All language subtitles for Doctor.John E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,808 --> 00:00:14,512 - What's wrong? - He must not be feeling well. 2 00:00:22,318 --> 00:00:24,223 Dr. Cha, are you okay? 3 00:00:47,878 --> 00:00:49,023 Dr. Cha. 4 00:00:56,548 --> 00:00:57,862 I'm here. 5 00:01:02,787 --> 00:01:04,002 Let me take over. 6 00:01:07,098 --> 00:01:08,402 You are seeing me for real. 7 00:01:25,117 --> 00:01:26,323 Let me do it. 8 00:01:27,348 --> 00:01:28,593 You can trust me. 9 00:01:39,727 --> 00:01:40,972 I apologize... 10 00:01:42,367 --> 00:01:43,573 for the unexpected situation. 11 00:01:45,837 --> 00:01:48,142 This is the second-year resident at our department... 12 00:01:48,197 --> 00:01:50,582 who I just talked about. 13 00:01:50,867 --> 00:01:52,082 She is more ambitious... 14 00:01:53,337 --> 00:01:54,582 than you might think. 15 00:01:54,807 --> 00:01:56,878 As she gave me the crucial hint, 16 00:01:56,878 --> 00:01:58,052 she must... 17 00:01:58,878 --> 00:02:00,992 want to explain it herself. 18 00:02:03,317 --> 00:02:04,492 Let's hear it. 19 00:02:44,727 --> 00:02:46,103 I'm a second-year resident... 20 00:02:46,898 --> 00:02:49,043 at Seoul Hanse Medical Center's Anesthesiology Department. 21 00:02:49,528 --> 00:02:50,802 My name is Kang Si Young. 22 00:02:50,998 --> 00:02:53,612 I can explain this part for you... 23 00:02:54,098 --> 00:02:57,742 because I got a hint from a patient I once treated. 24 00:03:03,848 --> 00:03:06,077 The patient complained... 25 00:03:06,077 --> 00:03:07,878 about stinging and burning pains... 26 00:03:07,878 --> 00:03:09,588 across a large part of his body, 27 00:03:09,588 --> 00:03:11,592 including his chest, shoulders, and arms. 28 00:03:12,387 --> 00:03:15,603 In the end, he was diagnosed with zoster sine herpete. 29 00:03:15,757 --> 00:03:16,962 Let me help you. 30 00:03:17,857 --> 00:03:20,673 You monitor your unresponsive body endlessly... 31 00:03:21,028 --> 00:03:23,372 and even have to hide the fact that you're doing so. 32 00:03:23,767 --> 00:03:24,872 Let me help you. 33 00:03:25,697 --> 00:03:27,212 I'll do everything that I can. 34 00:03:30,037 --> 00:03:32,513 I got a hint during that process. 35 00:03:33,137 --> 00:03:36,182 Dr. Cha just mentioned... 36 00:03:36,547 --> 00:03:38,592 that he felt pain because there was no pain. 37 00:03:39,178 --> 00:03:40,793 And the hint is related to that. 38 00:03:41,718 --> 00:03:43,962 (Zinmu Rijund) 39 00:03:46,287 --> 00:03:48,062 May I help you? 40 00:03:48,958 --> 00:03:50,962 (Han Min Ju, Zinmu Rijund Sales Team) 41 00:03:51,428 --> 00:03:53,033 Death Talks. 42 00:03:53,757 --> 00:03:55,772 - Pardon? - I'm a patient member there. 43 00:04:00,797 --> 00:04:01,983 This. 44 00:04:03,507 --> 00:04:05,983 I thought it looked familiar. I think I saw it at Death Talks. 45 00:04:06,778 --> 00:04:07,913 That's right. 46 00:04:08,338 --> 00:04:09,748 Zinmu Rijund runs... 47 00:04:09,748 --> 00:04:12,348 Dalbit Foundation, which supports patients... 48 00:04:12,348 --> 00:04:14,652 with rare and incurable diseases and terminal patients. 49 00:04:15,618 --> 00:04:18,062 (Dalbit Foundation) 50 00:04:18,517 --> 00:04:22,103 It proved to be a case of central sensitization. 51 00:04:24,427 --> 00:04:26,502 My impudent explanation is over now. 52 00:04:27,258 --> 00:04:28,773 Thank you for listening. 53 00:04:30,598 --> 00:04:31,773 Lastly, 54 00:04:32,367 --> 00:04:34,797 even though we are introducing CIPA... 55 00:04:34,797 --> 00:04:36,913 as a rare and incurable disease here today, 56 00:04:37,208 --> 00:04:38,312 I actually... 57 00:04:40,177 --> 00:04:43,752 don't think this disease is special or unique in any way. 58 00:04:44,948 --> 00:04:48,622 That's because most patients at the Pain Management Center... 59 00:04:49,117 --> 00:04:51,723 suffer from pains that are invisible. 60 00:04:52,018 --> 00:04:54,357 I learned the best way to find the culprit... 61 00:04:54,357 --> 00:04:58,163 in those patients' bodies from Dr. Cha. 62 00:04:59,857 --> 00:05:01,473 "Don't look at the symptoms." 63 00:05:01,727 --> 00:05:03,702 "Look at the people who suffer from those symptoms." 64 00:05:04,867 --> 00:05:06,512 "What doctors treat is..." 65 00:05:07,297 --> 00:05:09,043 "not a disease but a person." 66 00:05:11,468 --> 00:05:13,682 That's all I have to say. Thank you. 67 00:05:32,057 --> 00:05:34,627 Our Sales Manager will explain to you in detail. 68 00:05:34,627 --> 00:05:35,702 Just a second. 69 00:05:35,867 --> 00:05:38,127 Give the brochures to the professors. 70 00:05:38,127 --> 00:05:39,372 Go to your positions right now. 71 00:05:39,537 --> 00:05:40,673 - Sales Manager. - Yes? 72 00:05:40,838 --> 00:05:42,283 This man... 73 00:05:45,068 --> 00:05:47,353 Thank you. Here. 74 00:05:47,477 --> 00:05:48,952 Thank you. Thank you. 75 00:05:52,718 --> 00:05:54,923 Si Young, that was impressive. 76 00:05:54,977 --> 00:05:56,318 I didn't know you and Dr. Cha had planned... 77 00:05:56,318 --> 00:05:57,793 that you'd take over in the middle. 78 00:06:00,917 --> 00:06:02,163 Si Young, good job. 79 00:06:02,758 --> 00:06:05,233 - Aunt. - Your presentation was amazing. 80 00:06:05,357 --> 00:06:06,802 I was so surprised. 81 00:06:06,997 --> 00:06:09,603 By the way, is Dr. Cha sick? 82 00:06:10,727 --> 00:06:13,043 He probably felt dizzy for a moment. 83 00:06:13,468 --> 00:06:14,812 He looks fine now. 84 00:06:15,468 --> 00:06:16,913 Let me introduce you to them later. 85 00:06:17,537 --> 00:06:18,713 Thank you. 86 00:06:19,377 --> 00:06:21,213 Does he have stage fright or something? 87 00:06:25,008 --> 00:06:26,992 Why can't he stop finding fault? 88 00:06:28,047 --> 00:06:29,192 Thank you all for today. 89 00:06:29,588 --> 00:06:31,593 - See you. - See you. 90 00:06:33,158 --> 00:06:36,702 Is Dr. Cha really not feeling well? 91 00:06:37,388 --> 00:06:40,103 Something definitely didn't feel right. He looked pale. 92 00:06:40,598 --> 00:06:43,103 All right. You can all wait outside. 93 00:06:43,128 --> 00:06:45,539 I'll come with Dr. Cha later when we're done in here. 94 00:06:45,539 --> 00:06:46,973 - Okay. - Okay. 95 00:06:54,239 --> 00:06:55,324 Si Young. 96 00:06:57,448 --> 00:06:58,593 Come here for a moment. 97 00:07:08,318 --> 00:07:10,659 The professors here are curious about you. 98 00:07:10,659 --> 00:07:11,734 Introduce yourself. 99 00:07:13,099 --> 00:07:14,258 Hello, I'm... 100 00:07:14,258 --> 00:07:16,903 You don't need to introduce yourself again. 101 00:07:17,328 --> 00:07:19,739 It's just that we've never seen a competent resident like you, 102 00:07:19,739 --> 00:07:21,444 so we wanted to meet you in person. 103 00:07:23,008 --> 00:07:24,984 Thank you for your kind words. 104 00:07:25,208 --> 00:07:27,138 I'll see you at the next colloquium. 105 00:07:27,138 --> 00:07:28,413 See you. 106 00:07:28,578 --> 00:07:30,254 - See you. - Thank you. 107 00:07:32,318 --> 00:07:33,494 See you again. 108 00:07:34,419 --> 00:07:35,523 Thank you. 109 00:08:02,309 --> 00:08:03,953 - Thank you for today. - Gosh. 110 00:08:04,809 --> 00:08:08,763 I'm sorry. I'm Jung Chan Seok, Sales Manager at Zinmu Rijund. 111 00:08:08,919 --> 00:08:09,994 I see. 112 00:08:11,148 --> 00:08:12,234 Here, Doctor. 113 00:08:14,258 --> 00:08:16,064 I'll see you again. 114 00:08:19,299 --> 00:08:20,734 What is this? 115 00:08:22,128 --> 00:08:23,603 Where are Dr. Cha and Si Young? 116 00:08:24,268 --> 00:08:25,744 They told us to leave first. 117 00:08:25,938 --> 00:08:27,513 - Let's go. - Okay. 118 00:08:27,599 --> 00:08:28,713 Let's go. 119 00:08:40,979 --> 00:08:42,194 I should probably listen to you. 120 00:08:42,888 --> 00:08:44,349 I need to see a doctor. 121 00:08:44,349 --> 00:08:46,233 Did you hear a ringing in your ears earlier? 122 00:08:47,518 --> 00:08:48,633 Yes. 123 00:08:49,359 --> 00:08:52,333 What about now? Are you running a fever? 124 00:08:59,869 --> 00:09:00,944 I don't know. 125 00:09:02,709 --> 00:09:04,483 Even if I touch my forehead, I can't tell... 126 00:09:05,168 --> 00:09:07,253 whether it's hot or cold. 127 00:09:34,569 --> 00:09:36,213 You don't seem to have a fever, so that's good. 128 00:09:37,538 --> 00:09:39,953 - Still, you should see a doctor... - When I saw you earlier, 129 00:09:41,178 --> 00:09:44,723 I couldn't tell whether or not you were actually there. 130 00:09:45,819 --> 00:09:47,123 "I'm here." 131 00:09:48,518 --> 00:09:52,363 I thought I heard you say that, but I wasn't sure. 132 00:09:56,528 --> 00:09:57,804 But I just believed it. 133 00:10:00,258 --> 00:10:02,203 I believed you'd be there. 134 00:10:04,268 --> 00:10:05,343 I believed... 135 00:10:06,239 --> 00:10:08,473 you'd say that to me. 136 00:10:11,939 --> 00:10:13,113 I'll admit it. 137 00:10:14,378 --> 00:10:16,054 I need your help. 138 00:10:19,579 --> 00:10:20,753 Thank you in advance. 139 00:10:27,359 --> 00:10:28,593 My pleasure. 140 00:10:38,028 --> 00:10:39,973 I think I should call it a day. 141 00:10:40,739 --> 00:10:42,044 Are you going to see a doctor? 142 00:10:42,869 --> 00:10:43,983 Yes. 143 00:10:45,378 --> 00:10:46,483 See you. 144 00:10:51,408 --> 00:10:52,593 Dr. Cha. 145 00:10:54,918 --> 00:10:56,424 Everything will be all right. 146 00:10:58,288 --> 00:11:00,534 Call me after seeing a doctor. 147 00:11:47,038 --> 00:11:48,644 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 148 00:12:05,388 --> 00:12:08,258 (Gyeongseo University Hospital) 149 00:12:08,258 --> 00:12:10,363 (Hearing Test Room) 150 00:13:00,479 --> 00:13:01,554 How does it look? 151 00:13:02,778 --> 00:13:05,184 I'd like to do a few more tests. 152 00:13:05,518 --> 00:13:08,223 An MRI, a brain CT, a cerebrovascular CT, and so on. 153 00:13:09,749 --> 00:13:12,493 Do you see what I mean? 154 00:13:15,058 --> 00:13:17,133 Let's do everything that we can. 155 00:13:19,099 --> 00:13:22,743 How much time do I have left... 156 00:13:23,298 --> 00:13:24,603 to live as a doctor? 157 00:13:37,278 --> 00:13:38,349 (Doctor John) 158 00:13:38,349 --> 00:13:39,894 (Episode 10: Foreboding on a Crisp Afternoon) 159 00:14:36,239 --> 00:14:37,713 You're checking your phone every 30 seconds. 160 00:14:37,908 --> 00:14:39,583 What are you looking at? 161 00:14:41,378 --> 00:14:42,378 Great work today. 162 00:14:42,378 --> 00:14:45,524 Dr. Cha has left. Is there something wrong with him? 163 00:14:46,148 --> 00:14:48,219 I don't know exactly. 164 00:14:48,219 --> 00:14:50,694 He just said it was something personal. 165 00:14:51,189 --> 00:14:54,758 All right. To wrap up today, should we go for a drink? 166 00:14:54,758 --> 00:14:57,133 - What do you think? - That sounds good. 167 00:14:58,888 --> 00:15:01,499 You're busted. You're seeing someone, right? 168 00:15:01,499 --> 00:15:02,999 Who's the guy? Who is he? 169 00:15:02,999 --> 00:15:04,843 I have to go. I'll see you all tomorrow. 170 00:15:06,948 --> 00:15:09,163 - What is she... - She's definitely seeing someone. 171 00:15:09,318 --> 00:15:11,234 Right? I have to follow her. 172 00:15:11,718 --> 00:15:12,933 Dr. Heo. 173 00:15:13,358 --> 00:15:15,704 Let's go grab some beers. 174 00:15:15,759 --> 00:15:16,759 Let's go! 175 00:15:16,759 --> 00:15:17,928 - Let's go. - Let's go. 176 00:15:17,928 --> 00:15:19,033 Let's go. 177 00:15:21,928 --> 00:15:23,273 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 178 00:15:24,438 --> 00:15:26,643 Let's eat. I'm hungry. 179 00:15:29,509 --> 00:15:31,683 Dr. Cha, I just got out. 180 00:15:32,039 --> 00:15:33,124 Where should I come? 181 00:15:48,958 --> 00:15:50,133 This tastes fantastic. 182 00:15:51,029 --> 00:15:53,474 How long are you planning to work at this hospital? 183 00:15:53,728 --> 00:15:54,903 I'm not sure. 184 00:15:54,999 --> 00:15:57,068 I'll stay at least until they make me an assistant professor. 185 00:15:57,068 --> 00:16:00,669 An assistant professor? I didn't know you were the academic type. 186 00:16:00,669 --> 00:16:01,814 You don't look like one. 187 00:16:02,009 --> 00:16:03,178 Then what do I look like? 188 00:16:03,178 --> 00:16:04,484 Well... 189 00:16:05,078 --> 00:16:07,354 Maybe the type that starts a clinic and becomes filthy rich? 190 00:16:08,779 --> 00:16:10,519 The population is aging. 191 00:16:10,519 --> 00:16:15,549 If you start a clinic, elderly people will line up like... 192 00:16:15,549 --> 00:16:16,994 Please remember me then. 193 00:16:17,358 --> 00:16:19,864 Dr. Heo, didn't you want to focus on anesthesiology, not pain? 194 00:16:20,058 --> 00:16:23,228 Exactly. You said patients in pain made you depressed. 195 00:16:23,228 --> 00:16:26,269 Well... Since Dr. Cha came, 196 00:16:26,269 --> 00:16:28,328 our pain department has become more dynamic. 197 00:16:28,328 --> 00:16:30,013 It feels rewarding and fun to learn and grow, 198 00:16:30,299 --> 00:16:32,539 if you ask me. Oh, my. 199 00:16:32,539 --> 00:16:35,369 "It feels rewarding and fun"? That's nice. 200 00:16:35,369 --> 00:16:36,653 I really don't know. 201 00:16:37,739 --> 00:16:39,149 What are you looking at the whole time? 202 00:16:39,149 --> 00:16:40,249 Are you dating someone? 203 00:16:40,249 --> 00:16:43,279 You'd better not date anyone. Especially your colleagues. 204 00:16:43,279 --> 00:16:45,523 Who would want to date someone in the same department? 205 00:16:45,789 --> 00:16:48,364 I'm not dating anyone. You guys should take a look at this. 206 00:16:51,419 --> 00:16:52,458 There's this thing called... 207 00:16:52,458 --> 00:16:54,803 The Ambulance Wish Foundation in the Netherlands. 208 00:16:54,889 --> 00:16:56,828 They apparently grant wishes for terminal patients. 209 00:16:56,828 --> 00:16:58,234 I also saw that video. 210 00:16:58,328 --> 00:16:59,869 There was this terminal patient... 211 00:16:59,869 --> 00:17:02,714 who applied because he had something he really wanted to do. 212 00:17:02,968 --> 00:17:04,114 And? 213 00:17:05,039 --> 00:17:08,244 And his wish was to go to the beach and eat ice cream. 214 00:17:08,338 --> 00:17:09,814 Yes, it's him. 215 00:17:13,078 --> 00:17:14,354 That's kind of sad. 216 00:17:15,378 --> 00:17:17,179 I feel like people would normally ask for something big... 217 00:17:17,179 --> 00:17:18,723 before they die. 218 00:17:19,019 --> 00:17:20,294 But that's such a simple wish. 219 00:17:23,219 --> 00:17:24,794 This patient wanted to go to an art gallery. 220 00:17:25,789 --> 00:17:27,828 This patient wanted to watch... 221 00:17:27,828 --> 00:17:29,504 his favorite soccer player play soccer. 222 00:17:30,128 --> 00:17:31,403 And this patient wanted to visit his hometown. 223 00:17:31,959 --> 00:17:34,143 They all wished for simple things. 224 00:17:34,799 --> 00:17:37,473 Yes, they probably just missed the days when they were healthy. 225 00:17:40,408 --> 00:17:41,544 So I've been thinking... 226 00:17:43,578 --> 00:17:44,754 We should do this as well. 227 00:17:45,338 --> 00:17:46,683 - Do what? - For whom? 228 00:17:46,949 --> 00:17:48,784 - For Ms. Yoo Ri Hye. - What? 229 00:17:48,979 --> 00:17:50,893 I was a huge fan. 230 00:17:51,449 --> 00:17:53,094 She really made me happy. 231 00:17:53,348 --> 00:17:56,693 But she's sick now, and she's going to die soon. 232 00:17:57,789 --> 00:18:00,804 Meanwhile, I'm a doctor, but there's nothing I can do. 233 00:18:02,088 --> 00:18:03,403 This is so touching. 234 00:18:05,529 --> 00:18:06,874 Do you guys really mean it? 235 00:18:07,999 --> 00:18:09,203 Why not? 236 00:18:10,068 --> 00:18:12,338 Who knows? There might actually be something we can do. 237 00:18:12,338 --> 00:18:13,544 - Really? - Yes. 238 00:18:13,668 --> 00:18:15,009 - I'm all for it. - Me too. 239 00:18:15,009 --> 00:18:16,483 - Deal. - We're doing this now? 240 00:18:17,608 --> 00:18:19,324 - 1, 2, 3. Deal. - Deal. 241 00:18:19,679 --> 00:18:20,923 I'd like one egg mayonnaise sandwich... 242 00:18:21,408 --> 00:18:23,754 and one barbecue chicken sandwich. 243 00:18:32,529 --> 00:18:34,864 Lettuce, tomatoes, 244 00:18:36,598 --> 00:18:37,703 and onions. 245 00:19:11,299 --> 00:19:13,004 - Thank you. - Bye. 246 00:19:26,679 --> 00:19:27,883 Where are we going? 247 00:19:33,648 --> 00:19:35,124 How about the nearby park? 248 00:19:36,519 --> 00:19:37,633 Let's go. 249 00:19:54,808 --> 00:19:55,943 My gosh, it's beautiful. 250 00:19:57,209 --> 00:19:59,483 Bye. I'm going to beat you. 251 00:19:59,608 --> 00:20:02,084 - No. - You guys can go that way. 252 00:20:03,679 --> 00:20:04,854 Wait for me. 253 00:20:10,852 --> 00:20:15,852 [Kocowa Ver] SBS E19 'Doctor John' "Yo Han Opens His Mind to Si Young" -♥ Ruo Xi ♥- 254 00:20:21,229 --> 00:20:23,713 - You're overreacting. - No, I'm not. I'm being careful. 255 00:20:24,239 --> 00:20:25,713 It doesn't hurt to be careful. 256 00:20:26,009 --> 00:20:28,539 Don't you remember saying, "Do you have hypochondria?" 257 00:20:28,539 --> 00:20:29,653 Well... 258 00:20:29,979 --> 00:20:33,054 I didn't know anything back then. 259 00:20:34,009 --> 00:20:37,254 And I didn't sound that mean. 260 00:20:41,418 --> 00:20:42,864 What did the doctor say? 261 00:20:46,489 --> 00:20:47,604 Dr. Cha. 262 00:20:48,929 --> 00:20:50,473 I took a few tests. 263 00:20:51,098 --> 00:20:52,358 And he's going to call me once he gets the results... 264 00:20:52,358 --> 00:20:53,673 for the comprehensive check-up. 265 00:20:54,529 --> 00:20:56,044 You even got a comprehensive check-up? 266 00:20:56,098 --> 00:20:58,514 Yes, just in case. 267 00:20:58,999 --> 00:21:00,983 - Is that all? - Yes. 268 00:21:04,878 --> 00:21:06,683 We should sit down and eat. 269 00:21:07,308 --> 00:21:08,483 You said you wanted to eat this. 270 00:21:16,318 --> 00:21:18,493 Did you want to become a doctor ever since you were young? 271 00:21:19,628 --> 00:21:20,733 No. 272 00:21:21,358 --> 00:21:22,774 Then what did you want to become? 273 00:21:26,229 --> 00:21:27,504 I wanted to own a comic book store. 274 00:21:29,699 --> 00:21:30,874 A comic book store? 275 00:21:32,098 --> 00:21:35,483 We used to have an attic in our old house. 276 00:21:36,179 --> 00:21:37,254 And? 277 00:21:37,439 --> 00:21:39,883 Every time I read comic books there, 278 00:21:40,148 --> 00:21:43,554 I felt really comfortable. It felt like I was in another world. 279 00:21:45,648 --> 00:21:46,923 That suits you. 280 00:21:48,719 --> 00:21:50,334 What do you think would've suited me? 281 00:21:53,628 --> 00:21:55,133 I can't really imagine anything else. 282 00:21:55,789 --> 00:21:57,433 I can't really imagine you... 283 00:21:57,999 --> 00:22:01,004 as anything else other than a doctor. 284 00:22:01,898 --> 00:22:02,973 Really? 285 00:22:05,039 --> 00:22:06,443 But why do you ask? 286 00:22:07,709 --> 00:22:08,913 No reason. 287 00:22:09,979 --> 00:22:14,254 I figured I might have to quit being a doctor one day. 288 00:22:15,648 --> 00:22:19,094 But I never really thought about what I should do after I quit. 289 00:22:19,818 --> 00:22:21,024 You're going to quit? 290 00:22:22,418 --> 00:22:23,534 You're not going to quit, right? 291 00:22:24,489 --> 00:22:25,693 I'm just saying. 292 00:22:26,558 --> 00:22:29,463 You have to tell me if anything happens. 293 00:22:30,398 --> 00:22:31,473 Okay? 294 00:22:31,999 --> 00:22:33,774 Okay, I promise. 295 00:22:39,168 --> 00:22:42,953 But I really don't think you'll be able to have any other job. 296 00:22:43,179 --> 00:22:44,254 Why not? 297 00:22:44,979 --> 00:22:46,749 I feel like you might not get paid properly... 298 00:22:46,749 --> 00:22:48,423 if you get an office job. 299 00:22:49,918 --> 00:22:52,124 You might easily get fooled if you run your own business. 300 00:22:52,719 --> 00:22:54,864 And you might go bankrupt if you open a restaurant. 301 00:22:55,348 --> 00:22:56,864 Are you cursing me or complimenting me? 302 00:22:57,158 --> 00:22:58,294 You caught me. 303 00:23:06,668 --> 00:23:08,374 Here's the book you asked for. 304 00:23:08,668 --> 00:23:10,314 - Thank you. - No problem. 305 00:23:11,138 --> 00:23:12,883 ("The Category of Medicine and Bioethics") 306 00:23:14,939 --> 00:23:16,408 (Can we become happy...) 307 00:23:16,408 --> 00:23:18,014 (by prolonging our lives with the help of medical practice?) 308 00:23:21,648 --> 00:23:24,124 (Lee Won Gil) 309 00:23:25,179 --> 00:23:26,594 (Lee Won Gil) 310 00:23:32,489 --> 00:23:34,104 - Hello? - It's me. 311 00:23:34,489 --> 00:23:37,034 - Did you go to the seminar? - Yes. 312 00:23:38,158 --> 00:23:40,774 - You must be outside. - It's the weekend. 313 00:23:41,299 --> 00:23:43,243 I'm spending my day doing cultural activities. 314 00:23:44,699 --> 00:23:47,483 Would you like to join me? I'm going to go enjoy some art now. 315 00:23:49,239 --> 00:23:50,413 "Art"? 316 00:23:55,549 --> 00:23:56,719 (Zinmu Rijund) 317 00:23:56,719 --> 00:24:00,689 (Art exhibition to gather donations for rare and incurable diseases) 318 00:24:00,689 --> 00:24:02,564 (Dalbit Foundation) 319 00:24:13,229 --> 00:24:14,544 What kind of exhibition is this? 320 00:24:15,999 --> 00:24:18,044 Zinmu Rijund runs a foundation. 321 00:24:19,138 --> 00:24:21,338 It's a foundation that executes social contribution... 322 00:24:21,338 --> 00:24:23,453 for terminal patients and patients with rare illnesses. 323 00:24:24,209 --> 00:24:27,483 Is the gathering also funded by the same company? 324 00:24:29,479 --> 00:24:30,693 I think so. 325 00:24:32,989 --> 00:24:34,723 By the way, 326 00:24:36,088 --> 00:24:37,733 I wonder why I feel... 327 00:24:39,219 --> 00:24:40,604 so agitated by this painting. 328 00:24:42,789 --> 00:24:44,673 The painting looks similar to the company logo. 329 00:24:45,959 --> 00:24:49,074 But the title of the painting looks like a weird code. 330 00:24:49,568 --> 00:24:51,614 (Hui Won) 331 00:25:04,749 --> 00:25:06,024 ("The Category of Medicine and Bioethics") 332 00:25:17,299 --> 00:25:19,799 - The exhibition's over. - It won't take long. 333 00:25:19,799 --> 00:25:21,304 Can't you just come back another day? 334 00:25:21,729 --> 00:25:24,213 I left something inside. I'm sorry. I won't take long. 335 00:25:38,918 --> 00:25:40,019 (Hui Won) 336 00:25:40,019 --> 00:25:42,364 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 337 00:25:45,888 --> 00:25:47,858 (Hui Won) 338 00:25:47,858 --> 00:25:49,529 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 339 00:25:49,529 --> 00:25:53,243 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come, Lee Won Gil) 340 00:27:05,668 --> 00:27:08,713 Was that the doctor who just left? 341 00:27:08,868 --> 00:27:09,953 Yes. 342 00:27:10,878 --> 00:27:13,354 He finally has the output. 343 00:27:14,209 --> 00:27:15,308 Does he? 344 00:27:15,308 --> 00:27:19,554 Humans think pain is their worst enemy... 345 00:27:19,618 --> 00:27:22,124 and fear in life, 346 00:27:22,348 --> 00:27:26,094 but the pain is what makes us fight and achieve. 347 00:27:26,219 --> 00:27:27,304 Right. 348 00:27:27,828 --> 00:27:31,074 At the end of the dreadful pain, I found it. 349 00:27:32,029 --> 00:27:35,304 The medication that's perfect in every way. Kerobim. 350 00:27:45,608 --> 00:27:48,054 - Go on inside. - Get home safely. 351 00:27:52,449 --> 00:27:53,663 I'll try too. 352 00:27:55,888 --> 00:27:57,294 To not make you worry. 353 00:28:02,128 --> 00:28:03,274 Okay. 354 00:29:20,539 --> 00:29:23,213 (You have a new message.) 355 00:29:24,108 --> 00:29:25,814 Join us, Dr. Kang. 356 00:29:30,118 --> 00:29:31,923 (Hanse Wish Club) 357 00:29:32,848 --> 00:29:34,663 "Hanse Wish Club"? 358 00:29:59,009 --> 00:30:00,354 We'll do this? 359 00:30:03,878 --> 00:30:06,493 We want to do this for her. 360 00:30:06,549 --> 00:30:07,963 If she wants. 361 00:30:08,489 --> 00:30:12,393 I'm very grateful, but will my sister want anything? 362 00:30:12,888 --> 00:30:14,828 She lost her will. 363 00:30:14,828 --> 00:30:16,628 Anything small will do. 364 00:30:16,628 --> 00:30:18,959 Is there anything she wants to eat? 365 00:30:18,959 --> 00:30:20,098 Just tell us. 366 00:30:20,098 --> 00:30:22,544 We'll do anything. Ask her for us. 367 00:30:23,398 --> 00:30:26,983 She told me not to visit and won't even let me see her. 368 00:30:28,838 --> 00:30:31,653 Can't you ask her instead? 369 00:30:33,179 --> 00:30:34,378 Me? 370 00:30:34,378 --> 00:30:36,254 You are her doctor. 371 00:30:36,648 --> 00:30:37,854 Go on inside. 372 00:30:38,818 --> 00:30:40,663 - Please. - Go on. 373 00:31:02,084 --> 00:31:04,485 374 00:31:31,498 --> 00:31:32,573 Well... 375 00:31:33,328 --> 00:31:35,874 I'm resident Kang Si Young at the Pain Management Center. 376 00:31:38,108 --> 00:31:40,083 Is everything okay? 377 00:31:41,169 --> 00:31:42,284 Yes. 378 00:31:44,209 --> 00:31:46,183 This might sound funny, 379 00:31:47,979 --> 00:31:49,994 but a doctor in my department... 380 00:31:50,519 --> 00:31:52,164 is a huge fan of yours. 381 00:31:54,519 --> 00:31:57,858 He wanted to do something for you... 382 00:31:57,858 --> 00:31:59,704 whatever it is. 383 00:32:00,188 --> 00:32:04,234 So my team decided to grant you a wish. 384 00:32:15,109 --> 00:32:16,184 Is there anything... 385 00:32:17,239 --> 00:32:19,883 you need or want? 386 00:32:23,418 --> 00:32:25,493 Let us know... 387 00:32:26,889 --> 00:32:28,094 anytime. 388 00:32:54,948 --> 00:32:56,253 Thank you... 389 00:32:57,818 --> 00:32:59,624 for coming up with this anyway. 390 00:33:35,489 --> 00:33:38,964 (Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young) 391 00:34:44,688 --> 00:34:45,804 I wanted... 392 00:34:47,128 --> 00:34:48,633 to try everything. 393 00:34:51,128 --> 00:34:53,573 I made you have surgeries, gave you medications, 394 00:34:54,769 --> 00:34:56,114 and hooked you up to machines. 395 00:34:57,039 --> 00:34:59,784 I thought that was the right way to fight for you. 396 00:35:01,938 --> 00:35:03,114 But... 397 00:35:04,778 --> 00:35:05,923 it's not. 398 00:35:16,319 --> 00:35:17,433 I was... 399 00:35:18,728 --> 00:35:20,034 afraid. 400 00:35:22,429 --> 00:35:25,944 To admit that there was nothing I could do for you... 401 00:35:27,668 --> 00:35:30,014 and just let you go. 402 00:35:47,048 --> 00:35:48,223 I'm here. 403 00:35:53,528 --> 00:35:55,704 When will you tell the girls? 404 00:35:56,059 --> 00:35:57,473 Soon. 405 00:35:57,759 --> 00:36:00,844 Si Young might understand, but what about Mi Rae? 406 00:36:01,398 --> 00:36:02,613 I'm still thinking. 407 00:36:04,738 --> 00:36:08,313 I must tell her well at first or she'll only resist. 408 00:36:12,478 --> 00:36:13,683 I'll tell her. 409 00:36:14,749 --> 00:36:17,754 It might be better coming from me. 410 00:36:27,588 --> 00:36:29,733 I want the ethics commission closed to the public. 411 00:36:30,028 --> 00:36:32,774 Consult Lawyer Han on the legal details. 412 00:36:34,129 --> 00:36:37,574 Okay. I'll prepare everything without fail. 413 00:36:39,668 --> 00:36:41,584 We'll have to call a board meeting... 414 00:36:42,579 --> 00:36:45,154 to select a new board chairman. 415 00:36:48,848 --> 00:36:51,024 Yes. We should do that too. 416 00:37:06,569 --> 00:37:09,743 The test results are out. Come in as soon as possible. 417 00:37:20,679 --> 00:37:22,194 (The test results are out. Come in as soon as possible.) 418 00:37:23,778 --> 00:37:25,194 Come outside, Dr. Cha. 419 00:37:31,929 --> 00:37:33,134 Dr. Cha! 420 00:37:41,069 --> 00:37:42,514 I drove here. 421 00:37:42,999 --> 00:37:45,913 You can't drive yet, so I'll take you to work. 422 00:37:51,309 --> 00:37:52,853 It's been sitting for a few years. 423 00:37:53,009 --> 00:37:55,119 There were no problems on the way here. 424 00:37:55,119 --> 00:37:57,353 Are you sure there were no problems? 425 00:38:03,088 --> 00:38:04,594 No wonder everything was blurry. 426 00:38:14,069 --> 00:38:15,173 Dr. Cha. 427 00:38:15,999 --> 00:38:17,113 Dr. Cha. 428 00:38:21,209 --> 00:38:22,454 Dr. Cha! 429 00:38:23,338 --> 00:38:24,714 Dr. Cha. 430 00:38:27,648 --> 00:38:28,824 Help me! 431 00:38:37,819 --> 00:38:39,663 There. We can go now. 432 00:38:39,728 --> 00:38:42,373 - Okay. - To Gyeongseo University Hospital. 433 00:38:42,559 --> 00:38:43,933 My test results are out. 434 00:38:48,129 --> 00:38:49,944 I haven't heard them yet. 435 00:38:50,439 --> 00:38:51,983 Will you give me that look? 436 00:38:53,309 --> 00:38:54,483 Let's get going. 437 00:38:57,978 --> 00:39:00,053 Chopin in the morning. Nice. 438 00:39:07,548 --> 00:39:10,194 - Watch the curve. - I'm a good driver. 439 00:39:19,798 --> 00:39:22,298 Dr. Lee's in charge of the outpatients this morning. 440 00:39:22,298 --> 00:39:23,639 Work hard. 441 00:39:23,639 --> 00:39:25,243 Can I come with you? 442 00:39:25,338 --> 00:39:26,413 No. 443 00:39:29,408 --> 00:39:32,378 See you later. Drive safely. 444 00:39:32,378 --> 00:39:34,484 Don't turn on the wipers instead of the blinkers. 445 00:39:59,268 --> 00:40:01,468 - What's this for? - Take it. 446 00:40:01,468 --> 00:40:03,738 You called me over this early to give me this? 447 00:40:03,738 --> 00:40:06,549 I called you to feed you breakfast. 448 00:40:06,549 --> 00:40:08,919 Who keeps talisman these days? 449 00:40:08,919 --> 00:40:12,494 I've been having weird dreams lately. 450 00:40:12,819 --> 00:40:16,534 Keep it safe and be extra cautious at all times. 451 00:40:17,588 --> 00:40:18,703 You're helpless. 452 00:40:19,029 --> 00:40:20,689 - Are you done? - Yes. I'm leaving. 453 00:40:20,689 --> 00:40:24,034 Hey, you have to be careful, okay? 454 00:40:25,059 --> 00:40:26,144 Bye. 455 00:40:27,029 --> 00:40:28,573 (Dumplings and pork trotters) 456 00:40:31,368 --> 00:40:34,114 Don't just smile and look after your son, will you? 457 00:40:35,279 --> 00:40:36,579 - Son? - This morning, 458 00:40:36,579 --> 00:40:39,254 Yoo Ri Hye's sister called. 459 00:40:39,348 --> 00:40:41,083 She wants to see her son. 460 00:40:42,049 --> 00:40:43,649 And? He'll visit? 461 00:40:43,649 --> 00:40:44,923 Yes, soon. 462 00:40:45,388 --> 00:40:47,149 We have to get ready. 463 00:40:47,149 --> 00:40:48,293 Get ready for what? 464 00:40:52,228 --> 00:40:53,303 With this. 465 00:40:53,488 --> 00:40:55,634 What's inside? It feels ominous. 466 00:40:57,728 --> 00:40:59,474 Kids are scared of hospitals. 467 00:40:59,628 --> 00:41:01,404 We should look friendly. 468 00:41:06,439 --> 00:41:07,744 Good choice. 469 00:41:11,409 --> 00:41:12,583 There. 470 00:41:14,579 --> 00:41:15,854 It suits you. 471 00:41:16,279 --> 00:41:17,819 Why are you doing this to me? 472 00:41:17,819 --> 00:41:18,963 Dr. Heo! 473 00:41:21,518 --> 00:41:22,634 Yes? 474 00:41:22,959 --> 00:41:24,793 I'll keep the center under control. 475 00:41:25,088 --> 00:41:27,234 You do what you can do. 476 00:41:38,338 --> 00:41:41,543 What should we do then? 477 00:41:52,919 --> 00:41:56,494 Hello, I'm Kang Si Young, a resident at the Pain Management Center. 478 00:41:56,919 --> 00:41:57,994 I'm Kang Mi Rae. 479 00:41:58,088 --> 00:41:59,833 We brought some flowers. 480 00:42:00,329 --> 00:42:03,399 We thought your room seemed a little bare. 481 00:42:03,399 --> 00:42:06,244 They're fake flowers as we don't allow real ones. 482 00:42:06,399 --> 00:42:07,504 We brought a teddy bear too. 483 00:42:07,669 --> 00:42:09,274 We'll put it at your bedside. 484 00:42:18,179 --> 00:42:20,583 (Hanse Wish Club) 485 00:42:22,079 --> 00:42:24,323 Thank you, doctors. 486 00:42:27,018 --> 00:42:29,994 If you don't mind, can I ask for a favor? 487 00:42:31,189 --> 00:42:33,634 - Sure you can. - Would you mind? 488 00:42:34,858 --> 00:42:36,504 If I wear lipstick, 489 00:42:36,899 --> 00:42:39,504 maybe I'll look a little less scary. 490 00:42:40,429 --> 00:42:41,673 I'll put it on for you. 491 00:42:45,268 --> 00:42:46,514 I feel nervous. 492 00:43:06,789 --> 00:43:10,803 I thought it would be best if my son... 493 00:43:10,998 --> 00:43:12,904 doesn't see what I look like. 494 00:43:14,468 --> 00:43:15,573 But... 495 00:43:16,939 --> 00:43:18,614 I miss him so much. 496 00:43:31,378 --> 00:43:32,494 I'm done. 497 00:43:33,289 --> 00:43:35,024 Now let's see your son. 498 00:43:43,059 --> 00:43:44,173 What? 499 00:43:44,998 --> 00:43:47,203 What do you mean he's not coming? 500 00:43:47,399 --> 00:43:49,213 I just got a call. 501 00:43:49,539 --> 00:43:53,744 He said he won't go because he's too scared to see his mom. 502 00:43:53,768 --> 00:43:55,439 So he really won't come? 503 00:43:55,439 --> 00:43:57,238 He might never get to see her again. 504 00:43:57,238 --> 00:43:58,484 I don't know... 505 00:44:03,878 --> 00:44:06,923 Ri Hye. Let me explain what happened. 506 00:44:06,988 --> 00:44:08,724 Ri Hye. Ri Hye. 507 00:44:08,988 --> 00:44:10,163 Ri Hye! 508 00:44:10,388 --> 00:44:13,104 Ri Hye. Ri Hye. 509 00:44:14,559 --> 00:44:17,104 Ri Hye. Ri Hye. 510 00:44:17,498 --> 00:44:18,943 Oh, no... 511 00:44:23,638 --> 00:44:24,713 (Absolute rest) 512 00:44:43,189 --> 00:44:44,963 (Hanse Wish Club) 513 00:44:59,964 --> 00:45:04,964 [Kocowa Ver] SBS E20 'Doctor John' "The Results of Yo Han's Checkup" -♥ Ruo Xi ♥- 514 00:45:18,018 --> 00:45:20,163 Hey. What are you doing? 515 00:45:21,488 --> 00:45:23,374 I shouldn't have done anything. 516 00:45:23,929 --> 00:45:26,474 Either way, I'm of no help at all. 517 00:45:27,628 --> 00:45:29,673 I shouldn't have done anything. 518 00:45:31,569 --> 00:45:34,784 You didn't do it on purpose. You had good intentions. 519 00:45:35,309 --> 00:45:38,213 Who cares about my intentions when the results are rotten? 520 00:45:40,478 --> 00:45:42,354 I just made her feel worse. 521 00:45:43,518 --> 00:45:45,894 Still, you made me realize... 522 00:45:47,618 --> 00:45:50,718 that there are still things you can do for terminal patients... 523 00:45:50,718 --> 00:45:52,604 who don't have much time left. 524 00:45:56,498 --> 00:45:59,043 I'd never thought about that before. 525 00:45:59,368 --> 00:46:01,203 That's right. Me nither. 526 00:46:03,399 --> 00:46:04,543 Me neither. 527 00:46:15,878 --> 00:46:20,063 (Neurology Examination Room 1) 528 00:46:24,819 --> 00:46:27,034 (Gyeongseo University Hospital) 529 00:46:38,968 --> 00:46:42,114 Sir, stick your arm further in. 530 00:46:42,579 --> 00:46:45,154 That's it. And pull up closer. 531 00:46:47,949 --> 00:46:50,053 Now, wait and don't move. 532 00:46:54,988 --> 00:46:57,293 - Mr. Cha Yo Han. - Yes? 533 00:47:00,059 --> 00:47:01,203 It's done. 534 00:47:06,598 --> 00:47:07,744 It's normal. 535 00:47:10,268 --> 00:47:11,573 Look after yourself. 536 00:47:14,669 --> 00:47:17,284 - Can I go in? - Thank you, sir. 537 00:47:21,478 --> 00:47:22,724 Hello. 538 00:47:24,949 --> 00:47:27,024 There's a long line. I waited for ages. 539 00:47:27,248 --> 00:47:28,364 Sit down. 540 00:47:32,888 --> 00:47:34,829 Will you look at your patient? 541 00:47:34,829 --> 00:47:37,004 Be quiet. You're just a patient. 542 00:47:49,579 --> 00:47:51,553 Check this once more. 543 00:47:51,738 --> 00:47:54,683 It can be dangerous to drive after the procedure, 544 00:47:54,878 --> 00:47:56,848 so get someone to drive you. 545 00:47:56,848 --> 00:47:58,423 The atmosphere's heavy. 546 00:47:59,049 --> 00:48:00,193 It's heavy. 547 00:48:01,118 --> 00:48:03,333 Like right before a storm. 548 00:48:04,558 --> 00:48:06,004 No! 549 00:48:09,558 --> 00:48:11,133 Hello, Pain Management Center. 550 00:48:12,929 --> 00:48:14,004 What? 551 00:48:16,439 --> 00:48:17,873 What's the matter? 552 00:48:19,068 --> 00:48:21,813 - What should we do? - About what? 553 00:48:23,038 --> 00:48:24,414 It's Ms. Yoo Ri Hye. 554 00:48:24,778 --> 00:48:26,024 What about her? 555 00:48:32,149 --> 00:48:34,323 You asked how much longer... 556 00:48:35,758 --> 00:48:37,434 you can be a doctor for. 557 00:48:40,629 --> 00:48:41,764 You don't have... 558 00:48:43,099 --> 00:48:44,403 much time left. 559 00:49:06,018 --> 00:49:08,164 (Criminal Department 3 Prosecutor) 560 00:49:10,818 --> 00:49:13,903 (Chae Eun Jeong) 561 00:49:17,899 --> 00:49:19,004 Hello? 562 00:49:20,929 --> 00:49:23,674 Prosecutor Son. My hunch was right. 563 00:49:23,968 --> 00:49:26,843 I had a bad feeling, so I came to Hanse Medical Center. 564 00:49:28,339 --> 00:49:29,538 What's she doing? 565 00:49:29,538 --> 00:49:30,754 Don't get closer. 566 00:49:45,758 --> 00:49:47,234 Today's the day. 567 00:49:48,129 --> 00:49:50,873 The day you talked about. 568 00:49:56,699 --> 00:49:58,543 Viral labyrinthitis? 569 00:49:58,699 --> 00:50:01,214 30-30-30. 570 00:50:02,609 --> 00:50:05,254 The 30-percent likelihood that your hearing will never return. 571 00:50:05,409 --> 00:50:08,248 The 30-percent likelihood that we'll never know if it will. 572 00:50:08,248 --> 00:50:10,424 The 30-percent likelihood that I'll make a full recovery. 573 00:50:10,978 --> 00:50:12,123 My option is... 574 00:50:13,318 --> 00:50:15,093 a heavy dose of steroids. 575 00:50:15,288 --> 00:50:17,893 You can never take steroids. 576 00:50:20,058 --> 00:50:23,603 It'll weaken your immune system and you'll be prone to infections. 577 00:50:23,828 --> 00:50:26,204 Don't you know how lethal that can be to you? 578 00:50:26,599 --> 00:50:28,543 The time bomb could go off... 579 00:50:29,199 --> 00:50:30,543 at any time. 580 00:50:32,538 --> 00:50:35,514 I'm saying your life could be in danger. 581 00:50:35,639 --> 00:50:37,583 I won't get better if I don't get treated. 582 00:50:38,379 --> 00:50:40,184 And I can no longer be a doctor. 583 00:50:40,748 --> 00:50:41,823 So what? 584 00:50:42,548 --> 00:50:44,224 Will you put your life on the line? 585 00:50:46,919 --> 00:50:48,093 Ms. Yoo. 586 00:50:49,389 --> 00:50:52,664 Our whole team is right at your side. 587 00:51:04,369 --> 00:51:05,444 You said... 588 00:51:06,339 --> 00:51:09,083 you'd help me with anything. 589 00:51:09,738 --> 00:51:13,254 Yes. We'll help with anything. Just tell us what you want. 590 00:51:23,659 --> 00:51:27,004 You can choose how much time you have left. 591 00:51:33,068 --> 00:51:36,143 Give up being a doctor and you'll live for longer. 592 00:51:37,699 --> 00:51:39,343 Choose to be a doctor... 593 00:51:40,038 --> 00:51:42,414 and you must risk all the time you have left. 594 00:51:43,538 --> 00:51:46,784 Is your career as a doctor your whole life? 595 00:51:50,818 --> 00:51:51,994 Coming through. 596 00:51:52,278 --> 00:51:54,288 Let us through. 597 00:51:54,288 --> 00:51:55,994 You don't feel pain. 598 00:51:56,518 --> 00:51:59,534 How do you feel about patients who do? 599 00:52:00,828 --> 00:52:01,964 Do you feel pity? 600 00:52:02,728 --> 00:52:03,934 Or is it curiosity? 601 00:52:14,268 --> 00:52:15,883 How can we help you? 602 00:52:16,139 --> 00:52:19,284 We can give you more medicine to reduce the pain. 603 00:52:20,048 --> 00:52:22,224 We can operate on you a few more times. 604 00:52:22,619 --> 00:52:26,664 None of that will cure me. 605 00:52:28,649 --> 00:52:29,934 My face... 606 00:52:30,988 --> 00:52:34,204 won't come back to normal. 607 00:52:36,159 --> 00:52:37,274 Doctor. 608 00:52:39,099 --> 00:52:40,343 I didn't want to... 609 00:52:42,199 --> 00:52:44,043 have this illness. 610 00:52:44,998 --> 00:52:47,484 Yes. I know that. 611 00:52:48,909 --> 00:52:50,113 Then at least, 612 00:52:51,078 --> 00:52:52,924 can't you let me... 613 00:52:53,949 --> 00:52:55,424 choose to... 614 00:52:58,018 --> 00:52:59,464 free myself from it? 615 00:53:01,218 --> 00:53:02,393 My son... 616 00:53:03,818 --> 00:53:05,333 told me... 617 00:53:08,889 --> 00:53:10,803 that I was the prettiest in the world. 618 00:53:12,899 --> 00:53:14,143 I want him... 619 00:53:16,238 --> 00:53:18,214 to remember me that way. 620 00:53:21,939 --> 00:53:23,214 So doctor. 621 00:53:24,778 --> 00:53:25,954 Help me. 622 00:53:27,248 --> 00:53:28,484 Help me... 623 00:53:30,149 --> 00:53:32,194 end this pain... 624 00:53:33,788 --> 00:53:35,724 without having to jump. 625 00:53:43,659 --> 00:53:47,143 (Prosecutor Son Seok Ki) 626 00:54:07,149 --> 00:54:08,924 You can't do that. 627 00:54:16,199 --> 00:54:17,333 Don't die. 628 00:54:19,998 --> 00:54:21,603 Not this kind of wish. 629 00:54:22,839 --> 00:54:25,073 How can we grant something like that? 630 00:54:26,609 --> 00:54:27,744 How? 631 00:54:30,038 --> 00:54:31,553 Please don't do this. 632 00:54:44,718 --> 00:54:45,833 Doctors. 633 00:54:47,488 --> 00:54:48,633 Sometimes, 634 00:54:49,288 --> 00:54:51,034 telling one not to die... 635 00:54:54,768 --> 00:54:56,103 is even worse than... 636 00:54:59,068 --> 00:55:01,014 telling the one to die. 637 00:55:36,109 --> 00:55:37,284 We have to pull ourselves together. 638 00:55:53,788 --> 00:55:54,934 Move! 639 00:55:55,689 --> 00:55:56,833 Coming through! 640 00:55:58,099 --> 00:56:00,228 This way. How is she? 641 00:56:00,228 --> 00:56:01,373 There's no breathing. 642 00:56:06,939 --> 00:56:08,383 The oxygen saturation level is 78. 643 00:56:08,669 --> 00:56:10,883 Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult. 644 00:56:11,238 --> 00:56:12,514 Laryngeal mask. 645 00:56:21,149 --> 00:56:22,264 Ambu bag. 646 00:56:29,629 --> 00:56:32,129 Hold on. How is she? 647 00:56:32,129 --> 00:56:34,403 Bleeding from her nasal tumor caused respiratory failure. 648 00:56:41,568 --> 00:56:42,784 Move her to the emergency room. 649 00:56:44,578 --> 00:56:45,754 Coming through. 650 00:56:58,389 --> 00:56:59,563 That way. 651 00:57:07,528 --> 00:57:09,568 Ri Hye. Ri Hye. 652 00:57:09,568 --> 00:57:11,944 It's your sister. Ri Hye. 653 00:57:13,869 --> 00:57:15,014 Ri Hye. 654 00:57:18,308 --> 00:57:20,424 I'm sorry, but you can't enter. 655 00:58:15,028 --> 00:58:16,244 We have a problem. 656 00:58:16,568 --> 00:58:19,414 - Yoo Ri Hye. - What is it now? 657 00:58:20,709 --> 00:58:23,813 Someone turned off her ventilator. 658 00:58:25,409 --> 00:58:26,583 What? 659 00:58:28,949 --> 00:58:30,123 Who? 660 00:58:33,548 --> 00:58:34,823 Who are you? 661 00:59:06,488 --> 00:59:08,524 (Doctor John) 662 00:59:08,788 --> 00:59:10,534 - Dr. Cha? - Dr. Cha? 663 00:59:14,429 --> 00:59:16,659 Find the culprit through an investigation, not guesses. 664 00:59:16,659 --> 00:59:19,028 The police are on their way here. The police! 665 00:59:19,028 --> 00:59:20,929 This is clearly attempted murder. 666 00:59:20,929 --> 00:59:23,113 I'm Lieutenant Kim Jung Rok at Gangnam Police Station. 667 00:59:23,339 --> 00:59:25,268 Don't say anything until the truth is revealed. 668 00:59:25,268 --> 00:59:27,543 No. I will cooperate with the investigation... 669 00:59:27,639 --> 00:59:28,808 like I did three years ago. 670 00:59:28,808 --> 00:59:30,578 The investigation will be conducted by who? 671 00:59:30,578 --> 00:59:32,839 All interrogations and interviews will be done... 672 00:59:32,839 --> 00:59:34,754 by Prosecutor Son Seok Ki. 46252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.