All language subtitles for Devils.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:23,976 Ladies and gentlemen, dare to dream... 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,520 Ladies and gentlemen, dare to dream 3 00:00:26,600 --> 00:00:31,920 that the dawn is breaking on an independent United Kingdom! 4 00:00:31,960 --> 00:00:31,977 This morning, the city mourns the loss of yet another trader. 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,840 This morning, the city mourns the loss of yet another trader. 6 00:00:35,880 --> 00:00:39,040 New York London Bank's senior analyst, Kalim Chowdhrey, 7 00:00:39,080 --> 00:00:39,977 was found murdered in a hate crime 8 00:00:40,001 --> 00:00:41,096 was found murdered in a hate crime 9 00:00:41,120 --> 00:00:43,960 that has sent shock waves through the city and beyond. 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,960 Shock waves through the city... 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I'm the scalp? I have no choice. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,720 Yeah, you have a choice. 13 00:01:49,560 --> 00:01:51,976 Chris, who took Kalim's stuff? 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,096 Chris, who took Kalim's stuff? 15 00:01:53,120 --> 00:01:55,760 It's part of the police investigation. 16 00:01:55,800 --> 00:01:57,520 It's nothing for you to worry about. 17 00:01:58,640 --> 00:01:59,976 You wouldn't... happen to know where his journal went to, would you? 18 00:02:00,000 --> 00:02:02,640 You wouldn't... happen to know where his journal went to, would you? 19 00:02:04,080 --> 00:02:07,760 The police couldn't find it. No idea. 20 00:02:27,960 --> 00:02:29,520 Good morning. Good morning, sir. 21 00:02:39,400 --> 00:02:39,976 You're late. 22 00:02:40,000 --> 00:02:40,760 You're late. 23 00:02:40,800 --> 00:02:44,280 I'll do the egg white omelette, tomatoes and mushrooms. 24 00:02:44,320 --> 00:02:46,360 You? Water. 25 00:02:47,160 --> 00:02:47,977 Self-abnegation. 26 00:02:48,001 --> 00:02:49,120 Self-abnegation. 27 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 Not even a little crust of bread? You've got ten minutes. 28 00:02:53,720 --> 00:02:55,976 Kalim's death was not some random hate crime. 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,693 Kalim's death was not some random hate crime. 30 00:03:02,840 --> 00:03:03,976 But I think you know that. 31 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 But I think you know that. 32 00:03:06,480 --> 00:03:09,760 He was desperate to impress you with that contact tracing deal. 33 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 How do you know about that? 34 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 It's true, isn't it? 35 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 What if it is? 36 00:03:16,480 --> 00:03:19,720 Maybe he wasn't the only one who understood its significance. 37 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 Maybe your friends in the East did too. 38 00:03:25,360 --> 00:03:27,976 So the Chinese killed Kalim because of an app? 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,056 So the Chinese killed Kalim because of an app? 40 00:03:29,080 --> 00:03:32,720 If there's an epidemic that turns into a pandemic, 41 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 that app could be worth billions. 42 00:03:34,960 --> 00:03:35,976 If, yes. 43 00:03:36,000 --> 00:03:36,280 If, yes. 44 00:03:36,320 --> 00:03:39,400 He knew something about the app they didn't want him to know. 45 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 You're shameless. 46 00:03:42,640 --> 00:03:43,976 Trying to use Kalim's death to turn me against the bank. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,280 Trying to use Kalim's death to turn me against the bank. 48 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 If they did kill Kalim, 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,976 will they stop there? 50 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Will they stop there? 51 00:04:54,960 --> 00:04:55,976 Obama says trade with China has doubled, 52 00:04:56,000 --> 00:04:57,096 Obama says trade with China has doubled, 53 00:04:57,120 --> 00:05:00,400 supporting a million US jobs and has made the world a safer place. 54 00:05:03,200 --> 00:05:03,977 If they did kill Kalim, 55 00:05:04,001 --> 00:05:06,240 If they did kill Kalim, 56 00:05:06,280 --> 00:05:08,280 will they stop there? 57 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 Massimo. 58 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 I'm really sorry about what happened. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,976 We're all really upset. Thank you. 60 00:05:20,000 --> 00:05:21,270 We're all really upset. Thank you. 61 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 I know we're all in shock. 62 00:05:32,680 --> 00:05:35,976 The bank has grief counselling for anyone who needs it. 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,456 The bank has grief counselling for anyone who needs it. 64 00:05:37,480 --> 00:05:41,240 If any reporters call, please direct them to Public Relations. 65 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 See you at the service. 66 00:05:50,920 --> 00:05:51,976 Well, at least you don't have to cut Kalim any more. 67 00:05:52,000 --> 00:05:54,160 Well, at least you don't have to cut Kalim any more. 68 00:06:06,600 --> 00:06:07,976 Everyone's crying out there. 69 00:06:08,000 --> 00:06:09,077 Everyone's crying out there. 70 00:06:11,200 --> 00:06:13,880 How are you holding up? 71 00:06:23,160 --> 00:06:23,977 What's this? 72 00:06:24,001 --> 00:06:25,040 What's this? 73 00:06:25,080 --> 00:06:28,160 From Kalim, just before he died. 74 00:06:28,200 --> 00:06:31,040 '13-76-59, stop.' 75 00:06:31,080 --> 00:06:31,976 What does it mean? 76 00:06:32,000 --> 00:06:32,480 What does it mean? 77 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 I don't know, but I want to find out. 78 00:06:35,840 --> 00:06:38,080 The police said Kalim died in a random attack. 79 00:06:38,120 --> 00:06:39,976 Maybe. Or maybe not. 80 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Maybe. Or maybe not. 81 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 They emptied out his desk this morning. 82 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Who's they? 83 00:06:47,240 --> 00:06:47,977 Chris Bailey said it was the police. 84 00:06:48,001 --> 00:06:49,386 Chris Bailey said it was the police. 85 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 OK. 86 00:06:52,480 --> 00:06:55,976 I want you to look at that contact tracing app Kalim was talking about. 87 00:06:56,000 --> 00:06:56,560 I want you to look at that contact tracing app Kalim was talking about. 88 00:06:56,600 --> 00:07:00,640 OK, what am I looking for? I don't know. 89 00:07:00,680 --> 00:07:03,976 Something wrong. Something worth killing for. 90 00:07:04,000 --> 00:07:04,080 Something wrong. Something worth killing for. 91 00:07:04,120 --> 00:07:05,520 Massimo. 92 00:07:06,720 --> 00:07:10,280 You're making huge leaps here. 93 00:07:10,320 --> 00:07:11,976 These six digits, they could be a sort code. 94 00:07:12,000 --> 00:07:12,720 These six digits, they could be a sort code. 95 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 I already checked. 96 00:07:14,000 --> 00:07:16,320 There's no bank with that sort code, 97 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 no account numbers, no transactions, nothing. 98 00:07:18,600 --> 00:07:19,976 Maybe it's the combination to a locker at a gym? 99 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Maybe it's the combination to a locker at a gym? 100 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 Kalim at a gym? 101 00:07:25,840 --> 00:07:27,976 Maybe it's the combination to a safe. 102 00:07:28,000 --> 00:07:30,560 Maybe it's the combination to a safe. 103 00:07:58,040 --> 00:07:59,976 What time did you get here? 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,039 What time did you get here? 105 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 I didn't. 106 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 You slept here? I didn't sleep. 107 00:08:10,360 --> 00:08:13,120 I appreciate your hard work, but from now on 108 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 go home. 109 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 963. 110 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 15.1. 111 00:08:20,760 --> 00:08:21,880 22.5. 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 4.3. 113 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 Bill Russell? 114 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 963 games with the Boston Celtics. 115 00:08:29,600 --> 00:08:31,976 15.1 points. 116 00:08:32,000 --> 00:08:32,520 15.1 points. 117 00:08:32,560 --> 00:08:34,840 22.5 rebounds. 118 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 4.3 assists per game. 119 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 I didn't know you were a basketball fan. 120 00:08:41,320 --> 00:08:43,160 He was your favourite player. 121 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 And John's. 122 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 It doesn't make sense. What? 123 00:08:53,040 --> 00:08:55,680 There were players with better statistics, 124 00:08:55,720 --> 00:08:55,977 but Russell won more championships than anyone else. 125 00:08:56,001 --> 00:08:58,560 But Russell won more championships than anyone else. 126 00:08:58,600 --> 00:09:00,640 Basketball is a team sport 127 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 and the numbers don't tell you everything. 128 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 Mr Morgan? Ms Farmer. 129 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 I came right away. 130 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 Let's talk in here. Excuse me. 131 00:09:43,400 --> 00:09:43,977 I don't know exactly what to say. 132 00:09:44,001 --> 00:09:45,720 I don't know exactly what to say. 133 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 He was our friend. 134 00:10:12,160 --> 00:10:14,160 I'm going to miss him so much. 135 00:10:23,040 --> 00:10:23,977 So much. 136 00:10:24,001 --> 00:10:25,040 So much. 137 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 We'll figure it out. 138 00:10:46,000 --> 00:10:47,976 Paul. 139 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 Paul. 140 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 Stay there. Didn't expect to see you here. 141 00:10:51,920 --> 00:10:54,320 Yeah, well... Kept in touch. 142 00:10:54,360 --> 00:10:55,976 Poor old bugger, I'm going to miss him. 143 00:10:56,000 --> 00:10:57,462 Poor old bugger, I'm going to miss him. 144 00:10:58,920 --> 00:11:01,440 Yeah. How have you been? 145 00:11:01,480 --> 00:11:03,680 Working at another bank, doing fine. 146 00:11:03,720 --> 00:11:03,977 No thanks to some people. 147 00:11:04,001 --> 00:11:05,720 No thanks to some people. 148 00:11:05,760 --> 00:11:08,200 "Paul, what the fuck!" Anyway, I'll see you inside. 149 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 You still there? 150 00:11:11,160 --> 00:11:11,977 Yeah, I told you, yes. 151 00:11:12,001 --> 00:11:13,200 Yeah, I told you, yes. 152 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 Amina. 153 00:11:18,720 --> 00:11:19,976 I can't talk to you right now. 154 00:11:20,000 --> 00:11:21,154 I can't talk to you right now. 155 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 I'm so sorry. 156 00:11:26,240 --> 00:11:27,976 He was your friend, he loved you. 157 00:11:28,000 --> 00:11:29,270 He was your friend, he loved you. 158 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 And I loved him. 159 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 But nothing he did was good enough, was it? 160 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 You made him feel like a failure, Massimo. 161 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Massimo. 162 00:11:44,640 --> 00:11:45,680 Hi. 163 00:11:45,720 --> 00:11:48,160 It's good to see you, mate. You too. 164 00:11:48,200 --> 00:11:51,520 What's that on your phone? Just some new filter. 165 00:11:51,560 --> 00:11:51,977 New filter? Let's take a photo. Sure. 166 00:11:52,001 --> 00:11:53,680 New filter? Let's take a photo. Sure. 167 00:11:56,400 --> 00:11:59,680 OK. I think you've captured the real me. 168 00:12:01,120 --> 00:12:04,960 Well... Can you show me where's the bathroom? 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 Sure, it's up here. Thank you, let's go. 170 00:12:15,240 --> 00:12:15,977 Here you go. Thank you, mate. 171 00:12:16,001 --> 00:12:17,400 Here you go. Thank you, mate. 172 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 Are you trying to open that? 173 00:12:56,800 --> 00:13:00,080 I... I was, but I don't have the combination. 174 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 I need papers for the bank and I didn't want to bother your mum. 175 00:13:03,000 --> 00:13:03,977 Sure, I know it, it's my birthday. 176 00:13:04,001 --> 00:13:06,640 Sure, I know it, it's my birthday. 177 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 25, 04, 05. Thank you. 178 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 Amina? 179 00:13:34,840 --> 00:13:35,976 Sorry, I know this isn't a good time, but... 180 00:13:36,000 --> 00:13:37,256 Sorry, I know this isn't a good time, but... 181 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 Kalim kept a journal. We haven't been able to find it. 182 00:13:42,160 --> 00:13:43,976 I think I know where it might be. 183 00:13:44,000 --> 00:13:45,270 I think I know where it might be. 184 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 Would you mind? Not at all. 185 00:13:48,440 --> 00:13:49,920 Thank you. 186 00:14:20,440 --> 00:14:22,840 I'm sorry, the other one was occupied. 187 00:14:33,680 --> 00:14:35,960 Well? They're written in Urdu. 188 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 We need a translator. 189 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 Did you get it? 190 00:15:51,520 --> 00:15:51,976 Tough day. 191 00:15:52,000 --> 00:15:52,640 Tough day. 192 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 You look like you could use one of these. 193 00:15:54,720 --> 00:15:55,840 Yes. 194 00:16:00,360 --> 00:16:03,040 I heard what Kalim's wife said to you at the reception. 195 00:16:03,080 --> 00:16:05,840 Yeah, well... Maybe she was right. 196 00:16:07,800 --> 00:16:07,977 I wasn't a very good friend. 197 00:16:08,001 --> 00:16:10,080 I wasn't a very good friend. 198 00:16:11,440 --> 00:16:12,840 Well... 199 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 I knew how much he admired you. 200 00:16:16,160 --> 00:16:18,160 Even though you're an asshole. 201 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 No wonder you have no friends. 202 00:16:30,240 --> 00:16:31,976 I'm not sure I know what being a friend means any more. 203 00:16:32,000 --> 00:16:34,077 I'm not sure I know what being a friend means any more. 204 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 I'm sorry. 205 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 To Kalim. 206 00:17:06,120 --> 00:17:08,120 I'm here if you need me. 207 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 Hey. Hey. 208 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 How was Kalim's service? 209 00:17:41,920 --> 00:17:43,976 Sad. Sorry I missed it. 210 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Sad. Sorry I missed it. 211 00:17:46,400 --> 00:17:49,040 Yeah, I'm sorry you had to work a double shift. 212 00:17:49,080 --> 00:17:51,976 It's bedlam down there. 213 00:17:52,000 --> 00:17:52,160 It's bedlam down there. 214 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 All the cutbacks. 215 00:17:54,240 --> 00:17:57,320 People are waiting hours just to see a nurse. 216 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 What are you doing? 217 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 I'm looking into something for Massimo. 218 00:18:05,800 --> 00:18:07,976 I don't know what I'm going to tell him if I get this job. 219 00:18:08,000 --> 00:18:08,240 I don't know what I'm going to tell him if I get this job. 220 00:18:08,280 --> 00:18:11,840 Oliver, if Massimo is really your friend, he'll be happy for you. 221 00:18:11,880 --> 00:18:14,960 He counts on me, Toy, and now with Kalim gone. 222 00:18:15,000 --> 00:18:15,976 Yeah, but we count on you too. 223 00:18:16,000 --> 00:18:16,440 Yeah, but we count on you too. 224 00:18:16,480 --> 00:18:19,640 Massimo's been good to you, but you need to be good to yourself. 225 00:18:19,680 --> 00:18:22,000 You deserve to succeed. Can you stop pushing me? 226 00:18:23,000 --> 00:18:23,977 Am I pushing you? Yeah, a little. 227 00:18:24,001 --> 00:18:25,232 Am I pushing you? Yeah, a little. 228 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Look... 229 00:18:28,240 --> 00:18:31,560 I get it, right? I'll call tomorrow. 230 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 Promise. 231 00:18:34,520 --> 00:18:36,000 Good. OK. 232 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Now come on, let's get to bed. 233 00:18:39,120 --> 00:18:39,977 I'm not tired. 234 00:18:40,001 --> 00:18:41,120 I'm not tired. 235 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Neither am I. 236 00:18:52,520 --> 00:18:54,680 Hi. 237 00:18:54,720 --> 00:18:55,976 Mario. 238 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Mario. 239 00:19:10,360 --> 00:19:11,976 Massimo. Hey, mate. 240 00:19:12,000 --> 00:19:12,800 Massimo. Hey, mate. 241 00:19:12,840 --> 00:19:14,240 Hi. 242 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Can you tell me what does it mean? 243 00:19:22,200 --> 00:19:25,000 The Chinese government continues to invest heavily 244 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 in identified technologies. 245 00:19:27,040 --> 00:19:27,977 AI is quoted as an entity that cannot be defeated. 246 00:19:28,001 --> 00:19:30,760 AI is quoted as an entity that cannot be defeated. 247 00:19:34,920 --> 00:19:35,976 You got the translation? Yes. 248 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 You got the translation? Yes. 249 00:19:40,800 --> 00:19:43,040 These are just notes about the app. 250 00:19:43,080 --> 00:19:43,977 There's one thing that doesn't make sense. 251 00:19:44,001 --> 00:19:45,680 There's one thing that doesn't make sense. 252 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 He keeps writing the word 'kahani'. 253 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 And what does it mean? 254 00:19:50,320 --> 00:19:51,976 It's Urdu for story or narrative or fib. 255 00:19:52,000 --> 00:19:55,480 It's Urdu for story or narrative or fib. 256 00:19:55,520 --> 00:19:57,880 He wrote it several times, out of context. 257 00:19:57,920 --> 00:19:59,976 I don't know why Liwei wants this. 258 00:20:00,000 --> 00:20:00,360 I don't know why Liwei wants this. 259 00:20:00,400 --> 00:20:03,040 Yeah, I'll go and check out that contact tracing firm. 260 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 See if they know what it means. 261 00:20:05,120 --> 00:20:07,680 I don't know what I'd do without you. 262 00:20:11,840 --> 00:20:14,720 Massimo. Problem. 263 00:20:15,640 --> 00:20:15,977 This video is deeply disturbing. 264 00:20:16,001 --> 00:20:18,920 This video is deeply disturbing. 265 00:20:18,960 --> 00:20:22,400 If proven, we must take these charges very seriously. 266 00:20:22,440 --> 00:20:23,976 The leaked video would seem to show. 267 00:20:24,000 --> 00:20:24,440 The leaked video would seem to show 268 00:20:24,480 --> 00:20:28,000 Chinese businessman Theodore Huang meeting with Iranian mullahs 269 00:20:28,040 --> 00:20:31,320 in 2014, in flagrant violation of the UN embargo. 270 00:20:31,360 --> 00:20:31,977 In flagrant violation... 271 00:20:32,001 --> 00:20:34,760 In flagrant violation... 272 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 Oh, shit. 273 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 We're going to lose Ellams Automotive. 274 00:20:37,680 --> 00:20:39,000 And our commission. 275 00:20:39,040 --> 00:20:39,977 We need to stop the FCA acting against us. 276 00:20:40,001 --> 00:20:41,456 We need to stop the FCA acting against us. 277 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 I'll tell Lord Buckner we need a meeting. 278 00:20:44,560 --> 00:20:47,600 We're in trouble. I wouldn't be so sure about it. 279 00:20:47,640 --> 00:20:47,977 Why not? You know Massimo. 280 00:20:48,001 --> 00:20:49,520 Why not? You know Massimo. 281 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 He always finds some magic trick at the last minute. 282 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 Hello, this is Eleanor Bourg 283 00:20:55,880 --> 00:20:55,977 from New York London Investment Bank. 284 00:20:56,001 --> 00:20:57,920 From New York London Investment Bank. 285 00:20:57,960 --> 00:21:00,760 I'd like to speak with Lord Buckner if it's possible. 286 00:21:23,160 --> 00:21:26,160 What are you doing here? Lord Buckner is waiting to see you. 287 00:21:27,360 --> 00:21:27,977 I don't think you'll like what he has to say. 288 00:21:28,001 --> 00:21:30,160 I don't think you'll like what he has to say. 289 00:21:30,200 --> 00:21:31,960 You leaked the video. 290 00:21:32,000 --> 00:21:35,976 I told you, Massimo, we are at war and you are on the wrong side. 291 00:21:36,000 --> 00:21:38,462 I told you, Massimo, we are at war and you are on the wrong side. 292 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 Where did you get it from? 293 00:21:42,360 --> 00:21:43,976 I don't remember incriminating videos being part of your playbook. 294 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 I don't remember incriminating videos being part of your playbook. 295 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 Daunt Tolliver's deal is still on the table. 296 00:21:49,360 --> 00:21:51,976 You could help Ellams Automotive to stay out of Chinese hands. 297 00:21:52,000 --> 00:21:53,496 You could help Ellams Automotive to stay out of Chinese hands. 298 00:21:53,520 --> 00:21:55,840 And put it in yours? No, thanks. 299 00:22:05,160 --> 00:22:07,976 Yes, inmate 47834. Dominic Morgan. 300 00:22:08,000 --> 00:22:09,308 Yes, inmate 47834. Dominic Morgan. 301 00:22:13,920 --> 00:22:15,976 Kalim was so interested in that software, 302 00:22:16,000 --> 00:22:16,120 Kalim was so interested in that software, 303 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 and then all of a sudden... zip. 304 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 I thought NYL had forgotten all about us. 305 00:22:20,840 --> 00:22:23,976 "Data collection is vital to preserving public health." 306 00:22:24,000 --> 00:22:24,160 "Data collection is vital to preserving public health." 307 00:22:24,200 --> 00:22:26,680 In the event of a widespread viral outbreak, 308 00:22:26,720 --> 00:22:29,400 your mobile phone's Bluetooth and location services 309 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 monitor your whereabouts. 310 00:22:31,440 --> 00:22:31,977 If you've been near anyone else who's tested positive for the virus, 311 00:22:32,001 --> 00:22:34,720 If you've been near anyone else who's tested positive for the virus, 312 00:22:34,760 --> 00:22:36,640 a text is sent to your device, 313 00:22:36,680 --> 00:22:39,200 "telling you to isolate yourself and get tested." 314 00:22:39,240 --> 00:22:39,977 I've never even heard of contact tracing. 315 00:22:40,001 --> 00:22:41,256 I've never even heard of contact tracing. 316 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 Not many people have. 317 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 But we believe this app could save millions of lives. 318 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 Now, Kalim wrote a word in Urdu about your app. 319 00:22:55,800 --> 00:22:55,977 Hm. Kahani. It means story in English. 320 00:22:56,001 --> 00:23:00,440 Hm. Kahani. It means story in English. 321 00:23:00,480 --> 00:23:03,040 Story? Story, yeah, narrative. 322 00:23:04,560 --> 00:23:06,720 Could be a code word. 323 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Does that mean anything to you? No, not particularly. 324 00:23:09,760 --> 00:23:11,976 Should it? No. 325 00:23:12,000 --> 00:23:12,600 Should it? No. 326 00:23:12,640 --> 00:23:15,320 No. Thanks. 327 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 You wanted to see me? Yes. 328 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 We're confirmed for dinner 329 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 with that team from the social media app, Flame star. 330 00:23:27,480 --> 00:23:27,977 I've met their CEO, Pietro Marchesi. 331 00:23:28,001 --> 00:23:30,720 I've met their CEO, Pietro Marchesi. 332 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 He's a flirt. So are you. 333 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 Gentlemen. 334 00:23:47,720 --> 00:23:49,960 Massimo, I understand you went to see Lord Buckner. 335 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Dominic Morgan got to him first. 336 00:23:52,040 --> 00:23:55,040 The FCA won't allow Huang Capital to trade. 337 00:23:55,080 --> 00:23:57,040 Where does that leave Ellams Automotive? 338 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 We still have an offer from Daunt Tolliver. 339 00:23:59,000 --> 00:23:59,976 We're not taking it. Why not? 340 00:24:00,000 --> 00:24:00,880 We're not taking it. Why not? 341 00:24:00,920 --> 00:24:04,880 Daunt Tolliver is a puppet investor, manipulated by Dominic Morgan. 342 00:24:08,440 --> 00:24:11,200 Massimo, I don't think I need to tell you 343 00:24:11,240 --> 00:24:13,840 that you can't afford to lose Ellams Automotive. 344 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 You're right, Jeremy. You don't need to tell me. 345 00:24:23,840 --> 00:24:23,977 Massimo. 346 00:24:24,001 --> 00:24:25,040 Massimo. 347 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 May I have a word? 348 00:24:30,000 --> 00:24:31,976 I'm the one who brought Theodore Huang to the bank. 349 00:24:32,000 --> 00:24:32,600 I'm the one who brought Theodore Huang to the bank. 350 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 I hope you know that that kind of behaviour 351 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 doesn't represent my country's government or its aspirations. 352 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 Of course. 353 00:24:39,240 --> 00:24:39,977 And I want you to know that you still have my full confidence. 354 00:24:40,001 --> 00:24:42,560 And I want you to know that you still have my full confidence. 355 00:24:45,560 --> 00:24:47,280 I appreciate it. Good luck. 356 00:24:47,320 --> 00:24:47,976 Thank you. 357 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Thank you. 358 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 Mr Ellams? 359 00:24:55,200 --> 00:24:55,977 We can't proceed with Huang Capital, 360 00:24:56,001 --> 00:24:57,256 We can't proceed with Huang Capital, 361 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 so that leaves us with Daunt Tolliver. 362 00:24:59,200 --> 00:25:01,360 The offer's not large enough, for one. 363 00:25:01,400 --> 00:25:03,976 And you don't know what they want to do with your company. 364 00:25:04,000 --> 00:25:05,016 And you don't know what they want to do with your company. 365 00:25:05,040 --> 00:25:07,640 Could it be any worse than what the Chinese would do? 366 00:25:07,680 --> 00:25:09,800 Full disclosure, Mr Ruggero. 367 00:25:09,840 --> 00:25:11,976 I've been approached by another firm. 368 00:25:12,000 --> 00:25:12,640 I've been approached by another firm. 369 00:25:12,680 --> 00:25:15,680 They say you should never have put us in this position. 370 00:25:15,720 --> 00:25:19,160 Give me 24 hours and I'll get you a better deal than you had before. 371 00:25:21,600 --> 00:25:24,920 24 hours, but t-then I-I'm going with someone else. 372 00:26:39,080 --> 00:26:39,977 I swear, she hasn't changed her clothes once. 373 00:26:40,001 --> 00:26:41,800 I swear, she hasn't changed her clothes once. 374 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 I heard every word you said. 375 00:26:50,080 --> 00:26:52,920 And I'm sure Nadya did too. 376 00:26:52,960 --> 00:26:55,280 I expect a sincere apology. 377 00:26:56,360 --> 00:26:58,440 Understood? Of course, Mr Morgan. 378 00:27:22,840 --> 00:27:26,040 Carolina, you look stunning. 379 00:27:26,080 --> 00:27:27,976 It's 2016, Dominic. 380 00:27:28,000 --> 00:27:28,560 It's 2016, Dominic. 381 00:27:28,600 --> 00:27:32,320 You don't talk about how a woman looks at a business dinner. 382 00:27:32,360 --> 00:27:34,480 You're not just any woman. 383 00:27:34,520 --> 00:27:35,976 And this isn't just business. So it's flattery, is it? 384 00:27:36,000 --> 00:27:37,576 And this isn't just business. So it's flattery, is it? 385 00:27:37,600 --> 00:27:41,280 You want something. 50 billion dollars, to be exact. 386 00:27:41,320 --> 00:27:43,560 That's getting right to the point. 387 00:27:43,600 --> 00:27:43,977 My pockets aren't anywhere near that deep. 388 00:27:44,001 --> 00:27:46,680 My pockets aren't anywhere near that deep. 389 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 They don't need to be. 390 00:27:48,680 --> 00:27:49,800 You invest. 391 00:27:49,840 --> 00:27:51,976 All your friends in Silicon Valley will follow. 392 00:27:52,000 --> 00:27:53,496 All your friends in Silicon Valley will follow. 393 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 Invest in what, exactly? 394 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 A special purpose acquisition company. 395 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 And its special purpose is? 396 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 I want to acquire the best data, technology, 397 00:28:02,120 --> 00:28:05,120 and artificial intelligence companies in the world 398 00:28:05,160 --> 00:28:07,976 and keep them from falling into Chinese hands. 399 00:28:08,000 --> 00:28:09,416 And keep them from falling into Chinese hands. 400 00:28:09,440 --> 00:28:12,200 Sounding a nationalist tone, are we? 401 00:28:12,240 --> 00:28:15,480 Not so long ago, you were helping to build Chinamerica. 402 00:28:15,520 --> 00:28:15,977 Times change. Not for me. 403 00:28:16,001 --> 00:28:17,680 Times change. Not for me. 404 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 Chinese manufacturing is still giving me 405 00:28:19,800 --> 00:28:21,680 a healthy return on my investment. 406 00:28:21,720 --> 00:28:23,976 Thank you very much. You're filthy rich, Carolina. 407 00:28:24,000 --> 00:28:24,800 Thank you very much. You're filthy rich, Carolina. 408 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 And this SPAC will make you even filthier. 409 00:28:30,960 --> 00:28:31,976 I love it when you talk dirty. 410 00:28:32,000 --> 00:28:33,400 I love it when you talk dirty. 411 00:28:34,960 --> 00:28:37,720 And I'll consider your proposal very seriously. 412 00:28:38,680 --> 00:28:39,976 But first, I'd like a very cold, very tall, dry Martini. 413 00:28:40,000 --> 00:28:43,440 But first, I'd like a very cold, very tall, dry Martini. 414 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 Dry Martinis. Thank you. 415 00:28:53,920 --> 00:28:55,640 Thank you very much. 416 00:28:55,680 --> 00:28:55,977 I like a woman who drinks. And I like a man who pays. 417 00:28:56,001 --> 00:28:59,040 I like a woman who drinks. And I like a man who pays. 418 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 But the bill's on us tonight. 419 00:29:02,920 --> 00:29:03,976 It will take more than dinner to get us to sell. 420 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 It will take more than dinner to get us to sell. 421 00:29:05,440 --> 00:29:07,800 Flame star doesn't need the capital. 422 00:29:07,840 --> 00:29:11,880 Well, everyone could use extra money, Signor Marchesi. 423 00:29:11,920 --> 00:29:11,977 And our client has a lot of it. Yes, but your investor is Chinese. 424 00:29:12,001 --> 00:29:16,640 And our client has a lot of it. Yes, but your investor is Chinese. 425 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 Green or red, all money spends. 426 00:29:19,400 --> 00:29:19,977 Perhaps, but some of my investors aren't comfortable. 427 00:29:20,001 --> 00:29:22,320 Perhaps, but some of my investors aren't comfortable. 428 00:29:23,680 --> 00:29:27,360 Haven't you read the news? The world is flat. 429 00:29:27,400 --> 00:29:27,976 Yes, so they say. 430 00:29:28,000 --> 00:29:28,480 Yes, so they say. 431 00:29:28,520 --> 00:29:32,440 Competition is good for business and we're good partners. 432 00:29:33,800 --> 00:29:35,976 Who can make your investors a lot of money. 433 00:29:36,000 --> 00:29:37,616 Who can make your investors a lot of money. 434 00:29:39,440 --> 00:29:41,640 I'll drink to that. Cheers. 435 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 Hey, babe. Hey. 436 00:29:51,640 --> 00:29:51,977 Who's that? 437 00:29:52,001 --> 00:29:53,480 Who's that? 438 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 Massimo. Something wrong? 439 00:29:58,720 --> 00:29:59,976 He just wants my help with something. 440 00:30:00,000 --> 00:30:01,385 He just wants my help with something. 441 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 And? Are you being helpful? 442 00:30:04,160 --> 00:30:06,840 Not really. 443 00:30:06,880 --> 00:30:07,976 How did it go at Durings? 444 00:30:08,000 --> 00:30:09,480 How did it go at Durings? 445 00:30:09,520 --> 00:30:12,400 OK, I think. 446 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 They were a bit poker-faced. 447 00:30:14,480 --> 00:30:15,976 Well, you're brilliant. They had to have seen that. Hm. 448 00:30:16,000 --> 00:30:18,120 Well, you're brilliant. They had to have seen that. Hm. 449 00:30:18,160 --> 00:30:21,080 Uh-uh. Mm! 450 00:30:26,920 --> 00:30:30,520 Possible diplomatic... 451 00:30:40,440 --> 00:30:43,080 You know, this is for tomorrow. Thanks. 452 00:30:47,040 --> 00:30:47,976 Yeah. 453 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Yeah. 454 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 Wow. 455 00:32:52,840 --> 00:32:54,080 OK. 456 00:32:54,120 --> 00:32:55,976 OK, let's do it again. 457 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 OK, let's do it again. 458 00:32:59,720 --> 00:33:02,840 How... How do you say your name properly? 459 00:33:04,320 --> 00:33:06,040 In Chinese? Yes. 460 00:33:08,920 --> 00:33:10,920 Zhi. Oh. 461 00:33:10,960 --> 00:33:11,976 It means... 462 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 It means 463 00:33:13,480 --> 00:33:16,400 will or purpose. 464 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 It's actually a boy's name. Oh, yeah? 465 00:33:18,560 --> 00:33:19,976 Yeah, where I grew up, you could only have one child. 466 00:33:20,000 --> 00:33:21,096 Yeah, where I grew up, you could only have one child. 467 00:33:21,120 --> 00:33:24,280 Everybody wanted a boy. 468 00:33:24,320 --> 00:33:26,840 Women would terminate their pregnancies 469 00:33:26,880 --> 00:33:27,976 if they found out it was a girl. 470 00:33:28,000 --> 00:33:29,231 If they found out it was a girl. 471 00:33:30,640 --> 00:33:33,920 Well, you made it through somehow. 472 00:33:33,960 --> 00:33:35,976 No, I was a disappointment. 473 00:33:36,000 --> 00:33:37,039 No, I was a disappointment. 474 00:33:38,760 --> 00:33:41,440 What about you? What was it like where you grew up? 475 00:33:43,480 --> 00:33:43,977 Poor. I guess we're both overcompensating. 476 00:33:44,001 --> 00:33:47,040 Poor. I guess we're both overcompensating. 477 00:33:50,360 --> 00:33:51,976 You sorry we did this? 478 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 You sorry we did this? 479 00:33:54,320 --> 00:33:57,760 Are you? You didn't answer my question. 480 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 We'll keep it to ourselves. 481 00:34:28,920 --> 00:34:31,360 Do you hear that? I don't hear anything. 482 00:34:33,480 --> 00:34:36,120 Do you know the old Simon And Garfunkel song? 483 00:34:36,160 --> 00:34:39,000 I never realised what that sound of silence really meant. 484 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 Death. 485 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 You look very much alive to me, Mr Korhonen. 486 00:34:47,880 --> 00:34:47,977 But my business isn't. 487 00:34:48,001 --> 00:34:49,760 But my business isn't. 488 00:34:49,800 --> 00:34:53,960 Ten years ago, these forests echoed with chainsaws. 489 00:34:54,000 --> 00:34:55,976 Now the work has gone to Japan, India, China. 490 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 Now the work has gone to Japan, India, China. 491 00:34:59,560 --> 00:35:03,976 Well, Metsat is still one of the great paper producers in the world. 492 00:35:04,000 --> 00:35:05,656 Well, Metsat is still one of the great paper producers in the world. 493 00:35:05,680 --> 00:35:07,760 But I'm aware of your challenges. 494 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Challenges? 495 00:35:09,840 --> 00:35:11,976 You bankers, you like euphemisms, don't you? 496 00:35:12,000 --> 00:35:13,654 You bankers, you like euphemisms, don't you? 497 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 I'm here to offer you a lifeline. 498 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 Like a shark, 499 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 you smell distress and see an opportunity. 500 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 You still have your good name. 501 00:35:35,840 --> 00:35:35,977 But you don't make any money. 502 00:35:36,001 --> 00:35:37,840 But you don't make any money. 503 00:35:39,280 --> 00:35:43,920 You have to do something right now or your company really will be dead. 504 00:35:43,960 --> 00:35:43,977 What's the catch? There's no catch. 505 00:35:44,001 --> 00:35:46,280 What's the catch? There's no catch. 506 00:35:46,320 --> 00:35:48,000 Come on. 507 00:35:48,040 --> 00:35:51,440 There's no such thing as a free lunch. It's not free. 508 00:35:51,480 --> 00:35:51,977 Someone else will pick up the bill. 509 00:35:52,001 --> 00:35:53,480 Someone else will pick up the bill. 510 00:36:08,480 --> 00:36:11,640 I'm going to go down there and park myself in his office. 511 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 Whose office? 512 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 Damian Curtis. 513 00:36:15,840 --> 00:36:15,977 Zhi wants me to write a report on his Brexit polling, 514 00:36:16,001 --> 00:36:18,320 Zhi wants me to write a report on his Brexit polling, 515 00:36:18,360 --> 00:36:20,760 but he won't pick up the bloody phone. 516 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 That's frustrating. 517 00:36:22,840 --> 00:36:23,976 And rude. 518 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 And rude. 519 00:36:30,040 --> 00:36:31,976 I feel creepy even asking this, but... 520 00:36:32,000 --> 00:36:33,424 I feel creepy even asking this, but... 521 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Are you applying? 522 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 For what? 523 00:36:38,080 --> 00:36:39,976 Kalim's job. 524 00:36:40,000 --> 00:36:40,080 Kalim's job. 525 00:36:40,120 --> 00:36:42,880 Senior analyst? No. 526 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Are you? 527 00:36:46,640 --> 00:36:47,976 I'd like to. 528 00:36:48,000 --> 00:36:48,680 I'd like to. 529 00:36:48,720 --> 00:36:50,640 But I think Zhi hates me. 530 00:36:52,960 --> 00:36:55,000 I thought you hated her. 531 00:36:55,040 --> 00:36:55,977 Hate, such a strong word. 532 00:36:56,001 --> 00:36:58,160 Hate, such a strong word. 533 00:37:00,000 --> 00:37:02,960 But I'm glad the two of us aren't competing. 534 00:37:03,000 --> 00:37:03,976 Me too. 535 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Me too. 536 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Hey, I hope you get it. 537 00:37:08,520 --> 00:37:10,960 I think Kalim would have wanted that. 538 00:37:26,000 --> 00:37:27,720 Hello? 539 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 Who's there? 540 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 Weird. 541 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 Mr Harris. 542 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 Someone just called. 543 00:38:03,840 --> 00:38:08,000 He claims to be a consultant Kalim used on that contact tracing app. 544 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 He said he needs to see you in person. 545 00:38:10,040 --> 00:38:11,440 OK. 546 00:38:13,720 --> 00:38:15,720 Are you sure about this? 547 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Just sent you my notes on the dinner last night. 548 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 I think it went well, don't you? I do, thank you. 549 00:38:22,680 --> 00:38:23,976 I'm still waiting for your report on the polling. 550 00:38:24,000 --> 00:38:24,880 I'm still waiting for your report on the polling. 551 00:38:24,920 --> 00:38:27,840 Damian has been hard to reach, but I'm working on it. 552 00:38:27,880 --> 00:38:28,960 Great. 553 00:38:34,520 --> 00:38:36,720 Eleanor. Yes. 554 00:38:36,760 --> 00:38:39,920 I know you want Kalim's job. I think I'm more than qualified. 555 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 I'm not giving it to you. 556 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 OK. 557 00:38:44,680 --> 00:38:46,480 May I ask why? 558 00:38:46,520 --> 00:38:47,976 You're bright and charming and better in a client-facing role. 559 00:38:48,000 --> 00:38:51,440 You're bright and charming and better in a client-facing role. 560 00:38:51,480 --> 00:38:54,920 So you're telling me I'm at a dead end, career-wise. 561 00:38:54,960 --> 00:38:55,976 For the moment. 562 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 For the moment. 563 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 OK. 564 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 Why meet here? 565 00:39:46,520 --> 00:39:49,440 It's a dead zone, one of the last few left in London. 566 00:39:49,480 --> 00:39:51,976 They can't track your mobile. Aren't you being a bit paranoid? 567 00:39:52,000 --> 00:39:53,176 They can't track your mobile. Aren't you being a bit paranoid? 568 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 I am, and you should be too, after what happened to Kalim. 569 00:39:59,200 --> 00:39:59,977 You think someone... 570 00:40:00,001 --> 00:40:01,040 You think someone... 571 00:40:02,080 --> 00:40:03,880 Had him killed? 572 00:40:03,920 --> 00:40:07,040 I don't know if they did, but I know what they're capable of. 573 00:40:07,080 --> 00:40:07,977 They? 574 00:40:08,001 --> 00:40:09,080 They? 575 00:40:10,040 --> 00:40:12,960 I'm from Hong Kong. Why do you think I'm living in London? 576 00:40:16,920 --> 00:40:20,200 What was in that contact tracing app that's so dangerous? 577 00:40:20,240 --> 00:40:21,960 The guys who designed the app are smart, 578 00:40:22,000 --> 00:40:23,976 but they've got Chinese plug-ins in their software. 579 00:40:24,000 --> 00:40:24,960 But they've got Chinese plug-ins in their software. 580 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 So? 581 00:40:26,080 --> 00:40:28,400 So the app is meant to save your life in an epidemic. 582 00:40:28,440 --> 00:40:31,000 The Chinese would use it to monitor everything about you. 583 00:40:31,040 --> 00:40:31,976 Where you go, who you see, what you say. 584 00:40:32,000 --> 00:40:33,500 Where you go, who you see, what you say. 585 00:40:34,320 --> 00:40:36,040 If you want an advantage over the West, 586 00:40:36,080 --> 00:40:38,440 monitoring the behaviour of its citizens is a good start. 587 00:40:40,800 --> 00:40:43,720 Kalim kept writing a word in his journal. 588 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Story. 589 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 It's the code name the Chinese gave their tracking software. 590 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Still think I'm being paranoid? 591 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 Oliver? I've been trying to reach you. 592 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 Where are you? On my way back. 593 00:41:03,720 --> 00:41:03,977 What is it? There's a Mikael Korhonen here. 594 00:41:04,001 --> 00:41:06,360 What is it? There's a Mikael Korhonen here. 595 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Send him to the conference room, I'll be right there. 596 00:41:11,400 --> 00:41:11,977 Hey. Hello, Mr Korhonen. 597 00:41:12,001 --> 00:41:13,560 Hey. Hello, Mr Korhonen. 598 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Oliver. Nice to meet you. How do you do? 599 00:41:15,640 --> 00:41:17,240 I'm well. Please. 600 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 How long have you worked with Mr Ruggero? 601 00:41:19,520 --> 00:41:19,976 About five years now. 602 00:41:20,000 --> 00:41:20,880 About five years now. 603 00:41:20,920 --> 00:41:24,520 I came to NYL straight out of uni. He's very clever, isn't he? 604 00:41:24,560 --> 00:41:26,920 Very, he taught me everything I know. 605 00:41:26,960 --> 00:41:27,976 Speaks well of him, drawing such loyalty from his colleagues. 606 00:41:28,000 --> 00:41:30,360 Speaks well of him, drawing such loyalty from his colleagues. 607 00:41:34,240 --> 00:41:35,560 Please. Thank you. 608 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Mr Korhonen, it's very nice to see you. 609 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 This way, please. Thanks. 610 00:41:43,960 --> 00:41:43,977 What is going on? 611 00:41:44,001 --> 00:41:45,960 What is going on? 612 00:41:46,000 --> 00:41:48,160 Magic. 613 00:41:51,600 --> 00:41:51,977 Good afternoon, everybody. 614 00:41:52,001 --> 00:41:53,600 Good afternoon, everybody. 615 00:41:53,640 --> 00:41:56,280 Pleased to see you. How are you? 616 00:41:56,320 --> 00:41:57,600 Thank you for being here. 617 00:41:57,640 --> 00:41:59,976 It's my pleasure to introduce Mikael Korhonen, 618 00:42:00,000 --> 00:42:00,880 It's my pleasure to introduce Mikael Korhonen, 619 00:42:00,920 --> 00:42:02,920 chief executive of Metsat, 620 00:42:02,960 --> 00:42:06,280 Finland's oldest and largest paper company. 621 00:42:06,320 --> 00:42:07,976 Today he has tendered an offer for Ellams Automotive. 622 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Today he has tendered an offer for Ellams Automotive 623 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 at 50 pounds a share. 624 00:42:14,880 --> 00:42:15,920 Thank you. 625 00:42:23,000 --> 00:42:23,977 I see what you did there. Do you? 626 00:42:24,001 --> 00:42:25,136 I see what you did there. Do you? 627 00:42:25,160 --> 00:42:28,120 Korhonen has no interest in acquiring a car company. 628 00:42:28,160 --> 00:42:30,720 But Theodore Huang can't be seen to invest in Ellams. 629 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Correct. 630 00:42:31,840 --> 00:42:31,977 So Korhonen acquires the company, 631 00:42:32,001 --> 00:42:34,480 So Korhonen acquires the company, 632 00:42:34,520 --> 00:42:36,600 with Huang coming in as a major shareholder 633 00:42:36,640 --> 00:42:39,240 after the deal has cleared the FCA. 634 00:42:39,280 --> 00:42:39,977 Also correct. 635 00:42:40,001 --> 00:42:42,040 Also correct. 636 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 That's brilliantly played. 637 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Thank you. 638 00:42:52,080 --> 00:42:54,160 Good evening, Mr Morgan. Have a good night. 639 00:42:57,560 --> 00:43:00,040 Do you remember what I said about going home? 640 00:43:01,280 --> 00:43:03,976 What they said about me today was true, I am strange. 641 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 What they said about me today was true, I am strange. 642 00:43:06,360 --> 00:43:08,520 You're different. 643 00:43:08,560 --> 00:43:11,976 That doesn't make you strange. Why did you offer me this job? 644 00:43:12,000 --> 00:43:13,176 That doesn't make you strange. Why did you offer me this job? 645 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Why did you take it? 646 00:43:14,920 --> 00:43:17,560 I'm not qualified. I saw your potential. 647 00:43:19,360 --> 00:43:19,977 You're the first person who ever did. 648 00:43:20,001 --> 00:43:21,480 You're the first person who ever did. 649 00:43:23,080 --> 00:43:25,840 I guess that's why. And I'm never wrong. 650 00:43:27,560 --> 00:43:27,977 Come on. Let me give you a lift home. 651 00:43:28,001 --> 00:43:31,360 Come on. Let me give you a lift home. 652 00:44:04,080 --> 00:44:06,320 Can I help? I want my cat. 653 00:44:06,360 --> 00:44:07,976 Is he here? Big black one? 654 00:44:08,000 --> 00:44:08,320 Is he here? Big black one? 655 00:44:08,360 --> 00:44:10,640 Edward. Of course, just a minute. 656 00:44:11,800 --> 00:44:13,640 I don't know why he keeps coming in here. 657 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 OK. 658 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 I'm Massimo, by the way. 659 00:44:20,480 --> 00:44:22,680 Izzy. I haven't seen you before. 660 00:44:22,720 --> 00:44:23,976 We just moved here. My mum moves around for her work. 661 00:44:24,000 --> 00:44:26,080 We just moved here. My mum moves around for her work. 662 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 I have to go. 663 00:44:31,200 --> 00:44:31,976 It was a pleasure. 664 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 It was a pleasure. 665 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 Were you expecting someone else? 666 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 Not really. 667 00:44:54,680 --> 00:44:55,976 I thought I'd drop by and congratulate you on Korhonen. 668 00:44:56,000 --> 00:44:58,280 I thought I'd drop by and congratulate you on Korhonen. 669 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 That was a masterstroke. 670 00:45:03,760 --> 00:45:03,976 Thank you. 671 00:45:04,000 --> 00:45:04,920 Thank you. 672 00:45:04,960 --> 00:45:08,080 You don't really think the Chinese care about car batteries, do you? 673 00:45:09,200 --> 00:45:11,976 They have thousands of factories 50 times the size of Ellams. 674 00:45:12,000 --> 00:45:13,736 They have thousands of factories 50 times the size of Ellams. 675 00:45:13,760 --> 00:45:15,200 It's a way in. 676 00:45:15,240 --> 00:45:17,080 They're going to use Ellams batteries 677 00:45:17,120 --> 00:45:19,520 to collect data on millions of drivers. 678 00:45:19,560 --> 00:45:19,977 And the cancer spreads. 679 00:45:20,001 --> 00:45:21,760 And the cancer spreads. 680 00:45:21,800 --> 00:45:27,320 From cars, to computers, to smart phones. 681 00:45:29,800 --> 00:45:32,240 You already said it. 682 00:45:32,280 --> 00:45:35,976 The Chinese didn't acquire Ellams, Korhonen did. 683 00:45:36,000 --> 00:45:37,808 The Chinese didn't acquire Ellams, Korhonen did. 684 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 You're making a mistake, Massimo. 685 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 You'll see that sooner or later. 686 00:45:49,280 --> 00:45:51,280 Carolina. 687 00:45:52,600 --> 00:45:56,080 Lovely to see you. I am so glad you called. 688 00:45:56,120 --> 00:45:58,480 I thought you should know what Dominic's planning, 689 00:45:58,520 --> 00:45:59,976 especially as it involves the rather talented Mr Ruggero. 690 00:46:00,000 --> 00:46:02,640 Especially as it involves the rather talented Mr Ruggero. 691 00:46:03,720 --> 00:46:04,880 Thank you. 692 00:46:04,920 --> 00:46:07,760 I gather Massimo hasn't said anything to you. 693 00:46:07,800 --> 00:46:07,977 Just that he ran into Dominic. 694 00:46:08,001 --> 00:46:10,520 Just that he ran into Dominic. 695 00:46:10,560 --> 00:46:13,280 What can I get you? Grey Goose Martini, dry. 696 00:46:14,760 --> 00:46:15,976 Just plain water, thank you. Certainly. 697 00:46:16,000 --> 00:46:17,462 Just plain water, thank you. Certainly. 698 00:46:18,000 --> 00:46:20,880 You've been very generous with your information, Carolina. 699 00:46:20,920 --> 00:46:23,976 Telling me about Dominic and his SPAC, and Massimo... 700 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Telling me about Dominic and his SPAC, and Massimo... 701 00:46:26,240 --> 00:46:30,440 Dominic could do real damage to your country's ambitions. 702 00:46:30,480 --> 00:46:31,976 Especially if he wins over Massimo Ruggero. 703 00:46:32,000 --> 00:46:33,616 Especially if he wins over Massimo Ruggero. 704 00:46:34,600 --> 00:46:36,680 And I could make a lot of money. 705 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 I see. 706 00:46:38,880 --> 00:46:39,976 Unless you're prepared to make me even more. 707 00:46:40,000 --> 00:46:41,654 Unless you're prepared to make me even more. 708 00:46:48,720 --> 00:46:50,720 What do you have in mind? 709 00:46:54,920 --> 00:46:55,976 Yes! 710 00:46:56,000 --> 00:46:57,840 Yes! 711 00:46:59,240 --> 00:47:01,240 Carter, look after your brother. 712 00:47:03,200 --> 00:47:03,976 Hello? 713 00:47:04,000 --> 00:47:04,360 Hello? 714 00:47:04,400 --> 00:47:05,720 Yep. 715 00:47:08,080 --> 00:47:09,400 OK. 716 00:47:11,600 --> 00:47:11,977 I see. 717 00:47:12,001 --> 00:47:13,240 I see. 718 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 Thank you. 719 00:47:19,000 --> 00:47:19,976 Well? 720 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Well? 721 00:47:21,880 --> 00:47:24,120 Got it. Yes! 722 00:47:49,280 --> 00:47:51,976 The video was helpful, but the war isn't won. 723 00:47:52,000 --> 00:47:53,376 The video was helpful, but the war isn't won. 724 00:47:53,400 --> 00:47:56,120 I'm going to need more help persuading Massimo. 725 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 I'm at your disposal. 726 00:48:14,280 --> 00:48:15,976 Xi Jinping and David Cameron talked about a golden era in ties. 727 00:48:16,000 --> 00:48:18,440 Xi Jinping and David Cameron talked about a golden era in ties. 728 00:48:18,480 --> 00:48:19,800 What's at stake for China? 729 00:48:19,840 --> 00:48:21,960 If the UK decides to exit the EU... 730 00:48:22,000 --> 00:48:23,960 Probably Beijing is scratching its head. 731 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 'Why are they doing this?' 732 00:48:26,040 --> 00:48:29,320 AccessibleCustomerService@sky.uk 53983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.