All language subtitles for Fantasia.1940.x264.DTS-WAF.Chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,631 --> 00:01:59,656 你好 2 00:01:59,766 --> 00:02:01,825 我是迪姆斯泰勒 3 00:02:01,935 --> 00:02:04,961 我以极大的荣幸 4 00:02:05,071 --> 00:02:07,938 代表迪士尼、 史塔科斯基 5 00:02:08,041 --> 00:02:10,100 以及所有其他艺术家音乐家 6 00:02:10,210 --> 00:02:13,111 贡献心力来完成 7 00:02:13,213 --> 00:02:16,580 这种新的娱乐形式的《幻想曲》 8 00:02:18,385 --> 00:02:20,285 你们将看到的是 9 00:02:20,387 --> 00:02:22,753 一群艺术家受到音乐的启发 10 00:02:22,856 --> 00:02:25,654 发挥想像力所勾勒出来的 11 00:02:25,759 --> 00:02:27,784 设计图案以及故事 12 00:02:27,894 --> 00:02:29,919 换句话说, 这些不是受过 13 00:02:30,030 --> 00:02:32,897 训练的音乐家的诠释 14 00:02:32,999 --> 00:02:35,263 我觉得这是件好事 15 00:02:35,368 --> 00:02:38,769 幻想曲里包含3种音乐 16 00:02:38,872 --> 00:02:41,432 第一种是倾诉故事的音乐 17 00:02:41,541 --> 00:02:44,772 第二种音乐没有具体的情节 18 00:02:44,878 --> 00:02:48,370 但它能在你头脑形成一系列画面 19 00:02:48,481 --> 00:02:50,005 第三种音乐 20 00:02:50,116 --> 00:02:53,051 属于纯音乐 21 00:02:53,153 --> 00:02:56,088 幻想曲的序曲--- 22 00:02:56,189 --> 00:03:00,057 [触技与赋格]---就是属于第三种纯音乐 23 00:03:00,160 --> 00:03:02,128 也即“绝对音乐” 24 00:03:02,228 --> 00:03:04,253 这种音乐甚至乐曲名都无意义 25 00:03:04,364 --> 00:03:07,026 超越了音乐名称本身 26 00:03:07,133 --> 00:03:09,101 现在屏幕上看到的是 27 00:03:09,202 --> 00:03:11,898 不同抽象图片 28 00:03:12,005 --> 00:03:14,098 闪现在你眼前 29 00:03:14,207 --> 00:03:17,802 如果你在演奏会上倾听这首音乐 30 00:03:17,911 --> 00:03:20,436 首先你会注意到管弦乐队 31 00:03:20,547 --> 00:03:22,447 开始想象出 32 00:03:22,549 --> 00:03:25,780 一系列指挥员与乐手的画面 33 00:03:25,885 --> 00:03:29,855 然后音乐引领你的想象 34 00:03:29,956 --> 00:03:31,184 想象的可能 35 00:03:31,291 --> 00:03:33,350 仅仅是错乱的颜色 36 00:03:33,460 --> 00:03:35,758 或者可能是云的形状 37 00:03:35,862 --> 00:03:39,127 或是漂亮的山水画或模糊的阴影 38 00:03:39,232 --> 00:03:42,292 又或是漂浮在空的几何形状物体 39 00:03:43,236 --> 00:03:44,567 所以现在我们要介绍 40 00:03:44,671 --> 00:03:48,937 巴哈的[D小调触技与赋格] 41 00:03:49,042 --> 00:03:52,443 由华特迪士尼及他的同事画面诠释 42 00:03:52,545 --> 00:03:54,877 并且由费城交响乐团演奏 43 00:03:54,981 --> 00:03:58,280 由史塔斯科斯基指挥 44 00:13:44,403 --> 00:13:45,870 你知道吗? 有趣的是 45 00:13:45,972 --> 00:13:48,668 艺术家对自己作品的观感有多么离普 46 00:13:48,774 --> 00:13:52,071 柴可夫斯基最讨厌的作品 47 00:13:52,178 --> 00:13:54,043 是[胡桃夹子组曲] 48 00:13:54,146 --> 00:13:56,944 但这却是他最受欢迎的作品之一 49 00:13:57,049 --> 00:14:01,486 它是[胡桃夹子芭蕾舞剧]中的一小段 50 00:14:01,587 --> 00:14:04,852 [胡桃夹子舞曲]是他曾经为圣彼得堡歌剧院谱写的舞曲 51 00:14:04,957 --> 00:14:08,358 这曲子当时并不算成功,现在也没有人演凑它 52 00:14:08,461 --> 00:14:12,056 但我确定,你会喜欢上这组曲的 53 00:14:12,164 --> 00:14:15,725 顺便一提的是 你在莹幕上除了标题之外 54 00:14:15,835 --> 00:14:18,133 不会看到任何胡桃夹子 55 00:28:51,276 --> 00:28:52,868 现在我们要听一首 56 00:28:52,978 --> 00:28:54,570 诉说明确故事的乐曲 57 00:28:54,679 --> 00:28:57,876 事实上,作曲家是根据故事 58 00:28:57,983 --> 00:29:01,316 为之谱写成音乐的 59 00:29:01,419 --> 00:29:05,518 这是个几乎有两千年历史的古老故事 60 00:29:05,624 --> 00:29:09,253 有一个巫师他有个学徒 61 00:29:09,361 --> 00:29:12,421 这个学徒是个聪明的年轻人 他急切的想要学习巫术 62 00:29:12,531 --> 00:29:14,431 事实上他有点儿“太聪明了” 63 00:29:14,533 --> 00:29:16,592 因为他在还没有学习怎么 64 00:29:16,701 --> 00:29:18,726 控制他老板的魔术之前 65 00:29:18,837 --> 00:29:21,533 就开始使用了 66 00:29:21,640 --> 00:29:24,666 一天,他老师叫他 67 00:29:24,776 --> 00:29:27,074 把锅里填满水 68 00:29:27,179 --> 00:29:29,079 他想到一个绝妙的主意 69 00:29:29,181 --> 00:29:32,776 那就是召唤一把扫帚来运水 70 00:29:32,884 --> 00:29:35,614 这办法开始还行得通 71 00:29:35,720 --> 00:29:38,814 可后来,他忘记了魔法咒语 72 00:29:38,924 --> 00:29:42,189 来停止扫帚运水 73 00:29:42,294 --> 00:29:44,888 他发现他现在搞不定了 74 00:39:11,162 --> 00:39:13,596 史塔科斯先生 史塔科斯先生 75 00:39:13,698 --> 00:39:15,598 76 00:39:16,934 --> 00:39:19,061 我要恭喜您, 先生 77 00:39:19,170 --> 00:39:22,196 我才要恭喜你呢, 米奇 78 00:39:22,306 --> 00:39:24,274 谢了 79 00:39:24,375 --> 00:39:26,036 那么再见了 80 00:39:26,144 --> 00:39:28,476 后会有期 81 00:39:28,579 --> 00:39:30,479 再见 82 00:39:30,581 --> 00:39:32,481 83 00:39:38,923 --> 00:39:42,290 当史特拉汶斯基 写下他的芭蕾舞曲[春之祭典]时 84 00:39:42,393 --> 00:39:45,260 85 00:39:58,176 --> 00:40:03,671 重复一遍,当史特拉汶斯基 写下他的芭蕾舞曲[春之祭典]时 86 00:40:03,781 --> 00:40:05,078 他自己说他的目的 87 00:40:05,183 --> 00:40:06,878 是要表达早期原始的生活 88 00:40:06,984 --> 00:40:08,975 所以华特迪士尼和他的艺术家同事 89 00:40:09,086 --> 00:40:11,077 就相信他的话 90 00:40:11,189 --> 00:40:13,714 他们不用原来的芭蕾舞形式 91 00:40:13,825 --> 00:40:16,419 与部落舞者的部分 92 00:40:16,527 --> 00:40:18,358 他们用华丽的盛会 93 00:40:18,462 --> 00:40:22,865 来表达地球上生命的成长故事 94 00:40:22,967 --> 00:40:25,401 这故事正如你所要见到的 95 00:40:25,503 --> 00:40:27,937 它并不是某人的想象 96 00:40:28,039 --> 00:40:29,506 它明确的阐述了 97 00:40:29,607 --> 00:40:32,303 科学界所认为这个星球刚生成时 98 00:40:32,410 --> 00:40:35,470 最初几十亿年所发生的事 99 00:40:35,580 --> 00:40:38,845 科学地描写了这一段故事 100 00:40:38,950 --> 00:40:42,044 依据科学,这里最早的生命 101 00:40:42,153 --> 00:40:44,917 是单细胞有机体 102 00:40:45,022 --> 00:40:49,186 不起眼的白色或绿色小球团 103 00:40:49,293 --> 00:40:51,625 生活在水下 104 00:40:51,729 --> 00:40:54,129 许多年过去后,海洋开始兴盛 105 00:40:54,232 --> 00:40:56,530 各种各样的海洋生物 106 00:40:56,634 --> 00:40:59,762 约十亿年后 107 00:40:59,871 --> 00:41:02,567 鱼类比其它族群更有雄心 108 00:41:02,673 --> 00:41:06,666 它们爬上岸,变成了两栖动物 109 00:41:06,777 --> 00:41:09,871 接着,距现在几百万年前 110 00:41:09,981 --> 00:41:14,042 大自然进化出恐龙 111 00:41:14,151 --> 00:41:17,143 现在“恐龙(dinosaur)”这个词来自两个希腊词语 112 00:41:17,255 --> 00:41:21,487 意思是“可怕的蜥蜴”,它们的确是那样的 113 00:41:21,592 --> 00:41:23,685 恐龙有不同的形状与大小 114 00:41:23,794 --> 00:41:27,457 从鸡一样大小的爬行恐龙 115 00:41:27,565 --> 00:41:30,762 到几百吨的大怪兽 116 00:41:30,868 --> 00:41:32,859 它们不聪明 117 00:41:32,970 --> 00:41:35,734 甚至,最大的恐龙的大脑只有鸽子大脑一般大 118 00:41:35,840 --> 00:41:39,298 它们能生活在天上,水里,陆地上 119 00:41:39,410 --> 00:41:41,571 它们是素食者 120 00:41:41,679 --> 00:41:44,307 很友好,容易接触 121 00:41:44,415 --> 00:41:47,942 然而,它们中也有恶霸与匪徒 122 00:41:48,052 --> 00:41:51,419 最凶恶的恐龙,暴龙 123 00:41:51,522 --> 00:41:56,050 它可能是地球上最残暴的杀手了 124 00:41:56,160 --> 00:42:00,563 暴龙称霸地球约200万年 125 00:42:00,665 --> 00:42:04,328 然后,不知道发生了什么 126 00:42:04,435 --> 00:42:08,428 有的科学家认为由于大干旱,大地震 127 00:42:08,539 --> 00:42:11,838 整个地球沙尘盖天 128 00:42:11,943 --> 00:42:14,912 也就是说,恐龙灭绝了 129 00:42:15,012 --> 00:42:17,947 故事也就在这里结束了 130 00:42:18,049 --> 00:42:21,610 故事开始于很早很早以前 131 00:42:21,719 --> 00:42:23,710 开始于地球上还没有生命的时候 132 00:42:23,821 --> 00:42:26,517 地球上只有飘移的水蒸气,沸水 133 00:42:26,624 --> 00:42:29,184 爆发的火山 134 00:42:29,293 --> 00:42:32,694 所以请你想像现在你在 135 00:42:32,797 --> 00:42:35,630 几十亿年前的外太空 136 00:42:35,733 --> 00:42:39,032 往下看着这个小小的孤单痛苦的星球 137 00:42:39,136 --> 00:42:41,934 从空无一物的海中冒出来 138 01:05:26,235 --> 01:05:28,863 现在,中场休息15分钟 139 01:07:26,322 --> 01:07:30,281 140 01:07:54,350 --> 01:07:59,151 141 01:08:43,232 --> 01:08:46,167 142 01:08:48,837 --> 01:08:51,601 在我们开始节目的第二部分之前 143 01:08:51,706 --> 01:08:53,731 我想为你们介绍一个人 144 01:08:53,842 --> 01:08:56,811 他对幻想曲非常的重要 145 01:08:56,911 --> 01:08:58,742 他非常的害羞, 离群索居 146 01:08:58,847 --> 01:09:01,782 我有一天刚好在迪士尼工作室遇到他 147 01:09:01,883 --> 01:09:04,511 我看到他时我才了解他不只是 148 01:09:04,619 --> 01:09:08,555 这个组织里不可或缺的一员 149 01:09:08,657 --> 01:09:13,594 他也是电影界的名人 150 01:09:13,695 --> 01:09:17,893 所以我非常高兴有这个机会向你们介绍 151 01:09:17,999 --> 01:09:18,966 [原声带] 152 01:09:21,136 --> 01:09:26,171 来吧, 不要害羞 153 01:09:27,876 --> 01:09:29,537 原声带 154 01:09:29,644 --> 01:09:32,442 好, 你看他啊我发现每一个美丽的声音 155 01:09:32,547 --> 01:09:34,879 都能够创造相等的美丽画面 156 01:09:34,983 --> 01:09:36,450 好了 157 01:09:36,551 --> 01:09:39,987 能请声带制造一个声音吗 158 01:09:40,088 --> 01:09:43,216 来啊, 别紧张 来嘛, 什么声音都可以 159 01:09:43,324 --> 01:09:46,782 160 01:09:46,895 --> 01:09:50,797 我想要的不是这种声音 161 01:09:50,899 --> 01:09:53,527 请给我们竖琴的声音 162 01:10:13,855 --> 01:10:17,518 现在换另一种弦乐 我看小提琴吧 163 01:10:39,547 --> 01:10:42,675 现在来听听木管乐器, 长笛 164 01:10:49,791 --> 01:10:50,985 非常美 165 01:10:51,092 --> 01:10:53,754 我们再来听听铜管乐器, 喇叭 166 01:11:10,145 --> 01:11:12,340 很好 167 01:11:12,447 --> 01:11:15,211 现在来一个低音乐器, 巴松管 168 01:11:26,761 --> 01:11:29,753 来啊, 继续啊, 声音可以低一点吗 169 01:11:35,837 --> 01:11:39,329 现在换别的乐器 我们想看一下打声乐器 170 01:11:39,440 --> 01:11:41,431 就从大鼓开始好了 171 01:12:06,000 --> 01:12:07,831 172 01:12:07,936 --> 01:12:09,426 多谢你了, 老弟 173 01:12:15,743 --> 01:12:19,201 贝多芬所称的第六号交响曲[田园] 174 01:12:19,314 --> 01:12:21,908 是他的作品里面, 175 01:12:22,016 --> 01:12:24,644 少数能够诉说明确故事的曲子之一 176 01:12:24,752 --> 01:12:26,811 他热爱大自然 177 01:12:26,921 --> 01:12:29,481 在他的交响曲里 他用音乐描绘出 178 01:12:29,591 --> 01:12:31,218 乡村的一天 179 01:12:31,326 --> 01:12:33,157 当然啦! 贝多芬所描绘的乡村 180 01:12:33,261 --> 01:12:35,786 是他所熟悉的乡村 181 01:12:35,897 --> 01:12:38,388 但是他的音乐涵盖更宽广的领域 182 01:12:38,499 --> 01:12:42,765 所以华特迪士尼给予田园交响曲一个虚构的布景 183 01:12:42,871 --> 01:12:47,171 那背景就是奥林匹斯山---诸神的住所 184 01:12:47,275 --> 01:12:50,574 首先来看看,住在那片森林的 185 01:12:50,678 --> 01:12:52,612 奇幻生物 186 01:12:52,714 --> 01:12:55,080 独角兽,幼鹿 187 01:12:55,183 --> 01:12:58,414 天马,整个家族都会飞的天马 188 01:12:58,519 --> 01:13:03,456 人马,半人半马的怪物 189 01:13:03,558 --> 01:13:07,050 人马的配偶,centaurettes 190 01:13:07,161 --> 01:13:10,221 接着来见见我们的老朋友巴克斯---酒神 191 01:13:10,331 --> 01:13:12,561 主持着酒神节 192 01:13:12,667 --> 01:13:14,567 聚会被暴风雨中断了 193 01:13:14,669 --> 01:13:17,263 现在我们看见火神释放出雷电霹雳 194 01:13:17,372 --> 01:13:20,341 把他们交给众神之王---宙斯 195 01:13:20,441 --> 01:13:22,466 让他们与宙斯玩投标游戏 196 01:13:22,577 --> 01:13:26,343 暴风雨过后,艾丽丝彩虹女神出现了 197 01:13:26,447 --> 01:13:30,281 阿波罗太阳神驾驭着太阳战车划过天空 198 01:13:30,385 --> 01:13:32,410 接着睡神摩尔莆出现 199 01:13:32,520 --> 01:13:35,045 为万物盖上黑夜的斗篷的 200 01:13:35,156 --> 01:13:38,091 黛安娜月之女神出现 201 01:13:38,192 --> 01:13:42,356 射出一支烈焰之箭,群星闪耀 202 01:36:12,421 --> 01:36:13,649 现在我们要进入 203 01:36:13,756 --> 01:36:16,589 有史以来最著名最受欢迎的芭蕾舞曲 204 01:36:16,692 --> 01:36:18,592 时序女神的舞蹈 205 01:36:18,694 --> 01:36:21,162 这段舞蹈取自庞基艾利的船与乔宫达 206 01:36:21,263 --> 01:36:23,163 描述一天中的盛装庆典 207 01:36:23,265 --> 01:36:25,290 首先看到的一组跳舞者 208 01:36:25,401 --> 01:36:28,734 穿着服饰,暗示着黎明熹微之光 209 01:36:28,837 --> 01:36:30,498 第二组跳舞者进入 210 01:36:30,606 --> 01:36:33,507 他们的穿着代表了中午明亮之光 211 01:36:33,609 --> 01:36:36,271 随着第二组退下,第三组登场 212 01:36:36,378 --> 01:36:41,073 精致的服饰暗示着初夜的降临 213 01:36:41,183 --> 01:36:43,447 最后一组上场,全黑的服饰 214 01:36:43,552 --> 01:36:45,577 深夜的阴沉 215 01:36:45,688 --> 01:36:48,248 突然,在快落幕时,乐队迸发出光明之声 216 01:36:48,357 --> 01:36:50,257 让光明之声 217 01:36:50,359 --> 01:36:53,089 征服了黑暗的夜晚 218 01:36:53,195 --> 01:36:56,958 在威尼斯一位贵族艾维沙公爵的宫殿大厅 219 01:36:57,066 --> 01:37:00,160 所举行盛大宴会的一天,宫殿后面还有个花园 220 01:49:23,945 --> 01:49:26,470 我们幻想曲中的最后曲目 221 01:49:26,581 --> 01:49:28,776 是两首结构以及情境截然不同的乐曲 222 01:49:28,883 --> 01:49:31,351 结合在一起却能巧妙 223 01:49:31,453 --> 01:49:34,320 相辅相成 224 01:49:34,422 --> 01:49:36,447 第一首是俄国的伟大作曲家穆索斯基 225 01:49:36,558 --> 01:49:40,120 所作的[荒山之夜] 226 01:49:40,228 --> 01:49:45,063 第二首是舒伯特永恒不朽的[圣母颂] 227 01:49:45,166 --> 01:49:47,430 画面呈现的是世俗与神圣 228 01:49:47,535 --> 01:49:50,504 音乐性与戏剧性之间的交战竞争 229 01:49:50,605 --> 01:49:53,267 按传统,“荒山” 230 01:49:53,374 --> 01:49:56,741 是撒旦和他的随从的聚集地 231 01:49:56,845 --> 01:50:00,975 荒山的巫婆节,与我们的万圣节前夕差不多 232 01:50:01,082 --> 01:50:04,677 邪恶的魔鬼聚在一起敬拜他们的主人 233 01:50:04,786 --> 01:50:07,448 在他的咒语下,他们狂暴地跳舞 234 01:50:07,555 --> 01:50:10,183 直到黎明的来临和教堂钟声的响起 235 01:50:10,291 --> 01:50:12,486 把他们赶回阴间 236 01:50:12,594 --> 01:50:15,028 回到他们黑暗的住所 237 01:50:15,130 --> 01:50:17,394 然后可我们以听到 [圣母颂] 238 01:50:17,499 --> 01:50:20,229 [圣母颂]传送出了胜利与希望之声 239 01:50:20,335 --> 01:50:22,803 声音压制住了绝望与死亡 16119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.