All language subtitles for From.Now.On.Showtime.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:00:11,791
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:49,948 --> 00:00:51,047
You.
3
00:00:52,417 --> 00:00:53,656
When did you die?
4
00:00:53,657 --> 00:00:56,287
I am still alive.
5
00:00:56,288 --> 00:00:57,357
No!
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,258
You are an evil spirit who died more than a century ago.
7
00:01:00,598 --> 00:01:02,098
Stop lingering in this world.
8
00:01:02,667 --> 00:01:04,598
You don't belong among the living!
9
00:01:13,838 --> 00:01:17,077
I told you I am not dead!
10
00:01:23,417 --> 00:01:24,448
Stop!
11
00:01:27,555 --> 00:01:29,565
Leave the young girl's body!
12
00:01:30,728 --> 00:01:33,397
Leave her body!
13
00:01:33,398 --> 00:01:36,167
Mom. Please help me.
14
00:01:36,398 --> 00:01:39,568
Help me. Mom!
15
00:01:39,637 --> 00:01:42,167
You're going to kill my daughter!
16
00:01:42,607 --> 00:01:45,607
Lady! You'd better brace yourself.
17
00:01:45,708 --> 00:01:47,138
We must end it here!
18
00:01:51,208 --> 00:01:52,747
Stop!
19
00:01:56,317 --> 00:01:58,058
Mom!
20
00:01:59,588 --> 00:02:02,727
Leave her body, you evil spirit!
21
00:02:03,328 --> 00:02:05,898
Leave her body, you evil spirit!
22
00:02:06,858 --> 00:02:08,627
Go away!
23
00:02:52,907 --> 00:02:54,238
Dissipate!
24
00:02:56,247 --> 00:02:57,777
Forever!
25
00:03:15,997 --> 00:03:17,328
Oh, my.
26
00:03:17,567 --> 00:03:19,768
Mr. Shaman!
27
00:03:20,238 --> 00:03:22,937
Mr. Shaman!
28
00:03:24,708 --> 00:03:27,037
(Episode 1)
29
00:03:35,287 --> 00:03:38,787
Sir, are you all right?
30
00:03:39,187 --> 00:03:42,958
What happened to her granddaughter?
31
00:03:43,358 --> 00:03:45,928
She took a long nap. When she woke up,
32
00:03:46,428 --> 00:03:48,398
she finished a whole bowl of rice.
33
00:03:51,537 --> 00:03:53,768
I am glad...
34
00:03:55,238 --> 00:03:59,437
that I was able to save one more before my time is up.
35
00:03:59,937 --> 00:04:01,576
Thanks to you,
36
00:04:01,577 --> 00:04:04,348
so many people got their lives back.
37
00:04:04,877 --> 00:04:07,278
I don't deserve the credit.
38
00:04:08,887 --> 00:04:13,457
It was all possible because the General looked out for us.
39
00:04:21,767 --> 00:04:23,397
He's coming.
40
00:04:23,868 --> 00:04:25,337
Who's coming?
41
00:04:28,837 --> 00:04:31,168
My grandson, Cha Woong.
42
00:04:33,337 --> 00:04:35,947
He will come to serve the General.
43
00:04:50,858 --> 00:04:52,757
You should come out now.
44
00:04:53,298 --> 00:04:55,327
- Oh, no! What if he can't untie it? - Hey.
45
00:04:56,368 --> 00:04:57,868
Oh, no.
46
00:05:02,668 --> 00:05:05,308
- Come out already. - Oh, no.
47
00:05:05,778 --> 00:05:07,278
Come out now.
48
00:05:31,228 --> 00:05:32,238
Me?
49
00:05:35,868 --> 00:05:38,168
- What? My hairpin. - How did he do that?
50
00:05:38,478 --> 00:05:41,278
- What's going on? - How did he do that?
51
00:06:06,168 --> 00:06:07,696
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
52
00:06:07,697 --> 00:06:10,737
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
53
00:06:10,738 --> 00:06:13,377
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
54
00:06:24,087 --> 00:06:26,257
Can you all believe it?
55
00:06:27,118 --> 00:06:30,788
You must be trying to figure out my trick in your heads.
56
00:06:32,428 --> 00:06:33,997
Tricksters and magicians.
57
00:06:36,197 --> 00:06:37,627
There's a fine line between them.
58
00:06:38,738 --> 00:06:41,067
Would you like to find it yourself?
59
00:06:42,538 --> 00:06:45,437
If you can figure out even one of my magic tricks,
60
00:06:48,747 --> 00:06:50,048
I will...
61
00:06:52,118 --> 00:06:54,447
give you full refunds for your tickets.
62
00:06:55,647 --> 00:06:58,488
Not just full refunds. But ten times the ticket price.
63
00:07:07,858 --> 00:07:10,098
Keep your eyes open and try to figure out my tricks.
64
00:07:11,668 --> 00:07:13,038
Cha Cha Woong's Magic Show.
65
00:07:14,697 --> 00:07:17,637
It begins now.
66
00:07:21,848 --> 00:07:24,347
- You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding.
67
00:07:24,348 --> 00:07:26,177
- A misunderstanding, my foot. - Help me.
68
00:07:26,178 --> 00:07:27,678
You seduced my boyfriend.
69
00:07:27,918 --> 00:07:30,816
Her boyfriend dumped her. She must be in shock.
70
00:07:30,817 --> 00:07:32,057
- What? - Can you stop her?
71
00:07:32,058 --> 00:07:34,718
He didn't dump me. You stole him from me!
72
00:07:36,127 --> 00:07:37,587
No violence, please.
73
00:07:37,757 --> 00:07:39,058
My goodness.
74
00:07:39,158 --> 00:07:42,396
There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out?
75
00:07:42,397 --> 00:07:45,766
Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me!
76
00:07:45,767 --> 00:07:47,097
It's not a misunderstanding!
77
00:07:47,098 --> 00:07:50,468
He's been avoiding me ever since we had a meal with her.
78
00:07:50,937 --> 00:07:54,877
I knew it. You were smiling at him so sweetly that day.
79
00:07:55,947 --> 00:07:59,047
Did you smile sweetly at him?
80
00:07:59,048 --> 00:08:02,417
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
81
00:08:02,418 --> 00:08:05,686
Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them.
82
00:08:05,687 --> 00:08:08,157
And being cute isn't my fault, right?
83
00:08:08,158 --> 00:08:10,388
She's lost it. Do you have a death wish?
84
00:08:13,457 --> 00:08:14,498
Oh, no!
85
00:08:15,668 --> 00:08:17,467
- Goodness. I mean... - Seul Hae.
86
00:08:18,268 --> 00:08:20,038
- What do you think you're doing? - Well...
87
00:08:20,097 --> 00:08:22,267
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
88
00:08:22,268 --> 00:08:23,638
Stop!
89
00:08:26,278 --> 00:08:29,707
Both of you, sit down.
90
00:08:30,748 --> 00:08:33,648
Or I'll arrest you for obstruction of justice.
91
00:08:35,587 --> 00:08:36,847
Thank you.
92
00:08:37,788 --> 00:08:40,558
All right. Let me sum it up.
93
00:08:41,317 --> 00:08:42,726
You don't have any hard evidence.
94
00:08:42,727 --> 00:08:46,327
But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right?
95
00:08:46,558 --> 00:08:48,967
Gosh. I just lost it.
96
00:08:49,398 --> 00:08:50,498
I'm sorry.
97
00:08:51,768 --> 00:08:53,197
(Police)
98
00:08:55,467 --> 00:08:58,577
Hey, we've been friends for ten years.
99
00:08:58,977 --> 00:09:00,538
How could I ever do something like that?
100
00:09:01,408 --> 00:09:04,908
Right. I can tell that you two are best friends.
101
00:09:05,418 --> 00:09:08,617
And you two recently went to Jeju Island, right?
102
00:09:10,347 --> 00:09:11,586
Jeju Island?
103
00:09:11,587 --> 00:09:14,257
Well, it comes with the job. You know?
104
00:09:14,258 --> 00:09:16,628
I'm good at picking things up.
105
00:09:17,187 --> 00:09:19,628
This is the tissue you gave me.
106
00:09:20,028 --> 00:09:21,798
And you took out yours from your bag.
107
00:09:22,327 --> 00:09:24,428
Didn't you get them during your trip?
108
00:09:25,798 --> 00:09:26,937
(Jeju Island)
109
00:09:28,268 --> 00:09:29,908
(Jeju Island)
110
00:09:31,408 --> 00:09:33,377
How...
111
00:09:33,378 --> 00:09:36,048
Gosh, this is nothing to be surprised about.
112
00:09:36,748 --> 00:09:39,617
Being observant is the first step in any investigation.
113
00:09:41,617 --> 00:09:42,918
This pack of tissues...
114
00:09:43,048 --> 00:09:46,558
was in my boyfriend's car when he broke up with me.
115
00:09:50,628 --> 00:09:51,856
- You! - Gosh.
116
00:09:51,857 --> 00:09:54,298
Did you even go to Jeju Island with my boyfriend?
117
00:09:55,227 --> 00:09:57,527
Fine. I did. So what?
118
00:09:57,528 --> 00:09:58,997
He asked me to go with him!
119
00:09:58,998 --> 00:10:00,137
What? How dare you?
120
00:10:00,138 --> 00:10:01,966
- You should've kept an eye on him. - How could you do that to me?
121
00:10:01,967 --> 00:10:03,836
- He flirted with me first! - How could you?
122
00:10:03,837 --> 00:10:05,236
- Why you little... - Stop it.
123
00:10:05,237 --> 00:10:07,206
- He asked me out first! So what? - How could you do that?
124
00:10:07,207 --> 00:10:08,706
- What do you want? - Wait.
125
00:10:08,707 --> 00:10:11,748
- Get your hands off me. - Stop it!
126
00:10:14,918 --> 00:10:18,048
Darn it. Those ladies sure know how to make it sting.
127
00:10:19,158 --> 00:10:20,187
You had it coming.
128
00:10:21,957 --> 00:10:24,258
- You were asking for it, right? - Pardon?
129
00:10:24,788 --> 00:10:27,057
He probably means to say you have a way of causing trouble.
130
00:10:27,058 --> 00:10:30,297
You could have just kicked them out of the coffee shop.
131
00:10:30,298 --> 00:10:31,866
Why did you have to get involved?
132
00:10:31,867 --> 00:10:34,037
What was the point of listening to their sob story?
133
00:10:34,038 --> 00:10:36,107
Why did you make it worse than it already was?
134
00:10:36,808 --> 00:10:37,867
Sir.
135
00:10:38,607 --> 00:10:39,607
(Document for Approval)
136
00:10:39,608 --> 00:10:41,777
You know why the police's mascot has big ears, right?
137
00:10:41,778 --> 00:10:43,177
It means that we are supposed...
138
00:10:43,178 --> 00:10:46,616
to listen to people's stories with our big ears.
139
00:10:46,617 --> 00:10:50,186
I only did what I was obligated to as a police officer.
140
00:10:50,187 --> 00:10:52,356
Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time,
141
00:10:52,357 --> 00:10:54,186
you will end up getting me fired.
142
00:10:54,187 --> 00:10:55,956
You said you wanted to become a detective.
143
00:10:55,957 --> 00:10:57,356
Could you hurry up?
144
00:10:57,357 --> 00:11:00,227
Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it.
145
00:11:00,498 --> 00:11:03,027
- I already put in my request. - You little...
146
00:11:03,028 --> 00:11:04,767
Everyone knows how competent Officer Ko is.
147
00:11:04,768 --> 00:11:06,867
I'm not sure if the Detective Division can handle her.
148
00:11:06,998 --> 00:11:08,866
If the Detective Division doesn't take you,
149
00:11:08,867 --> 00:11:10,706
come up with a fake culprit. Drag him there if you have to.
150
00:11:10,707 --> 00:11:12,138
You do that because your presence here is killing me.
151
00:11:12,508 --> 00:11:13,936
I'm done for the day.
152
00:11:13,937 --> 00:11:15,277
- Bye, sir. - Bye, sir.
153
00:11:15,278 --> 00:11:16,576
Hey, what did you say?
154
00:11:16,577 --> 00:11:17,778
- Nothing. - Bye, sir.
155
00:11:18,008 --> 00:11:20,076
Hey, do we not have a Band-Aid at the station?
156
00:11:20,077 --> 00:11:22,647
Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar.
157
00:11:22,648 --> 00:11:23,648
Yes, sir.
158
00:11:23,649 --> 00:11:25,257
If you end up with a scar, ask those girls...
159
00:11:25,258 --> 00:11:26,816
to pay for the plastic surgery treatment.
160
00:11:26,817 --> 00:11:27,817
Yes, sir.
161
00:11:28,158 --> 00:11:29,487
Salute!
162
00:11:31,388 --> 00:11:34,258
Mr. Cha. I think we should skip the next performance.
163
00:11:35,298 --> 00:11:36,627
- What? - There's a problem...
164
00:11:36,628 --> 00:11:37,927
with the arrow shooting machine.
165
00:11:37,928 --> 00:11:39,537
The timing is a bit off.
166
00:11:39,538 --> 00:11:42,168
Are you out of your mind? That's the highlight of the show.
167
00:11:42,437 --> 00:11:45,777
But if it goes wrong, the show might end really badly.
168
00:11:45,778 --> 00:11:47,437
Just do your job.
169
00:11:49,207 --> 00:11:51,008
A Reum. You need to stay focused.
170
00:11:51,408 --> 00:11:53,317
I could have died if you were three seconds late earlier.
171
00:11:54,077 --> 00:11:56,518
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
172
00:11:57,117 --> 00:11:59,217
Don't breathe starting now.
173
00:12:00,217 --> 00:12:01,317
Director Ma...
174
00:12:01,928 --> 00:12:02,987
What?
175
00:12:03,558 --> 00:12:05,727
Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up.
176
00:12:06,428 --> 00:12:09,227
"There's no law saying that you should?" There is.
177
00:12:11,298 --> 00:12:12,367
Didn't you know?
178
00:12:13,937 --> 00:12:16,937
I am the law here.
179
00:12:40,398 --> 00:12:42,067
Did anyone figure out the secret...
180
00:12:42,967 --> 00:12:44,028
behind my tricks?
181
00:12:49,008 --> 00:12:50,567
Then here's your last chance.
182
00:12:52,577 --> 00:12:55,038
While I ride the motorcycle around the stage,
183
00:12:55,607 --> 00:12:58,207
you can shoot these arrows at me.
184
00:12:59,447 --> 00:13:00,447
Simple, isn't it?
185
00:13:02,187 --> 00:13:04,817
Is there anyone who would like to try?
186
00:13:07,587 --> 00:13:08,857
He'll volunteer.
187
00:13:09,658 --> 00:13:10,827
You'll volunteer?
188
00:13:28,437 --> 00:13:30,248
- That's a real arrow. - It's real?
189
00:13:33,648 --> 00:13:35,217
- Gosh. - Really?
190
00:13:38,548 --> 00:13:41,117
Come on. This is a real arrow! You murderer!
191
00:13:42,187 --> 00:13:44,327
- Are you all right? - Are you seriously asking me that?
192
00:13:44,487 --> 00:13:46,298
I almost died.
193
00:13:54,867 --> 00:13:55,937
It's...
194
00:13:57,268 --> 00:13:58,308
showtime.
195
00:14:05,008 --> 00:14:06,748
(Pharmacy)
196
00:14:08,217 --> 00:14:09,288
Officer Ko?
197
00:14:10,187 --> 00:14:11,447
Hey, Min Ho.
198
00:14:12,457 --> 00:14:15,428
I can tell that you had a case today.
199
00:14:16,628 --> 00:14:18,327
If you're on your way home. I can drop you off.
200
00:14:19,957 --> 00:14:23,326
Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20-dollar fine.
201
00:14:23,327 --> 00:14:25,268
Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right?
202
00:14:25,437 --> 00:14:27,167
I'm even scared to offer a ride.
203
00:14:27,168 --> 00:14:29,007
You must feel safe when your neighbour is a police officer.
204
00:14:29,008 --> 00:14:30,008
Why would you be scared?
205
00:14:30,867 --> 00:14:33,777
Right. You must have a lot of work. You've been coming home late.
206
00:14:33,778 --> 00:14:35,237
I started delivering food at night.
207
00:14:35,947 --> 00:14:37,008
I need to make money.
208
00:14:37,577 --> 00:14:39,678
I'll be a dad soon.
209
00:14:40,217 --> 00:14:41,278
Right!
210
00:14:41,617 --> 00:14:43,687
- She's almost due, right? - Yes.
211
00:14:43,888 --> 00:14:45,346
Do you need any baby stuff?
212
00:14:45,347 --> 00:14:47,087
- Gosh, no. - But still.
213
00:14:50,087 --> 00:14:51,157
My purse!
214
00:14:51,158 --> 00:14:53,297
Min Ho, let me borrow that for a second.
215
00:14:53,298 --> 00:14:55,028
Hey, wait.
216
00:15:00,237 --> 00:15:01,268
Be careful!
217
00:15:15,447 --> 00:15:16,817
You're dead meat.
218
00:15:44,607 --> 00:15:46,048
Gosh. I'm so nervous.
219
00:15:56,028 --> 00:15:57,028
Here I go.
220
00:16:10,138 --> 00:16:11,237
It's the last one.
221
00:16:36,067 --> 00:16:37,628
He shouldn't press it like that.
222
00:16:45,137 --> 00:16:46,377
(Lightning Courier)
223
00:17:02,688 --> 00:17:04,788
Hey! Stop right there!
224
00:17:05,387 --> 00:17:06,458
Hey! Darn it.
225
00:17:07,498 --> 00:17:08,798
Stop right there!
226
00:17:09,298 --> 00:17:11,626
- Mr. Cha! - Is he really shot?
227
00:17:11,627 --> 00:17:13,066
Are you all right, Mr. Cha?
228
00:17:13,067 --> 00:17:15,298
- Cha Woong. - Take off his helmet first.
229
00:17:21,278 --> 00:17:23,048
- Where is he? - What?
230
00:17:28,748 --> 00:17:30,887
Do you still think I'm a trickster?
231
00:17:32,188 --> 00:17:36,157
Or do you acknowledge me as the best magician on earth?
232
00:17:37,988 --> 00:17:39,697
I am among you.
233
00:17:39,698 --> 00:17:42,028
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
234
00:17:42,327 --> 00:17:43,468
Can't you see me?
235
00:17:47,067 --> 00:17:48,198
There you are.
236
00:17:56,847 --> 00:17:57,876
Everyone.
237
00:17:57,877 --> 00:18:00,317
- There he is. - I got you!
238
00:18:01,577 --> 00:18:02,647
What?
239
00:18:03,518 --> 00:18:04,548
You...
240
00:18:08,587 --> 00:18:09,728
I'm right here.
241
00:18:10,188 --> 00:18:11,288
Where do you think you're going?
242
00:18:16,728 --> 00:18:19,596
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
243
00:18:19,597 --> 00:18:22,537
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
244
00:18:22,538 --> 00:18:24,666
- Let go of me. Are you crazy? - Come here.
245
00:18:24,667 --> 00:18:27,738
Who are you? What are you doing? Get your hands off me.
246
00:18:29,448 --> 00:18:32,146
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
247
00:18:32,147 --> 00:18:33,218
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
248
00:18:33,817 --> 00:18:36,448
Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation.
249
00:18:41,157 --> 00:18:43,087
I'm really sorry about what happened.
250
00:18:43,188 --> 00:18:45,757
But there's a man who stole a woman's purse.
251
00:18:45,758 --> 00:18:47,527
We must seal off the building and question the people...
252
00:18:47,528 --> 00:18:49,627
How much did this man allegedly steal?
253
00:18:52,097 --> 00:18:55,597
I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly.
254
00:18:56,637 --> 00:18:59,038
How could you say that to a police officer?
255
00:18:59,607 --> 00:19:03,607
I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society.
256
00:19:04,008 --> 00:19:06,478
I see. To achieve justice in society.
257
00:19:07,948 --> 00:19:09,117
How much is that now?
258
00:19:09,917 --> 00:19:12,356
The money the audience paid for my show, the rental fee I paid,
259
00:19:12,357 --> 00:19:15,058
the stage installation fee, and the marketing fee.
260
00:19:16,058 --> 00:19:17,227
Does that trump everything?
261
00:19:17,228 --> 00:19:18,288
Yes!
262
00:19:22,498 --> 00:19:23,567
What?
263
00:19:25,067 --> 00:19:26,468
Let's see how much you're willing to pay.
264
00:19:29,137 --> 00:19:31,566
My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds.
265
00:19:31,567 --> 00:19:33,606
If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you...
266
00:19:33,607 --> 00:19:35,847
to compensate for the damage incurred from your action.
267
00:19:37,377 --> 00:19:39,876
You have 27 seconds, 26 seconds,
268
00:19:39,877 --> 00:19:41,416
- Twenty-five seconds... - Are you threatening me?
269
00:19:41,417 --> 00:19:43,146
I'll calculate the damage by the second.
270
00:19:43,147 --> 00:19:44,916
My hourly rate is pretty high.
271
00:19:44,917 --> 00:19:47,657
- You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait.
272
00:19:48,788 --> 00:19:50,927
I'll get out. Fine. I'm leaving.
273
00:19:57,028 --> 00:19:58,396
We finished inspecting the auditorium.
274
00:19:58,397 --> 00:19:59,938
We didn't find any suspicious individuals.
275
00:20:00,038 --> 00:20:02,538
Right. That's what I thought.
276
00:20:06,077 --> 00:20:07,077
I'm...
277
00:20:07,837 --> 00:20:10,176
I'm here to get my helmet.
278
00:20:10,177 --> 00:20:11,347
You have 2 seconds,
279
00:20:11,577 --> 00:20:12,577
and now 1 second.
280
00:20:12,578 --> 00:20:13,847
You're being cheap.
281
00:20:16,718 --> 00:20:19,288
She totally rocked the boat.
282
00:20:20,587 --> 00:20:21,887
You jerk!
283
00:20:22,988 --> 00:20:24,188
Darn it.
284
00:20:24,558 --> 00:20:25,558
Goodness!
285
00:20:32,738 --> 00:20:33,798
Excuse me?
286
00:20:35,038 --> 00:20:36,067
Hey.
287
00:20:39,738 --> 00:20:40,778
Excuse me?
288
00:20:47,978 --> 00:20:49,018
You!
289
00:20:51,488 --> 00:20:53,457
So you're the one who witnessed,
290
00:20:53,458 --> 00:20:55,656
chased, and dragged him here,
291
00:20:55,657 --> 00:20:56,856
but you didn't beat him up?
292
00:20:56,857 --> 00:20:59,027
I thought I had lost him, but when I returned, he was...
293
00:20:59,028 --> 00:21:01,397
Stop spouting nonsense.
294
00:21:01,758 --> 00:21:03,366
He's beaten to a pulp,
295
00:21:03,367 --> 00:21:05,797
but you're telling me nobody did it?
296
00:21:05,798 --> 00:21:08,667
Detective, you know I did judo, right?
297
00:21:09,167 --> 00:21:10,208
My specialities are...
298
00:21:11,438 --> 00:21:12,677
the shoulder throw...
299
00:21:13,208 --> 00:21:14,577
and inner reaping throw.
300
00:21:15,038 --> 00:21:16,278
And my killer move is...
301
00:21:17,008 --> 00:21:18,308
the rear stomach throw.
302
00:21:19,518 --> 00:21:21,846
Anyone I take down will fall backward,
303
00:21:21,847 --> 00:21:24,387
so their skull will crack open, not their face.
304
00:21:25,548 --> 00:21:26,617
You're back, Seul Hae?
305
00:21:33,657 --> 00:21:34,798
Hee Soo.
306
00:21:36,528 --> 00:21:38,426
Didn't you mention something cracked just now?
307
00:21:38,427 --> 00:21:40,198
Yes, the skull.
308
00:21:40,738 --> 00:21:41,768
The skull?
309
00:21:43,968 --> 00:21:47,507
I meant the head will take the blow.
310
00:21:47,508 --> 00:21:49,548
What? Did you hurt your head?
311
00:21:50,478 --> 00:21:51,577
How?
312
00:21:52,518 --> 00:21:53,748
Do you feel dizzy or anything?
313
00:21:54,917 --> 00:21:56,518
What's that scar on your forehead?
314
00:21:57,617 --> 00:21:59,558
Well...
315
00:22:00,218 --> 00:22:02,357
I might be feeling a bit dizzy.
316
00:22:05,357 --> 00:22:07,597
It's this guy that got hurt, not Officer Ko.
317
00:22:08,097 --> 00:22:11,327
What's weird is that he doesn't know how he got into that state.
318
00:22:12,067 --> 00:22:13,337
Anyway, you had it tough.
319
00:22:14,698 --> 00:22:17,137
And Detective Byun? Is he on outside duty?
320
00:22:17,938 --> 00:22:18,938
No.
321
00:22:21,377 --> 00:22:22,478
Detective Byun.
322
00:22:23,407 --> 00:22:26,018
You do know I want to be a congressman, right?
323
00:22:26,278 --> 00:22:27,817
Of course.
324
00:22:28,177 --> 00:22:30,947
With your leadership, you must work nationwide,
325
00:22:30,948 --> 00:22:32,757
not only in Kangguk-Gu.
326
00:22:32,758 --> 00:22:34,018
But...
327
00:22:36,288 --> 00:22:38,958
compared to the congressmen in the National Assembly,
328
00:22:39,087 --> 00:22:42,127
I have a low profile.
329
00:22:42,397 --> 00:22:45,367
Even though I devoted my life to this job,
330
00:22:46,637 --> 00:22:49,667
not a single person remembers my name.
331
00:22:49,768 --> 00:22:53,577
It must be because you're such a humble person.
332
00:22:55,377 --> 00:22:58,377
So you've heard of self-promotion, right?
333
00:22:58,647 --> 00:23:00,748
I decided to do that.
334
00:23:00,847 --> 00:23:02,988
What do you mean by promotion?
335
00:23:04,417 --> 00:23:06,357
(Chief Seo Chang Ho)
336
00:23:07,117 --> 00:23:10,058
Those are strong rich people in the district.
337
00:23:10,558 --> 00:23:11,856
Get them together.
338
00:23:11,857 --> 00:23:12,857
(Personnel information)
339
00:23:12,958 --> 00:23:15,627
How does a civil police unit sound?
340
00:23:16,028 --> 00:23:18,268
We should make use of their expertise.
341
00:23:18,298 --> 00:23:20,067
A civil police unit?
342
00:23:20,667 --> 00:23:23,167
- That's a great idea. - Right?
343
00:23:24,067 --> 00:23:26,807
Recruiting voters through outside activities...
344
00:23:26,808 --> 00:23:28,308
and taking photos for the media.
345
00:23:28,808 --> 00:23:31,177
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
346
00:23:34,548 --> 00:23:35,988
I mean, Assemblyman Seo.
347
00:23:36,387 --> 00:23:37,616
("God of Magic" Show Proposal)
348
00:23:37,617 --> 00:23:39,817
The TV show is called "God of Magic".
349
00:23:39,857 --> 00:23:43,427
It's a survival competition with several magicians.
350
00:23:44,288 --> 00:23:45,958
You're late.
351
00:23:49,127 --> 00:23:51,227
KBM, NHC,
352
00:23:51,228 --> 00:23:53,636
ABD TV, Conan TV,
353
00:23:53,637 --> 00:23:54,968
Webflix,
354
00:23:55,597 --> 00:23:59,038
and many more.
355
00:24:00,738 --> 00:24:04,508
These are business cards I received from producers today.
356
00:24:05,448 --> 00:24:08,317
And yours...
357
00:24:11,087 --> 00:24:12,188
I'll return it.
358
00:24:12,958 --> 00:24:14,587
Bye then.
359
00:24:16,028 --> 00:24:19,288
Mr. Cha, our show is different from the others.
360
00:24:19,357 --> 00:24:20,458
How so?
361
00:24:21,258 --> 00:24:23,567
We're miles more desperate than them.
362
00:24:28,998 --> 00:24:30,467
What are you doing, sir?
363
00:24:30,468 --> 00:24:32,008
Hurry up and get on your knees.
364
00:24:33,177 --> 00:24:35,777
Others are holiday special episodes or simple guest star appearances,
365
00:24:35,778 --> 00:24:37,676
but our show specializes in magic.
366
00:24:37,677 --> 00:24:40,518
You'll be on it every week.
367
00:24:41,478 --> 00:24:45,086
I'm not that cheap to appear as a regular anymore.
368
00:24:45,087 --> 00:24:46,288
As you know,
369
00:24:47,387 --> 00:24:48,787
I'm on another level.
370
00:24:48,788 --> 00:24:51,227
Right, another level. We'll comply with your needs.
371
00:24:51,228 --> 00:24:54,427
I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt.
372
00:24:55,157 --> 00:24:57,627
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century.
373
00:25:00,438 --> 00:25:01,637
Please reconsider it.
374
00:25:04,167 --> 00:25:05,968
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
375
00:25:08,208 --> 00:25:11,877
Gosh, then I can't possibly turn it down.
376
00:25:13,317 --> 00:25:15,048
It's a lot.
377
00:25:15,147 --> 00:25:16,788
The community welfare center gave it to us.
378
00:25:17,917 --> 00:25:21,117
I'm sorry for being incompetent.
379
00:25:22,558 --> 00:25:25,656
I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today.
380
00:25:25,657 --> 00:25:27,198
Forget about it.
381
00:25:27,397 --> 00:25:30,028
Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up.
382
00:25:30,498 --> 00:25:31,667
I'm okay.
383
00:25:31,768 --> 00:25:35,198
Gosh, you say such sweet words.
384
00:25:36,308 --> 00:25:37,438
Sa Rang.
385
00:25:38,008 --> 00:25:40,038
Oh, my! Look at you two love birds!
386
00:25:41,407 --> 00:25:44,948
You two look so lovely!
387
00:25:45,278 --> 00:25:47,517
Did you catch the mugger?
388
00:25:47,518 --> 00:25:49,218
Yes, thanks to you.
389
00:25:49,488 --> 00:25:52,146
Your bike is tanked up and parked.
390
00:25:52,147 --> 00:25:54,018
- Here it is. - That's great news.
391
00:25:55,018 --> 00:25:56,958
This isn't mine.
392
00:25:58,427 --> 00:25:59,957
No way.
393
00:25:59,958 --> 00:26:02,127
Mine has a dashcam on it.
394
00:26:02,298 --> 00:26:04,028
Maybe it got switched somewhere.
395
00:26:06,268 --> 00:26:07,367
That means...
396
00:26:07,597 --> 00:26:08,667
I'm...
397
00:26:09,238 --> 00:26:11,606
I'm here to get my helmet.
398
00:26:11,607 --> 00:26:12,978
You now have 1 second.
399
00:26:13,508 --> 00:26:14,607
Cha Cha Woong?
400
00:26:15,637 --> 00:26:18,247
It probably happened at Cha Cha Woong's show place.
401
00:26:18,248 --> 00:26:19,406
I'll be right back.
402
00:26:19,407 --> 00:26:21,518
But will he still be there?
403
00:26:22,048 --> 00:26:23,787
How about you visit his house?
404
00:26:23,788 --> 00:26:26,517
Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood.
405
00:26:26,518 --> 00:26:28,157
It's that big house beyond the playground.
406
00:26:47,377 --> 00:26:50,208
What? Who put this on the helmet?
407
00:26:50,377 --> 00:26:52,076
I'm in charge of electronic equipment.
408
00:26:52,077 --> 00:26:55,447
Isn't this a black box? I haven't seen it before.
409
00:26:55,448 --> 00:26:56,548
A black box?
410
00:26:58,218 --> 00:27:01,017
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
411
00:27:01,018 --> 00:27:02,116
What about him?
412
00:27:02,117 --> 00:27:06,156
Can't you tell? He installed this to keep an eye on us.
413
00:27:06,157 --> 00:27:08,626
Nonsense. The camera can't even catch us.
414
00:27:08,627 --> 00:27:10,566
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
415
00:27:10,567 --> 00:27:12,397
if you're working or not by the things moving.
416
00:27:12,597 --> 00:27:13,867
You're right.
417
00:27:14,268 --> 00:27:15,737
Then we should keep working.
418
00:27:15,738 --> 00:27:17,637
Let's finish before he gets here.
419
00:27:17,768 --> 00:27:19,978
Chief Nam, we're employees, not slaves.
420
00:27:21,308 --> 00:27:24,308
We may be dead but he's making us work like horses.
421
00:27:24,748 --> 00:27:26,647
He gets all the glory...
422
00:27:26,877 --> 00:27:28,718
when we do all the hard work.
423
00:27:28,877 --> 00:27:30,086
And he's got that height.
424
00:27:30,087 --> 00:27:33,257
Carrying him strains both my shoulders and back.
425
00:27:33,258 --> 00:27:36,287
How will I get married without any stamina left?
426
00:27:36,288 --> 00:27:39,386
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
427
00:27:39,387 --> 00:27:40,958
How can I open it within five seconds?
428
00:27:41,558 --> 00:27:43,267
As a stand-in for Mr. Cha,
429
00:27:43,268 --> 00:27:47,167
I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks.
430
00:27:47,938 --> 00:27:51,166
My legs tremble and my whole body aches after the show.
431
00:27:51,167 --> 00:27:53,708
Driving ghosts hard with money. What a cruel world.
432
00:27:54,677 --> 00:27:55,677
Darn it!
433
00:27:56,778 --> 00:27:58,106
- Gosh. - Hey.
434
00:27:58,107 --> 00:28:00,218
We need a labour union for ghosts.
435
00:28:00,718 --> 00:28:01,778
A labour union?
436
00:28:04,248 --> 00:28:06,417
Does our company need one?
437
00:28:08,917 --> 00:28:10,228
I don't get it.
438
00:28:10,627 --> 00:28:12,187
Do you think it's easy to find a boss...
439
00:28:12,188 --> 00:28:13,798
who speaks the same language as you?
440
00:28:15,127 --> 00:28:17,066
What other companies...
441
00:28:17,067 --> 00:28:20,437
put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours?
442
00:28:20,438 --> 00:28:21,937
None, of course!
443
00:28:21,938 --> 00:28:24,938
Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week,
444
00:28:25,167 --> 00:28:27,478
and I support your living family and you entering Nirvana.
445
00:28:28,508 --> 00:28:31,308
Other ghosts are dying to get into this company.
446
00:28:32,278 --> 00:28:35,316
If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that.
447
00:28:35,317 --> 00:28:37,147
It'd be a noble labour union.
448
00:28:37,218 --> 00:28:38,587
You little...
449
00:28:38,748 --> 00:28:41,387
Hey, stop!
450
00:28:43,887 --> 00:28:45,527
Stop chatting and wrap things up.
451
00:28:45,528 --> 00:28:46,896
The security company is coming soon.
452
00:28:46,897 --> 00:28:49,596
Are you locking this place up again?
453
00:28:49,597 --> 00:28:50,767
Once the shoot starts,
454
00:28:50,768 --> 00:28:52,768
you never know what the rivals will do.
455
00:28:53,238 --> 00:28:55,237
Our conversation and practices.
456
00:28:55,238 --> 00:28:56,636
If it gets recorded by a dashcam or something and goes public,
457
00:28:56,637 --> 00:28:57,967
Cha Cha Woong, god of magic,
458
00:28:57,968 --> 00:29:01,478
will go down as a ghost-seeing crook in no time.
459
00:29:02,508 --> 00:29:04,849
- Are you going to be on that show? - Of course.
460
00:29:07,319 --> 00:29:08,549
Lee Eun Gyeol.
461
00:29:09,518 --> 00:29:12,089
I'll crush you for sure this time.
462
00:29:16,289 --> 00:29:18,158
Fingerprint, voice, and iris recognition.
463
00:29:18,159 --> 00:29:21,427
Double, triple, and even quadruple the security.
464
00:29:21,428 --> 00:29:23,028
So not even a single bug can get in.
465
00:29:23,228 --> 00:29:24,228
Okay.
466
00:29:27,799 --> 00:29:28,899
Hello?
467
00:29:30,168 --> 00:29:31,468
Yes, that's me.
468
00:29:32,438 --> 00:29:33,478
What?
469
00:29:41,579 --> 00:29:43,819
What is it? Did something happen?
470
00:29:44,319 --> 00:29:46,089
Tell us. What's going on?
471
00:29:46,889 --> 00:29:50,128
My grandfather passed away.
472
00:29:50,129 --> 00:29:52,958
What? You have a family?
473
00:29:54,859 --> 00:29:56,398
Hurry up and go.
474
00:29:56,399 --> 00:29:57,528
(Authorized personnel only)
475
00:29:57,698 --> 00:30:01,399
He's your family after all, so you should bid him farewell.
476
00:30:02,139 --> 00:30:03,737
I agree. From my experience,
477
00:30:03,738 --> 00:30:06,138
those who don't come to one's funeral are heartless.
478
00:30:06,139 --> 00:30:07,778
Those punks.
479
00:30:13,865 --> 00:30:17,506
"Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place.
480
00:30:17,835 --> 00:30:19,064
- I'll be back. - Be careful.
481
00:30:19,065 --> 00:30:20,105
Okay.
482
00:30:20,736 --> 00:30:21,975
Excuse me!
483
00:30:21,976 --> 00:30:24,475
No one's inside. You can't go in.
484
00:30:24,476 --> 00:30:27,275
I'm from Kangguk Police Department.
485
00:30:27,276 --> 00:30:29,915
My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it.
486
00:30:29,916 --> 00:30:31,686
I see. Go in then.
487
00:30:31,916 --> 00:30:33,216
- Thank you. - Sure.
488
00:30:33,416 --> 00:30:34,815
(Lightning Courier)
489
00:30:36,625 --> 00:30:38,986
Gosh, what a place.
490
00:30:43,325 --> 00:30:45,625
That human dicer!
491
00:30:50,805 --> 00:30:52,666
I saw it on TV.
492
00:30:54,035 --> 00:30:55,206
It's scary.
493
00:30:59,246 --> 00:31:00,276
There it is.
494
00:31:06,486 --> 00:31:08,085
- Thank you. - No problem.
495
00:31:10,585 --> 00:31:12,955
You must be late because of me. I'm sorry.
496
00:31:12,956 --> 00:31:15,294
Don't worry. It's all good since we found it.
497
00:31:15,295 --> 00:31:17,865
That reminds me, isn't today your wedding anniversary?
498
00:31:18,426 --> 00:31:19,665
You should get off work early.
499
00:31:19,666 --> 00:31:21,666
But I bet it'll end late.
500
00:31:22,365 --> 00:31:24,165
So I'm going to buy a cake on my way home.
501
00:31:24,166 --> 00:31:25,804
A cake. Good idea.
502
00:31:25,805 --> 00:31:27,805
- Enjoy the party. - I will.
503
00:31:33,676 --> 00:31:35,975
Now then, why don't we make a toast?
504
00:31:35,976 --> 00:31:38,945
For a successful civil police unit!
505
00:31:38,946 --> 00:31:40,384
- Cheers! - Cheers!
506
00:31:40,385 --> 00:31:42,485
- Good. - Here.
507
00:31:42,486 --> 00:31:44,225
Having the leaders...
508
00:31:44,226 --> 00:31:50,465
of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring.
509
00:31:50,466 --> 00:31:53,535
Gosh, stop it.
510
00:31:53,996 --> 00:31:57,565
You helped us plenty with our business.
511
00:31:58,065 --> 00:32:00,534
We would have had to close down...
512
00:32:00,535 --> 00:32:03,844
if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs.
513
00:32:03,845 --> 00:32:05,245
He's totally right.
514
00:32:05,246 --> 00:32:09,176
What we have to do is get the stage ready.
515
00:32:09,575 --> 00:32:12,485
In other words, do something that'll make you look good.
516
00:32:12,486 --> 00:32:13,614
You know it.
517
00:32:13,615 --> 00:32:17,655
Should I bring together all my guys tomorrow?
518
00:32:17,656 --> 00:32:19,655
What I love...
519
00:32:19,656 --> 00:32:22,795
is your enthusiasm.
520
00:32:23,156 --> 00:32:24,166
You have a guest.
521
00:32:24,496 --> 00:32:26,425
- Excuse me. - Cheers.
522
00:32:26,426 --> 00:32:28,895
Right, you're here.
523
00:32:29,295 --> 00:32:30,865
He's my son.
524
00:32:31,035 --> 00:32:33,104
Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department.
525
00:32:33,105 --> 00:32:34,205
Why did you call for me?
526
00:32:34,206 --> 00:32:38,976
They're owners of big businesses in our district.
527
00:32:39,305 --> 00:32:40,374
Greet them.
528
00:32:40,375 --> 00:32:41,375
All right.
529
00:32:42,545 --> 00:32:45,946
- I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo.
530
00:32:47,156 --> 00:32:49,186
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
531
00:32:50,986 --> 00:32:52,325
We'll see each other a lot from now on.
532
00:32:53,825 --> 00:32:55,996
I shouldn't. I drove here.
533
00:32:57,295 --> 00:32:58,365
I'll take my leave.
534
00:33:04,706 --> 00:33:07,175
- Yes, let's have a glass. - Sure.
535
00:33:07,176 --> 00:33:10,246
- Here, cheers. - Cheers.
536
00:33:22,656 --> 00:33:23,686
Seul Hae!
537
00:33:30,395 --> 00:33:31,496
It's Hee Soo.
538
00:33:32,766 --> 00:33:34,565
Are those to celebrate catching the purse snatcher?
539
00:33:35,395 --> 00:33:37,966
Oh, yes, with Na Eun.
540
00:33:38,506 --> 00:33:39,766
I heard you caught him on your way home from work.
541
00:33:39,906 --> 00:33:43,034
Yes, I guess I can easily catch...
542
00:33:43,035 --> 00:33:45,575
a snatcher or two on my way home.
543
00:33:46,205 --> 00:33:49,446
The detective division must really want me.
544
00:33:51,245 --> 00:33:52,745
Are you that desperate?
545
00:33:52,886 --> 00:33:55,156
Of course, it's my dream job.
546
00:33:55,756 --> 00:33:58,585
But you shouldn't have attacked him without any gear.
547
00:33:58,955 --> 00:33:59,986
You made me worry.
548
00:34:01,855 --> 00:34:04,225
- You were worried about me? - Yes, obviously.
549
00:34:06,835 --> 00:34:10,605
My dad feels guilty about what happened to your dad even now.
550
00:34:10,765 --> 00:34:12,406
It'd break my heart if you got hurt as well.
551
00:34:14,906 --> 00:34:17,276
I see. Okay.
552
00:34:18,346 --> 00:34:20,075
I'm sorry. I'll be careful.
553
00:34:20,076 --> 00:34:21,914
Always have your gear with you.
554
00:34:21,915 --> 00:34:23,786
Protecting ourselves is also our duty.
555
00:34:24,645 --> 00:34:26,986
Yes, understood.
556
00:34:27,815 --> 00:34:30,326
- Let's go. Buckle up. - Okay.
557
00:34:32,355 --> 00:34:35,225
(Condolences)
558
00:34:40,265 --> 00:34:42,665
Why tag along? It won't take long.
559
00:34:44,165 --> 00:34:45,466
Take as much time as you can.
560
00:34:45,806 --> 00:34:48,536
We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table.
561
00:34:48,705 --> 00:34:51,175
Is it really okay to leave right after paying your respects?
562
00:34:51,176 --> 00:34:53,915
It'll feel empty without the chief mourner.
563
00:35:01,515 --> 00:35:02,885
No, listen.
564
00:35:02,886 --> 00:35:04,855
Why did you do that? Goodness.
565
00:35:05,286 --> 00:35:06,785
- Hey. - Welcome.
566
00:35:06,786 --> 00:35:08,994
- Here, dig in. - Thanks.
567
00:35:08,995 --> 00:35:10,196
Gosh.
568
00:35:10,596 --> 00:35:13,264
- My goodness. - Who are you?
569
00:35:13,265 --> 00:35:15,935
Your grandfather must have been a virtuous man.
570
00:35:16,495 --> 00:35:18,705
- My gosh, that's enough. - Come on.
571
00:35:19,406 --> 00:35:20,576
- Goodness. - Stop.
572
00:35:21,636 --> 00:35:24,144
My gosh, for real?
573
00:35:24,145 --> 00:35:25,744
- Hey, over here. - Okay.
574
00:35:25,745 --> 00:35:27,244
What?
575
00:35:27,245 --> 00:35:28,676
What are you all doing?
576
00:35:28,875 --> 00:35:31,216
The General Spirit's pupil is here.
577
00:35:31,585 --> 00:35:32,946
Where are your manners?
578
00:35:38,085 --> 00:35:39,085
Good evening.
579
00:35:42,895 --> 00:35:45,394
This is the very reason I didn't want to come.
580
00:35:45,395 --> 00:35:49,395
Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
581
00:35:50,306 --> 00:35:51,835
Why are you so late?
582
00:36:18,665 --> 00:36:19,926
Mr. Shaman!
583
00:36:20,765 --> 00:36:23,394
After the exorcism, my son recovered completely.
584
00:36:23,395 --> 00:36:26,405
His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now.
585
00:36:26,406 --> 00:36:28,934
Words can't express how grateful I am.
586
00:36:28,935 --> 00:36:30,035
I'm glad.
587
00:36:30,036 --> 00:36:33,306
Please take this back and make rice cakes for your son.
588
00:36:34,475 --> 00:36:38,486
That jerk is finally back home.
589
00:36:38,585 --> 00:36:41,216
It's all thanks to your talisman.
590
00:36:41,886 --> 00:36:45,855
We feel light-hearted after our consultation.
591
00:36:52,995 --> 00:36:54,895
I didn't do it for the money.
592
00:36:55,295 --> 00:36:58,965
Please take good care of each other...
593
00:36:58,966 --> 00:37:00,636
and live a happy life.
594
00:37:01,236 --> 00:37:03,576
Thank you, Mr. Shaman!
595
00:37:07,616 --> 00:37:08,915
I'm home.
596
00:37:12,245 --> 00:37:13,315
Grandfather?
597
00:37:15,515 --> 00:37:16,756
Is he not back yet?
598
00:37:17,256 --> 00:37:20,155
Last night, the police rescued the woman who could have been...
599
00:37:20,156 --> 00:37:22,025
the fifth victim of the culprit who only murders...
600
00:37:22,026 --> 00:37:25,466
during the full moon, also known as the Full Moon Murderer.
601
00:37:25,596 --> 00:37:28,665
However, the detective in charge lost his life in the process.
602
00:37:29,136 --> 00:37:30,934
The police rushed to the scene...
603
00:37:30,935 --> 00:37:33,536
and caught the shaman who interrupted the arrest.
604
00:37:33,736 --> 00:37:36,374
The police are investigating whether he's an accomplice...
605
00:37:36,375 --> 00:37:37,705
- of the Full Moon Murderer. - Grandfather?
606
00:37:38,506 --> 00:37:40,544
All he did was sell useless talismans.
607
00:37:40,545 --> 00:37:41,974
He must think he got something good...
608
00:37:41,975 --> 00:37:43,616
from that notorious Full Moon Murderer.
609
00:37:43,645 --> 00:37:46,244
We should just burn this house down.
610
00:37:46,245 --> 00:37:48,514
He's an embarrassment to the whole town.
611
00:37:48,515 --> 00:37:50,525
That quack shaman brought it on himself.
612
00:37:50,526 --> 00:37:53,224
He kept going on about my son being possessed by a ghost...
613
00:37:53,225 --> 00:37:54,854
and tried to extort money from me.
614
00:37:54,855 --> 00:37:56,755
- That's right. - That fraud.
615
00:37:56,756 --> 00:37:58,224
Take this!
616
00:37:58,225 --> 00:38:00,224
My grandfather isn't a quack shaman.
617
00:38:00,225 --> 00:38:02,236
He got the spirit out of you.
618
00:38:02,565 --> 00:38:03,704
And what? A cult fanatic?
619
00:38:03,705 --> 00:38:06,465
Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman?
620
00:38:06,466 --> 00:38:07,535
You punk!
621
00:38:07,536 --> 00:38:09,675
- A spirit in this day and age? - Cheating?
622
00:38:09,676 --> 00:38:11,544
- Watch your mouth. - He's spouting nonsense.
623
00:38:11,545 --> 00:38:13,204
- Get lost. - That's his grandson for sure.
624
00:38:13,205 --> 00:38:15,275
- He's so brazen. - You saw that, right?
625
00:38:15,276 --> 00:38:16,874
- I really can't... - This is embarrassing.
626
00:38:16,875 --> 00:38:18,345
I feel bad for myself...
627
00:38:18,346 --> 00:38:19,585
- for getting scammed. - I know, right?
628
00:38:20,556 --> 00:38:21,556
Goodness.
629
00:38:28,225 --> 00:38:31,064
Cha Woong, why are you here?
630
00:38:31,065 --> 00:38:32,196
What about school?
631
00:38:34,435 --> 00:38:35,565
Why did you do it?
632
00:38:38,906 --> 00:38:40,335
I'm sorry, Cha Woong.
633
00:38:41,636 --> 00:38:45,875
But I had to catch him at all costs.
634
00:38:46,105 --> 00:38:47,846
And how will you do that?
635
00:38:48,515 --> 00:38:51,216
Not even the police can catch him, so how will you?
636
00:38:54,286 --> 00:38:55,955
Are you eating well?
637
00:38:57,015 --> 00:38:59,525
Ask the neighbours for some side dishes and...
638
00:38:59,526 --> 00:39:00,696
The neighbours?
639
00:39:00,995 --> 00:39:02,625
Do you even know what they're saying?
640
00:39:03,826 --> 00:39:07,096
They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic.
641
00:39:08,966 --> 00:39:10,906
I can't live in this town anymore.
642
00:39:11,636 --> 00:39:12,966
No, Cha Woong!
643
00:39:13,506 --> 00:39:15,576
You must protect the shrine.
644
00:39:15,806 --> 00:39:16,835
No.
645
00:39:17,576 --> 00:39:19,076
I won't live like you, Grandfather.
646
00:39:20,105 --> 00:39:22,245
No matter how much you help others,
647
00:39:22,716 --> 00:39:24,815
they will only respect you when they need you.
648
00:39:25,515 --> 00:39:28,785
Nobody helps when you need it or believes in you.
649
00:39:28,786 --> 00:39:30,116
So why should I follow in your footsteps?
650
00:39:30,585 --> 00:39:31,886
Are you crazy?
651
00:39:33,085 --> 00:39:34,326
Are you a fool?
652
00:39:37,665 --> 00:39:40,935
It's all because of my incompetence.
653
00:39:43,565 --> 00:39:46,335
I missed him when he was right in front of me.
654
00:39:48,705 --> 00:39:50,335
If only I caught him...
655
00:39:53,176 --> 00:39:54,776
What a fool.
656
00:40:09,196 --> 00:40:10,926
Even until his last breath,
657
00:40:12,625 --> 00:40:15,136
he was worried about you.
658
00:40:15,935 --> 00:40:18,406
So he worried about someone else until the very end.
659
00:40:20,306 --> 00:40:21,505
What a fool.
660
00:40:21,506 --> 00:40:22,975
You're not just someone else.
661
00:40:24,446 --> 00:40:27,145
He was the nation's best male shaman.
662
00:40:27,616 --> 00:40:29,616
And you're his only living family.
663
00:40:31,116 --> 00:40:34,715
It's time for you to serve the General.
664
00:40:34,716 --> 00:40:36,684
Why would I become a shaman?
665
00:40:36,685 --> 00:40:37,926
Watch your mouth!
666
00:40:39,185 --> 00:40:41,795
He had a great life...
667
00:40:42,625 --> 00:40:44,425
helping people.
668
00:40:44,426 --> 00:40:47,065
They backstabbed him in the end!
669
00:40:47,736 --> 00:40:49,536
I learned from him that sacrificing myself for others...
670
00:40:50,736 --> 00:40:53,466
is the hardest thing in the world!
671
00:40:57,545 --> 00:40:59,076
I told myself that day.
672
00:41:00,815 --> 00:41:02,776
I will never trust...
673
00:41:03,776 --> 00:41:05,185
nor help humans.
674
00:41:11,455 --> 00:41:14,855
It's for the funeral. This will be more than enough.
675
00:41:21,466 --> 00:41:23,905
- Nice. - Good job.
676
00:41:23,906 --> 00:41:25,536
Well done.
677
00:41:27,906 --> 00:41:30,475
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
678
00:41:31,446 --> 00:41:33,006
Dip it in the salted shrimp.
679
00:41:33,915 --> 00:41:36,315
Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can.
680
00:41:37,786 --> 00:41:39,415
I prefer street food.
681
00:41:39,545 --> 00:41:43,055
Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables?
682
00:41:43,056 --> 00:41:44,285
Take this first.
683
00:41:44,286 --> 00:41:45,555
Let's go. Get up.
684
00:41:45,556 --> 00:41:47,795
- What? Already? - Let's move.
685
00:41:51,495 --> 00:41:52,696
You can sit here.
686
00:41:57,406 --> 00:42:00,776
Oh my. Look how tall he is.
687
00:42:01,335 --> 00:42:03,176
He looks perfect.
688
00:42:03,806 --> 00:42:06,705
Grandma. Why is the chief mourner leaving already?
689
00:42:07,375 --> 00:42:08,645
Should I go stop him?
690
00:42:09,015 --> 00:42:10,346
Leave him be.
691
00:42:11,585 --> 00:42:13,285
He was born to serve a spirit.
692
00:42:13,286 --> 00:42:15,986
He can't avoid it nor run away.
693
00:42:17,855 --> 00:42:19,926
The General will visit him.
694
00:42:21,395 --> 00:42:22,655
(Cookie Cheesecake)
695
00:42:22,656 --> 00:42:24,164
(Injeolmi Cake)
696
00:42:24,165 --> 00:42:26,525
(White Foret Noire)
697
00:42:26,526 --> 00:42:27,535
There you go.
698
00:42:27,536 --> 00:42:28,795
- Bye. - Thank you.
699
00:42:37,006 --> 00:42:38,306
Dear Yu Jin.
700
00:42:39,346 --> 00:42:42,015
I wanted to get your favourite cake.
701
00:42:42,815 --> 00:42:45,545
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
702
00:42:46,685 --> 00:42:47,915
We may be struggling now,
703
00:42:48,056 --> 00:42:52,986
but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang.
704
00:42:56,026 --> 00:42:58,724
Mr. Cha. Can you slow down?
705
00:42:58,725 --> 00:43:01,895
I died in a car accident. I have a trauma.
706
00:43:02,795 --> 00:43:03,895
Gosh.
707
00:43:04,335 --> 00:43:05,366
Wait a minute.
708
00:43:07,335 --> 00:43:10,104
What's this? It wasn't here earlier.
709
00:43:10,105 --> 00:43:12,005
Is that food? Open it.
710
00:43:12,006 --> 00:43:13,076
What is it?
711
00:43:16,145 --> 00:43:17,986
It's raw rice.
712
00:43:18,786 --> 00:43:21,116
- Rice? - That's a spirit pot.
713
00:43:21,455 --> 00:43:23,454
Someone from the mourner's house put that in the car.
714
00:43:23,455 --> 00:43:24,985
A spirit pot?
715
00:43:24,986 --> 00:43:27,525
Isn't that for serving the ancestor spirit?
716
00:43:27,526 --> 00:43:29,025
Darn it.
717
00:43:29,026 --> 00:43:31,095
Why did she put that thing in my car without telling me?
718
00:43:31,096 --> 00:43:32,264
She knows that thing could bring me bad luck.
719
00:43:32,265 --> 00:43:33,426
Throw that out now.
720
00:43:34,096 --> 00:43:37,095
Mr. Cha. You can't just throw this away.
721
00:43:37,096 --> 00:43:39,205
You have to recycle it.
722
00:43:39,366 --> 00:43:41,575
Don't waste it. Give it to me. I'll cook it.
723
00:43:41,576 --> 00:43:43,434
- No. - Give it to me. I'll throw it out.
724
00:43:43,435 --> 00:43:46,006
Mr. Cha. A human ahead!
725
00:43:58,955 --> 00:44:00,925
Gosh.
726
00:44:00,926 --> 00:44:02,326
(Clothing Bin)
727
00:44:03,556 --> 00:44:06,295
- Darn it. - Hey.
728
00:44:08,935 --> 00:44:11,466
- Chief Nam. Do you see anything? - Darn it.
729
00:44:12,835 --> 00:44:14,176
(Clothing Bin)
730
00:44:14,776 --> 00:44:15,874
Do you see me?
731
00:44:15,875 --> 00:44:17,136
- Oh, my goodness. - Oh, dear.
732
00:44:19,975 --> 00:44:21,946
He's a ghost.
733
00:44:22,676 --> 00:44:24,716
I thought you were a human.
734
00:44:25,116 --> 00:44:26,514
He's dead.
735
00:44:26,515 --> 00:44:27,585
Hang on.
736
00:44:29,455 --> 00:44:33,224
Did I kill you?
737
00:44:33,225 --> 00:44:36,225
No. The accident happened earlier.
738
00:44:37,026 --> 00:44:38,926
Then why did you show up in front of my car?
739
00:44:39,495 --> 00:44:41,495
What are you going to do about the headlight?
740
00:44:41,536 --> 00:44:45,006
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
741
00:44:46,006 --> 00:44:48,934
I'm glad to meet people who can see me.
742
00:44:48,935 --> 00:44:50,505
It's quite a relief.
743
00:44:50,506 --> 00:44:52,704
That's unfortunate. What happened? You're still young.
744
00:44:52,705 --> 00:44:55,015
What's the point of asking? They all have the same story.
745
00:44:55,346 --> 00:44:57,716
Help me. Please.
746
00:45:00,486 --> 00:45:03,786
It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread.
747
00:45:05,056 --> 00:45:06,986
My daughter will be born soon.
748
00:45:07,556 --> 00:45:09,326
What am I supposed to do?
749
00:45:09,426 --> 00:45:11,426
Refer to the experts.
750
00:45:11,696 --> 00:45:13,494
Talk to a shaman about it.
751
00:45:13,495 --> 00:45:15,495
There's nothing I can do for you. Bye.
752
00:45:18,265 --> 00:45:20,665
I feel bad for you.
753
00:45:21,475 --> 00:45:22,935
Don't feel too bitter.
754
00:45:35,815 --> 00:45:36,915
Wait...
755
00:46:00,076 --> 00:46:02,575
He followed us here.
756
00:46:02,576 --> 00:46:05,084
He must be really frustrated.
757
00:46:05,085 --> 00:46:07,986
You should listen to his story, or he'll follow you everywhere.
758
00:46:09,585 --> 00:46:12,486
Did he say he would bring us money?
759
00:46:12,556 --> 00:46:15,624
- Well... - No, he can't.
760
00:46:15,625 --> 00:46:19,225
So stop being nosy.
761
00:46:19,466 --> 00:46:21,465
I hate getting involved with humans.
762
00:46:21,466 --> 00:46:24,136
But you live with us.
763
00:46:25,236 --> 00:46:27,675
Since Chief Nam is swift and a good driver,
764
00:46:27,676 --> 00:46:29,006
he's the best stand-in.
765
00:46:29,475 --> 00:46:31,375
Director Ma is strong.
766
00:46:32,006 --> 00:46:34,514
A Reum, the engineering major, is good with machines.
767
00:46:34,515 --> 00:46:37,885
You're my minimum opportunity cost to achieve my dream.
768
00:46:37,886 --> 00:46:39,245
I see.
769
00:46:39,846 --> 00:46:43,255
So, you're saying we're necessary evil?
770
00:46:43,256 --> 00:46:44,426
"Necessary evil".
771
00:46:45,955 --> 00:46:48,725
Oh, yes. I like that expression.
772
00:46:49,056 --> 00:46:51,096
It's simple and clear.
773
00:46:52,096 --> 00:46:53,395
That's perfect.
774
00:46:53,466 --> 00:46:55,695
Your description is offensive,
775
00:46:55,696 --> 00:46:57,495
but it's easy to understand.
776
00:46:59,265 --> 00:47:02,535
- Goodnight then. - Goodnight.
777
00:47:02,536 --> 00:47:04,375
Well done today.
778
00:47:05,475 --> 00:47:06,605
Gosh.
779
00:47:06,946 --> 00:47:09,814
Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us.
780
00:47:09,815 --> 00:47:11,145
Don't you agree, Chief Nam?
781
00:47:11,585 --> 00:47:12,985
Well, you're right.
782
00:47:12,986 --> 00:47:14,715
Don't stay quiet.
783
00:47:14,716 --> 00:47:17,115
You should lecture him as an elder.
784
00:47:17,116 --> 00:47:19,354
What else can I do?
785
00:47:19,355 --> 00:47:21,354
If we complain to our boss,
786
00:47:21,355 --> 00:47:23,494
he'll only cut down our salary.
787
00:47:23,495 --> 00:47:26,394
Consider him as our elder since he pays us and let it go.
788
00:47:26,395 --> 00:47:29,696
Gosh. When will he grow up?
789
00:47:29,935 --> 00:47:33,104
Look how big his picture is.
790
00:47:33,105 --> 00:47:36,076
Look at ours. They're so tiny.
791
00:47:36,375 --> 00:47:39,676
What else can we do about it? He's our necessary evil too.
792
00:47:40,645 --> 00:47:41,645
I'm going to bed.
793
00:47:41,646 --> 00:47:43,375
- Goodnight. - Goodnight.
794
00:47:47,346 --> 00:47:48,555
You'll see.
795
00:47:48,556 --> 00:47:51,886
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
796
00:47:53,625 --> 00:47:55,526
- Goodnight. - Goodnight.
797
00:47:56,096 --> 00:47:58,926
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
798
00:47:59,065 --> 00:48:00,966
What a jerk.
799
00:48:01,435 --> 00:48:05,006
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
800
00:48:05,466 --> 00:48:09,276
So? He gave you a ride home?
801
00:48:09,875 --> 00:48:12,906
Yes. He was worried about me.
802
00:48:13,506 --> 00:48:15,415
I guess he finally sees me as a woman.
803
00:48:19,315 --> 00:48:21,955
- What? - It's funny.
804
00:48:22,216 --> 00:48:24,526
Let's be honest. He would never see you as a woman.
805
00:48:24,725 --> 00:48:25,785
Think about what you were like when you lived at his house...
806
00:48:25,786 --> 00:48:26,855
back in high school?
807
00:48:27,085 --> 00:48:29,124
You always had a bowl cut...
808
00:48:29,125 --> 00:48:33,196
and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat.
809
00:48:33,765 --> 00:48:36,265
You were like a wild beast.
810
00:48:37,705 --> 00:48:40,764
- I'll kill you. I bought that! - Hey.
811
00:48:40,765 --> 00:48:43,375
Besides, Chief Seo is like your father.
812
00:48:44,076 --> 00:48:46,775
He would consider you as a real sister.
813
00:48:46,776 --> 00:48:48,415
That could be true.
814
00:48:49,375 --> 00:48:51,915
Gosh. That's so annoying. Come here.
815
00:48:52,085 --> 00:48:53,116
Hey.
816
00:48:53,745 --> 00:48:56,415
Hey. It's the landlord.
817
00:48:56,786 --> 00:48:59,326
- The landlord? - Yes. Cha Cha Woong.
818
00:48:59,625 --> 00:49:01,225
He owns the café building.
819
00:49:02,855 --> 00:49:04,995
- That timer guy? - Yes.
820
00:49:05,395 --> 00:49:06,866
Why do you call him "timer guy"?
821
00:49:07,426 --> 00:49:09,966
I had to ask him for cooperation today.
822
00:49:10,196 --> 00:49:12,406
He said his time is precious.
823
00:49:12,536 --> 00:49:14,776
He was like, "You have 2 seconds and 1 second".
824
00:49:16,435 --> 00:49:17,846
He was so annoying.
825
00:49:18,645 --> 00:49:20,874
He's full of himself,
826
00:49:20,875 --> 00:49:22,415
but he seems nice and gentle.
827
00:49:22,745 --> 00:49:23,815
Gentle?
828
00:49:24,346 --> 00:49:26,785
Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen?
829
00:49:26,786 --> 00:49:28,085
How can you say he's gentle?
830
00:49:28,415 --> 00:49:30,616
It upsets me to see him. Turn it off.
831
00:49:36,426 --> 00:49:37,625
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
832
00:49:37,966 --> 00:49:39,265
It's breakfast time.
833
00:49:45,466 --> 00:49:47,705
- Good morning. - Good morning.
834
00:49:48,205 --> 00:49:49,335
Let's eat.
835
00:49:54,645 --> 00:49:56,276
I'm so sick of bread.
836
00:49:56,676 --> 00:49:58,446
I miss what I had yesterday at the funeral.
837
00:49:58,685 --> 00:50:01,415
I miss the seasoned skate from yesterday.
838
00:50:02,116 --> 00:50:03,116
Sir.
839
00:50:03,355 --> 00:50:05,684
I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours...
840
00:50:05,685 --> 00:50:08,455
considering the differences in tastes.
841
00:50:09,026 --> 00:50:10,696
Reasonable? Sounds good.
842
00:50:11,596 --> 00:50:15,395
A Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat.
843
00:50:15,596 --> 00:50:18,165
They don't digest food. They simply taste it.
844
00:50:19,366 --> 00:50:22,575
Therefore, as the only human of this company,
845
00:50:22,576 --> 00:50:25,475
who consumes nutrients for physical activities,
846
00:50:25,645 --> 00:50:27,946
I will decide on the menu.
847
00:50:28,946 --> 00:50:30,415
So don't bother to eat if you don't like it.
848
00:50:31,015 --> 00:50:32,986
For some reason, I never get sick of it.
849
00:50:36,015 --> 00:50:39,655
We use our strength to lift things during the performances.
850
00:50:39,656 --> 00:50:42,326
Who gave you that strength?
851
00:50:42,756 --> 00:50:43,795
You are...
852
00:50:44,125 --> 00:50:46,426
nothing but an empty cellphone with no data.
853
00:50:46,596 --> 00:50:50,564
Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi,
854
00:50:50,565 --> 00:50:53,636
you can grab objects, let them go,
855
00:50:53,906 --> 00:50:56,076
and pass through them.
856
00:50:57,605 --> 00:50:58,806
Without me,
857
00:50:59,306 --> 00:51:02,276
you would've been dragged away by the Grim Reaper already.
858
00:51:03,776 --> 00:51:07,245
It's all written in your employment contracts.
859
00:51:07,515 --> 00:51:09,584
You seem to keep forgetting it. How tiring.
860
00:51:09,585 --> 00:51:12,055
That mouth of his, I'm so sick of it.
861
00:51:12,056 --> 00:51:14,995
Let's just enjoy it. Thank you for the food.
862
00:51:16,556 --> 00:51:19,225
We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up.
863
00:51:19,426 --> 00:51:23,165
Also, strengthen security in the broadcasting station.
864
00:51:23,495 --> 00:51:25,966
Is that why you installed a dashcam?
865
00:51:26,265 --> 00:51:28,605
It's a magic prop, slash portable CCTV.
866
00:51:28,705 --> 00:51:30,675
What dashcam?
867
00:51:30,676 --> 00:51:32,076
Don't act like you don't know.
868
00:51:32,375 --> 00:51:35,915
You installed a camera on the helmet to watch us.
869
00:51:36,346 --> 00:51:37,375
What?
870
00:51:46,926 --> 00:51:47,955
What's this?
871
00:51:48,156 --> 00:51:50,354
There's nothing here. Are you sure?
872
00:51:50,355 --> 00:51:52,895
It was right here. Where did it go?
873
00:51:53,995 --> 00:51:56,096
Could it be the security company engineer?
874
00:52:01,006 --> 00:52:02,834
- Where did it go? - It was right here.
875
00:52:02,835 --> 00:52:03,905
Yes.
876
00:52:03,906 --> 00:52:06,145
- Hello? - This is Cha Cha Woong.
877
00:52:06,946 --> 00:52:08,744
Did anyone come in here yesterday?
878
00:52:08,745 --> 00:52:11,045
- Yes, a cop. - What?
879
00:52:12,286 --> 00:52:14,556
Why did you let someone in while I was out?
880
00:52:14,915 --> 00:52:16,314
Even if it's a cop!
881
00:52:16,315 --> 00:52:17,355
I am sorry.
882
00:52:18,125 --> 00:52:19,585
Darn it.
883
00:52:20,625 --> 00:52:23,056
I knew I had a bad feeling about her from the start.
884
00:52:23,355 --> 00:52:24,925
She didn't touch anything else.
885
00:52:24,926 --> 00:52:27,264
Let it slide. She took what was hers.
886
00:52:27,265 --> 00:52:28,835
That's not the problem.
887
00:52:29,065 --> 00:52:31,135
It captured us talking and practicing.
888
00:52:31,136 --> 00:52:32,705
What if someone sees it?
889
00:52:36,676 --> 00:52:37,736
(Police)
890
00:52:43,745 --> 00:52:45,645
(Integrity is our highest value.)
891
00:52:45,946 --> 00:52:46,986
Let's go.
892
00:52:47,815 --> 00:52:50,215
Seul Hae. Why did you bring so many weapons?
893
00:52:50,216 --> 00:52:51,286
Oh, that.
894
00:52:52,125 --> 00:52:54,355
I made a promise to a guy.
895
00:52:54,995 --> 00:52:56,855
That I won't wound this fragile body...
896
00:52:57,295 --> 00:52:59,625
until I become his.
897
00:53:00,165 --> 00:53:02,365
I guess he's not a cop.
898
00:53:02,366 --> 00:53:04,165
He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation.
899
00:53:05,406 --> 00:53:08,635
I've been too nice to you, haven't I?
900
00:53:08,636 --> 00:53:09,806
I'll teach you how to show respect!
901
00:53:11,236 --> 00:53:12,245
You punk...
902
00:53:16,176 --> 00:53:17,216
Timer guy?
903
00:53:18,545 --> 00:53:19,616
Where's the helmet?
904
00:53:19,946 --> 00:53:22,615
I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it?
905
00:53:22,616 --> 00:53:25,085
Not mine, yours. The one with the dashcam.
906
00:53:25,256 --> 00:53:27,085
- Why? - I was filmed on that.
907
00:53:27,855 --> 00:53:30,255
I need to delete it. Give it to me now.
908
00:53:30,256 --> 00:53:33,966
Is there something that shouldn't be filmed?
909
00:53:34,526 --> 00:53:37,195
That's why you should always behave.
910
00:53:37,196 --> 00:53:38,966
It filmed me preparing for my performance.
911
00:53:39,835 --> 00:53:41,704
My business secret has been leaked.
912
00:53:41,705 --> 00:53:47,446
Oh, that super expensive performance that you charge by the second?
913
00:53:48,846 --> 00:53:50,375
Too bad. I don't have it.
914
00:53:51,415 --> 00:53:52,446
No?
915
00:53:52,745 --> 00:53:54,785
Why? How come?
916
00:53:54,786 --> 00:53:56,716
Did you sell it off already?
917
00:53:57,355 --> 00:54:00,455
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
918
00:54:01,286 --> 00:54:03,256
- A broadcasting station? - What are you talking about?
919
00:54:04,225 --> 00:54:07,395
I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him.
920
00:54:07,795 --> 00:54:10,064
The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss?
921
00:54:10,065 --> 00:54:11,196
What if there is?
922
00:54:11,835 --> 00:54:14,104
If it gets leaked, will you take responsibility?
923
00:54:14,105 --> 00:54:15,874
Will you take responsibility for my entire life?
924
00:54:15,875 --> 00:54:17,306
What responsibility?
925
00:54:17,906 --> 00:54:19,346
Okay! I'll find it for you.
926
00:54:19,676 --> 00:54:20,946
Before that...
927
00:54:22,515 --> 00:54:23,545
What?
928
00:54:25,846 --> 00:54:27,785
You were driving with a broken headlight.
929
00:54:27,786 --> 00:54:30,286
You've violated the traffic law. You'll be fined.
930
00:54:30,386 --> 00:54:32,625
- Officer Ko. - It was an unfortunate accident.
931
00:54:33,125 --> 00:54:34,156
Yes?
932
00:54:36,556 --> 00:54:38,596
A body has been found in the back hills.
933
00:54:39,966 --> 00:54:41,026
Wait.
934
00:54:41,765 --> 00:54:42,866
I'll get it for you.
935
00:54:47,105 --> 00:54:48,135
Hey.
936
00:54:48,136 --> 00:54:49,604
- Give it to me. - Okay.
937
00:54:49,605 --> 00:54:51,205
What's he doing?
938
00:55:05,056 --> 00:55:07,854
I saw something that looked like clothes on my way down.
939
00:55:07,855 --> 00:55:09,724
And it turned out it really was a man.
940
00:55:09,725 --> 00:55:11,994
- Are you sure? - I am!
941
00:55:11,995 --> 00:55:13,525
It was a young man.
942
00:55:13,526 --> 00:55:14,595
Where did you find him?
943
00:55:14,596 --> 00:55:16,894
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
944
00:55:16,895 --> 00:55:19,466
I was so shocked. I don't even know how I got here.
945
00:55:19,736 --> 00:55:20,835
You should come with us.
946
00:55:21,165 --> 00:55:22,835
Where is she going?
947
00:55:31,716 --> 00:55:33,585
Nothing here.
948
00:55:34,116 --> 00:55:35,515
Nothing here, either!
949
00:55:43,756 --> 00:55:45,025
- Stop. - Give it to me.
950
00:55:45,026 --> 00:55:46,926
You followed me here?
951
00:55:48,335 --> 00:55:50,264
I said I'll get it for you later.
952
00:55:50,265 --> 00:55:52,665
It has to be now. That's why I'm here.
953
00:55:53,006 --> 00:55:55,576
The number of the helmet owner.
954
00:55:56,506 --> 00:55:57,506
Give it to me now.
955
00:55:58,036 --> 00:55:59,406
Fine. Okay!
956
00:56:00,846 --> 00:56:03,346
I'll call him now!
957
00:56:08,855 --> 00:56:10,355
Nothing here.
958
00:56:39,145 --> 00:56:40,185
Min Ho.
959
00:56:43,855 --> 00:56:46,826
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
960
00:56:47,685 --> 00:56:50,954
I'm glad to meet people who can see me.
961
00:56:50,955 --> 00:56:52,466
It's quite a relief.
962
00:56:53,995 --> 00:56:55,065
Min Ho.
963
00:56:58,736 --> 00:57:00,835
You don't have time for this.
964
00:57:07,576 --> 00:57:09,575
We need to find the helmet first.
965
00:57:09,576 --> 00:57:11,515
All my business secrets are on there.
966
00:57:13,085 --> 00:57:14,955
Hey. Are you out of your mind?
967
00:57:15,286 --> 00:57:17,415
A man is dead, and what? A helmet?
968
00:57:18,556 --> 00:57:20,224
You freaking moron.
969
00:57:20,225 --> 00:57:21,855
Keep it down.
970
00:57:22,696 --> 00:57:23,825
If the other officers find it first,
971
00:57:23,826 --> 00:57:25,265
they'll check the dashcam right away.
972
00:57:25,725 --> 00:57:28,065
I must find it before anyone else does.
973
00:57:32,236 --> 00:57:34,636
- The dashcam. - Yes, the dashcam. The...
974
00:57:36,375 --> 00:57:37,536
That girl...
975
00:57:38,776 --> 00:57:43,014
The estimated time of death is 24:00 last night.
976
00:57:43,015 --> 00:57:44,515
I think the accident occurred while he was on a delivery.
977
00:57:44,915 --> 00:57:46,946
If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet.
978
00:57:47,515 --> 00:57:48,815
Could be.
979
00:57:50,286 --> 00:57:52,056
Then was he abandoned after a hit and run?
980
00:57:52,725 --> 00:57:54,995
Captain Seo. It's the helmet.
981
00:57:55,395 --> 00:57:57,326
He had a dashcam on his helmet.
982
00:57:58,096 --> 00:57:59,894
It probably recorded the scene of the accident.
983
00:57:59,895 --> 00:58:02,136
What? How do you know?
984
00:58:03,295 --> 00:58:04,596
He was my neighbour.
985
00:58:05,205 --> 00:58:07,006
I borrowed his bike when I arrested the snatcher.
986
00:58:07,506 --> 00:58:08,506
Is that so?
987
00:58:09,076 --> 00:58:10,735
Detective Ma. See if there's a helmet...
988
00:58:10,736 --> 00:58:12,575
in this area with the support team.
989
00:58:12,576 --> 00:58:13,576
Yes, sir.
990
00:58:13,676 --> 00:58:16,315
Are you nuts? Why would you tell them?
991
00:58:17,076 --> 00:58:19,846
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
992
00:58:20,515 --> 00:58:22,286
- What are you doing here? - Be quiet.
993
00:58:22,386 --> 00:58:24,514
You've been hanging around.
994
00:58:24,515 --> 00:58:26,886
Oh, because...
995
00:58:27,826 --> 00:58:30,595
I was just out hiking.
996
00:58:30,596 --> 00:58:31,994
I was checking to see if anything happened.
997
00:58:31,995 --> 00:58:33,495
Can't you see? It says keep out.
998
00:58:33,826 --> 00:58:35,995
Get out of here now.
999
00:58:36,136 --> 00:58:37,695
Oh, okay.
1000
00:58:37,696 --> 00:58:40,136
You should go down. This area is dangerous.
1001
00:58:40,536 --> 00:58:41,974
- Okay. - Take him with you.
1002
00:58:41,975 --> 00:58:43,104
Hurry up.
1003
00:58:43,105 --> 00:58:44,334
- Bye. - What does he think he's doing?
1004
00:58:44,335 --> 00:58:45,346
Bye.
1005
00:58:49,875 --> 00:58:51,915
Gosh. This is crazy.
1006
00:58:52,185 --> 00:58:55,185
She's been causing unnecessary trouble since yesterday.
1007
00:58:55,756 --> 00:58:56,854
I feel bad for him.
1008
00:58:56,855 --> 00:58:59,954
It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains.
1009
00:58:59,955 --> 00:59:02,656
I know. You should've listened to him yesterday.
1010
00:59:04,756 --> 00:59:06,494
Pull yourselves together!
1011
00:59:06,495 --> 00:59:08,295
This is no time to worry about him.
1012
00:59:09,335 --> 00:59:12,405
If the police find the helmet before us, we're done for.
1013
00:59:12,406 --> 00:59:14,405
Why don't we take this chance to change our line of business?
1014
00:59:14,406 --> 00:59:16,536
A ghost show will be better than a magic show.
1015
00:59:19,975 --> 00:59:22,515
So? Are you expecting us to find the helmet now?
1016
00:59:23,676 --> 00:59:27,115
We work for the magic show company, not a private detective agency.
1017
00:59:27,116 --> 00:59:29,414
We're about to shut down.
1018
00:59:29,415 --> 00:59:32,624
You're about to lose your jobs!
1019
00:59:32,625 --> 00:59:33,755
- Lose our jobs? - Lose our jobs?
1020
00:59:33,756 --> 00:59:35,655
Chief Nam. You said you won't enter Nirvana...
1021
00:59:35,656 --> 00:59:36,826
once your daughter graduates from university.
1022
00:59:37,056 --> 00:59:39,325
Then you have to make a lot of money...
1023
00:59:39,326 --> 00:59:40,826
for her studies, enrolment fees, and tuition.
1024
00:59:41,295 --> 00:59:43,865
Director Ma. You should get married before this year.
1025
00:59:43,866 --> 00:59:46,305
No succubus would even look at you...
1026
00:59:46,306 --> 00:59:47,765
if a former thug is now unemployed.
1027
00:59:49,205 --> 00:59:51,805
A Reum. You said you were sad since you studied until you died.
1028
00:59:51,806 --> 00:59:53,845
You said you want to play games as much as you want.
1029
00:59:53,846 --> 00:59:56,315
Can you upgrade your character without any money these days?
1030
00:59:57,176 --> 01:00:00,786
Life is all about money.
1031
01:00:00,986 --> 01:00:03,656
Why can't you see the reality!
1032
01:00:03,915 --> 01:00:05,684
- My daughter. - My wedding night.
1033
01:00:05,685 --> 01:00:07,085
The guild war is next week.
1034
01:00:07,526 --> 01:00:08,595
- What do you want me to do? - What do you want me to do?
1035
01:00:08,596 --> 01:00:11,096
First, let's find the helmet owner.
1036
01:00:24,236 --> 01:00:25,245
Min Ho.
1037
01:00:27,276 --> 01:00:28,616
Honey.
1038
01:00:30,915 --> 01:00:32,216
What are you doing here?
1039
01:00:33,185 --> 01:00:34,815
Get up already.
1040
01:00:35,685 --> 01:00:38,656
Seul Hae. This isn't right.
1041
01:00:38,955 --> 01:00:40,185
It's all a dream, right?
1042
01:00:41,085 --> 01:00:42,125
Yu Jin.
1043
01:00:43,426 --> 01:00:44,455
The baby...
1044
01:00:46,265 --> 01:00:48,565
Brace yourself for Sa Rang.
1045
01:00:51,935 --> 01:00:53,565
Oh, my baby.
1046
01:00:55,435 --> 01:00:56,506
I'm sorry.
1047
01:00:58,205 --> 01:01:00,506
This is ridiculous.
1048
01:01:01,228 --> 01:01:04,697
Min Ho.
1049
01:01:05,716 --> 01:01:08,386
Min Ho. Look at me.
1050
01:01:08,986 --> 01:01:12,026
Min Ho. Wake up.
1051
01:01:13,986 --> 01:01:18,966
Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary!
1052
01:01:21,426 --> 01:01:24,995
How can you leave me and Sa Rang behind?
1053
01:01:34,705 --> 01:01:35,975
Where is he?
1054
01:01:36,346 --> 01:01:37,946
What's he doing?
1055
01:01:38,015 --> 01:01:39,545
Chief Nam. Did you find anything?
1056
01:01:40,185 --> 01:01:42,585
Nothing. No.
1057
01:01:42,786 --> 01:01:44,914
- A cake. - What cake?
1058
01:01:44,915 --> 01:01:45,986
Yes.
1059
01:01:46,756 --> 01:01:49,955
He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary.
1060
01:01:50,395 --> 01:01:52,695
If we investigate the bakeries...
1061
01:01:52,696 --> 01:01:54,526
between his last delivery and his house,
1062
01:01:55,096 --> 01:01:56,894
we'll be able to find where the accident occurred.
1063
01:01:56,895 --> 01:02:00,835
What if it occurred before he went to buy the cake?
1064
01:02:02,136 --> 01:02:05,176
This is why you can't make it to the Detective Division.
1065
01:02:05,906 --> 01:02:08,006
Stop acting up and return to the substation.
1066
01:02:08,545 --> 01:02:10,276
Cake, my foot.
1067
01:02:16,585 --> 01:02:17,656
Oh, my goodness.
1068
01:02:19,085 --> 01:02:20,826
What are you doing here?
1069
01:02:22,056 --> 01:02:24,326
What kind of inappropriate question is that?
1070
01:02:24,725 --> 01:02:27,224
Why else would I go to the bakery? To buy bread.
1071
01:02:27,225 --> 01:02:28,795
But you're not carrying any bread.
1072
01:02:30,435 --> 01:02:32,935
Maybe they didn't have what I was looking for.
1073
01:02:34,406 --> 01:02:36,136
Besides, why are you talking casually to me?
1074
01:02:36,506 --> 01:02:38,544
Since when did we get so close?
1075
01:02:38,545 --> 01:02:41,076
There are three groups to whom I talk casually.
1076
01:02:41,406 --> 01:02:43,176
Children. Culprits.
1077
01:02:43,946 --> 01:02:45,986
And freaking morons.
1078
01:02:47,315 --> 01:02:50,585
Think about which group you belong to.
1079
01:02:55,995 --> 01:02:57,096
Is she saying...
1080
01:03:00,696 --> 01:03:02,196
I'm a child?
1081
01:03:03,866 --> 01:03:07,205
Did he buy a cake last night?
1082
01:03:07,636 --> 01:03:09,806
No one bought a cake last night.
1083
01:03:10,306 --> 01:03:11,605
I see.
1084
01:03:12,176 --> 01:03:13,975
Was there an accident nearby?
1085
01:03:14,306 --> 01:03:16,375
The man who just left asked the same question.
1086
01:03:16,745 --> 01:03:17,945
The same question?
1087
01:03:17,946 --> 01:03:20,785
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1088
01:03:20,786 --> 01:03:22,085
and if he lives around here.
1089
01:03:22,216 --> 01:03:23,315
Cornet bread?
1090
01:03:24,486 --> 01:03:25,656
Thank you for your cooperation.
1091
01:03:28,286 --> 01:03:30,156
Where did he go?
1092
01:03:52,745 --> 01:03:53,986
Wait.
1093
01:03:55,256 --> 01:03:56,685
You can't take that.
1094
01:03:59,786 --> 01:04:01,486
(Lightning Courier)
1095
01:04:02,355 --> 01:04:04,556
Where did he go?
1096
01:04:05,866 --> 01:04:07,826
Even a ghost is not around when I need it.
1097
01:04:08,366 --> 01:04:11,764
A Reum. I find that offensive.
1098
01:04:11,765 --> 01:04:15,164
That's probably because he compared us to dog turds.
1099
01:04:15,165 --> 01:04:17,934
What? Mr. Cha. How can you say that?
1100
01:04:17,935 --> 01:04:19,644
How can you say that in front of dead people?
1101
01:04:19,645 --> 01:04:21,405
- You're behind me! - What?
1102
01:04:21,406 --> 01:04:24,144
Mr. Cha can see ghosts.
1103
01:04:24,145 --> 01:04:26,144
He knows death is not the end.
1104
01:04:26,145 --> 01:04:27,945
So death doesn't mean anything to him.
1105
01:04:27,946 --> 01:04:30,285
Don't get upset over nothing.
1106
01:04:30,286 --> 01:04:31,354
That's true.
1107
01:04:31,355 --> 01:04:34,255
He's rude to everyone whether they're dead or alive.
1108
01:04:34,256 --> 01:04:36,155
- He's very fair. - A Reum. You still shouldn't...
1109
01:04:36,156 --> 01:04:37,825
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1110
01:04:37,826 --> 01:04:40,465
Be quiet and look for the ghost.
1111
01:04:40,466 --> 01:04:41,966
You're so distracting.
1112
01:04:42,995 --> 01:04:44,236
But it's true.
1113
01:04:44,866 --> 01:04:45,905
I don't see him.
1114
01:04:45,906 --> 01:04:48,974
Maybe he's still lingering around our house.
1115
01:04:48,975 --> 01:04:50,735
He was there until late last night.
1116
01:04:50,736 --> 01:04:52,575
That makes sense, Mr. Cha.
1117
01:04:52,576 --> 01:04:54,105
Let's go home.
1118
01:04:56,776 --> 01:04:58,276
(Seul Hae)
1119
01:05:01,415 --> 01:05:02,556
Seul Hae.
1120
01:05:04,716 --> 01:05:06,125
Manna Bakery?
1121
01:05:07,256 --> 01:05:09,495
Okay. Well done.
1122
01:05:11,196 --> 01:05:14,125
Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery.
1123
01:05:14,426 --> 01:05:15,495
Let's go.
1124
01:05:20,306 --> 01:05:21,805
(Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.)
1125
01:05:21,806 --> 01:05:23,176
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1126
01:05:25,184 --> 01:05:27,023
Was there an accident nearby?
1127
01:05:27,293 --> 01:05:30,123
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1128
01:05:30,124 --> 01:05:31,463
and if he lives around here.
1129
01:05:32,264 --> 01:05:33,363
Cornet bread?
1130
01:05:34,534 --> 01:05:35,563
Cornet bread.
1131
01:05:48,574 --> 01:05:50,744
You were driving with a broken headlight.
1132
01:05:50,883 --> 01:05:53,514
You've violated the traffic law. You'll be fined.
1133
01:05:55,253 --> 01:05:56,483
It was you.
1134
01:05:57,824 --> 01:05:58,994
Cha Cha Woong.
1135
01:06:05,494 --> 01:06:07,863
Where on earth is he?
1136
01:06:27,454 --> 01:06:29,124
What are you doing?
1137
01:06:37,023 --> 01:06:38,063
That's...
1138
01:06:38,834 --> 01:06:41,593
It was you. You're the culprit.
1139
01:06:42,704 --> 01:06:43,704
What?
1140
01:06:44,304 --> 01:06:45,334
This.
1141
01:06:46,233 --> 01:06:48,874
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
1142
01:06:49,974 --> 01:06:52,374
It fits your broken headlight.
1143
01:06:56,184 --> 01:06:58,713
There was a minor accident last night,
1144
01:06:59,554 --> 01:07:01,513
but are you saying that proves I'm the culprit?
1145
01:07:01,514 --> 01:07:04,253
Last night, you hit a man and abandoned his body.
1146
01:07:04,753 --> 01:07:06,923
While you were doing that, you lost the helmet.
1147
01:07:07,994 --> 01:07:10,894
Along with the dashcam that recorded the accident.
1148
01:07:12,023 --> 01:07:13,692
What you're trying to delete is...
1149
01:07:13,693 --> 01:07:16,132
not your business secret, but the scene of the accident.
1150
01:07:16,133 --> 01:07:18,033
You're jumping too fast to the conclusion.
1151
01:07:18,034 --> 01:07:19,074
Too fast?
1152
01:07:19,903 --> 01:07:20,974
Then how about this?
1153
01:07:26,074 --> 01:07:27,173
Cornet bread.
1154
01:07:28,744 --> 01:07:30,312
You asked the bakery clerk...
1155
01:07:30,313 --> 01:07:33,184
about the man who bought cornet bread specifically.
1156
01:07:33,454 --> 01:07:36,724
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
1157
01:07:36,824 --> 01:07:39,053
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
1158
01:07:39,054 --> 01:07:40,193
and the culprit.
1159
01:07:41,293 --> 01:07:42,363
That's because...
1160
01:07:44,994 --> 01:07:46,693
- Help me. - A Reum.
1161
01:07:47,193 --> 01:07:50,133
I don't get what's going on. Can you explain?
1162
01:07:50,264 --> 01:07:52,833
Checkmate. Trapped. Game over.
1163
01:07:52,834 --> 01:07:54,003
Arrested.
1164
01:07:54,933 --> 01:07:56,674
She's taking out her handcuffs.
1165
01:07:56,744 --> 01:07:57,902
Cha Cha Woong.
1166
01:07:57,903 --> 01:07:59,142
You're under arrest for drunken hit and run...
1167
01:07:59,143 --> 01:08:00,573
and abandonment of a dead body.
1168
01:08:00,574 --> 01:08:03,982
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
1169
01:08:03,983 --> 01:08:05,012
Wait.
1170
01:08:05,013 --> 01:08:07,253
- Let's move. - Gosh.
1171
01:08:07,254 --> 01:08:10,153
All right. I'll explain.
1172
01:08:10,653 --> 01:08:12,823
I can't tell you here. Let's go inside.
1173
01:08:12,824 --> 01:08:13,994
Don't move!
1174
01:08:14,924 --> 01:08:17,263
- Not us. - She can't see us.
1175
01:08:17,994 --> 01:08:19,794
You can give that lame excuse in court.
1176
01:08:19,964 --> 01:08:22,704
- You should listen... - I said, don't move!
1177
01:08:25,034 --> 01:08:26,103
Gosh.
1178
01:08:26,973 --> 01:08:28,004
Stop her.
1179
01:08:38,683 --> 01:08:39,754
Oh, my.
1180
01:09:02,544 --> 01:09:03,643
Stop it.
1181
01:09:14,483 --> 01:09:15,683
What's wrong with this?
1182
01:09:19,023 --> 01:09:20,023
Why...
1183
01:09:20,393 --> 01:09:21,454
What's going on?
1184
01:09:27,634 --> 01:09:29,004
Oh, she's strong.
1185
01:09:29,464 --> 01:09:30,803
That wasn't me.
1186
01:09:33,674 --> 01:09:37,043
What did you just do?
1187
01:09:37,044 --> 01:09:40,414
I said I would explain.
1188
01:09:41,044 --> 01:09:44,084
What just happened? What was that!
1189
01:09:48,784 --> 01:09:50,053
So,
1190
01:09:51,853 --> 01:09:53,254
that was...
1191
01:10:02,563 --> 01:10:03,664
a ghost.
1192
01:10:11,603 --> 01:10:12,674
A ghost.
1193
01:10:29,063 --> 01:10:31,594
(From Now On, Showtime!)
1194
01:10:31,964 --> 01:10:34,033
- A deal? - I was worried about you.
1195
01:10:34,034 --> 01:10:35,034
Wait. Let me go.
1196
01:10:35,035 --> 01:10:37,133
If you help me find the helmet...
1197
01:10:37,134 --> 01:10:38,233
Left turn.
1198
01:10:38,433 --> 01:10:40,302
I'll help you find the culprit.
1199
01:10:40,303 --> 01:10:43,574
How many ghost employees do you have?
1200
01:10:43,643 --> 01:10:46,413
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1201
01:10:46,414 --> 01:10:48,612
- Was that a ghost? - He'll unlock it soon.
1202
01:10:48,613 --> 01:10:49,744
Get out!
1203
01:10:50,643 --> 01:10:51,683
Are you nuts?
1204
01:10:52,653 --> 01:10:54,053
Oh, sorry.
1205
01:10:54,254 --> 01:10:56,022
I'm not only strong.
1206
01:10:56,023 --> 01:10:57,884
I can tell your fortune, perform charms...
1207
01:10:57,954 --> 01:10:59,052
There is nothing I can't do.
1208
01:10:59,053 --> 01:11:01,954
All the evidence is gone. How are we going to catch him?
1209
01:11:02,254 --> 01:11:04,424
From now on, showtime.
85466