All language subtitles for Emmanuelle.4.1984.FRENCH.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,973 --> 00:01:40,840 Beverly Hills April 16th 1983 2 00:01:40,934 --> 00:01:43,971 why did I decide to go to this reception? 3 00:01:45,981 --> 00:01:51,317 Maybe it was to escape Marc. I never want to see him again. 4 00:02:01,038 --> 00:02:03,370 Jim really wanted to come with me. 5 00:02:03,457 --> 00:02:07,700 I've been with him for some time. He's friendly and harmless. 6 00:02:07,794 --> 00:02:10,035 - Yes, I think so. - Absolutely. 7 00:02:10,130 --> 00:02:13,338 - Yeah. - I hope it's gonna last all night long. 8 00:02:13,425 --> 00:02:15,211 I am sure. 9 00:02:23,268 --> 00:02:28,103 I had been really troubled by Marc's love. I wanted to escape it. 10 00:02:28,190 --> 00:02:32,604 I was looking for new people to meet. And maybe new adventures. 11 00:02:32,694 --> 00:02:36,482 Can women ever seem to forget their grand passions? 12 00:03:03,558 --> 00:03:05,970 - Hello, Sylvia. - Hello. 13 00:03:06,061 --> 00:03:11,476 Last Thursday, at a reception at delgado's, I met a guy I liked. 14 00:03:11,566 --> 00:03:14,023 He said: "Can I see you again?" 15 00:03:14,111 --> 00:03:16,443 "Why?" "to make love to you." 16 00:03:16,530 --> 00:03:21,149 I said: "Why wait until next time? Let's do it right now!" 17 00:03:21,243 --> 00:03:26,283 Believe me or not, but he ran away just like that. 18 00:03:29,626 --> 00:03:33,915 Well, I like being a woman. What about you? 19 00:03:52,357 --> 00:03:55,724 It was her. I finally met her again. 20 00:03:56,737 --> 00:03:59,774 I was sure it was our fate to meet again. 21 00:03:59,865 --> 00:04:03,778 They say that grand passion is impossible, but I'm sure it isn't. 22 00:04:04,327 --> 00:04:08,240 Grand passion survives boring everyday life. 23 00:04:20,177 --> 00:04:23,010 You'd like to escape from love, Sylvia. 24 00:04:24,139 --> 00:04:27,222 Try as you may, it will be impossible. 25 00:04:34,357 --> 00:04:37,440 You'd like to escape love, Sylvia. 26 00:04:37,527 --> 00:04:40,644 But I will always be able to find you. 27 00:04:40,739 --> 00:04:44,982 Love is an eagle, with claws clutched around our hearts. 28 00:04:45,076 --> 00:04:49,490 Once it has got a good hold, it will never let go. 29 00:05:22,239 --> 00:05:25,606 Where can I go? Where can I escape? What shall I do? 30 00:05:28,495 --> 00:05:30,827 How do you forget the face, the body of someone... 31 00:05:30,914 --> 00:05:33,326 Who's got such a hold on your heart? 32 00:05:38,088 --> 00:05:41,956 Wouldn't I have to become another person? Another woman? 33 00:05:42,050 --> 00:05:44,290 How do you find yourself again once you've surrendered... 34 00:05:44,315 --> 00:05:46,772 Both body and soul to a lover? 35 00:05:56,565 --> 00:05:58,226 I hesitated. 36 00:05:58,775 --> 00:06:00,015 I hesitated. 37 00:06:00,110 --> 00:06:04,649 I was facing a decision that would completely change my life. 38 00:06:07,576 --> 00:06:12,616 But when changing to another body, will all memory be changed as well? 39 00:06:21,631 --> 00:06:24,543 All you are will be turned upside down. 40 00:06:24,634 --> 00:06:29,549 You'll be sure to ruin your life, Sylvia. 41 00:06:29,639 --> 00:06:34,850 I'll take the responsibility. Don't you worry, my mind's made up. 42 00:06:35,604 --> 00:06:38,095 Are you sure you know what you're doing? 43 00:06:38,189 --> 00:06:41,181 What you're going into? 44 00:06:41,276 --> 00:06:44,609 - Yes, absolutely. - Come in. 45 00:06:48,116 --> 00:06:50,903 I did this instinctively. 46 00:06:51,620 --> 00:06:54,282 And my instincts never fail me. 47 00:06:54,372 --> 00:06:57,330 Think closely about it first. 48 00:06:57,417 --> 00:07:01,956 You'll never again be the same person, and you know it. 49 00:07:02,047 --> 00:07:05,665 I've spent a part of my life submitting to others. 50 00:07:05,759 --> 00:07:08,045 I'm doing this assignment. 51 00:07:09,304 --> 00:07:12,296 Not only as you've never seen it before... 52 00:07:12,390 --> 00:07:15,132 But maybe even as you've never imagined. 53 00:07:15,226 --> 00:07:18,969 But be careful, it will be dangerous. 54 00:07:19,064 --> 00:07:22,022 I know. I'll call you when I wake up tomorrow. 55 00:07:22,108 --> 00:07:23,598 I'll keep you posted. 56 00:07:23,693 --> 00:07:29,063 The paper will handle your change of address and take care of things. 57 00:07:29,157 --> 00:07:32,570 That won't be necessary. I'll take care of everything myself. 58 00:07:32,661 --> 00:07:35,619 I have to go. Goodbye. 59 00:07:42,671 --> 00:07:45,959 Sao Paulo April 21st 1983 60 00:07:46,049 --> 00:07:50,213 I'll go to this new country, thinking I'll be a new woman there. 61 00:07:50,303 --> 00:07:54,797 A new country, opening up to me. Pictures of a new face, a new body... 62 00:07:54,891 --> 00:07:58,054 That will soon be given to me, if all goes well. 63 00:08:16,246 --> 00:08:20,990 I should be afraid, but I feel calm and determined. 64 00:08:24,087 --> 00:08:27,454 Is it possible to go on living, being the victim of vicious love? 65 00:08:27,549 --> 00:08:29,585 No, that's no way to live. 66 00:08:29,676 --> 00:08:34,386 Better to shed this skin, better to become another woman. 67 00:08:37,600 --> 00:08:41,184 There isn't just one man in the world, there are different men. 68 00:08:41,271 --> 00:08:44,263 And anyway, it's the same embrace. 69 00:08:48,069 --> 00:08:55,316 I'll always keep the same memory. 70 00:08:55,410 --> 00:08:59,323 But the man I loved will never know where to find my heart. 71 00:09:02,333 --> 00:09:04,164 I'll be reborn. 72 00:09:04,252 --> 00:09:08,871 What countrysides, what faces will I find on my way from now on? 73 00:09:09,591 --> 00:09:14,255 You'll appreciate the difficult techniques involved. 74 00:09:14,345 --> 00:09:20,090 But we've just about mastered it. 75 00:09:20,185 --> 00:09:23,677 Doctor, that's your business. 76 00:09:23,772 --> 00:09:28,311 The only thing that worries me a bit is the psychological aspect. 77 00:09:28,401 --> 00:09:32,519 You want a new appearance? 78 00:09:32,614 --> 00:09:36,857 I can't make you more beautiful than you are. 79 00:09:36,951 --> 00:09:39,533 I don't understand this desire to change. 80 00:09:39,621 --> 00:09:44,991 But you want new eyes, new lips, new nose, new cheeks. 81 00:09:45,085 --> 00:09:48,452 Yes, doctor, that's exactly what I want. 82 00:09:48,546 --> 00:09:52,209 I advise you to stay in Brazil for some time. 83 00:09:52,300 --> 00:10:00,300 Such a fundamental change will have an impact on your mind. 84 00:10:01,684 --> 00:10:07,645 And I think you should consult a psychotherapist... 85 00:10:07,732 --> 00:10:12,772 To assist you day and night, for three months. 86 00:10:14,572 --> 00:10:17,564 If I have to live with a man day and night for three months... 87 00:10:17,659 --> 00:10:22,619 I will have physical problems. Do you have anyone in mind? 88 00:10:26,709 --> 00:10:30,577 Why did Dr. santano summon me? 89 00:10:31,589 --> 00:10:36,208 Ordinarily, he would only summon me in case of trouble. 90 00:10:38,388 --> 00:10:42,256 Well, I had been in a few fixes. 91 00:10:42,350 --> 00:10:48,971 I did not feel this new encounter would lead to a forbidden adventure. 92 00:11:21,181 --> 00:11:23,968 I had been in love with a few men, but I never knew... 93 00:11:24,058 --> 00:11:27,141 It could fall in love with a woman. 94 00:11:29,230 --> 00:11:34,441 I thought I would be swept away to faraway places. 95 00:11:36,446 --> 00:11:39,358 I'm of the same opinion as you, Dr. santano. 96 00:11:39,449 --> 00:11:42,361 This young girl is an extraordinary case. 97 00:11:42,452 --> 00:11:47,196 It is a milestone in cosmetic surgery. 98 00:11:47,290 --> 00:11:52,375 I'm sure you'll handle it very well. I'm very impressed, doctor. 99 00:11:52,462 --> 00:11:56,046 - Yes. We'll start tomorrow morning. - Yes. 100 00:11:56,966 --> 00:12:04,008 She's so determined that I could not persuade her to give it up. 101 00:12:04,098 --> 00:12:07,966 - She has given you her reasons. - Yes, she wants to write an article. 102 00:12:08,061 --> 00:12:10,268 Is that her only reason? 103 00:12:11,147 --> 00:12:15,891 Who knows? Oh, do come in, everybody. 104 00:12:15,985 --> 00:12:17,941 - Hello, doctor. - Hello. 105 00:12:18,029 --> 00:12:19,439 Thank you. 106 00:12:24,577 --> 00:12:29,037 Okay, we'll start where we left off yesterday. 107 00:12:29,123 --> 00:12:35,369 This should be adjusted. We'll have to count on two months. 108 00:12:35,463 --> 00:12:38,580 It depends on the skin and how supple it is. 109 00:12:41,219 --> 00:12:45,212 As soon as I saw this impressive body, I was touched. 110 00:13:12,500 --> 00:13:16,743 The shape of this young woman was extremely seductive. 111 00:13:16,838 --> 00:13:19,875 And at the same time imbued with a calm beauty. 112 00:13:19,966 --> 00:13:24,426 Although Dr. santano could only slightly improve on her beauty... 113 00:13:24,512 --> 00:13:31,975 We may soon see an extraordinarily beautiful being, a new Eve. 114 00:13:49,454 --> 00:13:53,948 What I wanted was now done. My destiny was coming together. 115 00:13:54,042 --> 00:13:56,704 I would reappear in this world in a new boa. 116 00:13:56,794 --> 00:13:59,080 I would be reborn. 117 00:13:59,172 --> 00:14:03,256 - How is it? - It's brilliant. 118 00:14:07,096 --> 00:14:12,216 How would I talk? How would I walk? How would I act? 119 00:14:12,310 --> 00:14:14,972 The professor has performed miracles before. 120 00:14:15,063 --> 00:14:18,931 But believe me: This time he has surpassed himself. 121 00:14:19,025 --> 00:14:22,563 Can I see? I want to see. 122 00:14:22,653 --> 00:14:26,237 Patience, it's too soon yet. 123 00:14:26,324 --> 00:14:30,442 Out of a simple woman I have created a goddess. 124 00:14:31,829 --> 00:14:34,696 You are my life's masterpiece. 125 00:14:34,791 --> 00:14:36,372 Magnificent. 126 00:14:36,459 --> 00:14:40,953 Professor, I ask myself if you are a great surgeon or a poet. 127 00:14:41,047 --> 00:14:43,504 You be the judge, dona. 128 00:14:43,591 --> 00:14:47,129 I'll be back in your office in 10 minutes. 129 00:14:49,764 --> 00:14:51,880 We don't know each other well. 130 00:14:51,974 --> 00:14:54,135 Do you know who I am? 131 00:14:55,103 --> 00:14:57,310 My name is dona. 132 00:14:58,189 --> 00:15:00,430 I'm a psychotherapist. 133 00:15:02,026 --> 00:15:05,018 My name is emmanuelle. 134 00:15:05,113 --> 00:15:10,278 Will you be by my side, day and night? 135 00:15:10,368 --> 00:15:11,983 Yes, that's right. 136 00:15:12,537 --> 00:15:15,574 And now, you must rest. 137 00:15:16,499 --> 00:15:19,957 Do call me, for any reason whatsoever. 138 00:15:25,800 --> 00:15:29,338 What was my new destiny with this face? 139 00:15:31,264 --> 00:15:35,348 This shape that was my existence from now on in the eyes of others? 140 00:17:07,276 --> 00:17:11,690 With this appearance, searching my innermost... 141 00:17:11,781 --> 00:17:15,865 Would I find the same emotions, the same fantasies? 142 00:17:22,792 --> 00:17:25,033 Look in this window. 143 00:17:27,421 --> 00:17:31,460 - What do you think? - They are nice. 144 00:17:32,176 --> 00:17:36,419 - What are they for? - Making presents. 145 00:17:38,641 --> 00:17:42,805 Be sure to make the right choice, or you could be tricked. 146 00:17:43,688 --> 00:17:45,804 Take your time. 147 00:17:47,233 --> 00:17:50,600 How many do I take? Several? 148 00:17:51,320 --> 00:17:53,402 As many as you like. 149 00:17:54,156 --> 00:17:56,317 They are all for you. 150 00:17:57,868 --> 00:17:59,950 Do as you wish. 151 00:18:57,303 --> 00:19:00,591 Should I undress myself? 152 00:19:00,681 --> 00:19:03,093 Do as you like, it's your choice. 153 00:19:03,184 --> 00:19:07,097 He may take off your clothes, or you may do it by yourself. 154 00:19:07,188 --> 00:19:10,430 In that case, I prefer that he does it. 155 00:19:11,609 --> 00:19:13,691 Do it slowly. 156 00:19:13,778 --> 00:19:18,647 The shirt, and at the same time, take off her trousers. 157 00:19:18,741 --> 00:19:21,107 Slowly. 158 00:19:24,080 --> 00:19:27,618 That's right. Slowly... 159 00:19:27,708 --> 00:19:33,829 Slowly undress this body that will soon be yours. 160 00:19:38,761 --> 00:19:41,878 It's very nice. 161 00:19:43,391 --> 00:19:46,474 Now what shall I do? 162 00:19:51,774 --> 00:19:57,986 Touch and experiment. 163 00:19:58,072 --> 00:20:02,862 Try skilled touching to bring out the desire. 164 00:20:02,952 --> 00:20:05,534 Always smoothly. 165 00:20:06,372 --> 00:20:08,829 Never force things. 166 00:20:10,751 --> 00:20:14,835 The softness of your touch gives him the rhythm. 167 00:20:15,756 --> 00:20:17,747 He will follow your strokes. 168 00:20:18,592 --> 00:20:20,423 That's right. 169 00:20:21,429 --> 00:20:22,885 See? 170 00:20:24,890 --> 00:20:26,755 That's good. 171 00:20:28,686 --> 00:20:30,642 Kiss him. 172 00:20:32,022 --> 00:20:37,358 Don't forget that it's your kisses that disclose your desires. 173 00:20:40,364 --> 00:20:45,199 With your lips you tell him how you'd like to be touched. 174 00:20:46,036 --> 00:20:49,073 Your favorite spots... 175 00:20:49,999 --> 00:20:53,082 The way he should take you. 176 00:21:18,736 --> 00:21:20,351 No, softly. 177 00:21:37,713 --> 00:21:40,125 Touch him softly. 178 00:21:46,430 --> 00:21:48,921 Let him take you. 179 00:22:00,861 --> 00:22:03,398 Yes, come on. 180 00:22:06,242 --> 00:22:10,531 You should learn how to hold back your desire. 181 00:22:10,621 --> 00:22:12,236 Slow it down... 182 00:22:12,873 --> 00:22:15,239 For even more pleasure. 183 00:22:17,336 --> 00:22:19,952 Let go, to guide his passion. 184 00:22:24,802 --> 00:22:29,091 Stay in control, or you will succumb too fast. 185 00:22:48,450 --> 00:22:51,783 Here we are at the transfer of powers. 186 00:22:51,871 --> 00:22:54,613 Yes, I've made a masterpiece out of her body. 187 00:22:56,584 --> 00:22:59,542 Good luck, dona. Her spirit is yours. 188 00:22:59,628 --> 00:23:03,212 Come, emmanuelle, you still have to learn to live again... 189 00:23:03,299 --> 00:23:07,383 With this new body of yours, thanks to Dr. santano's magic. 190 00:23:07,469 --> 00:23:12,554 I'll have someone pick up your luggage. 191 00:23:13,851 --> 00:23:15,842 Stay calm. 192 00:23:15,936 --> 00:23:19,599 You must rest. You are still frail. 193 00:23:20,149 --> 00:23:23,107 I have only one wish, dona: 194 00:23:24,486 --> 00:23:26,477 My freedom. 195 00:23:26,572 --> 00:23:29,188 But you may do as you wish. 196 00:23:29,783 --> 00:23:32,069 - And what if I decide to? - Decide to do what? 197 00:23:32,161 --> 00:23:34,743 To make love to all of Brazil. 198 00:23:38,167 --> 00:23:42,627 - So I offend you. - No, you don't offend me. 199 00:23:42,713 --> 00:23:48,128 I'm here to listen and help, not to judge you. 200 00:23:49,178 --> 00:23:53,342 If you find me pretty, tell me. 201 00:23:56,393 --> 00:24:01,729 - I need it, you know. - Yes, objectively, you're pretty. 202 00:24:01,815 --> 00:24:04,477 What does that mean? 203 00:24:05,027 --> 00:24:07,643 Do you never get involved? 204 00:24:07,738 --> 00:24:10,855 Instead of answering, you avoid it every time. 205 00:24:10,950 --> 00:24:16,070 That's not my business. I'm not here to talk about myself. 206 00:24:16,163 --> 00:24:19,530 We have the same age. 207 00:24:25,798 --> 00:24:29,040 Answer me, do you find me pretty? 208 00:24:29,134 --> 00:24:33,673 We'll have to go now, come. I'll take care of your luggage. 209 00:24:33,764 --> 00:24:35,880 My luggage? 210 00:24:36,892 --> 00:24:39,099 It's my past. 211 00:25:09,925 --> 00:25:13,509 Juiz de for a June 17th 1983 212 00:25:13,595 --> 00:25:17,554 I knew what they had done to me. I understood what she told me. 213 00:25:17,641 --> 00:25:21,099 I had a new body, so I had a new soul. 214 00:25:21,186 --> 00:25:23,973 Only my memory was the same. 215 00:25:24,648 --> 00:25:29,608 Marc, Marc, even changed like this, how could I ever forget you? 216 00:25:29,695 --> 00:25:34,064 Would I at last escape you, now that I had become emmanuelle? 217 00:25:40,956 --> 00:25:45,495 Now emmanuelle's soul had to learn to live again in this body. 218 00:25:45,586 --> 00:25:50,706 To help this process, she had decided to stay here. 219 00:25:50,799 --> 00:25:55,884 I always knew, worst among us are the virgins. 220 00:25:55,971 --> 00:25:57,677 Come with me. 221 00:26:18,869 --> 00:26:21,110 Whether or not I really was in this bar... 222 00:26:21,205 --> 00:26:25,915 I would find what deep down I was looking for: A man. 223 00:26:33,592 --> 00:26:35,503 Wait for me. 224 00:26:54,947 --> 00:26:58,565 Escape Marc. Escape from the man I loved. 225 00:26:58,659 --> 00:27:03,574 But would I find myself, having done so much to lose myself? 226 00:28:14,067 --> 00:28:16,649 But you are a virgin. 227 00:28:45,849 --> 00:28:48,886 I'm so ashamed of coming to her like this. 228 00:28:51,188 --> 00:28:54,021 Come. It's a delicious place. 229 00:28:55,609 --> 00:28:58,100 You will meet fantastic people. 230 00:28:58,195 --> 00:29:01,983 - Can I stay long with Marie? - As long as you like. 231 00:29:02,074 --> 00:29:04,406 Hello. Madame knows you're coming. 232 00:29:04,493 --> 00:29:07,701 To forget about Marc, I would sleep in a snake pit. 233 00:29:07,788 --> 00:29:11,531 - You won't be harmed here. - It will summon madame. 234 00:29:17,214 --> 00:29:20,547 I'll only be a minute. Wait for me here. 235 00:29:37,693 --> 00:29:42,437 I was joking, but deep down I really didn't know what to do. 236 00:29:42,531 --> 00:29:46,524 What was I doing, so far away, in this strange house? 237 00:29:48,328 --> 00:29:52,617 A young girl sleeping there seemed to have the face of an angel. 238 00:29:52,708 --> 00:29:56,200 But maybe she was possessed by demons deep down. 239 00:29:56,962 --> 00:30:01,046 The very same I could feel moving about deep down inside me. 240 00:30:03,677 --> 00:30:08,842 - Hello. And welcome. I'm Maria. - Emmanuelle. 241 00:30:09,725 --> 00:30:13,684 I've talked to Maria, and she's suggested you two go to a samba. 242 00:30:13,770 --> 00:30:17,558 I'll join you this evening. 243 00:30:18,442 --> 00:30:22,651 After the samba, a quiet evening. What do you say? 244 00:30:22,738 --> 00:30:25,696 You know rio better than me. 245 00:30:27,492 --> 00:30:29,699 I trust you. 246 00:30:29,786 --> 00:30:31,868 I'm sure you'll have fun. 247 00:30:31,955 --> 00:30:35,072 A handsome friend of mine who arrived today will be joining us. 248 00:30:35,167 --> 00:30:39,206 Darling, lend her one of your dresses, just for tonight. 249 00:30:39,296 --> 00:30:43,130 I entrust you with her as she is, almost naked. 250 00:30:46,178 --> 00:30:48,260 - See you later. - Don't worry, dona. 251 00:30:48,347 --> 00:30:51,430 Emmanuelle will get everything she needs. 252 00:30:53,560 --> 00:30:56,677 - See you later at raoul's. - See you. 253 00:30:57,522 --> 00:31:00,355 Alfredo is my fiancé. 254 00:31:01,568 --> 00:31:05,607 But be careful. He has a big appetite for sex. 255 00:31:05,697 --> 00:31:09,406 Nothing wrong with an appetite for sex at times with no love. 256 00:31:10,327 --> 00:31:12,033 Here we are. 257 00:31:13,163 --> 00:31:15,870 Dona told me you were coming. 258 00:31:17,501 --> 00:31:22,165 She said you wanted to make an article... 259 00:31:22,255 --> 00:31:28,626 On a subject she didn't want to reveal, but that concerns us all. 260 00:31:29,888 --> 00:31:35,133 It's an article about love, isn't it? Right? 261 00:31:35,769 --> 00:31:41,435 I'll fetch something for you for our little party. 262 00:31:41,525 --> 00:31:44,016 It's at the school of samba. 263 00:31:44,111 --> 00:31:46,318 And a skirt... 264 00:31:47,614 --> 00:31:52,074 The skirt to go with it on top. I'll help you. 265 00:31:52,160 --> 00:31:54,242 Don't move. 266 00:31:58,208 --> 00:32:02,668 I was doubtful about your beauty, but not anymore. 267 00:32:03,171 --> 00:32:07,255 You are magnificent, really superb. 268 00:32:08,218 --> 00:32:11,426 You'll be a hit at the samba school. 269 00:32:11,513 --> 00:32:13,549 See you tonight. 270 00:32:18,979 --> 00:32:22,437 Yes, that's a great idea. Come. 271 00:32:29,239 --> 00:32:32,356 - Come with me, we'll dance. - I love you. 272 00:32:57,267 --> 00:32:59,724 - I'm going. - Okay, have fun. 273 00:33:06,359 --> 00:33:08,441 - This is carlota. - Hello. 274 00:33:08,528 --> 00:33:09,893 Hello. 275 00:33:12,365 --> 00:33:14,777 See you later, suzanna. 276 00:34:43,665 --> 00:34:47,908 I left the noisy hall. What was I doing there? 277 00:34:48,003 --> 00:34:51,837 Where was my resolve to escape the memory of Marc taking me? 278 00:34:51,923 --> 00:34:55,211 Maybe I was on the way to discover myself? 279 00:38:41,486 --> 00:38:45,070 Rio de Janeiro June 25th 1983 280 00:38:53,540 --> 00:38:57,203 So I went from party to party, trying to forget Marc. 281 00:38:57,293 --> 00:39:00,706 But love, real love, when you've found it... 282 00:39:00,797 --> 00:39:05,507 Is ft something you can leave behind, no matter how long the road? 283 00:39:17,397 --> 00:39:21,606 Jim told me I'd find her there, at raoul's. 284 00:39:21,693 --> 00:39:27,689 Sylvia had not only gone into hiding. She had evaporated, as if by magic. 285 00:39:27,782 --> 00:39:31,616 She seemed to have disappeared from the surface of the earth. 286 00:39:37,292 --> 00:39:42,161 But something in me kept saying that I would find her again some day. 287 00:39:42,255 --> 00:39:45,964 I had followed her by chance, travelling. 288 00:39:46,050 --> 00:39:51,761 I had a premonition that tonight, she would reappear unexpectedly. 289 00:40:00,773 --> 00:40:02,638 I'm looking for a friend. 290 00:40:03,234 --> 00:40:05,350 Maybe she's here. 291 00:40:06,404 --> 00:40:10,522 - What does she look like? - Like a beautiful girl. 292 00:40:11,075 --> 00:40:15,193 - A very beautiful girl. - Then she's definitely here. 293 00:40:15,288 --> 00:40:19,827 - What's her age? - 35 years, 4 months, 3 days... 294 00:40:20,543 --> 00:40:22,659 And 1 hour. 295 00:40:24,714 --> 00:40:27,547 She has an audacious look. 296 00:40:29,093 --> 00:40:35,965 A reserved appearance, hard, yet soft. 297 00:40:37,852 --> 00:40:41,811 - What's her name? - Her name is Sylvia. 298 00:40:41,898 --> 00:40:43,980 Sylvia... 299 00:40:46,152 --> 00:40:52,364 No, she's not here. If you do find her, introduce me. 300 00:40:55,912 --> 00:40:59,746 If I find Sylvia again, my life would regain all meaning. 301 00:40:59,832 --> 00:41:03,370 I'd recognize the necessity of love. 302 00:41:03,461 --> 00:41:06,749 If I find Sylvia again I will never let her escape. 303 00:41:06,839 --> 00:41:11,253 It's him, believe me, I'm afraid. I don't want to see him. 304 00:41:11,344 --> 00:41:15,178 But darling, he won't recognize you. 305 00:41:15,264 --> 00:41:19,507 I'm afraid of him, and of me. 306 00:41:20,520 --> 00:41:26,106 - He'll recognize me, he loves me. - You're naive, like a ten-year-old. 307 00:41:26,192 --> 00:41:29,104 Santano's really rejuvenated your spirit. 308 00:41:29,195 --> 00:41:31,686 You're a different woman now. 309 00:41:31,781 --> 00:41:37,196 He'll recognize me. I'm sure, dona. 310 00:41:51,884 --> 00:41:54,045 I wanted to humiliate you. 311 00:41:58,057 --> 00:41:59,843 I wanted to hit you. 312 00:42:05,189 --> 00:42:08,056 Punch you drunk. 313 00:42:10,111 --> 00:42:14,354 I wanted to whip you, like you'd whip the back of an animal. 314 00:42:17,243 --> 00:42:20,326 You shall know who your mistress is. 315 00:42:52,028 --> 00:42:55,646 - Pardon me. What's your name? - Rodrigo. 316 00:42:55,740 --> 00:43:00,154 I like you. See you later. You'll see. 317 00:43:02,622 --> 00:43:04,328 Good evening. 318 00:43:05,249 --> 00:43:09,117 - My name is emmanuelle. - I'm Marc. 319 00:43:10,129 --> 00:43:12,336 You're a pretty boy. 320 00:43:15,259 --> 00:43:17,295 Can I say that? 321 00:43:18,012 --> 00:43:20,719 Sure. I'm very fond of simplicity. 322 00:43:50,711 --> 00:43:52,918 I like your shirt. 323 00:43:53,673 --> 00:43:55,789 It's from Paris. 324 00:43:55,883 --> 00:43:58,841 I like wearing men's shirts. 325 00:44:00,721 --> 00:44:03,007 Do you like me? 326 00:44:03,099 --> 00:44:05,590 Do you find me seductive? 327 00:44:05,685 --> 00:44:07,425 Quite. 328 00:44:07,937 --> 00:44:12,522 I will ask you a question, that no woman asks a man: 329 00:44:12,608 --> 00:44:17,523 Do you make love with the lights on, or in the dark? 330 00:44:19,031 --> 00:44:21,613 Can I be that nosey? 331 00:44:22,743 --> 00:44:25,450 Maybe you won't answer? 332 00:44:26,330 --> 00:44:29,618 - Probably in the dark. - Really? Are you sure? 333 00:44:29,709 --> 00:44:32,542 Without seeing the woman you love? 334 00:44:35,548 --> 00:44:40,588 Without seeing her body, her breasts, not even her privates? 335 00:44:42,054 --> 00:44:44,716 I don't really believe it. 336 00:44:45,933 --> 00:44:48,925 It can be seen with your mind's eye. 337 00:44:51,647 --> 00:44:53,854 I must talk with you. 338 00:44:53,941 --> 00:44:58,435 Something drives me to confide in you. 339 00:45:01,240 --> 00:45:05,324 To divulge my thoughts without reservation. 340 00:45:13,628 --> 00:45:16,540 Do you know what I think of you? 341 00:45:16,631 --> 00:45:21,466 A simple stranger. A man I see for the first time. 342 00:45:21,552 --> 00:45:24,089 I think... 343 00:45:25,723 --> 00:45:28,681 «.. You are a man who hides a secret. 344 00:45:29,227 --> 00:45:31,309 Do you love love? 345 00:45:31,938 --> 00:45:33,894 Does it love you? 346 00:45:34,523 --> 00:45:39,392 The soft dizziness of bodies, the climax of a dream. 347 00:45:39,487 --> 00:45:42,979 The satisfaction of even the silliest dream... 348 00:45:44,784 --> 00:45:49,153 When you let go. 349 00:45:50,039 --> 00:45:56,080 Yes, to show one's true self. Give in to the flesh, to the heat. 350 00:45:56,170 --> 00:45:59,708 To be burned, when you let down your guard. 351 00:46:01,050 --> 00:46:07,216 Hands and limbs clenched in battle. Breasts, the stomach, the crotch. 352 00:46:07,306 --> 00:46:14,553 To give deeply and penetrate the cunt, penetrate it deeply. 353 00:46:14,647 --> 00:46:17,764 Turned inside out, the naked flesh. 354 00:46:17,858 --> 00:46:22,397 The embrace that takes us far away from this world. 355 00:46:22,488 --> 00:46:27,903 The cry of ecstasy that tears you away from yourself. 356 00:46:29,203 --> 00:46:37,042 All that I'd like to live out with you, but not yet, my love, later. 357 00:46:37,128 --> 00:46:39,585 You must think it over. 358 00:46:39,672 --> 00:46:43,039 One day I will find you again, my love. 359 00:46:45,428 --> 00:46:47,794 I would learn this strange pleasure: 360 00:46:47,888 --> 00:46:52,678 The man I love will betray me one day - but with myself. 361 00:47:00,484 --> 00:47:05,945 - So, did he recognize you? - No, I don't think so. 362 00:47:06,032 --> 00:47:08,444 You sound as if you're sorry. 363 00:47:09,285 --> 00:47:15,030 Well, he didn't recognize me, but he's not yet ready to forget me. 364 00:47:16,208 --> 00:47:18,995 - Where's Rodrigo? - There. 365 00:47:21,714 --> 00:47:24,501 I hope I haven't been too long. 366 00:47:24,592 --> 00:47:31,509 I'd like to know you, I'd like to make love with you, for a long time. 367 00:47:31,599 --> 00:47:36,764 I want to make hard love with you, I want to find the pleasure. 368 00:47:37,646 --> 00:47:41,514 For both of us love will be fantastic. 369 00:47:42,276 --> 00:47:45,393 - You will feel the same. - Emmanuelle... 370 00:47:46,614 --> 00:47:50,323 - I want it now, here and now. - Where? 371 00:47:50,409 --> 00:47:51,990 Follow me. 372 00:48:01,295 --> 00:48:04,662 - Let's go to my room, come. - No. 373 00:49:04,108 --> 00:49:06,599 Come here everybody. The magician is here. 374 00:49:06,694 --> 00:49:09,401 Oswaldo, may I introduce my fiance. 375 00:49:09,488 --> 00:49:12,070 - Since when did we become engaged? - Right now. 376 00:49:12,158 --> 00:49:16,242 Why not? After all, Brazil is a country of contrasts. 377 00:49:16,328 --> 00:49:18,910 - She looks like you. - Really? 378 00:49:18,998 --> 00:49:21,535 Like the day looks like the night. 379 00:49:21,625 --> 00:49:25,789 - Right. We complement each other. - Like night and day... 380 00:49:25,880 --> 00:49:29,168 Would you like me to hypnotize your fiancé? 381 00:49:29,675 --> 00:49:32,963 - Here she is. - Come, I will take you somewhere. 382 00:49:33,053 --> 00:49:35,795 But without going anywhere. 383 00:49:39,268 --> 00:49:43,056 - It's you, I'd like to hypnotize. - I don't want to. 384 00:49:43,731 --> 00:49:49,522 I don't believe in that rubbish, I'm a westerner. 385 00:49:49,612 --> 00:49:53,776 You'd be better off with a true Brazilian, like Maria. 386 00:49:53,866 --> 00:49:58,280 I defy you to resist me for more than 30 seconds. 387 00:50:52,550 --> 00:50:55,257 Juiz de for a July 10th 1983 388 00:51:36,760 --> 00:51:39,672 Is it true you want to leave? 389 00:51:40,306 --> 00:51:43,594 Yes, there's a man I don't want to meet. 390 00:51:43,684 --> 00:51:49,020 - I hope it's not Rodrigo. - No, him I like. 391 00:51:50,065 --> 00:51:55,810 He lives in the amazonas, he works there with his assistant suzanna. 392 00:51:55,904 --> 00:51:59,442 - And what does he do down there? - He's a doctor. 393 00:54:35,898 --> 00:54:38,230 Come, we must leave. 394 00:54:40,235 --> 00:54:44,695 The bestiality of this scene troubled me. Maybe even excited me. 395 00:54:44,782 --> 00:54:48,616 I was even surprised at the effect it had on me. 396 00:54:53,248 --> 00:54:54,829 Do you find me pretty? 397 00:55:01,048 --> 00:55:04,540 More or less pretty, desirable. 398 00:55:10,307 --> 00:55:13,344 I would have liked to see her down in the dirt as well, 399 00:55:13,435 --> 00:55:16,552 unless she herself hadn't dragged me down. 400 00:55:16,647 --> 00:55:20,014 It would be soft and gentle, in the dirt. 401 00:55:24,780 --> 00:55:29,149 You open your mouth, spread your legs and your lips. 402 00:55:29,243 --> 00:55:31,825 Let yourself be entered by this limp tepidity... 403 00:55:31,912 --> 00:55:35,700 That so easily mixes with my own similar feelings. 404 00:55:37,084 --> 00:55:41,794 Little girl, do you know we have lips down there, and lips up here? 405 00:55:41,880 --> 00:55:45,088 They are the ones we adorn with the greatest care, and sometimes... 406 00:55:45,175 --> 00:55:47,416 While thinking about the other ones... 407 00:55:52,724 --> 00:55:55,056 Do you feel pretty? 408 00:55:58,021 --> 00:56:00,808 I saw her coming towards me. 409 00:56:03,986 --> 00:56:05,601 Take it off. 410 00:56:09,074 --> 00:56:12,566 Maria, is it not fair to say that dirt is feminine? 411 00:56:14,496 --> 00:56:16,703 I find you attractive. 412 00:56:19,084 --> 00:56:21,325 But I don't love you. 413 00:56:25,799 --> 00:56:28,632 Barreiras July 15th 1983 414 00:56:35,475 --> 00:56:41,596 Escaping my love, escaping Marc, I was now in the wilderness. 415 00:56:44,484 --> 00:56:49,103 I was escaping myself. Sometimes, I felt like throwing myself into solitude. 416 00:56:49,197 --> 00:56:54,942 Sometimes, it seemed that no man I met would be able to satisfy me. 417 00:56:55,037 --> 00:56:58,950 I wanted them all, and I had flings with all of them. 418 00:56:59,041 --> 00:57:02,374 With Nelson, the father of Maria's fiance. 419 00:57:02,461 --> 00:57:07,125 - Am I bothering you? - No, on the contrary. 420 00:57:10,344 --> 00:57:18,217 Tonight, when the moon rises, I will wait all alone in my room. 421 00:57:18,310 --> 00:57:24,351 Naked, under the sheet, just for you. 422 00:57:27,319 --> 00:57:31,028 Afterwards I will disappear. 423 00:57:31,657 --> 00:57:34,148 But do not look for me. 424 00:57:36,662 --> 00:57:40,405 You will think of me as a dream. 425 00:57:51,551 --> 00:57:55,089 After the father, I had a longing for the embrace of the two sons: 426 00:57:55,180 --> 00:58:00,720 Alfonso, Maria's fiance, and Miguel, his brother who Maria also coveted. 427 00:58:01,687 --> 00:58:06,932 So, Maria, you want to make love? You, the fiancé of my brother! 428 00:58:07,025 --> 00:58:09,562 You want me to fuck you? 429 00:58:12,698 --> 00:58:15,440 If my woman did that to me, I'd kill her. 430 00:58:15,534 --> 00:58:20,278 To fuck the brother of your fiance. So, you like him? 431 00:58:21,206 --> 00:58:22,321 Did you enjoy it? 432 00:58:22,416 --> 00:58:28,127 I found the feeling I had, watching Nadine being fucked in the ass. 433 00:58:29,464 --> 00:58:32,922 I never liked Maria much, but I really hated this man. 434 00:58:33,010 --> 00:58:36,377 What did you tell my mate, bitch? 435 00:58:36,471 --> 00:58:39,178 And I wanted even more that my friend had pleasure... 436 00:58:39,266 --> 00:58:42,383 Out of the humiliation he submitted her to. 437 00:58:44,146 --> 00:58:49,641 He was very brutal, but I was ready to follow him at his wish. 438 01:01:02,200 --> 01:01:06,534 During this inner journey that seemed like an initiation... 439 01:01:06,621 --> 01:01:09,909 I never stopped asking myself who I really was. 440 01:01:10,000 --> 01:01:12,787 If Marc gives me a sign... 441 01:01:13,628 --> 01:01:15,584 I'll run to him. 442 01:01:19,176 --> 01:01:21,792 I run after pleasure. 443 01:01:23,722 --> 01:01:26,054 I seek it everywhere. 444 01:01:28,226 --> 01:01:30,308 I don't find happiness. 445 01:01:33,315 --> 01:01:36,432 Even though I'm 30 years old... 446 01:01:37,944 --> 01:01:40,560 I don't know how to use my face... 447 01:01:40,655 --> 01:01:44,398 Hor the young body they've made for me. 448 01:01:45,076 --> 01:01:51,322 Listen, emmanuelle, in your new life, when were you most happy? 449 01:03:49,743 --> 01:03:52,109 When I saw Marc at the party. 450 01:03:52,203 --> 01:03:53,864 Always Marc... 451 01:03:58,001 --> 01:04:00,663 - Do you want to see Marc again? - No. 452 01:04:00,754 --> 01:04:05,043 - What do you want, then? - It want to leave. 453 01:04:05,717 --> 01:04:08,880 If only I knew what to do. Bye. 454 01:04:08,970 --> 01:04:12,554 - Where are you going? - I'll call you every day. 455 01:06:55,637 --> 01:06:58,629 In front of this defenseless body, overwhelmed by sleep... 456 01:06:58,723 --> 01:07:01,635 I let myself get carried away nto fantasies. 457 01:08:17,594 --> 01:08:20,552 Macapa July 28th 1983 458 01:08:21,973 --> 01:08:27,218 an enormous river carried me away under a sky heavy with passion. 459 01:08:27,312 --> 01:08:29,974 Carried away, toward what end? 460 01:08:30,607 --> 01:08:34,270 They say you never bathe twice in the same river. 461 01:08:34,360 --> 01:08:38,945 Water changes relentlessly. But the river moves, true to itself. 462 01:08:43,244 --> 01:08:46,452 Los Angeles. My meeting with Marc. 463 01:08:46,539 --> 01:08:51,158 My decision to disappear, to become another, in another body. 464 01:08:51,419 --> 01:08:56,504 It was impossible to forget who I used to be before this new body. 465 01:08:56,758 --> 01:09:00,797 I saw again the milestones that marked my journey. 466 01:09:05,266 --> 01:09:08,008 We were going up a small, canopy covered river. 467 01:09:08,269 --> 01:09:12,979 As if in the embrace of a luxurious vegetation. 468 01:09:17,028 --> 01:09:19,690 Dona had urged me to find Rodrigo again. 469 01:09:19,781 --> 01:09:23,148 He was a doctor in a brushy outpost. 470 01:09:23,242 --> 01:09:27,906 She probably wanted me away from Marc and closer to her. 471 01:09:27,997 --> 01:09:31,535 Suzanna, his assistant, took me to him. 472 01:09:31,626 --> 01:09:35,039 How long yet before we are with Rodrigo? 473 01:09:35,129 --> 01:09:37,120 Not much longer now. 474 01:09:37,882 --> 01:09:39,588 Good. 475 01:09:42,261 --> 01:09:48,257 So, I was finishing yet a chapter. Was I getting further away from Marc? 476 01:09:48,351 --> 01:09:51,058 Maybe I was on my way to get closer to him. 477 01:10:15,128 --> 01:10:17,460 Suzanna, wait for me! 478 01:11:39,504 --> 01:11:41,290 Porto santana July 29th 1983 479 01:11:41,380 --> 01:11:44,122 I'd like to know how you used to be before. 480 01:11:44,842 --> 01:11:49,211 I was both the same and different. 481 01:11:50,556 --> 01:11:56,802 - I was a virgin just before I met you. - What are you saying? 482 01:11:57,855 --> 01:12:00,062 No matter. 483 01:12:01,150 --> 01:12:03,516 I'm here, with you. 484 01:12:04,487 --> 01:12:08,071 And I want to make love... now. 485 01:12:08,157 --> 01:12:12,025 But, here? They put you in prison for less. 486 01:12:12,119 --> 01:12:16,203 Prison? For a bit of fun? 487 01:12:16,874 --> 01:12:21,709 - In the middle of the street, yes. - So, let's take a walk. 488 01:12:22,463 --> 01:12:27,503 - It's dangerous at night. - Yes, but more exciting. 489 01:12:27,593 --> 01:12:30,585 And you are here to take care of me. 490 01:12:32,098 --> 01:12:35,590 Rodrigo, there's no danger. 491 01:12:35,685 --> 01:12:39,553 - Are you sure about that? - Yes, sure. 492 01:12:40,648 --> 01:12:42,684 - What's that? - Nothing. 493 01:12:42,775 --> 01:12:45,437 - Let's go back to the hotel. - No. 494 01:12:46,404 --> 01:12:49,316 Rodrigo, this is fun. 495 01:12:49,407 --> 01:12:52,149 Emmanuelle, let's go now. 496 01:13:12,013 --> 01:13:13,093 I was afraid. 497 01:13:13,180 --> 01:13:16,047 I saw myself being caught in this evil place. 498 01:13:16,142 --> 01:13:19,851 By these horny youths, coming out from the dark, like wolves. 499 01:13:32,909 --> 01:13:37,824 I chose the most savage and primitive one. 500 01:14:10,529 --> 01:14:12,190 I must confess something. 501 01:14:12,281 --> 01:14:14,943 On this bed of garbage, in the arms of this brute... 502 01:14:15,034 --> 01:14:19,698 I had the most shattering orgasm. I discovered joy. 503 01:14:23,834 --> 01:14:26,667 Juiz de for a August 5th 1983 504 01:14:27,296 --> 01:14:32,006 I hadn't seen emmanuelle for a month. She was gone. 505 01:14:32,093 --> 01:14:35,381 I often asked myself what had become of her. 506 01:14:36,097 --> 01:14:39,134 Had she tried to return to the past... 507 01:14:39,225 --> 01:14:43,389 Searching for what she was in her first appearance? 508 01:14:43,479 --> 01:14:45,595 What's going on? 509 01:14:46,107 --> 01:14:48,849 It's very bad, she's been locked up for three days now. 510 01:14:48,943 --> 01:14:53,312 - Three days? You should have called me. - She didn't want to. 511 01:14:53,406 --> 01:14:56,614 If you can get her to talk, fine. 512 01:14:56,701 --> 01:15:01,240 She doesn't even eat. She only gets cigarettes and rum. 513 01:15:01,330 --> 01:15:03,992 I'll go upstairs and talk to her. 514 01:15:11,632 --> 01:15:16,752 I couldn't forget who I was. As I couldn't forget Marc. 515 01:15:21,434 --> 01:15:24,471 I'm often tired of too easy adventures. 516 01:15:24,729 --> 01:15:28,813 Pleasure that escapes just as quickly as it comes. 517 01:15:31,152 --> 01:15:34,440 Can a woman enjoy men's bodies without love? 518 01:15:34,697 --> 01:15:40,067 In some cases, I think so. In others, it seems impossible. 519 01:15:44,999 --> 01:15:48,491 Yes, sex is heaven and it is hell, 520 01:16:00,556 --> 01:16:02,592 I was going to see her again. 521 01:16:02,850 --> 01:16:07,890 I was going to see the one who made me forget the world of men. 522 01:16:09,315 --> 01:16:12,682 She, who took up all the place. 523 01:16:12,777 --> 01:16:14,813 You're not doing so well? 524 01:16:17,239 --> 01:16:20,072 Please, talk to me. 525 01:16:24,497 --> 01:16:27,705 Leave me alone. I don't want to see anyone. 526 01:16:28,542 --> 01:16:30,874 But emmanuelle, I'm here to help you. 527 01:16:35,382 --> 01:16:37,623 What's going on? 528 01:16:40,805 --> 01:16:42,887 I don't know. 529 01:16:46,769 --> 01:16:49,852 I can't get a hold of myself. 530 01:16:55,361 --> 01:17:01,357 Just be yourself, but above all, don't destroy yourself. 531 01:17:02,576 --> 01:17:04,567 I'll try. 532 01:17:09,375 --> 01:17:11,957 Guadeloupe August 10th 1983 533 01:17:18,592 --> 01:17:24,212 I had found emmanuelle again. I don't know if I had recaptured her. 534 01:17:24,306 --> 01:17:27,594 Is that ever possible with women? 535 01:17:27,685 --> 01:17:31,519 Anyway, I was with her again. 536 01:17:45,161 --> 01:17:47,618 We were alone in this world. 537 01:17:47,705 --> 01:17:52,950 I felt that right now, emmanuelle was mine alone. 538 01:17:53,043 --> 01:18:00,711 She seemed to have renounced her infernal quest for pleasure. 539 01:18:11,145 --> 01:18:17,311 Like innocent children, we passed our days walking, and loving. 540 01:18:25,242 --> 01:18:29,030 The most beautiful fruit was the one at my side. 541 01:18:50,476 --> 01:18:55,095 It was humid, intoxicating. Everybody was friendly. 542 01:18:55,189 --> 01:18:59,728 I could feel dona's desire. I might respond to it. 543 01:19:01,612 --> 01:19:03,853 But I was thinking about Marc. 544 01:19:04,823 --> 01:19:08,111 Yes, dona, I was determined to leave you. 545 01:19:18,337 --> 01:19:21,204 Once more, I felt desire fill my body. 546 01:19:21,298 --> 01:19:23,129 Yes, okay. 547 01:19:23,217 --> 01:19:27,130 In my breasts, my stomach, in my innermost. 548 01:19:27,221 --> 01:19:32,136 Okay, ves, I understand. I'll call you in 10 minutes. 549 01:19:32,768 --> 01:19:36,101 - I have something to tell you. - What? 550 01:19:37,356 --> 01:19:40,348 - You'll see. - A surprise? 551 01:19:41,193 --> 01:19:44,856 But first, you must undress. 552 01:22:42,374 --> 01:22:45,707 I was all over this woman, who had given me so much pleasure. 553 01:22:45,794 --> 01:22:49,252 But I was convinced my adventurous life was finished. 554 01:22:49,339 --> 01:22:52,923 Dona was already far away. 555 01:22:54,178 --> 01:22:58,547 I knew for certain that this new body, I had given myself... 556 01:22:58,640 --> 01:23:03,555 From now on belonged to the man I had so desperately tried to escape. 557 01:23:05,731 --> 01:23:08,268 I seemed to be with dona still, 558 01:23:08,358 --> 01:23:11,691 but already thousands of kilometers separated us. 559 01:23:11,778 --> 01:23:14,895 I was gone for a new life. 560 01:23:14,990 --> 01:23:17,197 But one difficult task waited: 561 01:23:19,161 --> 01:23:21,152 I had to hurt somebody. 562 01:23:22,122 --> 01:23:26,832 Reveal my departure to the one that will be most hurt by this. 563 01:23:26,919 --> 01:23:30,457 Three more seconds, and I will hurt you. 564 01:23:32,257 --> 01:23:34,919 I must talk with you. 565 01:23:35,010 --> 01:23:36,546 I know. 566 01:23:37,513 --> 01:23:39,049 You know? 567 01:23:40,098 --> 01:23:42,555 Yes, you're going to Paris. 568 01:23:44,895 --> 01:23:47,386 Yes, I have to see Marc. 569 01:23:52,319 --> 01:23:54,435 You're not mad? 570 01:23:55,197 --> 01:23:59,315 No. Emmanuelle. It's important that you see Marc. 571 01:23:59,409 --> 01:24:01,946 It's important for you. 572 01:24:07,960 --> 01:24:10,246 Paris September 3rd 1983 573 01:24:51,044 --> 01:24:52,659 Miss? 574 01:24:54,131 --> 01:24:57,248 - Are you looking for someone? - Are you Marc's secretary? 575 01:24:57,342 --> 01:25:02,257 - Yes, may I help you? - Marc is waiting for you downstairs. 576 01:25:02,347 --> 01:25:07,341 - Is Mr. chambais waiting downstairs? - Yes, I'll wait here. 577 01:25:46,266 --> 01:25:51,886 In this office that I knew so well, I was suddenly aware of myself. 578 01:25:53,065 --> 01:25:57,434 I was going to offer Marc the new body he had had a glimpse of in rio. 579 01:25:57,527 --> 01:25:59,392 Was he going to like it? 580 01:26:29,226 --> 01:26:30,716 Emmanuelle. 581 01:26:30,811 --> 01:26:35,396 Am I dreaming? This strange woman that I had met so far away! 582 01:26:40,946 --> 01:26:46,486 Emmanuelle, the only one in the flesh who can make me forget Sylvia. 583 01:26:46,576 --> 01:26:49,443 If forgetting Sylvia is possible. 584 01:26:50,831 --> 01:26:52,617 Emmanuelle. 585 01:26:58,672 --> 01:27:00,458 I'm so happy to see you again. 586 01:27:01,425 --> 01:27:03,791 It's already been too long. 587 01:27:12,227 --> 01:27:14,718 Are you back from rio? 588 01:27:15,647 --> 01:27:17,012 No. 589 01:27:18,316 --> 01:27:20,557 I've been even further away. 590 01:27:38,795 --> 01:27:41,628 Tonight, only we will be here. 591 01:27:42,507 --> 01:27:44,748 I thank you for being here. 592 01:27:45,510 --> 01:27:49,094 This strange meeting attracted me. 593 01:27:49,681 --> 01:27:50,966 Who are you? 594 01:27:54,728 --> 01:27:57,060 The woman of your choice. 595 01:28:00,400 --> 01:28:02,891 Maybe I'm too ambitious. 596 01:28:04,905 --> 01:28:08,022 I could say the woman you'd love to have. 597 01:28:09,075 --> 01:28:11,657 It's true I want you. 598 01:28:11,745 --> 01:28:14,361 And that since I met you. 599 01:28:17,584 --> 01:28:20,075 Do you know the poem: 600 01:28:20,170 --> 01:28:23,833 "An unknown woman I love, and she loves me. 601 01:28:23,924 --> 01:28:27,462 And each time is neither quite the same nor quite another"? 602 01:28:27,552 --> 01:28:29,634 Have you already been in love? 603 01:28:32,974 --> 01:28:34,930 Emmanuelle. 604 01:28:36,520 --> 01:28:38,932 She was so different from you. 605 01:28:39,481 --> 01:28:42,188 You do not look the least like her. 606 01:28:43,693 --> 01:28:48,062 I loved this woman so much, and one thing bothers me. 607 01:28:48,949 --> 01:28:52,817 You see, I think of you as much as of her. 608 01:28:55,080 --> 01:28:57,787 Love looks like love. 609 01:28:57,874 --> 01:28:59,614 But do you love me? 610 01:29:00,418 --> 01:29:04,707 This woman, I made her suffer horribly. 611 01:29:06,341 --> 01:29:08,957 She carried all the weight of our passion. 612 01:29:09,052 --> 01:29:12,169 Those mistakes I will never make with you. 613 01:29:12,264 --> 01:29:16,883 But, we will surely make other mistakes. 614 01:29:20,772 --> 01:29:23,229 For better or worse. 615 01:29:23,984 --> 01:29:28,569 Better for love, and worse for love. 616 01:29:31,408 --> 01:29:34,070 Emmanuelle, I love you. 617 01:29:41,751 --> 01:29:46,962 One day, one day I'll tell you an incredible story. 618 01:29:47,924 --> 01:29:50,210 Stories are told by night. 619 01:29:53,179 --> 01:29:54,760 Okay then. 620 01:29:56,266 --> 01:29:57,927 One night. 621 01:29:58,685 --> 01:30:01,973 By escaping him, I found him again. 622 01:30:02,856 --> 01:30:05,438 Where will we go together? 623 01:30:05,984 --> 01:30:08,646 Where will love go? 624 01:30:09,154 --> 01:30:14,069 But is love still love when you can measure it? 49564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.