Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,267 --> 00:01:01,502
- �Eso lo mat�?
- No.
2
00:01:01,603 --> 00:01:03,349
Con eso lo matamos.
3
00:01:07,503 --> 00:01:09,578
�El Libro de Vishanti!
4
00:01:12,575 --> 00:01:14,025
No podemos dejar que
te quite tu poder.
5
00:01:14,297 --> 00:01:15,265
Llega al libro.
6
00:01:15,366 --> 00:01:17,690
- �C�mo cruzaremos?
- Saltando.
7
00:02:05,366 --> 00:02:08,599
Es demasiado fuerte.
No puedo sostenerlo.
8
00:02:34,854 --> 00:02:38,224
Lo siento mucho.
Esta es la �nica manera.
9
00:02:41,030 --> 00:02:41,727
�Qu� est�s haciendo?
10
00:02:41,828 --> 00:02:45,960
No puedo dejar que esa cosa tome
tu poder. No puedes controlarlo.
11
00:02:47,049 --> 00:02:48,586
Pero yo s� puedo.
12
00:02:49,273 --> 00:02:50,868
�Pero somos amigos!
13
00:02:51,288 --> 00:02:54,296
- Me est�s matando.
- Lo s�.
14
00:02:55,002 --> 00:02:58,016
Pero en el gran
c�lculo del Multiverso,
15
00:02:58,278 --> 00:03:01,729
tu sacrificio valdr�
m�s que tu vida.
16
00:03:50,492 --> 00:03:52,498
�Dios m�o!
17
00:04:24,700 --> 00:04:26,044
Disculpe.
18
00:04:26,633 --> 00:04:27,977
Gracias.
19
00:04:48,001 --> 00:04:49,173
Doctor Strange.
20
00:04:49,274 --> 00:04:50,675
Doctor West.
21
00:04:51,853 --> 00:04:53,503
Hace tiempo que no te veo.
22
00:04:53,604 --> 00:04:56,894
Bueno, estaba un poco ocupado
siendo polvo durante cinco a�os.
23
00:04:57,745 --> 00:04:59,436
Como muchos de nosotros.
24
00:05:02,243 --> 00:05:04,094
Mientras yo estaba fuera...
25
00:05:04,497 --> 00:05:06,611
gracias por preguntar...
26
00:05:07,253 --> 00:05:09,681
He perdido a mis dos gatos.
27
00:05:12,219 --> 00:05:13,795
Y a mi hermano.
28
00:05:16,808 --> 00:05:18,321
Lo siento mucho.
29
00:05:19,479 --> 00:05:20,904
Gracias.
30
00:05:23,041 --> 00:05:24,651
Yo...
31
00:05:26,205 --> 00:05:29,211
Supongo que lo que me mantiene
despierto por la noche, es el preguntarme...
32
00:05:29,758 --> 00:05:31,962
�Ten�a que suceder as�?
33
00:05:34,070 --> 00:05:35,881
�No hab�a alg�n otro camino?
34
00:05:39,518 --> 00:05:40,862
No.
35
00:05:42,987 --> 00:05:44,991
No,
hice la �nica jugada que ten�amos.
36
00:05:45,092 --> 00:05:46,717
Por supuesto, eso hiciste.
37
00:05:47,623 --> 00:05:50,622
El mejor cirujano y
el mejor superh�roe.
38
00:05:54,561 --> 00:05:56,893
Pero a�n as� no
conseguiste a la chica.
39
00:06:46,063 --> 00:06:47,368
�Un vaso de vino tinto, por favor?
40
00:06:47,469 --> 00:06:48,928
Perm�tame, se�orita.
41
00:06:51,675 --> 00:06:52,473
�Un poco demasiado entrometido?
42
00:06:52,574 --> 00:06:54,282
�Qu�, para ti, en mi boda?
43
00:06:54,383 --> 00:06:56,604
No. Fue perfecto.
44
00:06:56,758 --> 00:06:58,258
Felicidades.
45
00:06:58,359 --> 00:06:59,768
Gracias.
46
00:07:00,219 --> 00:07:01,277
Ah� est� Charlie.
47
00:07:01,378 --> 00:07:03,701
Tengo que presentarte,
porque es una especie de...
48
00:07:03,802 --> 00:07:06,747
Es vergonzoso, pero es tu
gran admirador. As� que...
49
00:07:06,848 --> 00:07:09,142
Oye, Christine...
50
00:07:10,113 --> 00:07:11,546
Deber�a haber...
51
00:07:14,018 --> 00:07:15,732
Me gustar�a que hubiera sido
diferente entre nosotros.
52
00:07:15,947 --> 00:07:18,364
Nunca dejo de
importarme el nosotros,
53
00:07:18,465 --> 00:07:20,813
pero tuve que hacer sacrificios.
54
00:07:21,303 --> 00:07:22,946
Para protegerte.
55
00:07:23,697 --> 00:07:25,129
Lo siento.
56
00:07:28,881 --> 00:07:31,349
Lo nuestro nunca iba a funcionar.
57
00:07:33,928 --> 00:07:34,935
�Por qu� no?
58
00:07:35,036 --> 00:07:36,526
Porque Stephen...
59
00:07:36,828 --> 00:07:39,281
Tienes que ser t� quien
sostenga el bistur�.
60
00:07:39,789 --> 00:07:43,295
Y siempre te respet� por ello,
pero no pude amarte por lo mismo.
61
00:07:48,395 --> 00:07:50,671
�Cu�nto tiempo te has pensado esa?
62
00:07:52,649 --> 00:07:53,401
Por mucho tiempo.
63
00:07:53,502 --> 00:07:55,943
S�, estoy seguro.
64
00:07:58,166 --> 00:08:01,103
De verdad,
me alegro de que seas feliz.
65
00:08:03,080 --> 00:08:04,425
Lo soy.
66
00:08:05,176 --> 00:08:06,867
De verdad, de verdad que lo soy.
67
00:08:07,120 --> 00:08:08,465
Bien.
68
00:08:09,044 --> 00:08:10,397
�Y t�?
69
00:08:10,579 --> 00:08:12,066
Soy feliz.
70
00:08:12,173 --> 00:08:13,517
Bien.
71
00:08:13,874 --> 00:08:15,525
Te lo mereces.
72
00:08:37,601 --> 00:08:38,948
Gracias.
73
00:09:25,874 --> 00:09:27,200
No, no.
74
00:09:41,312 --> 00:09:42,656
Cuidado.
75
00:09:53,289 --> 00:09:54,742
�Te conozco?
76
00:11:44,735 --> 00:11:46,169
De nada.
77
00:11:46,639 --> 00:11:47,572
�Sabes que es una antigua costumbre...
78
00:11:47,673 --> 00:11:50,069
el inclinarse en presencia
del Hechicero Supremo?
79
00:11:50,170 --> 00:11:52,480
S�, conozco las costumbres.
80
00:11:58,203 --> 00:12:00,719
Aguanta, aguanta.
81
00:12:25,905 --> 00:12:28,777
- Es incre�ble.
- S�.
82
00:12:33,683 --> 00:12:35,074
�Oye Wong?
83
00:13:30,720 --> 00:13:32,699
- �Qui�n es esta?
- S�, iba a hacer la misma pregunta.
84
00:13:32,800 --> 00:13:34,153
Oye, chica.
85
00:13:34,410 --> 00:13:35,819
�Qu� quer�a esa criatura contigo?
86
00:13:35,920 --> 00:13:36,956
�D�nde est�n tus padres?
87
00:13:37,057 --> 00:13:38,691
Llev�mosla de vuelta al Sanct...
88
00:13:41,755 --> 00:13:42,869
Se ha llevado mi anillo.
89
00:13:42,970 --> 00:13:45,004
Ella se llev� tu anillo.
90
00:13:54,206 --> 00:13:55,986
No te vamos a matar, chica.
91
00:13:56,087 --> 00:13:58,862
S�lo me part� el trasero tratando
de salvar tu vida, �recuerdas?
92
00:14:01,241 --> 00:14:03,071
Monstruos gigantes,
claramente puedo manejarlos.
93
00:14:03,172 --> 00:14:06,566
Pero lo que me molesta,
es que anoche, t� estabas en mi sue�o.
94
00:14:07,768 --> 00:14:09,964
Eso no fue un sue�o.
95
00:14:10,515 --> 00:14:12,221
Era otro Universo.
96
00:14:15,206 --> 00:14:17,893
�Cu�nta experiencia tienen
ustedes con el Multiverso?
97
00:14:17,994 --> 00:14:19,486
S� tenemos experiencia
con el Multiverso.
98
00:14:19,587 --> 00:14:22,082
Recientemente,
hubo un incidente con El Hombre Ara�a...
99
00:14:22,250 --> 00:14:22,922
�El hombre qu�?
100
00:14:23,023 --> 00:14:25,439
El Hombre Ara�a.
Tiene los poderes de una ara�a.
101
00:14:25,540 --> 00:14:26,309
De ah� el nombre.
102
00:14:26,410 --> 00:14:28,498
Asqueroso.
�Y se ve c�mo una ara�a?
103
00:14:28,599 --> 00:14:29,422
No, no.
M�s bien parece un hombre.
104
00:14:29,523 --> 00:14:30,771
Trepa por las paredes,
dispara telara�as.
105
00:14:30,872 --> 00:14:32,353
- S�. Bingo.
- �De su trasero?
106
00:14:32,454 --> 00:14:35,310
- No...
- No. O quiz�s. No lo s�.
107
00:14:35,411 --> 00:14:36,719
Sinceramente, espero que no.
108
00:14:36,820 --> 00:14:38,398
S�per raro.
109
00:14:39,466 --> 00:14:40,832
Te va a doler el est�mago.
110
00:14:40,933 --> 00:14:42,478
Soy de otro Universo.
111
00:14:42,579 --> 00:14:44,350
�C�mo sabes que mi est�mago
funciona igual que en el tuyo?
112
00:14:44,451 --> 00:14:45,795
No lo s�.
113
00:14:46,182 --> 00:14:48,256
Ni siquiera s� si
eres de otro Universo.
114
00:14:48,357 --> 00:14:51,115
Por eso sigo aqu� sentado
esperando a que nos ilumines.
115
00:14:51,216 --> 00:14:52,372
La neta,
116
00:14:52,473 --> 00:14:54,990
de los Doctores Strange
que he conocido,
117
00:14:55,213 --> 00:14:56,960
t� no eres mi favorito.
118
00:14:57,138 --> 00:14:58,603
�Qu� significa?
119
00:14:59,012 --> 00:15:00,692
�Este g�ey no habla espa�ol?
120
00:15:00,793 --> 00:15:03,752
Ni siquiera s� si
le gusta hablar ingl�s.
121
00:15:04,323 --> 00:15:07,524
Mira, he dejado una boda muy bonita,
para salvar a una ni�a listilla...
122
00:15:07,625 --> 00:15:08,979
de ser comida por un pulpo.
123
00:15:09,080 --> 00:15:10,706
- �La boda de qui�n?
- Dime... La de Christine.
124
00:15:10,807 --> 00:15:12,134
- �Fuiste?
- Mierda. �Te casaste con Christine?
125
00:15:12,235 --> 00:15:12,817
�Te importa?
126
00:15:12,918 --> 00:15:14,795
S�, me importa.
No, no lo hice. Y s�.
127
00:15:14,963 --> 00:15:17,373
Tienes que explicarme
qu� est� pasando.
128
00:15:17,474 --> 00:15:19,606
�Por qu� ese pulpo
intentaba comerte?
129
00:15:19,707 --> 00:15:21,606
Esa cosa intentaba secuestrarme.
130
00:15:22,352 --> 00:15:24,680
Es como un esbirro que
trabaja para un demonio.
131
00:15:24,781 --> 00:15:27,597
Todo lo que sab�amos es que
quer�an tomar mi poder para ellos.
132
00:15:27,698 --> 00:15:29,051
�Qu� poder?
133
00:15:30,632 --> 00:15:32,395
Puedo viajar por el Multiverso.
134
00:15:32,870 --> 00:15:33,451
�Qu�?
135
00:15:33,552 --> 00:15:36,167
�Se puede pasar f�sicamente
de un Universo a otro?
136
00:15:36,487 --> 00:15:38,907
- �C�mo?
- Ese es el problema. No s� c�mo.
137
00:15:39,283 --> 00:15:40,617
No puedo controlarlo.
138
00:15:40,718 --> 00:15:43,251
S�lo ocurre cuando tengo mucho,
mucho miedo.
139
00:15:43,365 --> 00:15:46,992
Bien. �El otro yo sab�a c�mo
derrotar a este demonio?
140
00:15:47,093 --> 00:15:50,237
Bueno, s�lo conoc�as este
libro m�gico del bien puro,
141
00:15:50,338 --> 00:15:53,828
que le da al hechicero todo lo que necesita
para derrotar a su enemigo.
142
00:15:54,181 --> 00:15:56,286
�El Libro de Vishanti?
143
00:15:56,387 --> 00:15:57,355
No es real.
144
00:15:57,456 --> 00:15:59,622
Es un cuento de hadas.
Eso no existe.
145
00:15:59,723 --> 00:16:01,334
En realidad, s� existe.
146
00:16:01,665 --> 00:16:03,113
Me enter� de ello en el
libro secreto que te dan,
147
00:16:03,214 --> 00:16:04,758
cuando te conviertes
en el Hechicero Supremo.
148
00:16:04,859 --> 00:16:05,910
Incre�ble.
149
00:16:06,011 --> 00:16:07,124
�T� no eres el Hechicero Supremo?
150
00:16:07,225 --> 00:16:09,074
No,
no soy el Hechicero Supremo.
151
00:16:09,175 --> 00:16:10,932
El otro era el Hechicero Supremo
de su Universo.
152
00:16:11,033 --> 00:16:11,955
Correcto. S�.
153
00:16:12,056 --> 00:16:13,673
Aunque existe,
154
00:16:13,774 --> 00:16:16,445
se dice que el Libro de
Vishanti es inalcanzable.
155
00:16:17,061 --> 00:16:19,153
Lo es, excepto...
156
00:16:19,663 --> 00:16:21,137
que s� lo alcanzamos.
157
00:16:22,431 --> 00:16:24,364
Entonces, el demonio nos alcanz�.
158
00:16:24,646 --> 00:16:26,818
Pens� que �l me proteger�a, pero...
159
00:16:30,075 --> 00:16:30,940
No lo hiciste.
160
00:16:31,041 --> 00:16:33,109
Esa fue la pelea en mi sue�o.
161
00:16:33,966 --> 00:16:35,632
Eso no era un sue�o.
162
00:16:36,585 --> 00:16:37,929
Pru�balo.
163
00:16:45,919 --> 00:16:47,497
No fue un sue�o.
164
00:16:54,742 --> 00:16:56,192
Eso significa...
165
00:16:57,823 --> 00:17:01,410
Los sue�os son ventanas a la vida
de nuestros seres multiversales.
166
00:17:02,848 --> 00:17:04,402
Esa era su teor�a de �l.
167
00:17:04,503 --> 00:17:08,044
As� que esa pesadilla recurrente en
la que huyo desnudo de un payaso...
168
00:17:08,145 --> 00:17:10,363
En alg�n lugar ah� afuera, es real.
169
00:17:10,464 --> 00:17:13,384
En alg�n lugar ah� afuera,
yo ten�a una cola de caballo.
170
00:17:14,512 --> 00:17:16,894
Podr�an venir m�s
criaturas tras ella.
171
00:17:17,139 --> 00:17:18,870
El poder ya es suficientemente
peligroso en manos de una ni�a.
172
00:17:18,971 --> 00:17:21,278
Imagina que una amenaza
real lo adquiera.
173
00:17:22,982 --> 00:17:25,870
Se me ocurre, jovencita,
que no sabemos tu nombre.
174
00:17:29,183 --> 00:17:30,305
Am�rica Ch�vez.
175
00:17:30,406 --> 00:17:32,964
Se�orita Chavez, �vendr�a
con nosotros a Kamar-Taj?
176
00:17:34,003 --> 00:17:35,533
Estar� a salvo all�.
177
00:17:35,819 --> 00:17:38,200
�C�mo s� que no me
traicionar�s como �l?
178
00:17:39,153 --> 00:17:41,382
Supongo que tendr�s
que confiar en m�.
179
00:17:44,541 --> 00:17:46,255
�Qu� hacemos con �l?
180
00:17:54,645 --> 00:17:56,412
Eso tiene que violar una ordenanza.
181
00:17:56,580 --> 00:17:58,422
He enterrado cosas peores.
182
00:18:01,040 --> 00:18:03,067
La criatura que lo mat�, ten�a...
183
00:18:03,228 --> 00:18:05,653
�Ten�a las mismas
marcas que el pulpo?
184
00:18:05,754 --> 00:18:07,098
Runas.
185
00:18:07,534 --> 00:18:09,136
Esto no es hechicer�a.
186
00:18:10,127 --> 00:18:11,721
Es brujer�a.
187
00:18:12,186 --> 00:18:14,815
�Conocemos a alguien que se
haya enfrentado a algo as�?
188
00:18:17,250 --> 00:18:18,796
Creo que s�.
189
00:18:20,772 --> 00:18:22,476
- �Chocolate!
- �Oigan!
190
00:18:22,577 --> 00:18:23,345
�Qu� he dicho?
191
00:18:23,446 --> 00:18:24,749
Pero no pod�amos esperar.
192
00:18:24,850 --> 00:18:26,386
Bueno, �y qu� he dicho?
193
00:18:29,645 --> 00:18:31,488
Vayan a lavarse las manos.
194
00:18:36,119 --> 00:18:38,766
Mam�, vamos.
Soy demasiado mayor para eso.
195
00:18:39,935 --> 00:18:40,537
De acuerdo.
196
00:18:40,638 --> 00:18:42,441
A m� si puedes arroparme, mam�.
197
00:18:42,823 --> 00:18:44,296
Lo har�.
198
00:18:47,073 --> 00:18:48,254
Saben...
199
00:18:48,355 --> 00:18:50,986
Una familia es para siempre.
200
00:18:51,633 --> 00:18:54,693
Nunca podr�amos dejarnos de verdad,
aunque lo intent�ramos.
201
00:18:54,794 --> 00:18:59,105
Mam�, he cambiado de opini�n.
Puedes venir a arroparme, si quieres.
202
00:18:59,206 --> 00:19:00,550
De acuerdo.
203
00:19:04,315 --> 00:19:05,780
Te quiero.
204
00:19:35,864 --> 00:19:37,643
Manzanas, �verdad?
205
00:19:38,771 --> 00:19:40,269
Eventualmente.
206
00:19:46,743 --> 00:19:48,369
- Huele...
- Dulce.
207
00:19:48,744 --> 00:19:50,530
Iba a decir real.
208
00:19:51,038 --> 00:19:53,386
Todo es muy real.
Gracias.
209
00:19:54,425 --> 00:19:56,055
He dejado atr�s la magia.
210
00:19:56,156 --> 00:19:57,846
Eso puedo ver.
211
00:19:58,027 --> 00:20:00,152
Bueno, sab�a que tarde
o temprano te...
212
00:20:00,253 --> 00:20:03,221
aparecer�as, queriendo discutir
lo que pas� en WestView.
213
00:20:04,699 --> 00:20:07,620
Comet� errores y la
gente result� herida.
214
00:20:07,721 --> 00:20:11,082
Pero al final arreglaste las cosas
y eso nunca estuvo en duda.
215
00:20:11,903 --> 00:20:14,525
No estoy aqu� para
hablar de lo de WestView.
216
00:20:14,796 --> 00:20:17,034
- Entonces, �para qu� est�s aqu�?
- Necesitamos de tu ayuda.
217
00:20:20,102 --> 00:20:21,224
�Con qu�?
218
00:20:21,325 --> 00:20:23,379
�Qu� sabes del Multiverso?
219
00:20:23,480 --> 00:20:25,041
El Multiverso.
220
00:20:25,263 --> 00:20:26,455
Visi�n ten�a sus teor�as.
221
00:20:26,556 --> 00:20:28,384
Cre�a que era real.
222
00:20:28,485 --> 00:20:30,432
Y, peligroso.
223
00:20:30,533 --> 00:20:32,704
Bueno,
ten�a raz�n en ambas cosas.
224
00:20:32,805 --> 00:20:34,499
Hemos encontrado a una chica que,
de alguna manera,
225
00:20:34,600 --> 00:20:37,102
puede viajar a trav�s de este,
pero la persiguen.
226
00:20:37,203 --> 00:20:38,762
- �Perseguida por qui�n?
- Alg�n tipo de demonio.
227
00:20:38,863 --> 00:20:41,393
Uno que codicia su
poder para s� mismo.
228
00:20:41,494 --> 00:20:43,519
Ahora la hemos llevado a Kamar-Taj,
y...
229
00:20:43,620 --> 00:20:45,393
Tenemos nuestras defensas, pero...
230
00:20:45,494 --> 00:20:47,299
Nos vendr�a bien una Vengadora.
231
00:20:47,400 --> 00:20:49,151
Hay otros Vengadores.
232
00:20:49,252 --> 00:20:52,257
S�, pero si te dan a escoger
entre el Arquero con ese mohawk y...
233
00:20:52,358 --> 00:20:53,946
varios combatientes del crimen
con tem�tica de bichos,
234
00:20:54,047 --> 00:20:54,917
o...
235
00:20:55,018 --> 00:21:00,868
Una de las m�s poderosas portadoras de
magia del planeta, es una decisi�n f�cil.
236
00:21:01,431 --> 00:21:03,001
Ven a Kamar-Taj.
237
00:21:04,380 --> 00:21:06,328
Otra vez saldr�s en las loncheras.
238
00:21:09,268 --> 00:21:11,389
�Y si traes a Am�rica aqu�?
239
00:21:12,405 --> 00:21:13,749
�Aqu�?
240
00:21:14,027 --> 00:21:15,942
S�, s� c�mo es.
241
00:21:16,043 --> 00:21:19,848
El estar sola, perseguida por
habilidades que nunca quisiste.
242
00:21:20,377 --> 00:21:22,197
Y yo puedo protegerla.
243
00:21:28,488 --> 00:21:29,520
Nunca me dijiste su nombre,
�verdad?
244
00:21:29,621 --> 00:21:30,965
No.
245
00:21:32,337 --> 00:21:33,811
No, no lo hice.
246
00:21:38,296 --> 00:21:40,758
La brujer�a fue la parte f�cil.
247
00:21:41,187 --> 00:21:44,301
La mentira, no tanto.
248
00:22:11,245 --> 00:22:12,164
El Darkhold.
249
00:22:12,265 --> 00:22:13,599
�Conoces el Darkhold?
250
00:22:13,700 --> 00:22:15,665
S� que es el Libro
de los Condenados.
251
00:22:15,766 --> 00:22:19,390
Y que corrompe todo y
a todos los que toca.
252
00:22:19,491 --> 00:22:21,112
Me pregunto qu� te ha hecho a ti.
253
00:22:21,213 --> 00:22:23,594
El Darkhold s�lo me
mostr� la verdad.
254
00:22:23,801 --> 00:22:27,556
Todo lo que perd�...
puede volver a ser m�o.
255
00:22:27,657 --> 00:22:29,312
�Qu� quieres de Am�rica?
256
00:22:29,413 --> 00:22:31,215
�Qu� quieres con el Multiverso?
257
00:22:31,316 --> 00:22:34,067
Voy a dejar esta realidad,
258
00:22:34,407 --> 00:22:36,705
e ir� a una donde pueda
estar con mis hijos.
259
00:22:36,806 --> 00:22:39,333
Wanda, tus hijos no son reales.
260
00:22:39,526 --> 00:22:41,612
Los creaste usando magia.
261
00:22:41,713 --> 00:22:43,708
Eso es lo que hacen
todas las madres.
262
00:22:45,983 --> 00:22:47,497
Si supieras...
263
00:22:48,389 --> 00:22:50,223
que hay un Universo,
264
00:22:50,935 --> 00:22:54,650
donde ser�as feliz,
�no querr�as ir all�?
265
00:22:55,285 --> 00:22:56,683
Soy feliz.
266
00:22:56,784 --> 00:22:59,872
S� mejor que la mayor�a,
c�mo es el auto-enga�o.
267
00:23:01,102 --> 00:23:04,145
Lo que est�s haciendo es una flagrante
violaci�n de todas las leyes naturales.
268
00:23:04,246 --> 00:23:06,097
Y si tomas el poder de esa ni�a,
269
00:23:06,198 --> 00:23:07,304
ella no sobrevivir�.
270
00:23:07,405 --> 00:23:09,884
No me gusta hacer da�o a nadie,
Stephen.
271
00:23:10,286 --> 00:23:11,928
Pero ella no es una ni�a.
272
00:23:12,029 --> 00:23:14,064
Es un ser sobrenatural.
273
00:23:14,386 --> 00:23:18,206
Un poder tan crudo podr�a causar
estragos en este y otros mundos.
274
00:23:18,307 --> 00:23:21,839
Su sacrificio,
ser�a por un bien mayor.
275
00:23:21,940 --> 00:23:23,697
Bueno, puedes despedirte
de salir en las loncheras, porque...
276
00:23:23,798 --> 00:23:26,414
ese es el tipo de justificaci�n
que usan nuestros enemigos.
277
00:23:26,536 --> 00:23:28,233
�Es la que t� utilizas?
278
00:23:28,728 --> 00:23:31,420
�Cuando le diste a Thanos
la Gema del Tiempo?
279
00:23:34,648 --> 00:23:38,189
Eso fue en la guerra,
e hice lo que ten�a que hacer.
280
00:23:38,474 --> 00:23:40,875
Rompes las reglas y te
conviertes en un h�roe.
281
00:23:40,976 --> 00:23:43,036
Yo lo hago y me convierto
en el enemigo.
282
00:23:44,097 --> 00:23:45,923
Eso no me parece justo.
283
00:23:47,345 --> 00:23:48,874
�Qu� pasar� ahora?
284
00:23:48,975 --> 00:23:50,672
Vuelve a Kamar-Taj,
285
00:23:50,773 --> 00:23:54,135
y prep�rate para entregarme a
Am�rica Ch�vez al atardecer.
286
00:23:55,134 --> 00:23:56,720
Pac�ficamente.
287
00:23:57,440 --> 00:23:59,010
Despu�s de eso...
288
00:24:00,642 --> 00:24:02,960
No volver�s a verme.
289
00:24:06,871 --> 00:24:08,851
�Y si no lo hacemos?
290
00:24:12,845 --> 00:24:15,454
Entonces no ser� Wanda
quien vaya por ella.
291
00:24:16,433 --> 00:24:18,511
Ser� la Bruja Escarlata.
292
00:24:28,893 --> 00:24:30,736
La Bruja Escarlata.
293
00:24:33,533 --> 00:24:35,016
Wanda se ha ido.
294
00:24:35,393 --> 00:24:38,353
Ella tiene el Darkhold o el
Darkhold la tiene a ella.
295
00:24:41,598 --> 00:24:44,912
La Bruja Escarlata es un
ser de magia insondable.
296
00:24:45,943 --> 00:24:48,494
Puede reescribir la
realidad a su antojo,
297
00:24:49,821 --> 00:24:52,283
y est� profetizado que va
a gobernar,
298
00:24:52,697 --> 00:24:54,486
o aniquilar el cosmos.
299
00:24:54,587 --> 00:24:57,645
Se apoder� de toda una ciudad
usando su mente.
300
00:24:59,118 --> 00:25:01,306
Si ella consigue el poder
de Am�rica...
301
00:25:01,865 --> 00:25:04,768
podr�a esclavizar a
todo el Multiverso.
302
00:25:06,119 --> 00:25:08,740
�As� que la persona a la
que fuiste a pedir ayuda
303
00:25:09,074 --> 00:25:11,391
y le dijiste
exactamente d�nde estaba yo,
304
00:25:11,515 --> 00:25:13,608
es la persona que intenta matarme?
305
00:25:14,452 --> 00:25:15,805
S�.
306
00:25:16,149 --> 00:25:17,830
Suspendan las ense�anzas
de inmediato.
307
00:25:17,931 --> 00:25:19,704
Y armen a los estudiantes.
308
00:25:19,831 --> 00:25:22,386
Kamar-Taj debe convertirse
ahora en una fortaleza.
309
00:25:58,804 --> 00:26:01,717
Son los maestros del Santuario
de Hong Kong y de Londres.
310
00:26:02,314 --> 00:26:05,788
Nos sentimos honrados de volver a
enfrentarnos a la muerte, a su lado.
311
00:26:05,889 --> 00:26:06,920
El honor es nuestro.
312
00:26:07,021 --> 00:26:11,177
Lo que el Hechicero Supremo
nos pida, se har�.
313
00:26:13,651 --> 00:26:15,760
Es una antigua costumbre.
314
00:27:17,978 --> 00:27:20,070
Elige bien tus palabras.
315
00:27:20,262 --> 00:27:22,691
El destino del Multiverso
podr�a depender de ello.
316
00:27:22,792 --> 00:27:24,136
Entiendo.
317
00:27:25,020 --> 00:27:26,912
Sin presi�n, entonces.
318
00:27:39,676 --> 00:27:42,860
�Todo esto por una ni�a
que reci�n conociste ayer?
319
00:27:42,961 --> 00:27:45,593
Wanda,
est�s justificadamente enfadada.
320
00:27:45,811 --> 00:27:47,779
Tuviste que hacer
terribles sacrificios.
321
00:27:47,880 --> 00:27:50,766
Le hice un agujero en la cabeza
al hombre que amaba.
322
00:27:51,960 --> 00:27:54,509
Y no signific� nada.
323
00:27:54,996 --> 00:27:58,582
No me hables de sacrificio,
Stephen Strange.
324
00:28:06,840 --> 00:28:09,768
Si me das lo que quiero...
325
00:28:10,122 --> 00:28:13,154
te enviar� a un mundo donde
podr�as estar con Christine.
326
00:28:15,018 --> 00:28:18,904
Todo el poder de Kamar-Taj
se opondr� a ti.
327
00:28:19,446 --> 00:28:22,229
Posiciones defensivas.
�Ahora!
328
00:28:29,200 --> 00:28:31,506
No te atrevas a entrar en
estos terrenos sagrados.
329
00:28:31,607 --> 00:28:35,169
No tienes... ni idea de
lo razonable que he sido.
330
00:28:35,270 --> 00:28:37,514
S�. Lo del Libro de los Condenados,
el designarte a ti misma...
331
00:28:37,615 --> 00:28:39,277
c�mo una bruja, la cu�l conjura criaturas
para secuestrar a una ni�a...
332
00:28:39,378 --> 00:28:41,932
Yo no llamar�a a eso
"ser razonable".
333
00:28:42,033 --> 00:28:46,247
Enviar a esas criaturas por ella,
en lugar de ir yo, fue una misericordia.
334
00:28:47,133 --> 00:28:50,041
Y a pesar de tus hipocres�as...
335
00:28:50,142 --> 00:28:55,182
e insultos, te he rogado que te
apartes con seguridad de mi camino.
336
00:28:56,203 --> 00:28:58,704
Has agotado mi paciencia ya.
337
00:29:00,176 --> 00:29:02,268
Pero espero que entiendas...
338
00:29:02,465 --> 00:29:04,220
que incluso ahora...
339
00:29:04,361 --> 00:29:06,413
con lo que est� a punto de suceder...
340
00:29:07,164 --> 00:29:10,188
Esta soy yo, siendo...
341
00:29:10,911 --> 00:29:12,723
razonable.
342
00:29:21,748 --> 00:29:23,238
�Aguanten!
343
00:29:24,436 --> 00:29:26,127
�Aguanten!
344
00:29:40,688 --> 00:29:42,363
Lo he clavado.
345
00:29:46,231 --> 00:29:47,667
�Refuercen el escudo!
346
00:29:47,768 --> 00:29:49,113
�Refuercen el escudo!
347
00:29:49,214 --> 00:29:51,065
�Refuercen el escudo!
348
00:30:11,146 --> 00:30:12,669
Intenta meterse en sus cabezas.
349
00:30:12,770 --> 00:30:16,082
�Hechiceros!
�Fortalezcan su mente!
350
00:30:28,209 --> 00:30:29,867
Corre...
351
00:30:52,524 --> 00:30:54,617
�El escudo ha ca�do!
352
00:30:59,373 --> 00:31:00,736
�Fuego!
353
00:31:03,950 --> 00:31:05,294
�S�!
354
00:31:16,482 --> 00:31:17,996
�C�branse!
355
00:31:20,730 --> 00:31:22,230
�Disparen a voluntad!
356
00:31:34,365 --> 00:31:36,153
�Retrocedan!
357
00:31:36,962 --> 00:31:39,150
�Wong! �Sal de aqu�!
358
00:31:44,791 --> 00:31:46,135
�Vamos, vamos, vamos!
359
00:32:36,456 --> 00:32:39,159
Si quieres a la chica,
tendr�s que pasar por m�.
360
00:32:40,155 --> 00:32:41,499
Bien.
361
00:33:50,387 --> 00:33:52,684
Tenemos que sacarte de aqu�.
Ahora.
362
00:33:52,785 --> 00:33:55,857
- �Por qu�? �Qu� ha pasado?
- Kamar-Taj ha ca�do.
363
00:34:09,737 --> 00:34:11,220
Reflejos.
364
00:34:11,321 --> 00:34:13,880
Est� usando los reflejos.
�C�branlos!
365
00:34:45,410 --> 00:34:49,856
Has dado todas esas vidas s�lo
para alejarme de mis hijos.
366
00:34:50,046 --> 00:34:51,608
T� tomaste esas vidas.
367
00:34:51,905 --> 00:34:54,840
No se te puede permitir
cruzar al Multiverso.
368
00:34:55,025 --> 00:34:57,092
No soy un monstruo, Stephen.
369
00:34:57,557 --> 00:34:58,724
Soy una madre.
370
00:34:58,825 --> 00:35:01,214
Wanda, no tienes hijos.
371
00:35:01,707 --> 00:35:03,016
No existen.
372
00:35:03,117 --> 00:35:04,607
Pero existen.
373
00:35:04,708 --> 00:35:06,848
En cualquier otro Universo.
374
00:35:07,830 --> 00:35:09,650
S� que lo hacen.
375
00:35:09,956 --> 00:35:11,911
Porque sue�o con ellos...
376
00:35:12,689 --> 00:35:15,341
Cada... noche.
377
00:35:21,831 --> 00:35:23,097
�Ahora, chicos!
378
00:35:23,198 --> 00:35:24,229
�Mam�! �No vas a...
379
00:35:24,330 --> 00:35:25,784
�No, mam�!
380
00:35:26,264 --> 00:35:27,946
- �Vuelve, vuelve!
- Muy bien.
381
00:35:29,137 --> 00:35:31,002
Con mis hijos...
382
00:35:31,864 --> 00:35:34,189
Y nuestra vida juntos.
383
00:35:36,531 --> 00:35:38,305
�Oye!
384
00:35:38,598 --> 00:35:40,664
�Me das un poco?
�Por favor?
385
00:35:41,772 --> 00:35:44,148
- �Est�n listos?
- Te quiero mam�.
386
00:35:44,249 --> 00:35:46,228
Todas las noches,
387
00:35:47,726 --> 00:35:49,488
el mismo sue�o.
388
00:35:50,613 --> 00:35:52,505
Y cada ma�ana...
389
00:35:55,458 --> 00:35:56,915
la misma...
390
00:35:57,444 --> 00:35:59,037
pesadilla.
391
00:36:01,540 --> 00:36:03,311
�Y si los alcanzas?
392
00:36:04,821 --> 00:36:06,770
�Qu� pasar� con la otra t�?
393
00:36:08,154 --> 00:36:10,278
�Qu� pasar� con su madre?
394
00:37:57,176 --> 00:37:58,520
�Est�s bien?
395
00:38:00,008 --> 00:38:01,466
Me has salvado.
396
00:38:01,993 --> 00:38:03,338
Eso espero.
397
00:38:07,548 --> 00:38:08,615
Me sorprende que no hayas vomitado.
398
00:38:08,716 --> 00:38:10,985
No es mi primer viaje raro,
chica.
399
00:38:11,819 --> 00:38:14,449
As� que. Esto es Nueva York
en el Multiverso...
400
00:38:17,802 --> 00:38:19,204
Ah� est�.
401
00:38:25,216 --> 00:38:27,933
Mierda.
402
00:38:28,984 --> 00:38:30,337
Ya basta.
403
00:38:32,948 --> 00:38:35,597
S�.
Te has quedado bastante tocada.
404
00:38:36,787 --> 00:38:38,630
Te arreglaremos.
405
00:38:38,741 --> 00:38:40,271
Muy bien, Am�rica.
406
00:38:40,597 --> 00:38:42,786
Tienes que abrir un portal para
que volvamos all� ahora mismo.
407
00:38:42,887 --> 00:38:43,947
Pues, no s� c�mo.
408
00:38:44,048 --> 00:38:45,349
Lo acabas de hacer.
409
00:38:45,450 --> 00:38:46,147
No a prop�sito.
410
00:38:46,248 --> 00:38:49,468
Wong est� all� solo con Wanda y yo
soy la �nica esperanza que �l tiene.
411
00:38:49,569 --> 00:38:50,302
No puedo controlar mis poderes...
412
00:38:50,403 --> 00:38:53,034
Debes ser capaz de controlarlos de
alguna manera. Incluso yo podr�a cont...
413
00:38:56,096 --> 00:38:57,441
Lo siento.
414
00:38:59,206 --> 00:39:00,972
Bueno, �qu� hay de la versi�n
de ti en este Universo?
415
00:39:01,073 --> 00:39:02,888
Tal vez ella pueda
controlar sus poderes.
416
00:39:02,989 --> 00:39:04,956
Este Universo no tiene una yo.
417
00:39:05,057 --> 00:39:06,752
- �Qu�?
- Ninguno la tiene.
418
00:39:06,853 --> 00:39:07,844
�Y c�mo lo sabes?
419
00:39:07,945 --> 00:39:09,556
Porque he buscado.
420
00:39:10,999 --> 00:39:13,348
Y... porque nunca sue�o.
421
00:39:20,288 --> 00:39:21,836
Est� bien, chica.
422
00:39:22,030 --> 00:39:25,465
Incluso si pudieras llevarme de vuelta all�,
no tengo forma de luchar contra Wanda.
423
00:39:25,853 --> 00:39:27,788
- �Y el Libro de Vishanti?
- �Qu� pasa con �l?
424
00:39:27,889 --> 00:39:30,274
Otros "t�" pensaron que eso podr�a detener a
quienquiera que estuviera tras de m�.
425
00:39:30,375 --> 00:39:32,656
S�, bueno, bien por los otros "yo".
Pero ellos ya no est�n aqu�, �verdad?
426
00:39:32,757 --> 00:39:35,764
No s� d�nde est�.
As� que a menos que haya otro "yo"...
427
00:39:37,874 --> 00:39:39,669
Tenemos que ir a buscar...
428
00:39:39,959 --> 00:39:42,645
A otro "yo".
429
00:40:14,448 --> 00:40:15,696
�"Siga" es en rojo?
430
00:40:15,797 --> 00:40:18,123
�La regla n�mero uno de los
viajes multiversales?
431
00:40:18,224 --> 00:40:20,288
No sabes nada.
432
00:40:20,389 --> 00:40:21,733
S�, claro.
433
00:40:24,821 --> 00:40:26,165
Est� en rojo.
434
00:40:27,812 --> 00:40:30,836
Entonces,
�cu�l es la regla n�mero dos?
435
00:40:33,244 --> 00:40:34,760
�Am�rica?
436
00:40:37,079 --> 00:40:38,801
�Am�rica?
437
00:40:39,405 --> 00:40:40,449
�Regla n�mero dos?
438
00:40:40,550 --> 00:40:41,774
Encuentra comida.
439
00:40:41,875 --> 00:40:44,504
Preferiblemente, pizza.
Bolas de pizza.
440
00:40:44,927 --> 00:40:46,063
�C�mo has pagado por eso?
441
00:40:46,164 --> 00:40:47,188
Era gratis.
442
00:40:47,289 --> 00:40:49,542
La comida es gratis en la mayor�a
de los Universos, en realidad.
443
00:40:49,643 --> 00:40:51,575
Es raro que ustedes tengan
que pagar por ella.
444
00:40:51,676 --> 00:40:52,512
Oye.
445
00:40:52,613 --> 00:40:53,985
No has pagado por eso.
446
00:40:54,086 --> 00:40:56,093
Mierda.
Tal vez no sea gratis aqu�.
447
00:40:56,194 --> 00:40:58,205
Pizza Poppa siempre cobra.
448
00:40:58,306 --> 00:41:00,129
Muy bien, Pizza Poppa,
rel�jate, es s�lo una ni�a...
449
00:41:00,230 --> 00:41:03,038
Rel�jate t�, Doctor Strange.
450
00:41:03,944 --> 00:41:06,036
�De d�nde has sacado esta capa?
451
00:41:06,171 --> 00:41:07,473
Parece aut�ntica.
452
00:41:07,574 --> 00:41:09,666
No es una capa, es un manto.
Y te sugiero que lo sueltes.
453
00:41:09,767 --> 00:41:13,228
Has tomado todo este traje del
Museo de Strange, �no es as�?
454
00:41:13,329 --> 00:41:15,268
- �El Museo de Strange?
- Te gusta tomar cosas.
455
00:41:15,369 --> 00:41:17,445
�Pues por qu� no tomas
un poco de mostaza?
456
00:41:26,340 --> 00:41:28,342
Vamos.
No es permanente.
457
00:41:28,758 --> 00:41:31,165
�Va a parar en unos minutos?
458
00:41:31,545 --> 00:41:33,163
En unas tres semanas.
459
00:41:36,626 --> 00:41:41,172
Esos Universos por los que atravesamos,
�fuimos pinturas en uno de ellos?
460
00:41:41,273 --> 00:41:43,523
S�. No querr�s
quedarte atrapado all�.
461
00:41:43,624 --> 00:41:45,957
Es muy dif�cil comer ah�.
462
00:41:46,392 --> 00:41:48,788
�Por cu�ntos Universos has atravesado?
463
00:41:50,275 --> 00:41:51,820
�Setenta y dos?
464
00:41:51,921 --> 00:41:53,500
Setenta y tres, contando a este.
465
00:41:53,601 --> 00:41:54,945
Eso es...
466
00:41:55,074 --> 00:41:56,210
Eso es mucho.
467
00:41:56,311 --> 00:41:57,399
El carril de los recuerdos.
468
00:41:57,500 --> 00:42:01,003
Reproduzca sus recuerdos m�s importantes,
ahora a un precio con descuento.
469
00:42:01,104 --> 00:42:03,814
Nosotros recordamos,
para que usted no olvide.
470
00:42:10,310 --> 00:42:12,483
Esto es muy elegante.
471
00:42:12,585 --> 00:42:14,811
�Seguro que no tendr�s que
pedir otro pr�stamo estudiantil?
472
00:42:14,912 --> 00:42:18,853
No. Acabo de vender uno de los
ri�ones que operamos la semana pasada.
473
00:42:21,121 --> 00:42:24,306
As� que, te consegu� una cosita...
474
00:42:26,701 --> 00:42:28,705
Felicidades.
475
00:42:28,970 --> 00:42:30,445
�Qu� es esto?
476
00:42:30,741 --> 00:42:32,464
�brelo y mira.
477
00:42:37,134 --> 00:42:38,752
Christine, esto es...
478
00:42:39,841 --> 00:42:41,996
Esto es incre�ble. Gracias.
479
00:42:43,269 --> 00:42:45,082
No tenemos tiempo para esto.
480
00:42:47,488 --> 00:42:48,543
El carril de los recuerdos.
481
00:42:48,644 --> 00:42:52,147
Reproduzca sus recuerdos m�s importantes,
ahora a un precio con descuento.
482
00:42:52,248 --> 00:42:54,838
Nosotros recordamos,
para que usted no olvide.
483
00:43:01,545 --> 00:43:02,992
�D�nde es esto?
484
00:43:04,892 --> 00:43:06,236
En casa.
485
00:43:07,434 --> 00:43:08,836
Mis madres.
486
00:43:55,648 --> 00:43:57,806
S�, ten�as raz�n.
Esto es una p�rdida de tiempo.
487
00:43:57,907 --> 00:43:59,252
Oye, chica.
488
00:43:59,740 --> 00:44:02,641
Esa fue la primera vez que
abriste un portal, �cierto?
489
00:44:02,742 --> 00:44:03,749
No importa.
490
00:44:03,850 --> 00:44:05,670
S� importa.
Has perdido a tus madres.
491
00:44:05,771 --> 00:44:07,269
No las perd�.
492
00:44:07,370 --> 00:44:08,337
Las he matado.
493
00:44:08,438 --> 00:44:10,022
No. No, no lo hiciste.
Ni siquiera pienses as�.
494
00:44:10,123 --> 00:44:12,849
De acuerdo, he abierto un portal con
poderes que no puedo controlar,
495
00:44:12,950 --> 00:44:15,567
y las envi� a un Universo aleatorio,
probablemente mortal, sin forma de escapar.
496
00:44:15,668 --> 00:44:18,789
Escucha,
si tus madres son como su hija...
497
00:44:18,994 --> 00:44:20,508
ellas sobrevivieron.
498
00:44:20,901 --> 00:44:23,378
Estoy seguro de que alg�n d�a
volver�s a encontrarte con ellas.
499
00:44:27,317 --> 00:44:28,670
No est� mal.
500
00:44:29,548 --> 00:44:30,901
Gracias.
501
00:44:32,462 --> 00:44:36,587
Esa mujer, en tu banco de memoria,
era Christine, �cierto?
502
00:44:37,842 --> 00:44:40,335
S�, era Christine.
�C�mo la conoces?
503
00:44:40,436 --> 00:44:41,981
De otros "t�".
504
00:44:42,127 --> 00:44:43,056
�Ellos estaban con ella?
505
00:44:43,157 --> 00:44:44,709
No, ya no se hablaban.
506
00:44:44,810 --> 00:44:45,841
Lo arruinaste.
507
00:44:45,942 --> 00:44:47,400
Por supuesto.
508
00:44:48,101 --> 00:44:50,547
�Y t� lo has arruinado
con tu Christine?
509
00:44:51,484 --> 00:44:53,246
S�, supongo que s�.
510
00:44:53,528 --> 00:44:54,872
�Por qu�?
511
00:44:56,125 --> 00:44:56,924
Es complicado.
512
00:44:57,025 --> 00:44:59,423
�M�s complicado que ser perseguida
por una bruja a trav�s del Multiverso?
513
00:44:59,524 --> 00:45:01,273
S�, la verdad es que s�.
Lo es.
514
00:45:32,808 --> 00:45:35,093
EL DOCTOR STEPHEN STRANGE DIO
SU VIDA, AL DERROTAR A THANOS.
515
00:45:35,194 --> 00:45:36,712
LE EXPRESAMOS NUESTRA
ETERNA GRATITUD...
516
00:45:36,813 --> 00:45:38,135
AL H�ROE M�S PODEROSO DE LA TIERRA.
517
00:45:42,223 --> 00:45:43,674
�Dio su vida, al derrotar a Thanos?
518
00:45:43,775 --> 00:45:45,996
S�, �ves?
No todos somos malos.
519
00:45:47,150 --> 00:45:48,856
Si el otro "t�" est� muerto...
520
00:45:49,135 --> 00:45:51,146
�Qui�n es el due�o del Sanctum?
521
00:45:57,614 --> 00:45:59,794
Mierda.
522
00:46:08,538 --> 00:46:10,783
- �Lo conoces?
- S�. Es Mordo.
523
00:46:10,884 --> 00:46:13,320
En realidad es el primer tipo
que me dej� entrar en Kamar-Taj.
524
00:46:13,421 --> 00:46:14,020
Genial.
525
00:46:14,121 --> 00:46:17,226
Y entonces se revel� y dedic�
su vida a intentar matarme.
526
00:46:19,163 --> 00:46:20,507
Genial.
527
00:46:24,966 --> 00:46:27,669
Siempre sospech� que
este d�a llegar�a.
528
00:46:27,770 --> 00:46:28,797
�Lo hiciste?
529
00:46:28,898 --> 00:46:30,242
S�.
530
00:46:30,734 --> 00:46:34,795
Porque t� siempre sospechaste
que este d�a llegar�a.
531
00:46:42,639 --> 00:46:44,092
Mi hermano.
532
00:46:48,177 --> 00:46:49,643
Muy bien.
533
00:46:51,215 --> 00:46:54,737
Entra, y cu�ntamelo todo...
534
00:46:55,046 --> 00:46:56,979
Sobre tu Universo.
535
00:47:02,269 --> 00:47:04,047
Avanzamos en el rojo.
536
00:47:06,518 --> 00:47:08,836
Y parece que t� tambi�n
eres bastante formidable.
537
00:47:09,065 --> 00:47:11,407
Una viajera multiversal.
538
00:47:11,676 --> 00:47:14,905
Bueno, gracias a las estrellas que trajiste
al Doctor Strange a un lugar seguro.
539
00:47:15,006 --> 00:47:16,006
Bueno, s�lo porque hayamos
abandonado el barco,
540
00:47:16,107 --> 00:47:17,740
no significa que estemos a salvo.
541
00:47:17,929 --> 00:47:19,861
Nuestra Wanda tiene la
habilidad de conjurar...
542
00:47:19,962 --> 00:47:22,326
demonios y monstruos para
atacar a Am�rica...
543
00:47:22,427 --> 00:47:25,331
- en otros Universos.
- �As� que tiene el Darkhold?
544
00:47:25,432 --> 00:47:26,792
�Sabes del Darkhold?
545
00:47:26,893 --> 00:47:29,715
S�. Tambi�n tenemos un
Darkhold en este Universo.
546
00:47:29,928 --> 00:47:31,763
Lo tengo aqu�, en este Sanctum.
547
00:47:31,864 --> 00:47:34,250
Nunca nos arriesgar�amos a
que un arma tan peligrosa,
548
00:47:34,351 --> 00:47:35,870
cayera en las manos equivocadas.
549
00:47:35,971 --> 00:47:36,868
Muy cierto.
550
00:47:36,969 --> 00:47:38,864
Si su Darkhold es como el nuestro,
551
00:47:38,965 --> 00:47:43,042
me temo que ella podr� hacer cosas
mucho peores que invocar monstruos,
552
00:47:43,162 --> 00:47:44,572
para venir tras de ustedes aqu�.
553
00:47:44,673 --> 00:47:45,833
�Qu� quieres decir?
554
00:47:45,934 --> 00:47:47,463
Hay un hechizo...
555
00:47:48,067 --> 00:47:50,303
contenido en esas p�ginas.
556
00:47:51,506 --> 00:47:53,855
Corrosivo para el alma.
557
00:47:54,987 --> 00:47:57,876
Una profanaci�n de
la propia realidad.
558
00:47:59,501 --> 00:48:01,000
Caminar en sue�os.
559
00:48:02,544 --> 00:48:07,204
Un hechicero que camina en sue�os, proyecta
su propia conciencia desde su Universo...
560
00:48:07,305 --> 00:48:08,988
hacia otro.
561
00:48:09,410 --> 00:48:12,825
Al poseer el cuerpo de
un "yo" alternativo.
562
00:48:15,182 --> 00:48:20,817
Pueden titiritear a este doppelganger imp�o
y perseguir a sus enemigos desde lejos.
563
00:48:23,826 --> 00:48:28,120
La posesi�n no es un v�nculo
permanente entre realidades,
564
00:48:28,286 --> 00:48:30,997
pero en el tiempo fugaz
en que sue�an,
565
00:48:31,098 --> 00:48:35,159
podr�an causar un da�o irreparable
al Universo que invadan.
566
00:48:37,681 --> 00:48:41,033
As� que puede que no sea un
demonio al que se enfrenten.
567
00:48:42,885 --> 00:48:46,447
Podr�a ser, a la Bruja Escarlata.
568
00:48:47,287 --> 00:48:49,084
Pero, �por qu� no lo
hizo desde el principio?
569
00:48:49,185 --> 00:48:51,823
Porque era ella siendo razonable.
570
00:48:52,899 --> 00:48:54,575
�Qu� sabes del Libro de Vishanti?
571
00:48:54,676 --> 00:48:56,904
La ant�tesis del Darkhold.
572
00:48:57,407 --> 00:49:01,901
Puede dar a un hechicero, cualquier poder
que necesite para vencer a su enemigo.
573
00:49:03,432 --> 00:49:05,219
Necesito tu ayuda para...
574
00:49:09,588 --> 00:49:11,262
Lo siento, Stephen.
575
00:49:12,293 --> 00:49:16,289
Pero espero que t�,
m�s que nadie, entiendas...
576
00:49:16,554 --> 00:49:21,087
que no es Wanda Maximoff la que
amenaza a nuestra realidad.
577
00:49:22,070 --> 00:49:23,930
Son ustedes dos.
578
00:49:25,306 --> 00:49:27,053
�Qu� hab�a en ese t�?
579
00:49:30,745 --> 00:49:34,284
Hijo de perra...
580
00:49:45,317 --> 00:49:47,521
Las Arenas de Nisanti.
581
00:49:47,980 --> 00:49:51,350
S�lo he actuado, como t� lo har�as.
582
00:49:54,106 --> 00:49:55,772
Ella vendr�.
583
00:50:18,858 --> 00:50:19,991
Chicos,
es hora de ir a la cama.
584
00:50:20,092 --> 00:50:22,041
�Podemos tomar un helado m�s?
585
00:50:22,142 --> 00:50:23,605
- Por favor, por favor...
- �Por favor!
586
00:50:23,873 --> 00:50:25,760
No hagan que mam� sea la mala.
587
00:50:25,861 --> 00:50:27,228
- �Sabes qui�n es el mejor?
- �Qui�n?
588
00:50:27,329 --> 00:50:29,463
Los Tigres del 2003.
589
00:50:29,564 --> 00:50:31,714
Apestan. Son muy malos.
590
00:50:31,815 --> 00:50:34,781
Oye. No lo hacen,
son los mejores.
591
00:50:53,446 --> 00:50:55,731
CUMPLEA�OS
592
00:51:38,325 --> 00:51:39,669
�Mam�?
593
00:51:44,765 --> 00:51:46,279
�S�, cari�o?
594
00:51:46,475 --> 00:51:48,427
�A d�nde vas?
595
00:51:51,424 --> 00:51:53,927
S�lo... a sacar la basura.
596
00:51:55,210 --> 00:51:57,182
�Podemos mostrarte algo?
597
00:51:58,907 --> 00:52:01,482
Mam�, date prisa.
�Vamos!
598
00:52:01,583 --> 00:52:02,989
Vamos, es importante.
599
00:52:03,090 --> 00:52:05,293
�Mam�!
Te va a gustar.
600
00:52:05,750 --> 00:52:07,368
�Mam�!
601
00:52:07,470 --> 00:52:10,067
Date prisa.
Es importante.
602
00:52:10,664 --> 00:52:11,956
De acuerdo, entonces mam�...
603
00:52:12,057 --> 00:52:13,663
Escucha esto.
604
00:52:13,764 --> 00:52:15,663
- Voy a empezar.
- No, yo quiero empezarlo.
605
00:52:15,764 --> 00:52:17,927
- �Quiero empezar!
- No, �yo quiero empezar!
606
00:52:18,028 --> 00:52:20,207
�Por qu� no ambos...
607
00:52:21,412 --> 00:52:24,275
empiezan... lo que sea...
608
00:52:25,203 --> 00:52:27,014
juntos?
609
00:52:27,129 --> 00:52:28,424
- De acuerdo.
- Muy bien.
610
00:52:28,525 --> 00:52:29,795
- �Est�s listo?
- S�.
611
00:52:29,896 --> 00:52:32,743
Tres, dos, uno, ya.
612
00:52:32,844 --> 00:52:39,780
# Nos gusta el helado como
a todos los ni�os... #
613
00:52:39,881 --> 00:52:47,801
# Y si conseguimos un poco de helado,
prometemos ser... #
614
00:52:47,902 --> 00:52:49,255
# �Buenos! #
615
00:53:17,163 --> 00:53:18,345
Est�s viva.
616
00:53:18,446 --> 00:53:19,790
S�.
617
00:53:20,147 --> 00:53:22,232
Pero muchos otros se perdieron.
618
00:53:23,879 --> 00:53:27,030
Lib�rame.
Necesito destruir al libro.
619
00:53:27,131 --> 00:53:31,020
No.
No puedes ser t�.
620
00:53:38,859 --> 00:53:40,203
�No!
621
00:53:58,594 --> 00:54:01,602
�Mam�!
�Qu� ha pasado?
622
00:54:03,718 --> 00:54:05,492
- �Qu�?
- �Est�s bien?
623
00:54:08,680 --> 00:54:10,829
Billy. Tommy.
624
00:54:13,012 --> 00:54:14,223
De acuerdo.
625
00:54:18,575 --> 00:54:19,942
No. No.
626
00:54:42,756 --> 00:54:44,938
Necesito los hechizos del Darkhold.
627
00:54:45,039 --> 00:54:47,436
T� eres el Hechicero Supremo.
628
00:54:47,537 --> 00:54:49,268
Dime lo que sabes.
629
00:54:50,431 --> 00:54:52,845
Tendr�s que matarme, bruja.
630
00:54:53,001 --> 00:54:54,442
A ti no.
631
00:54:55,628 --> 00:54:56,972
A ellos.
632
00:55:02,925 --> 00:55:04,574
Wanda, detente.
633
00:55:06,852 --> 00:55:08,833
�Wanda, por favor!
634
00:55:13,059 --> 00:55:15,473
�El Darkhold era una copia!
635
00:55:17,875 --> 00:55:19,226
�Una copia?
636
00:55:19,327 --> 00:55:20,782
La leyenda habla de
una monta�a con los...
637
00:55:20,883 --> 00:55:23,957
miserables hechizos que buscas,
tallados en sus paredes.
638
00:55:24,778 --> 00:55:27,788
All� se transcribi� el Darkhold.
639
00:55:28,319 --> 00:55:30,324
El Monte Wundagore.
640
00:55:30,641 --> 00:55:32,356
�Wundagore?
641
00:55:32,517 --> 00:55:34,826
Nadie ha sobrevivido al viaje.
642
00:55:39,092 --> 00:55:41,409
Quiz�s nosotros seamos la excepci�n.
643
00:55:49,139 --> 00:55:50,483
Hola.
644
00:55:51,302 --> 00:55:52,646
Hola.
645
00:56:04,874 --> 00:56:06,741
�Este Universo apesta!
646
00:56:09,626 --> 00:56:10,970
�Manto?
647
00:56:22,567 --> 00:56:23,936
Hola.
648
00:56:24,962 --> 00:56:26,668
Oye, laboratorista.
649
00:56:26,966 --> 00:56:28,688
�D�nde demonios estamos?
650
00:56:29,291 --> 00:56:32,581
Mira, no s� qui�n eres o qu� crees que
est�s tratando de hacer aqu�, pero...
651
00:56:32,689 --> 00:56:37,722
Estas situaciones no suelen salir bien
para el cient�fico sin nombre, as� que...
652
00:56:41,803 --> 00:56:43,156
�Christine?
653
00:56:44,981 --> 00:56:46,471
Hola, Stephen.
654
00:56:46,619 --> 00:56:47,973
�Ay, Dios!
655
00:56:48,880 --> 00:56:50,314
Se�orita Chavez.
656
00:56:51,589 --> 00:56:53,370
Para responder a tu pregunta,
se encuentran en...
657
00:56:53,471 --> 00:56:55,444
un centro de investigaci�n
de alta seguridad.
658
00:56:55,545 --> 00:56:59,653
Ustedes dos, junto con tu capa sensible,
est�n aqu� para ser vigilados y por pruebas.
659
00:57:01,312 --> 00:57:01,948
�Pruebas?
660
00:57:02,049 --> 00:57:04,683
Pues s�.
Son visitantes de otro Universo.
661
00:57:04,784 --> 00:57:08,336
Sus firmas magn�ticas
podr�an ser radiactivas.
662
00:57:08,437 --> 00:57:11,397
Pueden ser portadores de enfermedades,
para las que no tenemos tratamiento.
663
00:57:11,840 --> 00:57:14,887
De ah� estas incre�bles
peceras de policarbonato.
664
00:57:16,234 --> 00:57:18,753
Muy bien. Entonces,
tengo que agradecerte a ti por estas.
665
00:57:19,399 --> 00:57:22,728
S�, las desarroll� usando
las Arenas de Nisanti.
666
00:57:22,829 --> 00:57:25,168
Una de las reliquias m�gicas
del Stephen-838.
667
00:57:25,269 --> 00:57:27,990
Un Stephen-838.
�Ser�a una especie de yo cibern�tico?
668
00:57:28,091 --> 00:57:29,946
Nuestro Universo es el 838.
669
00:57:30,047 --> 00:57:32,749
Y nosotros hemos designado
al suyo como el 616.
670
00:57:33,498 --> 00:57:35,469
Ustedes deben saber
mucho sobre el Multiverso,
671
00:57:35,570 --> 00:57:37,963
si tienen a alguien por ah�,
dando nombres a realidades.
672
00:57:38,064 --> 00:57:39,408
S�.
673
00:57:39,750 --> 00:57:41,023
A m�.
674
00:57:41,124 --> 00:57:43,004
Soy una miembro senior
de la Fundaci�n Baxter,
675
00:57:43,172 --> 00:57:45,826
y me especializo en la
investigaci�n multiversal.
676
00:57:47,682 --> 00:57:51,156
Entonces, �c�mo acabaste trabajando aqu�?
Donde quiera que sea esto.
677
00:57:51,934 --> 00:57:53,504
Bueno,
me ofrec� como voluntaria.
678
00:57:53,875 --> 00:57:55,380
En tu funeral.
679
00:57:56,328 --> 00:57:57,970
Gracias por ir.
680
00:57:58,156 --> 00:57:59,543
Tus heridas, son...
681
00:57:59,644 --> 00:58:01,413
Son similares,
pero no son id�nticas.
682
00:58:01,514 --> 00:58:03,028
Esto es fascinante.
683
00:58:08,627 --> 00:58:13,025
�Qu� �ramos nosotros, entre s�,
en este Universo?
684
00:58:16,515 --> 00:58:18,729
Nunca lo dedujimos del todo.
685
00:58:19,078 --> 00:58:20,423
S�.
686
00:58:21,602 --> 00:58:23,902
Bueno,
eso es algo que tenemos en com�n.
687
00:58:26,450 --> 00:58:27,802
Christine...
688
00:58:28,493 --> 00:58:30,512
Tienes que dejarnos salir de aqu�.
689
00:58:30,662 --> 00:58:34,414
Todo el mundo est� en un verdadero peligro.
Mira, s� que no me conoces...
690
00:58:34,515 --> 00:58:38,542
Y no quiero hacerlo. Sea lo que sea
que yo haya sido para ti, en tu Universo,
691
00:58:38,643 --> 00:58:40,229
no me importa.
692
00:58:41,160 --> 00:58:42,513
�Por qu� no?
693
00:58:47,248 --> 00:58:49,682
Porque eres peligroso, Stephen.
694
00:58:50,678 --> 00:58:53,418
Alguien de mi Universo
quiere a esa chica.
695
00:58:53,519 --> 00:58:57,750
Y va a destrozar este lugar, �tomo por �tomo,
hasta conseguir lo que quiere.
696
00:58:57,851 --> 00:59:01,444
As� que no me importa, si eres de
los Vengadores, o de S.H.I.E.L.D...
697
00:59:01,545 --> 00:59:03,027
No somos de ninguno de los dos.
698
00:59:08,359 --> 00:59:10,817
Bueno, �entonces qu�?
�De Hydra?
699
00:59:10,918 --> 00:59:14,568
Los Illuminati, te recibir�n ahora.
700
00:59:15,286 --> 00:59:16,785
�Los Illumi-qu� cosa?
701
00:59:24,509 --> 00:59:26,714
No dejes que nadie
haga da�o a esa ni�a.
702
00:59:30,385 --> 00:59:32,084
Todo va a salir bien.
703
01:00:01,370 --> 01:00:03,831
�No pod�as llevarnos hasta all� arriba?
704
01:00:04,168 --> 01:00:06,613
Mi magia s�lo puede
traernos hasta cierto punto.
705
01:00:07,096 --> 01:00:09,063
Los Maestros de las Artes M�sticas
no estaban destinados a...
706
01:00:09,164 --> 01:00:11,802
pisar los terrenos
prohibidos de Wundagore.
707
01:00:36,869 --> 01:00:38,372
Hace eones...
708
01:00:38,473 --> 01:00:41,288
El primer demonio, Chthon,
709
01:00:41,601 --> 01:00:45,067
grab� su magia oscura
en esta tumba.
710
01:00:45,387 --> 01:00:50,515
Estos mismos hechizos fueron
posteriormente transcritos en el Darkhold.
711
01:01:05,688 --> 01:01:09,832
No se sabe qu� monstruosidades
sin alma, habr� ah� adentro.
712
01:01:51,790 --> 01:01:53,906
Me han estado esperando.
713
01:02:01,658 --> 01:02:03,606
Esto no es una tumba.
714
01:02:07,659 --> 01:02:09,405
Es un trono.
715
01:02:44,260 --> 01:02:45,838
Stephen Strange...
716
01:02:46,717 --> 01:02:49,244
Ahora eres llamado
ante los Illuminati.
717
01:02:49,518 --> 01:02:51,716
Yo, el Bar�n Karl Mordo,
718
01:02:51,817 --> 01:02:53,378
el Hechicero Supremo,
por la presente...
719
01:02:53,479 --> 01:02:54,823
�Karl?
720
01:02:58,910 --> 01:03:00,585
La Capitana Carter.
721
01:03:00,686 --> 01:03:02,511
La Primer Vengadora.
722
01:03:03,375 --> 01:03:04,681
Blackagar Boltagon.
723
01:03:04,782 --> 01:03:06,426
Guardi�n de las Nieblas Terr�genas.
724
01:03:06,527 --> 01:03:07,586
El Rey Inhumano.
725
01:03:07,687 --> 01:03:09,908
�Blackagar Boltagon?
726
01:03:10,176 --> 01:03:11,876
Hola, tipo raro de por ah�.
727
01:03:13,319 --> 01:03:14,198
La Capitana Marvel.
728
01:03:14,299 --> 01:03:15,949
La defensora del Cosmos.
729
01:03:18,068 --> 01:03:20,011
Y el hombre m�s
inteligente vivo,
730
01:03:20,112 --> 01:03:23,328
Reed Richards de
Los Cuatro Fant�sticos.
731
01:03:24,289 --> 01:03:25,030
Hola, Stephen.
732
01:03:25,131 --> 01:03:27,604
�Los Cuatro Fant�sticos? �No sacaron
un disco en los a�os sesenta?
733
01:03:27,705 --> 01:03:29,644
Lo siento.
�Esto es una broma para ti?
734
01:03:29,745 --> 01:03:33,057
Bueno, hay un tipo all� con un tenedor
en la cabeza, as� que, s�. Un poco.
735
01:03:34,275 --> 01:03:36,929
Agradece que Black Bolt no
te dedique una conversaci�n.
736
01:03:37,030 --> 01:03:38,837
�Por qu�?
�Tiene mal aliento?
737
01:03:38,938 --> 01:03:41,321
Este Strange es a�n m�s
arrogante que el nuestro.
738
01:03:41,665 --> 01:03:43,060
No, s�lo m�s vivo.
739
01:03:43,161 --> 01:03:44,553
Por ahora.
740
01:03:45,759 --> 01:03:49,771
Stephen, tu llegada aqu� confunde
y desestabiliza a la realidad.
741
01:03:50,534 --> 01:03:54,011
Cuanto mayor sea la huella que dejes,
mayor ser� el riesgo de una incursi�n.
742
01:03:54,112 --> 01:03:56,081
- �Incursi�n?
- Se produce una incursi�n,
743
01:03:56,182 --> 01:04:00,813
cuando la frontera entre dos Universos
se erosiona y estos chocan.
744
01:04:01,595 --> 01:04:05,558
Destruyendo a uno,
o a ambos, por completo.
745
01:04:06,271 --> 01:04:09,322
Tu "yo" alternativo form�
a los Illuminati, para hacer...
746
01:04:09,423 --> 01:04:11,813
las decisiones dif�ciles que
nadie m�s pod�a tomar.
747
01:04:11,916 --> 01:04:15,556
Hoy, estamos aqu� para determinar
qu� hacer contigo, y con la ni�a.
748
01:04:15,657 --> 01:04:17,375
As� que, antes de votar,
749
01:04:17,476 --> 01:04:21,211
si tienes algo serio que decir,
ahora ser�a el momento.
750
01:04:21,312 --> 01:04:22,665
S�, lo tengo.
751
01:04:22,851 --> 01:04:24,870
Si lo que les preocupa son las incursiones,
�creen realmente que...
752
01:04:24,971 --> 01:04:27,057
que soy una amenaza mayor
que la Bruja Escarlata?
753
01:04:27,158 --> 01:04:30,265
Podemos encargarnos de tu brujita,
si decide caminar en sue�os.
754
01:04:30,366 --> 01:04:33,561
No. No, no podr�n, a menos que
me den el Libro de Vishanti.
755
01:04:33,662 --> 01:04:37,409
Apreciamos tu preocupaci�n, Stephen, pero
no es a la Bruja Escarlata a quien tememos.
756
01:04:37,510 --> 01:04:41,402
Seg�n nuestra experiencia, el mayor
peligro para el Multiverso, resulta...
757
01:04:41,670 --> 01:04:43,306
ser el Doctor Strange.
758
01:04:43,902 --> 01:04:45,919
Esperen, �su Doctor Strange?
759
01:04:46,020 --> 01:04:48,722
�El h�roe m�s poderoso de la Tierra,
que muri� derrotando a Thanos?
760
01:04:48,823 --> 01:04:50,715
Deber�amos de decirle la verdad.
761
01:04:58,922 --> 01:05:00,685
Nuestro �ltimo miembro...
762
01:05:01,112 --> 01:05:03,485
El Profesor Charles Xavier.
763
01:05:04,912 --> 01:05:05,710
�Qu� verdad?
764
01:05:05,811 --> 01:05:08,528
As� no es como muri�
nuestro Strange.
765
01:05:26,333 --> 01:05:28,409
Te preguntar�s qu� pasar� ahora.
766
01:05:29,151 --> 01:05:32,440
No.
Eso ya lo he aceptado.
767
01:05:33,110 --> 01:05:34,728
Pero s� me pregunto...
768
01:05:35,582 --> 01:05:38,870
Cuando puedas obligar a Am�rica
a enviarte al Universo que quieras,
769
01:05:39,311 --> 01:05:41,328
�por qu� tomar para ti
su poder de ella?
770
01:05:41,429 --> 01:05:42,927
Sabes que eso la matar�.
771
01:05:43,028 --> 01:05:45,579
Por Billy y Tommy.
Para protegerlos.
772
01:05:46,140 --> 01:05:47,814
�Y si se enferman?
773
01:05:48,461 --> 01:05:51,880
En el Multiverso infinito,
hay una cura para cada enfermedad.
774
01:05:52,921 --> 01:05:56,089
Una soluci�n, para cada problema.
775
01:05:58,636 --> 01:06:00,551
No los perder� de nuevo.
776
01:06:00,652 --> 01:06:03,483
Por mucho que lo intentes, Wanda,
no podr�s controlarlo todo.
777
01:06:03,584 --> 01:06:04,937
Pero s� puedo.
778
01:06:05,648 --> 01:06:07,001
Mira a tu alrededor.
779
01:06:08,058 --> 01:06:10,055
Est� tallado en piedra.
780
01:06:12,445 --> 01:06:14,778
Yo estaba destinada a gobernarlo todo.
781
01:06:19,366 --> 01:06:20,995
Pero eso no es lo que quiero.
782
01:06:21,964 --> 01:06:23,145
S�lo quiero a mis hijos.
783
01:06:23,246 --> 01:06:25,442
�A costa de la vida de una ni�a!
784
01:06:26,542 --> 01:06:28,060
No hay paz en saber que,
785
01:06:28,161 --> 01:06:30,376
aunque t� no puedas estar
con los que amas,
786
01:06:30,477 --> 01:06:34,376
hay mundos en los que ellos estar�n juntos.
�No te es eso suficiente?
787
01:06:35,336 --> 01:06:36,680
No.
788
01:07:13,584 --> 01:07:16,965
Nuestro Strange no muri�
derrotando a Thanos.
789
01:07:17,066 --> 01:07:18,604
Est�bamos en guerra.
790
01:07:18,705 --> 01:07:22,564
Mientras el resto de nosotros se
un�a para intentar detener a Thanos,
791
01:07:22,665 --> 01:07:26,805
Stephen, como siempre,
eligi� ir �l solo.
792
01:07:26,949 --> 01:07:30,170
Recurri� al Darkhold.
Y comenz� a caminar en sue�os.
793
01:07:30,271 --> 01:07:33,268
Con la esperanza de que nuestra
salvaci�n pudiera estar en el Multiverso.
794
01:07:33,369 --> 01:07:35,613
�Y sabes qu�?
No fue as�.
795
01:07:35,714 --> 01:07:37,548
Pero sigui� haci�ndolo
de todos modos.
796
01:07:37,649 --> 01:07:41,597
Una noche, nos llam� a todos y nos confes�
que hab�a estado caminando en sue�os.
797
01:07:41,698 --> 01:07:45,093
Y seg�n tus palabras, las cosas
se te hab�an ido de las manos.
798
01:07:45,334 --> 01:07:47,433
Nunca nos contaste los detalles
de lo que hab�a pasado.
799
01:07:47,534 --> 01:07:50,767
S�lo que hab�as provocado
una incursi�n sin querer.
800
01:07:51,225 --> 01:07:56,611
T�, nuestro amigo, hab�as provocado
la aniquilaci�n de otro Universo.
801
01:07:57,275 --> 01:08:00,734
Todo el mundo en esa
realidad muri�. Todos.
802
01:08:00,835 --> 01:08:03,037
Stephen renunci� a la
maldad del Darkhold
803
01:08:03,138 --> 01:08:05,340
y nos ayud� a encontrar
el Libro de Vishanti.
804
01:08:05,588 --> 01:08:09,758
Un arma que usamos juntos
para derrotar a Thanos.
805
01:08:09,859 --> 01:08:12,729
Pero,
una �ltima amenaza permanec�a.
806
01:08:39,870 --> 01:08:42,376
Te echar� de menos, amigo m�o.
807
01:08:46,067 --> 01:08:47,419
Estoy listo.
808
01:08:55,543 --> 01:08:56,928
Lo siento.
809
01:09:19,535 --> 01:09:21,394
�Se lo han dicho a Christine?
810
01:09:22,364 --> 01:09:23,708
S�.
811
01:09:29,280 --> 01:09:31,717
Esa estatua...
�qu� hay con la estatua?
812
01:09:34,717 --> 01:09:35,931
Le han construido una estatua.
813
01:09:36,032 --> 01:09:38,020
El mundo necesita a sus h�roes.
814
01:09:38,450 --> 01:09:42,300
Tomamos la dif�cil decisi�n, porque sab�amos
de lo que era capaz nuestro Strange.
815
01:09:43,137 --> 01:09:47,613
De lo que, quiz�s,
es capaz todo Doctor Strange.
816
01:09:51,194 --> 01:09:52,785
El edificio ha sido violado.
817
01:09:52,886 --> 01:09:54,480
No me digas, genio.
818
01:09:55,030 --> 01:09:57,162
Informe del estado
de los centinelas.
819
01:09:58,900 --> 01:10:01,258
Det�ngase o nosotros...
820
01:10:07,307 --> 01:10:09,508
Det�ngase o...
821
01:10:09,609 --> 01:10:10,653
Se dirige a la ni�a.
822
01:10:10,754 --> 01:10:12,814
Vig�lalo.
Votaremos a nuestro regreso.
823
01:10:14,113 --> 01:10:17,036
Stephen,
si logras escapar de esta c�mara,
824
01:10:17,137 --> 01:10:19,485
deber�s guiar a Am�rica Ch�vez.
825
01:10:19,586 --> 01:10:20,627
�Qu� demonios est� diciendo?
826
01:10:20,728 --> 01:10:23,237
Salva a la chica y llega
al Libro de Vishanti.
827
01:10:23,338 --> 01:10:24,731
�Qu�, tienen el libro aqu�?
828
01:10:24,832 --> 01:10:27,154
S�. T� has construido
un punto de ruta.
829
01:10:27,255 --> 01:10:29,525
Charles.
No podemos confiar en �l.
830
01:10:29,793 --> 01:10:31,444
Creo que s� podemos.
831
01:10:32,268 --> 01:10:34,750
S�lo porque alguien
tropiece y pierda el rumbo,
832
01:10:34,851 --> 01:10:37,028
no significa que est�
perdido para siempre.
833
01:10:37,502 --> 01:10:40,839
Veremos qu� clase de
Doctor Strange eres t�.
834
01:10:42,237 --> 01:10:43,590
Gracias.
835
01:10:46,556 --> 01:10:48,914
Todos los centinelas conmigo.
836
01:10:50,320 --> 01:10:51,874
Todos fuera.
837
01:10:52,566 --> 01:10:54,923
�Ayuda!
838
01:10:55,453 --> 01:10:56,983
Es Wanda.
839
01:11:00,625 --> 01:11:02,187
BIOC�MARA D24
ANULACI�N MANUAL DE LA CONEXI�N
840
01:11:09,610 --> 01:11:11,454
Comandante Ultr�n...
841
01:11:13,996 --> 01:11:15,710
Comandante Ultr�n...
842
01:11:17,606 --> 01:11:18,898
BIOC�MARA D24
SELLOS DE PRESI�N DESACTIVADOS
843
01:11:19,246 --> 01:11:21,186
R�pido, r�pido, que ah� viene.
844
01:11:25,485 --> 01:11:26,829
Ay, no.
845
01:11:47,826 --> 01:11:49,327
Wanda, detente.
846
01:11:49,814 --> 01:11:53,537
Has pose�do a una mujer inocente,
pero a�n puedes hacer lo correcto.
847
01:11:53,790 --> 01:11:55,222
D�jala ir.
848
01:11:58,094 --> 01:11:59,438
Por favor.
849
01:11:59,794 --> 01:12:03,041
Tengo mis propios hijos.
Entiendo tu dolor.
850
01:12:03,142 --> 01:12:05,211
�Sigue viva su madre
de ellos?
851
01:12:06,488 --> 01:12:07,595
S�.
852
01:12:07,696 --> 01:12:08,746
Bien.
853
01:12:08,847 --> 01:12:11,760
Habr� alguien que los cr�e.
854
01:12:14,499 --> 01:12:15,815
Wanda...
855
01:12:15,916 --> 01:12:19,238
Black Bolt puede destruirte
con un susurro de su boca.
856
01:12:20,464 --> 01:12:21,930
�Cu�l boca?
857
01:13:19,044 --> 01:13:22,483
Ll�venme al Libro de Vishanti, para que
podamos luchar juntos contra ella.
858
01:13:22,584 --> 01:13:25,441
No est�s en posici�n
de dar �rdenes aqu�.
859
01:13:25,885 --> 01:13:29,424
Mi voto concluir� estos procedimientos,
cuando ellos regresen.
860
01:13:41,453 --> 01:13:43,151
�No has tenido suficiente ya?
861
01:13:43,865 --> 01:13:45,634
Podr�a hacer esto todo el d�a.
862
01:14:21,521 --> 01:14:24,056
�L�rgate de mi Universo!
863
01:14:58,027 --> 01:14:59,548
No van a regresar ya.
864
01:14:59,724 --> 01:15:02,919
Y t� acabas de emitir tu voto ahora,
para matar a tus amigos.
865
01:15:06,997 --> 01:15:09,516
No es que eso te
haya molestado antes.
866
01:15:11,660 --> 01:15:13,944
Sabes,
t� me odiabas de donde vengo.
867
01:15:14,045 --> 01:15:17,077
Y apuesto a que en secreto,
hermano m�o, tambi�n me odiabas aqu�.
868
01:15:17,178 --> 01:15:19,467
Debes de haber estado muy celoso.
869
01:15:19,568 --> 01:15:21,612
�Sabes qu�?
Apuesto a que te emocionaste...
870
01:15:21,713 --> 01:15:22,620
cuando te enteraste de
que me hab�an corrompido,
871
01:15:22,721 --> 01:15:24,683
demonios, probablemente t� me
diste el Darkhold para empezar.
872
01:15:24,784 --> 01:15:26,615
�No sabes nada de este Universo!
873
01:15:26,716 --> 01:15:30,482
S� que matar a Stephen Strange era
tu boleto para conseguirte el Sanctum,
874
01:15:30,583 --> 01:15:32,720
para convertirte en el Hechicero
Supremo, y para unirte a...
875
01:15:32,821 --> 01:15:34,974
tu peque�o circo de payasos,
los Illuminati.
876
01:15:35,075 --> 01:15:36,837
�Estoy listo!
877
01:15:39,415 --> 01:15:41,529
Para emitir mi voto.
878
01:15:41,835 --> 01:15:42,515
Ahora...
879
01:15:42,616 --> 01:15:44,611
�Muere!
880
01:15:45,682 --> 01:15:46,764
Muere.
881
01:16:47,637 --> 01:16:49,689
Creo que empiezo a entender,
882
01:16:49,790 --> 01:16:51,565
por qu� a tu Mordo,
883
01:16:51,666 --> 01:16:53,846
�no le agradabas mucho!
884
01:16:56,248 --> 01:16:57,720
�Est�n sellados!
885
01:17:07,699 --> 01:17:09,071
Para atr�s.
886
01:17:26,617 --> 01:17:27,961
�Suficiente!
887
01:18:22,193 --> 01:18:24,251
Ay�deme.
Por favor...
888
01:18:24,352 --> 01:18:25,345
Wanda Maximoff...
889
01:18:25,446 --> 01:18:28,703
Tu mente est� siendo reh�n
de tu "yo" alternativo.
890
01:18:31,892 --> 01:18:33,405
Agarra mi mano.
891
01:18:33,819 --> 01:18:37,982
Tal vez, si pueda sacarte de los escombros,
el hechizo se romper�.
892
01:19:24,263 --> 01:19:26,641
Oigan. �Est�n bien?
893
01:19:28,252 --> 01:19:29,732
�Est�s bien?
894
01:19:32,876 --> 01:19:33,768
�Te encuentras bien?
895
01:19:33,869 --> 01:19:35,215
S�.
896
01:19:36,725 --> 01:19:38,685
Hola.
897
01:19:38,786 --> 01:19:40,157
Ella la arregl�.
898
01:19:40,498 --> 01:19:41,351
- Gracias.
- S�.
899
01:19:41,452 --> 01:19:43,590
Xavier dijo que constru� un punto
de ruta hacia el Libro de Vishanti.
900
01:19:43,691 --> 01:19:44,753
�Puedes llevarnos all�?
901
01:19:44,854 --> 01:19:45,743
�C�mo voy a confiar en ti?
902
01:19:45,844 --> 01:19:47,955
S� lo que pas�.
Y lamento lo que hizo �l.
903
01:19:48,056 --> 01:19:50,133
Pero cr�eme, el Libro de Vishanti
es la �nica manera.
904
01:19:50,234 --> 01:19:51,396
S�. T� manera.
905
01:19:51,497 --> 01:19:53,838
Te pareces mucho a mi
Stephen ahora mismo.
906
01:19:54,090 --> 01:19:55,248
Tuvo que ser �l qui�n
empu�ara el bistur�,
907
01:19:55,349 --> 01:19:57,461
y luego ese bistur� mat�
a un trill�n de personas.
908
01:19:57,858 --> 01:20:00,062
Este Stephen es diferente.
909
01:20:00,352 --> 01:20:03,649
Lo es. No importa el
resto de los Stephen.
910
01:20:04,652 --> 01:20:06,295
T� no eres como ellos.
911
01:20:10,012 --> 01:20:11,526
Una chica lista.
912
01:20:15,966 --> 01:20:17,699
Dame la mano.
913
01:20:21,630 --> 01:20:23,385
No hagas que me arrepienta de esto.
914
01:20:23,486 --> 01:20:24,831
No lo har�.
915
01:20:25,819 --> 01:20:27,817
- Bien, �podemos irnos ya?
- S�, s�ganme.
916
01:20:42,299 --> 01:20:43,485
�A d�nde va ese t�nel?
917
01:20:43,586 --> 01:20:45,363
Debajo del r�o.
918
01:20:53,055 --> 01:20:55,313
La Bruja.
�Vamos, vamos, vamos!
919
01:21:55,133 --> 01:21:57,910
CUIDADO
PUERTA BLINDADA
920
01:21:58,462 --> 01:21:59,959
�A d�nde se fue?
921
01:22:11,714 --> 01:22:13,485
Te lo advert�.
922
01:22:13,787 --> 01:22:16,006
Otra Wanda, si est�s ah�,
923
01:22:16,216 --> 01:22:17,923
aguanta la respiraci�n.
924
01:22:26,785 --> 01:22:27,699
�La has matado?
925
01:22:27,800 --> 01:22:29,764
No,
s�lo nos hice ganar algo de tiempo.
926
01:22:30,910 --> 01:22:32,218
El libro est� por aqu�.
927
01:22:32,319 --> 01:22:34,356
Pero s�lo Stephen la puede abrir.
928
01:22:44,278 --> 01:22:45,622
Mierda.
929
01:22:46,579 --> 01:22:49,382
Un canto s�lo espec�fico para m�,
algo que s�lo yo sabr�a. Vamos.
930
01:22:49,483 --> 01:22:50,836
Stephen...
931
01:22:51,616 --> 01:22:52,960
Vamos...
932
01:22:53,540 --> 01:22:54,894
�Stephen!
933
01:23:03,327 --> 01:23:04,671
S�.
934
01:23:07,200 --> 01:23:08,586
Gracias.
935
01:23:08,791 --> 01:23:10,135
Claro.
936
01:23:15,713 --> 01:23:17,138
�brete s�samo.
937
01:23:49,786 --> 01:23:52,584
Vamos, chica.
T� puedes.
938
01:23:54,323 --> 01:23:55,814
Yo puedo.
939
01:23:58,000 --> 01:23:59,344
S�.
940
01:24:06,993 --> 01:24:08,005
�Est�s bien?
941
01:24:08,106 --> 01:24:09,450
S�.
942
01:24:11,816 --> 01:24:15,732
Esta es la uni�n de la brecha.
El espacio entre Universos.
943
01:24:28,292 --> 01:24:30,079
Muy bien, Libro...
944
01:24:32,885 --> 01:24:34,737
Dame lo que necesito.
945
01:25:47,201 --> 01:25:48,603
Mis hijos.
946
01:25:59,979 --> 01:26:02,199
Esto no es lo que
tus hijos querr�an.
947
01:26:17,905 --> 01:26:19,660
Nunca lo sabr�n.
948
01:26:19,765 --> 01:26:22,588
Puede que no.
Pero t� s�.
949
01:26:26,142 --> 01:26:29,600
No. �Mierda!
950
01:26:30,549 --> 01:26:33,197
Es como si esta realidad se
derrumbara sobre s� misma.
951
01:26:33,298 --> 01:26:36,963
S�.
Dos realidades colisionaron.
952
01:26:37,663 --> 01:26:41,304
Vamos. Am�rica
no tiene mucho tiempo.
953
01:26:41,675 --> 01:26:42,882
Entonces, �a d�nde vamos?
954
01:26:42,983 --> 01:26:46,945
Bueno, si todav�a hay un
Sanctum en este Universo,
955
01:26:47,602 --> 01:26:51,114
entonces podr�a haber otro,
otro, otro "yo",
956
01:26:51,215 --> 01:26:54,150
y esa es nuestra mejor
oportunidad para volver a ella.
957
01:27:06,034 --> 01:27:09,728
Bueno, ya veo por qu� estaban tan
preocupados por las incursiones.
958
01:27:11,603 --> 01:27:13,358
Sea lo que fuera que haya pasado...
959
01:27:14,228 --> 01:27:17,888
este Universo no hizo un
buen trabajo para detenerlo.
960
01:27:28,056 --> 01:27:30,253
Le dir� a �l que has dicho eso.
961
01:28:30,230 --> 01:28:31,574
�Hola?
962
01:28:39,147 --> 01:28:41,033
Detente donde est�s.
963
01:28:42,857 --> 01:28:45,286
�C�mo has llegado hasta aqu�?
964
01:28:45,774 --> 01:28:47,351
Por accidente.
965
01:28:49,204 --> 01:28:52,028
�Qui�n eres... qu� eres?
966
01:28:52,129 --> 01:28:54,262
S�lo soy, uno de nosotros.
967
01:28:54,363 --> 01:28:55,751
�Del Multiverso?
968
01:28:55,852 --> 01:28:57,238
As� es.
969
01:28:59,272 --> 01:29:00,616
Pru�balo.
970
01:29:03,410 --> 01:29:04,948
Tuvimos una hermana.
971
01:29:05,551 --> 01:29:06,903
Donna.
972
01:29:09,101 --> 01:29:10,446
Ella...
973
01:29:11,693 --> 01:29:13,867
Ella se muri�, cuando �ramos ni�os.
974
01:29:15,814 --> 01:29:17,158
�C�mo?
975
01:29:18,305 --> 01:29:19,650
Est�bamos...
976
01:29:20,446 --> 01:29:23,044
jugando en un lago congelado, y...
977
01:29:28,085 --> 01:29:30,081
Se cay� a trav�s del hielo.
978
01:29:36,343 --> 01:29:37,977
No pude salvarla.
979
01:29:40,302 --> 01:29:42,097
Suena correcto.
980
01:29:44,794 --> 01:29:47,698
Pero no hablamos de eso, �verdad?
981
01:29:48,575 --> 01:29:50,024
No, no lo hacemos.
982
01:29:51,289 --> 01:29:54,000
Supongo que tu realidad
no fue siempre as�.
983
01:29:54,126 --> 01:29:56,904
Sospecho que era algo parecido
a la tuya, hasta que...
984
01:29:57,005 --> 01:29:58,349
�Hasta?
985
01:29:59,502 --> 01:30:01,071
Hasta que perd�.
986
01:30:02,668 --> 01:30:04,069
�Con qui�n?
987
01:30:07,632 --> 01:30:09,363
�Qu� quieres?
988
01:30:09,838 --> 01:30:12,340
S�lo quiero llegar a casa.
989
01:30:12,577 --> 01:30:13,960
S�, cr�eme...
990
01:30:14,061 --> 01:30:17,437
Yo llevo mucho tiempo intentando
salir de este lugar.
991
01:30:18,361 --> 01:30:19,563
El Darkhold.
992
01:30:19,664 --> 01:30:22,519
�Guardas el Darkhold
en este Universo?
993
01:30:22,620 --> 01:30:25,704
S�.
Por una buena raz�n.
994
01:30:25,805 --> 01:30:27,663
Eso es un comienzo.
Podr�a usarlo.
995
01:30:27,764 --> 01:30:29,632
Podr�a ayudarme a
comunicarme con mi Universo.
996
01:30:29,733 --> 01:30:31,087
Cuidado.
997
01:30:32,002 --> 01:30:34,890
El Darkhold
se cobra un alto precio.
998
01:30:34,991 --> 01:30:37,591
No quiero ser insensible, pero,
999
01:30:37,692 --> 01:30:40,530
�cu�nto m�s pesado es el
peaje que queda por cobrar?
1000
01:30:40,631 --> 01:30:43,003
No s�lo es en su realidad...
1001
01:30:43,258 --> 01:30:44,971
Es en su lector.
1002
01:30:45,608 --> 01:30:47,613
Mira, siento que no hayas
podido salvar a tu Universo,
1003
01:30:47,714 --> 01:30:50,954
pero tal vez,
�podr�as ayudar a salvar el m�o?
1004
01:30:53,406 --> 01:30:55,426
�Eres feliz, Stephen?
1005
01:30:56,135 --> 01:30:57,479
�Qu�?
1006
01:30:57,904 --> 01:31:02,599
�Eres feliz, Stephen?
1007
01:31:04,456 --> 01:31:06,475
Es la pregunta que...
1008
01:31:08,196 --> 01:31:12,745
Christine Palmer
me hizo en su boda.
1009
01:31:15,333 --> 01:31:17,784
Le dije que "s�",
por supuesto, soy feliz.
1010
01:31:17,885 --> 01:31:20,178
Soy un hechicero con
el poder de los Dioses.
1011
01:31:20,279 --> 01:31:22,740
�Qu� hombre no ser�a feliz?
1012
01:31:23,780 --> 01:31:28,041
Entonces yo, regres� a esta
maldita casa embrujada.
1013
01:31:29,187 --> 01:31:30,684
Me sent�...
1014
01:31:32,150 --> 01:31:34,637
y me pregunt�, por qu�
le hab�a mentido.
1015
01:31:36,651 --> 01:31:39,120
Nunca quise que nada
de esto sucediera.
1016
01:31:41,236 --> 01:31:44,806
Buscaba un mundo donde las
cosas fueran diferentes.
1017
01:31:46,472 --> 01:31:50,283
Donde tuviera a Christine.
Donde yo fuera... feliz.
1018
01:31:52,109 --> 01:31:53,718
Pero no lo encontr�.
1019
01:31:55,176 --> 01:31:57,638
Todo lo que encontr�
fueron a m�s de nosotros.
1020
01:31:59,338 --> 01:32:02,080
As� que les hice un
favor a esos Stephen.
1021
01:32:03,395 --> 01:32:05,926
�Alguna vez has tenido ese
sue�o en el que te caes,
1022
01:32:06,027 --> 01:32:09,846
como si te empujaran
desde un edificio alto?
1023
01:32:12,829 --> 01:32:15,114
Probablemente ese fui yo.
1024
01:32:23,179 --> 01:32:26,050
El Darkhold
se cobra un alto precio.
1025
01:32:26,151 --> 01:32:27,496
De acuerdo.
1026
01:32:28,311 --> 01:32:30,910
Raz�n de m�s para darte un descanso,
as� que d�jame tenerlo.
1027
01:32:31,011 --> 01:32:35,192
Este es el trato:
Te dejar� usar el Darkhold...
1028
01:32:35,787 --> 01:32:38,113
si t� me das a tu Christine.
1029
01:32:38,404 --> 01:32:39,616
S�...
1030
01:32:39,717 --> 01:32:41,777
No creo que ella
vaya a aceptar eso.
1031
01:32:41,878 --> 01:32:43,223
�No?
1032
01:32:44,011 --> 01:32:45,671
Eso imagin�.
1033
01:36:13,092 --> 01:36:15,016
Aguanta. Ya voy.
1034
01:36:20,937 --> 01:36:23,014
�Qu� est�s haciendo
con el Darkhold?
1035
01:36:24,838 --> 01:36:26,827
�Ibas a caminar en sue�os?
1036
01:36:27,118 --> 01:36:29,238
Es un poco m�s que caminar
en sue�os.
1037
01:36:29,339 --> 01:36:31,614
Todos los Strange, son iguales.
1038
01:36:31,715 --> 01:36:33,059
Lo s�.
1039
01:36:34,863 --> 01:36:36,207
Tienes raz�n.
1040
01:36:36,969 --> 01:36:38,638
Todos somos iguales.
1041
01:36:39,190 --> 01:36:44,706
Pero ahora mismo, esa ni�a me necesita,
y no puedo hacer nada de esto sin tu ayuda.
1042
01:36:45,433 --> 01:36:47,852
Mientras estoy dentro,
necesito que protejas a mi cuerpo,
1043
01:36:47,953 --> 01:36:50,217
en caso de que me ataquen
por entrar sin autorizaci�n.
1044
01:36:50,318 --> 01:36:51,673
�Qui�nes?
1045
01:36:53,167 --> 01:36:55,197
Las Almas de los Condenados.
1046
01:37:18,020 --> 01:37:18,931
De acuerdo.
1047
01:37:19,032 --> 01:37:22,673
�Pero no es necesario que una
versi�n de ti viva en ese Universo?
1048
01:37:23,143 --> 01:37:25,519
Para que puedas caminar
en sue�os hacia �l.
1049
01:37:26,599 --> 01:37:28,644
�Qui�n ha dicho que
tiene que estar viva?
1050
01:38:41,871 --> 01:38:47,169
Stephen Strange,
�poseer a un cad�ver est� prohibido!
1051
01:38:52,999 --> 01:38:57,792
Cesa tu caminar en sue�os, o
enfr�ntate a consecuencias eternas.
1052
01:39:06,249 --> 01:39:07,658
�Stephen!
1053
01:39:08,296 --> 01:39:09,925
Me est�n tirando hacia abajo.
1054
01:39:11,592 --> 01:39:12,936
�Stephen?
1055
01:39:20,437 --> 01:39:22,479
Aguanta.
Aguanta, aguanta.
1056
01:39:22,946 --> 01:39:24,011
�D�nde est�s?
1057
01:39:24,112 --> 01:39:25,456
Oye.
1058
01:39:50,395 --> 01:39:52,417
El Brasero Bom'Galiath.
1059
01:40:02,873 --> 01:40:04,862
Vuelvan al Infierno.
1060
01:40:16,395 --> 01:40:17,742
Stephen...
1061
01:40:19,064 --> 01:40:20,705
Te tengo.
1062
01:40:21,662 --> 01:40:24,099
Eres un Maestro en
las Artes M�sticas.
1063
01:40:24,246 --> 01:40:27,270
Ellos son esp�ritus.
Util�zalos.
1064
01:40:32,583 --> 01:40:33,961
Util�zalos.
1065
01:40:36,031 --> 01:40:37,512
Util�zalos...
1066
01:41:48,663 --> 01:41:50,096
�Vamos!
1067
01:42:24,939 --> 01:42:26,705
�Strange!
1068
01:42:35,165 --> 01:42:37,378
�Caminando en sue�os, hip�crita!
1069
01:42:43,837 --> 01:42:47,235
Esta vez, va a hacer falta algo m�s
que asesinarme, para matarme.
1070
01:43:10,722 --> 01:43:12,951
No quiero ni saberlo.
1071
01:43:26,735 --> 01:43:28,037
�No!
1072
01:43:29,002 --> 01:43:30,884
�Se est� liberando!
1073
01:43:31,142 --> 01:43:32,134
�Suj�tala!
1074
01:43:32,235 --> 01:43:35,003
�Strange!
Qu�tale el poder a Am�rica.
1075
01:43:40,812 --> 01:43:42,813
No hay otra manera.
1076
01:43:43,654 --> 01:43:44,514
S�.
1077
01:43:44,615 --> 01:43:46,626
Esta es la �nica manera.
1078
01:43:59,201 --> 01:44:02,258
Soy yo, en el cuerpo muerto
del otro "yo".
1079
01:44:05,549 --> 01:44:08,518
Vas a quitarme mi poder, �cierto?
1080
01:44:09,542 --> 01:44:11,096
Antes de que Wanda pueda.
1081
01:44:12,922 --> 01:44:14,275
Est� bien.
1082
01:44:15,096 --> 01:44:16,763
Ahora lo entiendo.
1083
01:44:21,329 --> 01:44:24,146
No, Am�rica.
1084
01:44:24,247 --> 01:44:28,429
He venido a decirte que conf�es en
ti misma, que conf�es en tu poder.
1085
01:44:28,622 --> 01:44:30,842
As� es como la detendremos.
1086
01:44:31,407 --> 01:44:32,839
Pero no puedo controlarlo,
yo...
1087
01:44:32,940 --> 01:44:34,785
S� que puedes.
1088
01:44:35,199 --> 01:44:37,115
Lo has hecho todo el tiempo.
1089
01:44:37,410 --> 01:44:42,625
Cada vez que abriste un portal, nos enviaste
exactamente a donde necesit�bamos ir.
1090
01:44:43,821 --> 01:44:45,488
�Y la primera vez?
1091
01:44:45,701 --> 01:44:48,268
Incluso eso te condujo
a este momento.
1092
01:44:50,163 --> 01:44:53,060
Cuando t� vas a patear el
trasero de esa bruja.
1093
01:45:15,232 --> 01:45:16,708
�Te tengo!
1094
01:46:06,453 --> 01:46:08,235
No puedo ganarte.
1095
01:46:09,766 --> 01:46:11,794
Pero te dar� lo que quieres.
1096
01:46:25,426 --> 01:46:26,586
Billy.
1097
01:46:26,687 --> 01:46:27,711
Tommy.
1098
01:46:27,812 --> 01:46:30,040
- �Mam�!
- �Hay una bruja!
1099
01:46:30,141 --> 01:46:32,075
��Qu� has hecho?!
1100
01:46:32,176 --> 01:46:33,154
- �Mam�!
- �Mam�!
1101
01:46:33,255 --> 01:46:35,854
- �Esperen! Chicos.
- Descuiden. Est� bien, est� bien.
1102
01:46:35,955 --> 01:46:37,517
�Soy su madre!
1103
01:46:39,490 --> 01:46:41,093
T� al�jate de ellos.
1104
01:46:41,810 --> 01:46:43,154
�No! �Mam�!
1105
01:46:43,994 --> 01:46:45,338
No.
1106
01:46:45,616 --> 01:46:46,939
Todav�a no.
1107
01:46:47,040 --> 01:46:48,243
�Mam�!
1108
01:46:48,344 --> 01:46:50,059
�Al�jate de nuestra mam�!
�D�jala en paz!
1109
01:46:50,160 --> 01:46:53,545
Chicos, paren. Por favor.
Esperen, chicos. Det�nganse.
1110
01:46:53,978 --> 01:46:54,778
�No!
1111
01:46:54,879 --> 01:46:56,652
- �Fuera!
- �Vete!
1112
01:46:57,020 --> 01:46:58,526
�Det�nganse!
1113
01:47:06,724 --> 01:47:08,360
Por favor, no nos hagas da�o.
1114
01:47:08,971 --> 01:47:10,315
Por favor.
1115
01:47:10,898 --> 01:47:12,638
Nunca les har�a da�o.
1116
01:47:12,975 --> 01:47:14,328
Nunca.
1117
01:47:15,609 --> 01:47:19,693
Nunca har�a da�o a nadie.
No soy un monstruo.
1118
01:47:19,863 --> 01:47:21,217
No soy...
1119
01:47:24,999 --> 01:47:26,344
Yo...
1120
01:47:43,367 --> 01:47:45,644
Mam�. Est�s bien.
1121
01:47:46,939 --> 01:47:49,389
De acuerdo, estoy bien...
Estoy bien...
1122
01:47:50,272 --> 01:47:52,381
Estoy bien, estoy bien.
1123
01:48:04,899 --> 01:48:07,449
- �No, mam�, no!
- No vayas. No lo hagas.
1124
01:48:07,550 --> 01:48:08,894
Mam�...
1125
01:48:50,748 --> 01:48:52,687
Debes saber que ellos ser�n amados.
1126
01:49:34,240 --> 01:49:34,972
�Y ahora qu�?
1127
01:49:35,073 --> 01:49:36,762
Vete de aqu�.
1128
01:49:37,172 --> 01:49:38,750
Te encontrar�.
1129
01:49:47,096 --> 01:49:49,293
Tenemos que irnos.
�Ahora!
1130
01:50:01,213 --> 01:50:03,144
Yo he abierto el Darkhold.
1131
01:50:04,012 --> 01:50:05,858
Y ahora debo cerrarlo.
1132
01:50:08,998 --> 01:50:12,361
Nadie volver� a ser
tentado por el Darkhold.
1133
01:50:56,604 --> 01:50:58,180
�Est�s bien?
1134
01:50:58,674 --> 01:51:00,463
- �Se acab�?
- S�.
1135
01:51:01,330 --> 01:51:02,220
�Est� bien Am�rica?
1136
01:51:02,321 --> 01:51:04,571
Viene de camino a reunirse
con nosotros.
1137
01:51:07,055 --> 01:51:08,400
�Y Wanda?
1138
01:51:09,514 --> 01:51:10,859
No...
1139
01:51:18,854 --> 01:51:22,568
As� que destruy� el Darkhold
en todos los Universos.
1140
01:51:25,346 --> 01:51:27,118
Hizo lo correcto.
1141
01:51:28,987 --> 01:51:30,340
S�, lo hizo.
1142
01:51:37,908 --> 01:51:40,153
�C�mo es tu Universo?
1143
01:51:41,961 --> 01:51:43,686
Es muy hermoso.
1144
01:51:48,286 --> 01:51:50,209
Me gustar�a poder mostr�rtelo.
1145
01:51:54,037 --> 01:51:55,703
Me agradar�a mucho eso.
1146
01:52:00,526 --> 01:52:02,158
Pero yo... tengo que irme.
1147
01:52:02,259 --> 01:52:03,604
S�.
1148
01:52:04,284 --> 01:52:05,629
S�, lo s�.
1149
01:52:09,236 --> 01:52:10,944
Pero es una pena.
1150
01:52:12,973 --> 01:52:15,283
Podr�a haber sido una
incursi�n infernal.
1151
01:52:18,567 --> 01:52:20,072
Te amo.
1152
01:52:22,886 --> 01:52:25,824
Te amo en todos los Universos.
1153
01:52:29,581 --> 01:52:31,372
No es que no quiera
cuidar a alguien,
1154
01:52:31,473 --> 01:52:34,345
o que alguien cuide de m�.
Es s�lo que...
1155
01:52:37,641 --> 01:52:39,218
Me da miedo.
1156
01:52:43,214 --> 01:52:44,558
S�.
1157
01:52:55,745 --> 01:52:57,415
Enfr�ntese a sus miedos...
1158
01:52:59,676 --> 01:53:01,368
Doctor Strange.
1159
01:53:31,459 --> 01:53:32,259
Oigan...
1160
01:53:32,360 --> 01:53:35,738
�C�mo es que esto es mucho m�s dif�cil,
que un portal multiversal?
1161
01:53:37,554 --> 01:53:40,393
Tienes que ir m�s despacio
y ser m�s paciente.
1162
01:53:41,699 --> 01:53:43,732
Ella me recuerda a otro
estudiante que conoc�.
1163
01:53:44,178 --> 01:53:45,294
�A qui�n?
1164
01:53:46,009 --> 01:53:47,580
�C�mo te sientes?
1165
01:53:48,523 --> 01:53:50,052
�Por qu� lo preguntas?
1166
01:53:50,920 --> 01:53:54,290
Has utilizado el Darkhold para caminar
en sue�os dentro de tu propio cad�ver.
1167
01:53:55,283 --> 01:53:57,786
S�, claro...
1168
01:53:57,946 --> 01:53:59,290
Estoy bien.
1169
01:54:00,930 --> 01:54:03,255
Pero quiero preguntarte algo.
1170
01:54:04,190 --> 01:54:05,703
�Eres feliz?
1171
01:54:06,964 --> 01:54:08,413
Eso es una...
1172
01:54:08,924 --> 01:54:10,705
pregunta interesante.
1173
01:54:11,767 --> 01:54:14,758
Uno pensar�a que salvar al mundo
te llevar�a all�, pero...
1174
01:54:15,566 --> 01:54:16,920
No es as�.
1175
01:54:19,649 --> 01:54:21,543
A veces, me pregunto...
1176
01:54:22,304 --> 01:54:24,110
sobre mis otras vidas.
1177
01:54:25,147 --> 01:54:27,803
Sin embargo,
sigo estando agradecido por esta.
1178
01:54:28,731 --> 01:54:30,901
Incluso con sus tribulaciones.
1179
01:54:32,374 --> 01:54:34,927
Al menos no tenemos que
pasar por ello, solos...
1180
01:54:35,232 --> 01:54:36,611
No, no tenemos que hacerlo.
1181
01:54:48,960 --> 01:54:50,354
Espera.
1182
01:54:52,300 --> 01:54:54,458
- �Qu� hubo?
- �Qu� hubo?
1183
01:54:55,815 --> 01:54:57,496
He hecho algunas chispas.
1184
01:54:57,631 --> 01:54:58,738
Eso es genial.
1185
01:54:58,839 --> 01:55:00,621
Tus madres estar�an orgullosas.
1186
01:55:00,722 --> 01:55:03,129
Espero que alg�n d�a
puedas ense��rselo.
1187
01:55:04,366 --> 01:55:05,710
�Stephen?
1188
01:55:09,454 --> 01:55:11,819
Me alegro de haber
ca�do en tu Universo.
1189
01:55:13,759 --> 01:55:15,321
Yo tambi�n, chica.
1190
01:55:16,555 --> 01:55:18,305
Yo tambi�n...
1191
01:56:20,646 --> 01:57:16,201
Doctor Strange
in the Multiverse of Madness (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
1192
01:57:27,118 --> 01:57:28,651
Doctor Strange.
1193
01:57:32,153 --> 01:57:33,686
�Puedo ayudarte?
1194
01:57:33,886 --> 01:57:37,099
Has causado una incursi�n.
Y vamos a ir a arreglarlo.
1195
01:57:45,621 --> 01:57:47,635
Al menos que tengas miedo.
1196
01:57:52,122 --> 01:57:53,816
En lo absoluto.
1197
01:58:20,139 --> 01:58:23,820
DOCTOR STRANGE REGRESAR�...
1198
01:58:36,967 --> 01:58:38,311
�Se acab�!
87387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.