Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,808 --> 00:00:14,512
- What's wrong?
- He must not be feeling well.
2
00:00:22,318 --> 00:00:24,223
Dr. Cha, are you okay?
3
00:00:47,878 --> 00:00:49,023
Dr. Cha.
4
00:00:56,548 --> 00:00:57,862
I'm here.
5
00:01:02,787 --> 00:01:04,002
Let me take over.
6
00:01:07,098 --> 00:01:08,402
You are seeing me for real.
7
00:01:25,117 --> 00:01:26,323
Let me do it.
8
00:01:27,348 --> 00:01:28,593
You can trust me.
9
00:01:39,727 --> 00:01:40,972
I apologize...
10
00:01:42,367 --> 00:01:43,573
for the unexpected situation.
11
00:01:45,837 --> 00:01:48,142
This is the second-year resident
at our department...
12
00:01:48,197 --> 00:01:50,582
who I just talked about.
13
00:01:50,867 --> 00:01:52,082
She is more ambitious...
14
00:01:53,337 --> 00:01:54,582
than you might think.
15
00:01:54,807 --> 00:01:56,878
As she gave me the crucial hint,
16
00:01:56,878 --> 00:01:58,052
she must...
17
00:01:58,878 --> 00:02:00,992
want to explain it herself.
18
00:02:03,317 --> 00:02:04,492
Let's hear it.
19
00:02:44,727 --> 00:02:46,103
I'm a second-year resident...
20
00:02:46,898 --> 00:02:49,043
at Seoul Hanse Medical Center's
Anesthesiology Department.
21
00:02:49,528 --> 00:02:50,802
My name is Kang Si Young.
22
00:02:50,998 --> 00:02:53,612
I can explain this part for you...
23
00:02:54,098 --> 00:02:57,742
because I got a hint
from a patient I once treated.
24
00:03:03,848 --> 00:03:06,077
The patient complained...
25
00:03:06,077 --> 00:03:07,878
about stinging and burning pains...
26
00:03:07,878 --> 00:03:09,588
across a large part of his body,
27
00:03:09,588 --> 00:03:11,592
including his chest, shoulders,
and arms.
28
00:03:12,387 --> 00:03:15,603
In the end, he was diagnosed
with zoster sine herpete.
29
00:03:15,757 --> 00:03:16,962
Let me help you.
30
00:03:17,857 --> 00:03:20,673
You monitor
your unresponsive body endlessly...
31
00:03:21,028 --> 00:03:23,372
and even have to hide the fact
that you're doing so.
32
00:03:23,767 --> 00:03:24,872
Let me help you.
33
00:03:25,697 --> 00:03:27,212
I'll do everything that I can.
34
00:03:30,037 --> 00:03:32,513
I got a hint during that process.
35
00:03:33,137 --> 00:03:36,182
Dr. Cha just mentioned...
36
00:03:36,547 --> 00:03:38,592
that he felt pain
because there was no pain.
37
00:03:39,178 --> 00:03:40,793
And the hint is related to that.
38
00:03:41,718 --> 00:03:43,962
(Zinmu Rijund)
39
00:03:46,287 --> 00:03:48,062
May I help you?
40
00:03:48,958 --> 00:03:50,962
(Han Min Ju,
Zinmu Rijund Sales Team)
41
00:03:51,428 --> 00:03:53,033
Death Talks.
42
00:03:53,757 --> 00:03:55,772
- Pardon?
- I'm a patient member there.
43
00:04:00,797 --> 00:04:01,983
This.
44
00:04:03,507 --> 00:04:05,983
I thought it looked familiar.
I think I saw it at Death Talks.
45
00:04:06,778 --> 00:04:07,913
That's right.
46
00:04:08,338 --> 00:04:09,748
Zinmu Rijund runs...
47
00:04:09,748 --> 00:04:12,348
Dalbit Foundation,
which supports patients...
48
00:04:12,348 --> 00:04:14,652
with rare and incurable diseases
and terminal patients.
49
00:04:15,618 --> 00:04:18,062
(Dalbit Foundation)
50
00:04:18,517 --> 00:04:22,103
It proved to be
a case of central sensitization.
51
00:04:24,427 --> 00:04:26,502
My impudent explanation is over now.
52
00:04:27,258 --> 00:04:28,773
Thank you for listening.
53
00:04:30,598 --> 00:04:31,773
Lastly,
54
00:04:32,367 --> 00:04:34,797
even though we are introducing
CIPA...
55
00:04:34,797 --> 00:04:36,913
as a rare and incurable disease
here today,
56
00:04:37,208 --> 00:04:38,312
I actually...
57
00:04:40,177 --> 00:04:43,752
don't think this disease is
special or unique in any way.
58
00:04:44,948 --> 00:04:48,622
That's because most patients
at the Pain Management Center...
59
00:04:49,117 --> 00:04:51,723
suffer from pains
that are invisible.
60
00:04:52,018 --> 00:04:54,357
I learned the best way
to find the culprit...
61
00:04:54,357 --> 00:04:58,163
in those patients' bodies
from Dr. Cha.
62
00:04:59,857 --> 00:05:01,473
"Don't look at the symptoms."
63
00:05:01,727 --> 00:05:03,702
"Look at the people
who suffer from those symptoms."
64
00:05:04,867 --> 00:05:06,512
"What doctors treat is..."
65
00:05:07,297 --> 00:05:09,043
"not a disease but a person."
66
00:05:11,468 --> 00:05:13,682
That's all I have to say. Thank you.
67
00:05:32,057 --> 00:05:34,627
Our Sales Manager will
explain to you in detail.
68
00:05:34,627 --> 00:05:35,702
Just a second.
69
00:05:35,867 --> 00:05:38,127
Give the brochures
to the professors.
70
00:05:38,127 --> 00:05:39,372
Go to your positions right now.
71
00:05:39,537 --> 00:05:40,673
- Sales Manager.
- Yes?
72
00:05:40,838 --> 00:05:42,283
This man...
73
00:05:45,068 --> 00:05:47,353
Thank you. Here.
74
00:05:47,477 --> 00:05:48,952
Thank you. Thank you.
75
00:05:52,718 --> 00:05:54,923
Si Young, that was impressive.
76
00:05:54,977 --> 00:05:56,318
I didn't know
you and Dr. Cha had planned...
77
00:05:56,318 --> 00:05:57,793
that you'd take over in the middle.
78
00:06:00,917 --> 00:06:02,163
Si Young, good job.
79
00:06:02,758 --> 00:06:05,233
- Aunt.
- Your presentation was amazing.
80
00:06:05,357 --> 00:06:06,802
I was so surprised.
81
00:06:06,997 --> 00:06:09,603
By the way, is Dr. Cha sick?
82
00:06:10,727 --> 00:06:13,043
He probably felt dizzy for a moment.
83
00:06:13,468 --> 00:06:14,812
He looks fine now.
84
00:06:15,468 --> 00:06:16,913
Let me introduce you to them later.
85
00:06:17,537 --> 00:06:18,713
Thank you.
86
00:06:19,377 --> 00:06:21,213
Does he have stage fright
or something?
87
00:06:25,008 --> 00:06:26,992
Why can't he stop finding fault?
88
00:06:28,047 --> 00:06:29,192
Thank you all for today.
89
00:06:29,588 --> 00:06:31,593
- See you.
- See you.
90
00:06:33,158 --> 00:06:36,702
Is Dr. Cha really not feeling well?
91
00:06:37,388 --> 00:06:40,103
Something definitely didn't
feel right. He looked pale.
92
00:06:40,598 --> 00:06:43,103
All right. You can all wait outside.
93
00:06:43,128 --> 00:06:45,539
I'll come with Dr. Cha later
when we're done in here.
94
00:06:45,539 --> 00:06:46,973
- Okay.
- Okay.
95
00:06:54,239 --> 00:06:55,324
Si Young.
96
00:06:57,448 --> 00:06:58,593
Come here for a moment.
97
00:07:08,318 --> 00:07:10,659
The professors here are
curious about you.
98
00:07:10,659 --> 00:07:11,734
Introduce yourself.
99
00:07:13,099 --> 00:07:14,258
Hello, I'm...
100
00:07:14,258 --> 00:07:16,903
You don't need to introduce
yourself again.
101
00:07:17,328 --> 00:07:19,739
It's just that we've never seen
a competent resident like you,
102
00:07:19,739 --> 00:07:21,444
so we wanted to meet you in person.
103
00:07:23,008 --> 00:07:24,984
Thank you for your kind words.
104
00:07:25,208 --> 00:07:27,138
I'll see you at the next colloquium.
105
00:07:27,138 --> 00:07:28,413
See you.
106
00:07:28,578 --> 00:07:30,254
- See you.
- Thank you.
107
00:07:32,318 --> 00:07:33,494
See you again.
108
00:07:34,419 --> 00:07:35,523
Thank you.
109
00:08:02,309 --> 00:08:03,953
- Thank you for today.
- Gosh.
110
00:08:04,809 --> 00:08:08,763
I'm sorry. I'm Jung Chan Seok,
Sales Manager at Zinmu Rijund.
111
00:08:08,919 --> 00:08:09,994
I see.
112
00:08:11,148 --> 00:08:12,234
Here, Doctor.
113
00:08:14,258 --> 00:08:16,064
I'll see you again.
114
00:08:19,299 --> 00:08:20,734
What is this?
115
00:08:22,128 --> 00:08:23,603
Where are Dr. Cha and Si Young?
116
00:08:24,268 --> 00:08:25,744
They told us to leave first.
117
00:08:25,938 --> 00:08:27,513
- Let's go.
- Okay.
118
00:08:27,599 --> 00:08:28,713
Let's go.
119
00:08:40,979 --> 00:08:42,194
I should probably listen to you.
120
00:08:42,888 --> 00:08:44,349
I need to see a doctor.
121
00:08:44,349 --> 00:08:46,233
Did you hear a ringing
in your ears earlier?
122
00:08:47,518 --> 00:08:48,633
Yes.
123
00:08:49,359 --> 00:08:52,333
What about now?
Are you running a fever?
124
00:08:59,869 --> 00:09:00,944
I don't know.
125
00:09:02,709 --> 00:09:04,483
Even if I touch my forehead,
I can't tell...
126
00:09:05,168 --> 00:09:07,253
whether it's hot or cold.
127
00:09:34,569 --> 00:09:36,213
You don't seem to have a fever,
so that's good.
128
00:09:37,538 --> 00:09:39,953
- Still, you should see a doctor...
- When I saw you earlier,
129
00:09:41,178 --> 00:09:44,723
I couldn't tell whether or not
you were actually there.
130
00:09:45,819 --> 00:09:47,123
"I'm here."
131
00:09:48,518 --> 00:09:52,363
I thought I heard you say that,
but I wasn't sure.
132
00:09:56,528 --> 00:09:57,804
But I just believed it.
133
00:10:00,258 --> 00:10:02,203
I believed you'd be there.
134
00:10:04,268 --> 00:10:05,343
I believed...
135
00:10:06,239 --> 00:10:08,473
you'd say that to me.
136
00:10:11,939 --> 00:10:13,113
I'll admit it.
137
00:10:14,378 --> 00:10:16,054
I need your help.
138
00:10:19,579 --> 00:10:20,753
Thank you in advance.
139
00:10:27,359 --> 00:10:28,593
My pleasure.
140
00:10:38,028 --> 00:10:39,973
I think I should call it a day.
141
00:10:40,739 --> 00:10:42,044
Are you going to see a doctor?
142
00:10:42,869 --> 00:10:43,983
Yes.
143
00:10:45,378 --> 00:10:46,483
See you.
144
00:10:51,408 --> 00:10:52,593
Dr. Cha.
145
00:10:54,918 --> 00:10:56,424
Everything will be all right.
146
00:10:58,288 --> 00:11:00,534
Call me after seeing a doctor.
147
00:11:47,038 --> 00:11:48,644
(Anesthesiology and Pain Management
Center Symposium)
148
00:12:05,388 --> 00:12:08,258
(Gyeongseo University Hospital)
149
00:12:08,258 --> 00:12:10,363
(Hearing Test Room)
150
00:13:00,479 --> 00:13:01,554
How does it look?
151
00:13:02,778 --> 00:13:05,184
I'd like to do a few more tests.
152
00:13:05,518 --> 00:13:08,223
An MRI, a brain CT,
a cerebrovascular CT, and so on.
153
00:13:09,749 --> 00:13:12,493
Do you see what I mean?
154
00:13:15,058 --> 00:13:17,133
Let's do everything that we can.
155
00:13:19,099 --> 00:13:22,743
How much time do I have left...
156
00:13:23,298 --> 00:13:24,603
to live as a doctor?
157
00:13:37,278 --> 00:13:38,349
(Doctor John)
158
00:13:38,349 --> 00:13:39,894
(Episode 10:
Foreboding on a Crisp Afternoon)
159
00:14:36,239 --> 00:14:37,713
You're checking your phone
every 30 seconds.
160
00:14:37,908 --> 00:14:39,583
What are you looking at?
161
00:14:41,378 --> 00:14:42,378
Great work today.
162
00:14:42,378 --> 00:14:45,524
Dr. Cha has left.
Is there something wrong with him?
163
00:14:46,148 --> 00:14:48,219
I don't know exactly.
164
00:14:48,219 --> 00:14:50,694
He just said
it was something personal.
165
00:14:51,189 --> 00:14:54,758
All right. To wrap up today,
should we go for a drink?
166
00:14:54,758 --> 00:14:57,133
- What do you think?
- That sounds good.
167
00:14:58,888 --> 00:15:01,499
You're busted.
You're seeing someone, right?
168
00:15:01,499 --> 00:15:02,999
Who's the guy? Who is he?
169
00:15:02,999 --> 00:15:04,843
I have to go.
I'll see you all tomorrow.
170
00:15:06,948 --> 00:15:09,163
- What is she...
- She's definitely seeing someone.
171
00:15:09,318 --> 00:15:11,234
Right? I have to follow her.
172
00:15:11,718 --> 00:15:12,933
Dr. Heo.
173
00:15:13,358 --> 00:15:15,704
Let's go grab some beers.
174
00:15:15,759 --> 00:15:16,759
Let's go!
175
00:15:16,759 --> 00:15:17,928
- Let's go.
- Let's go.
176
00:15:17,928 --> 00:15:19,033
Let's go.
177
00:15:21,928 --> 00:15:23,273
(Anesthesiology and Pain Management
Center Symposium)
178
00:15:24,438 --> 00:15:26,643
Let's eat. I'm hungry.
179
00:15:29,509 --> 00:15:31,683
Dr. Cha, I just got out.
180
00:15:32,039 --> 00:15:33,124
Where should I come?
181
00:15:48,958 --> 00:15:50,133
This tastes fantastic.
182
00:15:51,029 --> 00:15:53,474
How long are you planning
to work at this hospital?
183
00:15:53,728 --> 00:15:54,903
I'm not sure.
184
00:15:54,999 --> 00:15:57,068
I'll stay at least until
they make me an assistant professor.
185
00:15:57,068 --> 00:16:00,669
An assistant professor? I didn't
know you were the academic type.
186
00:16:00,669 --> 00:16:01,814
You don't look like one.
187
00:16:02,009 --> 00:16:03,178
Then what do I look like?
188
00:16:03,178 --> 00:16:04,484
Well...
189
00:16:05,078 --> 00:16:07,354
Maybe the type that starts a clinic
and becomes filthy rich?
190
00:16:08,779 --> 00:16:10,519
The population is aging.
191
00:16:10,519 --> 00:16:15,549
If you start a clinic,
elderly people will line up like...
192
00:16:15,549 --> 00:16:16,994
Please remember me then.
193
00:16:17,358 --> 00:16:19,864
Dr. Heo, didn't you want to focus
on anesthesiology, not pain?
194
00:16:20,058 --> 00:16:23,228
Exactly. You said patients in pain
made you depressed.
195
00:16:23,228 --> 00:16:26,269
Well... Since Dr. Cha came,
196
00:16:26,269 --> 00:16:28,328
our pain department has become
more dynamic.
197
00:16:28,328 --> 00:16:30,013
It feels rewarding and fun
to learn and grow,
198
00:16:30,299 --> 00:16:32,539
if you ask me. Oh, my.
199
00:16:32,539 --> 00:16:35,369
"It feels rewarding and fun"?
That's nice.
200
00:16:35,369 --> 00:16:36,653
I really don't know.
201
00:16:37,739 --> 00:16:39,149
What are you looking at
the whole time?
202
00:16:39,149 --> 00:16:40,249
Are you dating someone?
203
00:16:40,249 --> 00:16:43,279
You'd better not date anyone.
Especially your colleagues.
204
00:16:43,279 --> 00:16:45,523
Who would want to date someone
in the same department?
205
00:16:45,789 --> 00:16:48,364
I'm not dating anyone.
You guys should take a look at this.
206
00:16:51,419 --> 00:16:52,458
There's this thing called...
207
00:16:52,458 --> 00:16:54,803
The Ambulance Wish Foundation
in the Netherlands.
208
00:16:54,889 --> 00:16:56,828
They apparently grant wishes
for terminal patients.
209
00:16:56,828 --> 00:16:58,234
I also saw that video.
210
00:16:58,328 --> 00:16:59,869
There was this terminal patient...
211
00:16:59,869 --> 00:17:02,714
who applied because he had
something he really wanted to do.
212
00:17:02,968 --> 00:17:04,114
And?
213
00:17:05,039 --> 00:17:08,244
And his wish was to go to the beach
and eat ice cream.
214
00:17:08,338 --> 00:17:09,814
Yes, it's him.
215
00:17:13,078 --> 00:17:14,354
That's kind of sad.
216
00:17:15,378 --> 00:17:17,179
I feel like people would normally
ask for something big...
217
00:17:17,179 --> 00:17:18,723
before they die.
218
00:17:19,019 --> 00:17:20,294
But that's such a simple wish.
219
00:17:23,219 --> 00:17:24,794
This patient wanted to go
to an art gallery.
220
00:17:25,789 --> 00:17:27,828
This patient wanted to watch...
221
00:17:27,828 --> 00:17:29,504
his favorite soccer player
play soccer.
222
00:17:30,128 --> 00:17:31,403
And this patient wanted to visit
his hometown.
223
00:17:31,959 --> 00:17:34,143
They all wished for simple things.
224
00:17:34,799 --> 00:17:37,473
Yes, they probably just missed
the days when they were healthy.
225
00:17:40,408 --> 00:17:41,544
So I've been thinking...
226
00:17:43,578 --> 00:17:44,754
We should do this as well.
227
00:17:45,338 --> 00:17:46,683
- Do what?
- For whom?
228
00:17:46,949 --> 00:17:48,784
- For Ms. Yoo Ri Hye.
- What?
229
00:17:48,979 --> 00:17:50,893
I was a huge fan.
230
00:17:51,449 --> 00:17:53,094
She really made me happy.
231
00:17:53,348 --> 00:17:56,693
But she's sick now,
and she's going to die soon.
232
00:17:57,789 --> 00:18:00,804
Meanwhile, I'm a doctor,
but there's nothing I can do.
233
00:18:02,088 --> 00:18:03,403
This is so touching.
234
00:18:05,529 --> 00:18:06,874
Do you guys really mean it?
235
00:18:07,999 --> 00:18:09,203
Why not?
236
00:18:10,068 --> 00:18:12,338
Who knows? There might actually
be something we can do.
237
00:18:12,338 --> 00:18:13,544
- Really?
- Yes.
238
00:18:13,668 --> 00:18:15,009
- I'm all for it.
- Me too.
239
00:18:15,009 --> 00:18:16,483
- Deal.
- We're doing this now?
240
00:18:17,608 --> 00:18:19,324
- 1, 2, 3. Deal.
- Deal.
241
00:18:19,679 --> 00:18:20,923
I'd like
one egg mayonnaise sandwich...
242
00:18:21,408 --> 00:18:23,754
and one barbecue chicken sandwich.
243
00:18:32,529 --> 00:18:34,864
Lettuce, tomatoes,
244
00:18:36,598 --> 00:18:37,703
and onions.
245
00:19:11,299 --> 00:19:13,004
- Thank you.
- Bye.
246
00:19:26,679 --> 00:19:27,883
Where are we going?
247
00:19:33,648 --> 00:19:35,124
How about the nearby park?
248
00:19:36,519 --> 00:19:37,633
Let's go.
249
00:19:54,808 --> 00:19:55,943
My gosh, it's beautiful.
250
00:19:57,209 --> 00:19:59,483
Bye. I'm going to beat you.
251
00:19:59,608 --> 00:20:02,084
- No.
- You guys can go that way.
252
00:20:03,679 --> 00:20:04,854
Wait for me.
253
00:20:10,852 --> 00:20:15,852
[Kocowa Ver] SBS E19 'Doctor John'
"Yo Han Opens His Mind to Si Young"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:20:21,229 --> 00:20:23,713
- You're overreacting.
- No, I'm not. I'm being careful.
255
00:20:24,239 --> 00:20:25,713
It doesn't hurt to be careful.
256
00:20:26,009 --> 00:20:28,539
Don't you remember saying,
"Do you have hypochondria?"
257
00:20:28,539 --> 00:20:29,653
Well...
258
00:20:29,979 --> 00:20:33,054
I didn't know anything back then.
259
00:20:34,009 --> 00:20:37,254
And I didn't sound that mean.
260
00:20:41,418 --> 00:20:42,864
What did the doctor say?
261
00:20:46,489 --> 00:20:47,604
Dr. Cha.
262
00:20:48,929 --> 00:20:50,473
I took a few tests.
263
00:20:51,098 --> 00:20:52,358
And he's going to call me
once he gets the results...
264
00:20:52,358 --> 00:20:53,673
for the comprehensive check-up.
265
00:20:54,529 --> 00:20:56,044
You even got
a comprehensive check-up?
266
00:20:56,098 --> 00:20:58,514
Yes, just in case.
267
00:20:58,999 --> 00:21:00,983
- Is that all?
- Yes.
268
00:21:04,878 --> 00:21:06,683
We should sit down and eat.
269
00:21:07,308 --> 00:21:08,483
You said you wanted to eat this.
270
00:21:16,318 --> 00:21:18,493
Did you want to become a doctor
ever since you were young?
271
00:21:19,628 --> 00:21:20,733
No.
272
00:21:21,358 --> 00:21:22,774
Then what did you want to become?
273
00:21:26,229 --> 00:21:27,504
I wanted to own a comic book store.
274
00:21:29,699 --> 00:21:30,874
A comic book store?
275
00:21:32,098 --> 00:21:35,483
We used to have an attic
in our old house.
276
00:21:36,179 --> 00:21:37,254
And?
277
00:21:37,439 --> 00:21:39,883
Every time I read comic books there,
278
00:21:40,148 --> 00:21:43,554
I felt really comfortable.
It felt like I was in another world.
279
00:21:45,648 --> 00:21:46,923
That suits you.
280
00:21:48,719 --> 00:21:50,334
What do you think
would've suited me?
281
00:21:53,628 --> 00:21:55,133
I can't really imagine
anything else.
282
00:21:55,789 --> 00:21:57,433
I can't really imagine you...
283
00:21:57,999 --> 00:22:01,004
as anything else
other than a doctor.
284
00:22:01,898 --> 00:22:02,973
Really?
285
00:22:05,039 --> 00:22:06,443
But why do you ask?
286
00:22:07,709 --> 00:22:08,913
No reason.
287
00:22:09,979 --> 00:22:14,254
I figured I might have to quit
being a doctor one day.
288
00:22:15,648 --> 00:22:19,094
But I never really thought about
what I should do after I quit.
289
00:22:19,818 --> 00:22:21,024
You're going to quit?
290
00:22:22,418 --> 00:22:23,534
You're not going to quit, right?
291
00:22:24,489 --> 00:22:25,693
I'm just saying.
292
00:22:26,558 --> 00:22:29,463
You have to tell me
if anything happens.
293
00:22:30,398 --> 00:22:31,473
Okay?
294
00:22:31,999 --> 00:22:33,774
Okay, I promise.
295
00:22:39,168 --> 00:22:42,953
But I really don't think you'll be
able to have any other job.
296
00:22:43,179 --> 00:22:44,254
Why not?
297
00:22:44,979 --> 00:22:46,749
I feel like you might not
get paid properly...
298
00:22:46,749 --> 00:22:48,423
if you get an office job.
299
00:22:49,918 --> 00:22:52,124
You might easily get fooled
if you run your own business.
300
00:22:52,719 --> 00:22:54,864
And you might go bankrupt
if you open a restaurant.
301
00:22:55,348 --> 00:22:56,864
Are you cursing me
or complimenting me?
302
00:22:57,158 --> 00:22:58,294
You caught me.
303
00:23:06,668 --> 00:23:08,374
Here's the book you asked for.
304
00:23:08,668 --> 00:23:10,314
- Thank you.
- No problem.
305
00:23:11,138 --> 00:23:12,883
("The Category of Medicine
and Bioethics")
306
00:23:14,939 --> 00:23:16,408
(Can we become happy...)
307
00:23:16,408 --> 00:23:18,014
(by prolonging our lives
with the help of medical practice?)
308
00:23:21,648 --> 00:23:24,124
(Lee Won Gil)
309
00:23:25,179 --> 00:23:26,594
(Lee Won Gil)
310
00:23:32,489 --> 00:23:34,104
- Hello?
- It's me.
311
00:23:34,489 --> 00:23:37,034
- Did you go to the seminar?
- Yes.
312
00:23:38,158 --> 00:23:40,774
- You must be outside.
- It's the weekend.
313
00:23:41,299 --> 00:23:43,243
I'm spending my day
doing cultural activities.
314
00:23:44,699 --> 00:23:47,483
Would you like to join me?
I'm going to go enjoy some art now.
315
00:23:49,239 --> 00:23:50,413
"Art"?
316
00:23:55,549 --> 00:23:56,719
(Zinmu Rijund)
317
00:23:56,719 --> 00:24:00,689
(Art exhibition to gather donations
for rare and incurable diseases)
318
00:24:00,689 --> 00:24:02,564
(Dalbit Foundation)
319
00:24:13,229 --> 00:24:14,544
What kind of exhibition is this?
320
00:24:15,999 --> 00:24:18,044
Zinmu Rijund runs a foundation.
321
00:24:19,138 --> 00:24:21,338
It's a foundation that executes
social contribution...
322
00:24:21,338 --> 00:24:23,453
for terminal patients
and patients with rare illnesses.
323
00:24:24,209 --> 00:24:27,483
Is the gathering also funded
by the same company?
324
00:24:29,479 --> 00:24:30,693
I think so.
325
00:24:32,989 --> 00:24:34,723
By the way,
326
00:24:36,088 --> 00:24:37,733
I wonder why I feel...
327
00:24:39,219 --> 00:24:40,604
so agitated by this painting.
328
00:24:42,789 --> 00:24:44,673
The painting looks similar
to the company logo.
329
00:24:45,959 --> 00:24:49,074
But the title of the painting
looks like a weird code.
330
00:24:49,568 --> 00:24:51,614
(Hui Won)
331
00:25:04,749 --> 00:25:06,024
("The Category of Medicine
and Bioethics")
332
00:25:17,299 --> 00:25:19,799
- The exhibition's over.
- It won't take long.
333
00:25:19,799 --> 00:25:21,304
Can't you just come back
another day?
334
00:25:21,729 --> 00:25:24,213
I left something inside. I'm sorry.
I won't take long.
335
00:25:38,918 --> 00:25:40,019
(Hui Won)
336
00:25:40,019 --> 00:25:42,364
(Written at Huiwonjae
as I wait for spring to come)
337
00:25:45,888 --> 00:25:47,858
(Hui Won)
338
00:25:47,858 --> 00:25:49,529
(Written at Huiwonjae
as I wait for spring to come)
339
00:25:49,529 --> 00:25:53,243
(Written at Huiwonjae as I wait
for spring to come, Lee Won Gil)
340
00:27:05,668 --> 00:27:08,713
Was that the doctor who just left?
341
00:27:08,868 --> 00:27:09,953
Yes.
342
00:27:10,878 --> 00:27:13,354
He finally has the output.
343
00:27:14,209 --> 00:27:15,308
Does he?
344
00:27:15,308 --> 00:27:19,554
Humans think pain is
their worst enemy...
345
00:27:19,618 --> 00:27:22,124
and fear in life,
346
00:27:22,348 --> 00:27:26,094
but the pain is what makes us
fight and achieve.
347
00:27:26,219 --> 00:27:27,304
Right.
348
00:27:27,828 --> 00:27:31,074
At the end of the dreadful pain,
I found it.
349
00:27:32,029 --> 00:27:35,304
The medication that's
perfect in every way. Kerobim.
350
00:27:45,608 --> 00:27:48,054
- Go on inside.
- Get home safely.
351
00:27:52,449 --> 00:27:53,663
I'll try too.
352
00:27:55,888 --> 00:27:57,294
To not make you worry.
353
00:28:02,128 --> 00:28:03,274
Okay.
354
00:29:20,539 --> 00:29:23,213
(You have a new message.)
355
00:29:24,108 --> 00:29:25,814
Join us, Dr. Kang.
356
00:29:30,118 --> 00:29:31,923
(Hanse Wish Club)
357
00:29:32,848 --> 00:29:34,663
"Hanse Wish Club"?
358
00:29:59,009 --> 00:30:00,354
We'll do this?
359
00:30:03,878 --> 00:30:06,493
We want to do this for her.
360
00:30:06,549 --> 00:30:07,963
If she wants.
361
00:30:08,489 --> 00:30:12,393
I'm very grateful,
but will my sister want anything?
362
00:30:12,888 --> 00:30:14,828
She lost her will.
363
00:30:14,828 --> 00:30:16,628
Anything small will do.
364
00:30:16,628 --> 00:30:18,959
Is there anything she wants to eat?
365
00:30:18,959 --> 00:30:20,098
Just tell us.
366
00:30:20,098 --> 00:30:22,544
We'll do anything. Ask her for us.
367
00:30:23,398 --> 00:30:26,983
She told me not to visit
and won't even let me see her.
368
00:30:28,838 --> 00:30:31,653
Can't you ask her instead?
369
00:30:33,179 --> 00:30:34,378
Me?
370
00:30:34,378 --> 00:30:36,254
You are her doctor.
371
00:30:36,648 --> 00:30:37,854
Go on inside.
372
00:30:38,818 --> 00:30:40,663
- Please.
- Go on.
373
00:31:02,084 --> 00:31:04,485
374
00:31:31,498 --> 00:31:32,573
Well...
375
00:31:33,328 --> 00:31:35,874
I'm resident Kang Si Young at
the Pain Management Center.
376
00:31:38,108 --> 00:31:40,083
Is everything okay?
377
00:31:41,169 --> 00:31:42,284
Yes.
378
00:31:44,209 --> 00:31:46,183
This might sound funny,
379
00:31:47,979 --> 00:31:49,994
but a doctor in my department...
380
00:31:50,519 --> 00:31:52,164
is a huge fan of yours.
381
00:31:54,519 --> 00:31:57,858
He wanted to do something for you...
382
00:31:57,858 --> 00:31:59,704
whatever it is.
383
00:32:00,188 --> 00:32:04,234
So my team decided
to grant you a wish.
384
00:32:15,109 --> 00:32:16,184
Is there anything...
385
00:32:17,239 --> 00:32:19,883
you need or want?
386
00:32:23,418 --> 00:32:25,493
Let us know...
387
00:32:26,889 --> 00:32:28,094
anytime.
388
00:32:54,948 --> 00:32:56,253
Thank you...
389
00:32:57,818 --> 00:32:59,624
for coming up with this anyway.
390
00:33:35,489 --> 00:33:38,964
(Patient: Yoo Ri X, Doctors:
Cha Yo Han, Kang Si Young)
391
00:34:44,688 --> 00:34:45,804
I wanted...
392
00:34:47,128 --> 00:34:48,633
to try everything.
393
00:34:51,128 --> 00:34:53,573
I made you have surgeries,
gave you medications,
394
00:34:54,769 --> 00:34:56,114
and hooked you up to machines.
395
00:34:57,039 --> 00:34:59,784
I thought that was the right
way to fight for you.
396
00:35:01,938 --> 00:35:03,114
But...
397
00:35:04,778 --> 00:35:05,923
it's not.
398
00:35:16,319 --> 00:35:17,433
I was...
399
00:35:18,728 --> 00:35:20,034
afraid.
400
00:35:22,429 --> 00:35:25,944
To admit that there was
nothing I could do for you...
401
00:35:27,668 --> 00:35:30,014
and just let you go.
402
00:35:47,048 --> 00:35:48,223
I'm here.
403
00:35:53,528 --> 00:35:55,704
When will you tell the girls?
404
00:35:56,059 --> 00:35:57,473
Soon.
405
00:35:57,759 --> 00:36:00,844
Si Young might understand,
but what about Mi Rae?
406
00:36:01,398 --> 00:36:02,613
I'm still thinking.
407
00:36:04,738 --> 00:36:08,313
I must tell her well at first
or she'll only resist.
408
00:36:12,478 --> 00:36:13,683
I'll tell her.
409
00:36:14,749 --> 00:36:17,754
It might be better coming from me.
410
00:36:27,588 --> 00:36:29,733
I want the ethics commission
closed to the public.
411
00:36:30,028 --> 00:36:32,774
Consult Lawyer Han on
the legal details.
412
00:36:34,129 --> 00:36:37,574
Okay. I'll prepare
everything without fail.
413
00:36:39,668 --> 00:36:41,584
We'll have to call a board meeting...
414
00:36:42,579 --> 00:36:45,154
to select a new board chairman.
415
00:36:48,848 --> 00:36:51,024
Yes. We should do that too.
416
00:37:06,569 --> 00:37:09,743
The test results are out.
Come in as soon as possible.
417
00:37:20,679 --> 00:37:22,194
(The test results are out.
Come in as soon as possible.)
418
00:37:23,778 --> 00:37:25,194
Come outside, Dr. Cha.
419
00:37:31,929 --> 00:37:33,134
Dr. Cha!
420
00:37:41,069 --> 00:37:42,514
I drove here.
421
00:37:42,999 --> 00:37:45,913
You can't drive yet, so
I'll take you to work.
422
00:37:51,309 --> 00:37:52,853
It's been sitting for a few years.
423
00:37:53,009 --> 00:37:55,119
There were no problems
on the way here.
424
00:37:55,119 --> 00:37:57,353
Are you sure there were no problems?
425
00:38:03,088 --> 00:38:04,594
No wonder everything was blurry.
426
00:38:14,069 --> 00:38:15,173
Dr. Cha.
427
00:38:15,999 --> 00:38:17,113
Dr. Cha.
428
00:38:21,209 --> 00:38:22,454
Dr. Cha!
429
00:38:23,338 --> 00:38:24,714
Dr. Cha.
430
00:38:27,648 --> 00:38:28,824
Help me!
431
00:38:37,819 --> 00:38:39,663
There. We can go now.
432
00:38:39,728 --> 00:38:42,373
- Okay.
- To Gyeongseo University Hospital.
433
00:38:42,559 --> 00:38:43,933
My test results are out.
434
00:38:48,129 --> 00:38:49,944
I haven't heard them yet.
435
00:38:50,439 --> 00:38:51,983
Will you give me that look?
436
00:38:53,309 --> 00:38:54,483
Let's get going.
437
00:38:57,978 --> 00:39:00,053
Chopin in the morning. Nice.
438
00:39:07,548 --> 00:39:10,194
- Watch the curve.
- I'm a good driver.
439
00:39:19,798 --> 00:39:22,298
Dr. Lee's in charge of the
outpatients this morning.
440
00:39:22,298 --> 00:39:23,639
Work hard.
441
00:39:23,639 --> 00:39:25,243
Can I come with you?
442
00:39:25,338 --> 00:39:26,413
No.
443
00:39:29,408 --> 00:39:32,378
See you later. Drive safely.
444
00:39:32,378 --> 00:39:34,484
Don't turn on the wipers
instead of the blinkers.
445
00:39:59,268 --> 00:40:01,468
- What's this for?
- Take it.
446
00:40:01,468 --> 00:40:03,738
You called me over this
early to give me this?
447
00:40:03,738 --> 00:40:06,549
I called you to feed you breakfast.
448
00:40:06,549 --> 00:40:08,919
Who keeps talisman these days?
449
00:40:08,919 --> 00:40:12,494
I've been having weird dreams lately.
450
00:40:12,819 --> 00:40:16,534
Keep it safe and be extra
cautious at all times.
451
00:40:17,588 --> 00:40:18,703
You're helpless.
452
00:40:19,029 --> 00:40:20,689
- Are you done?
- Yes. I'm leaving.
453
00:40:20,689 --> 00:40:24,034
Hey, you have to be careful, okay?
454
00:40:25,059 --> 00:40:26,144
Bye.
455
00:40:27,029 --> 00:40:28,573
(Dumplings and pork trotters)
456
00:40:31,368 --> 00:40:34,114
Don't just smile and look
after your son, will you?
457
00:40:35,279 --> 00:40:36,579
- Son?
- This morning,
458
00:40:36,579 --> 00:40:39,254
Yoo Ri Hye's sister called.
459
00:40:39,348 --> 00:40:41,083
She wants to see her son.
460
00:40:42,049 --> 00:40:43,649
And? He'll visit?
461
00:40:43,649 --> 00:40:44,923
Yes, soon.
462
00:40:45,388 --> 00:40:47,149
We have to get ready.
463
00:40:47,149 --> 00:40:48,293
Get ready for what?
464
00:40:52,228 --> 00:40:53,303
With this.
465
00:40:53,488 --> 00:40:55,634
What's inside? It feels ominous.
466
00:40:57,728 --> 00:40:59,474
Kids are scared of hospitals.
467
00:40:59,628 --> 00:41:01,404
We should look friendly.
468
00:41:06,439 --> 00:41:07,744
Good choice.
469
00:41:11,409 --> 00:41:12,583
There.
470
00:41:14,579 --> 00:41:15,854
It suits you.
471
00:41:16,279 --> 00:41:17,819
Why are you doing this to me?
472
00:41:17,819 --> 00:41:18,963
Dr. Heo!
473
00:41:21,518 --> 00:41:22,634
Yes?
474
00:41:22,959 --> 00:41:24,793
I'll keep the center under control.
475
00:41:25,088 --> 00:41:27,234
You do what you can do.
476
00:41:38,338 --> 00:41:41,543
What should we do then?
477
00:41:52,919 --> 00:41:56,494
Hello, I'm Kang Si Young, a resident
at the Pain Management Center.
478
00:41:56,919 --> 00:41:57,994
I'm Kang Mi Rae.
479
00:41:58,088 --> 00:41:59,833
We brought some flowers.
480
00:42:00,329 --> 00:42:03,399
We thought your room
seemed a little bare.
481
00:42:03,399 --> 00:42:06,244
They're fake flowers as
we don't allow real ones.
482
00:42:06,399 --> 00:42:07,504
We brought a teddy bear too.
483
00:42:07,669 --> 00:42:09,274
We'll put it at your bedside.
484
00:42:18,179 --> 00:42:20,583
(Hanse Wish Club)
485
00:42:22,079 --> 00:42:24,323
Thank you, doctors.
486
00:42:27,018 --> 00:42:29,994
If you don't mind, can
I ask for a favor?
487
00:42:31,189 --> 00:42:33,634
- Sure you can.
- Would you mind?
488
00:42:34,858 --> 00:42:36,504
If I wear lipstick,
489
00:42:36,899 --> 00:42:39,504
maybe I'll look a little less scary.
490
00:42:40,429 --> 00:42:41,673
I'll put it on for you.
491
00:42:45,268 --> 00:42:46,514
I feel nervous.
492
00:43:06,789 --> 00:43:10,803
I thought it would
be best if my son...
493
00:43:10,998 --> 00:43:12,904
doesn't see what I look like.
494
00:43:14,468 --> 00:43:15,573
But...
495
00:43:16,939 --> 00:43:18,614
I miss him so much.
496
00:43:31,378 --> 00:43:32,494
I'm done.
497
00:43:33,289 --> 00:43:35,024
Now let's see your son.
498
00:43:43,059 --> 00:43:44,173
What?
499
00:43:44,998 --> 00:43:47,203
What do you mean he's not coming?
500
00:43:47,399 --> 00:43:49,213
I just got a call.
501
00:43:49,539 --> 00:43:53,744
He said he won't go because
he's too scared to see his mom.
502
00:43:53,768 --> 00:43:55,439
So he really won't come?
503
00:43:55,439 --> 00:43:57,238
He might never get to see her again.
504
00:43:57,238 --> 00:43:58,484
I don't know...
505
00:44:03,878 --> 00:44:06,923
Ri Hye. Let me explain what happened.
506
00:44:06,988 --> 00:44:08,724
Ri Hye. Ri Hye.
507
00:44:08,988 --> 00:44:10,163
Ri Hye!
508
00:44:10,388 --> 00:44:13,104
Ri Hye. Ri Hye.
509
00:44:14,559 --> 00:44:17,104
Ri Hye. Ri Hye.
510
00:44:17,498 --> 00:44:18,943
Oh, no...
511
00:44:23,638 --> 00:44:24,713
(Absolute rest)
512
00:44:43,189 --> 00:44:44,963
(Hanse Wish Club)
513
00:44:59,964 --> 00:45:04,964
[Kocowa Ver] SBS E20 'Doctor John'
"The Results of Yo Han's Checkup"
-♥ Ruo Xi ♥-
514
00:45:18,018 --> 00:45:20,163
Hey. What are you doing?
515
00:45:21,488 --> 00:45:23,374
I shouldn't have done anything.
516
00:45:23,929 --> 00:45:26,474
Either way, I'm of no help at all.
517
00:45:27,628 --> 00:45:29,673
I shouldn't have done anything.
518
00:45:31,569 --> 00:45:34,784
You didn't do it on purpose.
You had good intentions.
519
00:45:35,309 --> 00:45:38,213
Who cares about my intentions
when the results are rotten?
520
00:45:40,478 --> 00:45:42,354
I just made her feel worse.
521
00:45:43,518 --> 00:45:45,894
Still, you made me realize...
522
00:45:47,618 --> 00:45:50,718
that there are still things you
can do for terminal patients...
523
00:45:50,718 --> 00:45:52,604
who don't have much time left.
524
00:45:56,498 --> 00:45:59,043
I'd never thought about that before.
525
00:45:59,368 --> 00:46:01,203
That's right. Me nither.
526
00:46:03,399 --> 00:46:04,543
Me neither.
527
00:46:15,878 --> 00:46:20,063
(Neurology Examination Room 1)
528
00:46:24,819 --> 00:46:27,034
(Gyeongseo University Hospital)
529
00:46:38,968 --> 00:46:42,114
Sir, stick your arm further in.
530
00:46:42,579 --> 00:46:45,154
That's it. And pull up closer.
531
00:46:47,949 --> 00:46:50,053
Now, wait and don't move.
532
00:46:54,988 --> 00:46:57,293
- Mr. Cha Yo Han.
- Yes?
533
00:47:00,059 --> 00:47:01,203
It's done.
534
00:47:06,598 --> 00:47:07,744
It's normal.
535
00:47:10,268 --> 00:47:11,573
Look after yourself.
536
00:47:14,669 --> 00:47:17,284
- Can I go in?
- Thank you, sir.
537
00:47:21,478 --> 00:47:22,724
Hello.
538
00:47:24,949 --> 00:47:27,024
There's a long line.
I waited for ages.
539
00:47:27,248 --> 00:47:28,364
Sit down.
540
00:47:32,888 --> 00:47:34,829
Will you look at your patient?
541
00:47:34,829 --> 00:47:37,004
Be quiet. You're just a patient.
542
00:47:49,579 --> 00:47:51,553
Check this once more.
543
00:47:51,738 --> 00:47:54,683
It can be dangerous to
drive after the procedure,
544
00:47:54,878 --> 00:47:56,848
so get someone to drive you.
545
00:47:56,848 --> 00:47:58,423
The atmosphere's heavy.
546
00:47:59,049 --> 00:48:00,193
It's heavy.
547
00:48:01,118 --> 00:48:03,333
Like right before a storm.
548
00:48:04,558 --> 00:48:06,004
No!
549
00:48:09,558 --> 00:48:11,133
Hello, Pain Management Center.
550
00:48:12,929 --> 00:48:14,004
What?
551
00:48:16,439 --> 00:48:17,873
What's the matter?
552
00:48:19,068 --> 00:48:21,813
- What should we do?
- About what?
553
00:48:23,038 --> 00:48:24,414
It's Ms. Yoo Ri Hye.
554
00:48:24,778 --> 00:48:26,024
What about her?
555
00:48:32,149 --> 00:48:34,323
You asked how much longer...
556
00:48:35,758 --> 00:48:37,434
you can be a doctor for.
557
00:48:40,629 --> 00:48:41,764
You don't have...
558
00:48:43,099 --> 00:48:44,403
much time left.
559
00:49:06,018 --> 00:49:08,164
(Criminal Department 3 Prosecutor)
560
00:49:10,818 --> 00:49:13,903
(Chae Eun Jeong)
561
00:49:17,899 --> 00:49:19,004
Hello?
562
00:49:20,929 --> 00:49:23,674
Prosecutor Son. My hunch was right.
563
00:49:23,968 --> 00:49:26,843
I had a bad feeling, so I
came to Hanse Medical Center.
564
00:49:28,339 --> 00:49:29,538
What's she doing?
565
00:49:29,538 --> 00:49:30,754
Don't get closer.
566
00:49:45,758 --> 00:49:47,234
Today's the day.
567
00:49:48,129 --> 00:49:50,873
The day you talked about.
568
00:49:56,699 --> 00:49:58,543
Viral labyrinthitis?
569
00:49:58,699 --> 00:50:01,214
30-30-30.
570
00:50:02,609 --> 00:50:05,254
The 30-percent likelihood that
your hearing will never return.
571
00:50:05,409 --> 00:50:08,248
The 30-percent likelihood that
we'll never know if it will.
572
00:50:08,248 --> 00:50:10,424
The 30-percent likelihood that
I'll make a full recovery.
573
00:50:10,978 --> 00:50:12,123
My option is...
574
00:50:13,318 --> 00:50:15,093
a heavy dose of steroids.
575
00:50:15,288 --> 00:50:17,893
You can never take steroids.
576
00:50:20,058 --> 00:50:23,603
It'll weaken your immune system and
you'll be prone to infections.
577
00:50:23,828 --> 00:50:26,204
Don't you know how lethal
that can be to you?
578
00:50:26,599 --> 00:50:28,543
The time bomb could go off...
579
00:50:29,199 --> 00:50:30,543
at any time.
580
00:50:32,538 --> 00:50:35,514
I'm saying your life
could be in danger.
581
00:50:35,639 --> 00:50:37,583
I won't get better if
I don't get treated.
582
00:50:38,379 --> 00:50:40,184
And I can no longer be a doctor.
583
00:50:40,748 --> 00:50:41,823
So what?
584
00:50:42,548 --> 00:50:44,224
Will you put your life on the line?
585
00:50:46,919 --> 00:50:48,093
Ms. Yoo.
586
00:50:49,389 --> 00:50:52,664
Our whole team is right at your side.
587
00:51:04,369 --> 00:51:05,444
You said...
588
00:51:06,339 --> 00:51:09,083
you'd help me with anything.
589
00:51:09,738 --> 00:51:13,254
Yes. We'll help with anything.
Just tell us what you want.
590
00:51:23,659 --> 00:51:27,004
You can choose how much
time you have left.
591
00:51:33,068 --> 00:51:36,143
Give up being a doctor and
you'll live for longer.
592
00:51:37,699 --> 00:51:39,343
Choose to be a doctor...
593
00:51:40,038 --> 00:51:42,414
and you must risk all
the time you have left.
594
00:51:43,538 --> 00:51:46,784
Is your career as a
doctor your whole life?
595
00:51:50,818 --> 00:51:51,994
Coming through.
596
00:51:52,278 --> 00:51:54,288
Let us through.
597
00:51:54,288 --> 00:51:55,994
You don't feel pain.
598
00:51:56,518 --> 00:51:59,534
How do you feel about patients who do?
599
00:52:00,828 --> 00:52:01,964
Do you feel pity?
600
00:52:02,728 --> 00:52:03,934
Or is it curiosity?
601
00:52:14,268 --> 00:52:15,883
How can we help you?
602
00:52:16,139 --> 00:52:19,284
We can give you more
medicine to reduce the pain.
603
00:52:20,048 --> 00:52:22,224
We can operate on you
a few more times.
604
00:52:22,619 --> 00:52:26,664
None of that will cure me.
605
00:52:28,649 --> 00:52:29,934
My face...
606
00:52:30,988 --> 00:52:34,204
won't come back to normal.
607
00:52:36,159 --> 00:52:37,274
Doctor.
608
00:52:39,099 --> 00:52:40,343
I didn't want to...
609
00:52:42,199 --> 00:52:44,043
have this illness.
610
00:52:44,998 --> 00:52:47,484
Yes. I know that.
611
00:52:48,909 --> 00:52:50,113
Then at least,
612
00:52:51,078 --> 00:52:52,924
can't you let me...
613
00:52:53,949 --> 00:52:55,424
choose to...
614
00:52:58,018 --> 00:52:59,464
free myself from it?
615
00:53:01,218 --> 00:53:02,393
My son...
616
00:53:03,818 --> 00:53:05,333
told me...
617
00:53:08,889 --> 00:53:10,803
that I was the prettiest in the world.
618
00:53:12,899 --> 00:53:14,143
I want him...
619
00:53:16,238 --> 00:53:18,214
to remember me that way.
620
00:53:21,939 --> 00:53:23,214
So doctor.
621
00:53:24,778 --> 00:53:25,954
Help me.
622
00:53:27,248 --> 00:53:28,484
Help me...
623
00:53:30,149 --> 00:53:32,194
end this pain...
624
00:53:33,788 --> 00:53:35,724
without having to jump.
625
00:53:43,659 --> 00:53:47,143
(Prosecutor Son Seok Ki)
626
00:54:07,149 --> 00:54:08,924
You can't do that.
627
00:54:16,199 --> 00:54:17,333
Don't die.
628
00:54:19,998 --> 00:54:21,603
Not this kind of wish.
629
00:54:22,839 --> 00:54:25,073
How can we grant something like that?
630
00:54:26,609 --> 00:54:27,744
How?
631
00:54:30,038 --> 00:54:31,553
Please don't do this.
632
00:54:44,718 --> 00:54:45,833
Doctors.
633
00:54:47,488 --> 00:54:48,633
Sometimes,
634
00:54:49,288 --> 00:54:51,034
telling one not to die...
635
00:54:54,768 --> 00:54:56,103
is even worse than...
636
00:54:59,068 --> 00:55:01,014
telling the one to die.
637
00:55:36,109 --> 00:55:37,284
We have to pull ourselves together.
638
00:55:53,788 --> 00:55:54,934
Move!
639
00:55:55,689 --> 00:55:56,833
Coming through!
640
00:55:58,099 --> 00:56:00,228
This way. How is she?
641
00:56:00,228 --> 00:56:01,373
There's no breathing.
642
00:56:06,939 --> 00:56:08,383
The oxygen saturation level is 78.
643
00:56:08,669 --> 00:56:10,883
Because of the nasal bleeding,
intubation will be difficult.
644
00:56:11,238 --> 00:56:12,514
Laryngeal mask.
645
00:56:21,149 --> 00:56:22,264
Ambu bag.
646
00:56:29,629 --> 00:56:32,129
Hold on. How is she?
647
00:56:32,129 --> 00:56:34,403
Bleeding from her nasal tumor
caused respiratory failure.
648
00:56:41,568 --> 00:56:42,784
Move her to the emergency room.
649
00:56:44,578 --> 00:56:45,754
Coming through.
650
00:56:58,389 --> 00:56:59,563
That way.
651
00:57:07,528 --> 00:57:09,568
Ri Hye. Ri Hye.
652
00:57:09,568 --> 00:57:11,944
It's your sister. Ri Hye.
653
00:57:13,869 --> 00:57:15,014
Ri Hye.
654
00:57:18,308 --> 00:57:20,424
I'm sorry, but you can't enter.
655
00:58:15,028 --> 00:58:16,244
We have a problem.
656
00:58:16,568 --> 00:58:19,414
- Yoo Ri Hye.
- What is it now?
657
00:58:20,709 --> 00:58:23,813
Someone turned off her ventilator.
658
00:58:25,409 --> 00:58:26,583
What?
659
00:58:28,949 --> 00:58:30,123
Who?
660
00:58:33,548 --> 00:58:34,823
Who are you?
661
00:59:06,488 --> 00:59:08,524
(Doctor John)
662
00:59:08,788 --> 00:59:10,534
- Dr. Cha?
- Dr. Cha?
663
00:59:14,429 --> 00:59:16,659
Find the culprit through an
investigation, not guesses.
664
00:59:16,659 --> 00:59:19,028
The police are on their
way here. The police!
665
00:59:19,028 --> 00:59:20,929
This is clearly attempted murder.
666
00:59:20,929 --> 00:59:23,113
I'm Lieutenant Kim Jung Rok
at Gangnam Police Station.
667
00:59:23,339 --> 00:59:25,268
Don't say anything until
the truth is revealed.
668
00:59:25,268 --> 00:59:27,543
No. I will cooperate with
the investigation...
669
00:59:27,639 --> 00:59:28,808
like I did three years ago.
670
00:59:28,808 --> 00:59:30,578
The investigation will
be conducted by who?
671
00:59:30,578 --> 00:59:32,839
All interrogations and
interviews will be done...
672
00:59:32,839 --> 00:59:34,754
by Prosecutor Son Seok Ki.
46252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.