All language subtitles for From.Now.On.Showtime.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:00:11,791 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:49,948 --> 00:00:51,047 You. 3 00:00:52,417 --> 00:00:53,656 When did you die? 4 00:00:53,657 --> 00:00:56,287 I am still alive. 5 00:00:56,288 --> 00:00:57,357 No! 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,258 You are an evil spirit who died more than a century ago. 7 00:01:00,598 --> 00:01:02,098 Stop lingering in this world. 8 00:01:02,667 --> 00:01:04,598 You don't belong among the living! 9 00:01:13,838 --> 00:01:17,077 I told you I am not dead! 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,448 Stop! 11 00:01:27,555 --> 00:01:29,565 Leave the young girl's body! 12 00:01:30,728 --> 00:01:33,397 Leave her body! 13 00:01:33,398 --> 00:01:36,167 Mom. Please help me. 14 00:01:36,398 --> 00:01:39,568 Help me. Mom! 15 00:01:39,637 --> 00:01:42,167 You're going to kill my daughter! 16 00:01:42,607 --> 00:01:45,607 Lady! You'd better brace yourself. 17 00:01:45,708 --> 00:01:47,138 We must end it here! 18 00:01:51,208 --> 00:01:52,747 Stop! 19 00:01:56,317 --> 00:01:58,058 Mom! 20 00:01:59,588 --> 00:02:02,727 Leave her body, you evil spirit! 21 00:02:03,328 --> 00:02:05,898 Leave her body, you evil spirit! 22 00:02:06,858 --> 00:02:08,627 Go away! 23 00:02:52,907 --> 00:02:54,238 Dissipate! 24 00:02:56,247 --> 00:02:57,777 Forever! 25 00:03:15,997 --> 00:03:17,328 Oh, my. 26 00:03:17,567 --> 00:03:19,768 Mr. Shaman! 27 00:03:20,238 --> 00:03:22,937 Mr. Shaman! 28 00:03:24,708 --> 00:03:27,037 (Episode 1) 29 00:03:35,287 --> 00:03:38,787 Sir, are you all right? 30 00:03:39,187 --> 00:03:42,958 What happened to her granddaughter? 31 00:03:43,358 --> 00:03:45,928 She took a long nap. When she woke up, 32 00:03:46,428 --> 00:03:48,398 she finished a whole bowl of rice. 33 00:03:51,537 --> 00:03:53,768 I am glad... 34 00:03:55,238 --> 00:03:59,437 that I was able to save one more before my time is up. 35 00:03:59,937 --> 00:04:01,576 Thanks to you, 36 00:04:01,577 --> 00:04:04,348 so many people got their lives back. 37 00:04:04,877 --> 00:04:07,278 I don't deserve the credit. 38 00:04:08,887 --> 00:04:13,457 It was all possible because the General looked out for us. 39 00:04:21,767 --> 00:04:23,397 He's coming. 40 00:04:23,868 --> 00:04:25,337 Who's coming? 41 00:04:28,837 --> 00:04:31,168 My grandson, Cha Woong. 42 00:04:33,337 --> 00:04:35,947 He will come to serve the General. 43 00:04:50,858 --> 00:04:52,757 You should come out now. 44 00:04:53,298 --> 00:04:55,327 - Oh, no! What if he can't untie it? - Hey. 45 00:04:56,368 --> 00:04:57,868 Oh, no. 46 00:05:02,668 --> 00:05:05,308 - Come out already. - Oh, no. 47 00:05:05,778 --> 00:05:07,278 Come out now. 48 00:05:31,228 --> 00:05:32,238 Me? 49 00:05:35,868 --> 00:05:38,168 - What? My hairpin. - How did he do that? 50 00:05:38,478 --> 00:05:41,278 - What's going on? - How did he do that? 51 00:06:06,168 --> 00:06:07,696 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 52 00:06:07,697 --> 00:06:10,737 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 53 00:06:10,738 --> 00:06:13,377 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 54 00:06:24,087 --> 00:06:26,257 Can you all believe it? 55 00:06:27,118 --> 00:06:30,788 You must be trying to figure out my trick in your heads. 56 00:06:32,428 --> 00:06:33,997 Tricksters and magicians. 57 00:06:36,197 --> 00:06:37,627 There's a fine line between them. 58 00:06:38,738 --> 00:06:41,067 Would you like to find it yourself? 59 00:06:42,538 --> 00:06:45,437 If you can figure out even one of my magic tricks, 60 00:06:48,747 --> 00:06:50,048 I will... 61 00:06:52,118 --> 00:06:54,447 give you full refunds for your tickets. 62 00:06:55,647 --> 00:06:58,488 Not just full refunds. But ten times the ticket price. 63 00:07:07,858 --> 00:07:10,098 Keep your eyes open and try to figure out my tricks. 64 00:07:11,668 --> 00:07:13,038 Cha Cha Woong's Magic Show. 65 00:07:14,697 --> 00:07:17,637 It begins now. 66 00:07:21,848 --> 00:07:24,347 - You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding. 67 00:07:24,348 --> 00:07:26,177 - A misunderstanding, my foot. - Help me. 68 00:07:26,178 --> 00:07:27,678 You seduced my boyfriend. 69 00:07:27,918 --> 00:07:30,816 Her boyfriend dumped her. She must be in shock. 70 00:07:30,817 --> 00:07:32,057 - What? - Can you stop her? 71 00:07:32,058 --> 00:07:34,718 He didn't dump me. You stole him from me! 72 00:07:36,127 --> 00:07:37,587 No violence, please. 73 00:07:37,757 --> 00:07:39,058 My goodness. 74 00:07:39,158 --> 00:07:42,396 There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out? 75 00:07:42,397 --> 00:07:45,766 Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me! 76 00:07:45,767 --> 00:07:47,097 It's not a misunderstanding! 77 00:07:47,098 --> 00:07:50,468 He's been avoiding me ever since we had a meal with her. 78 00:07:50,937 --> 00:07:54,877 I knew it. You were smiling at him so sweetly that day. 79 00:07:55,947 --> 00:07:59,047 Did you smile sweetly at him? 80 00:07:59,048 --> 00:08:02,417 No. My eyes are half-moon-shaped by nature. 81 00:08:02,418 --> 00:08:05,686 Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them. 82 00:08:05,687 --> 00:08:08,157 And being cute isn't my fault, right? 83 00:08:08,158 --> 00:08:10,388 She's lost it. Do you have a death wish? 84 00:08:13,457 --> 00:08:14,498 Oh, no! 85 00:08:15,668 --> 00:08:17,467 - Goodness. I mean... - Seul Hae. 86 00:08:18,268 --> 00:08:20,038 - What do you think you're doing? - Well... 87 00:08:20,097 --> 00:08:22,267 Get me a towel. Oh, no! I need a towel! 88 00:08:22,268 --> 00:08:23,638 Stop! 89 00:08:26,278 --> 00:08:29,707 Both of you, sit down. 90 00:08:30,748 --> 00:08:33,648 Or I'll arrest you for obstruction of justice. 91 00:08:35,587 --> 00:08:36,847 Thank you. 92 00:08:37,788 --> 00:08:40,558 All right. Let me sum it up. 93 00:08:41,317 --> 00:08:42,726 You don't have any hard evidence. 94 00:08:42,727 --> 00:08:46,327 But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right? 95 00:08:46,558 --> 00:08:48,967 Gosh. I just lost it. 96 00:08:49,398 --> 00:08:50,498 I'm sorry. 97 00:08:51,768 --> 00:08:53,197 (Police) 98 00:08:55,467 --> 00:08:58,577 Hey, we've been friends for ten years. 99 00:08:58,977 --> 00:09:00,538 How could I ever do something like that? 100 00:09:01,408 --> 00:09:04,908 Right. I can tell that you two are best friends. 101 00:09:05,418 --> 00:09:08,617 And you two recently went to Jeju Island, right? 102 00:09:10,347 --> 00:09:11,586 Jeju Island? 103 00:09:11,587 --> 00:09:14,257 Well, it comes with the job. You know? 104 00:09:14,258 --> 00:09:16,628 I'm good at picking things up. 105 00:09:17,187 --> 00:09:19,628 This is the tissue you gave me. 106 00:09:20,028 --> 00:09:21,798 And you took out yours from your bag. 107 00:09:22,327 --> 00:09:24,428 Didn't you get them during your trip? 108 00:09:25,798 --> 00:09:26,937 (Jeju Island) 109 00:09:28,268 --> 00:09:29,908 (Jeju Island) 110 00:09:31,408 --> 00:09:33,377 How... 111 00:09:33,378 --> 00:09:36,048 Gosh, this is nothing to be surprised about. 112 00:09:36,748 --> 00:09:39,617 Being observant is the first step in any investigation. 113 00:09:41,617 --> 00:09:42,918 This pack of tissues... 114 00:09:43,048 --> 00:09:46,558 was in my boyfriend's car when he broke up with me. 115 00:09:50,628 --> 00:09:51,856 - You! - Gosh. 116 00:09:51,857 --> 00:09:54,298 Did you even go to Jeju Island with my boyfriend? 117 00:09:55,227 --> 00:09:57,527 Fine. I did. So what? 118 00:09:57,528 --> 00:09:58,997 He asked me to go with him! 119 00:09:58,998 --> 00:10:00,137 What? How dare you? 120 00:10:00,138 --> 00:10:01,966 - You should've kept an eye on him. - How could you do that to me? 121 00:10:01,967 --> 00:10:03,836 - He flirted with me first! - How could you? 122 00:10:03,837 --> 00:10:05,236 - Why you little... - Stop it. 123 00:10:05,237 --> 00:10:07,206 - He asked me out first! So what? - How could you do that? 124 00:10:07,207 --> 00:10:08,706 - What do you want? - Wait. 125 00:10:08,707 --> 00:10:11,748 - Get your hands off me. - Stop it! 126 00:10:14,918 --> 00:10:18,048 Darn it. Those ladies sure know how to make it sting. 127 00:10:19,158 --> 00:10:20,187 You had it coming. 128 00:10:21,957 --> 00:10:24,258 - You were asking for it, right? - Pardon? 129 00:10:24,788 --> 00:10:27,057 He probably means to say you have a way of causing trouble. 130 00:10:27,058 --> 00:10:30,297 You could have just kicked them out of the coffee shop. 131 00:10:30,298 --> 00:10:31,866 Why did you have to get involved? 132 00:10:31,867 --> 00:10:34,037 What was the point of listening to their sob story? 133 00:10:34,038 --> 00:10:36,107 Why did you make it worse than it already was? 134 00:10:36,808 --> 00:10:37,867 Sir. 135 00:10:38,607 --> 00:10:39,607 (Document for Approval) 136 00:10:39,608 --> 00:10:41,777 You know why the police's mascot has big ears, right? 137 00:10:41,778 --> 00:10:43,177 It means that we are supposed... 138 00:10:43,178 --> 00:10:46,616 to listen to people's stories with our big ears. 139 00:10:46,617 --> 00:10:50,186 I only did what I was obligated to as a police officer. 140 00:10:50,187 --> 00:10:52,356 Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time, 141 00:10:52,357 --> 00:10:54,186 you will end up getting me fired. 142 00:10:54,187 --> 00:10:55,956 You said you wanted to become a detective. 143 00:10:55,957 --> 00:10:57,356 Could you hurry up? 144 00:10:57,357 --> 00:11:00,227 Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it. 145 00:11:00,498 --> 00:11:03,027 - I already put in my request. - You little... 146 00:11:03,028 --> 00:11:04,767 Everyone knows how competent Officer Ko is. 147 00:11:04,768 --> 00:11:06,867 I'm not sure if the Detective Division can handle her. 148 00:11:06,998 --> 00:11:08,866 If the Detective Division doesn't take you, 149 00:11:08,867 --> 00:11:10,706 come up with a fake culprit. Drag him there if you have to. 150 00:11:10,707 --> 00:11:12,138 You do that because your presence here is killing me. 151 00:11:12,508 --> 00:11:13,936 I'm done for the day. 152 00:11:13,937 --> 00:11:15,277 - Bye, sir. - Bye, sir. 153 00:11:15,278 --> 00:11:16,576 Hey, what did you say? 154 00:11:16,577 --> 00:11:17,778 - Nothing. - Bye, sir. 155 00:11:18,008 --> 00:11:20,076 Hey, do we not have a Band-Aid at the station? 156 00:11:20,077 --> 00:11:22,647 Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar. 157 00:11:22,648 --> 00:11:23,648 Yes, sir. 158 00:11:23,649 --> 00:11:25,257 If you end up with a scar, ask those girls... 159 00:11:25,258 --> 00:11:26,816 to pay for the plastic surgery treatment. 160 00:11:26,817 --> 00:11:27,817 Yes, sir. 161 00:11:28,158 --> 00:11:29,487 Salute! 162 00:11:31,388 --> 00:11:34,258 Mr. Cha. I think we should skip the next performance. 163 00:11:35,298 --> 00:11:36,627 - What? - There's a problem... 164 00:11:36,628 --> 00:11:37,927 with the arrow shooting machine. 165 00:11:37,928 --> 00:11:39,537 The timing is a bit off. 166 00:11:39,538 --> 00:11:42,168 Are you out of your mind? That's the highlight of the show. 167 00:11:42,437 --> 00:11:45,777 But if it goes wrong, the show might end really badly. 168 00:11:45,778 --> 00:11:47,437 Just do your job. 169 00:11:49,207 --> 00:11:51,008 A Reum. You need to stay focused. 170 00:11:51,408 --> 00:11:53,317 I could have died if you were three seconds late earlier. 171 00:11:54,077 --> 00:11:56,518 Chief Nam. Your stomach is bulging a bit. 172 00:11:57,117 --> 00:11:59,217 Don't breathe starting now. 173 00:12:00,217 --> 00:12:01,317 Director Ma... 174 00:12:01,928 --> 00:12:02,987 What? 175 00:12:03,558 --> 00:12:05,727 Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up. 176 00:12:06,428 --> 00:12:09,227 "There's no law saying that you should?" There is. 177 00:12:11,298 --> 00:12:12,367 Didn't you know? 178 00:12:13,937 --> 00:12:16,937 I am the law here. 179 00:12:40,398 --> 00:12:42,067 Did anyone figure out the secret... 180 00:12:42,967 --> 00:12:44,028 behind my tricks? 181 00:12:49,008 --> 00:12:50,567 Then here's your last chance. 182 00:12:52,577 --> 00:12:55,038 While I ride the motorcycle around the stage, 183 00:12:55,607 --> 00:12:58,207 you can shoot these arrows at me. 184 00:12:59,447 --> 00:13:00,447 Simple, isn't it? 185 00:13:02,187 --> 00:13:04,817 Is there anyone who would like to try? 186 00:13:07,587 --> 00:13:08,857 He'll volunteer. 187 00:13:09,658 --> 00:13:10,827 You'll volunteer? 188 00:13:28,437 --> 00:13:30,248 - That's a real arrow. - It's real? 189 00:13:33,648 --> 00:13:35,217 - Gosh. - Really? 190 00:13:38,548 --> 00:13:41,117 Come on. This is a real arrow! You murderer! 191 00:13:42,187 --> 00:13:44,327 - Are you all right? - Are you seriously asking me that? 192 00:13:44,487 --> 00:13:46,298 I almost died. 193 00:13:54,867 --> 00:13:55,937 It's... 194 00:13:57,268 --> 00:13:58,308 showtime. 195 00:14:05,008 --> 00:14:06,748 (Pharmacy) 196 00:14:08,217 --> 00:14:09,288 Officer Ko? 197 00:14:10,187 --> 00:14:11,447 Hey, Min Ho. 198 00:14:12,457 --> 00:14:15,428 I can tell that you had a case today. 199 00:14:16,628 --> 00:14:18,327 If you're on your way home. I can drop you off. 200 00:14:19,957 --> 00:14:23,326 Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20-dollar fine. 201 00:14:23,327 --> 00:14:25,268 Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right? 202 00:14:25,437 --> 00:14:27,167 I'm even scared to offer a ride. 203 00:14:27,168 --> 00:14:29,007 You must feel safe when your neighbour is a police officer. 204 00:14:29,008 --> 00:14:30,008 Why would you be scared? 205 00:14:30,867 --> 00:14:33,777 Right. You must have a lot of work. You've been coming home late. 206 00:14:33,778 --> 00:14:35,237 I started delivering food at night. 207 00:14:35,947 --> 00:14:37,008 I need to make money. 208 00:14:37,577 --> 00:14:39,678 I'll be a dad soon. 209 00:14:40,217 --> 00:14:41,278 Right! 210 00:14:41,617 --> 00:14:43,687 - She's almost due, right? - Yes. 211 00:14:43,888 --> 00:14:45,346 Do you need any baby stuff? 212 00:14:45,347 --> 00:14:47,087 - Gosh, no. - But still. 213 00:14:50,087 --> 00:14:51,157 My purse! 214 00:14:51,158 --> 00:14:53,297 Min Ho, let me borrow that for a second. 215 00:14:53,298 --> 00:14:55,028 Hey, wait. 216 00:15:00,237 --> 00:15:01,268 Be careful! 217 00:15:15,447 --> 00:15:16,817 You're dead meat. 218 00:15:44,607 --> 00:15:46,048 Gosh. I'm so nervous. 219 00:15:56,028 --> 00:15:57,028 Here I go. 220 00:16:10,138 --> 00:16:11,237 It's the last one. 221 00:16:36,067 --> 00:16:37,628 He shouldn't press it like that. 222 00:16:45,137 --> 00:16:46,377 (Lightning Courier) 223 00:17:02,688 --> 00:17:04,788 Hey! Stop right there! 224 00:17:05,387 --> 00:17:06,458 Hey! Darn it. 225 00:17:07,498 --> 00:17:08,798 Stop right there! 226 00:17:09,298 --> 00:17:11,626 - Mr. Cha! - Is he really shot? 227 00:17:11,627 --> 00:17:13,066 Are you all right, Mr. Cha? 228 00:17:13,067 --> 00:17:15,298 - Cha Woong. - Take off his helmet first. 229 00:17:21,278 --> 00:17:23,048 - Where is he? - What? 230 00:17:28,748 --> 00:17:30,887 Do you still think I'm a trickster? 231 00:17:32,188 --> 00:17:36,157 Or do you acknowledge me as the best magician on earth? 232 00:17:37,988 --> 00:17:39,697 I am among you. 233 00:17:39,698 --> 00:17:42,028 Excuse me. Coming through. I'm sorry. 234 00:17:42,327 --> 00:17:43,468 Can't you see me? 235 00:17:47,067 --> 00:17:48,198 There you are. 236 00:17:56,847 --> 00:17:57,876 Everyone. 237 00:17:57,877 --> 00:18:00,317 - There he is. - I got you! 238 00:18:01,577 --> 00:18:02,647 What? 239 00:18:03,518 --> 00:18:04,548 You... 240 00:18:08,587 --> 00:18:09,728 I'm right here. 241 00:18:10,188 --> 00:18:11,288 Where do you think you're going? 242 00:18:16,728 --> 00:18:19,596 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 243 00:18:19,597 --> 00:18:22,537 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 244 00:18:22,538 --> 00:18:24,666 - Let go of me. Are you crazy? - Come here. 245 00:18:24,667 --> 00:18:27,738 Who are you? What are you doing? Get your hands off me. 246 00:18:29,448 --> 00:18:32,146 - Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong! 247 00:18:32,147 --> 00:18:33,218 (Ko Seul Hae, National Police Agency) 248 00:18:33,817 --> 00:18:36,448 Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation. 249 00:18:41,157 --> 00:18:43,087 I'm really sorry about what happened. 250 00:18:43,188 --> 00:18:45,757 But there's a man who stole a woman's purse. 251 00:18:45,758 --> 00:18:47,527 We must seal off the building and question the people... 252 00:18:47,528 --> 00:18:49,627 How much did this man allegedly steal? 253 00:18:52,097 --> 00:18:55,597 I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly. 254 00:18:56,637 --> 00:18:59,038 How could you say that to a police officer? 255 00:18:59,607 --> 00:19:03,607 I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society. 256 00:19:04,008 --> 00:19:06,478 I see. To achieve justice in society. 257 00:19:07,948 --> 00:19:09,117 How much is that now? 258 00:19:09,917 --> 00:19:12,356 The money the audience paid for my show, the rental fee I paid, 259 00:19:12,357 --> 00:19:15,058 the stage installation fee, and the marketing fee. 260 00:19:16,058 --> 00:19:17,227 Does that trump everything? 261 00:19:17,228 --> 00:19:18,288 Yes! 262 00:19:22,498 --> 00:19:23,567 What? 263 00:19:25,067 --> 00:19:26,468 Let's see how much you're willing to pay. 264 00:19:29,137 --> 00:19:31,566 My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds. 265 00:19:31,567 --> 00:19:33,606 If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you... 266 00:19:33,607 --> 00:19:35,847 to compensate for the damage incurred from your action. 267 00:19:37,377 --> 00:19:39,876 You have 27 seconds, 26 seconds, 268 00:19:39,877 --> 00:19:41,416 - Twenty-five seconds... - Are you threatening me? 269 00:19:41,417 --> 00:19:43,146 I'll calculate the damage by the second. 270 00:19:43,147 --> 00:19:44,916 My hourly rate is pretty high. 271 00:19:44,917 --> 00:19:47,657 - You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait. 272 00:19:48,788 --> 00:19:50,927 I'll get out. Fine. I'm leaving. 273 00:19:57,028 --> 00:19:58,396 We finished inspecting the auditorium. 274 00:19:58,397 --> 00:19:59,938 We didn't find any suspicious individuals. 275 00:20:00,038 --> 00:20:02,538 Right. That's what I thought. 276 00:20:06,077 --> 00:20:07,077 I'm... 277 00:20:07,837 --> 00:20:10,176 I'm here to get my helmet. 278 00:20:10,177 --> 00:20:11,347 You have 2 seconds, 279 00:20:11,577 --> 00:20:12,577 and now 1 second. 280 00:20:12,578 --> 00:20:13,847 You're being cheap. 281 00:20:16,718 --> 00:20:19,288 She totally rocked the boat. 282 00:20:20,587 --> 00:20:21,887 You jerk! 283 00:20:22,988 --> 00:20:24,188 Darn it. 284 00:20:24,558 --> 00:20:25,558 Goodness! 285 00:20:32,738 --> 00:20:33,798 Excuse me? 286 00:20:35,038 --> 00:20:36,067 Hey. 287 00:20:39,738 --> 00:20:40,778 Excuse me? 288 00:20:47,978 --> 00:20:49,018 You! 289 00:20:51,488 --> 00:20:53,457 So you're the one who witnessed, 290 00:20:53,458 --> 00:20:55,656 chased, and dragged him here, 291 00:20:55,657 --> 00:20:56,856 but you didn't beat him up? 292 00:20:56,857 --> 00:20:59,027 I thought I had lost him, but when I returned, he was... 293 00:20:59,028 --> 00:21:01,397 Stop spouting nonsense. 294 00:21:01,758 --> 00:21:03,366 He's beaten to a pulp, 295 00:21:03,367 --> 00:21:05,797 but you're telling me nobody did it? 296 00:21:05,798 --> 00:21:08,667 Detective, you know I did judo, right? 297 00:21:09,167 --> 00:21:10,208 My specialities are... 298 00:21:11,438 --> 00:21:12,677 the shoulder throw... 299 00:21:13,208 --> 00:21:14,577 and inner reaping throw. 300 00:21:15,038 --> 00:21:16,278 And my killer move is... 301 00:21:17,008 --> 00:21:18,308 the rear stomach throw. 302 00:21:19,518 --> 00:21:21,846 Anyone I take down will fall backward, 303 00:21:21,847 --> 00:21:24,387 so their skull will crack open, not their face. 304 00:21:25,548 --> 00:21:26,617 You're back, Seul Hae? 305 00:21:33,657 --> 00:21:34,798 Hee Soo. 306 00:21:36,528 --> 00:21:38,426 Didn't you mention something cracked just now? 307 00:21:38,427 --> 00:21:40,198 Yes, the skull. 308 00:21:40,738 --> 00:21:41,768 The skull? 309 00:21:43,968 --> 00:21:47,507 I meant the head will take the blow. 310 00:21:47,508 --> 00:21:49,548 What? Did you hurt your head? 311 00:21:50,478 --> 00:21:51,577 How? 312 00:21:52,518 --> 00:21:53,748 Do you feel dizzy or anything? 313 00:21:54,917 --> 00:21:56,518 What's that scar on your forehead? 314 00:21:57,617 --> 00:21:59,558 Well... 315 00:22:00,218 --> 00:22:02,357 I might be feeling a bit dizzy. 316 00:22:05,357 --> 00:22:07,597 It's this guy that got hurt, not Officer Ko. 317 00:22:08,097 --> 00:22:11,327 What's weird is that he doesn't know how he got into that state. 318 00:22:12,067 --> 00:22:13,337 Anyway, you had it tough. 319 00:22:14,698 --> 00:22:17,137 And Detective Byun? Is he on outside duty? 320 00:22:17,938 --> 00:22:18,938 No. 321 00:22:21,377 --> 00:22:22,478 Detective Byun. 322 00:22:23,407 --> 00:22:26,018 You do know I want to be a congressman, right? 323 00:22:26,278 --> 00:22:27,817 Of course. 324 00:22:28,177 --> 00:22:30,947 With your leadership, you must work nationwide, 325 00:22:30,948 --> 00:22:32,757 not only in Kangguk-Gu. 326 00:22:32,758 --> 00:22:34,018 But... 327 00:22:36,288 --> 00:22:38,958 compared to the congressmen in the National Assembly, 328 00:22:39,087 --> 00:22:42,127 I have a low profile. 329 00:22:42,397 --> 00:22:45,367 Even though I devoted my life to this job, 330 00:22:46,637 --> 00:22:49,667 not a single person remembers my name. 331 00:22:49,768 --> 00:22:53,577 It must be because you're such a humble person. 332 00:22:55,377 --> 00:22:58,377 So you've heard of self-promotion, right? 333 00:22:58,647 --> 00:23:00,748 I decided to do that. 334 00:23:00,847 --> 00:23:02,988 What do you mean by promotion? 335 00:23:04,417 --> 00:23:06,357 (Chief Seo Chang Ho) 336 00:23:07,117 --> 00:23:10,058 Those are strong rich people in the district. 337 00:23:10,558 --> 00:23:11,856 Get them together. 338 00:23:11,857 --> 00:23:12,857 (Personnel information) 339 00:23:12,958 --> 00:23:15,627 How does a civil police unit sound? 340 00:23:16,028 --> 00:23:18,268 We should make use of their expertise. 341 00:23:18,298 --> 00:23:20,067 A civil police unit? 342 00:23:20,667 --> 00:23:23,167 - That's a great idea. - Right? 343 00:23:24,067 --> 00:23:26,807 Recruiting voters through outside activities... 344 00:23:26,808 --> 00:23:28,308 and taking photos for the media. 345 00:23:28,808 --> 00:23:31,177 I'll organize a meeting tonight, Chief Seo. 346 00:23:34,548 --> 00:23:35,988 I mean, Assemblyman Seo. 347 00:23:36,387 --> 00:23:37,616 ("God of Magic" Show Proposal) 348 00:23:37,617 --> 00:23:39,817 The TV show is called "God of Magic". 349 00:23:39,857 --> 00:23:43,427 It's a survival competition with several magicians. 350 00:23:44,288 --> 00:23:45,958 You're late. 351 00:23:49,127 --> 00:23:51,227 KBM, NHC, 352 00:23:51,228 --> 00:23:53,636 ABD TV, Conan TV, 353 00:23:53,637 --> 00:23:54,968 Webflix, 354 00:23:55,597 --> 00:23:59,038 and many more. 355 00:24:00,738 --> 00:24:04,508 These are business cards I received from producers today. 356 00:24:05,448 --> 00:24:08,317 And yours... 357 00:24:11,087 --> 00:24:12,188 I'll return it. 358 00:24:12,958 --> 00:24:14,587 Bye then. 359 00:24:16,028 --> 00:24:19,288 Mr. Cha, our show is different from the others. 360 00:24:19,357 --> 00:24:20,458 How so? 361 00:24:21,258 --> 00:24:23,567 We're miles more desperate than them. 362 00:24:28,998 --> 00:24:30,467 What are you doing, sir? 363 00:24:30,468 --> 00:24:32,008 Hurry up and get on your knees. 364 00:24:33,177 --> 00:24:35,777 Others are holiday special episodes or simple guest star appearances, 365 00:24:35,778 --> 00:24:37,676 but our show specializes in magic. 366 00:24:37,677 --> 00:24:40,518 You'll be on it every week. 367 00:24:41,478 --> 00:24:45,086 I'm not that cheap to appear as a regular anymore. 368 00:24:45,087 --> 00:24:46,288 As you know, 369 00:24:47,387 --> 00:24:48,787 I'm on another level. 370 00:24:48,788 --> 00:24:51,227 Right, another level. We'll comply with your needs. 371 00:24:51,228 --> 00:24:54,427 I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt. 372 00:24:55,157 --> 00:24:57,627 Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century. 373 00:25:00,438 --> 00:25:01,637 Please reconsider it. 374 00:25:04,167 --> 00:25:05,968 Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show? 375 00:25:08,208 --> 00:25:11,877 Gosh, then I can't possibly turn it down. 376 00:25:13,317 --> 00:25:15,048 It's a lot. 377 00:25:15,147 --> 00:25:16,788 The community welfare center gave it to us. 378 00:25:17,917 --> 00:25:21,117 I'm sorry for being incompetent. 379 00:25:22,558 --> 00:25:25,656 I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today. 380 00:25:25,657 --> 00:25:27,198 Forget about it. 381 00:25:27,397 --> 00:25:30,028 Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up. 382 00:25:30,498 --> 00:25:31,667 I'm okay. 383 00:25:31,768 --> 00:25:35,198 Gosh, you say such sweet words. 384 00:25:36,308 --> 00:25:37,438 Sa Rang. 385 00:25:38,008 --> 00:25:40,038 Oh, my! Look at you two love birds! 386 00:25:41,407 --> 00:25:44,948 You two look so lovely! 387 00:25:45,278 --> 00:25:47,517 Did you catch the mugger? 388 00:25:47,518 --> 00:25:49,218 Yes, thanks to you. 389 00:25:49,488 --> 00:25:52,146 Your bike is tanked up and parked. 390 00:25:52,147 --> 00:25:54,018 - Here it is. - That's great news. 391 00:25:55,018 --> 00:25:56,958 This isn't mine. 392 00:25:58,427 --> 00:25:59,957 No way. 393 00:25:59,958 --> 00:26:02,127 Mine has a dashcam on it. 394 00:26:02,298 --> 00:26:04,028 Maybe it got switched somewhere. 395 00:26:06,268 --> 00:26:07,367 That means... 396 00:26:07,597 --> 00:26:08,667 I'm... 397 00:26:09,238 --> 00:26:11,606 I'm here to get my helmet. 398 00:26:11,607 --> 00:26:12,978 You now have 1 second. 399 00:26:13,508 --> 00:26:14,607 Cha Cha Woong? 400 00:26:15,637 --> 00:26:18,247 It probably happened at Cha Cha Woong's show place. 401 00:26:18,248 --> 00:26:19,406 I'll be right back. 402 00:26:19,407 --> 00:26:21,518 But will he still be there? 403 00:26:22,048 --> 00:26:23,787 How about you visit his house? 404 00:26:23,788 --> 00:26:26,517 Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood. 405 00:26:26,518 --> 00:26:28,157 It's that big house beyond the playground. 406 00:26:47,377 --> 00:26:50,208 What? Who put this on the helmet? 407 00:26:50,377 --> 00:26:52,076 I'm in charge of electronic equipment. 408 00:26:52,077 --> 00:26:55,447 Isn't this a black box? I haven't seen it before. 409 00:26:55,448 --> 00:26:56,548 A black box? 410 00:26:58,218 --> 00:27:01,017 Mr. Cha, that jerk. I can't believe this. 411 00:27:01,018 --> 00:27:02,116 What about him? 412 00:27:02,117 --> 00:27:06,156 Can't you tell? He installed this to keep an eye on us. 413 00:27:06,157 --> 00:27:08,626 Nonsense. The camera can't even catch us. 414 00:27:08,627 --> 00:27:10,566 Even if it doesn't, Mr. Cha can tell... 415 00:27:10,567 --> 00:27:12,397 if you're working or not by the things moving. 416 00:27:12,597 --> 00:27:13,867 You're right. 417 00:27:14,268 --> 00:27:15,737 Then we should keep working. 418 00:27:15,738 --> 00:27:17,637 Let's finish before he gets here. 419 00:27:17,768 --> 00:27:19,978 Chief Nam, we're employees, not slaves. 420 00:27:21,308 --> 00:27:24,308 We may be dead but he's making us work like horses. 421 00:27:24,748 --> 00:27:26,647 He gets all the glory... 422 00:27:26,877 --> 00:27:28,718 when we do all the hard work. 423 00:27:28,877 --> 00:27:30,086 And he's got that height. 424 00:27:30,087 --> 00:27:33,257 Carrying him strains both my shoulders and back. 425 00:27:33,258 --> 00:27:36,287 How will I get married without any stamina left? 426 00:27:36,288 --> 00:27:39,386 He's right. I'm a ghost, not MacGyver. 427 00:27:39,387 --> 00:27:40,958 How can I open it within five seconds? 428 00:27:41,558 --> 00:27:43,267 As a stand-in for Mr. Cha, 429 00:27:43,268 --> 00:27:47,167 I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks. 430 00:27:47,938 --> 00:27:51,166 My legs tremble and my whole body aches after the show. 431 00:27:51,167 --> 00:27:53,708 Driving ghosts hard with money. What a cruel world. 432 00:27:54,677 --> 00:27:55,677 Darn it! 433 00:27:56,778 --> 00:27:58,106 - Gosh. - Hey. 434 00:27:58,107 --> 00:28:00,218 We need a labour union for ghosts. 435 00:28:00,718 --> 00:28:01,778 A labour union? 436 00:28:04,248 --> 00:28:06,417 Does our company need one? 437 00:28:08,917 --> 00:28:10,228 I don't get it. 438 00:28:10,627 --> 00:28:12,187 Do you think it's easy to find a boss... 439 00:28:12,188 --> 00:28:13,798 who speaks the same language as you? 440 00:28:15,127 --> 00:28:17,066 What other companies... 441 00:28:17,067 --> 00:28:20,437 put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours? 442 00:28:20,438 --> 00:28:21,937 None, of course! 443 00:28:21,938 --> 00:28:24,938 Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week, 444 00:28:25,167 --> 00:28:27,478 and I support your living family and you entering Nirvana. 445 00:28:28,508 --> 00:28:31,308 Other ghosts are dying to get into this company. 446 00:28:32,278 --> 00:28:35,316 If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that. 447 00:28:35,317 --> 00:28:37,147 It'd be a noble labour union. 448 00:28:37,218 --> 00:28:38,587 You little... 449 00:28:38,748 --> 00:28:41,387 Hey, stop! 450 00:28:43,887 --> 00:28:45,527 Stop chatting and wrap things up. 451 00:28:45,528 --> 00:28:46,896 The security company is coming soon. 452 00:28:46,897 --> 00:28:49,596 Are you locking this place up again? 453 00:28:49,597 --> 00:28:50,767 Once the shoot starts, 454 00:28:50,768 --> 00:28:52,768 you never know what the rivals will do. 455 00:28:53,238 --> 00:28:55,237 Our conversation and practices. 456 00:28:55,238 --> 00:28:56,636 If it gets recorded by a dashcam or something and goes public, 457 00:28:56,637 --> 00:28:57,967 Cha Cha Woong, god of magic, 458 00:28:57,968 --> 00:29:01,478 will go down as a ghost-seeing crook in no time. 459 00:29:02,508 --> 00:29:04,849 - Are you going to be on that show? - Of course. 460 00:29:07,319 --> 00:29:08,549 Lee Eun Gyeol. 461 00:29:09,518 --> 00:29:12,089 I'll crush you for sure this time. 462 00:29:16,289 --> 00:29:18,158 Fingerprint, voice, and iris recognition. 463 00:29:18,159 --> 00:29:21,427 Double, triple, and even quadruple the security. 464 00:29:21,428 --> 00:29:23,028 So not even a single bug can get in. 465 00:29:23,228 --> 00:29:24,228 Okay. 466 00:29:27,799 --> 00:29:28,899 Hello? 467 00:29:30,168 --> 00:29:31,468 Yes, that's me. 468 00:29:32,438 --> 00:29:33,478 What? 469 00:29:41,579 --> 00:29:43,819 What is it? Did something happen? 470 00:29:44,319 --> 00:29:46,089 Tell us. What's going on? 471 00:29:46,889 --> 00:29:50,128 My grandfather passed away. 472 00:29:50,129 --> 00:29:52,958 What? You have a family? 473 00:29:54,859 --> 00:29:56,398 Hurry up and go. 474 00:29:56,399 --> 00:29:57,528 (Authorized personnel only) 475 00:29:57,698 --> 00:30:01,399 He's your family after all, so you should bid him farewell. 476 00:30:02,139 --> 00:30:03,737 I agree. From my experience, 477 00:30:03,738 --> 00:30:06,138 those who don't come to one's funeral are heartless. 478 00:30:06,139 --> 00:30:07,778 Those punks. 479 00:30:13,865 --> 00:30:17,506 "Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place. 480 00:30:17,835 --> 00:30:19,064 - I'll be back. - Be careful. 481 00:30:19,065 --> 00:30:20,105 Okay. 482 00:30:20,736 --> 00:30:21,975 Excuse me! 483 00:30:21,976 --> 00:30:24,475 No one's inside. You can't go in. 484 00:30:24,476 --> 00:30:27,275 I'm from Kangguk Police Department. 485 00:30:27,276 --> 00:30:29,915 My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it. 486 00:30:29,916 --> 00:30:31,686 I see. Go in then. 487 00:30:31,916 --> 00:30:33,216 - Thank you. - Sure. 488 00:30:33,416 --> 00:30:34,815 (Lightning Courier) 489 00:30:36,625 --> 00:30:38,986 Gosh, what a place. 490 00:30:43,325 --> 00:30:45,625 That human dicer! 491 00:30:50,805 --> 00:30:52,666 I saw it on TV. 492 00:30:54,035 --> 00:30:55,206 It's scary. 493 00:30:59,246 --> 00:31:00,276 There it is. 494 00:31:06,486 --> 00:31:08,085 - Thank you. - No problem. 495 00:31:10,585 --> 00:31:12,955 You must be late because of me. I'm sorry. 496 00:31:12,956 --> 00:31:15,294 Don't worry. It's all good since we found it. 497 00:31:15,295 --> 00:31:17,865 That reminds me, isn't today your wedding anniversary? 498 00:31:18,426 --> 00:31:19,665 You should get off work early. 499 00:31:19,666 --> 00:31:21,666 But I bet it'll end late. 500 00:31:22,365 --> 00:31:24,165 So I'm going to buy a cake on my way home. 501 00:31:24,166 --> 00:31:25,804 A cake. Good idea. 502 00:31:25,805 --> 00:31:27,805 - Enjoy the party. - I will. 503 00:31:33,676 --> 00:31:35,975 Now then, why don't we make a toast? 504 00:31:35,976 --> 00:31:38,945 For a successful civil police unit! 505 00:31:38,946 --> 00:31:40,384 - Cheers! - Cheers! 506 00:31:40,385 --> 00:31:42,485 - Good. - Here. 507 00:31:42,486 --> 00:31:44,225 Having the leaders... 508 00:31:44,226 --> 00:31:50,465 of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring. 509 00:31:50,466 --> 00:31:53,535 Gosh, stop it. 510 00:31:53,996 --> 00:31:57,565 You helped us plenty with our business. 511 00:31:58,065 --> 00:32:00,534 We would have had to close down... 512 00:32:00,535 --> 00:32:03,844 if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs. 513 00:32:03,845 --> 00:32:05,245 He's totally right. 514 00:32:05,246 --> 00:32:09,176 What we have to do is get the stage ready. 515 00:32:09,575 --> 00:32:12,485 In other words, do something that'll make you look good. 516 00:32:12,486 --> 00:32:13,614 You know it. 517 00:32:13,615 --> 00:32:17,655 Should I bring together all my guys tomorrow? 518 00:32:17,656 --> 00:32:19,655 What I love... 519 00:32:19,656 --> 00:32:22,795 is your enthusiasm. 520 00:32:23,156 --> 00:32:24,166 You have a guest. 521 00:32:24,496 --> 00:32:26,425 - Excuse me. - Cheers. 522 00:32:26,426 --> 00:32:28,895 Right, you're here. 523 00:32:29,295 --> 00:32:30,865 He's my son. 524 00:32:31,035 --> 00:32:33,104 Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department. 525 00:32:33,105 --> 00:32:34,205 Why did you call for me? 526 00:32:34,206 --> 00:32:38,976 They're owners of big businesses in our district. 527 00:32:39,305 --> 00:32:40,374 Greet them. 528 00:32:40,375 --> 00:32:41,375 All right. 529 00:32:42,545 --> 00:32:45,946 - I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo. 530 00:32:47,156 --> 00:32:49,186 I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard. 531 00:32:50,986 --> 00:32:52,325 We'll see each other a lot from now on. 532 00:32:53,825 --> 00:32:55,996 I shouldn't. I drove here. 533 00:32:57,295 --> 00:32:58,365 I'll take my leave. 534 00:33:04,706 --> 00:33:07,175 - Yes, let's have a glass. - Sure. 535 00:33:07,176 --> 00:33:10,246 - Here, cheers. - Cheers. 536 00:33:22,656 --> 00:33:23,686 Seul Hae! 537 00:33:30,395 --> 00:33:31,496 It's Hee Soo. 538 00:33:32,766 --> 00:33:34,565 Are those to celebrate catching the purse snatcher? 539 00:33:35,395 --> 00:33:37,966 Oh, yes, with Na Eun. 540 00:33:38,506 --> 00:33:39,766 I heard you caught him on your way home from work. 541 00:33:39,906 --> 00:33:43,034 Yes, I guess I can easily catch... 542 00:33:43,035 --> 00:33:45,575 a snatcher or two on my way home. 543 00:33:46,205 --> 00:33:49,446 The detective division must really want me. 544 00:33:51,245 --> 00:33:52,745 Are you that desperate? 545 00:33:52,886 --> 00:33:55,156 Of course, it's my dream job. 546 00:33:55,756 --> 00:33:58,585 But you shouldn't have attacked him without any gear. 547 00:33:58,955 --> 00:33:59,986 You made me worry. 548 00:34:01,855 --> 00:34:04,225 - You were worried about me? - Yes, obviously. 549 00:34:06,835 --> 00:34:10,605 My dad feels guilty about what happened to your dad even now. 550 00:34:10,765 --> 00:34:12,406 It'd break my heart if you got hurt as well. 551 00:34:14,906 --> 00:34:17,276 I see. Okay. 552 00:34:18,346 --> 00:34:20,075 I'm sorry. I'll be careful. 553 00:34:20,076 --> 00:34:21,914 Always have your gear with you. 554 00:34:21,915 --> 00:34:23,786 Protecting ourselves is also our duty. 555 00:34:24,645 --> 00:34:26,986 Yes, understood. 556 00:34:27,815 --> 00:34:30,326 - Let's go. Buckle up. - Okay. 557 00:34:32,355 --> 00:34:35,225 (Condolences) 558 00:34:40,265 --> 00:34:42,665 Why tag along? It won't take long. 559 00:34:44,165 --> 00:34:45,466 Take as much time as you can. 560 00:34:45,806 --> 00:34:48,536 We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table. 561 00:34:48,705 --> 00:34:51,175 Is it really okay to leave right after paying your respects? 562 00:34:51,176 --> 00:34:53,915 It'll feel empty without the chief mourner. 563 00:35:01,515 --> 00:35:02,885 No, listen. 564 00:35:02,886 --> 00:35:04,855 Why did you do that? Goodness. 565 00:35:05,286 --> 00:35:06,785 - Hey. - Welcome. 566 00:35:06,786 --> 00:35:08,994 - Here, dig in. - Thanks. 567 00:35:08,995 --> 00:35:10,196 Gosh. 568 00:35:10,596 --> 00:35:13,264 - My goodness. - Who are you? 569 00:35:13,265 --> 00:35:15,935 Your grandfather must have been a virtuous man. 570 00:35:16,495 --> 00:35:18,705 - My gosh, that's enough. - Come on. 571 00:35:19,406 --> 00:35:20,576 - Goodness. - Stop. 572 00:35:21,636 --> 00:35:24,144 My gosh, for real? 573 00:35:24,145 --> 00:35:25,744 - Hey, over here. - Okay. 574 00:35:25,745 --> 00:35:27,244 What? 575 00:35:27,245 --> 00:35:28,676 What are you all doing? 576 00:35:28,875 --> 00:35:31,216 The General Spirit's pupil is here. 577 00:35:31,585 --> 00:35:32,946 Where are your manners? 578 00:35:38,085 --> 00:35:39,085 Good evening. 579 00:35:42,895 --> 00:35:45,394 This is the very reason I didn't want to come. 580 00:35:45,395 --> 00:35:49,395 Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House. 581 00:35:50,306 --> 00:35:51,835 Why are you so late? 582 00:36:18,665 --> 00:36:19,926 Mr. Shaman! 583 00:36:20,765 --> 00:36:23,394 After the exorcism, my son recovered completely. 584 00:36:23,395 --> 00:36:26,405 His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now. 585 00:36:26,406 --> 00:36:28,934 Words can't express how grateful I am. 586 00:36:28,935 --> 00:36:30,035 I'm glad. 587 00:36:30,036 --> 00:36:33,306 Please take this back and make rice cakes for your son. 588 00:36:34,475 --> 00:36:38,486 That jerk is finally back home. 589 00:36:38,585 --> 00:36:41,216 It's all thanks to your talisman. 590 00:36:41,886 --> 00:36:45,855 We feel light-hearted after our consultation. 591 00:36:52,995 --> 00:36:54,895 I didn't do it for the money. 592 00:36:55,295 --> 00:36:58,965 Please take good care of each other... 593 00:36:58,966 --> 00:37:00,636 and live a happy life. 594 00:37:01,236 --> 00:37:03,576 Thank you, Mr. Shaman! 595 00:37:07,616 --> 00:37:08,915 I'm home. 596 00:37:12,245 --> 00:37:13,315 Grandfather? 597 00:37:15,515 --> 00:37:16,756 Is he not back yet? 598 00:37:17,256 --> 00:37:20,155 Last night, the police rescued the woman who could have been... 599 00:37:20,156 --> 00:37:22,025 the fifth victim of the culprit who only murders... 600 00:37:22,026 --> 00:37:25,466 during the full moon, also known as the Full Moon Murderer. 601 00:37:25,596 --> 00:37:28,665 However, the detective in charge lost his life in the process. 602 00:37:29,136 --> 00:37:30,934 The police rushed to the scene... 603 00:37:30,935 --> 00:37:33,536 and caught the shaman who interrupted the arrest. 604 00:37:33,736 --> 00:37:36,374 The police are investigating whether he's an accomplice... 605 00:37:36,375 --> 00:37:37,705 - of the Full Moon Murderer. - Grandfather? 606 00:37:38,506 --> 00:37:40,544 All he did was sell useless talismans. 607 00:37:40,545 --> 00:37:41,974 He must think he got something good... 608 00:37:41,975 --> 00:37:43,616 from that notorious Full Moon Murderer. 609 00:37:43,645 --> 00:37:46,244 We should just burn this house down. 610 00:37:46,245 --> 00:37:48,514 He's an embarrassment to the whole town. 611 00:37:48,515 --> 00:37:50,525 That quack shaman brought it on himself. 612 00:37:50,526 --> 00:37:53,224 He kept going on about my son being possessed by a ghost... 613 00:37:53,225 --> 00:37:54,854 and tried to extort money from me. 614 00:37:54,855 --> 00:37:56,755 - That's right. - That fraud. 615 00:37:56,756 --> 00:37:58,224 Take this! 616 00:37:58,225 --> 00:38:00,224 My grandfather isn't a quack shaman. 617 00:38:00,225 --> 00:38:02,236 He got the spirit out of you. 618 00:38:02,565 --> 00:38:03,704 And what? A cult fanatic? 619 00:38:03,705 --> 00:38:06,465 Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman? 620 00:38:06,466 --> 00:38:07,535 You punk! 621 00:38:07,536 --> 00:38:09,675 - A spirit in this day and age? - Cheating? 622 00:38:09,676 --> 00:38:11,544 - Watch your mouth. - He's spouting nonsense. 623 00:38:11,545 --> 00:38:13,204 - Get lost. - That's his grandson for sure. 624 00:38:13,205 --> 00:38:15,275 - He's so brazen. - You saw that, right? 625 00:38:15,276 --> 00:38:16,874 - I really can't... - This is embarrassing. 626 00:38:16,875 --> 00:38:18,345 I feel bad for myself... 627 00:38:18,346 --> 00:38:19,585 - for getting scammed. - I know, right? 628 00:38:20,556 --> 00:38:21,556 Goodness. 629 00:38:28,225 --> 00:38:31,064 Cha Woong, why are you here? 630 00:38:31,065 --> 00:38:32,196 What about school? 631 00:38:34,435 --> 00:38:35,565 Why did you do it? 632 00:38:38,906 --> 00:38:40,335 I'm sorry, Cha Woong. 633 00:38:41,636 --> 00:38:45,875 But I had to catch him at all costs. 634 00:38:46,105 --> 00:38:47,846 And how will you do that? 635 00:38:48,515 --> 00:38:51,216 Not even the police can catch him, so how will you? 636 00:38:54,286 --> 00:38:55,955 Are you eating well? 637 00:38:57,015 --> 00:38:59,525 Ask the neighbours for some side dishes and... 638 00:38:59,526 --> 00:39:00,696 The neighbours? 639 00:39:00,995 --> 00:39:02,625 Do you even know what they're saying? 640 00:39:03,826 --> 00:39:07,096 They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic. 641 00:39:08,966 --> 00:39:10,906 I can't live in this town anymore. 642 00:39:11,636 --> 00:39:12,966 No, Cha Woong! 643 00:39:13,506 --> 00:39:15,576 You must protect the shrine. 644 00:39:15,806 --> 00:39:16,835 No. 645 00:39:17,576 --> 00:39:19,076 I won't live like you, Grandfather. 646 00:39:20,105 --> 00:39:22,245 No matter how much you help others, 647 00:39:22,716 --> 00:39:24,815 they will only respect you when they need you. 648 00:39:25,515 --> 00:39:28,785 Nobody helps when you need it or believes in you. 649 00:39:28,786 --> 00:39:30,116 So why should I follow in your footsteps? 650 00:39:30,585 --> 00:39:31,886 Are you crazy? 651 00:39:33,085 --> 00:39:34,326 Are you a fool? 652 00:39:37,665 --> 00:39:40,935 It's all because of my incompetence. 653 00:39:43,565 --> 00:39:46,335 I missed him when he was right in front of me. 654 00:39:48,705 --> 00:39:50,335 If only I caught him... 655 00:39:53,176 --> 00:39:54,776 What a fool. 656 00:40:09,196 --> 00:40:10,926 Even until his last breath, 657 00:40:12,625 --> 00:40:15,136 he was worried about you. 658 00:40:15,935 --> 00:40:18,406 So he worried about someone else until the very end. 659 00:40:20,306 --> 00:40:21,505 What a fool. 660 00:40:21,506 --> 00:40:22,975 You're not just someone else. 661 00:40:24,446 --> 00:40:27,145 He was the nation's best male shaman. 662 00:40:27,616 --> 00:40:29,616 And you're his only living family. 663 00:40:31,116 --> 00:40:34,715 It's time for you to serve the General. 664 00:40:34,716 --> 00:40:36,684 Why would I become a shaman? 665 00:40:36,685 --> 00:40:37,926 Watch your mouth! 666 00:40:39,185 --> 00:40:41,795 He had a great life... 667 00:40:42,625 --> 00:40:44,425 helping people. 668 00:40:44,426 --> 00:40:47,065 They backstabbed him in the end! 669 00:40:47,736 --> 00:40:49,536 I learned from him that sacrificing myself for others... 670 00:40:50,736 --> 00:40:53,466 is the hardest thing in the world! 671 00:40:57,545 --> 00:40:59,076 I told myself that day. 672 00:41:00,815 --> 00:41:02,776 I will never trust... 673 00:41:03,776 --> 00:41:05,185 nor help humans. 674 00:41:11,455 --> 00:41:14,855 It's for the funeral. This will be more than enough. 675 00:41:21,466 --> 00:41:23,905 - Nice. - Good job. 676 00:41:23,906 --> 00:41:25,536 Well done. 677 00:41:27,906 --> 00:41:30,475 Pyeonyuk is the best dish at funerals. 678 00:41:31,446 --> 00:41:33,006 Dip it in the salted shrimp. 679 00:41:33,915 --> 00:41:36,315 Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can. 680 00:41:37,786 --> 00:41:39,415 I prefer street food. 681 00:41:39,545 --> 00:41:43,055 Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables? 682 00:41:43,056 --> 00:41:44,285 Take this first. 683 00:41:44,286 --> 00:41:45,555 Let's go. Get up. 684 00:41:45,556 --> 00:41:47,795 - What? Already? - Let's move. 685 00:41:51,495 --> 00:41:52,696 You can sit here. 686 00:41:57,406 --> 00:42:00,776 Oh my. Look how tall he is. 687 00:42:01,335 --> 00:42:03,176 He looks perfect. 688 00:42:03,806 --> 00:42:06,705 Grandma. Why is the chief mourner leaving already? 689 00:42:07,375 --> 00:42:08,645 Should I go stop him? 690 00:42:09,015 --> 00:42:10,346 Leave him be. 691 00:42:11,585 --> 00:42:13,285 He was born to serve a spirit. 692 00:42:13,286 --> 00:42:15,986 He can't avoid it nor run away. 693 00:42:17,855 --> 00:42:19,926 The General will visit him. 694 00:42:21,395 --> 00:42:22,655 (Cookie Cheesecake) 695 00:42:22,656 --> 00:42:24,164 (Injeolmi Cake) 696 00:42:24,165 --> 00:42:26,525 (White Foret Noire) 697 00:42:26,526 --> 00:42:27,535 There you go. 698 00:42:27,536 --> 00:42:28,795 - Bye. - Thank you. 699 00:42:37,006 --> 00:42:38,306 Dear Yu Jin. 700 00:42:39,346 --> 00:42:42,015 I wanted to get your favourite cake. 701 00:42:42,815 --> 00:42:45,545 I could only buy cornet bread. I'm sorry. 702 00:42:46,685 --> 00:42:47,915 We may be struggling now, 703 00:42:48,056 --> 00:42:52,986 but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang. 704 00:42:56,026 --> 00:42:58,724 Mr. Cha. Can you slow down? 705 00:42:58,725 --> 00:43:01,895 I died in a car accident. I have a trauma. 706 00:43:02,795 --> 00:43:03,895 Gosh. 707 00:43:04,335 --> 00:43:05,366 Wait a minute. 708 00:43:07,335 --> 00:43:10,104 What's this? It wasn't here earlier. 709 00:43:10,105 --> 00:43:12,005 Is that food? Open it. 710 00:43:12,006 --> 00:43:13,076 What is it? 711 00:43:16,145 --> 00:43:17,986 It's raw rice. 712 00:43:18,786 --> 00:43:21,116 - Rice? - That's a spirit pot. 713 00:43:21,455 --> 00:43:23,454 Someone from the mourner's house put that in the car. 714 00:43:23,455 --> 00:43:24,985 A spirit pot? 715 00:43:24,986 --> 00:43:27,525 Isn't that for serving the ancestor spirit? 716 00:43:27,526 --> 00:43:29,025 Darn it. 717 00:43:29,026 --> 00:43:31,095 Why did she put that thing in my car without telling me? 718 00:43:31,096 --> 00:43:32,264 She knows that thing could bring me bad luck. 719 00:43:32,265 --> 00:43:33,426 Throw that out now. 720 00:43:34,096 --> 00:43:37,095 Mr. Cha. You can't just throw this away. 721 00:43:37,096 --> 00:43:39,205 You have to recycle it. 722 00:43:39,366 --> 00:43:41,575 Don't waste it. Give it to me. I'll cook it. 723 00:43:41,576 --> 00:43:43,434 - No. - Give it to me. I'll throw it out. 724 00:43:43,435 --> 00:43:46,006 Mr. Cha. A human ahead! 725 00:43:58,955 --> 00:44:00,925 Gosh. 726 00:44:00,926 --> 00:44:02,326 (Clothing Bin) 727 00:44:03,556 --> 00:44:06,295 - Darn it. - Hey. 728 00:44:08,935 --> 00:44:11,466 - Chief Nam. Do you see anything? - Darn it. 729 00:44:12,835 --> 00:44:14,176 (Clothing Bin) 730 00:44:14,776 --> 00:44:15,874 Do you see me? 731 00:44:15,875 --> 00:44:17,136 - Oh, my goodness. - Oh, dear. 732 00:44:19,975 --> 00:44:21,946 He's a ghost. 733 00:44:22,676 --> 00:44:24,716 I thought you were a human. 734 00:44:25,116 --> 00:44:26,514 He's dead. 735 00:44:26,515 --> 00:44:27,585 Hang on. 736 00:44:29,455 --> 00:44:33,224 Did I kill you? 737 00:44:33,225 --> 00:44:36,225 No. The accident happened earlier. 738 00:44:37,026 --> 00:44:38,926 Then why did you show up in front of my car? 739 00:44:39,495 --> 00:44:41,495 What are you going to do about the headlight? 740 00:44:41,536 --> 00:44:45,006 I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out. 741 00:44:46,006 --> 00:44:48,934 I'm glad to meet people who can see me. 742 00:44:48,935 --> 00:44:50,505 It's quite a relief. 743 00:44:50,506 --> 00:44:52,704 That's unfortunate. What happened? You're still young. 744 00:44:52,705 --> 00:44:55,015 What's the point of asking? They all have the same story. 745 00:44:55,346 --> 00:44:57,716 Help me. Please. 746 00:45:00,486 --> 00:45:03,786 It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread. 747 00:45:05,056 --> 00:45:06,986 My daughter will be born soon. 748 00:45:07,556 --> 00:45:09,326 What am I supposed to do? 749 00:45:09,426 --> 00:45:11,426 Refer to the experts. 750 00:45:11,696 --> 00:45:13,494 Talk to a shaman about it. 751 00:45:13,495 --> 00:45:15,495 There's nothing I can do for you. Bye. 752 00:45:18,265 --> 00:45:20,665 I feel bad for you. 753 00:45:21,475 --> 00:45:22,935 Don't feel too bitter. 754 00:45:35,815 --> 00:45:36,915 Wait... 755 00:46:00,076 --> 00:46:02,575 He followed us here. 756 00:46:02,576 --> 00:46:05,084 He must be really frustrated. 757 00:46:05,085 --> 00:46:07,986 You should listen to his story, or he'll follow you everywhere. 758 00:46:09,585 --> 00:46:12,486 Did he say he would bring us money? 759 00:46:12,556 --> 00:46:15,624 - Well... - No, he can't. 760 00:46:15,625 --> 00:46:19,225 So stop being nosy. 761 00:46:19,466 --> 00:46:21,465 I hate getting involved with humans. 762 00:46:21,466 --> 00:46:24,136 But you live with us. 763 00:46:25,236 --> 00:46:27,675 Since Chief Nam is swift and a good driver, 764 00:46:27,676 --> 00:46:29,006 he's the best stand-in. 765 00:46:29,475 --> 00:46:31,375 Director Ma is strong. 766 00:46:32,006 --> 00:46:34,514 A Reum, the engineering major, is good with machines. 767 00:46:34,515 --> 00:46:37,885 You're my minimum opportunity cost to achieve my dream. 768 00:46:37,886 --> 00:46:39,245 I see. 769 00:46:39,846 --> 00:46:43,255 So, you're saying we're necessary evil? 770 00:46:43,256 --> 00:46:44,426 "Necessary evil". 771 00:46:45,955 --> 00:46:48,725 Oh, yes. I like that expression. 772 00:46:49,056 --> 00:46:51,096 It's simple and clear. 773 00:46:52,096 --> 00:46:53,395 That's perfect. 774 00:46:53,466 --> 00:46:55,695 Your description is offensive, 775 00:46:55,696 --> 00:46:57,495 but it's easy to understand. 776 00:46:59,265 --> 00:47:02,535 - Goodnight then. - Goodnight. 777 00:47:02,536 --> 00:47:04,375 Well done today. 778 00:47:05,475 --> 00:47:06,605 Gosh. 779 00:47:06,946 --> 00:47:09,814 Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us. 780 00:47:09,815 --> 00:47:11,145 Don't you agree, Chief Nam? 781 00:47:11,585 --> 00:47:12,985 Well, you're right. 782 00:47:12,986 --> 00:47:14,715 Don't stay quiet. 783 00:47:14,716 --> 00:47:17,115 You should lecture him as an elder. 784 00:47:17,116 --> 00:47:19,354 What else can I do? 785 00:47:19,355 --> 00:47:21,354 If we complain to our boss, 786 00:47:21,355 --> 00:47:23,494 he'll only cut down our salary. 787 00:47:23,495 --> 00:47:26,394 Consider him as our elder since he pays us and let it go. 788 00:47:26,395 --> 00:47:29,696 Gosh. When will he grow up? 789 00:47:29,935 --> 00:47:33,104 Look how big his picture is. 790 00:47:33,105 --> 00:47:36,076 Look at ours. They're so tiny. 791 00:47:36,375 --> 00:47:39,676 What else can we do about it? He's our necessary evil too. 792 00:47:40,645 --> 00:47:41,645 I'm going to bed. 793 00:47:41,646 --> 00:47:43,375 - Goodnight. - Goodnight. 794 00:47:47,346 --> 00:47:48,555 You'll see. 795 00:47:48,556 --> 00:47:51,886 I'll smack his lips before I enter Nirvana. 796 00:47:53,625 --> 00:47:55,526 - Goodnight. - Goodnight. 797 00:47:56,096 --> 00:47:58,926 (Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 798 00:47:59,065 --> 00:48:00,966 What a jerk. 799 00:48:01,435 --> 00:48:05,006 (Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 800 00:48:05,466 --> 00:48:09,276 So? He gave you a ride home? 801 00:48:09,875 --> 00:48:12,906 Yes. He was worried about me. 802 00:48:13,506 --> 00:48:15,415 I guess he finally sees me as a woman. 803 00:48:19,315 --> 00:48:21,955 - What? - It's funny. 804 00:48:22,216 --> 00:48:24,526 Let's be honest. He would never see you as a woman. 805 00:48:24,725 --> 00:48:25,785 Think about what you were like when you lived at his house... 806 00:48:25,786 --> 00:48:26,855 back in high school? 807 00:48:27,085 --> 00:48:29,124 You always had a bowl cut... 808 00:48:29,125 --> 00:48:33,196 and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat. 809 00:48:33,765 --> 00:48:36,265 You were like a wild beast. 810 00:48:37,705 --> 00:48:40,764 - I'll kill you. I bought that! - Hey. 811 00:48:40,765 --> 00:48:43,375 Besides, Chief Seo is like your father. 812 00:48:44,076 --> 00:48:46,775 He would consider you as a real sister. 813 00:48:46,776 --> 00:48:48,415 That could be true. 814 00:48:49,375 --> 00:48:51,915 Gosh. That's so annoying. Come here. 815 00:48:52,085 --> 00:48:53,116 Hey. 816 00:48:53,745 --> 00:48:56,415 Hey. It's the landlord. 817 00:48:56,786 --> 00:48:59,326 - The landlord? - Yes. Cha Cha Woong. 818 00:48:59,625 --> 00:49:01,225 He owns the café building. 819 00:49:02,855 --> 00:49:04,995 - That timer guy? - Yes. 820 00:49:05,395 --> 00:49:06,866 Why do you call him "timer guy"? 821 00:49:07,426 --> 00:49:09,966 I had to ask him for cooperation today. 822 00:49:10,196 --> 00:49:12,406 He said his time is precious. 823 00:49:12,536 --> 00:49:14,776 He was like, "You have 2 seconds and 1 second". 824 00:49:16,435 --> 00:49:17,846 He was so annoying. 825 00:49:18,645 --> 00:49:20,874 He's full of himself, 826 00:49:20,875 --> 00:49:22,415 but he seems nice and gentle. 827 00:49:22,745 --> 00:49:23,815 Gentle? 828 00:49:24,346 --> 00:49:26,785 Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen? 829 00:49:26,786 --> 00:49:28,085 How can you say he's gentle? 830 00:49:28,415 --> 00:49:30,616 It upsets me to see him. Turn it off. 831 00:49:36,426 --> 00:49:37,625 (Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul) 832 00:49:37,966 --> 00:49:39,265 It's breakfast time. 833 00:49:45,466 --> 00:49:47,705 - Good morning. - Good morning. 834 00:49:48,205 --> 00:49:49,335 Let's eat. 835 00:49:54,645 --> 00:49:56,276 I'm so sick of bread. 836 00:49:56,676 --> 00:49:58,446 I miss what I had yesterday at the funeral. 837 00:49:58,685 --> 00:50:01,415 I miss the seasoned skate from yesterday. 838 00:50:02,116 --> 00:50:03,116 Sir. 839 00:50:03,355 --> 00:50:05,684 I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours... 840 00:50:05,685 --> 00:50:08,455 considering the differences in tastes. 841 00:50:09,026 --> 00:50:10,696 Reasonable? Sounds good. 842 00:50:11,596 --> 00:50:15,395 A Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat. 843 00:50:15,596 --> 00:50:18,165 They don't digest food. They simply taste it. 844 00:50:19,366 --> 00:50:22,575 Therefore, as the only human of this company, 845 00:50:22,576 --> 00:50:25,475 who consumes nutrients for physical activities, 846 00:50:25,645 --> 00:50:27,946 I will decide on the menu. 847 00:50:28,946 --> 00:50:30,415 So don't bother to eat if you don't like it. 848 00:50:31,015 --> 00:50:32,986 For some reason, I never get sick of it. 849 00:50:36,015 --> 00:50:39,655 We use our strength to lift things during the performances. 850 00:50:39,656 --> 00:50:42,326 Who gave you that strength? 851 00:50:42,756 --> 00:50:43,795 You are... 852 00:50:44,125 --> 00:50:46,426 nothing but an empty cellphone with no data. 853 00:50:46,596 --> 00:50:50,564 Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi, 854 00:50:50,565 --> 00:50:53,636 you can grab objects, let them go, 855 00:50:53,906 --> 00:50:56,076 and pass through them. 856 00:50:57,605 --> 00:50:58,806 Without me, 857 00:50:59,306 --> 00:51:02,276 you would've been dragged away by the Grim Reaper already. 858 00:51:03,776 --> 00:51:07,245 It's all written in your employment contracts. 859 00:51:07,515 --> 00:51:09,584 You seem to keep forgetting it. How tiring. 860 00:51:09,585 --> 00:51:12,055 That mouth of his, I'm so sick of it. 861 00:51:12,056 --> 00:51:14,995 Let's just enjoy it. Thank you for the food. 862 00:51:16,556 --> 00:51:19,225 We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up. 863 00:51:19,426 --> 00:51:23,165 Also, strengthen security in the broadcasting station. 864 00:51:23,495 --> 00:51:25,966 Is that why you installed a dashcam? 865 00:51:26,265 --> 00:51:28,605 It's a magic prop, slash portable CCTV. 866 00:51:28,705 --> 00:51:30,675 What dashcam? 867 00:51:30,676 --> 00:51:32,076 Don't act like you don't know. 868 00:51:32,375 --> 00:51:35,915 You installed a camera on the helmet to watch us. 869 00:51:36,346 --> 00:51:37,375 What? 870 00:51:46,926 --> 00:51:47,955 What's this? 871 00:51:48,156 --> 00:51:50,354 There's nothing here. Are you sure? 872 00:51:50,355 --> 00:51:52,895 It was right here. Where did it go? 873 00:51:53,995 --> 00:51:56,096 Could it be the security company engineer? 874 00:52:01,006 --> 00:52:02,834 - Where did it go? - It was right here. 875 00:52:02,835 --> 00:52:03,905 Yes. 876 00:52:03,906 --> 00:52:06,145 - Hello? - This is Cha Cha Woong. 877 00:52:06,946 --> 00:52:08,744 Did anyone come in here yesterday? 878 00:52:08,745 --> 00:52:11,045 - Yes, a cop. - What? 879 00:52:12,286 --> 00:52:14,556 Why did you let someone in while I was out? 880 00:52:14,915 --> 00:52:16,314 Even if it's a cop! 881 00:52:16,315 --> 00:52:17,355 I am sorry. 882 00:52:18,125 --> 00:52:19,585 Darn it. 883 00:52:20,625 --> 00:52:23,056 I knew I had a bad feeling about her from the start. 884 00:52:23,355 --> 00:52:24,925 She didn't touch anything else. 885 00:52:24,926 --> 00:52:27,264 Let it slide. She took what was hers. 886 00:52:27,265 --> 00:52:28,835 That's not the problem. 887 00:52:29,065 --> 00:52:31,135 It captured us talking and practicing. 888 00:52:31,136 --> 00:52:32,705 What if someone sees it? 889 00:52:36,676 --> 00:52:37,736 (Police) 890 00:52:43,745 --> 00:52:45,645 (Integrity is our highest value.) 891 00:52:45,946 --> 00:52:46,986 Let's go. 892 00:52:47,815 --> 00:52:50,215 Seul Hae. Why did you bring so many weapons? 893 00:52:50,216 --> 00:52:51,286 Oh, that. 894 00:52:52,125 --> 00:52:54,355 I made a promise to a guy. 895 00:52:54,995 --> 00:52:56,855 That I won't wound this fragile body... 896 00:52:57,295 --> 00:52:59,625 until I become his. 897 00:53:00,165 --> 00:53:02,365 I guess he's not a cop. 898 00:53:02,366 --> 00:53:04,165 He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation. 899 00:53:05,406 --> 00:53:08,635 I've been too nice to you, haven't I? 900 00:53:08,636 --> 00:53:09,806 I'll teach you how to show respect! 901 00:53:11,236 --> 00:53:12,245 You punk... 902 00:53:16,176 --> 00:53:17,216 Timer guy? 903 00:53:18,545 --> 00:53:19,616 Where's the helmet? 904 00:53:19,946 --> 00:53:22,615 I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it? 905 00:53:22,616 --> 00:53:25,085 Not mine, yours. The one with the dashcam. 906 00:53:25,256 --> 00:53:27,085 - Why? - I was filmed on that. 907 00:53:27,855 --> 00:53:30,255 I need to delete it. Give it to me now. 908 00:53:30,256 --> 00:53:33,966 Is there something that shouldn't be filmed? 909 00:53:34,526 --> 00:53:37,195 That's why you should always behave. 910 00:53:37,196 --> 00:53:38,966 It filmed me preparing for my performance. 911 00:53:39,835 --> 00:53:41,704 My business secret has been leaked. 912 00:53:41,705 --> 00:53:47,446 Oh, that super expensive performance that you charge by the second? 913 00:53:48,846 --> 00:53:50,375 Too bad. I don't have it. 914 00:53:51,415 --> 00:53:52,446 No? 915 00:53:52,745 --> 00:53:54,785 Why? How come? 916 00:53:54,786 --> 00:53:56,716 Did you sell it off already? 917 00:53:57,355 --> 00:54:00,455 Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo? 918 00:54:01,286 --> 00:54:03,256 - A broadcasting station? - What are you talking about? 919 00:54:04,225 --> 00:54:07,395 I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him. 920 00:54:07,795 --> 00:54:10,064 The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss? 921 00:54:10,065 --> 00:54:11,196 What if there is? 922 00:54:11,835 --> 00:54:14,104 If it gets leaked, will you take responsibility? 923 00:54:14,105 --> 00:54:15,874 Will you take responsibility for my entire life? 924 00:54:15,875 --> 00:54:17,306 What responsibility? 925 00:54:17,906 --> 00:54:19,346 Okay! I'll find it for you. 926 00:54:19,676 --> 00:54:20,946 Before that... 927 00:54:22,515 --> 00:54:23,545 What? 928 00:54:25,846 --> 00:54:27,785 You were driving with a broken headlight. 929 00:54:27,786 --> 00:54:30,286 You've violated the traffic law. You'll be fined. 930 00:54:30,386 --> 00:54:32,625 - Officer Ko. - It was an unfortunate accident. 931 00:54:33,125 --> 00:54:34,156 Yes? 932 00:54:36,556 --> 00:54:38,596 A body has been found in the back hills. 933 00:54:39,966 --> 00:54:41,026 Wait. 934 00:54:41,765 --> 00:54:42,866 I'll get it for you. 935 00:54:47,105 --> 00:54:48,135 Hey. 936 00:54:48,136 --> 00:54:49,604 - Give it to me. - Okay. 937 00:54:49,605 --> 00:54:51,205 What's he doing? 938 00:55:05,056 --> 00:55:07,854 I saw something that looked like clothes on my way down. 939 00:55:07,855 --> 00:55:09,724 And it turned out it really was a man. 940 00:55:09,725 --> 00:55:11,994 - Are you sure? - I am! 941 00:55:11,995 --> 00:55:13,525 It was a young man. 942 00:55:13,526 --> 00:55:14,595 Where did you find him? 943 00:55:14,596 --> 00:55:16,894 It was somewhere... Oh, gosh. I don't know. 944 00:55:16,895 --> 00:55:19,466 I was so shocked. I don't even know how I got here. 945 00:55:19,736 --> 00:55:20,835 You should come with us. 946 00:55:21,165 --> 00:55:22,835 Where is she going? 947 00:55:31,716 --> 00:55:33,585 Nothing here. 948 00:55:34,116 --> 00:55:35,515 Nothing here, either! 949 00:55:43,756 --> 00:55:45,025 - Stop. - Give it to me. 950 00:55:45,026 --> 00:55:46,926 You followed me here? 951 00:55:48,335 --> 00:55:50,264 I said I'll get it for you later. 952 00:55:50,265 --> 00:55:52,665 It has to be now. That's why I'm here. 953 00:55:53,006 --> 00:55:55,576 The number of the helmet owner. 954 00:55:56,506 --> 00:55:57,506 Give it to me now. 955 00:55:58,036 --> 00:55:59,406 Fine. Okay! 956 00:56:00,846 --> 00:56:03,346 I'll call him now! 957 00:56:08,855 --> 00:56:10,355 Nothing here. 958 00:56:39,145 --> 00:56:40,185 Min Ho. 959 00:56:43,855 --> 00:56:46,826 I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out. 960 00:56:47,685 --> 00:56:50,954 I'm glad to meet people who can see me. 961 00:56:50,955 --> 00:56:52,466 It's quite a relief. 962 00:56:53,995 --> 00:56:55,065 Min Ho. 963 00:56:58,736 --> 00:57:00,835 You don't have time for this. 964 00:57:07,576 --> 00:57:09,575 We need to find the helmet first. 965 00:57:09,576 --> 00:57:11,515 All my business secrets are on there. 966 00:57:13,085 --> 00:57:14,955 Hey. Are you out of your mind? 967 00:57:15,286 --> 00:57:17,415 A man is dead, and what? A helmet? 968 00:57:18,556 --> 00:57:20,224 You freaking moron. 969 00:57:20,225 --> 00:57:21,855 Keep it down. 970 00:57:22,696 --> 00:57:23,825 If the other officers find it first, 971 00:57:23,826 --> 00:57:25,265 they'll check the dashcam right away. 972 00:57:25,725 --> 00:57:28,065 I must find it before anyone else does. 973 00:57:32,236 --> 00:57:34,636 - The dashcam. - Yes, the dashcam. The... 974 00:57:36,375 --> 00:57:37,536 That girl... 975 00:57:38,776 --> 00:57:43,014 The estimated time of death is 24:00 last night. 976 00:57:43,015 --> 00:57:44,515 I think the accident occurred while he was on a delivery. 977 00:57:44,915 --> 00:57:46,946 If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet. 978 00:57:47,515 --> 00:57:48,815 Could be. 979 00:57:50,286 --> 00:57:52,056 Then was he abandoned after a hit and run? 980 00:57:52,725 --> 00:57:54,995 Captain Seo. It's the helmet. 981 00:57:55,395 --> 00:57:57,326 He had a dashcam on his helmet. 982 00:57:58,096 --> 00:57:59,894 It probably recorded the scene of the accident. 983 00:57:59,895 --> 00:58:02,136 What? How do you know? 984 00:58:03,295 --> 00:58:04,596 He was my neighbour. 985 00:58:05,205 --> 00:58:07,006 I borrowed his bike when I arrested the snatcher. 986 00:58:07,506 --> 00:58:08,506 Is that so? 987 00:58:09,076 --> 00:58:10,735 Detective Ma. See if there's a helmet... 988 00:58:10,736 --> 00:58:12,575 in this area with the support team. 989 00:58:12,576 --> 00:58:13,576 Yes, sir. 990 00:58:13,676 --> 00:58:16,315 Are you nuts? Why would you tell them? 991 00:58:17,076 --> 00:58:19,846 Oh, it's the magician, Cha Cha Woong! 992 00:58:20,515 --> 00:58:22,286 - What are you doing here? - Be quiet. 993 00:58:22,386 --> 00:58:24,514 You've been hanging around. 994 00:58:24,515 --> 00:58:26,886 Oh, because... 995 00:58:27,826 --> 00:58:30,595 I was just out hiking. 996 00:58:30,596 --> 00:58:31,994 I was checking to see if anything happened. 997 00:58:31,995 --> 00:58:33,495 Can't you see? It says keep out. 998 00:58:33,826 --> 00:58:35,995 Get out of here now. 999 00:58:36,136 --> 00:58:37,695 Oh, okay. 1000 00:58:37,696 --> 00:58:40,136 You should go down. This area is dangerous. 1001 00:58:40,536 --> 00:58:41,974 - Okay. - Take him with you. 1002 00:58:41,975 --> 00:58:43,104 Hurry up. 1003 00:58:43,105 --> 00:58:44,334 - Bye. - What does he think he's doing? 1004 00:58:44,335 --> 00:58:45,346 Bye. 1005 00:58:49,875 --> 00:58:51,915 Gosh. This is crazy. 1006 00:58:52,185 --> 00:58:55,185 She's been causing unnecessary trouble since yesterday. 1007 00:58:55,756 --> 00:58:56,854 I feel bad for him. 1008 00:58:56,855 --> 00:58:59,954 It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains. 1009 00:58:59,955 --> 00:59:02,656 I know. You should've listened to him yesterday. 1010 00:59:04,756 --> 00:59:06,494 Pull yourselves together! 1011 00:59:06,495 --> 00:59:08,295 This is no time to worry about him. 1012 00:59:09,335 --> 00:59:12,405 If the police find the helmet before us, we're done for. 1013 00:59:12,406 --> 00:59:14,405 Why don't we take this chance to change our line of business? 1014 00:59:14,406 --> 00:59:16,536 A ghost show will be better than a magic show. 1015 00:59:19,975 --> 00:59:22,515 So? Are you expecting us to find the helmet now? 1016 00:59:23,676 --> 00:59:27,115 We work for the magic show company, not a private detective agency. 1017 00:59:27,116 --> 00:59:29,414 We're about to shut down. 1018 00:59:29,415 --> 00:59:32,624 You're about to lose your jobs! 1019 00:59:32,625 --> 00:59:33,755 - Lose our jobs? - Lose our jobs? 1020 00:59:33,756 --> 00:59:35,655 Chief Nam. You said you won't enter Nirvana... 1021 00:59:35,656 --> 00:59:36,826 once your daughter graduates from university. 1022 00:59:37,056 --> 00:59:39,325 Then you have to make a lot of money... 1023 00:59:39,326 --> 00:59:40,826 for her studies, enrolment fees, and tuition. 1024 00:59:41,295 --> 00:59:43,865 Director Ma. You should get married before this year. 1025 00:59:43,866 --> 00:59:46,305 No succubus would even look at you... 1026 00:59:46,306 --> 00:59:47,765 if a former thug is now unemployed. 1027 00:59:49,205 --> 00:59:51,805 A Reum. You said you were sad since you studied until you died. 1028 00:59:51,806 --> 00:59:53,845 You said you want to play games as much as you want. 1029 00:59:53,846 --> 00:59:56,315 Can you upgrade your character without any money these days? 1030 00:59:57,176 --> 01:00:00,786 Life is all about money. 1031 01:00:00,986 --> 01:00:03,656 Why can't you see the reality! 1032 01:00:03,915 --> 01:00:05,684 - My daughter. - My wedding night. 1033 01:00:05,685 --> 01:00:07,085 The guild war is next week. 1034 01:00:07,526 --> 01:00:08,595 - What do you want me to do? - What do you want me to do? 1035 01:00:08,596 --> 01:00:11,096 First, let's find the helmet owner. 1036 01:00:24,236 --> 01:00:25,245 Min Ho. 1037 01:00:27,276 --> 01:00:28,616 Honey. 1038 01:00:30,915 --> 01:00:32,216 What are you doing here? 1039 01:00:33,185 --> 01:00:34,815 Get up already. 1040 01:00:35,685 --> 01:00:38,656 Seul Hae. This isn't right. 1041 01:00:38,955 --> 01:00:40,185 It's all a dream, right? 1042 01:00:41,085 --> 01:00:42,125 Yu Jin. 1043 01:00:43,426 --> 01:00:44,455 The baby... 1044 01:00:46,265 --> 01:00:48,565 Brace yourself for Sa Rang. 1045 01:00:51,935 --> 01:00:53,565 Oh, my baby. 1046 01:00:55,435 --> 01:00:56,506 I'm sorry. 1047 01:00:58,205 --> 01:01:00,506 This is ridiculous. 1048 01:01:01,228 --> 01:01:04,697 Min Ho. 1049 01:01:05,716 --> 01:01:08,386 Min Ho. Look at me. 1050 01:01:08,986 --> 01:01:12,026 Min Ho. Wake up. 1051 01:01:13,986 --> 01:01:18,966 Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary! 1052 01:01:21,426 --> 01:01:24,995 How can you leave me and Sa Rang behind? 1053 01:01:34,705 --> 01:01:35,975 Where is he? 1054 01:01:36,346 --> 01:01:37,946 What's he doing? 1055 01:01:38,015 --> 01:01:39,545 Chief Nam. Did you find anything? 1056 01:01:40,185 --> 01:01:42,585 Nothing. No. 1057 01:01:42,786 --> 01:01:44,914 - A cake. - What cake? 1058 01:01:44,915 --> 01:01:45,986 Yes. 1059 01:01:46,756 --> 01:01:49,955 He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary. 1060 01:01:50,395 --> 01:01:52,695 If we investigate the bakeries... 1061 01:01:52,696 --> 01:01:54,526 between his last delivery and his house, 1062 01:01:55,096 --> 01:01:56,894 we'll be able to find where the accident occurred. 1063 01:01:56,895 --> 01:02:00,835 What if it occurred before he went to buy the cake? 1064 01:02:02,136 --> 01:02:05,176 This is why you can't make it to the Detective Division. 1065 01:02:05,906 --> 01:02:08,006 Stop acting up and return to the substation. 1066 01:02:08,545 --> 01:02:10,276 Cake, my foot. 1067 01:02:16,585 --> 01:02:17,656 Oh, my goodness. 1068 01:02:19,085 --> 01:02:20,826 What are you doing here? 1069 01:02:22,056 --> 01:02:24,326 What kind of inappropriate question is that? 1070 01:02:24,725 --> 01:02:27,224 Why else would I go to the bakery? To buy bread. 1071 01:02:27,225 --> 01:02:28,795 But you're not carrying any bread. 1072 01:02:30,435 --> 01:02:32,935 Maybe they didn't have what I was looking for. 1073 01:02:34,406 --> 01:02:36,136 Besides, why are you talking casually to me? 1074 01:02:36,506 --> 01:02:38,544 Since when did we get so close? 1075 01:02:38,545 --> 01:02:41,076 There are three groups to whom I talk casually. 1076 01:02:41,406 --> 01:02:43,176 Children. Culprits. 1077 01:02:43,946 --> 01:02:45,986 And freaking morons. 1078 01:02:47,315 --> 01:02:50,585 Think about which group you belong to. 1079 01:02:55,995 --> 01:02:57,096 Is she saying... 1080 01:03:00,696 --> 01:03:02,196 I'm a child? 1081 01:03:03,866 --> 01:03:07,205 Did he buy a cake last night? 1082 01:03:07,636 --> 01:03:09,806 No one bought a cake last night. 1083 01:03:10,306 --> 01:03:11,605 I see. 1084 01:03:12,176 --> 01:03:13,975 Was there an accident nearby? 1085 01:03:14,306 --> 01:03:16,375 The man who just left asked the same question. 1086 01:03:16,745 --> 01:03:17,945 The same question? 1087 01:03:17,946 --> 01:03:20,785 He asked if I remember a man who bought cornet bread last night... 1088 01:03:20,786 --> 01:03:22,085 and if he lives around here. 1089 01:03:22,216 --> 01:03:23,315 Cornet bread? 1090 01:03:24,486 --> 01:03:25,656 Thank you for your cooperation. 1091 01:03:28,286 --> 01:03:30,156 Where did he go? 1092 01:03:52,745 --> 01:03:53,986 Wait. 1093 01:03:55,256 --> 01:03:56,685 You can't take that. 1094 01:03:59,786 --> 01:04:01,486 (Lightning Courier) 1095 01:04:02,355 --> 01:04:04,556 Where did he go? 1096 01:04:05,866 --> 01:04:07,826 Even a ghost is not around when I need it. 1097 01:04:08,366 --> 01:04:11,764 A Reum. I find that offensive. 1098 01:04:11,765 --> 01:04:15,164 That's probably because he compared us to dog turds. 1099 01:04:15,165 --> 01:04:17,934 What? Mr. Cha. How can you say that? 1100 01:04:17,935 --> 01:04:19,644 How can you say that in front of dead people? 1101 01:04:19,645 --> 01:04:21,405 - You're behind me! - What? 1102 01:04:21,406 --> 01:04:24,144 Mr. Cha can see ghosts. 1103 01:04:24,145 --> 01:04:26,144 He knows death is not the end. 1104 01:04:26,145 --> 01:04:27,945 So death doesn't mean anything to him. 1105 01:04:27,946 --> 01:04:30,285 Don't get upset over nothing. 1106 01:04:30,286 --> 01:04:31,354 That's true. 1107 01:04:31,355 --> 01:04:34,255 He's rude to everyone whether they're dead or alive. 1108 01:04:34,256 --> 01:04:36,155 - He's very fair. - A Reum. You still shouldn't... 1109 01:04:36,156 --> 01:04:37,825 Chief Nam. Stop trying to suck up to him. 1110 01:04:37,826 --> 01:04:40,465 Be quiet and look for the ghost. 1111 01:04:40,466 --> 01:04:41,966 You're so distracting. 1112 01:04:42,995 --> 01:04:44,236 But it's true. 1113 01:04:44,866 --> 01:04:45,905 I don't see him. 1114 01:04:45,906 --> 01:04:48,974 Maybe he's still lingering around our house. 1115 01:04:48,975 --> 01:04:50,735 He was there until late last night. 1116 01:04:50,736 --> 01:04:52,575 That makes sense, Mr. Cha. 1117 01:04:52,576 --> 01:04:54,105 Let's go home. 1118 01:04:56,776 --> 01:04:58,276 (Seul Hae) 1119 01:05:01,415 --> 01:05:02,556 Seul Hae. 1120 01:05:04,716 --> 01:05:06,125 Manna Bakery? 1121 01:05:07,256 --> 01:05:09,495 Okay. Well done. 1122 01:05:11,196 --> 01:05:14,125 Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery. 1123 01:05:14,426 --> 01:05:15,495 Let's go. 1124 01:05:20,306 --> 01:05:21,805 (Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.) 1125 01:05:21,806 --> 01:05:23,176 (I could only buy cornet bread. I'm sorry.) 1126 01:05:25,184 --> 01:05:27,023 Was there an accident nearby? 1127 01:05:27,293 --> 01:05:30,123 He asked if I remember a man who bought cornet bread last night... 1128 01:05:30,124 --> 01:05:31,463 and if he lives around here. 1129 01:05:32,264 --> 01:05:33,363 Cornet bread? 1130 01:05:34,534 --> 01:05:35,563 Cornet bread. 1131 01:05:48,574 --> 01:05:50,744 You were driving with a broken headlight. 1132 01:05:50,883 --> 01:05:53,514 You've violated the traffic law. You'll be fined. 1133 01:05:55,253 --> 01:05:56,483 It was you. 1134 01:05:57,824 --> 01:05:58,994 Cha Cha Woong. 1135 01:06:05,494 --> 01:06:07,863 Where on earth is he? 1136 01:06:27,454 --> 01:06:29,124 What are you doing? 1137 01:06:37,023 --> 01:06:38,063 That's... 1138 01:06:38,834 --> 01:06:41,593 It was you. You're the culprit. 1139 01:06:42,704 --> 01:06:43,704 What? 1140 01:06:44,304 --> 01:06:45,334 This. 1141 01:06:46,233 --> 01:06:48,874 It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run. 1142 01:06:49,974 --> 01:06:52,374 It fits your broken headlight. 1143 01:06:56,184 --> 01:06:58,713 There was a minor accident last night, 1144 01:06:59,554 --> 01:07:01,513 but are you saying that proves I'm the culprit? 1145 01:07:01,514 --> 01:07:04,253 Last night, you hit a man and abandoned his body. 1146 01:07:04,753 --> 01:07:06,923 While you were doing that, you lost the helmet. 1147 01:07:07,994 --> 01:07:10,894 Along with the dashcam that recorded the accident. 1148 01:07:12,023 --> 01:07:13,692 What you're trying to delete is... 1149 01:07:13,693 --> 01:07:16,132 not your business secret, but the scene of the accident. 1150 01:07:16,133 --> 01:07:18,033 You're jumping too fast to the conclusion. 1151 01:07:18,034 --> 01:07:19,074 Too fast? 1152 01:07:19,903 --> 01:07:20,974 Then how about this? 1153 01:07:26,074 --> 01:07:27,173 Cornet bread. 1154 01:07:28,744 --> 01:07:30,312 You asked the bakery clerk... 1155 01:07:30,313 --> 01:07:33,184 about the man who bought cornet bread specifically. 1156 01:07:33,454 --> 01:07:36,724 Only three people know that Min Ho bought cornet bread. 1157 01:07:36,824 --> 01:07:39,053 Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card, 1158 01:07:39,054 --> 01:07:40,193 and the culprit. 1159 01:07:41,293 --> 01:07:42,363 That's because... 1160 01:07:44,994 --> 01:07:46,693 - Help me. - A Reum. 1161 01:07:47,193 --> 01:07:50,133 I don't get what's going on. Can you explain? 1162 01:07:50,264 --> 01:07:52,833 Checkmate. Trapped. Game over. 1163 01:07:52,834 --> 01:07:54,003 Arrested. 1164 01:07:54,933 --> 01:07:56,674 She's taking out her handcuffs. 1165 01:07:56,744 --> 01:07:57,902 Cha Cha Woong. 1166 01:07:57,903 --> 01:07:59,142 You're under arrest for drunken hit and run... 1167 01:07:59,143 --> 01:08:00,573 and abandonment of a dead body. 1168 01:08:00,574 --> 01:08:03,982 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 1169 01:08:03,983 --> 01:08:05,012 Wait. 1170 01:08:05,013 --> 01:08:07,253 - Let's move. - Gosh. 1171 01:08:07,254 --> 01:08:10,153 All right. I'll explain. 1172 01:08:10,653 --> 01:08:12,823 I can't tell you here. Let's go inside. 1173 01:08:12,824 --> 01:08:13,994 Don't move! 1174 01:08:14,924 --> 01:08:17,263 - Not us. - She can't see us. 1175 01:08:17,994 --> 01:08:19,794 You can give that lame excuse in court. 1176 01:08:19,964 --> 01:08:22,704 - You should listen... - I said, don't move! 1177 01:08:25,034 --> 01:08:26,103 Gosh. 1178 01:08:26,973 --> 01:08:28,004 Stop her. 1179 01:08:38,683 --> 01:08:39,754 Oh, my. 1180 01:09:02,544 --> 01:09:03,643 Stop it. 1181 01:09:14,483 --> 01:09:15,683 What's wrong with this? 1182 01:09:19,023 --> 01:09:20,023 Why... 1183 01:09:20,393 --> 01:09:21,454 What's going on? 1184 01:09:27,634 --> 01:09:29,004 Oh, she's strong. 1185 01:09:29,464 --> 01:09:30,803 That wasn't me. 1186 01:09:33,674 --> 01:09:37,043 What did you just do? 1187 01:09:37,044 --> 01:09:40,414 I said I would explain. 1188 01:09:41,044 --> 01:09:44,084 What just happened? What was that! 1189 01:09:48,784 --> 01:09:50,053 So, 1190 01:09:51,853 --> 01:09:53,254 that was... 1191 01:10:02,563 --> 01:10:03,664 a ghost. 1192 01:10:11,603 --> 01:10:12,674 A ghost. 1193 01:10:29,063 --> 01:10:31,594 (From Now On, Showtime!) 1194 01:10:31,964 --> 01:10:34,033 - A deal? - I was worried about you. 1195 01:10:34,034 --> 01:10:35,034 Wait. Let me go. 1196 01:10:35,035 --> 01:10:37,133 If you help me find the helmet... 1197 01:10:37,134 --> 01:10:38,233 Left turn. 1198 01:10:38,433 --> 01:10:40,302 I'll help you find the culprit. 1199 01:10:40,303 --> 01:10:43,574 How many ghost employees do you have? 1200 01:10:43,643 --> 01:10:46,413 Chief Nam, Director Ma, and A Reum. 1201 01:10:46,414 --> 01:10:48,612 - Was that a ghost? - He'll unlock it soon. 1202 01:10:48,613 --> 01:10:49,744 Get out! 1203 01:10:50,643 --> 01:10:51,683 Are you nuts? 1204 01:10:52,653 --> 01:10:54,053 Oh, sorry. 1205 01:10:54,254 --> 01:10:56,022 I'm not only strong. 1206 01:10:56,023 --> 01:10:57,884 I can tell your fortune, perform charms... 1207 01:10:57,954 --> 01:10:59,052 There is nothing I can't do. 1208 01:10:59,053 --> 01:11:01,954 All the evidence is gone. How are we going to catch him? 1209 01:11:02,254 --> 01:11:04,424 From now on, showtime. 85466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.