All language subtitles for Doctor S

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,267 --> 00:01:01,502 - �Eso lo mat�? - No. 2 00:01:01,603 --> 00:01:03,349 Con eso lo matamos. 3 00:01:07,503 --> 00:01:09,578 �El Libro de Vishanti! 4 00:01:12,575 --> 00:01:14,025 No podemos dejar que te quite tu poder. 5 00:01:14,297 --> 00:01:15,265 Llega al libro. 6 00:01:15,366 --> 00:01:17,690 - �C�mo cruzaremos? - Saltando. 7 00:02:05,366 --> 00:02:08,599 Es demasiado fuerte. No puedo sostenerlo. 8 00:02:34,854 --> 00:02:38,224 Lo siento mucho. Esta es la �nica manera. 9 00:02:41,030 --> 00:02:41,727 �Qu� est�s haciendo? 10 00:02:41,828 --> 00:02:45,960 No puedo dejar que esa cosa tome tu poder. No puedes controlarlo. 11 00:02:47,049 --> 00:02:48,586 Pero yo s� puedo. 12 00:02:49,273 --> 00:02:50,868 �Pero somos amigos! 13 00:02:51,288 --> 00:02:54,296 - Me est�s matando. - Lo s�. 14 00:02:55,002 --> 00:02:58,016 Pero en el gran c�lculo del Multiverso, 15 00:02:58,278 --> 00:03:01,729 tu sacrificio valdr� m�s que tu vida. 16 00:03:50,492 --> 00:03:52,498 �Dios m�o! 17 00:04:24,700 --> 00:04:26,044 Disculpe. 18 00:04:26,633 --> 00:04:27,977 Gracias. 19 00:04:48,001 --> 00:04:49,173 Doctor Strange. 20 00:04:49,274 --> 00:04:50,675 Doctor West. 21 00:04:51,853 --> 00:04:53,503 Hace tiempo que no te veo. 22 00:04:53,604 --> 00:04:56,894 Bueno, estaba un poco ocupado siendo polvo durante cinco a�os. 23 00:04:57,745 --> 00:04:59,436 Como muchos de nosotros. 24 00:05:02,243 --> 00:05:04,094 Mientras yo estaba fuera... 25 00:05:04,497 --> 00:05:06,611 gracias por preguntar... 26 00:05:07,253 --> 00:05:09,681 He perdido a mis dos gatos. 27 00:05:12,219 --> 00:05:13,795 Y a mi hermano. 28 00:05:16,808 --> 00:05:18,321 Lo siento mucho. 29 00:05:19,479 --> 00:05:20,904 Gracias. 30 00:05:23,041 --> 00:05:24,651 Yo... 31 00:05:26,205 --> 00:05:29,211 Supongo que lo que me mantiene despierto por la noche, es el preguntarme... 32 00:05:29,758 --> 00:05:31,962 �Ten�a que suceder as�? 33 00:05:34,070 --> 00:05:35,881 �No hab�a alg�n otro camino? 34 00:05:39,518 --> 00:05:40,862 No. 35 00:05:42,987 --> 00:05:44,991 No, hice la �nica jugada que ten�amos. 36 00:05:45,092 --> 00:05:46,717 Por supuesto, eso hiciste. 37 00:05:47,623 --> 00:05:50,622 El mejor cirujano y el mejor superh�roe. 38 00:05:54,561 --> 00:05:56,893 Pero a�n as� no conseguiste a la chica. 39 00:06:46,063 --> 00:06:47,368 �Un vaso de vino tinto, por favor? 40 00:06:47,469 --> 00:06:48,928 Perm�tame, se�orita. 41 00:06:51,675 --> 00:06:52,473 �Un poco demasiado entrometido? 42 00:06:52,574 --> 00:06:54,282 �Qu�, para ti, en mi boda? 43 00:06:54,383 --> 00:06:56,604 No. Fue perfecto. 44 00:06:56,758 --> 00:06:58,258 Felicidades. 45 00:06:58,359 --> 00:06:59,768 Gracias. 46 00:07:00,219 --> 00:07:01,277 Ah� est� Charlie. 47 00:07:01,378 --> 00:07:03,701 Tengo que presentarte, porque es una especie de... 48 00:07:03,802 --> 00:07:06,747 Es vergonzoso, pero es tu gran admirador. As� que... 49 00:07:06,848 --> 00:07:09,142 Oye, Christine... 50 00:07:10,113 --> 00:07:11,546 Deber�a haber... 51 00:07:14,018 --> 00:07:15,732 Me gustar�a que hubiera sido diferente entre nosotros. 52 00:07:15,947 --> 00:07:18,364 Nunca dejo de importarme el nosotros, 53 00:07:18,465 --> 00:07:20,813 pero tuve que hacer sacrificios. 54 00:07:21,303 --> 00:07:22,946 Para protegerte. 55 00:07:23,697 --> 00:07:25,129 Lo siento. 56 00:07:28,881 --> 00:07:31,349 Lo nuestro nunca iba a funcionar. 57 00:07:33,928 --> 00:07:34,935 �Por qu� no? 58 00:07:35,036 --> 00:07:36,526 Porque Stephen... 59 00:07:36,828 --> 00:07:39,281 Tienes que ser t� quien sostenga el bistur�. 60 00:07:39,789 --> 00:07:43,295 Y siempre te respet� por ello, pero no pude amarte por lo mismo. 61 00:07:48,395 --> 00:07:50,671 �Cu�nto tiempo te has pensado esa? 62 00:07:52,649 --> 00:07:53,401 Por mucho tiempo. 63 00:07:53,502 --> 00:07:55,943 S�, estoy seguro. 64 00:07:58,166 --> 00:08:01,103 De verdad, me alegro de que seas feliz. 65 00:08:03,080 --> 00:08:04,425 Lo soy. 66 00:08:05,176 --> 00:08:06,867 De verdad, de verdad que lo soy. 67 00:08:07,120 --> 00:08:08,465 Bien. 68 00:08:09,044 --> 00:08:10,397 �Y t�? 69 00:08:10,579 --> 00:08:12,066 Soy feliz. 70 00:08:12,173 --> 00:08:13,517 Bien. 71 00:08:13,874 --> 00:08:15,525 Te lo mereces. 72 00:08:37,601 --> 00:08:38,948 Gracias. 73 00:09:25,874 --> 00:09:27,200 No, no. 74 00:09:41,312 --> 00:09:42,656 Cuidado. 75 00:09:53,289 --> 00:09:54,742 �Te conozco? 76 00:11:44,735 --> 00:11:46,169 De nada. 77 00:11:46,639 --> 00:11:47,572 �Sabes que es una antigua costumbre... 78 00:11:47,673 --> 00:11:50,069 el inclinarse en presencia del Hechicero Supremo? 79 00:11:50,170 --> 00:11:52,480 S�, conozco las costumbres. 80 00:11:58,203 --> 00:12:00,719 Aguanta, aguanta. 81 00:12:25,905 --> 00:12:28,777 - Es incre�ble. - S�. 82 00:12:33,683 --> 00:12:35,074 �Oye Wong? 83 00:13:30,720 --> 00:13:32,699 - �Qui�n es esta? - S�, iba a hacer la misma pregunta. 84 00:13:32,800 --> 00:13:34,153 Oye, chica. 85 00:13:34,410 --> 00:13:35,819 �Qu� quer�a esa criatura contigo? 86 00:13:35,920 --> 00:13:36,956 �D�nde est�n tus padres? 87 00:13:37,057 --> 00:13:38,691 Llev�mosla de vuelta al Sanct... 88 00:13:41,755 --> 00:13:42,869 Se ha llevado mi anillo. 89 00:13:42,970 --> 00:13:45,004 Ella se llev� tu anillo. 90 00:13:54,206 --> 00:13:55,986 No te vamos a matar, chica. 91 00:13:56,087 --> 00:13:58,862 S�lo me part� el trasero tratando de salvar tu vida, �recuerdas? 92 00:14:01,241 --> 00:14:03,071 Monstruos gigantes, claramente puedo manejarlos. 93 00:14:03,172 --> 00:14:06,566 Pero lo que me molesta, es que anoche, t� estabas en mi sue�o. 94 00:14:07,768 --> 00:14:09,964 Eso no fue un sue�o. 95 00:14:10,515 --> 00:14:12,221 Era otro Universo. 96 00:14:15,206 --> 00:14:17,893 �Cu�nta experiencia tienen ustedes con el Multiverso? 97 00:14:17,994 --> 00:14:19,486 S� tenemos experiencia con el Multiverso. 98 00:14:19,587 --> 00:14:22,082 Recientemente, hubo un incidente con El Hombre Ara�a... 99 00:14:22,250 --> 00:14:22,922 �El hombre qu�? 100 00:14:23,023 --> 00:14:25,439 El Hombre Ara�a. Tiene los poderes de una ara�a. 101 00:14:25,540 --> 00:14:26,309 De ah� el nombre. 102 00:14:26,410 --> 00:14:28,498 Asqueroso. �Y se ve c�mo una ara�a? 103 00:14:28,599 --> 00:14:29,422 No, no. M�s bien parece un hombre. 104 00:14:29,523 --> 00:14:30,771 Trepa por las paredes, dispara telara�as. 105 00:14:30,872 --> 00:14:32,353 - S�. Bingo. - �De su trasero? 106 00:14:32,454 --> 00:14:35,310 - No... - No. O quiz�s. No lo s�. 107 00:14:35,411 --> 00:14:36,719 Sinceramente, espero que no. 108 00:14:36,820 --> 00:14:38,398 S�per raro. 109 00:14:39,466 --> 00:14:40,832 Te va a doler el est�mago. 110 00:14:40,933 --> 00:14:42,478 Soy de otro Universo. 111 00:14:42,579 --> 00:14:44,350 �C�mo sabes que mi est�mago funciona igual que en el tuyo? 112 00:14:44,451 --> 00:14:45,795 No lo s�. 113 00:14:46,182 --> 00:14:48,256 Ni siquiera s� si eres de otro Universo. 114 00:14:48,357 --> 00:14:51,115 Por eso sigo aqu� sentado esperando a que nos ilumines. 115 00:14:51,216 --> 00:14:52,372 La neta, 116 00:14:52,473 --> 00:14:54,990 de los Doctores Strange que he conocido, 117 00:14:55,213 --> 00:14:56,960 t� no eres mi favorito. 118 00:14:57,138 --> 00:14:58,603 �Qu� significa? 119 00:14:59,012 --> 00:15:00,692 �Este g�ey no habla espa�ol? 120 00:15:00,793 --> 00:15:03,752 Ni siquiera s� si le gusta hablar ingl�s. 121 00:15:04,323 --> 00:15:07,524 Mira, he dejado una boda muy bonita, para salvar a una ni�a listilla... 122 00:15:07,625 --> 00:15:08,979 de ser comida por un pulpo. 123 00:15:09,080 --> 00:15:10,706 - �La boda de qui�n? - Dime... La de Christine. 124 00:15:10,807 --> 00:15:12,134 - �Fuiste? - Mierda. �Te casaste con Christine? 125 00:15:12,235 --> 00:15:12,817 �Te importa? 126 00:15:12,918 --> 00:15:14,795 S�, me importa. No, no lo hice. Y s�. 127 00:15:14,963 --> 00:15:17,373 Tienes que explicarme qu� est� pasando. 128 00:15:17,474 --> 00:15:19,606 �Por qu� ese pulpo intentaba comerte? 129 00:15:19,707 --> 00:15:21,606 Esa cosa intentaba secuestrarme. 130 00:15:22,352 --> 00:15:24,680 Es como un esbirro que trabaja para un demonio. 131 00:15:24,781 --> 00:15:27,597 Todo lo que sab�amos es que quer�an tomar mi poder para ellos. 132 00:15:27,698 --> 00:15:29,051 �Qu� poder? 133 00:15:30,632 --> 00:15:32,395 Puedo viajar por el Multiverso. 134 00:15:32,870 --> 00:15:33,451 �Qu�? 135 00:15:33,552 --> 00:15:36,167 �Se puede pasar f�sicamente de un Universo a otro? 136 00:15:36,487 --> 00:15:38,907 - �C�mo? - Ese es el problema. No s� c�mo. 137 00:15:39,283 --> 00:15:40,617 No puedo controlarlo. 138 00:15:40,718 --> 00:15:43,251 S�lo ocurre cuando tengo mucho, mucho miedo. 139 00:15:43,365 --> 00:15:46,992 Bien. �El otro yo sab�a c�mo derrotar a este demonio? 140 00:15:47,093 --> 00:15:50,237 Bueno, s�lo conoc�as este libro m�gico del bien puro, 141 00:15:50,338 --> 00:15:53,828 que le da al hechicero todo lo que necesita para derrotar a su enemigo. 142 00:15:54,181 --> 00:15:56,286 �El Libro de Vishanti? 143 00:15:56,387 --> 00:15:57,355 No es real. 144 00:15:57,456 --> 00:15:59,622 Es un cuento de hadas. Eso no existe. 145 00:15:59,723 --> 00:16:01,334 En realidad, s� existe. 146 00:16:01,665 --> 00:16:03,113 Me enter� de ello en el libro secreto que te dan, 147 00:16:03,214 --> 00:16:04,758 cuando te conviertes en el Hechicero Supremo. 148 00:16:04,859 --> 00:16:05,910 Incre�ble. 149 00:16:06,011 --> 00:16:07,124 �T� no eres el Hechicero Supremo? 150 00:16:07,225 --> 00:16:09,074 No, no soy el Hechicero Supremo. 151 00:16:09,175 --> 00:16:10,932 El otro era el Hechicero Supremo de su Universo. 152 00:16:11,033 --> 00:16:11,955 Correcto. S�. 153 00:16:12,056 --> 00:16:13,673 Aunque existe, 154 00:16:13,774 --> 00:16:16,445 se dice que el Libro de Vishanti es inalcanzable. 155 00:16:17,061 --> 00:16:19,153 Lo es, excepto... 156 00:16:19,663 --> 00:16:21,137 que s� lo alcanzamos. 157 00:16:22,431 --> 00:16:24,364 Entonces, el demonio nos alcanz�. 158 00:16:24,646 --> 00:16:26,818 Pens� que �l me proteger�a, pero... 159 00:16:30,075 --> 00:16:30,940 No lo hiciste. 160 00:16:31,041 --> 00:16:33,109 Esa fue la pelea en mi sue�o. 161 00:16:33,966 --> 00:16:35,632 Eso no era un sue�o. 162 00:16:36,585 --> 00:16:37,929 Pru�balo. 163 00:16:45,919 --> 00:16:47,497 No fue un sue�o. 164 00:16:54,742 --> 00:16:56,192 Eso significa... 165 00:16:57,823 --> 00:17:01,410 Los sue�os son ventanas a la vida de nuestros seres multiversales. 166 00:17:02,848 --> 00:17:04,402 Esa era su teor�a de �l. 167 00:17:04,503 --> 00:17:08,044 As� que esa pesadilla recurrente en la que huyo desnudo de un payaso... 168 00:17:08,145 --> 00:17:10,363 En alg�n lugar ah� afuera, es real. 169 00:17:10,464 --> 00:17:13,384 En alg�n lugar ah� afuera, yo ten�a una cola de caballo. 170 00:17:14,512 --> 00:17:16,894 Podr�an venir m�s criaturas tras ella. 171 00:17:17,139 --> 00:17:18,870 El poder ya es suficientemente peligroso en manos de una ni�a. 172 00:17:18,971 --> 00:17:21,278 Imagina que una amenaza real lo adquiera. 173 00:17:22,982 --> 00:17:25,870 Se me ocurre, jovencita, que no sabemos tu nombre. 174 00:17:29,183 --> 00:17:30,305 Am�rica Ch�vez. 175 00:17:30,406 --> 00:17:32,964 Se�orita Chavez, �vendr�a con nosotros a Kamar-Taj? 176 00:17:34,003 --> 00:17:35,533 Estar� a salvo all�. 177 00:17:35,819 --> 00:17:38,200 �C�mo s� que no me traicionar�s como �l? 178 00:17:39,153 --> 00:17:41,382 Supongo que tendr�s que confiar en m�. 179 00:17:44,541 --> 00:17:46,255 �Qu� hacemos con �l? 180 00:17:54,645 --> 00:17:56,412 Eso tiene que violar una ordenanza. 181 00:17:56,580 --> 00:17:58,422 He enterrado cosas peores. 182 00:18:01,040 --> 00:18:03,067 La criatura que lo mat�, ten�a... 183 00:18:03,228 --> 00:18:05,653 �Ten�a las mismas marcas que el pulpo? 184 00:18:05,754 --> 00:18:07,098 Runas. 185 00:18:07,534 --> 00:18:09,136 Esto no es hechicer�a. 186 00:18:10,127 --> 00:18:11,721 Es brujer�a. 187 00:18:12,186 --> 00:18:14,815 �Conocemos a alguien que se haya enfrentado a algo as�? 188 00:18:17,250 --> 00:18:18,796 Creo que s�. 189 00:18:20,772 --> 00:18:22,476 - �Chocolate! - �Oigan! 190 00:18:22,577 --> 00:18:23,345 �Qu� he dicho? 191 00:18:23,446 --> 00:18:24,749 Pero no pod�amos esperar. 192 00:18:24,850 --> 00:18:26,386 Bueno, �y qu� he dicho? 193 00:18:29,645 --> 00:18:31,488 Vayan a lavarse las manos. 194 00:18:36,119 --> 00:18:38,766 Mam�, vamos. Soy demasiado mayor para eso. 195 00:18:39,935 --> 00:18:40,537 De acuerdo. 196 00:18:40,638 --> 00:18:42,441 A m� si puedes arroparme, mam�. 197 00:18:42,823 --> 00:18:44,296 Lo har�. 198 00:18:47,073 --> 00:18:48,254 Saben... 199 00:18:48,355 --> 00:18:50,986 Una familia es para siempre. 200 00:18:51,633 --> 00:18:54,693 Nunca podr�amos dejarnos de verdad, aunque lo intent�ramos. 201 00:18:54,794 --> 00:18:59,105 Mam�, he cambiado de opini�n. Puedes venir a arroparme, si quieres. 202 00:18:59,206 --> 00:19:00,550 De acuerdo. 203 00:19:04,315 --> 00:19:05,780 Te quiero. 204 00:19:35,864 --> 00:19:37,643 Manzanas, �verdad? 205 00:19:38,771 --> 00:19:40,269 Eventualmente. 206 00:19:46,743 --> 00:19:48,369 - Huele... - Dulce. 207 00:19:48,744 --> 00:19:50,530 Iba a decir real. 208 00:19:51,038 --> 00:19:53,386 Todo es muy real. Gracias. 209 00:19:54,425 --> 00:19:56,055 He dejado atr�s la magia. 210 00:19:56,156 --> 00:19:57,846 Eso puedo ver. 211 00:19:58,027 --> 00:20:00,152 Bueno, sab�a que tarde o temprano te... 212 00:20:00,253 --> 00:20:03,221 aparecer�as, queriendo discutir lo que pas� en WestView. 213 00:20:04,699 --> 00:20:07,620 Comet� errores y la gente result� herida. 214 00:20:07,721 --> 00:20:11,082 Pero al final arreglaste las cosas y eso nunca estuvo en duda. 215 00:20:11,903 --> 00:20:14,525 No estoy aqu� para hablar de lo de WestView. 216 00:20:14,796 --> 00:20:17,034 - Entonces, �para qu� est�s aqu�? - Necesitamos de tu ayuda. 217 00:20:20,102 --> 00:20:21,224 �Con qu�? 218 00:20:21,325 --> 00:20:23,379 �Qu� sabes del Multiverso? 219 00:20:23,480 --> 00:20:25,041 El Multiverso. 220 00:20:25,263 --> 00:20:26,455 Visi�n ten�a sus teor�as. 221 00:20:26,556 --> 00:20:28,384 Cre�a que era real. 222 00:20:28,485 --> 00:20:30,432 Y, peligroso. 223 00:20:30,533 --> 00:20:32,704 Bueno, ten�a raz�n en ambas cosas. 224 00:20:32,805 --> 00:20:34,499 Hemos encontrado a una chica que, de alguna manera, 225 00:20:34,600 --> 00:20:37,102 puede viajar a trav�s de este, pero la persiguen. 226 00:20:37,203 --> 00:20:38,762 - �Perseguida por qui�n? - Alg�n tipo de demonio. 227 00:20:38,863 --> 00:20:41,393 Uno que codicia su poder para s� mismo. 228 00:20:41,494 --> 00:20:43,519 Ahora la hemos llevado a Kamar-Taj, y... 229 00:20:43,620 --> 00:20:45,393 Tenemos nuestras defensas, pero... 230 00:20:45,494 --> 00:20:47,299 Nos vendr�a bien una Vengadora. 231 00:20:47,400 --> 00:20:49,151 Hay otros Vengadores. 232 00:20:49,252 --> 00:20:52,257 S�, pero si te dan a escoger entre el Arquero con ese mohawk y... 233 00:20:52,358 --> 00:20:53,946 varios combatientes del crimen con tem�tica de bichos, 234 00:20:54,047 --> 00:20:54,917 o... 235 00:20:55,018 --> 00:21:00,868 Una de las m�s poderosas portadoras de magia del planeta, es una decisi�n f�cil. 236 00:21:01,431 --> 00:21:03,001 Ven a Kamar-Taj. 237 00:21:04,380 --> 00:21:06,328 Otra vez saldr�s en las loncheras. 238 00:21:09,268 --> 00:21:11,389 �Y si traes a Am�rica aqu�? 239 00:21:12,405 --> 00:21:13,749 �Aqu�? 240 00:21:14,027 --> 00:21:15,942 S�, s� c�mo es. 241 00:21:16,043 --> 00:21:19,848 El estar sola, perseguida por habilidades que nunca quisiste. 242 00:21:20,377 --> 00:21:22,197 Y yo puedo protegerla. 243 00:21:28,488 --> 00:21:29,520 Nunca me dijiste su nombre, �verdad? 244 00:21:29,621 --> 00:21:30,965 No. 245 00:21:32,337 --> 00:21:33,811 No, no lo hice. 246 00:21:38,296 --> 00:21:40,758 La brujer�a fue la parte f�cil. 247 00:21:41,187 --> 00:21:44,301 La mentira, no tanto. 248 00:22:11,245 --> 00:22:12,164 El Darkhold. 249 00:22:12,265 --> 00:22:13,599 �Conoces el Darkhold? 250 00:22:13,700 --> 00:22:15,665 S� que es el Libro de los Condenados. 251 00:22:15,766 --> 00:22:19,390 Y que corrompe todo y a todos los que toca. 252 00:22:19,491 --> 00:22:21,112 Me pregunto qu� te ha hecho a ti. 253 00:22:21,213 --> 00:22:23,594 El Darkhold s�lo me mostr� la verdad. 254 00:22:23,801 --> 00:22:27,556 Todo lo que perd�... puede volver a ser m�o. 255 00:22:27,657 --> 00:22:29,312 �Qu� quieres de Am�rica? 256 00:22:29,413 --> 00:22:31,215 �Qu� quieres con el Multiverso? 257 00:22:31,316 --> 00:22:34,067 Voy a dejar esta realidad, 258 00:22:34,407 --> 00:22:36,705 e ir� a una donde pueda estar con mis hijos. 259 00:22:36,806 --> 00:22:39,333 Wanda, tus hijos no son reales. 260 00:22:39,526 --> 00:22:41,612 Los creaste usando magia. 261 00:22:41,713 --> 00:22:43,708 Eso es lo que hacen todas las madres. 262 00:22:45,983 --> 00:22:47,497 Si supieras... 263 00:22:48,389 --> 00:22:50,223 que hay un Universo, 264 00:22:50,935 --> 00:22:54,650 donde ser�as feliz, �no querr�as ir all�? 265 00:22:55,285 --> 00:22:56,683 Soy feliz. 266 00:22:56,784 --> 00:22:59,872 S� mejor que la mayor�a, c�mo es el auto-enga�o. 267 00:23:01,102 --> 00:23:04,145 Lo que est�s haciendo es una flagrante violaci�n de todas las leyes naturales. 268 00:23:04,246 --> 00:23:06,097 Y si tomas el poder de esa ni�a, 269 00:23:06,198 --> 00:23:07,304 ella no sobrevivir�. 270 00:23:07,405 --> 00:23:09,884 No me gusta hacer da�o a nadie, Stephen. 271 00:23:10,286 --> 00:23:11,928 Pero ella no es una ni�a. 272 00:23:12,029 --> 00:23:14,064 Es un ser sobrenatural. 273 00:23:14,386 --> 00:23:18,206 Un poder tan crudo podr�a causar estragos en este y otros mundos. 274 00:23:18,307 --> 00:23:21,839 Su sacrificio, ser�a por un bien mayor. 275 00:23:21,940 --> 00:23:23,697 Bueno, puedes despedirte de salir en las loncheras, porque... 276 00:23:23,798 --> 00:23:26,414 ese es el tipo de justificaci�n que usan nuestros enemigos. 277 00:23:26,536 --> 00:23:28,233 �Es la que t� utilizas? 278 00:23:28,728 --> 00:23:31,420 �Cuando le diste a Thanos la Gema del Tiempo? 279 00:23:34,648 --> 00:23:38,189 Eso fue en la guerra, e hice lo que ten�a que hacer. 280 00:23:38,474 --> 00:23:40,875 Rompes las reglas y te conviertes en un h�roe. 281 00:23:40,976 --> 00:23:43,036 Yo lo hago y me convierto en el enemigo. 282 00:23:44,097 --> 00:23:45,923 Eso no me parece justo. 283 00:23:47,345 --> 00:23:48,874 �Qu� pasar� ahora? 284 00:23:48,975 --> 00:23:50,672 Vuelve a Kamar-Taj, 285 00:23:50,773 --> 00:23:54,135 y prep�rate para entregarme a Am�rica Ch�vez al atardecer. 286 00:23:55,134 --> 00:23:56,720 Pac�ficamente. 287 00:23:57,440 --> 00:23:59,010 Despu�s de eso... 288 00:24:00,642 --> 00:24:02,960 No volver�s a verme. 289 00:24:06,871 --> 00:24:08,851 �Y si no lo hacemos? 290 00:24:12,845 --> 00:24:15,454 Entonces no ser� Wanda quien vaya por ella. 291 00:24:16,433 --> 00:24:18,511 Ser� la Bruja Escarlata. 292 00:24:28,893 --> 00:24:30,736 La Bruja Escarlata. 293 00:24:33,533 --> 00:24:35,016 Wanda se ha ido. 294 00:24:35,393 --> 00:24:38,353 Ella tiene el Darkhold o el Darkhold la tiene a ella. 295 00:24:41,598 --> 00:24:44,912 La Bruja Escarlata es un ser de magia insondable. 296 00:24:45,943 --> 00:24:48,494 Puede reescribir la realidad a su antojo, 297 00:24:49,821 --> 00:24:52,283 y est� profetizado que va a gobernar, 298 00:24:52,697 --> 00:24:54,486 o aniquilar el cosmos. 299 00:24:54,587 --> 00:24:57,645 Se apoder� de toda una ciudad usando su mente. 300 00:24:59,118 --> 00:25:01,306 Si ella consigue el poder de Am�rica... 301 00:25:01,865 --> 00:25:04,768 podr�a esclavizar a todo el Multiverso. 302 00:25:06,119 --> 00:25:08,740 �As� que la persona a la que fuiste a pedir ayuda 303 00:25:09,074 --> 00:25:11,391 y le dijiste exactamente d�nde estaba yo, 304 00:25:11,515 --> 00:25:13,608 es la persona que intenta matarme? 305 00:25:14,452 --> 00:25:15,805 S�. 306 00:25:16,149 --> 00:25:17,830 Suspendan las ense�anzas de inmediato. 307 00:25:17,931 --> 00:25:19,704 Y armen a los estudiantes. 308 00:25:19,831 --> 00:25:22,386 Kamar-Taj debe convertirse ahora en una fortaleza. 309 00:25:58,804 --> 00:26:01,717 Son los maestros del Santuario de Hong Kong y de Londres. 310 00:26:02,314 --> 00:26:05,788 Nos sentimos honrados de volver a enfrentarnos a la muerte, a su lado. 311 00:26:05,889 --> 00:26:06,920 El honor es nuestro. 312 00:26:07,021 --> 00:26:11,177 Lo que el Hechicero Supremo nos pida, se har�. 313 00:26:13,651 --> 00:26:15,760 Es una antigua costumbre. 314 00:27:17,978 --> 00:27:20,070 Elige bien tus palabras. 315 00:27:20,262 --> 00:27:22,691 El destino del Multiverso podr�a depender de ello. 316 00:27:22,792 --> 00:27:24,136 Entiendo. 317 00:27:25,020 --> 00:27:26,912 Sin presi�n, entonces. 318 00:27:39,676 --> 00:27:42,860 �Todo esto por una ni�a que reci�n conociste ayer? 319 00:27:42,961 --> 00:27:45,593 Wanda, est�s justificadamente enfadada. 320 00:27:45,811 --> 00:27:47,779 Tuviste que hacer terribles sacrificios. 321 00:27:47,880 --> 00:27:50,766 Le hice un agujero en la cabeza al hombre que amaba. 322 00:27:51,960 --> 00:27:54,509 Y no signific� nada. 323 00:27:54,996 --> 00:27:58,582 No me hables de sacrificio, Stephen Strange. 324 00:28:06,840 --> 00:28:09,768 Si me das lo que quiero... 325 00:28:10,122 --> 00:28:13,154 te enviar� a un mundo donde podr�as estar con Christine. 326 00:28:15,018 --> 00:28:18,904 Todo el poder de Kamar-Taj se opondr� a ti. 327 00:28:19,446 --> 00:28:22,229 Posiciones defensivas. �Ahora! 328 00:28:29,200 --> 00:28:31,506 No te atrevas a entrar en estos terrenos sagrados. 329 00:28:31,607 --> 00:28:35,169 No tienes... ni idea de lo razonable que he sido. 330 00:28:35,270 --> 00:28:37,514 S�. Lo del Libro de los Condenados, el designarte a ti misma... 331 00:28:37,615 --> 00:28:39,277 c�mo una bruja, la cu�l conjura criaturas para secuestrar a una ni�a... 332 00:28:39,378 --> 00:28:41,932 Yo no llamar�a a eso "ser razonable". 333 00:28:42,033 --> 00:28:46,247 Enviar a esas criaturas por ella, en lugar de ir yo, fue una misericordia. 334 00:28:47,133 --> 00:28:50,041 Y a pesar de tus hipocres�as... 335 00:28:50,142 --> 00:28:55,182 e insultos, te he rogado que te apartes con seguridad de mi camino. 336 00:28:56,203 --> 00:28:58,704 Has agotado mi paciencia ya. 337 00:29:00,176 --> 00:29:02,268 Pero espero que entiendas... 338 00:29:02,465 --> 00:29:04,220 que incluso ahora... 339 00:29:04,361 --> 00:29:06,413 con lo que est� a punto de suceder... 340 00:29:07,164 --> 00:29:10,188 Esta soy yo, siendo... 341 00:29:10,911 --> 00:29:12,723 razonable. 342 00:29:21,748 --> 00:29:23,238 �Aguanten! 343 00:29:24,436 --> 00:29:26,127 �Aguanten! 344 00:29:40,688 --> 00:29:42,363 Lo he clavado. 345 00:29:46,231 --> 00:29:47,667 �Refuercen el escudo! 346 00:29:47,768 --> 00:29:49,113 �Refuercen el escudo! 347 00:29:49,214 --> 00:29:51,065 �Refuercen el escudo! 348 00:30:11,146 --> 00:30:12,669 Intenta meterse en sus cabezas. 349 00:30:12,770 --> 00:30:16,082 �Hechiceros! �Fortalezcan su mente! 350 00:30:28,209 --> 00:30:29,867 Corre... 351 00:30:52,524 --> 00:30:54,617 �El escudo ha ca�do! 352 00:30:59,373 --> 00:31:00,736 �Fuego! 353 00:31:03,950 --> 00:31:05,294 �S�! 354 00:31:16,482 --> 00:31:17,996 �C�branse! 355 00:31:20,730 --> 00:31:22,230 �Disparen a voluntad! 356 00:31:34,365 --> 00:31:36,153 �Retrocedan! 357 00:31:36,962 --> 00:31:39,150 �Wong! �Sal de aqu�! 358 00:31:44,791 --> 00:31:46,135 �Vamos, vamos, vamos! 359 00:32:36,456 --> 00:32:39,159 Si quieres a la chica, tendr�s que pasar por m�. 360 00:32:40,155 --> 00:32:41,499 Bien. 361 00:33:50,387 --> 00:33:52,684 Tenemos que sacarte de aqu�. Ahora. 362 00:33:52,785 --> 00:33:55,857 - �Por qu�? �Qu� ha pasado? - Kamar-Taj ha ca�do. 363 00:34:09,737 --> 00:34:11,220 Reflejos. 364 00:34:11,321 --> 00:34:13,880 Est� usando los reflejos. �C�branlos! 365 00:34:45,410 --> 00:34:49,856 Has dado todas esas vidas s�lo para alejarme de mis hijos. 366 00:34:50,046 --> 00:34:51,608 T� tomaste esas vidas. 367 00:34:51,905 --> 00:34:54,840 No se te puede permitir cruzar al Multiverso. 368 00:34:55,025 --> 00:34:57,092 No soy un monstruo, Stephen. 369 00:34:57,557 --> 00:34:58,724 Soy una madre. 370 00:34:58,825 --> 00:35:01,214 Wanda, no tienes hijos. 371 00:35:01,707 --> 00:35:03,016 No existen. 372 00:35:03,117 --> 00:35:04,607 Pero existen. 373 00:35:04,708 --> 00:35:06,848 En cualquier otro Universo. 374 00:35:07,830 --> 00:35:09,650 S� que lo hacen. 375 00:35:09,956 --> 00:35:11,911 Porque sue�o con ellos... 376 00:35:12,689 --> 00:35:15,341 Cada... noche. 377 00:35:21,831 --> 00:35:23,097 �Ahora, chicos! 378 00:35:23,198 --> 00:35:24,229 �Mam�! �No vas a... 379 00:35:24,330 --> 00:35:25,784 �No, mam�! 380 00:35:26,264 --> 00:35:27,946 - �Vuelve, vuelve! - Muy bien. 381 00:35:29,137 --> 00:35:31,002 Con mis hijos... 382 00:35:31,864 --> 00:35:34,189 Y nuestra vida juntos. 383 00:35:36,531 --> 00:35:38,305 �Oye! 384 00:35:38,598 --> 00:35:40,664 �Me das un poco? �Por favor? 385 00:35:41,772 --> 00:35:44,148 - �Est�n listos? - Te quiero mam�. 386 00:35:44,249 --> 00:35:46,228 Todas las noches, 387 00:35:47,726 --> 00:35:49,488 el mismo sue�o. 388 00:35:50,613 --> 00:35:52,505 Y cada ma�ana... 389 00:35:55,458 --> 00:35:56,915 la misma... 390 00:35:57,444 --> 00:35:59,037 pesadilla. 391 00:36:01,540 --> 00:36:03,311 �Y si los alcanzas? 392 00:36:04,821 --> 00:36:06,770 �Qu� pasar� con la otra t�? 393 00:36:08,154 --> 00:36:10,278 �Qu� pasar� con su madre? 394 00:37:57,176 --> 00:37:58,520 �Est�s bien? 395 00:38:00,008 --> 00:38:01,466 Me has salvado. 396 00:38:01,993 --> 00:38:03,338 Eso espero. 397 00:38:07,548 --> 00:38:08,615 Me sorprende que no hayas vomitado. 398 00:38:08,716 --> 00:38:10,985 No es mi primer viaje raro, chica. 399 00:38:11,819 --> 00:38:14,449 As� que. Esto es Nueva York en el Multiverso... 400 00:38:17,802 --> 00:38:19,204 Ah� est�. 401 00:38:25,216 --> 00:38:27,933 Mierda. 402 00:38:28,984 --> 00:38:30,337 Ya basta. 403 00:38:32,948 --> 00:38:35,597 S�. Te has quedado bastante tocada. 404 00:38:36,787 --> 00:38:38,630 Te arreglaremos. 405 00:38:38,741 --> 00:38:40,271 Muy bien, Am�rica. 406 00:38:40,597 --> 00:38:42,786 Tienes que abrir un portal para que volvamos all� ahora mismo. 407 00:38:42,887 --> 00:38:43,947 Pues, no s� c�mo. 408 00:38:44,048 --> 00:38:45,349 Lo acabas de hacer. 409 00:38:45,450 --> 00:38:46,147 No a prop�sito. 410 00:38:46,248 --> 00:38:49,468 Wong est� all� solo con Wanda y yo soy la �nica esperanza que �l tiene. 411 00:38:49,569 --> 00:38:50,302 No puedo controlar mis poderes... 412 00:38:50,403 --> 00:38:53,034 Debes ser capaz de controlarlos de alguna manera. Incluso yo podr�a cont... 413 00:38:56,096 --> 00:38:57,441 Lo siento. 414 00:38:59,206 --> 00:39:00,972 Bueno, �qu� hay de la versi�n de ti en este Universo? 415 00:39:01,073 --> 00:39:02,888 Tal vez ella pueda controlar sus poderes. 416 00:39:02,989 --> 00:39:04,956 Este Universo no tiene una yo. 417 00:39:05,057 --> 00:39:06,752 - �Qu�? - Ninguno la tiene. 418 00:39:06,853 --> 00:39:07,844 �Y c�mo lo sabes? 419 00:39:07,945 --> 00:39:09,556 Porque he buscado. 420 00:39:10,999 --> 00:39:13,348 Y... porque nunca sue�o. 421 00:39:20,288 --> 00:39:21,836 Est� bien, chica. 422 00:39:22,030 --> 00:39:25,465 Incluso si pudieras llevarme de vuelta all�, no tengo forma de luchar contra Wanda. 423 00:39:25,853 --> 00:39:27,788 - �Y el Libro de Vishanti? - �Qu� pasa con �l? 424 00:39:27,889 --> 00:39:30,274 Otros "t�" pensaron que eso podr�a detener a quienquiera que estuviera tras de m�. 425 00:39:30,375 --> 00:39:32,656 S�, bueno, bien por los otros "yo". Pero ellos ya no est�n aqu�, �verdad? 426 00:39:32,757 --> 00:39:35,764 No s� d�nde est�. As� que a menos que haya otro "yo"... 427 00:39:37,874 --> 00:39:39,669 Tenemos que ir a buscar... 428 00:39:39,959 --> 00:39:42,645 A otro "yo". 429 00:40:14,448 --> 00:40:15,696 �"Siga" es en rojo? 430 00:40:15,797 --> 00:40:18,123 �La regla n�mero uno de los viajes multiversales? 431 00:40:18,224 --> 00:40:20,288 No sabes nada. 432 00:40:20,389 --> 00:40:21,733 S�, claro. 433 00:40:24,821 --> 00:40:26,165 Est� en rojo. 434 00:40:27,812 --> 00:40:30,836 Entonces, �cu�l es la regla n�mero dos? 435 00:40:33,244 --> 00:40:34,760 �Am�rica? 436 00:40:37,079 --> 00:40:38,801 �Am�rica? 437 00:40:39,405 --> 00:40:40,449 �Regla n�mero dos? 438 00:40:40,550 --> 00:40:41,774 Encuentra comida. 439 00:40:41,875 --> 00:40:44,504 Preferiblemente, pizza. Bolas de pizza. 440 00:40:44,927 --> 00:40:46,063 �C�mo has pagado por eso? 441 00:40:46,164 --> 00:40:47,188 Era gratis. 442 00:40:47,289 --> 00:40:49,542 La comida es gratis en la mayor�a de los Universos, en realidad. 443 00:40:49,643 --> 00:40:51,575 Es raro que ustedes tengan que pagar por ella. 444 00:40:51,676 --> 00:40:52,512 Oye. 445 00:40:52,613 --> 00:40:53,985 No has pagado por eso. 446 00:40:54,086 --> 00:40:56,093 Mierda. Tal vez no sea gratis aqu�. 447 00:40:56,194 --> 00:40:58,205 Pizza Poppa siempre cobra. 448 00:40:58,306 --> 00:41:00,129 Muy bien, Pizza Poppa, rel�jate, es s�lo una ni�a... 449 00:41:00,230 --> 00:41:03,038 Rel�jate t�, Doctor Strange. 450 00:41:03,944 --> 00:41:06,036 �De d�nde has sacado esta capa? 451 00:41:06,171 --> 00:41:07,473 Parece aut�ntica. 452 00:41:07,574 --> 00:41:09,666 No es una capa, es un manto. Y te sugiero que lo sueltes. 453 00:41:09,767 --> 00:41:13,228 Has tomado todo este traje del Museo de Strange, �no es as�? 454 00:41:13,329 --> 00:41:15,268 - �El Museo de Strange? - Te gusta tomar cosas. 455 00:41:15,369 --> 00:41:17,445 �Pues por qu� no tomas un poco de mostaza? 456 00:41:26,340 --> 00:41:28,342 Vamos. No es permanente. 457 00:41:28,758 --> 00:41:31,165 �Va a parar en unos minutos? 458 00:41:31,545 --> 00:41:33,163 En unas tres semanas. 459 00:41:36,626 --> 00:41:41,172 Esos Universos por los que atravesamos, �fuimos pinturas en uno de ellos? 460 00:41:41,273 --> 00:41:43,523 S�. No querr�s quedarte atrapado all�. 461 00:41:43,624 --> 00:41:45,957 Es muy dif�cil comer ah�. 462 00:41:46,392 --> 00:41:48,788 �Por cu�ntos Universos has atravesado? 463 00:41:50,275 --> 00:41:51,820 �Setenta y dos? 464 00:41:51,921 --> 00:41:53,500 Setenta y tres, contando a este. 465 00:41:53,601 --> 00:41:54,945 Eso es... 466 00:41:55,074 --> 00:41:56,210 Eso es mucho. 467 00:41:56,311 --> 00:41:57,399 El carril de los recuerdos. 468 00:41:57,500 --> 00:42:01,003 Reproduzca sus recuerdos m�s importantes, ahora a un precio con descuento. 469 00:42:01,104 --> 00:42:03,814 Nosotros recordamos, para que usted no olvide. 470 00:42:10,310 --> 00:42:12,483 Esto es muy elegante. 471 00:42:12,585 --> 00:42:14,811 �Seguro que no tendr�s que pedir otro pr�stamo estudiantil? 472 00:42:14,912 --> 00:42:18,853 No. Acabo de vender uno de los ri�ones que operamos la semana pasada. 473 00:42:21,121 --> 00:42:24,306 As� que, te consegu� una cosita... 474 00:42:26,701 --> 00:42:28,705 Felicidades. 475 00:42:28,970 --> 00:42:30,445 �Qu� es esto? 476 00:42:30,741 --> 00:42:32,464 �brelo y mira. 477 00:42:37,134 --> 00:42:38,752 Christine, esto es... 478 00:42:39,841 --> 00:42:41,996 Esto es incre�ble. Gracias. 479 00:42:43,269 --> 00:42:45,082 No tenemos tiempo para esto. 480 00:42:47,488 --> 00:42:48,543 El carril de los recuerdos. 481 00:42:48,644 --> 00:42:52,147 Reproduzca sus recuerdos m�s importantes, ahora a un precio con descuento. 482 00:42:52,248 --> 00:42:54,838 Nosotros recordamos, para que usted no olvide. 483 00:43:01,545 --> 00:43:02,992 �D�nde es esto? 484 00:43:04,892 --> 00:43:06,236 En casa. 485 00:43:07,434 --> 00:43:08,836 Mis madres. 486 00:43:55,648 --> 00:43:57,806 S�, ten�as raz�n. Esto es una p�rdida de tiempo. 487 00:43:57,907 --> 00:43:59,252 Oye, chica. 488 00:43:59,740 --> 00:44:02,641 Esa fue la primera vez que abriste un portal, �cierto? 489 00:44:02,742 --> 00:44:03,749 No importa. 490 00:44:03,850 --> 00:44:05,670 S� importa. Has perdido a tus madres. 491 00:44:05,771 --> 00:44:07,269 No las perd�. 492 00:44:07,370 --> 00:44:08,337 Las he matado. 493 00:44:08,438 --> 00:44:10,022 No. No, no lo hiciste. Ni siquiera pienses as�. 494 00:44:10,123 --> 00:44:12,849 De acuerdo, he abierto un portal con poderes que no puedo controlar, 495 00:44:12,950 --> 00:44:15,567 y las envi� a un Universo aleatorio, probablemente mortal, sin forma de escapar. 496 00:44:15,668 --> 00:44:18,789 Escucha, si tus madres son como su hija... 497 00:44:18,994 --> 00:44:20,508 ellas sobrevivieron. 498 00:44:20,901 --> 00:44:23,378 Estoy seguro de que alg�n d�a volver�s a encontrarte con ellas. 499 00:44:27,317 --> 00:44:28,670 No est� mal. 500 00:44:29,548 --> 00:44:30,901 Gracias. 501 00:44:32,462 --> 00:44:36,587 Esa mujer, en tu banco de memoria, era Christine, �cierto? 502 00:44:37,842 --> 00:44:40,335 S�, era Christine. �C�mo la conoces? 503 00:44:40,436 --> 00:44:41,981 De otros "t�". 504 00:44:42,127 --> 00:44:43,056 �Ellos estaban con ella? 505 00:44:43,157 --> 00:44:44,709 No, ya no se hablaban. 506 00:44:44,810 --> 00:44:45,841 Lo arruinaste. 507 00:44:45,942 --> 00:44:47,400 Por supuesto. 508 00:44:48,101 --> 00:44:50,547 �Y t� lo has arruinado con tu Christine? 509 00:44:51,484 --> 00:44:53,246 S�, supongo que s�. 510 00:44:53,528 --> 00:44:54,872 �Por qu�? 511 00:44:56,125 --> 00:44:56,924 Es complicado. 512 00:44:57,025 --> 00:44:59,423 �M�s complicado que ser perseguida por una bruja a trav�s del Multiverso? 513 00:44:59,524 --> 00:45:01,273 S�, la verdad es que s�. Lo es. 514 00:45:32,808 --> 00:45:35,093 EL DOCTOR STEPHEN STRANGE DIO SU VIDA, AL DERROTAR A THANOS. 515 00:45:35,194 --> 00:45:36,712 LE EXPRESAMOS NUESTRA ETERNA GRATITUD... 516 00:45:36,813 --> 00:45:38,135 AL H�ROE M�S PODEROSO DE LA TIERRA. 517 00:45:42,223 --> 00:45:43,674 �Dio su vida, al derrotar a Thanos? 518 00:45:43,775 --> 00:45:45,996 S�, �ves? No todos somos malos. 519 00:45:47,150 --> 00:45:48,856 Si el otro "t�" est� muerto... 520 00:45:49,135 --> 00:45:51,146 �Qui�n es el due�o del Sanctum? 521 00:45:57,614 --> 00:45:59,794 Mierda. 522 00:46:08,538 --> 00:46:10,783 - �Lo conoces? - S�. Es Mordo. 523 00:46:10,884 --> 00:46:13,320 En realidad es el primer tipo que me dej� entrar en Kamar-Taj. 524 00:46:13,421 --> 00:46:14,020 Genial. 525 00:46:14,121 --> 00:46:17,226 Y entonces se revel� y dedic� su vida a intentar matarme. 526 00:46:19,163 --> 00:46:20,507 Genial. 527 00:46:24,966 --> 00:46:27,669 Siempre sospech� que este d�a llegar�a. 528 00:46:27,770 --> 00:46:28,797 �Lo hiciste? 529 00:46:28,898 --> 00:46:30,242 S�. 530 00:46:30,734 --> 00:46:34,795 Porque t� siempre sospechaste que este d�a llegar�a. 531 00:46:42,639 --> 00:46:44,092 Mi hermano. 532 00:46:48,177 --> 00:46:49,643 Muy bien. 533 00:46:51,215 --> 00:46:54,737 Entra, y cu�ntamelo todo... 534 00:46:55,046 --> 00:46:56,979 Sobre tu Universo. 535 00:47:02,269 --> 00:47:04,047 Avanzamos en el rojo. 536 00:47:06,518 --> 00:47:08,836 Y parece que t� tambi�n eres bastante formidable. 537 00:47:09,065 --> 00:47:11,407 Una viajera multiversal. 538 00:47:11,676 --> 00:47:14,905 Bueno, gracias a las estrellas que trajiste al Doctor Strange a un lugar seguro. 539 00:47:15,006 --> 00:47:16,006 Bueno, s�lo porque hayamos abandonado el barco, 540 00:47:16,107 --> 00:47:17,740 no significa que estemos a salvo. 541 00:47:17,929 --> 00:47:19,861 Nuestra Wanda tiene la habilidad de conjurar... 542 00:47:19,962 --> 00:47:22,326 demonios y monstruos para atacar a Am�rica... 543 00:47:22,427 --> 00:47:25,331 - en otros Universos. - �As� que tiene el Darkhold? 544 00:47:25,432 --> 00:47:26,792 �Sabes del Darkhold? 545 00:47:26,893 --> 00:47:29,715 S�. Tambi�n tenemos un Darkhold en este Universo. 546 00:47:29,928 --> 00:47:31,763 Lo tengo aqu�, en este Sanctum. 547 00:47:31,864 --> 00:47:34,250 Nunca nos arriesgar�amos a que un arma tan peligrosa, 548 00:47:34,351 --> 00:47:35,870 cayera en las manos equivocadas. 549 00:47:35,971 --> 00:47:36,868 Muy cierto. 550 00:47:36,969 --> 00:47:38,864 Si su Darkhold es como el nuestro, 551 00:47:38,965 --> 00:47:43,042 me temo que ella podr� hacer cosas mucho peores que invocar monstruos, 552 00:47:43,162 --> 00:47:44,572 para venir tras de ustedes aqu�. 553 00:47:44,673 --> 00:47:45,833 �Qu� quieres decir? 554 00:47:45,934 --> 00:47:47,463 Hay un hechizo... 555 00:47:48,067 --> 00:47:50,303 contenido en esas p�ginas. 556 00:47:51,506 --> 00:47:53,855 Corrosivo para el alma. 557 00:47:54,987 --> 00:47:57,876 Una profanaci�n de la propia realidad. 558 00:47:59,501 --> 00:48:01,000 Caminar en sue�os. 559 00:48:02,544 --> 00:48:07,204 Un hechicero que camina en sue�os, proyecta su propia conciencia desde su Universo... 560 00:48:07,305 --> 00:48:08,988 hacia otro. 561 00:48:09,410 --> 00:48:12,825 Al poseer el cuerpo de un "yo" alternativo. 562 00:48:15,182 --> 00:48:20,817 Pueden titiritear a este doppelganger imp�o y perseguir a sus enemigos desde lejos. 563 00:48:23,826 --> 00:48:28,120 La posesi�n no es un v�nculo permanente entre realidades, 564 00:48:28,286 --> 00:48:30,997 pero en el tiempo fugaz en que sue�an, 565 00:48:31,098 --> 00:48:35,159 podr�an causar un da�o irreparable al Universo que invadan. 566 00:48:37,681 --> 00:48:41,033 As� que puede que no sea un demonio al que se enfrenten. 567 00:48:42,885 --> 00:48:46,447 Podr�a ser, a la Bruja Escarlata. 568 00:48:47,287 --> 00:48:49,084 Pero, �por qu� no lo hizo desde el principio? 569 00:48:49,185 --> 00:48:51,823 Porque era ella siendo razonable. 570 00:48:52,899 --> 00:48:54,575 �Qu� sabes del Libro de Vishanti? 571 00:48:54,676 --> 00:48:56,904 La ant�tesis del Darkhold. 572 00:48:57,407 --> 00:49:01,901 Puede dar a un hechicero, cualquier poder que necesite para vencer a su enemigo. 573 00:49:03,432 --> 00:49:05,219 Necesito tu ayuda para... 574 00:49:09,588 --> 00:49:11,262 Lo siento, Stephen. 575 00:49:12,293 --> 00:49:16,289 Pero espero que t�, m�s que nadie, entiendas... 576 00:49:16,554 --> 00:49:21,087 que no es Wanda Maximoff la que amenaza a nuestra realidad. 577 00:49:22,070 --> 00:49:23,930 Son ustedes dos. 578 00:49:25,306 --> 00:49:27,053 �Qu� hab�a en ese t�? 579 00:49:30,745 --> 00:49:34,284 Hijo de perra... 580 00:49:45,317 --> 00:49:47,521 Las Arenas de Nisanti. 581 00:49:47,980 --> 00:49:51,350 S�lo he actuado, como t� lo har�as. 582 00:49:54,106 --> 00:49:55,772 Ella vendr�. 583 00:50:18,858 --> 00:50:19,991 Chicos, es hora de ir a la cama. 584 00:50:20,092 --> 00:50:22,041 �Podemos tomar un helado m�s? 585 00:50:22,142 --> 00:50:23,605 - Por favor, por favor... - �Por favor! 586 00:50:23,873 --> 00:50:25,760 No hagan que mam� sea la mala. 587 00:50:25,861 --> 00:50:27,228 - �Sabes qui�n es el mejor? - �Qui�n? 588 00:50:27,329 --> 00:50:29,463 Los Tigres del 2003. 589 00:50:29,564 --> 00:50:31,714 Apestan. Son muy malos. 590 00:50:31,815 --> 00:50:34,781 Oye. No lo hacen, son los mejores. 591 00:50:53,446 --> 00:50:55,731 CUMPLEA�OS 592 00:51:38,325 --> 00:51:39,669 �Mam�? 593 00:51:44,765 --> 00:51:46,279 �S�, cari�o? 594 00:51:46,475 --> 00:51:48,427 �A d�nde vas? 595 00:51:51,424 --> 00:51:53,927 S�lo... a sacar la basura. 596 00:51:55,210 --> 00:51:57,182 �Podemos mostrarte algo? 597 00:51:58,907 --> 00:52:01,482 Mam�, date prisa. �Vamos! 598 00:52:01,583 --> 00:52:02,989 Vamos, es importante. 599 00:52:03,090 --> 00:52:05,293 �Mam�! Te va a gustar. 600 00:52:05,750 --> 00:52:07,368 �Mam�! 601 00:52:07,470 --> 00:52:10,067 Date prisa. Es importante. 602 00:52:10,664 --> 00:52:11,956 De acuerdo, entonces mam�... 603 00:52:12,057 --> 00:52:13,663 Escucha esto. 604 00:52:13,764 --> 00:52:15,663 - Voy a empezar. - No, yo quiero empezarlo. 605 00:52:15,764 --> 00:52:17,927 - �Quiero empezar! - No, �yo quiero empezar! 606 00:52:18,028 --> 00:52:20,207 �Por qu� no ambos... 607 00:52:21,412 --> 00:52:24,275 empiezan... lo que sea... 608 00:52:25,203 --> 00:52:27,014 juntos? 609 00:52:27,129 --> 00:52:28,424 - De acuerdo. - Muy bien. 610 00:52:28,525 --> 00:52:29,795 - �Est�s listo? - S�. 611 00:52:29,896 --> 00:52:32,743 Tres, dos, uno, ya. 612 00:52:32,844 --> 00:52:39,780 # Nos gusta el helado como a todos los ni�os... # 613 00:52:39,881 --> 00:52:47,801 # Y si conseguimos un poco de helado, prometemos ser... # 614 00:52:47,902 --> 00:52:49,255 # �Buenos! # 615 00:53:17,163 --> 00:53:18,345 Est�s viva. 616 00:53:18,446 --> 00:53:19,790 S�. 617 00:53:20,147 --> 00:53:22,232 Pero muchos otros se perdieron. 618 00:53:23,879 --> 00:53:27,030 Lib�rame. Necesito destruir al libro. 619 00:53:27,131 --> 00:53:31,020 No. No puedes ser t�. 620 00:53:38,859 --> 00:53:40,203 �No! 621 00:53:58,594 --> 00:54:01,602 �Mam�! �Qu� ha pasado? 622 00:54:03,718 --> 00:54:05,492 - �Qu�? - �Est�s bien? 623 00:54:08,680 --> 00:54:10,829 Billy. Tommy. 624 00:54:13,012 --> 00:54:14,223 De acuerdo. 625 00:54:18,575 --> 00:54:19,942 No. No. 626 00:54:42,756 --> 00:54:44,938 Necesito los hechizos del Darkhold. 627 00:54:45,039 --> 00:54:47,436 T� eres el Hechicero Supremo. 628 00:54:47,537 --> 00:54:49,268 Dime lo que sabes. 629 00:54:50,431 --> 00:54:52,845 Tendr�s que matarme, bruja. 630 00:54:53,001 --> 00:54:54,442 A ti no. 631 00:54:55,628 --> 00:54:56,972 A ellos. 632 00:55:02,925 --> 00:55:04,574 Wanda, detente. 633 00:55:06,852 --> 00:55:08,833 �Wanda, por favor! 634 00:55:13,059 --> 00:55:15,473 �El Darkhold era una copia! 635 00:55:17,875 --> 00:55:19,226 �Una copia? 636 00:55:19,327 --> 00:55:20,782 La leyenda habla de una monta�a con los... 637 00:55:20,883 --> 00:55:23,957 miserables hechizos que buscas, tallados en sus paredes. 638 00:55:24,778 --> 00:55:27,788 All� se transcribi� el Darkhold. 639 00:55:28,319 --> 00:55:30,324 El Monte Wundagore. 640 00:55:30,641 --> 00:55:32,356 �Wundagore? 641 00:55:32,517 --> 00:55:34,826 Nadie ha sobrevivido al viaje. 642 00:55:39,092 --> 00:55:41,409 Quiz�s nosotros seamos la excepci�n. 643 00:55:49,139 --> 00:55:50,483 Hola. 644 00:55:51,302 --> 00:55:52,646 Hola. 645 00:56:04,874 --> 00:56:06,741 �Este Universo apesta! 646 00:56:09,626 --> 00:56:10,970 �Manto? 647 00:56:22,567 --> 00:56:23,936 Hola. 648 00:56:24,962 --> 00:56:26,668 Oye, laboratorista. 649 00:56:26,966 --> 00:56:28,688 �D�nde demonios estamos? 650 00:56:29,291 --> 00:56:32,581 Mira, no s� qui�n eres o qu� crees que est�s tratando de hacer aqu�, pero... 651 00:56:32,689 --> 00:56:37,722 Estas situaciones no suelen salir bien para el cient�fico sin nombre, as� que... 652 00:56:41,803 --> 00:56:43,156 �Christine? 653 00:56:44,981 --> 00:56:46,471 Hola, Stephen. 654 00:56:46,619 --> 00:56:47,973 �Ay, Dios! 655 00:56:48,880 --> 00:56:50,314 Se�orita Chavez. 656 00:56:51,589 --> 00:56:53,370 Para responder a tu pregunta, se encuentran en... 657 00:56:53,471 --> 00:56:55,444 un centro de investigaci�n de alta seguridad. 658 00:56:55,545 --> 00:56:59,653 Ustedes dos, junto con tu capa sensible, est�n aqu� para ser vigilados y por pruebas. 659 00:57:01,312 --> 00:57:01,948 �Pruebas? 660 00:57:02,049 --> 00:57:04,683 Pues s�. Son visitantes de otro Universo. 661 00:57:04,784 --> 00:57:08,336 Sus firmas magn�ticas podr�an ser radiactivas. 662 00:57:08,437 --> 00:57:11,397 Pueden ser portadores de enfermedades, para las que no tenemos tratamiento. 663 00:57:11,840 --> 00:57:14,887 De ah� estas incre�bles peceras de policarbonato. 664 00:57:16,234 --> 00:57:18,753 Muy bien. Entonces, tengo que agradecerte a ti por estas. 665 00:57:19,399 --> 00:57:22,728 S�, las desarroll� usando las Arenas de Nisanti. 666 00:57:22,829 --> 00:57:25,168 Una de las reliquias m�gicas del Stephen-838. 667 00:57:25,269 --> 00:57:27,990 Un Stephen-838. �Ser�a una especie de yo cibern�tico? 668 00:57:28,091 --> 00:57:29,946 Nuestro Universo es el 838. 669 00:57:30,047 --> 00:57:32,749 Y nosotros hemos designado al suyo como el 616. 670 00:57:33,498 --> 00:57:35,469 Ustedes deben saber mucho sobre el Multiverso, 671 00:57:35,570 --> 00:57:37,963 si tienen a alguien por ah�, dando nombres a realidades. 672 00:57:38,064 --> 00:57:39,408 S�. 673 00:57:39,750 --> 00:57:41,023 A m�. 674 00:57:41,124 --> 00:57:43,004 Soy una miembro senior de la Fundaci�n Baxter, 675 00:57:43,172 --> 00:57:45,826 y me especializo en la investigaci�n multiversal. 676 00:57:47,682 --> 00:57:51,156 Entonces, �c�mo acabaste trabajando aqu�? Donde quiera que sea esto. 677 00:57:51,934 --> 00:57:53,504 Bueno, me ofrec� como voluntaria. 678 00:57:53,875 --> 00:57:55,380 En tu funeral. 679 00:57:56,328 --> 00:57:57,970 Gracias por ir. 680 00:57:58,156 --> 00:57:59,543 Tus heridas, son... 681 00:57:59,644 --> 00:58:01,413 Son similares, pero no son id�nticas. 682 00:58:01,514 --> 00:58:03,028 Esto es fascinante. 683 00:58:08,627 --> 00:58:13,025 �Qu� �ramos nosotros, entre s�, en este Universo? 684 00:58:16,515 --> 00:58:18,729 Nunca lo dedujimos del todo. 685 00:58:19,078 --> 00:58:20,423 S�. 686 00:58:21,602 --> 00:58:23,902 Bueno, eso es algo que tenemos en com�n. 687 00:58:26,450 --> 00:58:27,802 Christine... 688 00:58:28,493 --> 00:58:30,512 Tienes que dejarnos salir de aqu�. 689 00:58:30,662 --> 00:58:34,414 Todo el mundo est� en un verdadero peligro. Mira, s� que no me conoces... 690 00:58:34,515 --> 00:58:38,542 Y no quiero hacerlo. Sea lo que sea que yo haya sido para ti, en tu Universo, 691 00:58:38,643 --> 00:58:40,229 no me importa. 692 00:58:41,160 --> 00:58:42,513 �Por qu� no? 693 00:58:47,248 --> 00:58:49,682 Porque eres peligroso, Stephen. 694 00:58:50,678 --> 00:58:53,418 Alguien de mi Universo quiere a esa chica. 695 00:58:53,519 --> 00:58:57,750 Y va a destrozar este lugar, �tomo por �tomo, hasta conseguir lo que quiere. 696 00:58:57,851 --> 00:59:01,444 As� que no me importa, si eres de los Vengadores, o de S.H.I.E.L.D... 697 00:59:01,545 --> 00:59:03,027 No somos de ninguno de los dos. 698 00:59:08,359 --> 00:59:10,817 Bueno, �entonces qu�? �De Hydra? 699 00:59:10,918 --> 00:59:14,568 Los Illuminati, te recibir�n ahora. 700 00:59:15,286 --> 00:59:16,785 �Los Illumi-qu� cosa? 701 00:59:24,509 --> 00:59:26,714 No dejes que nadie haga da�o a esa ni�a. 702 00:59:30,385 --> 00:59:32,084 Todo va a salir bien. 703 01:00:01,370 --> 01:00:03,831 �No pod�as llevarnos hasta all� arriba? 704 01:00:04,168 --> 01:00:06,613 Mi magia s�lo puede traernos hasta cierto punto. 705 01:00:07,096 --> 01:00:09,063 Los Maestros de las Artes M�sticas no estaban destinados a... 706 01:00:09,164 --> 01:00:11,802 pisar los terrenos prohibidos de Wundagore. 707 01:00:36,869 --> 01:00:38,372 Hace eones... 708 01:00:38,473 --> 01:00:41,288 El primer demonio, Chthon, 709 01:00:41,601 --> 01:00:45,067 grab� su magia oscura en esta tumba. 710 01:00:45,387 --> 01:00:50,515 Estos mismos hechizos fueron posteriormente transcritos en el Darkhold. 711 01:01:05,688 --> 01:01:09,832 No se sabe qu� monstruosidades sin alma, habr� ah� adentro. 712 01:01:51,790 --> 01:01:53,906 Me han estado esperando. 713 01:02:01,658 --> 01:02:03,606 Esto no es una tumba. 714 01:02:07,659 --> 01:02:09,405 Es un trono. 715 01:02:44,260 --> 01:02:45,838 Stephen Strange... 716 01:02:46,717 --> 01:02:49,244 Ahora eres llamado ante los Illuminati. 717 01:02:49,518 --> 01:02:51,716 Yo, el Bar�n Karl Mordo, 718 01:02:51,817 --> 01:02:53,378 el Hechicero Supremo, por la presente... 719 01:02:53,479 --> 01:02:54,823 �Karl? 720 01:02:58,910 --> 01:03:00,585 La Capitana Carter. 721 01:03:00,686 --> 01:03:02,511 La Primer Vengadora. 722 01:03:03,375 --> 01:03:04,681 Blackagar Boltagon. 723 01:03:04,782 --> 01:03:06,426 Guardi�n de las Nieblas Terr�genas. 724 01:03:06,527 --> 01:03:07,586 El Rey Inhumano. 725 01:03:07,687 --> 01:03:09,908 �Blackagar Boltagon? 726 01:03:10,176 --> 01:03:11,876 Hola, tipo raro de por ah�. 727 01:03:13,319 --> 01:03:14,198 La Capitana Marvel. 728 01:03:14,299 --> 01:03:15,949 La defensora del Cosmos. 729 01:03:18,068 --> 01:03:20,011 Y el hombre m�s inteligente vivo, 730 01:03:20,112 --> 01:03:23,328 Reed Richards de Los Cuatro Fant�sticos. 731 01:03:24,289 --> 01:03:25,030 Hola, Stephen. 732 01:03:25,131 --> 01:03:27,604 �Los Cuatro Fant�sticos? �No sacaron un disco en los a�os sesenta? 733 01:03:27,705 --> 01:03:29,644 Lo siento. �Esto es una broma para ti? 734 01:03:29,745 --> 01:03:33,057 Bueno, hay un tipo all� con un tenedor en la cabeza, as� que, s�. Un poco. 735 01:03:34,275 --> 01:03:36,929 Agradece que Black Bolt no te dedique una conversaci�n. 736 01:03:37,030 --> 01:03:38,837 �Por qu�? �Tiene mal aliento? 737 01:03:38,938 --> 01:03:41,321 Este Strange es a�n m�s arrogante que el nuestro. 738 01:03:41,665 --> 01:03:43,060 No, s�lo m�s vivo. 739 01:03:43,161 --> 01:03:44,553 Por ahora. 740 01:03:45,759 --> 01:03:49,771 Stephen, tu llegada aqu� confunde y desestabiliza a la realidad. 741 01:03:50,534 --> 01:03:54,011 Cuanto mayor sea la huella que dejes, mayor ser� el riesgo de una incursi�n. 742 01:03:54,112 --> 01:03:56,081 - �Incursi�n? - Se produce una incursi�n, 743 01:03:56,182 --> 01:04:00,813 cuando la frontera entre dos Universos se erosiona y estos chocan. 744 01:04:01,595 --> 01:04:05,558 Destruyendo a uno, o a ambos, por completo. 745 01:04:06,271 --> 01:04:09,322 Tu "yo" alternativo form� a los Illuminati, para hacer... 746 01:04:09,423 --> 01:04:11,813 las decisiones dif�ciles que nadie m�s pod�a tomar. 747 01:04:11,916 --> 01:04:15,556 Hoy, estamos aqu� para determinar qu� hacer contigo, y con la ni�a. 748 01:04:15,657 --> 01:04:17,375 As� que, antes de votar, 749 01:04:17,476 --> 01:04:21,211 si tienes algo serio que decir, ahora ser�a el momento. 750 01:04:21,312 --> 01:04:22,665 S�, lo tengo. 751 01:04:22,851 --> 01:04:24,870 Si lo que les preocupa son las incursiones, �creen realmente que... 752 01:04:24,971 --> 01:04:27,057 que soy una amenaza mayor que la Bruja Escarlata? 753 01:04:27,158 --> 01:04:30,265 Podemos encargarnos de tu brujita, si decide caminar en sue�os. 754 01:04:30,366 --> 01:04:33,561 No. No, no podr�n, a menos que me den el Libro de Vishanti. 755 01:04:33,662 --> 01:04:37,409 Apreciamos tu preocupaci�n, Stephen, pero no es a la Bruja Escarlata a quien tememos. 756 01:04:37,510 --> 01:04:41,402 Seg�n nuestra experiencia, el mayor peligro para el Multiverso, resulta... 757 01:04:41,670 --> 01:04:43,306 ser el Doctor Strange. 758 01:04:43,902 --> 01:04:45,919 Esperen, �su Doctor Strange? 759 01:04:46,020 --> 01:04:48,722 �El h�roe m�s poderoso de la Tierra, que muri� derrotando a Thanos? 760 01:04:48,823 --> 01:04:50,715 Deber�amos de decirle la verdad. 761 01:04:58,922 --> 01:05:00,685 Nuestro �ltimo miembro... 762 01:05:01,112 --> 01:05:03,485 El Profesor Charles Xavier. 763 01:05:04,912 --> 01:05:05,710 �Qu� verdad? 764 01:05:05,811 --> 01:05:08,528 As� no es como muri� nuestro Strange. 765 01:05:26,333 --> 01:05:28,409 Te preguntar�s qu� pasar� ahora. 766 01:05:29,151 --> 01:05:32,440 No. Eso ya lo he aceptado. 767 01:05:33,110 --> 01:05:34,728 Pero s� me pregunto... 768 01:05:35,582 --> 01:05:38,870 Cuando puedas obligar a Am�rica a enviarte al Universo que quieras, 769 01:05:39,311 --> 01:05:41,328 �por qu� tomar para ti su poder de ella? 770 01:05:41,429 --> 01:05:42,927 Sabes que eso la matar�. 771 01:05:43,028 --> 01:05:45,579 Por Billy y Tommy. Para protegerlos. 772 01:05:46,140 --> 01:05:47,814 �Y si se enferman? 773 01:05:48,461 --> 01:05:51,880 En el Multiverso infinito, hay una cura para cada enfermedad. 774 01:05:52,921 --> 01:05:56,089 Una soluci�n, para cada problema. 775 01:05:58,636 --> 01:06:00,551 No los perder� de nuevo. 776 01:06:00,652 --> 01:06:03,483 Por mucho que lo intentes, Wanda, no podr�s controlarlo todo. 777 01:06:03,584 --> 01:06:04,937 Pero s� puedo. 778 01:06:05,648 --> 01:06:07,001 Mira a tu alrededor. 779 01:06:08,058 --> 01:06:10,055 Est� tallado en piedra. 780 01:06:12,445 --> 01:06:14,778 Yo estaba destinada a gobernarlo todo. 781 01:06:19,366 --> 01:06:20,995 Pero eso no es lo que quiero. 782 01:06:21,964 --> 01:06:23,145 S�lo quiero a mis hijos. 783 01:06:23,246 --> 01:06:25,442 �A costa de la vida de una ni�a! 784 01:06:26,542 --> 01:06:28,060 No hay paz en saber que, 785 01:06:28,161 --> 01:06:30,376 aunque t� no puedas estar con los que amas, 786 01:06:30,477 --> 01:06:34,376 hay mundos en los que ellos estar�n juntos. �No te es eso suficiente? 787 01:06:35,336 --> 01:06:36,680 No. 788 01:07:13,584 --> 01:07:16,965 Nuestro Strange no muri� derrotando a Thanos. 789 01:07:17,066 --> 01:07:18,604 Est�bamos en guerra. 790 01:07:18,705 --> 01:07:22,564 Mientras el resto de nosotros se un�a para intentar detener a Thanos, 791 01:07:22,665 --> 01:07:26,805 Stephen, como siempre, eligi� ir �l solo. 792 01:07:26,949 --> 01:07:30,170 Recurri� al Darkhold. Y comenz� a caminar en sue�os. 793 01:07:30,271 --> 01:07:33,268 Con la esperanza de que nuestra salvaci�n pudiera estar en el Multiverso. 794 01:07:33,369 --> 01:07:35,613 �Y sabes qu�? No fue as�. 795 01:07:35,714 --> 01:07:37,548 Pero sigui� haci�ndolo de todos modos. 796 01:07:37,649 --> 01:07:41,597 Una noche, nos llam� a todos y nos confes� que hab�a estado caminando en sue�os. 797 01:07:41,698 --> 01:07:45,093 Y seg�n tus palabras, las cosas se te hab�an ido de las manos. 798 01:07:45,334 --> 01:07:47,433 Nunca nos contaste los detalles de lo que hab�a pasado. 799 01:07:47,534 --> 01:07:50,767 S�lo que hab�as provocado una incursi�n sin querer. 800 01:07:51,225 --> 01:07:56,611 T�, nuestro amigo, hab�as provocado la aniquilaci�n de otro Universo. 801 01:07:57,275 --> 01:08:00,734 Todo el mundo en esa realidad muri�. Todos. 802 01:08:00,835 --> 01:08:03,037 Stephen renunci� a la maldad del Darkhold 803 01:08:03,138 --> 01:08:05,340 y nos ayud� a encontrar el Libro de Vishanti. 804 01:08:05,588 --> 01:08:09,758 Un arma que usamos juntos para derrotar a Thanos. 805 01:08:09,859 --> 01:08:12,729 Pero, una �ltima amenaza permanec�a. 806 01:08:39,870 --> 01:08:42,376 Te echar� de menos, amigo m�o. 807 01:08:46,067 --> 01:08:47,419 Estoy listo. 808 01:08:55,543 --> 01:08:56,928 Lo siento. 809 01:09:19,535 --> 01:09:21,394 �Se lo han dicho a Christine? 810 01:09:22,364 --> 01:09:23,708 S�. 811 01:09:29,280 --> 01:09:31,717 Esa estatua... �qu� hay con la estatua? 812 01:09:34,717 --> 01:09:35,931 Le han construido una estatua. 813 01:09:36,032 --> 01:09:38,020 El mundo necesita a sus h�roes. 814 01:09:38,450 --> 01:09:42,300 Tomamos la dif�cil decisi�n, porque sab�amos de lo que era capaz nuestro Strange. 815 01:09:43,137 --> 01:09:47,613 De lo que, quiz�s, es capaz todo Doctor Strange. 816 01:09:51,194 --> 01:09:52,785 El edificio ha sido violado. 817 01:09:52,886 --> 01:09:54,480 No me digas, genio. 818 01:09:55,030 --> 01:09:57,162 Informe del estado de los centinelas. 819 01:09:58,900 --> 01:10:01,258 Det�ngase o nosotros... 820 01:10:07,307 --> 01:10:09,508 Det�ngase o... 821 01:10:09,609 --> 01:10:10,653 Se dirige a la ni�a. 822 01:10:10,754 --> 01:10:12,814 Vig�lalo. Votaremos a nuestro regreso. 823 01:10:14,113 --> 01:10:17,036 Stephen, si logras escapar de esta c�mara, 824 01:10:17,137 --> 01:10:19,485 deber�s guiar a Am�rica Ch�vez. 825 01:10:19,586 --> 01:10:20,627 �Qu� demonios est� diciendo? 826 01:10:20,728 --> 01:10:23,237 Salva a la chica y llega al Libro de Vishanti. 827 01:10:23,338 --> 01:10:24,731 �Qu�, tienen el libro aqu�? 828 01:10:24,832 --> 01:10:27,154 S�. T� has construido un punto de ruta. 829 01:10:27,255 --> 01:10:29,525 Charles. No podemos confiar en �l. 830 01:10:29,793 --> 01:10:31,444 Creo que s� podemos. 831 01:10:32,268 --> 01:10:34,750 S�lo porque alguien tropiece y pierda el rumbo, 832 01:10:34,851 --> 01:10:37,028 no significa que est� perdido para siempre. 833 01:10:37,502 --> 01:10:40,839 Veremos qu� clase de Doctor Strange eres t�. 834 01:10:42,237 --> 01:10:43,590 Gracias. 835 01:10:46,556 --> 01:10:48,914 Todos los centinelas conmigo. 836 01:10:50,320 --> 01:10:51,874 Todos fuera. 837 01:10:52,566 --> 01:10:54,923 �Ayuda! 838 01:10:55,453 --> 01:10:56,983 Es Wanda. 839 01:11:00,625 --> 01:11:02,187 BIOC�MARA D24 ANULACI�N MANUAL DE LA CONEXI�N 840 01:11:09,610 --> 01:11:11,454 Comandante Ultr�n... 841 01:11:13,996 --> 01:11:15,710 Comandante Ultr�n... 842 01:11:17,606 --> 01:11:18,898 BIOC�MARA D24 SELLOS DE PRESI�N DESACTIVADOS 843 01:11:19,246 --> 01:11:21,186 R�pido, r�pido, que ah� viene. 844 01:11:25,485 --> 01:11:26,829 Ay, no. 845 01:11:47,826 --> 01:11:49,327 Wanda, detente. 846 01:11:49,814 --> 01:11:53,537 Has pose�do a una mujer inocente, pero a�n puedes hacer lo correcto. 847 01:11:53,790 --> 01:11:55,222 D�jala ir. 848 01:11:58,094 --> 01:11:59,438 Por favor. 849 01:11:59,794 --> 01:12:03,041 Tengo mis propios hijos. Entiendo tu dolor. 850 01:12:03,142 --> 01:12:05,211 �Sigue viva su madre de ellos? 851 01:12:06,488 --> 01:12:07,595 S�. 852 01:12:07,696 --> 01:12:08,746 Bien. 853 01:12:08,847 --> 01:12:11,760 Habr� alguien que los cr�e. 854 01:12:14,499 --> 01:12:15,815 Wanda... 855 01:12:15,916 --> 01:12:19,238 Black Bolt puede destruirte con un susurro de su boca. 856 01:12:20,464 --> 01:12:21,930 �Cu�l boca? 857 01:13:19,044 --> 01:13:22,483 Ll�venme al Libro de Vishanti, para que podamos luchar juntos contra ella. 858 01:13:22,584 --> 01:13:25,441 No est�s en posici�n de dar �rdenes aqu�. 859 01:13:25,885 --> 01:13:29,424 Mi voto concluir� estos procedimientos, cuando ellos regresen. 860 01:13:41,453 --> 01:13:43,151 �No has tenido suficiente ya? 861 01:13:43,865 --> 01:13:45,634 Podr�a hacer esto todo el d�a. 862 01:14:21,521 --> 01:14:24,056 �L�rgate de mi Universo! 863 01:14:58,027 --> 01:14:59,548 No van a regresar ya. 864 01:14:59,724 --> 01:15:02,919 Y t� acabas de emitir tu voto ahora, para matar a tus amigos. 865 01:15:06,997 --> 01:15:09,516 No es que eso te haya molestado antes. 866 01:15:11,660 --> 01:15:13,944 Sabes, t� me odiabas de donde vengo. 867 01:15:14,045 --> 01:15:17,077 Y apuesto a que en secreto, hermano m�o, tambi�n me odiabas aqu�. 868 01:15:17,178 --> 01:15:19,467 Debes de haber estado muy celoso. 869 01:15:19,568 --> 01:15:21,612 �Sabes qu�? Apuesto a que te emocionaste... 870 01:15:21,713 --> 01:15:22,620 cuando te enteraste de que me hab�an corrompido, 871 01:15:22,721 --> 01:15:24,683 demonios, probablemente t� me diste el Darkhold para empezar. 872 01:15:24,784 --> 01:15:26,615 �No sabes nada de este Universo! 873 01:15:26,716 --> 01:15:30,482 S� que matar a Stephen Strange era tu boleto para conseguirte el Sanctum, 874 01:15:30,583 --> 01:15:32,720 para convertirte en el Hechicero Supremo, y para unirte a... 875 01:15:32,821 --> 01:15:34,974 tu peque�o circo de payasos, los Illuminati. 876 01:15:35,075 --> 01:15:36,837 �Estoy listo! 877 01:15:39,415 --> 01:15:41,529 Para emitir mi voto. 878 01:15:41,835 --> 01:15:42,515 Ahora... 879 01:15:42,616 --> 01:15:44,611 �Muere! 880 01:15:45,682 --> 01:15:46,764 Muere. 881 01:16:47,637 --> 01:16:49,689 Creo que empiezo a entender, 882 01:16:49,790 --> 01:16:51,565 por qu� a tu Mordo, 883 01:16:51,666 --> 01:16:53,846 �no le agradabas mucho! 884 01:16:56,248 --> 01:16:57,720 �Est�n sellados! 885 01:17:07,699 --> 01:17:09,071 Para atr�s. 886 01:17:26,617 --> 01:17:27,961 �Suficiente! 887 01:18:22,193 --> 01:18:24,251 Ay�deme. Por favor... 888 01:18:24,352 --> 01:18:25,345 Wanda Maximoff... 889 01:18:25,446 --> 01:18:28,703 Tu mente est� siendo reh�n de tu "yo" alternativo. 890 01:18:31,892 --> 01:18:33,405 Agarra mi mano. 891 01:18:33,819 --> 01:18:37,982 Tal vez, si pueda sacarte de los escombros, el hechizo se romper�. 892 01:19:24,263 --> 01:19:26,641 Oigan. �Est�n bien? 893 01:19:28,252 --> 01:19:29,732 �Est�s bien? 894 01:19:32,876 --> 01:19:33,768 �Te encuentras bien? 895 01:19:33,869 --> 01:19:35,215 S�. 896 01:19:36,725 --> 01:19:38,685 Hola. 897 01:19:38,786 --> 01:19:40,157 Ella la arregl�. 898 01:19:40,498 --> 01:19:41,351 - Gracias. - S�. 899 01:19:41,452 --> 01:19:43,590 Xavier dijo que constru� un punto de ruta hacia el Libro de Vishanti. 900 01:19:43,691 --> 01:19:44,753 �Puedes llevarnos all�? 901 01:19:44,854 --> 01:19:45,743 �C�mo voy a confiar en ti? 902 01:19:45,844 --> 01:19:47,955 S� lo que pas�. Y lamento lo que hizo �l. 903 01:19:48,056 --> 01:19:50,133 Pero cr�eme, el Libro de Vishanti es la �nica manera. 904 01:19:50,234 --> 01:19:51,396 S�. T� manera. 905 01:19:51,497 --> 01:19:53,838 Te pareces mucho a mi Stephen ahora mismo. 906 01:19:54,090 --> 01:19:55,248 Tuvo que ser �l qui�n empu�ara el bistur�, 907 01:19:55,349 --> 01:19:57,461 y luego ese bistur� mat� a un trill�n de personas. 908 01:19:57,858 --> 01:20:00,062 Este Stephen es diferente. 909 01:20:00,352 --> 01:20:03,649 Lo es. No importa el resto de los Stephen. 910 01:20:04,652 --> 01:20:06,295 T� no eres como ellos. 911 01:20:10,012 --> 01:20:11,526 Una chica lista. 912 01:20:15,966 --> 01:20:17,699 Dame la mano. 913 01:20:21,630 --> 01:20:23,385 No hagas que me arrepienta de esto. 914 01:20:23,486 --> 01:20:24,831 No lo har�. 915 01:20:25,819 --> 01:20:27,817 - Bien, �podemos irnos ya? - S�, s�ganme. 916 01:20:42,299 --> 01:20:43,485 �A d�nde va ese t�nel? 917 01:20:43,586 --> 01:20:45,363 Debajo del r�o. 918 01:20:53,055 --> 01:20:55,313 La Bruja. �Vamos, vamos, vamos! 919 01:21:55,133 --> 01:21:57,910 CUIDADO PUERTA BLINDADA 920 01:21:58,462 --> 01:21:59,959 �A d�nde se fue? 921 01:22:11,714 --> 01:22:13,485 Te lo advert�. 922 01:22:13,787 --> 01:22:16,006 Otra Wanda, si est�s ah�, 923 01:22:16,216 --> 01:22:17,923 aguanta la respiraci�n. 924 01:22:26,785 --> 01:22:27,699 �La has matado? 925 01:22:27,800 --> 01:22:29,764 No, s�lo nos hice ganar algo de tiempo. 926 01:22:30,910 --> 01:22:32,218 El libro est� por aqu�. 927 01:22:32,319 --> 01:22:34,356 Pero s�lo Stephen la puede abrir. 928 01:22:44,278 --> 01:22:45,622 Mierda. 929 01:22:46,579 --> 01:22:49,382 Un canto s�lo espec�fico para m�, algo que s�lo yo sabr�a. Vamos. 930 01:22:49,483 --> 01:22:50,836 Stephen... 931 01:22:51,616 --> 01:22:52,960 Vamos... 932 01:22:53,540 --> 01:22:54,894 �Stephen! 933 01:23:03,327 --> 01:23:04,671 S�. 934 01:23:07,200 --> 01:23:08,586 Gracias. 935 01:23:08,791 --> 01:23:10,135 Claro. 936 01:23:15,713 --> 01:23:17,138 �brete s�samo. 937 01:23:49,786 --> 01:23:52,584 Vamos, chica. T� puedes. 938 01:23:54,323 --> 01:23:55,814 Yo puedo. 939 01:23:58,000 --> 01:23:59,344 S�. 940 01:24:06,993 --> 01:24:08,005 �Est�s bien? 941 01:24:08,106 --> 01:24:09,450 S�. 942 01:24:11,816 --> 01:24:15,732 Esta es la uni�n de la brecha. El espacio entre Universos. 943 01:24:28,292 --> 01:24:30,079 Muy bien, Libro... 944 01:24:32,885 --> 01:24:34,737 Dame lo que necesito. 945 01:25:47,201 --> 01:25:48,603 Mis hijos. 946 01:25:59,979 --> 01:26:02,199 Esto no es lo que tus hijos querr�an. 947 01:26:17,905 --> 01:26:19,660 Nunca lo sabr�n. 948 01:26:19,765 --> 01:26:22,588 Puede que no. Pero t� s�. 949 01:26:26,142 --> 01:26:29,600 No. �Mierda! 950 01:26:30,549 --> 01:26:33,197 Es como si esta realidad se derrumbara sobre s� misma. 951 01:26:33,298 --> 01:26:36,963 S�. Dos realidades colisionaron. 952 01:26:37,663 --> 01:26:41,304 Vamos. Am�rica no tiene mucho tiempo. 953 01:26:41,675 --> 01:26:42,882 Entonces, �a d�nde vamos? 954 01:26:42,983 --> 01:26:46,945 Bueno, si todav�a hay un Sanctum en este Universo, 955 01:26:47,602 --> 01:26:51,114 entonces podr�a haber otro, otro, otro "yo", 956 01:26:51,215 --> 01:26:54,150 y esa es nuestra mejor oportunidad para volver a ella. 957 01:27:06,034 --> 01:27:09,728 Bueno, ya veo por qu� estaban tan preocupados por las incursiones. 958 01:27:11,603 --> 01:27:13,358 Sea lo que fuera que haya pasado... 959 01:27:14,228 --> 01:27:17,888 este Universo no hizo un buen trabajo para detenerlo. 960 01:27:28,056 --> 01:27:30,253 Le dir� a �l que has dicho eso. 961 01:28:30,230 --> 01:28:31,574 �Hola? 962 01:28:39,147 --> 01:28:41,033 Detente donde est�s. 963 01:28:42,857 --> 01:28:45,286 �C�mo has llegado hasta aqu�? 964 01:28:45,774 --> 01:28:47,351 Por accidente. 965 01:28:49,204 --> 01:28:52,028 �Qui�n eres... qu� eres? 966 01:28:52,129 --> 01:28:54,262 S�lo soy, uno de nosotros. 967 01:28:54,363 --> 01:28:55,751 �Del Multiverso? 968 01:28:55,852 --> 01:28:57,238 As� es. 969 01:28:59,272 --> 01:29:00,616 Pru�balo. 970 01:29:03,410 --> 01:29:04,948 Tuvimos una hermana. 971 01:29:05,551 --> 01:29:06,903 Donna. 972 01:29:09,101 --> 01:29:10,446 Ella... 973 01:29:11,693 --> 01:29:13,867 Ella se muri�, cuando �ramos ni�os. 974 01:29:15,814 --> 01:29:17,158 �C�mo? 975 01:29:18,305 --> 01:29:19,650 Est�bamos... 976 01:29:20,446 --> 01:29:23,044 jugando en un lago congelado, y... 977 01:29:28,085 --> 01:29:30,081 Se cay� a trav�s del hielo. 978 01:29:36,343 --> 01:29:37,977 No pude salvarla. 979 01:29:40,302 --> 01:29:42,097 Suena correcto. 980 01:29:44,794 --> 01:29:47,698 Pero no hablamos de eso, �verdad? 981 01:29:48,575 --> 01:29:50,024 No, no lo hacemos. 982 01:29:51,289 --> 01:29:54,000 Supongo que tu realidad no fue siempre as�. 983 01:29:54,126 --> 01:29:56,904 Sospecho que era algo parecido a la tuya, hasta que... 984 01:29:57,005 --> 01:29:58,349 �Hasta? 985 01:29:59,502 --> 01:30:01,071 Hasta que perd�. 986 01:30:02,668 --> 01:30:04,069 �Con qui�n? 987 01:30:07,632 --> 01:30:09,363 �Qu� quieres? 988 01:30:09,838 --> 01:30:12,340 S�lo quiero llegar a casa. 989 01:30:12,577 --> 01:30:13,960 S�, cr�eme... 990 01:30:14,061 --> 01:30:17,437 Yo llevo mucho tiempo intentando salir de este lugar. 991 01:30:18,361 --> 01:30:19,563 El Darkhold. 992 01:30:19,664 --> 01:30:22,519 �Guardas el Darkhold en este Universo? 993 01:30:22,620 --> 01:30:25,704 S�. Por una buena raz�n. 994 01:30:25,805 --> 01:30:27,663 Eso es un comienzo. Podr�a usarlo. 995 01:30:27,764 --> 01:30:29,632 Podr�a ayudarme a comunicarme con mi Universo. 996 01:30:29,733 --> 01:30:31,087 Cuidado. 997 01:30:32,002 --> 01:30:34,890 El Darkhold se cobra un alto precio. 998 01:30:34,991 --> 01:30:37,591 No quiero ser insensible, pero, 999 01:30:37,692 --> 01:30:40,530 �cu�nto m�s pesado es el peaje que queda por cobrar? 1000 01:30:40,631 --> 01:30:43,003 No s�lo es en su realidad... 1001 01:30:43,258 --> 01:30:44,971 Es en su lector. 1002 01:30:45,608 --> 01:30:47,613 Mira, siento que no hayas podido salvar a tu Universo, 1003 01:30:47,714 --> 01:30:50,954 pero tal vez, �podr�as ayudar a salvar el m�o? 1004 01:30:53,406 --> 01:30:55,426 �Eres feliz, Stephen? 1005 01:30:56,135 --> 01:30:57,479 �Qu�? 1006 01:30:57,904 --> 01:31:02,599 �Eres feliz, Stephen? 1007 01:31:04,456 --> 01:31:06,475 Es la pregunta que... 1008 01:31:08,196 --> 01:31:12,745 Christine Palmer me hizo en su boda. 1009 01:31:15,333 --> 01:31:17,784 Le dije que "s�", por supuesto, soy feliz. 1010 01:31:17,885 --> 01:31:20,178 Soy un hechicero con el poder de los Dioses. 1011 01:31:20,279 --> 01:31:22,740 �Qu� hombre no ser�a feliz? 1012 01:31:23,780 --> 01:31:28,041 Entonces yo, regres� a esta maldita casa embrujada. 1013 01:31:29,187 --> 01:31:30,684 Me sent�... 1014 01:31:32,150 --> 01:31:34,637 y me pregunt�, por qu� le hab�a mentido. 1015 01:31:36,651 --> 01:31:39,120 Nunca quise que nada de esto sucediera. 1016 01:31:41,236 --> 01:31:44,806 Buscaba un mundo donde las cosas fueran diferentes. 1017 01:31:46,472 --> 01:31:50,283 Donde tuviera a Christine. Donde yo fuera... feliz. 1018 01:31:52,109 --> 01:31:53,718 Pero no lo encontr�. 1019 01:31:55,176 --> 01:31:57,638 Todo lo que encontr� fueron a m�s de nosotros. 1020 01:31:59,338 --> 01:32:02,080 As� que les hice un favor a esos Stephen. 1021 01:32:03,395 --> 01:32:05,926 �Alguna vez has tenido ese sue�o en el que te caes, 1022 01:32:06,027 --> 01:32:09,846 como si te empujaran desde un edificio alto? 1023 01:32:12,829 --> 01:32:15,114 Probablemente ese fui yo. 1024 01:32:23,179 --> 01:32:26,050 El Darkhold se cobra un alto precio. 1025 01:32:26,151 --> 01:32:27,496 De acuerdo. 1026 01:32:28,311 --> 01:32:30,910 Raz�n de m�s para darte un descanso, as� que d�jame tenerlo. 1027 01:32:31,011 --> 01:32:35,192 Este es el trato: Te dejar� usar el Darkhold... 1028 01:32:35,787 --> 01:32:38,113 si t� me das a tu Christine. 1029 01:32:38,404 --> 01:32:39,616 S�... 1030 01:32:39,717 --> 01:32:41,777 No creo que ella vaya a aceptar eso. 1031 01:32:41,878 --> 01:32:43,223 �No? 1032 01:32:44,011 --> 01:32:45,671 Eso imagin�. 1033 01:36:13,092 --> 01:36:15,016 Aguanta. Ya voy. 1034 01:36:20,937 --> 01:36:23,014 �Qu� est�s haciendo con el Darkhold? 1035 01:36:24,838 --> 01:36:26,827 �Ibas a caminar en sue�os? 1036 01:36:27,118 --> 01:36:29,238 Es un poco m�s que caminar en sue�os. 1037 01:36:29,339 --> 01:36:31,614 Todos los Strange, son iguales. 1038 01:36:31,715 --> 01:36:33,059 Lo s�. 1039 01:36:34,863 --> 01:36:36,207 Tienes raz�n. 1040 01:36:36,969 --> 01:36:38,638 Todos somos iguales. 1041 01:36:39,190 --> 01:36:44,706 Pero ahora mismo, esa ni�a me necesita, y no puedo hacer nada de esto sin tu ayuda. 1042 01:36:45,433 --> 01:36:47,852 Mientras estoy dentro, necesito que protejas a mi cuerpo, 1043 01:36:47,953 --> 01:36:50,217 en caso de que me ataquen por entrar sin autorizaci�n. 1044 01:36:50,318 --> 01:36:51,673 �Qui�nes? 1045 01:36:53,167 --> 01:36:55,197 Las Almas de los Condenados. 1046 01:37:18,020 --> 01:37:18,931 De acuerdo. 1047 01:37:19,032 --> 01:37:22,673 �Pero no es necesario que una versi�n de ti viva en ese Universo? 1048 01:37:23,143 --> 01:37:25,519 Para que puedas caminar en sue�os hacia �l. 1049 01:37:26,599 --> 01:37:28,644 �Qui�n ha dicho que tiene que estar viva? 1050 01:38:41,871 --> 01:38:47,169 Stephen Strange, �poseer a un cad�ver est� prohibido! 1051 01:38:52,999 --> 01:38:57,792 Cesa tu caminar en sue�os, o enfr�ntate a consecuencias eternas. 1052 01:39:06,249 --> 01:39:07,658 �Stephen! 1053 01:39:08,296 --> 01:39:09,925 Me est�n tirando hacia abajo. 1054 01:39:11,592 --> 01:39:12,936 �Stephen? 1055 01:39:20,437 --> 01:39:22,479 Aguanta. Aguanta, aguanta. 1056 01:39:22,946 --> 01:39:24,011 �D�nde est�s? 1057 01:39:24,112 --> 01:39:25,456 Oye. 1058 01:39:50,395 --> 01:39:52,417 El Brasero Bom'Galiath. 1059 01:40:02,873 --> 01:40:04,862 Vuelvan al Infierno. 1060 01:40:16,395 --> 01:40:17,742 Stephen... 1061 01:40:19,064 --> 01:40:20,705 Te tengo. 1062 01:40:21,662 --> 01:40:24,099 Eres un Maestro en las Artes M�sticas. 1063 01:40:24,246 --> 01:40:27,270 Ellos son esp�ritus. Util�zalos. 1064 01:40:32,583 --> 01:40:33,961 Util�zalos. 1065 01:40:36,031 --> 01:40:37,512 Util�zalos... 1066 01:41:48,663 --> 01:41:50,096 �Vamos! 1067 01:42:24,939 --> 01:42:26,705 �Strange! 1068 01:42:35,165 --> 01:42:37,378 �Caminando en sue�os, hip�crita! 1069 01:42:43,837 --> 01:42:47,235 Esta vez, va a hacer falta algo m�s que asesinarme, para matarme. 1070 01:43:10,722 --> 01:43:12,951 No quiero ni saberlo. 1071 01:43:26,735 --> 01:43:28,037 �No! 1072 01:43:29,002 --> 01:43:30,884 �Se est� liberando! 1073 01:43:31,142 --> 01:43:32,134 �Suj�tala! 1074 01:43:32,235 --> 01:43:35,003 �Strange! Qu�tale el poder a Am�rica. 1075 01:43:40,812 --> 01:43:42,813 No hay otra manera. 1076 01:43:43,654 --> 01:43:44,514 S�. 1077 01:43:44,615 --> 01:43:46,626 Esta es la �nica manera. 1078 01:43:59,201 --> 01:44:02,258 Soy yo, en el cuerpo muerto del otro "yo". 1079 01:44:05,549 --> 01:44:08,518 Vas a quitarme mi poder, �cierto? 1080 01:44:09,542 --> 01:44:11,096 Antes de que Wanda pueda. 1081 01:44:12,922 --> 01:44:14,275 Est� bien. 1082 01:44:15,096 --> 01:44:16,763 Ahora lo entiendo. 1083 01:44:21,329 --> 01:44:24,146 No, Am�rica. 1084 01:44:24,247 --> 01:44:28,429 He venido a decirte que conf�es en ti misma, que conf�es en tu poder. 1085 01:44:28,622 --> 01:44:30,842 As� es como la detendremos. 1086 01:44:31,407 --> 01:44:32,839 Pero no puedo controlarlo, yo... 1087 01:44:32,940 --> 01:44:34,785 S� que puedes. 1088 01:44:35,199 --> 01:44:37,115 Lo has hecho todo el tiempo. 1089 01:44:37,410 --> 01:44:42,625 Cada vez que abriste un portal, nos enviaste exactamente a donde necesit�bamos ir. 1090 01:44:43,821 --> 01:44:45,488 �Y la primera vez? 1091 01:44:45,701 --> 01:44:48,268 Incluso eso te condujo a este momento. 1092 01:44:50,163 --> 01:44:53,060 Cuando t� vas a patear el trasero de esa bruja. 1093 01:45:15,232 --> 01:45:16,708 �Te tengo! 1094 01:46:06,453 --> 01:46:08,235 No puedo ganarte. 1095 01:46:09,766 --> 01:46:11,794 Pero te dar� lo que quieres. 1096 01:46:25,426 --> 01:46:26,586 Billy. 1097 01:46:26,687 --> 01:46:27,711 Tommy. 1098 01:46:27,812 --> 01:46:30,040 - �Mam�! - �Hay una bruja! 1099 01:46:30,141 --> 01:46:32,075 ��Qu� has hecho?! 1100 01:46:32,176 --> 01:46:33,154 - �Mam�! - �Mam�! 1101 01:46:33,255 --> 01:46:35,854 - �Esperen! Chicos. - Descuiden. Est� bien, est� bien. 1102 01:46:35,955 --> 01:46:37,517 �Soy su madre! 1103 01:46:39,490 --> 01:46:41,093 T� al�jate de ellos. 1104 01:46:41,810 --> 01:46:43,154 �No! �Mam�! 1105 01:46:43,994 --> 01:46:45,338 No. 1106 01:46:45,616 --> 01:46:46,939 Todav�a no. 1107 01:46:47,040 --> 01:46:48,243 �Mam�! 1108 01:46:48,344 --> 01:46:50,059 �Al�jate de nuestra mam�! �D�jala en paz! 1109 01:46:50,160 --> 01:46:53,545 Chicos, paren. Por favor. Esperen, chicos. Det�nganse. 1110 01:46:53,978 --> 01:46:54,778 �No! 1111 01:46:54,879 --> 01:46:56,652 - �Fuera! - �Vete! 1112 01:46:57,020 --> 01:46:58,526 �Det�nganse! 1113 01:47:06,724 --> 01:47:08,360 Por favor, no nos hagas da�o. 1114 01:47:08,971 --> 01:47:10,315 Por favor. 1115 01:47:10,898 --> 01:47:12,638 Nunca les har�a da�o. 1116 01:47:12,975 --> 01:47:14,328 Nunca. 1117 01:47:15,609 --> 01:47:19,693 Nunca har�a da�o a nadie. No soy un monstruo. 1118 01:47:19,863 --> 01:47:21,217 No soy... 1119 01:47:24,999 --> 01:47:26,344 Yo... 1120 01:47:43,367 --> 01:47:45,644 Mam�. Est�s bien. 1121 01:47:46,939 --> 01:47:49,389 De acuerdo, estoy bien... Estoy bien... 1122 01:47:50,272 --> 01:47:52,381 Estoy bien, estoy bien. 1123 01:48:04,899 --> 01:48:07,449 - �No, mam�, no! - No vayas. No lo hagas. 1124 01:48:07,550 --> 01:48:08,894 Mam�... 1125 01:48:50,748 --> 01:48:52,687 Debes saber que ellos ser�n amados. 1126 01:49:34,240 --> 01:49:34,972 �Y ahora qu�? 1127 01:49:35,073 --> 01:49:36,762 Vete de aqu�. 1128 01:49:37,172 --> 01:49:38,750 Te encontrar�. 1129 01:49:47,096 --> 01:49:49,293 Tenemos que irnos. �Ahora! 1130 01:50:01,213 --> 01:50:03,144 Yo he abierto el Darkhold. 1131 01:50:04,012 --> 01:50:05,858 Y ahora debo cerrarlo. 1132 01:50:08,998 --> 01:50:12,361 Nadie volver� a ser tentado por el Darkhold. 1133 01:50:56,604 --> 01:50:58,180 �Est�s bien? 1134 01:50:58,674 --> 01:51:00,463 - �Se acab�? - S�. 1135 01:51:01,330 --> 01:51:02,220 �Est� bien Am�rica? 1136 01:51:02,321 --> 01:51:04,571 Viene de camino a reunirse con nosotros. 1137 01:51:07,055 --> 01:51:08,400 �Y Wanda? 1138 01:51:09,514 --> 01:51:10,859 No... 1139 01:51:18,854 --> 01:51:22,568 As� que destruy� el Darkhold en todos los Universos. 1140 01:51:25,346 --> 01:51:27,118 Hizo lo correcto. 1141 01:51:28,987 --> 01:51:30,340 S�, lo hizo. 1142 01:51:37,908 --> 01:51:40,153 �C�mo es tu Universo? 1143 01:51:41,961 --> 01:51:43,686 Es muy hermoso. 1144 01:51:48,286 --> 01:51:50,209 Me gustar�a poder mostr�rtelo. 1145 01:51:54,037 --> 01:51:55,703 Me agradar�a mucho eso. 1146 01:52:00,526 --> 01:52:02,158 Pero yo... tengo que irme. 1147 01:52:02,259 --> 01:52:03,604 S�. 1148 01:52:04,284 --> 01:52:05,629 S�, lo s�. 1149 01:52:09,236 --> 01:52:10,944 Pero es una pena. 1150 01:52:12,973 --> 01:52:15,283 Podr�a haber sido una incursi�n infernal. 1151 01:52:18,567 --> 01:52:20,072 Te amo. 1152 01:52:22,886 --> 01:52:25,824 Te amo en todos los Universos. 1153 01:52:29,581 --> 01:52:31,372 No es que no quiera cuidar a alguien, 1154 01:52:31,473 --> 01:52:34,345 o que alguien cuide de m�. Es s�lo que... 1155 01:52:37,641 --> 01:52:39,218 Me da miedo. 1156 01:52:43,214 --> 01:52:44,558 S�. 1157 01:52:55,745 --> 01:52:57,415 Enfr�ntese a sus miedos... 1158 01:52:59,676 --> 01:53:01,368 Doctor Strange. 1159 01:53:31,459 --> 01:53:32,259 Oigan... 1160 01:53:32,360 --> 01:53:35,738 �C�mo es que esto es mucho m�s dif�cil, que un portal multiversal? 1161 01:53:37,554 --> 01:53:40,393 Tienes que ir m�s despacio y ser m�s paciente. 1162 01:53:41,699 --> 01:53:43,732 Ella me recuerda a otro estudiante que conoc�. 1163 01:53:44,178 --> 01:53:45,294 �A qui�n? 1164 01:53:46,009 --> 01:53:47,580 �C�mo te sientes? 1165 01:53:48,523 --> 01:53:50,052 �Por qu� lo preguntas? 1166 01:53:50,920 --> 01:53:54,290 Has utilizado el Darkhold para caminar en sue�os dentro de tu propio cad�ver. 1167 01:53:55,283 --> 01:53:57,786 S�, claro... 1168 01:53:57,946 --> 01:53:59,290 Estoy bien. 1169 01:54:00,930 --> 01:54:03,255 Pero quiero preguntarte algo. 1170 01:54:04,190 --> 01:54:05,703 �Eres feliz? 1171 01:54:06,964 --> 01:54:08,413 Eso es una... 1172 01:54:08,924 --> 01:54:10,705 pregunta interesante. 1173 01:54:11,767 --> 01:54:14,758 Uno pensar�a que salvar al mundo te llevar�a all�, pero... 1174 01:54:15,566 --> 01:54:16,920 No es as�. 1175 01:54:19,649 --> 01:54:21,543 A veces, me pregunto... 1176 01:54:22,304 --> 01:54:24,110 sobre mis otras vidas. 1177 01:54:25,147 --> 01:54:27,803 Sin embargo, sigo estando agradecido por esta. 1178 01:54:28,731 --> 01:54:30,901 Incluso con sus tribulaciones. 1179 01:54:32,374 --> 01:54:34,927 Al menos no tenemos que pasar por ello, solos... 1180 01:54:35,232 --> 01:54:36,611 No, no tenemos que hacerlo. 1181 01:54:48,960 --> 01:54:50,354 Espera. 1182 01:54:52,300 --> 01:54:54,458 - �Qu� hubo? - �Qu� hubo? 1183 01:54:55,815 --> 01:54:57,496 He hecho algunas chispas. 1184 01:54:57,631 --> 01:54:58,738 Eso es genial. 1185 01:54:58,839 --> 01:55:00,621 Tus madres estar�an orgullosas. 1186 01:55:00,722 --> 01:55:03,129 Espero que alg�n d�a puedas ense��rselo. 1187 01:55:04,366 --> 01:55:05,710 �Stephen? 1188 01:55:09,454 --> 01:55:11,819 Me alegro de haber ca�do en tu Universo. 1189 01:55:13,759 --> 01:55:15,321 Yo tambi�n, chica. 1190 01:55:16,555 --> 01:55:18,305 Yo tambi�n... 1191 01:56:20,646 --> 01:57:16,201 Doctor Strange in the Multiverse of Madness (2022) Una traducci�n de TaMaBin 1192 01:57:27,118 --> 01:57:28,651 Doctor Strange. 1193 01:57:32,153 --> 01:57:33,686 �Puedo ayudarte? 1194 01:57:33,886 --> 01:57:37,099 Has causado una incursi�n. Y vamos a ir a arreglarlo. 1195 01:57:45,621 --> 01:57:47,635 Al menos que tengas miedo. 1196 01:57:52,122 --> 01:57:53,816 En lo absoluto. 1197 01:58:20,139 --> 01:58:23,820 DOCTOR STRANGE REGRESAR�... 1198 01:58:36,967 --> 01:58:38,311 �Se acab�! 87387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.