --> 00:18:13,286
That's true. I got them from my friends.
335
00:18:15,086 --> 00:18:16,987
I hung them with my husband.
336
00:18:21,197 --> 00:18:22,657
What brings you here?
337
00:18:23,126 --> 00:18:26,167
Mr. Cha is here to help with the investigation.
338
00:18:26,967 --> 00:18:28,897
He was nearby when the accident took place.
339
00:18:30,336 --> 00:18:33,007
Did you see the accident?
340
00:18:33,276 --> 00:18:35,376
No. I didn't.
341
00:18:37,876 --> 00:18:39,747
I'm sorry. Excuse me.
342
00:18:40,076 --> 00:18:41,147
Okay.
343
00:18:44,546 --> 00:18:47,017
See? I told you, didn't I?
344
00:18:48,786 --> 00:18:49,816
Even I could guess...
345
00:18:50,727 --> 00:18:53,296
the clothes weren't brand new.
346
00:18:53,556 --> 00:18:56,356
What? You still don't believe me?
347
00:19:06,907 --> 00:19:09,336
Yes. This will do.
348
00:19:12,276 --> 00:19:13,947
I guess that was Christmas.
349
00:19:14,876 --> 00:19:18,316
Do you remember what he gave you for Christmas?
350
00:19:20,987 --> 00:19:22,586
(Gloves)
351
00:19:24,687 --> 00:19:26,126
He gave me gloves.
352
00:19:27,796 --> 00:19:30,326
He bought them for me with his first paycheck.
353
00:19:36,167 --> 00:19:37,437
(Oi Island)
354
00:19:38,167 --> 00:19:41,506
By the way, where is this?
355
00:19:41,507 --> 00:19:43,876
Was it Donghae? Namhae?
356
00:19:44,106 --> 00:19:45,907
No. It's Oi Island.
357
00:19:47,677 --> 00:19:49,017
From looking at these photos,
358
00:19:49,316 --> 00:19:51,586
I just realized he only took photos of me.
359
00:19:52,346 --> 00:19:53,386
It looks like...
360
00:19:54,487 --> 00:19:56,257
you were going somewhere on this day.
361
00:19:57,026 --> 00:19:59,687
We took the bus often during our dates.
362
00:19:59,886 --> 00:20:00,956
(Entrance to Seobeoldong Market)
363
00:20:00,957 --> 00:20:02,957
We were probably on our way to go downtown.
364
00:20:04,796 --> 00:20:05,826
Min Ho!
365
00:20:07,066 --> 00:20:08,096
Yu Jin.
366
00:20:08,197 --> 00:20:10,236
Be careful.
367
00:20:10,237 --> 00:20:11,267
Okay.
368
00:20:14,836 --> 00:20:15,876
It's playing now.
369
00:20:20,876 --> 00:20:23,045
- What? That's way too close. - Don't move.
370
00:20:23,046 --> 00:20:24,346
We look so silly.
371
00:20:29,987 --> 00:20:33,026
I might end up crying at the sight of this bus now.
372
00:20:37,467 --> 00:20:40,697
Do you remember the number of the bus you took that day?
373
00:20:42,036 --> 00:20:43,066
Of course.
374
00:20:43,967 --> 00:20:45,407
- It was 154. - It was 154.
375
00:20:55,576 --> 00:20:56,616
I'm sorry.
376
00:20:57,647 --> 00:20:59,286
I was certain...
377
00:20:59,417 --> 00:21:01,516
that you were the hit-and-run driver or a psycho.
378
00:21:01,517 --> 00:21:03,386
I thought you had to be 1 of the 2.
379
00:21:04,386 --> 00:21:05,427
My apologies.
380
00:21:06,757 --> 00:21:10,566
There were some insults to call that an apology.
381
00:21:13,126 --> 00:21:15,237
By the way, where's Min Ho?
382
00:21:16,167 --> 00:21:18,606
- Next to you. - Gosh!
383
00:21:21,636 --> 00:21:23,907
- Where is he? - There.
384
00:21:25,707 --> 00:21:26,776
Goodness.
385
00:21:27,447 --> 00:21:30,917
So he's really a ghost, right?
386
00:21:31,947 --> 00:21:33,757
How scary.
387
00:21:35,487 --> 00:21:38,257
No. What I meant was,
388
00:21:38,927 --> 00:21:41,496
it's not you who's scary.
389
00:21:41,497 --> 00:21:43,257
Well...
390
00:21:45,397 --> 00:21:47,836
I'm glad we can at least meet like this.
391
00:21:48,697 --> 00:21:50,036
That's not it.
392
00:21:50,606 --> 00:21:54,437
I'm not saying it's a good thing you ended up in that state.
393
00:21:55,207 --> 00:21:56,336
This...
394
00:21:57,346 --> 00:21:59,447
This is terrible.
395
00:22:02,616 --> 00:22:04,487
I'm tearing up.
396
00:22:07,657 --> 00:22:09,086
Pull yourself together.
397
00:22:09,757 --> 00:22:11,286
She's really not in the right mind.
398
00:22:15,257 --> 00:22:17,866
Shall we go? Go ahead first.
399
00:22:28,376 --> 00:22:29,707
Mr. Shaman,
400
00:22:30,707 --> 00:22:34,846
I've relied on you until today.
401
00:22:35,447 --> 00:22:37,386
I'll never forget that...
402
00:22:38,147 --> 00:22:40,086
and return the favour,
403
00:22:41,086 --> 00:22:43,386
so stop worrying about Cha Woong...
404
00:22:44,427 --> 00:22:48,957
and leave this world at peace.
405
00:22:51,927 --> 00:22:53,766
Can I have this?
406
00:22:53,767 --> 00:22:56,197
It was the great shaman's, so it must be spiritually powerful.
407
00:22:57,237 --> 00:22:58,737
What's gotten into you?
408
00:23:00,536 --> 00:23:02,035
It belongs to someone else.
409
00:23:02,036 --> 00:23:04,075
Didn't that guy Cha Cha Woong run away...
410
00:23:04,076 --> 00:23:05,247
so as not to become a shaman?
411
00:23:05,546 --> 00:23:08,017
How can someone run away from God?
412
00:23:08,616 --> 00:23:10,517
Why is he so reluctant?
413
00:23:16,017 --> 00:23:19,855
If he flips open the fan with that face in front of the door,
414
00:23:19,856 --> 00:23:21,497
madams would pay him...
415
00:23:21,826 --> 00:23:23,356
Stop spouting nonsense.
416
00:23:25,566 --> 00:23:26,626
You're mean.
417
00:23:27,397 --> 00:23:29,197
Take this to him.
418
00:23:37,947 --> 00:23:39,346
Seriously...
419
00:23:39,677 --> 00:23:41,616
Why did you dodge it again?
420
00:23:42,417 --> 00:23:44,815
But it's terrifying.
421
00:23:44,816 --> 00:23:48,686
Listen, you're dead. You're a ghost now.
422
00:23:48,687 --> 00:23:50,556
There's no need to be terrified.
423
00:23:50,886 --> 00:23:52,786
Is this really the only way?
424
00:23:52,856 --> 00:23:54,555
It hasn't been that long since he got into a car...
425
00:23:54,556 --> 00:23:56,727
Don't butt in if you don't know about ghosts.
426
00:23:57,267 --> 00:23:59,666
Memories lost from the fear of the accident...
427
00:23:59,667 --> 00:24:02,095
can return only when one faces that fear.
428
00:24:02,096 --> 00:24:03,707
Still, this is too...
429
00:24:04,566 --> 00:24:06,565
Mr. Choi, you said you're willing to do anything...
430
00:24:06,566 --> 00:24:07,937
for your wife and daughter, remember?
431
00:24:08,306 --> 00:24:09,835
Was that a lie?
432
00:24:09,836 --> 00:24:10,947
No.
433
00:24:12,247 --> 00:24:13,507
It wasn't a lie.
434
00:24:25,427 --> 00:24:26,526
Sa Rang.
435
00:24:27,796 --> 00:24:28,897
Yu Jin.
436
00:24:31,767 --> 00:24:32,866
Sa Rang.
437
00:24:34,167 --> 00:24:35,197
Yu Jin.
438
00:24:36,336 --> 00:24:37,366
Sa Rang.
439
00:24:45,076 --> 00:24:46,147
Yu Jin.
440
00:24:47,876 --> 00:24:48,917
Sa Rang.
441
00:25:11,366 --> 00:25:13,167
It was 10pm? Not midnight?
442
00:25:13,336 --> 00:25:14,336
Yes.
443
00:25:14,776 --> 00:25:16,606
I went to get the cake at 10pm,
444
00:25:17,306 --> 00:25:18,747
so it's around that time.
445
00:25:19,376 --> 00:25:20,376
He's sure.
446
00:25:20,377 --> 00:25:23,476
But his time of death was estimated around midnight.
447
00:25:23,477 --> 00:25:25,646
That means he was alive for two hours.
448
00:25:25,647 --> 00:25:26,647
If he had been transferred to a hospital right away,
449
00:25:26,648 --> 00:25:27,886
he could've lived.
450
00:25:33,187 --> 00:25:34,296
And anything about the culprit?
451
00:25:35,056 --> 00:25:36,126
Did he see the culprit?
452
00:25:36,997 --> 00:25:38,467
I couldn't catch his face,
453
00:25:38,927 --> 00:25:40,697
but I remember his voice...
454
00:25:42,697 --> 00:25:43,967
and what he said.
455
00:25:44,737 --> 00:25:46,007
Please don't kill me.
456
00:25:46,267 --> 00:25:48,536
My baby will be born soon.
457
00:25:49,007 --> 00:25:51,707
Please don't kill me.
458
00:25:52,507 --> 00:25:53,816
If I don't,
459
00:25:55,477 --> 00:25:58,286
your wife and baby will tie me down.
460
00:26:00,086 --> 00:26:01,356
So what can I do?
461
00:26:03,116 --> 00:26:04,286
I can't let that happen.
462
00:26:07,856 --> 00:26:09,657
That darn jerk.
463
00:26:10,727 --> 00:26:12,566
Did you see the plate number?
464
00:26:13,066 --> 00:26:16,167
It was 1004. I clearly saw it.
465
00:26:16,497 --> 00:26:18,636
- And the vehicle was an SUV. - Okay.
466
00:26:19,106 --> 00:26:21,907
Search an SUV with plate number 1004.
467
00:26:22,106 --> 00:26:23,376
Plate number 1004.
468
00:26:23,876 --> 00:26:25,676
(Plate number: 07 GA 1004, Owner: Shin Yong Chul)
469
00:26:25,677 --> 00:26:27,677
Yes, there's one in this neighbourhood.
470
00:26:28,316 --> 00:26:29,816
Let's go catch him.
471
00:26:32,187 --> 00:26:35,556
As you can see, it's a G-Class from Genus.
472
00:26:35,586 --> 00:26:40,326
Did any arrive 1 or 2 days ago with a broken headlight?
473
00:26:40,457 --> 00:26:41,727
No?
474
00:26:43,626 --> 00:26:46,366
If any does,
475
00:26:46,566 --> 00:26:48,036
please call me at this number.
476
00:26:48,397 --> 00:26:49,467
Okay.
477
00:26:50,467 --> 00:26:51,636
Thank you in advance.
478
00:26:52,007 --> 00:26:53,036
Okay.
479
00:26:58,076 --> 00:27:01,177
Il Hoon, tell the others to go home early.
480
00:27:01,417 --> 00:27:03,045
I'm giving everyone a couple of days off.
481
00:27:03,046 --> 00:27:04,116
Really?
482
00:27:04,886 --> 00:27:07,086
An urgent overseas business trip came up.
483
00:27:07,786 --> 00:27:09,616
So take a break while I'm gone.
484
00:27:11,157 --> 00:27:12,257
Thank you.
485
00:27:12,356 --> 00:27:15,795
Come to think of it, I'll leave after I pick up a car.
486
00:27:15,796 --> 00:27:17,166
- Sure. - Okay.
487
00:27:17,167 --> 00:27:19,427
Hey, make sure the others leave now.
488
00:27:19,626 --> 00:27:20,636
Okay.
489
00:27:30,846 --> 00:27:31,846
(Goryeo Travel Agency)
490
00:27:35,217 --> 00:27:37,647
Hello? Is this Goryeo Travel Agency?
491
00:27:37,816 --> 00:27:39,816
(Kangguk Police Department)
492
00:27:41,257 --> 00:27:43,855
Captain, are you sure about the G-Class...
493
00:27:43,856 --> 00:27:44,856
with the broken headlight?
494
00:27:45,556 --> 00:27:46,657
I am.
495
00:27:46,856 --> 00:27:50,197
This is the fastest route from the scene to the mountain.
496
00:27:53,227 --> 00:27:54,497
Where did it go?
497
00:27:59,407 --> 00:28:00,876
The criminal might have chosen...
498
00:28:01,376 --> 00:28:02,636
(Predicted Route)
499
00:28:03,177 --> 00:28:05,207
a route he wouldn't get caught, not the fastest one.
500
00:28:07,876 --> 00:28:10,045
That's the route we took yesterday.
501
00:28:10,046 --> 00:28:11,947
- I'm off. - What?
502
00:28:12,017 --> 00:28:14,217
- Is the car they're after... - No way. Is it...
503
00:28:14,886 --> 00:28:16,056
- ours? - ours?
504
00:28:16,386 --> 00:28:17,556
Yes, Chief Nam?
505
00:28:18,586 --> 00:28:20,726
Don't worry, we're in front of the criminal's house.
506
00:28:20,727 --> 00:28:22,555
Okay, we are seconds away from catching him.
507
00:28:22,556 --> 00:28:24,727
What's going on?
508
00:28:27,566 --> 00:28:29,967
Stop!
509
00:28:32,566 --> 00:28:34,336
How dare you try to destruct evidence?
510
00:28:34,937 --> 00:28:36,906
Hey, where's the helmet?
511
00:28:36,907 --> 00:28:39,276
What? What's wrong with you?
512
00:28:39,576 --> 00:28:41,647
Are you the owner of the vehicle with plate number 1004?
513
00:28:42,147 --> 00:28:44,385
Please accompany us to the station as we have questions...
514
00:28:44,386 --> 00:28:46,116
regarding the hit-and-run that happened yesterday.
515
00:28:46,687 --> 00:28:49,717
This car's been broken for ages. Just look at it.
516
00:28:49,886 --> 00:28:51,526
You can't even drive it.
517
00:28:57,927 --> 00:28:59,366
(07 GA 1004)
518
00:29:06,207 --> 00:29:07,707
Goodness.
519
00:29:08,207 --> 00:29:10,437
Can the police suspect an innocent citizen?
520
00:29:10,576 --> 00:29:11,707
That's not it.
521
00:29:13,846 --> 00:29:14,947
My apologies.
522
00:29:16,046 --> 00:29:17,286
I'm really sorry.
523
00:29:17,386 --> 00:29:18,846
Should I tow it or not?
524
00:29:19,147 --> 00:29:20,247
Go ahead.
525
00:29:22,556 --> 00:29:24,927
Are you sure it was 1004?
526
00:29:25,086 --> 00:29:28,095
Yes, it was.
527
00:29:28,096 --> 00:29:29,326
What do we do?
528
00:29:29,657 --> 00:29:32,596
Should I search for the vehicle with the same number nationwide?
529
00:29:39,507 --> 00:29:40,636
Wait a minute.
530
00:29:44,876 --> 00:29:48,977
(Yummy Bakery)
531
00:30:06,697 --> 00:30:08,566
Are you the owner of the vehicle with plate number 1604?
532
00:30:08,737 --> 00:30:10,566
I'm Detective Seo Hee Soo from Kangguk Police Department.
533
00:30:11,566 --> 00:30:15,007
It seems you parked here for a while. Do you mind cooperating?
534
00:30:23,147 --> 00:30:24,286
The plate number is...
535
00:30:25,217 --> 00:30:27,116
(Search Vehicle: 1403)
536
00:30:28,157 --> 00:30:29,256
Cha Cha Woong?
537
00:30:29,257 --> 00:30:30,556
(Plate Number: 43 RA 1403, Owner: Cha Cha Woong)
538
00:30:31,326 --> 00:30:33,086
We're doomed. What do we do?
539
00:30:33,626 --> 00:30:36,126
They would've caught the culprit by now. We better call them.
540
00:30:41,467 --> 00:30:44,306
Isn't this what you saw, Mr. Choi?
541
00:30:59,346 --> 00:31:01,555
You're right. It wasn't the plate number.
542
00:31:01,556 --> 00:31:02,556
I saw this.
543
00:31:02,757 --> 00:31:05,227
That number with wings. I remember it now.
544
00:31:05,626 --> 00:31:08,095
Do you have a company SUV?
545
00:31:08,096 --> 00:31:09,956
Yes, my boss's car.
546
00:31:09,957 --> 00:31:11,565
Is he at the office right now?
547
00:31:11,566 --> 00:31:14,066
I'm not sure. He has an overseas business trip.
548
00:31:15,336 --> 00:31:16,497
An overseas business trip?
549
00:31:24,677 --> 00:31:25,707
Yes?
550
00:31:26,447 --> 00:31:27,947
Cha Cha Woong? Why all of a sudden?
551
00:31:29,677 --> 00:31:31,546
He's with me right now.
552
00:31:31,647 --> 00:31:33,647
I'm nearby, so don't move an inch.
553
00:31:34,217 --> 00:31:35,257
Hello?
554
00:31:38,556 --> 00:31:39,926
Mr. Cha, did you catch the culprit?
555
00:31:39,927 --> 00:31:41,726
The culprit? No, not yet.
556
00:31:41,727 --> 00:31:44,396
We're in trouble! The police are after you!
557
00:31:44,397 --> 00:31:45,966
We figured out where he is.
558
00:31:45,967 --> 00:31:47,937
Come to 1004 Junkyard right now.
559
00:31:49,667 --> 00:31:50,805
Let's hurry.
560
00:31:50,806 --> 00:31:53,366
The police are after me. They think I'm the hit-and-run driver.
561
00:31:53,507 --> 00:31:56,477
What? So that's why...
562
00:31:57,376 --> 00:32:00,407
I told Captain Seo I'm with you just now.
563
00:32:00,647 --> 00:32:02,247
This car can be tracked.
564
00:32:02,346 --> 00:32:04,486
What? Goodness.
565
00:32:04,487 --> 00:32:05,686
For now, let's go.
566
00:32:05,687 --> 00:32:07,917
Hurry up. We need to catch the criminal first.
567
00:32:22,397 --> 00:32:23,896
Must you handcuff me?
568
00:32:23,897 --> 00:32:26,336
There's a risk you might run away. Keep quiet and come with me.
569
00:32:26,566 --> 00:32:27,576
Hee Soo!
570
00:32:28,636 --> 00:32:31,007
Hee Soo, it's not him.
571
00:32:31,806 --> 00:32:34,815
I thought he was too at first, but it was a misunderstanding.
572
00:32:34,816 --> 00:32:35,917
He's not the criminal.
573
00:32:37,076 --> 00:32:38,086
On what basis?
574
00:32:39,286 --> 00:32:40,316
Basis?
575
00:32:40,687 --> 00:32:41,816
Are you going to tell him?
576
00:32:42,616 --> 00:32:43,657
Basis.
577
00:32:44,786 --> 00:32:45,826
Gh...
578
00:32:47,856 --> 00:32:48,856
Ghos...
579
00:32:52,927 --> 00:32:55,267
You do realize how shady you are too, right?
580
00:32:55,596 --> 00:32:56,836
You even ignored orders.
581
00:32:58,167 --> 00:32:59,237
Follow my car.
582
00:33:00,237 --> 00:33:02,376
Hee Soo.
583
00:33:06,747 --> 00:33:08,746
Is it over if you go behind bars?
584
00:33:08,747 --> 00:33:09,845
What about my severance pay?
585
00:33:09,846 --> 00:33:11,746
It hasn't been a year, but can I get it?
586
00:33:11,747 --> 00:33:14,716
I'll take care of the company until you serve your time,
587
00:33:14,717 --> 00:33:16,186
so don't worry too much.
588
00:33:16,187 --> 00:33:19,026
There must be something else you can do other than magic.
589
00:33:22,457 --> 00:33:23,526
Hee Soo.
590
00:33:25,096 --> 00:33:27,396
- What? - The car won't start.
591
00:33:27,397 --> 00:33:28,566
Can you take a look?
592
00:33:28,836 --> 00:33:29,897
How strange.
593
00:33:36,606 --> 00:33:39,306
(Police)
594
00:33:41,677 --> 00:33:44,447
What? What are you doing?
595
00:33:47,446 --> 00:33:48,817
Ko Seul Hae!
596
00:33:49,587 --> 00:33:51,386
Hey, Ko Seul Hae!
597
00:33:56,727 --> 00:33:58,067
(The smart key is missing.)
598
00:33:59,466 --> 00:34:00,696
Darn it.
599
00:34:01,497 --> 00:34:02,736
Where's the junkyard again?
600
00:34:04,667 --> 00:34:06,636
(1004 Junkyard)
601
00:34:08,477 --> 00:34:11,477
- Route guidance will start. - Thank you.
602
00:34:11,806 --> 00:34:13,777
- Can you uncuff him? - Right.
603
00:34:14,107 --> 00:34:16,047
Compared to our show, this is easy peasy.
604
00:34:21,756 --> 00:34:23,985
See that? It's showtime!
605
00:34:23,986 --> 00:34:25,655
You're amazing.
606
00:34:25,656 --> 00:34:27,726
- And Director Ma? - He's on his way to the junkyard.
607
00:34:27,727 --> 00:34:28,797
Great.
608
00:34:38,607 --> 00:34:39,866
Are you nuts, Ko Seul Hae?
609
00:34:40,306 --> 00:34:41,806
Do you know what you're doing?
610
00:34:42,006 --> 00:34:43,107
I do.
611
00:34:44,076 --> 00:34:45,747
But trust me just this once.
612
00:34:46,547 --> 00:34:48,877
I can't afford to explain the situation right now.
613
00:34:49,076 --> 00:34:52,115
Shut it. This is an order. Return this instant.
614
00:34:52,116 --> 00:34:53,386
I can't.
615
00:34:54,687 --> 00:34:57,755
The real culprit will flee overseas soon.
616
00:34:57,756 --> 00:34:59,325
I don't know what Cha Cha Woong said,
617
00:34:59,326 --> 00:35:00,926
but do you even know him?
618
00:35:01,426 --> 00:35:03,396
His job is to trick others.
619
00:35:03,397 --> 00:35:04,596
You're in danger!
620
00:35:06,727 --> 00:35:08,036
It's true I don't know him,
621
00:35:09,167 --> 00:35:10,937
but I know his words are sincere.
622
00:35:11,806 --> 00:35:13,236
And I can't turn a blind eye to it...
623
00:35:14,576 --> 00:35:16,437
so that I can make it out alone.
624
00:35:18,707 --> 00:35:20,277
I'll listen to you after we catch the culprit.
625
00:35:21,176 --> 00:35:22,917
If he's lying,
626
00:35:23,616 --> 00:35:25,017
and we lose the culprit,
627
00:35:27,486 --> 00:35:29,056
I'll take full responsibility.
628
00:35:30,417 --> 00:35:31,426
Hey, Ko Seul...
629
00:35:34,897 --> 00:35:38,567
Oh, my gosh. What a girl crush.
630
00:35:40,267 --> 00:35:42,837
Listen, Ms. Ko.
631
00:35:43,997 --> 00:35:46,667
I'm doing this because my job is on the line right now,
632
00:35:47,167 --> 00:35:49,076
but yours is now too.
633
00:35:49,207 --> 00:35:51,206
It's not appropriate behaviour for a civil servant.
634
00:35:51,207 --> 00:35:52,247
Me?
635
00:35:53,107 --> 00:35:55,846
I became a police officer so nobody feels wronged like me.
636
00:35:57,346 --> 00:35:58,917
If I can't do anything at times like these,
637
00:35:59,846 --> 00:36:01,386
there's no point in being a police officer.
638
00:36:04,727 --> 00:36:05,756
Feel wronged...
639
00:36:06,926 --> 00:36:07,997
like me?
640
00:36:48,657 --> 00:36:50,427
It's closed with a lock from the inside.
641
00:36:52,456 --> 00:36:53,625
I'll open it.
642
00:36:53,626 --> 00:36:56,967
Okay, then we'll head inside first and catch that boss.
643
00:36:57,226 --> 00:36:58,997
- All right. - Let's go.
644
00:37:05,907 --> 00:37:06,936
What's going on?
645
00:37:07,336 --> 00:37:09,506
She'll open the lock, so hold on a moment.
646
00:37:09,876 --> 00:37:10,876
Okay.
647
00:37:13,307 --> 00:37:14,415
What's that sound?
648
00:37:14,416 --> 00:37:16,447
Isn't that car getting scrapped right now?
649
00:37:23,927 --> 00:37:25,686
- Move! - Oh, my!
650
00:37:27,956 --> 00:37:29,157
Hey!
651
00:37:31,367 --> 00:37:32,697
You're dead meat!
652
00:37:45,276 --> 00:37:47,947
No, stop!
653
00:38:00,927 --> 00:38:03,525
Are you mad? You'll be crushed as well.
654
00:38:03,526 --> 00:38:04,827
Let go. I have to get it out.
655
00:38:05,467 --> 00:38:07,696
Seriously, let go of me!
656
00:38:07,697 --> 00:38:09,767
- Do you have a death wish? - Let go!
657
00:38:09,867 --> 00:38:11,306
Seriously!
658
00:38:11,307 --> 00:38:12,436
Who are you guys?
659
00:38:29,186 --> 00:38:32,026
What? A hit-and-run?
660
00:38:32,487 --> 00:38:33,956
Dumping a body?
661
00:38:34,327 --> 00:38:36,697
Goodness, accusing an innocent person?
662
00:38:37,097 --> 00:38:38,166
Do you have evidence?
663
00:38:38,927 --> 00:38:40,367
Do you?
664
00:38:40,796 --> 00:38:43,907
If not, why are you scrapping a perfectly fine car?
665
00:38:44,307 --> 00:38:45,336
It's my car.
666
00:38:46,106 --> 00:38:49,307
Whether I scrap it or sell it,
667
00:38:49,976 --> 00:38:51,376
it's none of your business.
668
00:38:52,447 --> 00:38:55,716
Where were you around 10pm yesterday?
669
00:38:55,717 --> 00:38:56,747
At 10pm,
670
00:38:57,487 --> 00:38:59,617
I was having drinks with Chief Seo.
671
00:39:00,287 --> 00:39:03,117
The chief of police, Seo Chang Ho.
672
00:39:03,456 --> 00:39:06,656
Gosh, he was practically on his knees...
673
00:39:06,657 --> 00:39:10,396
asking me to be in charge of the civil police unit.
674
00:39:10,726 --> 00:39:12,396
But this is how he educated his employees?
675
00:39:13,166 --> 00:39:14,236
The Chief?
676
00:39:14,237 --> 00:39:17,237
Call him and check my alibi.
677
00:39:18,037 --> 00:39:22,206
One word from me can get someone like you...
678
00:39:22,677 --> 00:39:25,347
fired immediately. Do you hear me?
679
00:39:43,296 --> 00:39:44,427
Seriously.
680
00:39:47,467 --> 00:39:49,467
What are you crying for?
681
00:39:51,467 --> 00:39:52,467
You must feel...
682
00:39:53,537 --> 00:39:56,206
light-hearted now that the helmet's gone.
683
00:39:56,876 --> 00:39:59,076
Explain to that detective what happened...
684
00:39:59,077 --> 00:40:00,946
and have that guy investigated.
685
00:40:00,947 --> 00:40:02,347
Both evidence,
686
00:40:03,146 --> 00:40:04,887
the car and the black box, have been destroyed.
687
00:40:05,887 --> 00:40:08,617
So sure, he'll confess if we question him.
688
00:40:14,557 --> 00:40:15,557
Is...
689
00:40:19,827 --> 00:40:21,336
Min Ho here?
690
00:40:25,336 --> 00:40:26,537
Yes, Officer Ko?
691
00:40:27,436 --> 00:40:28,476
He's there.
692
00:40:32,577 --> 00:40:34,816
(Police)
693
00:40:35,577 --> 00:40:37,387
Min Ho, I'm really sorry.
694
00:40:45,256 --> 00:40:46,256
Min Ho...
695
00:40:50,327 --> 00:40:51,967
I'm really sorry.
696
00:40:58,106 --> 00:40:59,706
Because of my incompetence,
697
00:41:01,976 --> 00:41:04,046
I lost the criminal who was right in front of me.
698
00:41:06,447 --> 00:41:08,847
And I even made a promise to Yu Jin.
699
00:41:11,617 --> 00:41:13,887
This isn't why I became the police.
700
00:41:14,657 --> 00:41:17,057
I'm sorry, Min Ho.
701
00:41:20,526 --> 00:41:23,867
It's all because of my incompetence.
702
00:41:24,597 --> 00:41:27,436
I missed him when he was right in front of me.
703
00:41:29,796 --> 00:41:31,436
If only I caught him...
704
00:41:35,276 --> 00:41:37,137
What a real fool.
705
00:41:38,476 --> 00:41:40,646
You're right, I'm a fool!
706
00:41:44,787 --> 00:41:46,517
Seriously!
707
00:41:48,157 --> 00:41:49,217
No...
708
00:41:52,026 --> 00:41:53,086
Darn it.
709
00:41:53,896 --> 00:41:54,927
It's not...
710
00:41:59,066 --> 00:42:00,097
Hey.
711
00:42:04,666 --> 00:42:06,967
Darn it, what do I do?
712
00:42:09,307 --> 00:42:11,276
Okay, fine, let's catch him.
713
00:42:11,776 --> 00:42:13,247
Let's catch him, all right?
714
00:42:25,057 --> 00:42:26,356
How?
715
00:42:26,827 --> 00:42:29,756
Well, for instance,
716
00:42:30,026 --> 00:42:32,827
from now on, showtime!
717
00:42:44,706 --> 00:42:45,706
What?
718
00:42:46,247 --> 00:42:47,247
Who's that outside?
719
00:42:51,787 --> 00:42:54,886
A man returning home...
720
00:42:54,887 --> 00:42:56,856
got into a hit-and-run accident.
721
00:42:57,287 --> 00:43:00,955
The police found evidence and are in the process...
722
00:43:00,956 --> 00:43:02,796
of apprehending the culprit.
723
00:43:09,197 --> 00:43:11,666
Who is it? Who dare pulls pranks?
724
00:43:16,706 --> 00:43:17,747
What?
725
00:43:29,657 --> 00:43:30,987
What the heck is that?
726
00:43:34,956 --> 00:43:37,467
Help me! Wait!
727
00:43:44,106 --> 00:43:46,066
(Murder)
728
00:43:47,506 --> 00:43:49,537
(Murderer)
729
00:43:51,606 --> 00:43:53,306
No. It wasn't me.
730
00:43:53,307 --> 00:43:55,146
I didn't kill him!
731
00:44:07,126 --> 00:44:08,356
Ketchup is walking.
732
00:44:12,726 --> 00:44:14,296
What about the voice?
733
00:44:18,967 --> 00:44:20,336
(Chief Nam, Mr. Cha)
734
00:44:32,387 --> 00:44:34,387
Go away!
735
00:44:34,686 --> 00:44:37,016
Don't come near me.
736
00:44:37,017 --> 00:44:40,956
It was you. You killed me.
737
00:44:41,456 --> 00:44:43,896
It wasn't me. I didn't do it.
738
00:44:44,396 --> 00:44:48,197
Are you the one who died yesterday?
739
00:44:48,597 --> 00:44:51,637
I can't go alone. I'm taking you with me.
740
00:44:55,237 --> 00:44:57,237
Please show me mercy.
741
00:44:58,476 --> 00:45:01,476
I have my family waiting for me at home.
742
00:45:03,017 --> 00:45:05,846
Forgive me just this once.
743
00:45:05,847 --> 00:45:07,347
Just this once. Please.
744
00:45:08,086 --> 00:45:09,657
If you walk out alive,
745
00:45:10,387 --> 00:45:13,186
your family will shackle me.
746
00:45:15,126 --> 00:45:16,327
So what can I do?
747
00:45:17,867 --> 00:45:20,226
(Murderer)
748
00:45:22,396 --> 00:45:23,697
I should end it.
749
00:45:36,646 --> 00:45:37,747
Help me.
750
00:45:37,947 --> 00:45:41,387
I will say everything, so please save me.
751
00:45:45,356 --> 00:45:47,456
- Mr. Kang Dal Soo. - Yes.
752
00:45:47,796 --> 00:45:49,296
Last night around 22pm,
753
00:45:49,796 --> 00:45:52,597
you hit a bike while driving under influence...
754
00:45:53,697 --> 00:45:55,335
and abandoned the victim in the mountains.
755
00:45:55,336 --> 00:45:56,537
Do you admit your charges?
756
00:45:56,666 --> 00:45:59,436
Yes. I do. I admit everything.
757
00:45:59,666 --> 00:46:04,206
Take me. It was me.
758
00:46:04,247 --> 00:46:06,177
Please don't kill me.
759
00:46:09,947 --> 00:46:11,387
Please don't.
760
00:46:17,157 --> 00:46:18,256
I'm sorry.
761
00:46:18,956 --> 00:46:20,086
Please help me.
762
00:46:24,566 --> 00:46:25,597
Cha Cha Woong.
763
00:46:26,796 --> 00:46:27,836
Hop in.
764
00:46:28,537 --> 00:46:29,637
No thanks.
765
00:46:30,436 --> 00:46:33,267
I helped you catch the culprit as I promised. We split now.
766
00:46:33,537 --> 00:46:35,737
Still, the ghosts...
767
00:46:37,307 --> 00:46:40,347
Let me thank your employees.
768
00:46:40,447 --> 00:46:41,816
This is no time for that.
769
00:46:42,617 --> 00:46:44,747
If you don't take him away, I will be.
770
00:46:45,646 --> 00:46:46,717
Oh, right.
771
00:46:47,717 --> 00:46:49,256
Okay. Bye.
772
00:47:07,106 --> 00:47:08,177
Let's go.
773
00:47:09,237 --> 00:47:11,447
("God of Magic")
774
00:47:12,077 --> 00:47:13,206
The dream performance...
775
00:47:14,517 --> 00:47:16,617
that transcends...
776
00:47:20,686 --> 00:47:21,787
imagination and reality.
777
00:47:22,816 --> 00:47:25,787
Please join the show with me, Lee Eun Gyeol.
778
00:47:26,157 --> 00:47:27,896
Cut. Okay.
779
00:47:28,256 --> 00:47:29,856
Well done, Eun Gyeol.
780
00:47:29,896 --> 00:47:32,927
Next is Cha Cha Woong's profile shoot.
781
00:47:33,467 --> 00:47:35,836
Thank you.
782
00:47:36,867 --> 00:47:37,967
Long time no see.
783
00:47:40,237 --> 00:47:43,276
You don't even say hi because you're thriving?
784
00:47:43,577 --> 00:47:44,847
How arrogant.
785
00:47:46,006 --> 00:47:47,645
When I see your show,
786
00:47:47,646 --> 00:47:50,217
I think I can be more arrogant.
787
00:47:51,086 --> 00:47:52,086
What?
788
00:47:52,586 --> 00:47:54,816
"Imagination and reality".
789
00:47:58,086 --> 00:47:59,256
Does that mean...
790
00:47:59,387 --> 00:48:02,326
you'll put them to sleep with your boring performance?
791
00:48:02,327 --> 00:48:04,057
You punk.
792
00:48:04,126 --> 00:48:05,966
Cha Woong. We're ready to go.
793
00:48:05,967 --> 00:48:07,066
Yes.
794
00:48:36,657 --> 00:48:38,626
Do you want magic like witchcraft?
795
00:48:39,126 --> 00:48:40,327
I'm Cha Cha Woong.
796
00:48:58,186 --> 00:48:59,386
- Turn. - Turn around.
797
00:48:59,387 --> 00:49:01,387
Keep the space. Go slow.
798
00:49:05,686 --> 00:49:07,326
- Watch your step. - Hurry up.
799
00:49:07,327 --> 00:49:09,427
- Hurry up. Turn. - Faster.
800
00:49:11,867 --> 00:49:13,396
- He grabbed it. - Lie down.
801
00:49:13,597 --> 00:49:15,566
Do you want magic like witchcraft?
802
00:49:17,267 --> 00:49:18,436
I'm Cha Cha Woong.
803
00:49:22,976 --> 00:49:25,106
Why do they keep filming the same thing over and over?
804
00:49:25,307 --> 00:49:26,776
Geez, that production crew.
805
00:49:27,577 --> 00:49:30,177
I still feel dizzy.
806
00:49:30,376 --> 00:49:31,487
- Are you tired? - I'm okay.
807
00:49:32,186 --> 00:49:35,717
Still, this is a pretty good pay for a part-time job.
808
00:49:36,217 --> 00:49:37,586
It's not easy at all.
809
00:49:38,057 --> 00:49:40,487
I never thought magic would be harder than delivery.
810
00:49:40,887 --> 00:49:43,755
The culprit of cornet bread was arrested.
811
00:49:43,756 --> 00:49:45,496
Mr. Kang testified...
812
00:49:45,497 --> 00:49:47,326
he drove under influence...
813
00:49:47,327 --> 00:49:50,436
on the night of the accident.
814
00:49:50,967 --> 00:49:53,637
This is the dash cam footage the police have revealed.
815
00:49:54,436 --> 00:49:56,835
- That's my helmet. - The dash cam captured him...
816
00:49:56,836 --> 00:49:59,205
- How did you find the dash cam? - dragging the victim to his car...
817
00:49:59,206 --> 00:50:00,505
Don't even get me started.
818
00:50:00,506 --> 00:50:02,975
Mr. Cha made us go through...
819
00:50:02,976 --> 00:50:04,646
all the cars at night.
820
00:50:05,146 --> 00:50:08,086
I worked so hard to restore that footage.
821
00:50:08,816 --> 00:50:10,487
He's so stubborn.
822
00:50:10,617 --> 00:50:12,827
As a cop, I must catch that jerk...
823
00:50:13,057 --> 00:50:16,657
I had to catch such a brutal criminal.
824
00:50:16,697 --> 00:50:18,267
That was my attitude.
825
00:50:20,267 --> 00:50:21,895
She still acts like a fool.
826
00:50:21,896 --> 00:50:23,867
(Interview of Officer Ko Seul Hae who caught the culprit)
827
00:50:28,907 --> 00:50:31,646
What should I do about the civil police unit?
828
00:50:31,876 --> 00:50:34,946
Mr. Kang was in the center of it, but everyone is backing out...
829
00:50:34,947 --> 00:50:36,875
after what happened.
830
00:50:36,876 --> 00:50:38,186
Over this?
831
00:50:39,487 --> 00:50:42,586
How could they do this after what I've done for them!
832
00:50:43,856 --> 00:50:44,956
Geez.
833
00:50:47,657 --> 00:50:49,997
How about Officer Ko Seul Hae?
834
00:50:50,396 --> 00:50:52,625
Now that she's on the news, we should bring her...
835
00:50:52,626 --> 00:50:53,866
to the Detective Division for promotion effects.
836
00:50:53,867 --> 00:50:55,997
No. Don't do that.
837
00:50:56,537 --> 00:51:00,106
But you've been looking after Officer Ko the most...
838
00:51:00,936 --> 00:51:02,237
I said, no.
839
00:51:03,177 --> 00:51:05,276
Put off the civil police unit for now.
840
00:51:05,606 --> 00:51:08,375
But we already sent the announcement and posters...
841
00:51:08,376 --> 00:51:10,746
to police substation and patrol divisions.
842
00:51:10,747 --> 00:51:14,415
Then gather some and patrol the neighbourhood.
843
00:51:14,416 --> 00:51:15,686
Take care of it on your own!
844
00:51:17,086 --> 00:51:18,987
Seriously.
845
00:51:19,226 --> 00:51:20,387
What's wrong?
846
00:51:21,226 --> 00:51:22,657
Is Chief Seo under the weather?
847
00:51:23,157 --> 00:51:24,866
Because the police substation closed the case?
848
00:51:24,867 --> 00:51:26,967
Whatever. That lunatic.
849
00:51:28,267 --> 00:51:30,096
Is this the new Detective Division application list?
850
00:51:30,097 --> 00:51:31,097
Yes.
851
00:51:32,666 --> 00:51:34,806
Ko Seul Hae applied again?
852
00:51:34,807 --> 00:51:36,407
She won't make it anyway.
853
00:51:36,506 --> 00:51:38,146
Why not? I think she's capable.
854
00:51:38,546 --> 00:51:39,847
She has good performance.
855
00:51:40,646 --> 00:51:42,446
I heard Chief Seo keeps eliminating her.
856
00:51:42,447 --> 00:51:44,517
That's strange.
857
00:51:46,347 --> 00:51:49,787
He raised her until high school.
858
00:51:50,086 --> 00:51:52,557
But he stops me every time I mention her name.
859
00:51:53,487 --> 00:51:55,626
Did something happen when they lived together?
860
00:51:56,197 --> 00:51:58,197
Oh, I know.
861
00:51:58,396 --> 00:51:59,596
If she comes to the Detective Division,
862
00:51:59,597 --> 00:52:00,795
she might fall in love with Captain Seo.
863
00:52:00,796 --> 00:52:01,796
What?
864
00:52:01,797 --> 00:52:04,967
Apparently, she followed Captain Seo since she was young.
865
00:52:05,307 --> 00:52:07,037
Even though she's the daughter of his old partner,
866
00:52:07,367 --> 00:52:09,975
he doesn't want a daughter-in-law with no family.
867
00:52:09,976 --> 00:52:11,306
Isn't that it?
868
00:52:11,307 --> 00:52:13,376
You think so?
869
00:52:13,807 --> 00:52:14,947
It's 100 percent.
870
00:52:22,586 --> 00:52:25,427
I got help from Min Ho, but I couldn't return the favour.
871
00:52:26,827 --> 00:52:27,956
I hope this makes up for that.
872
00:52:29,497 --> 00:52:31,597
That's very nice.
873
00:52:31,967 --> 00:52:34,537
So many baby items.
874
00:52:36,197 --> 00:52:37,295
What's gotten into you?
875
00:52:37,296 --> 00:52:39,037
He worked in my company for a few days.
876
00:52:39,737 --> 00:52:41,976
- This is his pay. - I knew it.
877
00:52:43,537 --> 00:52:45,947
Still, that's pretty generous.
878
00:52:46,077 --> 00:52:49,046
If he can't rest in peace because I went on a power trip,
879
00:52:49,146 --> 00:52:50,347
that's a pain in the neck.
880
00:52:55,057 --> 00:52:57,856
Babies are so adorable.
881
00:52:58,327 --> 00:53:01,427
I've never seen such a small baby before. So small.
882
00:53:02,456 --> 00:53:05,396
How can he possibly leave her behind?
883
00:53:06,267 --> 00:53:08,936
All the best wishes, Sa Rang.
884
00:53:10,197 --> 00:53:11,336
Be kind...
885
00:53:12,566 --> 00:53:14,876
and healthy.
886
00:53:16,376 --> 00:53:18,077
Listen to Mommy.
887
00:53:21,077 --> 00:53:22,316
Sa Rang.
888
00:53:23,416 --> 00:53:26,847
Daddy sent you so many gifts.
889
00:53:27,316 --> 00:53:28,356
Aren't you happy?
890
00:53:29,617 --> 00:53:31,456
We shouldn't forget...
891
00:53:32,356 --> 00:53:35,356
how much he loved us.
892
00:53:35,597 --> 00:53:38,296
We must not forget that.
893
00:53:42,497 --> 00:53:43,566
Yu Jin.
894
00:53:46,407 --> 00:53:48,476
I was really happy...
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,577
to live as your husband.
896
00:53:54,646 --> 00:53:55,717
And...
897
00:53:57,916 --> 00:54:00,887
I'm sorry for leaving you.
898
00:54:05,526 --> 00:54:06,887
I love you, Yu Jin.
899
00:54:14,026 --> 00:54:15,597
I'll get going now.
900
00:54:16,237 --> 00:54:17,767
Wait.
901
00:54:18,807 --> 00:54:21,237
I heard you'd been a big help.
902
00:54:23,476 --> 00:54:24,947
Thank you so much.
903
00:54:29,876 --> 00:54:31,487
Thanks to you, the culprit was arrested,
904
00:54:33,487 --> 00:54:36,287
and I get to say goodbye to my family.
905
00:54:38,387 --> 00:54:39,657
Thank you so much.
906
00:54:40,956 --> 00:54:42,157
I will never forget it.
907
00:55:12,086 --> 00:55:13,726
Wait!
908
00:55:21,267 --> 00:55:24,296
That reminds me, I forgot to thank you.
909
00:55:24,566 --> 00:55:27,666
For helping me catch the culprit and find the memory card.
910
00:55:28,907 --> 00:55:30,537
- Thank you so... - No need to thank me.
911
00:55:31,776 --> 00:55:34,276
Delete my business secret for catching the culprit.
912
00:55:34,646 --> 00:55:36,077
That was our deal.
913
00:55:36,347 --> 00:55:38,947
Our deal is over. Let's never meet again.
914
00:55:39,747 --> 00:55:42,416
No, not you.
915
00:55:42,956 --> 00:55:44,856
I'd like to thank your employees.
916
00:55:45,827 --> 00:55:47,656
I want to thank them,
917
00:55:47,657 --> 00:55:49,856
but I don't know what they like.
918
00:55:50,497 --> 00:55:52,725
Once again, not you.
919
00:55:52,726 --> 00:55:54,327
Once again,
920
00:55:55,037 --> 00:55:56,267
whatever.
921
00:55:57,867 --> 00:56:00,267
You know you're really a pain in the neck.
922
00:56:01,037 --> 00:56:02,806
Us? What we like?
923
00:56:02,807 --> 00:56:05,005
Hey. Hurry up and tell her. I like short ribs.
924
00:56:05,006 --> 00:56:06,145
(Maternity Clinic)
925
00:56:06,146 --> 00:56:07,176
Gosh!
926
00:56:07,177 --> 00:56:11,117
- Tteokbokki. - What is that?
927
00:56:11,416 --> 00:56:12,887
Write it properly.
928
00:56:13,387 --> 00:56:15,186
Tteokbokki?
929
00:56:17,557 --> 00:56:20,026
- Short ribs. - Short ribs.
930
00:56:20,686 --> 00:56:22,526
Buchimgae.
931
00:56:22,657 --> 00:56:24,497
They were all here.
932
00:56:25,597 --> 00:56:27,466
(Tteokbokki, short ribs, buchimgae)
933
00:56:27,467 --> 00:56:29,737
Thank you all for helping me.
934
00:56:30,137 --> 00:56:32,166
I will get you all that...
935
00:56:36,177 --> 00:56:37,177
Forget it.
936
00:56:37,506 --> 00:56:39,906
You couldn't thank me more...
937
00:56:39,907 --> 00:56:42,247
by never showing up again. Get it?
938
00:56:54,686 --> 00:56:55,697
Hee Soo.
939
00:56:56,756 --> 00:56:57,827
Yes.
940
00:56:58,057 --> 00:56:59,166
What brings you here?
941
00:56:59,526 --> 00:57:00,626
To meet Choi Min Ho's wife.
942
00:57:00,927 --> 00:57:02,336
Are the mother and baby okay?
943
00:57:02,666 --> 00:57:05,206
Yes. Well...
944
00:57:05,807 --> 00:57:06,807
Yes?
945
00:57:10,677 --> 00:57:12,847
- I'm sorry. - About what?
946
00:57:13,146 --> 00:57:14,916
I broke your car...
947
00:57:15,146 --> 00:57:16,517
and didn't obey your order.
948
00:57:18,316 --> 00:57:19,915
I got involved in the Detective Division's affair...
949
00:57:19,916 --> 00:57:22,557
What are you talking about? I should thank you.
950
00:57:24,256 --> 00:57:26,327
I almost arrested the wrong person by mistake.
951
00:57:27,026 --> 00:57:29,157
What if the real culprit fled abroad in the meantime?
952
00:57:31,157 --> 00:57:32,226
Thank you.
953
00:57:32,467 --> 00:57:34,267
I get to keep working as a detective thanks to you.
954
00:57:35,867 --> 00:57:38,467
Thanks to me?
955
00:57:38,807 --> 00:57:41,637
It's all thanks to you. Good job.
956
00:57:41,737 --> 00:57:43,705
All Yu Jin's medical costs...
957
00:57:43,706 --> 00:57:46,077
and post-partum care costs have been paid.
958
00:57:46,476 --> 00:57:47,546
Thank you.
959
00:57:53,447 --> 00:57:54,447
(Maternity Clinic)
960
00:57:56,787 --> 00:57:57,887
Look at you.
961
00:58:13,237 --> 00:58:14,336
Gosh.
962
00:58:15,336 --> 00:58:18,106
She smiles at every person she sees,
963
00:58:20,876 --> 00:58:23,216
but she always gets mad at me...
964
00:58:23,217 --> 00:58:24,416
and treats me like a moron?
965
00:58:28,117 --> 00:58:29,717
Seriously.
966
00:58:30,186 --> 00:58:32,756
The more I think about it, the more it upsets me.
967
00:58:38,896 --> 00:58:41,267
Sorry I'm late.
968
00:58:47,307 --> 00:58:48,336
Who are you?
969
00:58:48,677 --> 00:58:51,776
It's a nice house.
970
00:58:55,546 --> 00:58:57,716
- Is this my room? - What?
971
00:58:57,717 --> 00:58:59,017
My spot.
972
00:58:59,686 --> 00:59:00,787
Is it over there?
973
00:59:02,816 --> 00:59:05,826
Excuse me. I guess you heard the word,
974
00:59:05,827 --> 00:59:06,827
but we're not hiring.
975
00:59:06,828 --> 00:59:08,186
Really?
976
00:59:08,856 --> 00:59:11,026
Stop swinging that stick.
977
00:59:12,226 --> 00:59:14,726
- Please get out. - Oh, I'm sorry.
978
00:59:18,267 --> 00:59:19,537
You got to be joking.
979
00:59:20,206 --> 00:59:21,336
This?
980
00:59:21,537 --> 00:59:25,347
I forgot to return it to the Death River Management.
981
00:59:26,106 --> 00:59:28,177
They still use this to cross the river.
982
00:59:28,276 --> 00:59:31,546
They should at least adopt the paddle boat system.
983
00:59:33,347 --> 00:59:34,916
You must've been in manual labour.
984
00:59:35,416 --> 00:59:37,717
But I already have someone in charge of it.
985
00:59:38,586 --> 00:59:41,526
Oh, I guess you don't know me yet.
986
00:59:42,197 --> 00:59:43,856
I'm not only powerful,
987
00:59:44,796 --> 00:59:47,395
but I can also read fortune, spouse, name, prevent misfortune, and more.
988
00:59:47,396 --> 00:59:48,666
I can do anything.
989
00:59:50,066 --> 00:59:53,566
You only have skills I don't need.
990
00:59:54,706 --> 00:59:55,737
Stop it...
991
00:59:57,006 --> 00:59:58,276
and leave.
992
00:59:59,046 --> 01:00:00,106
I see.
993
01:00:02,017 --> 01:00:04,217
You don't need me?
994
01:00:04,447 --> 01:00:06,787
If you're in a rush, you can leave a resume.
995
01:00:07,247 --> 01:00:08,586
I'll call you when we're hiring again.
996
01:00:09,017 --> 01:00:10,217
Bye now.
997
01:00:11,557 --> 01:00:13,026
How dare you!
998
01:00:16,597 --> 01:00:19,795
How dare a student try to kick out the Worshipping Spirit?
999
01:00:19,796 --> 01:00:22,137
How rude!
1000
01:00:36,276 --> 01:00:37,617
Shaman.
1001
01:00:41,086 --> 01:00:42,617
What is a shaman?
1002
01:00:43,787 --> 01:00:47,626
The line above is the sky. The line below is the ground.
1003
01:00:48,226 --> 01:00:50,626
And humans living on the ground.
1004
01:00:51,097 --> 01:00:52,626
And this vertical line...
1005
01:00:53,427 --> 01:00:56,467
that connects them together is a shaman.
1006
01:00:57,336 --> 01:01:01,606
It's a being that connects the sky and the ground.
1007
01:01:03,876 --> 01:01:04,975
So?
1008
01:01:04,976 --> 01:01:07,275
Realize what the sky wants in the secular world,
1009
01:01:07,276 --> 01:01:09,646
and deliver human souls to the sky.
1010
01:01:09,947 --> 01:01:12,586
Why would you refuse such a good deed?
1011
01:01:16,717 --> 01:01:19,526
All kinds of ghosts will frequent my body.
1012
01:01:20,086 --> 01:01:23,927
People will beg me to solve their every little problem.
1013
01:01:24,526 --> 01:01:26,197
What happens after I go out of my way to help them?
1014
01:01:26,626 --> 01:01:28,435
They point their fingers at me...
1015
01:01:28,436 --> 01:01:30,597
and say I'm a scammer. That's what a shaman is.
1016
01:01:31,867 --> 01:01:33,836
How is that a good deed?
1017
01:01:34,037 --> 01:01:37,335
Your grandpa went to a good place...
1018
01:01:37,336 --> 01:01:39,106
for serving me.
1019
01:01:40,376 --> 01:01:41,577
My grandpa?
1020
01:01:41,947 --> 01:01:44,776
He met an incompetent spirit and suffered his whole life.
1021
01:01:46,287 --> 01:01:48,086
I do not want to end up like him.
1022
01:01:48,956 --> 01:01:50,686
I will never become a shaman.
1023
01:01:53,586 --> 01:01:56,157
Incompetent? Incompetent!
1024
01:01:56,726 --> 01:01:58,126
Too bad.
1025
01:01:58,726 --> 01:02:00,895
Keep raising your voice.
1026
01:02:00,896 --> 01:02:04,267
You'll soon end up kneeling before that incompetent spirit.
1027
01:02:04,396 --> 01:02:05,666
How humiliating.
1028
01:02:07,307 --> 01:02:08,636
My foot.
1029
01:02:08,637 --> 01:02:11,606
Mr. Cha. We cleaned the rehearsal studio.
1030
01:02:12,577 --> 01:02:13,646
Who is this?
1031
01:02:14,376 --> 01:02:16,216
Did you die while shooting a historical drama?
1032
01:02:16,217 --> 01:02:17,476
How rude!
1033
01:02:17,776 --> 01:02:19,947
He's so immersed.
1034
01:02:20,117 --> 01:02:21,956
Were you having an interview?
1035
01:02:22,217 --> 01:02:24,016
Are we getting a new employee?
1036
01:02:24,017 --> 01:02:25,057
No.
1037
01:02:25,226 --> 01:02:27,626
Don't mind him. He was leaving.
1038
01:02:29,256 --> 01:02:30,396
That punk...
1039
01:02:30,626 --> 01:02:33,266
If you talk to him now,
1040
01:02:33,267 --> 01:02:35,166
things will only get worse.
1041
01:02:35,367 --> 01:02:37,367
I'll talk him through later.
1042
01:02:38,166 --> 01:02:40,467
It's pretty cool.
1043
01:02:41,367 --> 01:02:42,975
Nice to meet you. What's your name?
1044
01:02:42,976 --> 01:02:45,177
I'm Choi Geom.
1045
01:02:45,407 --> 01:02:47,677
Look at you. You're talking casually.
1046
01:02:47,947 --> 01:02:50,347
When did you die?
1047
01:02:51,117 --> 01:02:52,516
I was born in the Year of the Dog.
1048
01:02:52,517 --> 01:02:54,686
So I'm like a dog.
1049
01:02:55,046 --> 01:02:56,217
How old are you, you punk?
1050
01:02:56,316 --> 01:02:58,216
- I'm over 2,000 years old. - What?
1051
01:02:58,217 --> 01:02:59,256
What a moron.
1052
01:03:00,226 --> 01:03:01,455
What year were you born?
1053
01:03:01,456 --> 01:03:02,526
In 22.
1054
01:03:03,356 --> 01:03:04,427
What is that? Gojoseon?
1055
01:03:04,796 --> 01:03:05,796
Are you King Taejong?
1056
01:03:09,497 --> 01:03:12,435
Do you think this is a historical drama set?
1057
01:03:12,436 --> 01:03:13,606
Pull yourself together!
1058
01:03:13,767 --> 01:03:16,276
I did!
1059
01:03:16,376 --> 01:03:17,736
Chief Nam.
1060
01:03:17,737 --> 01:03:20,776
Hey. No violence!
1061
01:03:27,887 --> 01:03:29,886
How dare you get in the way of a spirit...
1062
01:03:29,887 --> 01:03:31,956
as mere ghosts?
1063
01:03:34,586 --> 01:03:36,827
I thought I was going to die again.
1064
01:03:37,057 --> 01:03:38,597
He's really powerful.
1065
01:03:38,827 --> 01:03:43,065
Is he Mr. Cha's spirit?
1066
01:03:43,066 --> 01:03:44,866
What?
1067
01:03:44,867 --> 01:03:46,705
I am sorry I did not recognize you.
1068
01:03:46,706 --> 01:03:48,165
I am sorry.
1069
01:03:48,166 --> 01:03:49,605
I am sorry. Please forgive me.
1070
01:03:49,606 --> 01:03:51,975
I will serve you as a big brother.
1071
01:03:51,976 --> 01:03:54,447
You were born in 22 after all.
1072
01:03:54,907 --> 01:03:56,617
He really is 2,000 years old.
1073
01:03:57,077 --> 01:04:00,316
You punks.
1074
01:04:03,316 --> 01:04:05,956
(Right, justice, kindness)
1075
01:04:09,997 --> 01:04:10,997
Officer Ko.
1076
01:04:11,856 --> 01:04:15,467
Are you depressed that you didn't get in and you're stuck with us?
1077
01:04:15,796 --> 01:04:17,137
It's not about that.
1078
01:04:17,237 --> 01:04:18,866
You should be glad you caught the culprit.
1079
01:04:18,867 --> 01:04:20,537
Or you could've been penalized.
1080
01:04:21,307 --> 01:04:22,936
You also broke a car.
1081
01:04:23,237 --> 01:04:25,036
I'm happy about it though.
1082
01:04:25,037 --> 01:04:28,446
This police substation won't run without you.
1083
01:04:28,447 --> 01:04:29,546
Here. Have a bite.
1084
01:04:30,347 --> 01:04:32,086
- Of course not. - Of course.
1085
01:04:32,646 --> 01:04:35,886
Our neighbours are happy...
1086
01:04:35,887 --> 01:04:38,956
to see our beautiful officer...
1087
01:04:39,226 --> 01:04:42,626
on TV.
1088
01:04:44,296 --> 01:04:45,326
Really?
1089
01:04:45,327 --> 01:04:49,196
I'm not beautiful, but I'm still not bad.
1090
01:04:49,197 --> 01:04:51,537
- Of course. - I agree.
1091
01:04:51,767 --> 01:04:52,836
Speaking of which,
1092
01:04:53,307 --> 01:04:56,176
do you want to take care of civil police unit?
1093
01:04:56,177 --> 01:04:59,705
If you're in charge, there will be many volunteers.
1094
01:04:59,706 --> 01:05:01,705
That works.
1095
01:05:01,706 --> 01:05:04,116
Actually, the civil police unit is...
1096
01:05:04,117 --> 01:05:07,717
organized by Chief Seo. This is very important.
1097
01:05:07,816 --> 01:05:10,386
If you do well, you'll get a good record.
1098
01:05:10,387 --> 01:05:12,356
And you'll win Chief Seo's favour.
1099
01:05:13,287 --> 01:05:14,287
What do you think?
1100
01:05:17,856 --> 01:05:18,927
I like it.
1101
01:06:26,396 --> 01:06:27,795
(Accident summary)
1102
01:06:27,796 --> 01:06:28,796
("Full Moon Murderer's 5th Victim Saved")
1103
01:06:28,796 --> 01:06:29,796
("Police Dies in Action")
1104
01:06:30,137 --> 01:06:31,497
Full moon murderer.
1105
01:06:33,367 --> 01:06:34,767
Did he really die?
1106
01:06:35,206 --> 01:06:36,776
Probably.
1107
01:06:36,907 --> 01:06:38,876
He got shot in the head and fell off the cliff.
1108
01:06:39,577 --> 01:06:41,875
He hasn't shown up for ten years after that.
1109
01:06:41,876 --> 01:06:44,046
I bet he's eaten by fish.
1110
01:06:44,177 --> 01:06:46,947
I can never accept it until I see his body with my own eyes.
1111
01:06:47,086 --> 01:06:49,517
If he's still alive by any chance,
1112
01:06:49,756 --> 01:06:52,456
I'm going to arrest him myself and put him before the court.
1113
01:06:58,657 --> 01:07:00,726
I miss my dad more than usual tonight.
1114
01:07:02,537 --> 01:07:03,767
I'm ashamed to see him.
1115
01:07:04,137 --> 01:07:06,137
You can always apply for Detective Division again.
1116
01:07:06,436 --> 01:07:08,807
Don't let that discourage you.
1117
01:07:09,037 --> 01:07:10,077
Cheers.
1118
01:07:11,606 --> 01:07:12,677
I'm not discouraged.
1119
01:07:15,776 --> 01:07:18,016
I will continue to do my best and show them what I got.
1120
01:07:18,017 --> 01:07:19,786
That's right.
1121
01:07:19,787 --> 01:07:22,616
I decided to take charge of civil police unit. I'll do my best.
1122
01:07:22,617 --> 01:07:25,086
The civil police unit? That's great.
1123
01:07:25,657 --> 01:07:28,156
You know Cha Cha Woong. Ask him.
1124
01:07:28,157 --> 01:07:29,455
He helped you with the last incident.
1125
01:07:29,456 --> 01:07:32,466
- Hey! Don't talk about that jerk. - You scared me.
1126
01:07:32,467 --> 01:07:35,736
He's always negative...
1127
01:07:35,737 --> 01:07:38,836
about everything I say.
1128
01:07:39,367 --> 01:07:41,166
I can't communicate with him.
1129
01:07:43,037 --> 01:07:46,645
To be honest, his employees deserve all the credit.
1130
01:07:46,646 --> 01:07:49,747
Yes? Then ask them.
1131
01:07:50,316 --> 01:07:53,947
If they help you, you'll get a good result...
1132
01:07:54,547 --> 01:07:55,617
just like last time.
1133
01:07:57,356 --> 01:07:58,417
You're a genius.
1134
01:08:18,606 --> 01:08:20,707
They'll totally fall for this.
1135
01:08:33,087 --> 01:08:34,787
You're leaving me...
1136
01:08:35,327 --> 01:08:37,627
no choice.
1137
01:08:38,827 --> 01:08:42,797
I will see how long you last.
1138
01:08:56,417 --> 01:08:58,216
I am your Worshipping Spirit,
1139
01:09:00,547 --> 01:09:01,987
Choi Geom.
1140
01:09:05,886 --> 01:09:10,197
Goodness. Mr. Bae. When's the food coming?
1141
01:09:10,596 --> 01:09:13,596
Gosh. I'm starving to death.
1142
01:09:13,797 --> 01:09:17,465
Is Soon Dong sleeping in?
1143
01:09:17,466 --> 01:09:20,936
He'd never let his dad starve.
1144
01:09:21,367 --> 01:09:23,737
He'll be here soon.
1145
01:09:26,207 --> 01:09:27,476
Dad.
1146
01:09:29,747 --> 01:09:32,846
Everyone. Have some food!
1147
01:09:33,787 --> 01:09:36,056
- Hello. - The food is here.
1148
01:09:36,987 --> 01:09:39,327
- What took you so long? - I'm sorry.
1149
01:09:42,697 --> 01:09:44,627
- Enjoy. - My.
1150
01:09:46,226 --> 01:09:47,297
Yes.
1151
01:09:48,596 --> 01:09:50,737
- Dad. - Yes.
1152
01:09:50,896 --> 01:09:52,766
- Hey, Soon Dong. - Hi, Dad.
1153
01:09:53,037 --> 01:09:55,506
I'll eat after this.
1154
01:09:55,507 --> 01:09:58,576
You should go and eat. I'll finish it up.
1155
01:09:58,577 --> 01:09:59,877
It's okay.
1156
01:10:00,547 --> 01:10:02,447
I have no other choice,
1157
01:10:02,816 --> 01:10:04,846
but to tickle you.
1158
01:10:05,377 --> 01:10:08,186
- Hurry up. - Okay.
1159
01:10:11,056 --> 01:10:12,117
Goodness.
1160
01:10:13,487 --> 01:10:16,896
What kind of accident did he get in?
1161
01:10:17,096 --> 01:10:19,367
What's taking him so long to bring back his memories?
1162
01:10:22,297 --> 01:10:25,296
Who knows? He might have killed someone...
1163
01:10:25,297 --> 01:10:26,906
and sneaked in here.
1164
01:10:26,907 --> 01:10:28,306
Don't say that!
1165
01:10:28,907 --> 01:10:31,806
That boy would never do anything bad.
1166
01:10:32,037 --> 01:10:35,877
He is my son now. Don't talk like that about him.
1167
01:10:41,047 --> 01:10:44,556
Here. Drink.
1168
01:10:46,957 --> 01:10:49,756
Don't be ridiculous.
1169
01:10:49,757 --> 01:10:51,496
He's a good guy.
1170
01:10:51,497 --> 01:10:57,037
Oh, Dad.
1171
01:11:26,797 --> 01:11:27,926
Here.
1172
01:11:31,037 --> 01:11:32,466
Goodness.
1173
01:11:35,566 --> 01:11:36,776
Oh, gosh.
1174
01:11:38,837 --> 01:11:42,747
My. Why did you let that go all of a sudden?
1175
01:11:53,726 --> 01:11:57,025
What are you doing?
1176
01:11:57,026 --> 01:11:58,226
Come back here.
1177
01:12:00,596 --> 01:12:01,926
What's there?
1178
01:12:03,136 --> 01:12:05,066
What's wrong?
1179
01:12:07,407 --> 01:12:08,507
Dad.
1180
01:12:10,676 --> 01:12:11,776
Can you...
1181
01:12:13,577 --> 01:12:14,947
hear that?
1182
01:12:15,917 --> 01:12:16,947
Hear what?
1183
01:12:19,516 --> 01:12:21,016
What sound?
1184
01:12:30,726 --> 01:12:33,396
That voice.
1185
01:12:47,247 --> 01:12:48,407
That voice...
1186
01:12:50,117 --> 01:12:51,247
keeps...
1187
01:12:52,846 --> 01:12:54,186
calling me.
1188
01:13:25,346 --> 01:13:28,386
Good morning.
1189
01:13:33,356 --> 01:13:34,956
Smile.
1190
01:13:34,957 --> 01:13:38,225
Hello, Cha Cha Woong. I made some food.
1191
01:13:38,226 --> 01:13:39,827
Good morning.
1192
01:13:47,337 --> 01:13:49,976
Good morning...
1193
01:13:50,976 --> 01:13:52,106
What's the deal?
1194
01:13:52,306 --> 01:13:55,606
My. Did I wake you up?
1195
01:13:55,947 --> 01:13:57,247
I'm sorry.
1196
01:13:59,716 --> 01:14:03,487
I'm here to give this to you.
1197
01:14:03,556 --> 01:14:04,716
So this is...
1198
01:14:05,356 --> 01:14:08,127
Please give this to your employees.
1199
01:14:09,157 --> 01:14:12,725
It's bossam up here, and short ribs here.
1200
01:14:12,726 --> 01:14:15,797
There's also buchimgae and tteokbokki.
1201
01:14:18,966 --> 01:14:21,766
You don't have to...
1202
01:14:22,367 --> 01:14:25,136
glare at me like that.
1203
01:14:27,447 --> 01:14:28,606
Look.
1204
01:14:29,106 --> 01:14:33,917
It's not for you. It's for your employees.
1205
01:14:34,886 --> 01:14:36,117
I told you...
1206
01:14:38,556 --> 01:14:40,856
never to show up again...
1207
01:14:43,957 --> 01:14:44,997
Gosh!
1208
01:15:17,096 --> 01:15:19,726
(From Now On, Showtime!)
1209
01:15:20,096 --> 01:15:21,595
Oh, possession?
1210
01:15:21,596 --> 01:15:22,935
You better stop.
1211
01:15:22,936 --> 01:15:25,366
No!
1212
01:15:25,367 --> 01:15:27,465
- As long as I impress her, - Thank you!
1213
01:15:27,466 --> 01:15:29,065
you'll gain virtue power automatically...
1214
01:15:29,066 --> 01:15:31,475
even if I don't become a shaman?
1215
01:15:31,476 --> 01:15:32,775
Exactly!
1216
01:15:32,776 --> 01:15:35,606
I can't communicate with him at all.
1217
01:15:36,417 --> 01:15:38,275
Is this all?
1218
01:15:38,276 --> 01:15:40,416
I didn't gain any virtue power.
1219
01:15:40,417 --> 01:15:43,087
I need something big to gain a lot of power.
1220
01:15:43,556 --> 01:15:45,756
I have no reason to do this without Ko Seul Hae.
1221
01:15:45,757 --> 01:15:47,627
It has to be her.
1222
01:15:47,787 --> 01:15:49,856
Are you two having a fling?
83104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.