Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,960
The following program me
contains strong language.
2
00:00:46,560 --> 00:00:47,976
Hey.
3
00:00:48,000 --> 00:00:48,240
Hey.
4
00:00:48,280 --> 00:00:49,880
Agnes, right?
5
00:00:49,920 --> 00:00:51,880
Massimo Ruggero. Yeah.
6
00:00:54,720 --> 00:00:55,976
You found him?
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
You found him?
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,560
What a bloody
stupid thing to do.
9
00:01:00,600 --> 00:01:03,520
I should have guessed he'd
do something like this.
10
00:01:03,560 --> 00:01:03,977
The work was Damian's life.
11
00:01:04,001 --> 00:01:05,080
The work was Damian's life.
12
00:01:06,240 --> 00:01:10,440
The police called you? They
didn't know who else to call.
13
00:01:10,480 --> 00:01:11,976
Outside of Kalim, he
didn't even have friends.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,731
Outside of Kalim, he
didn't even have friends.
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,160
And now they're both gone.
16
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
How come you're here anyway?
17
00:02:22,680 --> 00:02:23,976
Fuck off!
18
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Fuck off!
19
00:02:32,360 --> 00:02:34,320
Oh, Jesus.
20
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Oh, fuck.
21
00:03:46,040 --> 00:03:50,080
I will not tolerate another
embarrassment like Hinkley Point.
22
00:03:50,120 --> 00:03:51,680
I understand.
23
00:03:51,720 --> 00:03:51,976
Hi, you wanted to see me?
24
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Hi, you wanted to see me?
25
00:03:55,200 --> 00:03:58,160
I asked you both to prioritize
the acquisition of companies
26
00:03:58,200 --> 00:03:59,976
in gaming, data analysis
and artificial intelligence.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,256
In gaming, data analysis
and artificial intelligence.
28
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
We have.
29
00:04:03,680 --> 00:04:06,520
It takes time. You
don't have time.
30
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
Does our new Chief Strategy
Officer have something to add?
31
00:04:11,480 --> 00:04:13,760
We should be targeting 5G.
32
00:04:13,800 --> 00:04:15,976
I mean, it's the highway all data
will run on and it's coming fast.
33
00:04:16,000 --> 00:04:17,376
I mean, it's the highway all data
will run on and it's coming fast.
34
00:04:17,400 --> 00:04:20,160
And I'm sure Massimo will
already be across it.
35
00:04:20,960 --> 00:04:22,920
Is Massimo the one
who told you this?
36
00:04:23,760 --> 00:04:23,976
Of course not.
37
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Of course not.
38
00:04:28,200 --> 00:04:30,360
My loyalty is to NYL.
39
00:04:33,000 --> 00:04:34,320
Then you indulge me.
40
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
In what way?
41
00:04:38,760 --> 00:04:39,976
Please call Eleanor Bourg
and have her join us.
42
00:04:40,000 --> 00:04:41,770
Please call Eleanor Bourg
and have her join us.
43
00:04:56,320 --> 00:04:58,000
Then I'll be in
touch. Thank you.
44
00:05:02,560 --> 00:05:03,976
Those investors who
were just here...
45
00:05:04,000 --> 00:05:05,176
Those investors who
were just here...
46
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
I'm meeting with
their CEO on Sunday.
47
00:05:07,760 --> 00:05:10,040
I would like for
you to be there.
48
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
No.
49
00:05:13,840 --> 00:05:16,920
No? It's my confirmation.
50
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Already?
51
00:05:19,120 --> 00:05:19,977
I would like to... Massimo,
do you have a moment?
52
00:05:20,001 --> 00:05:21,848
I would like to... Massimo,
do you have a moment?
53
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
Don't worry about Sunday.
54
00:05:27,040 --> 00:05:27,976
Sure.
55
00:05:28,000 --> 00:05:28,360
Sure.
56
00:05:28,400 --> 00:05:29,600
Let's talk in my office.
57
00:05:34,880 --> 00:05:35,976
You look tired.
58
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
You look tired.
59
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Are you sleeping?
60
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
Damian Curtis is dead.
61
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
The Tellers polling expert.
62
00:05:49,880 --> 00:05:51,976
I found his body last night.
63
00:05:52,000 --> 00:05:53,077
I found his body last night.
64
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
Kalim had a place
in the country.
65
00:05:55,360 --> 00:05:57,600
I was picking up some
stuff for his wife.
66
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Right.
67
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Jesus...
68
00:06:06,800 --> 00:06:07,976
The police said it was suicide.
69
00:06:08,000 --> 00:06:09,193
The police said it was suicide.
70
00:06:09,480 --> 00:06:10,760
So sorry.
71
00:06:14,200 --> 00:06:15,520
What can I do to help you?
72
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
The spyware you have at NYL.
73
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
Can it access Liwei's files?
74
00:06:26,040 --> 00:06:27,720
What would you be looking for?
75
00:06:31,120 --> 00:06:31,977
We're on the same team
now. Right, Massimo?
76
00:06:32,001 --> 00:06:34,080
We're on the same team
now. Right, Massimo?
77
00:06:36,680 --> 00:06:37,880
Yes.
78
00:06:38,920 --> 00:06:39,976
Just before he died,
Kalim sent this text.
79
00:06:40,000 --> 00:06:42,640
Just before he died,
Kalim sent this text.
80
00:06:50,160 --> 00:06:54,120
What does this mean?
Liwei's files might tell us.
81
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
I'll get you the access.
82
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Thank you.
83
00:07:24,120 --> 00:07:25,240
You wanted to see me?
84
00:07:33,840 --> 00:07:35,200
Eleanor, we know everything.
85
00:07:36,520 --> 00:07:39,520
You played games with Pietro
Marchesi over Flame star
86
00:07:39,560 --> 00:07:42,720
and you helped Massimo
screw us on Hinkley Point.
87
00:07:42,760 --> 00:07:43,800
Oliver...
88
00:07:43,840 --> 00:07:43,977
Don't deny it, El, you'll
just make it worse.
89
00:07:44,001 --> 00:07:46,200
Don't deny it, El, you'll
just make it worse.
90
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
How could it get any worse?
91
00:07:55,000 --> 00:07:57,080
Under the circumstances,
92
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
NYL has decided to
press criminal charges.
93
00:08:05,280 --> 00:08:07,976
Not now, Chris. This
can't wait, I'm afraid.
94
00:08:08,000 --> 00:08:09,654
Not now, Chris. This
can't wait, I'm afraid.
95
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
Zhi. Yeah.
96
00:08:22,080 --> 00:08:23,976
We may be wrong about Eleanor.
97
00:08:24,000 --> 00:08:25,154
We may be wrong about Eleanor.
98
00:08:25,520 --> 00:08:28,400
These men just completed a
sweep of our computer systems.
99
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
They're infected with spyware.
100
00:08:30,160 --> 00:08:31,976
Some kind of
keylogger, apparently.
101
00:08:32,000 --> 00:08:32,600
Some kind of
keylogger, apparently.
102
00:08:32,640 --> 00:08:34,960
They've been monitoring
everything. Who is "they"?
103
00:08:36,160 --> 00:08:39,440
It's impossible to say
for sure, but I guess...
104
00:08:39,480 --> 00:08:39,977
Dominic Morgan. In that
case, he wouldn't have
105
00:08:40,001 --> 00:08:41,800
Dominic Morgan. In that
case, he wouldn't have
106
00:08:41,840 --> 00:08:44,120
needed Eleanor to tank Flame
star and Hinkley Point.
107
00:08:54,480 --> 00:08:55,976
Are you working on 5G? Yes.
108
00:08:56,000 --> 00:08:56,760
Are you working on 5G? Yes.
109
00:08:56,800 --> 00:08:59,760
Then stop, something more
important has come up.
110
00:08:59,800 --> 00:09:00,840
Satoshi Nakamoto.
111
00:09:02,160 --> 00:09:03,976
The Bit coin guy? The
mysterious programmer.
112
00:09:04,000 --> 00:09:04,560
The Bit coin guy? The
mysterious programmer
113
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
who invented the world's most
powerful digital currency.
114
00:09:07,640 --> 00:09:11,480
He disappeared after that e-mail,
"I've moved on to other things".
115
00:09:11,520 --> 00:09:11,977
Somebody put that fictitious name.
I'm not involved in Bit coin.
116
00:09:12,001 --> 00:09:14,920
Somebody put that fictitious name.
I'm not involved in Bit coin.
117
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
Who created Bit coin?
118
00:09:16,960 --> 00:09:19,080
The world does have
a right to know...
119
00:09:19,120 --> 00:09:19,977
So, what? You found
him? Take a look.
120
00:09:20,001 --> 00:09:21,880
So, what? You found
him? Take a look.
121
00:09:26,880 --> 00:09:27,976
This Charles Edwards just left
Warrens Bank before the accident.
122
00:09:28,000 --> 00:09:29,936
This Charles Edwards just left
Warrens Bank before the accident.
123
00:09:29,960 --> 00:09:33,600
They found a key-code.
Key-code to what?
124
00:09:33,640 --> 00:09:35,976
I'm guessing Nakamoto's
Bit coin fortune.
125
00:09:36,000 --> 00:09:36,360
I'm guessing Nakamoto's
Bit coin fortune.
126
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
Nakamoto disappeared leaving 73
billion dollars in Bit coin holdings
127
00:09:39,960 --> 00:09:43,800
he can't touch without
revealing his identity.
128
00:09:43,840 --> 00:09:43,977
Bit coin is China's kryptonite.
129
00:09:44,001 --> 00:09:46,200
Bit coin is China's kryptonite.
130
00:09:46,240 --> 00:09:48,640
A controlled economy can
be brought to its knees
131
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
by an uncontrolled currency.
They find Nakamoto,
132
00:09:51,280 --> 00:09:51,977
they're going to force him to crash
the market destroying Bit coin.
133
00:09:52,001 --> 00:09:54,760
They're going to force him to crash
the market destroying Bit coin.
134
00:09:56,600 --> 00:09:59,760
So we find him
first and then what?
135
00:09:59,800 --> 00:09:59,977
Nakamoto's a revolutionary anarchist.
He hates everything we stand for.
136
00:10:00,001 --> 00:10:03,000
Nakamoto's a revolutionary anarchist.
He hates everything we stand for.
137
00:10:03,040 --> 00:10:05,960
We have a common enemy.
That's not enough.
138
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
We're going to need
some kind of a carrot.
139
00:10:08,000 --> 00:10:09,240
Dig it up, but do it fast,
140
00:10:09,280 --> 00:10:12,120
because the spyware at NYL
was disabled 20 minutes ago.
141
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Hey.
142
00:10:22,520 --> 00:10:23,976
They're not going to press charges.
And I should thank you for that?
143
00:10:24,000 --> 00:10:26,577
They're not going to press charges.
And I should thank you for that?
144
00:10:26,720 --> 00:10:28,520
What happened in there?
145
00:10:28,560 --> 00:10:32,000
He needed to know
I was on side. Wow.
146
00:10:32,040 --> 00:10:34,160
You really showed him.
147
00:10:34,200 --> 00:10:39,120
I was helping Massimo who wants
justice for our friend Kalim.
148
00:10:39,160 --> 00:10:39,976
I told you Massimo's paranoid.
149
00:10:40,000 --> 00:10:41,016
I told you Massimo's paranoid.
150
00:10:41,040 --> 00:10:43,640
The Chinese had nothing
to do with Kalim's death.
151
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Massimo betrayed Kalim.
152
00:10:46,600 --> 00:10:47,976
He screwed me over by stopping
me getting the Durings job.
153
00:10:48,000 --> 00:10:49,176
He screwed me over by stopping
me getting the Durings job
154
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
and you betrayed me, Eleanor.
155
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
You went behind my back
to tank Hinkley Point.
156
00:11:17,520 --> 00:11:19,976
Mr Ruggero, can I
help with something?
157
00:11:20,000 --> 00:11:21,424
Mr Ruggero, can I
help with something?
158
00:11:27,120 --> 00:11:27,976
Possibly.
159
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Possibly.
160
00:11:29,680 --> 00:11:32,240
What do you know about
Satoshi Nakamoto?
161
00:11:32,280 --> 00:11:34,080
Nakamoto, he...
162
00:11:34,120 --> 00:11:35,976
If he's a "he", he's
a mathematical genius.
163
00:11:36,000 --> 00:11:37,920
If he's a "he", he's
a mathematical genius.
164
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Like you, then.
165
00:11:40,680 --> 00:11:43,560
And what does a
mathematical genius want?
166
00:11:43,600 --> 00:11:43,977
Nakamoto wants
anonymity. Besides that?
167
00:11:44,001 --> 00:11:47,400
Nakamoto wants
anonymity. Besides that?
168
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Nothing.
169
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Okay.
170
00:11:54,320 --> 00:11:55,600
Then what does he need?
171
00:11:58,120 --> 00:11:59,976
Do you want to help?
Answer that question.
172
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
Do you want to help?
Answer that question.
173
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Thank you.
174
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Here you go, ladies.
175
00:12:14,760 --> 00:12:15,920
Thank you.
176
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Fuck.
177
00:12:22,080 --> 00:12:23,400
Let me help you.
178
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Thanks.
179
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
What you did was wrong.
180
00:12:30,400 --> 00:12:31,976
I don't need another scolding.
181
00:12:32,000 --> 00:12:32,480
I don't need another scolding.
182
00:12:32,520 --> 00:12:34,280
But you outwitted us all.
183
00:12:34,320 --> 00:12:36,160
I underestimated you.
184
00:12:39,000 --> 00:12:39,977
I resented you getting the
job I thought I deserved.
185
00:12:40,001 --> 00:12:41,963
I resented you getting the
job I thought I deserved.
186
00:12:42,640 --> 00:12:45,320
You didn't betray
NYL to hurt me.
187
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
You acted out of
loyalty to Massimo.
188
00:12:50,680 --> 00:12:53,200
You got Liwei to
drop the charges.
189
00:12:53,240 --> 00:12:55,960
We found a spyware in the
computer systems, he had no case.
190
00:12:59,200 --> 00:13:01,040
And now off you go to Massimo.
191
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Thanks.
192
00:13:17,280 --> 00:13:19,976
Vladimir Putin's Russia Party has
prevailed in parliamentary elections
193
00:13:20,000 --> 00:13:22,296
Vladimir Putin's Russia Party has
prevailed in parliamentary elections
194
00:13:22,320 --> 00:13:26,080
while US polls show Trump
and Clinton neck and neck.
195
00:13:33,960 --> 00:13:35,976
Did you hear Damian Curtis
is dead? I found the body.
196
00:13:36,000 --> 00:13:37,456
Did you hear Damian Curtis
is dead? I found the body.
197
00:13:37,480 --> 00:13:40,760
If that was suicide,
I'm Li Ka-shing.
198
00:13:40,800 --> 00:13:43,976
I need to look again at the
data from the night Kalim died.
199
00:13:44,000 --> 00:13:44,160
I need to look again at the
data from the night Kalim died.
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,840
What for? Something we missed.
201
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
Good morning. Good morning sir.
202
00:14:07,920 --> 00:14:07,975
Is there a manager
I can talk to?
203
00:14:07,999 --> 00:14:09,520
Is there a manager
I can talk to?
204
00:14:12,960 --> 00:14:14,600
Sorry to keep you waiting, I...
205
00:14:24,800 --> 00:14:25,880
Paul McGinn an.
206
00:14:27,600 --> 00:14:29,480
How are you?
207
00:14:29,520 --> 00:14:30,640
Better for seeing you.
208
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
I started to believe
209
00:14:33,680 --> 00:14:37,560
in the whole "what goes around
comes around" karma bullshit.
210
00:14:37,600 --> 00:14:39,976
You heard I left NYL then?
211
00:14:40,000 --> 00:14:40,800
You heard I left NYL then?
212
00:14:40,840 --> 00:14:43,240
"I left" being a euphemism
for "fired"? Sure.
213
00:14:44,480 --> 00:14:47,120
Seems you really landed on
your feet with Dominic Morgan.
214
00:14:47,160 --> 00:14:47,977
You two deserve each other.
215
00:14:48,001 --> 00:14:49,040
You two deserve each other.
216
00:14:49,080 --> 00:14:50,360
So, what can I do for you?
217
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
Actually, you know
what? Forget it.
218
00:14:55,120 --> 00:14:55,976
Oh, come on!
219
00:14:56,000 --> 00:14:56,440
Oh, come on!
220
00:14:56,480 --> 00:14:58,280
You won't let me tell
you where to stick
221
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
whatever favour
you came here for?
222
00:15:00,000 --> 00:15:01,920
That's a real shame.
223
00:15:01,960 --> 00:15:03,976
It's been great catching up, Paul.
We must do it again some time.
224
00:15:04,000 --> 00:15:05,336
It's been great catching up, Paul.
We must do it again some time.
225
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
Let's not.
226
00:15:09,560 --> 00:15:11,976
I don't understand why!
Mr Edwards and I...
227
00:15:12,000 --> 00:15:12,320
I don't understand why!
Mr Edwards and I...
228
00:15:12,360 --> 00:15:16,680
Mr Edwards and I work for
the same organization.
229
00:15:16,720 --> 00:15:19,360
The account is in his name,
not the organization's.
230
00:15:19,400 --> 00:15:19,977
There needs to be a
list of the co-lessor,
231
00:15:20,001 --> 00:15:21,216
There needs to be a
list of the co-lessor,
232
00:15:21,240 --> 00:15:24,120
of someone else who's authorized...
It's in his name only.
233
00:15:24,160 --> 00:15:26,640
Unless you have a power of
attorney or an affidavit,
234
00:15:26,680 --> 00:15:27,976
I can't give you access.
It is ridiculous!
235
00:15:28,000 --> 00:15:28,600
I can't give you access.
It is ridiculous!
236
00:15:28,640 --> 00:15:30,640
I'm the acting director
of this organization.
237
00:15:30,680 --> 00:15:32,480
I'd like to speak
with your superior.
238
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
If you could please
call him. Sure.
239
00:15:35,000 --> 00:15:35,976
He'll tell you the
exact same thing.
240
00:15:36,000 --> 00:15:37,385
He'll tell you the
exact same thing.
241
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
Jeffrey?
242
00:15:40,000 --> 00:15:41,320
Quick word, mate.
243
00:15:56,280 --> 00:15:59,000
Zhi, you got a sec? Yeah.
244
00:16:02,000 --> 00:16:05,640
Look, you should know the reason
Massimo and Eleanor betrayed NYL.
245
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
Massimo thinks Liwei was
involved in Kalim's death.
246
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
He thinks Kalim uncovered
247
00:16:14,360 --> 00:16:15,976
some kind of secret Chinese
surveillance program.
248
00:16:16,000 --> 00:16:17,536
Some kind of secret Chinese
surveillance program.
249
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
Okay, Liwei is a patriot,
250
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
but he would never
be a party to murder.
251
00:16:21,360 --> 00:16:23,976
Look, I'm with you, 100%.
252
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Look, I'm with you, 100%.
253
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
I just thought you should
understand their motivation.
254
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Why?
255
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
I guess I could use an ally.
256
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
I appreciate it.
257
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Jeremy.
258
00:16:47,680 --> 00:16:47,977
Thank you for dropping
by. My car is waiting.
259
00:16:48,001 --> 00:16:50,320
Thank you for dropping
by. My car is waiting.
260
00:16:50,360 --> 00:16:52,040
You said it was important.
261
00:16:53,600 --> 00:16:55,976
Dominic Morgan is proving
a problem for NYL.
262
00:16:56,000 --> 00:16:57,654
Dominic Morgan is proving
a problem for NYL.
263
00:16:58,640 --> 00:16:59,880
I need you to contain him.
264
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
There is nothing I
can do as Global CEO
265
00:17:01,560 --> 00:17:03,976
that you can't do as CEO in London.
You're the head of the 13th floor.
266
00:17:04,000 --> 00:17:04,720
That you can't do as CEO in London.
You're the head of the 13th floor.
267
00:17:04,760 --> 00:17:07,720
I can't help you.
"Can't" or "won't"?
268
00:17:09,040 --> 00:17:11,680
With one hand your bank profits
from Chinese investment,
269
00:17:11,720 --> 00:17:11,977
with the other you let Dominic
free to wall off data for the West.
270
00:17:12,001 --> 00:17:15,200
With the other you let Dominic
free to wall off data for the West.
271
00:17:16,040 --> 00:17:18,480
You can't have it
both ways. Well...
272
00:17:18,520 --> 00:17:19,976
It seems that right now I can.
273
00:17:20,000 --> 00:17:21,154
It seems that right now I can.
274
00:17:22,040 --> 00:17:23,160
Anything else?
275
00:17:23,200 --> 00:17:26,960
If you don't stop him,
you will pay for it.
276
00:17:27,000 --> 00:17:27,976
Personally.
277
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Personally.
278
00:17:31,880 --> 00:17:34,360
And who will make me pay
the price personally?
279
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
You?
280
00:17:39,680 --> 00:17:42,640
Dominic doesn't just see
China as the problem.
281
00:17:43,880 --> 00:17:43,977
It's everyone who continues
to support Chinamerica.
282
00:17:44,001 --> 00:17:46,480
It's everyone who continues
to support Chinamerica.
283
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
Thanks for the warning.
284
00:17:48,840 --> 00:17:51,976
But while you might not know how
to handle Dominic Morgan, I do.
285
00:17:52,000 --> 00:17:54,424
But while you might not know how
to handle Dominic Morgan, I do.
286
00:17:55,040 --> 00:17:56,480
Have a good day.
287
00:18:09,080 --> 00:18:10,160
You saw this?
288
00:18:12,560 --> 00:18:15,000
Have you spoken to Massimo?
289
00:18:15,040 --> 00:18:15,977
Yes, he thinks the
Chinese had him killed.
290
00:18:16,001 --> 00:18:17,680
Yes, he thinks the
Chinese had him killed.
291
00:18:17,720 --> 00:18:20,400
Same as Kalim.
They probably did.
292
00:18:21,440 --> 00:18:23,680
You should tell him
to tread carefully.
293
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
This is a dangerous
game, Rebecca.
294
00:18:29,600 --> 00:18:31,976
It's not only Massimo who
needs to watch his step.
295
00:18:32,000 --> 00:18:32,880
It's not only Massimo who
needs to watch his step.
296
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
You're right.
297
00:18:34,920 --> 00:18:36,800
We all have to be careful.
298
00:18:41,400 --> 00:18:43,920
Stop looking so
worried, Dominic.
299
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
If you've found
Nakamoto, it's game over.
300
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
Isn't it?
301
00:19:16,240 --> 00:19:19,976
Jess, I want you to look at wireless
carriers, Matt at components.
302
00:19:20,000 --> 00:19:20,720
Jess, I want you to look at wireless
carriers, Matt at components.
303
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Sorry, just a sec.
304
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
Paul? I'm downstairs,
you have a minute?
305
00:19:26,200 --> 00:19:27,840
I'll meet you opposite the tube.
306
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Alright.
307
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
There he is!
308
00:19:39,240 --> 00:19:41,640
How's it going, mate?
Yeah, I'm not your mate.
309
00:19:41,680 --> 00:19:43,976
Come on, you're just grumpy about
the job at Durings. Shame that.
310
00:19:44,000 --> 00:19:45,936
Come on, you're just grumpy about
the job at Durings. Shame that.
311
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
How do you know about that?
312
00:19:47,520 --> 00:19:50,680
One of the students you took
an exam for dobbed you in.
313
00:19:50,720 --> 00:19:51,976
It's the one at Head
of Trading himself.
314
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
It's the one at Head
of Trading himself.
315
00:19:55,160 --> 00:19:58,080
I'm really busy right now. I
think you want to hear this.
316
00:19:59,120 --> 00:19:59,977
Your former boss, Massimo Ruggero,
was in my office this morning.
317
00:20:00,001 --> 00:20:02,920
Your former boss, Massimo Ruggero,
was in my office this morning.
318
00:20:02,960 --> 00:20:04,160
Why are you telling me?
319
00:20:04,200 --> 00:20:07,320
Because I think NYL knowing he
was there, might piss him off.
320
00:20:07,360 --> 00:20:07,977
And that would really
brighten my day.
321
00:20:08,001 --> 00:20:10,600
And that would really
brighten my day.
322
00:20:12,840 --> 00:20:14,040
What was he doing there?
323
00:20:15,760 --> 00:20:15,977
Asking about a dead man
called Charles Edwards.
324
00:20:16,001 --> 00:20:18,600
Asking about a dead man
called Charles Edwards.
325
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Everything okay?
326
00:20:38,200 --> 00:20:39,976
Charles Edwards was killed in
a road accident this morning.
327
00:20:40,000 --> 00:20:41,896
Charles Edwards was killed in
a road accident this morning.
328
00:20:41,920 --> 00:20:44,920
Had a security box
over at Warrens.
329
00:20:44,960 --> 00:20:46,920
Massimo was asking questions.
330
00:20:46,960 --> 00:20:47,976
It doesn't ring any bells, but
if Massimo's interested, then...
331
00:20:48,000 --> 00:20:50,840
It doesn't ring any bells, but
if Massimo's interested, then...
332
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Exactly.
333
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
Let me know what you find.
334
00:20:57,120 --> 00:20:59,800
Hey. Hey.
335
00:20:59,840 --> 00:21:01,680
I wasn't sure you
were going to come.
336
00:21:03,520 --> 00:21:03,977
Neither was I.
337
00:21:04,001 --> 00:21:05,600
Neither was I.
338
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Well, I'm glad you did. I wanted
to talk to you about something.
339
00:21:09,200 --> 00:21:10,280
Yeah, me too.
340
00:21:11,600 --> 00:21:11,976
About Liwei.
341
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
About Liwei.
342
00:21:15,760 --> 00:21:18,280
Okay, he had nothing to
do with Kalim's death.
343
00:21:18,320 --> 00:21:19,976
Or Damian Curtis'? What?
344
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Or Damian Curtis'? What?
345
00:21:21,960 --> 00:21:23,600
I found him dead last night.
346
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
A suicide.
347
00:21:26,480 --> 00:21:27,976
First Kalim, now Damian.
348
00:21:28,000 --> 00:21:28,160
First Kalim, now Damian.
349
00:21:28,200 --> 00:21:29,640
Quite a coincidence.
350
00:21:29,680 --> 00:21:32,600
Massimo, you couldn't be
more wrong about Liwei.
351
00:21:32,640 --> 00:21:34,840
He would never stand
for anyone being killed.
352
00:21:34,880 --> 00:21:35,976
You can trust me.
That's a hard ask.
353
00:21:36,000 --> 00:21:37,347
You can trust me.
That's a hard ask.
354
00:21:38,760 --> 00:21:40,600
When I don't know if
you're part of this.
355
00:21:45,840 --> 00:21:47,080
You can't believe that.
356
00:21:47,120 --> 00:21:50,200
Tell me you know nothing about
a secret surveillance program.
357
00:21:56,120 --> 00:21:57,160
So much for trust.
358
00:21:57,200 --> 00:21:59,976
Even if such a thing existed,
even if Kalim knew about it,
359
00:22:00,000 --> 00:22:01,496
Even if such a thing existed,
even if Kalim knew about it,
360
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
how would Damian
Curtis be involved?
361
00:22:03,800 --> 00:22:06,280
It doesn't make any sense!
Yeah, maybe not to you.
362
00:22:12,960 --> 00:22:14,360
What did you want to tell me?
363
00:22:15,600 --> 00:22:15,977
Nothing.
364
00:22:16,001 --> 00:22:17,160
Nothing.
365
00:22:17,200 --> 00:22:18,400
Good.
366
00:22:39,480 --> 00:22:39,977
Hey, babe. Hey, how was work?
367
00:22:40,001 --> 00:22:42,680
Hey, babe. Hey, how was work?
368
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
Ah, you know...
369
00:22:44,440 --> 00:22:47,240
There is something you could
help me with, actually.
370
00:22:47,280 --> 00:22:47,977
I need to find out about a guy
who was killed in an accident.
371
00:22:48,001 --> 00:22:50,640
I need to find out about a guy
who was killed in an accident.
372
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
Apparently, he was
taken to St. Thomas'.
373
00:22:54,320 --> 00:22:55,976
I know you wouldn't ask me
to access hospital records,
374
00:22:56,000 --> 00:22:57,256
I know you wouldn't ask me
to access hospital records,
375
00:22:57,280 --> 00:22:59,800
because that would be unethical.
376
00:22:59,840 --> 00:23:02,080
And there was me thinking
377
00:23:02,120 --> 00:23:03,976
a key member of the senior nursing
team could access all areas.
378
00:23:04,000 --> 00:23:06,640
A key member of the senior nursing
team could access all areas.
379
00:23:06,680 --> 00:23:09,040
Mr Harris...
380
00:23:09,080 --> 00:23:11,976
Are you asking me to shed
my clothes or my ethics?
381
00:23:12,000 --> 00:23:12,960
Are you asking me to shed
my clothes or my ethics?
382
00:23:13,000 --> 00:23:15,640
You know, one of those things
is not happening, right?
383
00:23:18,840 --> 00:23:19,976
I got it. No, it's
fine, I'll be back.
384
00:23:20,000 --> 00:23:21,680
I got it. No, it's
fine, I'll be back.
385
00:23:27,480 --> 00:23:27,977
I'll do it. Coming!
386
00:23:28,001 --> 00:23:29,960
I'll do it. Coming!
387
00:23:50,840 --> 00:23:51,976
Mind the gap.
388
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Mind the gap.
389
00:24:08,480 --> 00:24:11,200
I found something. Mind the gap.
390
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
What's this?
391
00:24:18,760 --> 00:24:22,840
Cell tower pings off Kalim's
phone the night he died.
392
00:24:22,880 --> 00:24:23,976
Cutting through backstreets,
doubling back on himself.
393
00:24:24,000 --> 00:24:25,736
Cutting through backstreets,
doubling back on himself.
394
00:24:25,760 --> 00:24:28,280
He knew he was being
followed. Bingo.
395
00:24:30,840 --> 00:24:31,976
What about the
woman in the bank?
396
00:24:32,000 --> 00:24:33,270
What about the
woman in the bank?
397
00:24:33,520 --> 00:24:36,400
Gail Jackson. She hardly
has an online presence.
398
00:24:36,440 --> 00:24:37,800
Works at the Thorn Foundation,
399
00:24:37,840 --> 00:24:39,976
started by her father
William Jackson.
400
00:24:40,000 --> 00:24:40,520
Started by her father
William Jackson.
401
00:24:40,560 --> 00:24:42,520
There's zip on him,
not even a photograph.
402
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
Okay.
403
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Margaret.
404
00:25:09,480 --> 00:25:11,976
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
405
00:25:12,000 --> 00:25:12,560
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
406
00:25:12,600 --> 00:25:13,720
Peace be with you.
407
00:25:19,920 --> 00:25:19,977
Lisa.
408
00:25:20,001 --> 00:25:22,040
Lisa.
409
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
410
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
Amen. Peace be with you.
411
00:25:30,240 --> 00:25:31,480
Jane.
412
00:25:31,520 --> 00:25:34,840
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
413
00:25:34,880 --> 00:25:35,976
Amen. Peace be with you.
414
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Amen. Peace be with you.
415
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
James.
416
00:25:42,160 --> 00:25:43,976
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
417
00:25:44,000 --> 00:25:44,800
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
418
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
Amen. Peace be with you.
419
00:25:51,640 --> 00:25:51,977
Nadya.
420
00:25:52,001 --> 00:25:53,640
Nadya.
421
00:25:53,680 --> 00:25:54,800
Viola.
422
00:25:54,840 --> 00:25:57,840
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
423
00:25:57,880 --> 00:25:59,976
Amen. Peace be with you.
424
00:26:00,000 --> 00:26:00,840
Amen. Peace be with you.
425
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Nadya.
426
00:26:07,080 --> 00:26:07,977
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
427
00:26:08,001 --> 00:26:09,176
Be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
428
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
Amen.
429
00:26:10,640 --> 00:26:12,800
Peace be with you. And with you.
430
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
Interesting.
431
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Why come to me?
432
00:26:43,200 --> 00:26:45,880
You're an expert on
cryptocurrencies.
433
00:26:45,920 --> 00:26:47,976
You're here because you
tried to profit from them.
434
00:26:48,000 --> 00:26:48,640
You're here because you
tried to profit from them.
435
00:26:48,680 --> 00:26:52,200
Yes, and because of you.
436
00:26:52,240 --> 00:26:53,880
I have no reason to help you.
437
00:26:57,080 --> 00:26:59,880
Much as you dislike me,
you admire Nakamoto.
438
00:27:01,640 --> 00:27:03,976
You wouldn't want the
Chinese to get to him.
439
00:27:04,000 --> 00:27:04,520
You wouldn't want the
Chinese to get to him.
440
00:27:04,560 --> 00:27:06,280
You know what they
would do to him.
441
00:27:14,280 --> 00:27:16,960
One fact is known
about your Ms Jackson.
442
00:27:19,000 --> 00:27:19,977
She works at something
called the Thorn Foundation.
443
00:27:20,001 --> 00:27:24,680
She works at something
called the Thorn Foundation.
444
00:27:24,720 --> 00:27:26,960
The Thorn Foundation's logo...
445
00:27:35,000 --> 00:27:35,976
It looks like this.
446
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
It looks like this.
447
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
Eight thorns.
448
00:27:44,080 --> 00:27:47,280
In his last e-mail,
Nakamoto said that
449
00:27:47,320 --> 00:27:49,880
he was moving onto other things.
450
00:27:49,920 --> 00:27:51,976
Other things... other things.
451
00:27:52,000 --> 00:27:53,077
Other things... other things.
452
00:28:15,800 --> 00:28:15,976
Bravo.
453
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Bravo.
454
00:28:19,760 --> 00:28:23,320
Even if you find Nakamoto,
he'll never talk to you.
455
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
I'm proud of you.
456
00:28:40,080 --> 00:28:42,600
I didn't think you'd
come. Your milk.
457
00:28:51,600 --> 00:28:53,840
You still have the
tag on your blouse.
458
00:28:55,760 --> 00:28:55,977
So I can take it back.
459
00:28:56,001 --> 00:28:57,200
So I can take it back.
460
00:29:03,640 --> 00:29:03,977
You're looking for Satoshi
Nakamoto, aren't you?
461
00:29:04,001 --> 00:29:05,920
You're looking for Satoshi
Nakamoto, aren't you?
462
00:29:07,160 --> 00:29:10,360
Where did you get that idea?
Mr Ruggero asked me about him.
463
00:29:13,480 --> 00:29:17,920
People say Bit coin is the first
step towards democratizing finance.
464
00:29:19,080 --> 00:29:19,976
Is that so?
465
00:29:20,000 --> 00:29:20,240
Is that so?
466
00:29:20,280 --> 00:29:23,680
They say one day big investors
like you will be destroyed,
467
00:29:23,720 --> 00:29:26,880
creating more
opportunity for everyone.
468
00:29:28,760 --> 00:29:31,720
And who are the people
that are saying that?
469
00:29:31,760 --> 00:29:32,800
On Flame star.
470
00:29:36,600 --> 00:29:39,760
Well, I wouldn't put too much
stock into what they have to say.
471
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Hello. Excuse me.
472
00:29:43,720 --> 00:29:43,976
Yes, okay.
473
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Yes, okay.
474
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Yes.
475
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Okay, go ahead.
476
00:29:53,760 --> 00:29:59,000
You found him? At least
his daughter, possibly.
477
00:29:59,040 --> 00:29:59,977
Nakamoto can't access his
fortune without that key-code.
478
00:30:00,001 --> 00:30:02,117
Nakamoto can't access his
fortune without that key-code.
479
00:30:02,640 --> 00:30:05,080
The one that got lost
with Edwards' death.
480
00:30:07,080 --> 00:30:07,976
Do you think he needs money?
481
00:30:08,000 --> 00:30:09,077
Do you think he needs money?
482
00:30:10,320 --> 00:30:12,360
I think he needs
someone he can trust.
483
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
I thought you should know.
484
00:30:17,920 --> 00:30:20,160
Massimo's interested
in this man, Edwards.
485
00:30:23,040 --> 00:30:23,977
Thank you for bringing
this to my attention.
486
00:30:24,001 --> 00:30:25,655
Thank you for bringing
this to my attention.
487
00:30:27,160 --> 00:30:28,920
But I'm well aware
of Mr Edwards.
488
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
You are?
489
00:30:31,560 --> 00:30:31,977
Then why is Massimo
so interested in him?
490
00:30:32,001 --> 00:30:33,760
Then why is Massimo
so interested in him?
491
00:30:33,800 --> 00:30:37,320
Because he thinks this might
lead him to Satoshi Nakamoto.
492
00:30:38,360 --> 00:30:39,560
That would be huge.
493
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
The matter is in hand.
494
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
Have you seen Zhi this morning?
495
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
I've been getting cramps.
496
00:30:54,640 --> 00:30:55,976
Any bleeding or spotting? Nu-uh.
497
00:30:56,000 --> 00:30:58,040
Any bleeding or spotting? Nu-uh.
498
00:30:58,080 --> 00:31:02,240
This is your first pregnancy, it's
pretty common as the womb grows.
499
00:31:02,280 --> 00:31:03,976
Are you alright?
500
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Are you alright?
501
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
I...
502
00:31:08,360 --> 00:31:11,440
I was considering a termination.
503
00:31:11,480 --> 00:31:11,977
Do you have anyone to help
you make that decision?
504
00:31:12,001 --> 00:31:14,240
Do you have anyone to help
you make that decision?
505
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
The father?
506
00:31:17,280 --> 00:31:18,680
It's complicated.
507
00:31:21,080 --> 00:31:22,840
Family?
508
00:31:22,880 --> 00:31:26,200
No, it's not something I could
discuss with my parents about.
509
00:31:27,720 --> 00:31:27,977
You can get advice
from your doctor,
510
00:31:28,001 --> 00:31:29,840
You can get advice
from your doctor,
511
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
if you want to talk
through the options.
512
00:31:45,400 --> 00:31:47,760
Zhi! How are you?
513
00:31:47,800 --> 00:31:49,280
Fine!
514
00:31:49,320 --> 00:31:51,680
Fine, I was just
visiting a friend.
515
00:31:52,800 --> 00:31:55,080
I'm really sorry,
but I'm running late.
516
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
Yeah, take care. You too.
517
00:32:21,600 --> 00:32:23,280
Mr Ruggero. How are you?
518
00:32:23,320 --> 00:32:23,976
Well, thank you. How are you?
519
00:32:24,000 --> 00:32:25,116
Well, thank you. How are you?
520
00:32:27,840 --> 00:32:29,480
Please. Thank you.
521
00:32:30,760 --> 00:32:31,976
Your secretary said
we'd met before.
522
00:32:32,000 --> 00:32:33,056
Your secretary said
we'd met before.
523
00:32:33,080 --> 00:32:34,400
No, not exactly.
524
00:32:35,680 --> 00:32:38,240
I saw you at Warrens.
525
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
I don't understand.
526
00:32:42,080 --> 00:32:44,160
Then let me get to
the chase. Please do.
527
00:32:44,200 --> 00:32:47,976
I think Mr Edwards was a
courier for your father.
528
00:32:48,000 --> 00:32:49,096
I think Mr Edwards was a
courier for your father.
529
00:32:49,120 --> 00:32:50,760
Satoshi Nakamoto.
530
00:32:53,600 --> 00:32:55,800
My father is William Jackson.
531
00:32:57,840 --> 00:33:01,640
Do I look Japanese to
you? You wouldn't have to.
532
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
And you know that.
533
00:33:04,520 --> 00:33:05,800
My father is a recluse,
534
00:33:05,840 --> 00:33:09,880
but I can assure you he's not
this Nakamoto you're referring to.
535
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
Okay.
536
00:33:12,200 --> 00:33:14,320
But he's about to
become a very lucky man.
537
00:33:19,000 --> 00:33:19,976
Ten million pounds.
538
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Ten million pounds.
539
00:33:26,120 --> 00:33:27,976
Is this a joke? It's a gift.
540
00:33:28,000 --> 00:33:28,400
Is this a joke? It's a gift.
541
00:33:28,440 --> 00:33:30,280
In exchange for?
542
00:33:31,480 --> 00:33:33,200
The satisfaction of knowing
543
00:33:33,240 --> 00:33:35,976
that your father can afford to
maintain his anonymity and safety.
544
00:33:36,000 --> 00:33:38,424
That your father can afford to
maintain his anonymity and safety.
545
00:33:38,840 --> 00:33:41,200
No, I couldn't
possibly accept this.
546
00:33:41,240 --> 00:33:42,560
I think you could.
547
00:33:49,560 --> 00:33:50,800
Zhi.
548
00:33:50,840 --> 00:33:51,976
One sec.
549
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
One sec.
550
00:33:54,160 --> 00:33:56,600
Liwei was trying to
find you. Thank you.
551
00:33:56,640 --> 00:33:59,400
Do you know what's going
on with Satoshi Nakamoto?
552
00:33:59,440 --> 00:33:59,976
No.
553
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
No.
554
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
Apparently Massimo's
looking for him.
555
00:34:02,960 --> 00:34:05,640
He thinks that guy Edwards
was one of his couriers.
556
00:34:05,680 --> 00:34:07,976
No, he didn't say
anything to me about that.
557
00:34:08,000 --> 00:34:08,120
No, he didn't say
anything to me about that.
558
00:34:08,160 --> 00:34:09,440
Did you tell Liwei?
559
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
He told me not to do anything.
560
00:34:12,240 --> 00:34:14,160
That's odd. Right?
561
00:34:14,200 --> 00:34:15,976
When did you speak to
Massimo? Two days ago.
562
00:34:16,000 --> 00:34:17,376
When did you speak to
Massimo? Two days ago.
563
00:34:17,400 --> 00:34:19,240
And you were right
about his paranoia.
564
00:34:19,280 --> 00:34:22,240
He thinks Liwei had Damian
Curtis killed as well.
565
00:34:22,280 --> 00:34:23,976
I didn't even know Damian was dead.
Yeah, apparently it was a suicide.
566
00:34:24,000 --> 00:34:26,654
I didn't even know Damian was dead.
Yeah, apparently it was a suicide.
567
00:34:28,720 --> 00:34:30,840
That's awful. Yeah.
568
00:34:38,560 --> 00:34:39,976
Good morning, Eleanor
Bourg for MAI.
569
00:34:40,000 --> 00:34:41,385
Good morning, Eleanor
Bourg for MAI.
570
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Nadya, right?
571
00:34:54,400 --> 00:34:55,760
Come in.
572
00:34:57,680 --> 00:34:58,880
Who are you?
573
00:34:58,920 --> 00:35:02,080
Eleanor Bourg, a
friend of Massimo's.
574
00:35:02,120 --> 00:35:03,840
He said you're good.
575
00:35:03,880 --> 00:35:03,977
He did?
576
00:35:04,001 --> 00:35:05,040
He did?
577
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
He said: "She reminds me of me."
578
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Eleanor.
579
00:35:14,680 --> 00:35:17,280
Welcome to the firm. Thank you.
580
00:35:17,320 --> 00:35:19,976
Now look at this. Dream
team back together again.
581
00:35:20,000 --> 00:35:21,847
Now look at this. Dream
team back together again.
582
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
I thought she would
have called by now.
583
00:35:24,240 --> 00:35:27,200
It hasn't been that long.
What worries me is NYL.
584
00:35:27,240 --> 00:35:27,977
If this really is Nakamoto, why
isn't Liwei chasing him, too?
585
00:35:28,001 --> 00:35:31,120
If this really is Nakamoto, why
isn't Liwei chasing him, too?
586
00:35:50,160 --> 00:35:51,480
I was looking for you.
587
00:35:51,520 --> 00:35:51,977
Where have you been?
588
00:35:52,001 --> 00:35:53,320
Where have you been?
589
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
Something came up.
590
00:35:55,360 --> 00:35:58,840
Oliver told me about Nakamoto.
Did you want me to do anything?
591
00:35:58,880 --> 00:35:59,976
Nothing.
592
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Nothing.
593
00:36:00,880 --> 00:36:02,800
I thought that... No, leave it.
594
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
Please. Thank you.
595
00:36:15,040 --> 00:36:15,976
Thank you for coming.
596
00:36:16,000 --> 00:36:16,080
Thank you for coming.
597
00:36:16,120 --> 00:36:18,680
I don't understand why we
couldn't do this over the phone.
598
00:36:18,720 --> 00:36:23,120
Do you mind if I ask why you want
Massimo's personal contact details?
599
00:36:24,120 --> 00:36:25,520
Does it matter?
600
00:36:25,560 --> 00:36:29,240
It's just that he's been making
some pretty wild accusations lately.
601
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
He doesn't think
Damian killed himself.
602
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Don't you? I did, but...
603
00:36:39,920 --> 00:36:39,977
I tried to clean up Damian's
files yesterday from home.
604
00:36:40,001 --> 00:36:43,400
I tried to clean up Damian's
files yesterday from home.
605
00:36:44,400 --> 00:36:46,600
The moment I did, I got
kicked off the network.
606
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
When I logged back
on, they were gone.
607
00:36:52,080 --> 00:36:54,160
It was like someone
was watching me.
608
00:37:01,440 --> 00:37:03,880
Wait a minute. It's her.
609
00:37:03,920 --> 00:37:03,977
Can I call you back? Thank you.
610
00:37:04,001 --> 00:37:06,040
Can I call you back? Thank you.
611
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Gail.
612
00:37:09,920 --> 00:37:11,976
Before I go any further, I
want to make one thing clear.
613
00:37:12,000 --> 00:37:14,116
Before I go any further, I
want to make one thing clear.
614
00:37:14,600 --> 00:37:18,240
I'm not saying my
father is this Nakamoto.
615
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Okay.
616
00:37:19,320 --> 00:37:19,977
But he very much
appreciated your gift.
617
00:37:20,001 --> 00:37:21,056
But he very much
appreciated your gift.
618
00:37:21,080 --> 00:37:22,880
He'd like a face to face.
619
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
Good.
620
00:37:27,680 --> 00:37:27,976
There's a condition.
621
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
There's a condition.
622
00:37:30,800 --> 00:37:34,560
He wants your word
that you'll come alone.
623
00:37:34,600 --> 00:37:35,976
He has it. When?
624
00:37:36,000 --> 00:37:36,960
He has it. When?
625
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
Now, Borough Hall.
626
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Got it.
627
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
I'm sorry, Exmouth
Market, please.
628
00:37:58,800 --> 00:37:59,976
You're sure it's the same
program? 100 percent.
629
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
You're sure it's the same
program? 100 percent.
630
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
The same program as what?
631
00:38:05,400 --> 00:38:07,976
Thanks, Tony, that's all.
Thank you, Ms Sharma.
632
00:38:08,000 --> 00:38:09,770
Thanks, Tony, that's all.
Thank you, Ms Sharma.
633
00:38:14,840 --> 00:38:15,976
I've changed my mind again.
634
00:38:16,000 --> 00:38:17,039
I've changed my mind again.
635
00:39:20,800 --> 00:39:22,960
What? You were wrong.
636
00:39:23,000 --> 00:39:24,680
I can't talk right now.
637
00:39:24,720 --> 00:39:27,280
Kalim was killed because he
knew what Damian Curtis knew,
638
00:39:27,320 --> 00:39:27,977
but it wasn't Liwei
who gave the order.
639
00:39:28,001 --> 00:39:29,056
But it wasn't Liwei
who gave the order.
640
00:39:29,080 --> 00:39:30,840
Who then?
641
00:39:30,880 --> 00:39:33,040
Dominic Morgan. Dominic Morgan.
642
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
Dominic has no motive. I'm
just dealing in facts, alright?
643
00:39:35,880 --> 00:39:35,977
Our IT team found the same
spyware on Agnes Sharma's laptop.
644
00:39:36,001 --> 00:39:39,280
Our IT team found the same
spyware on Agnes Sharma's laptop
645
00:39:39,320 --> 00:39:41,400
that Dominic was using at NYL.
646
00:39:45,440 --> 00:39:48,120
Look, we've got our issues,
but I care about you.
647
00:39:48,160 --> 00:39:50,760
Are you done? Start
seeing things as they are.
648
00:39:55,960 --> 00:39:58,760
I know you're looking
for Satoshi Nakamoto.
649
00:39:58,800 --> 00:39:59,976
If you find him, what do you think
Dominic's going to do to him?
650
00:40:00,000 --> 00:40:02,640
If you find him, what do you think
Dominic's going to do to him?
651
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
And?
652
00:41:35,520 --> 00:41:35,976
He wasn't there.
653
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
He wasn't there.
654
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
Then why call you?
655
00:41:41,160 --> 00:41:42,360
That's a good question.
656
00:41:42,400 --> 00:41:43,976
Well, there goes
ten million pounds.
657
00:41:44,000 --> 00:41:45,385
Well, there goes
ten million pounds.
658
00:41:46,240 --> 00:41:48,240
Did you get anywhere
with Kalim's code?
659
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Nowhere.
660
00:41:53,080 --> 00:41:54,400
Shame.
661
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
Yes.
662
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Gotta work.
663
00:42:19,600 --> 00:42:22,040
Mr Ruggero. Yes?
664
00:42:22,080 --> 00:42:23,976
Did you figure out
what Nakamoto needed?
665
00:42:24,000 --> 00:42:25,500
Did you figure out
what Nakamoto needed?
666
00:42:25,960 --> 00:42:27,320
I think so.
667
00:42:27,360 --> 00:42:30,200
And what did you do?
I gave it to him.
668
00:42:32,560 --> 00:42:34,600
In exchange for... Nothing.
669
00:42:49,000 --> 00:42:50,200
Hey, babe.
670
00:42:51,600 --> 00:42:53,520
How's things at the hospital?
671
00:42:53,560 --> 00:42:55,976
This says the last time I
looked into the NHS portal.
672
00:42:56,000 --> 00:42:57,616
This says the last time I
looked into the NHS portal.
673
00:42:57,640 --> 00:42:59,520
Wonders of technology.
674
00:42:59,560 --> 00:43:02,240
Well, it looks like it
was right after I told you
675
00:43:02,280 --> 00:43:03,976
I wouldn't access
those records for you.
676
00:43:04,000 --> 00:43:05,500
I wouldn't access
those records for you.
677
00:43:08,800 --> 00:43:10,840
What?
678
00:43:10,880 --> 00:43:11,976
You're not saying
you think I did it?
679
00:43:12,000 --> 00:43:12,640
You're not saying
you think I did it?
680
00:43:12,680 --> 00:43:13,840
Didn't you?
681
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
No.
682
00:43:25,000 --> 00:43:27,640
Hungry? Yeah, I could eat.
683
00:43:27,680 --> 00:43:27,977
Have ripped through rural
communities outside Los Angeles,
684
00:43:28,001 --> 00:43:30,320
have ripped through rural
communities outside Los Angeles,
685
00:43:30,360 --> 00:43:34,240
triggering evacuation orders from
more than 80 thousand people.
686
00:44:19,640 --> 00:44:22,560
Cutting through backstreets,
doubling back on himself.
687
00:47:44,960 --> 00:47:48,000
Five million's been paid into
the account that you specified.
688
00:47:51,360 --> 00:47:51,977
It's been interesting
doing business with you.
689
00:47:52,001 --> 00:47:53,760
It's been interesting
doing business with you.
690
00:48:02,240 --> 00:48:03,560
Goodbye, Mr Duval.
691
00:48:05,240 --> 00:48:06,520
Goodbye, Satoshi.
692
00:48:34,640 --> 00:48:38,360
The number you are trying to
reach is currently unavailable.
693
00:48:38,400 --> 00:48:39,976
Please try again later.
694
00:48:40,000 --> 00:48:40,840
Please try again later.
695
00:48:40,880 --> 00:48:43,880
AccessibleCustomerService@sky.uk
51516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.